Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,850 --> 00:02:16,142
Come in.
2
00:02:17,602 --> 00:02:20,271
Mr. Spencer. Mr. Spencer,
I hate to bother you,
3
00:02:20,355 --> 00:02:22,732
but I thought you'd like to know
there were two men here.
4
00:02:22,983 --> 00:02:24,817
Two men asking for you,
5
00:02:24,943 --> 00:02:27,653
a young man and a kind of older man.
6
00:02:27,946 --> 00:02:30,865
They was sorry you wasn't in.
I said you wasn't.
7
00:02:31,116 --> 00:02:32,575
Did they say they'd be back?
8
00:02:32,659 --> 00:02:35,119
They didn't say exactly,
but I think they will.
9
00:02:35,287 --> 00:02:36,579
Just now, when I had to go down
to the store,
10
00:02:36,663 --> 00:02:38,831
I seen them standing there
at the corner.
11
00:02:39,374 --> 00:02:41,709
Maybe I should've let them in,
only you said not to disturb you...
12
00:02:41,793 --> 00:02:42,835
Yes?
13
00:02:42,919 --> 00:02:44,879
And I'm sure they'll be back.
14
00:02:45,797 --> 00:02:48,674
You look kind of tired to me,
and that's a fact.
15
00:02:48,842 --> 00:02:50,718
You got a headache or something?
16
00:02:51,178 --> 00:02:54,555
I think maybe you need a real rest.
That's what I think.
17
00:02:54,765 --> 00:02:58,559
Why, Mr. Spencer, you oughtn't to leave
all that money lying around like that.
18
00:02:58,643 --> 00:03:01,270
Oh, it makes me nervous
to see money lying around.
19
00:03:01,354 --> 00:03:03,481
Everybody in the world ain't honest,
you know.
20
00:03:03,648 --> 00:03:05,858
Though I must say,
I haven't had much trouble that way.
21
00:03:06,818 --> 00:03:10,529
Those friends of yours told me
not to mention they'd called.
22
00:03:10,697 --> 00:03:14,408
Wanted to surprise you.
But I thought you'd like to know somehow.
23
00:03:14,493 --> 00:03:15,493
Yes, yes. Of course.
24
00:03:15,577 --> 00:03:17,078
If they come back,
you may show them in.
25
00:03:17,162 --> 00:03:18,245
Yes.
26
00:03:18,330 --> 00:03:20,664
You know, Mrs. Martin,
it's very funny.
27
00:03:20,832 --> 00:03:24,085
They aren't exactly friends of mine.
They've never seen me.
28
00:03:24,211 --> 00:03:25,544
That's odd, isn't it?
29
00:03:25,629 --> 00:03:27,338
It is odd, like you say.
30
00:03:27,506 --> 00:03:30,466
And now that I'm here,
I'll have to meet them.
31
00:03:32,469 --> 00:03:34,553
I may even go out and meet them.
32
00:03:36,598 --> 00:03:39,725
Then again, I may not. Not yet.
33
00:03:39,935 --> 00:03:43,354
You go ahead with your nap.
I'll pull down the blind.
34
00:04:18,974 --> 00:04:21,809
What do you know? You're bluffing.
You've nothing on me.
35
00:06:18,176 --> 00:06:19,885
Hello, Postal Union?
36
00:06:19,970 --> 00:06:22,680
I want to send a telegram
to Mrs. Joseph Newton
37
00:06:22,764 --> 00:06:24,723
in Santa Rosa, California.
38
00:06:25,183 --> 00:06:27,059
Here's the message. Ready?
39
00:06:27,811 --> 00:06:30,271
Lonesome for you all. Stop.
40
00:06:31,189 --> 00:06:34,024
Am coming out to stay
with you awhile. Stop.
41
00:06:34,776 --> 00:06:37,903
Will arrive Thursday,
and try and stop me.
42
00:06:38,154 --> 00:06:40,698
Will wire exact time later.
43
00:06:41,157 --> 00:06:43,075
Love to you all,
44
00:06:43,451 --> 00:06:47,788
and a kiss for little Charlie
from her Uncle Charlie.
45
00:06:48,164 --> 00:06:51,125
That's right. That's the signature.
"Uncle Charlie."
46
00:06:52,460 --> 00:06:55,004
That's right. Santa Rosa.
47
00:06:56,423 --> 00:06:58,716
Santa Rosa, California.
48
00:07:38,173 --> 00:07:41,467
Ann! Ann, answer the telephone.
49
00:08:03,323 --> 00:08:06,200
Newtons' residence.
Ann Newton speaking.
50
00:08:06,284 --> 00:08:09,870
Oh, hello, Mrs. Henderson.
This is Ann.
51
00:08:10,288 --> 00:08:12,623
Mother isn't home yet.
52
00:08:12,707 --> 00:08:15,834
A telegram? Well...
53
00:08:16,294 --> 00:08:19,338
I don't see a pencil,
so maybe she better call you back.
54
00:08:19,422 --> 00:08:22,674
I'm trying to keep my mind free
of things that don't matter,
55
00:08:22,759 --> 00:08:25,886
because I have so much
to keep on my mind.
56
00:08:26,221 --> 00:08:28,180
Innumerable things.
57
00:08:28,473 --> 00:08:31,850
I'll have her call back.
Thank you for calling.
58
00:08:31,935 --> 00:08:33,852
Goodbye.
59
00:08:39,526 --> 00:08:41,735
Hello, Ann. Where's your mother?
60
00:08:41,820 --> 00:08:43,153
- She's out.
- Out?
61
00:08:43,405 --> 00:08:46,365
Mrs. Henderson just called
from the Postal Union Office.
62
00:08:46,533 --> 00:08:48,367
She says we have a telegram.
63
00:08:48,451 --> 00:08:51,912
I would have taken it down,
only I couldn't find a pencil. I looked.
64
00:08:52,664 --> 00:08:54,206
Telegram, eh?
65
00:08:54,374 --> 00:08:58,460
I knew there'd be trouble
if your Aunt Sarah got her driver's license.
66
00:08:59,546 --> 00:09:00,838
Whereabouts was the accident?
67
00:09:00,922 --> 00:09:02,339
I didn't take notes.
68
00:09:02,465 --> 00:09:04,591
Oh. Then how about a kiss?
69
00:09:09,639 --> 00:09:11,056
Isn't that the funniest thing?
70
00:09:11,141 --> 00:09:12,599
Here I am, practically a child,
71
00:09:12,684 --> 00:09:14,768
and I wouldn't read
the things you read.
72
00:09:15,311 --> 00:09:17,604
Mmm-hmm. Well, I guess
they'd give you bad dreams.
73
00:09:17,939 --> 00:09:21,733
Bad dreams? You don't understand, Papa.
Mystery stories have done...
74
00:09:21,860 --> 00:09:23,944
- Where's Roger?
- Out. The average mind...
75
00:09:24,028 --> 00:09:25,279
- Where's Charlie?
- Out.
76
00:09:25,363 --> 00:09:27,990
No, I mean she's upstairs
in her room thinking.
77
00:09:28,074 --> 00:09:31,160
Well, don't read too much.
You'll ruin your eyes.
78
00:09:31,411 --> 00:09:34,371
And leave my book alone.
What's that you're reading?
79
00:09:34,539 --> 00:09:36,290
- Ivanhoe.
- Hmm?
80
00:09:36,666 --> 00:09:37,708
Oh.
81
00:09:43,548 --> 00:09:45,549
Who is it?
82
00:09:45,884 --> 00:09:47,426
It's me.
83
00:09:50,722 --> 00:09:52,639
What's the matter?
Don't you feel well?
84
00:09:53,057 --> 00:09:55,267
No. I'm perfectly well.
85
00:09:55,518 --> 00:09:57,644
I've just been thinking for hours,
86
00:09:57,729 --> 00:10:00,063
and I've come to the conclusion
that I give up.
87
00:10:00,231 --> 00:10:01,398
I simply give up.
88
00:10:01,483 --> 00:10:02,608
What are you going to give up?
89
00:10:02,692 --> 00:10:04,443
Have you ever stopped
to think that a family
90
00:10:04,527 --> 00:10:06,737
should be the most wonderful thing
in the world?
91
00:10:06,946 --> 00:10:09,323
And that this family
has just gone to pieces?
92
00:10:09,532 --> 00:10:10,616
We have?
93
00:10:10,700 --> 00:10:12,075
Of course we have.
94
00:10:12,577 --> 00:10:15,329
We just sort of go along
and nothing happens.
95
00:10:15,413 --> 00:10:16,955
We're in a terrible rut.
96
00:10:17,957 --> 00:10:20,751
It's been on my mind for months.
97
00:10:20,835 --> 00:10:22,294
What's going to be our future?
98
00:10:22,378 --> 00:10:25,589
Oh, come now, Charlie.
Things aren't as bad as that.
99
00:10:25,757 --> 00:10:28,133
The bank gave me a raise last January.
100
00:10:28,218 --> 00:10:29,218
Money.
101
00:10:29,302 --> 00:10:32,846
How can you talk about money
when I'm talking about souls?
102
00:10:33,056 --> 00:10:35,933
We eat and sleep,
and that's about all.
103
00:10:36,226 --> 00:10:38,435
We don't even have any real conversations.
104
00:10:38,811 --> 00:10:40,771
- We just talk.
- And work.
105
00:10:41,147 --> 00:10:44,233
Yes. Poor Mother.
She works like a dog.
106
00:10:44,317 --> 00:10:46,193
Just like a dog.
107
00:10:46,277 --> 00:10:47,319
Where is she?
108
00:10:47,403 --> 00:10:48,779
She's out.
109
00:10:48,863 --> 00:10:51,365
When she comes back,
it'll be the same thing.
110
00:10:51,449 --> 00:10:54,284
Dinner, then dishes, then bed.
111
00:10:54,369 --> 00:10:56,328
I don't see how she stands it.
112
00:10:57,997 --> 00:11:00,290
You know, she's really a wonderful woman.
113
00:11:00,375 --> 00:11:02,751
I mean, she's not just a mother.
114
00:11:02,835 --> 00:11:04,920
And I think we ought to do
something for her.
115
00:11:05,129 --> 00:11:06,255
Don't you think we should?
116
00:11:06,339 --> 00:11:08,632
Yeah. What were you thinking
of doing for her?
117
00:11:08,925 --> 00:11:12,511
Oh, nothing, I suppose.
118
00:11:13,096 --> 00:11:15,472
I guess we'll just have to wait
for a miracle or something.
119
00:11:16,182 --> 00:11:18,559
Oh, now, Charlie, you're right.
Absolutely right.
120
00:11:18,643 --> 00:11:20,852
I'll figure out some way...
121
00:11:20,937 --> 00:11:23,313
Oh, I don't believe
in good intentions anymore.
122
00:11:23,565 --> 00:11:25,566
All I'm waiting for now is a miracle.
123
00:11:25,650 --> 00:11:27,234
Oh, Charlie.
124
00:11:27,443 --> 00:11:29,403
Those back stairs are steep.
125
00:11:29,571 --> 00:11:30,988
What's the matter, Charlie?
126
00:11:31,072 --> 00:11:32,239
What's the matter, Joe?
127
00:11:32,323 --> 00:11:33,574
Well, it seems that...
128
00:11:33,658 --> 00:11:36,577
Oh, I've become a nagging old maid.
129
00:11:36,661 --> 00:11:39,871
And you went downtown in that awful old hat
you promised me you'd throw away.
130
00:11:39,998 --> 00:11:41,707
- Mama.
- Darling, what does it matter
131
00:11:41,791 --> 00:11:43,208
what hat I put on?
132
00:11:43,293 --> 00:11:44,418
Mama.
133
00:11:44,502 --> 00:11:45,586
Mother, I don't see why
134
00:11:45,670 --> 00:11:47,254
you let that child yell
at you like that.
135
00:11:47,338 --> 00:11:49,840
- She's...
- I'm going downstairs anyway.
136
00:11:50,008 --> 00:11:52,676
Joe, what were you both talking about
when I came in?
137
00:11:52,760 --> 00:11:54,678
Something about a miracle?
138
00:11:54,762 --> 00:11:57,472
Oh, it's nothing.
Charlie's a bit under the weather.
139
00:11:57,557 --> 00:11:59,308
Well, she'll be all right.
140
00:11:59,392 --> 00:12:03,186
Well, come on, dear. Let's go downstairs.
No use standing here.
141
00:12:03,438 --> 00:12:05,939
I'm going to get myself
a bottle of beer.
142
00:12:06,024 --> 00:12:08,025
Mother, I'm going downtown
and send a telegram.
143
00:12:08,151 --> 00:12:10,527
Why, darling, who do you know
to send a telegram to?
144
00:12:10,612 --> 00:12:13,113
I know a wonderful person who'll come
and shake us all up.
145
00:12:13,197 --> 00:12:14,323
Just the one to save us.
146
00:12:14,407 --> 00:12:16,450
Have you gone crazy?
What do you mean, "Save us"?
147
00:12:16,534 --> 00:12:19,620
All this time,
there's been one right person to save us.
148
00:12:19,704 --> 00:12:21,955
Mother, what's Uncle Charlie's address?
149
00:12:22,040 --> 00:12:23,665
Uncle Charlie?
150
00:12:24,208 --> 00:12:25,917
Now, you're not going to ask him
for money, are you?
151
00:12:26,002 --> 00:12:27,753
Of course not.
That wouldn't help us.
152
00:12:27,837 --> 00:12:29,004
What's his address?
153
00:12:29,088 --> 00:12:30,756
Well, the last address...
154
00:12:30,840 --> 00:12:32,466
Do you know how many steps
I had to take
155
00:12:32,550 --> 00:12:34,551
to get from here
to the drugstore and back?
156
00:12:34,886 --> 00:12:36,345
649.
157
00:12:36,429 --> 00:12:39,348
No. If you've forgotten,
I'm not going to tell you.
158
00:12:41,309 --> 00:12:42,392
I remember. Philadelphia.
159
00:12:42,477 --> 00:12:44,478
But, darling, you can't ask
a busy man like that
160
00:12:44,562 --> 00:12:46,146
to come all this way for nothing.
161
00:12:46,230 --> 00:12:48,565
He'll come for me.
I'm named after him.
162
00:12:48,733 --> 00:12:51,026
Besides, we're the only relatives
he has in the world.
163
00:12:51,235 --> 00:12:54,237
If you come all the way up
Fourth Street, it's 802.
164
00:12:54,405 --> 00:12:55,447
Mama, guess what?
165
00:12:55,531 --> 00:12:56,823
I have no time for guessing.
166
00:12:56,908 --> 00:12:58,617
What's that thing in your hair?
167
00:12:58,910 --> 00:13:00,661
Well, I'll tell you anyway,
168
00:13:00,745 --> 00:13:03,163
even though I think it's nicer
when people guess.
169
00:13:03,247 --> 00:13:05,916
Mrs. Henderson said to call her
at the telegraph office,
170
00:13:06,000 --> 00:13:07,459
'cause she says we have a telegram.
171
00:13:07,543 --> 00:13:09,836
Ann, I don't think you ought
to put things behind your ears.
172
00:13:09,921 --> 00:13:11,463
Something might get into your ear.
173
00:13:11,547 --> 00:13:13,840
Emmy, Ann says we have a telegram.
174
00:13:13,925 --> 00:13:15,676
I think you ought to find out about it.
175
00:13:15,760 --> 00:13:17,427
Somebody might be sick or something.
176
00:13:17,512 --> 00:13:18,929
Mrs. Henderson didn't read the telegram...
177
00:13:19,013 --> 00:13:20,013
Did you say telegram for me?
178
00:13:20,098 --> 00:13:22,015
because I couldn't find a pencil.
179
00:13:22,100 --> 00:13:23,350
When I have a house of my own,
180
00:13:23,434 --> 00:13:25,060
it's going to be full
of well-sharpened pencils.
181
00:13:25,144 --> 00:13:27,354
Did Mrs. Henderson say
who the telegram was from?
182
00:13:27,438 --> 00:13:28,939
- No, she didn't.
- I think that's funny.
183
00:13:29,065 --> 00:13:31,858
I think she might have said
who it was from.
184
00:13:31,943 --> 00:13:33,235
Come on, Ann. That's my chair.
185
00:13:33,319 --> 00:13:34,528
I'll call up and find out.
186
00:13:34,612 --> 00:13:37,948
If you all be quiet...
Just a second.
187
00:13:39,659 --> 00:13:43,370
Hello. 181, please.
I wonder who it can be.
188
00:13:43,454 --> 00:13:46,498
Oh, nothing, Operator. Just 181.
189
00:13:46,624 --> 00:13:49,251
- If that's from my sister...
- Hello?
190
00:13:49,460 --> 00:13:52,337
Mrs. Henderson? This is Emma Newton.
191
00:13:52,422 --> 00:13:55,048
Ann says you have a telegram for me.
192
00:13:55,133 --> 00:13:56,842
- Mama, you don't have to shout.
- Shh.
193
00:13:57,218 --> 00:14:00,470
Really, Papa. You'd think Mama
had never seen a phone.
194
00:14:00,555 --> 00:14:02,556
She makes no allowance for science.
195
00:14:02,640 --> 00:14:05,726
She thinks she has to cover the distance
by sheer lung power.
196
00:14:05,810 --> 00:14:09,813
Why, how wonderful.
Thursday, you say?
197
00:14:09,939 --> 00:14:11,773
Looks like somebody's coming.
198
00:14:12,024 --> 00:14:13,316
Who's coming, Ma?
199
00:14:13,401 --> 00:14:15,736
Well, it's the most wonderful surprise.
200
00:14:15,820 --> 00:14:17,154
It's my brother, you know.
201
00:14:17,238 --> 00:14:19,865
My younger brother. The baby.
202
00:14:19,991 --> 00:14:21,324
Yes, of course, a little spoiled.
203
00:14:21,409 --> 00:14:23,869
You know how families
always spoil the youngest.
204
00:14:24,871 --> 00:14:27,998
Well, it's just simply wonderful.
205
00:14:28,082 --> 00:14:30,667
Thanks most awfully, Mrs. Henderson.
206
00:14:32,044 --> 00:14:33,879
Well.
207
00:14:35,423 --> 00:14:37,424
What do you think?
208
00:14:37,508 --> 00:14:39,593
- Charles is coming.
- Who?
209
00:14:39,677 --> 00:14:40,802
- Who?
- Your Uncle Charlie.
210
00:14:41,262 --> 00:14:42,846
Did you say "Charles"?
211
00:14:42,930 --> 00:14:45,807
And our Charlie's gone
to send him a telegram.
212
00:14:45,892 --> 00:14:47,726
Now, what made her think
to do that at the same time?
213
00:14:47,810 --> 00:14:49,144
And now Charlie's gone.
214
00:14:49,645 --> 00:14:51,605
Hello, Charlie.
I just called up your house.
215
00:14:51,689 --> 00:14:52,856
Telegram for your mother.
216
00:14:52,940 --> 00:14:54,107
Did you?
217
00:14:54,192 --> 00:14:56,276
Gonna send that by Bill Forest,
but you can take it.
218
00:14:56,360 --> 00:14:57,402
Thanks.
219
00:14:57,487 --> 00:14:59,237
From your uncle,
it's the spoiled one.
220
00:14:59,322 --> 00:15:01,364
My uncle? My Uncle Charlie?
221
00:15:01,449 --> 00:15:03,575
Yeah.
222
00:15:07,830 --> 00:15:10,874
Mrs. Henderson, do you believe in telepathy?
223
00:15:11,250 --> 00:15:12,834
Well, I ought to. That's my business.
224
00:15:12,919 --> 00:15:16,213
Oh, not telegraphy. Mental telepathy.
225
00:15:16,464 --> 00:15:19,382
Like... Well, suppose you have a thought,
226
00:15:19,467 --> 00:15:22,093
and suppose the thought is about
someone you're in tune with.
227
00:15:22,178 --> 00:15:23,887
And then across thousands of miles,
228
00:15:23,971 --> 00:15:26,598
that person knows what you're thinking about
and answers you.
229
00:15:26,891 --> 00:15:28,517
And it's all mental.
230
00:15:28,601 --> 00:15:30,143
I don't know what you're talking about.
231
00:15:30,228 --> 00:15:32,521
I only send telegrams the normal way.
232
00:15:41,572 --> 00:15:43,615
He heard me. He heard me.
233
00:15:56,754 --> 00:15:59,297
- Mr. Otis? Mr. Otis?
- Yes?
234
00:15:59,423 --> 00:16:01,007
You're almost in Santa Rosa.
235
00:16:01,092 --> 00:16:03,009
Want to be ready
when you get into Santa Rosa.
236
00:16:03,094 --> 00:16:04,386
I'm ready now. Thanks.
237
00:16:04,470 --> 00:16:06,763
Then I'll get all your bags
out for you, then.
238
00:16:06,931 --> 00:16:08,348
How you feeling, Mr. Otis?
239
00:16:08,432 --> 00:16:09,474
Pretty well.
240
00:16:09,559 --> 00:16:12,185
A little weak,
but pretty well on the whole.
241
00:16:12,603 --> 00:16:13,645
Mmm-hmm.
242
00:16:14,856 --> 00:16:16,523
Harry, tell the porter you're a doctor.
243
00:16:16,607 --> 00:16:18,108
Ask if there's anything you can do.
244
00:16:18,192 --> 00:16:19,693
Maybe you can help that poor soul.
245
00:16:19,777 --> 00:16:21,278
Listen, I'm on my vacation.
246
00:16:21,362 --> 00:16:23,405
Porter, my husband's a doctor
and if there's anything...
247
00:16:23,489 --> 00:16:25,699
No, ma'am. He's a very sick man.
248
00:16:25,783 --> 00:16:26,950
Won't see anyone.
249
00:16:27,159 --> 00:16:29,870
I haven't set eyes on him myself
since we first got on the train.
250
00:16:29,954 --> 00:16:32,497
Well, you don't look very well either.
251
00:16:43,551 --> 00:16:45,802
Here we are. Come on, children.
252
00:16:45,887 --> 00:16:47,971
Close the door, there.
That's right.
253
00:17:50,201 --> 00:17:52,911
- Oh, are you...
- Charlie. Young Charlie.
254
00:17:52,995 --> 00:17:55,288
At first, I didn't know you.
I thought you were sick.
255
00:17:55,373 --> 00:17:57,374
- Sick?
- You aren't sick, are you?
256
00:17:57,458 --> 00:17:59,334
Look, Pop! Here he is!
257
00:17:59,418 --> 00:18:01,211
Why, Uncle Charlie, you're not sick.
258
00:18:01,295 --> 00:18:02,754
That was the funniest thing.
259
00:18:02,838 --> 00:18:06,132
Sick? Me, sick? Well, Joe, how are you?
Haven't changed a bit.
260
00:18:06,217 --> 00:18:07,676
All right, Charles. You're looking great.
261
00:18:07,760 --> 00:18:10,929
Roger. Hello, Ann.
I bet you don't remember me.
262
00:18:11,138 --> 00:18:13,515
I remember you sort of.
You look different.
263
00:18:14,641 --> 00:18:15,809
Well, we better get started.
264
00:18:15,893 --> 00:18:17,435
Emma's got the dinner almost ready.
265
00:18:17,520 --> 00:18:19,145
I couldn't persuade her
to come to the station.
266
00:18:19,230 --> 00:18:20,480
Dinner came first.
267
00:18:20,564 --> 00:18:21,856
Come on, Roger, get the bags.
268
00:18:21,941 --> 00:18:23,858
- All right, Charles, I'll take that.
- Thank you, Joe.
269
00:18:23,943 --> 00:18:25,944
That's it. Come on. Let's go.
270
00:18:50,761 --> 00:18:52,220
Come on there,
Roger, and get these bags in.
271
00:18:52,638 --> 00:18:53,638
Come on.
272
00:18:53,889 --> 00:18:56,141
You sure that isn't too heavy for you?
273
00:18:56,225 --> 00:18:58,309
Oh, no. It's nothing.
I love to carry.
274
00:19:02,940 --> 00:19:04,858
Emma. Don't move.
275
00:19:04,942 --> 00:19:07,152
Standing there, you don't look
like Emma Newton.
276
00:19:07,236 --> 00:19:08,945
You look like Emma Spencer Oakley
277
00:19:09,030 --> 00:19:11,197
of 46 Burnham Street,
St. Paul, Minnesota.
278
00:19:11,282 --> 00:19:12,699
"The prettiest girl on the block."
279
00:19:12,783 --> 00:19:13,992
Charles!
280
00:19:14,535 --> 00:19:15,535
- Charlie.
- Mama,
281
00:19:15,619 --> 00:19:17,662
nobody got off the train
but Uncle Charlie.
282
00:19:17,788 --> 00:19:20,040
- Let me look at you.
- We were the only ones who met somebody.
283
00:19:20,124 --> 00:19:22,042
There was only one bed still made up.
284
00:19:22,126 --> 00:19:23,418
To think you could take the time off.
285
00:19:23,627 --> 00:19:25,628
Oh, Charles, it's so wonderful
to have you here.
286
00:19:25,713 --> 00:19:27,213
Emmy, Emmy, don't cry.
287
00:19:27,298 --> 00:19:29,883
And imagine your thinking
of 46 Burnham Street.
288
00:19:29,967 --> 00:19:32,135
I haven't thought of that
funny old street in years.
289
00:19:32,303 --> 00:19:34,971
I keep remembering those things.
All the old things.
290
00:19:35,973 --> 00:19:39,142
Well, Emmy, how's he look to you?
Same old Charles, eh?
291
00:19:39,226 --> 00:19:41,311
Roger, Ann, get these other bags.
292
00:19:46,233 --> 00:19:49,444
You have Charlie's room right here
at the head of the stairs.
293
00:19:49,612 --> 00:19:50,904
Emmy wanted to move Ann,
294
00:19:50,988 --> 00:19:54,074
but Charlie thought you'd
be more comfortable here.
295
00:19:54,158 --> 00:19:56,159
Come on, Roger.
296
00:19:57,410 --> 00:19:58,745
Don't put the hat on the bed.
297
00:19:58,829 --> 00:19:59,913
Superstitious, Joe?
298
00:19:59,997 --> 00:20:02,624
No, but I don't believe
in inviting trouble.
299
00:20:47,586 --> 00:20:48,962
It wasn't the biggest yacht
in the world,
300
00:20:49,046 --> 00:20:51,131
but it had a nice little fireplace
in the library,
301
00:20:51,215 --> 00:20:53,883
and the bar was paneled
in bleached mahogany.
302
00:20:54,218 --> 00:20:56,719
You pushed a button and...
303
00:20:56,804 --> 00:20:58,847
What am I talking about?
That's all over.
304
00:20:58,931 --> 00:21:00,390
Let's talk about you.
305
00:21:01,767 --> 00:21:04,144
Charlie, that's the prettiest dress
I ever saw.
306
00:21:04,520 --> 00:21:05,971
I think so, too.
307
00:21:06,605 --> 00:21:08,982
Why, Charles, don't you remember?
308
00:21:09,191 --> 00:21:10,817
Remember? Remember what?
309
00:21:11,068 --> 00:21:13,653
- Why, Uncle Charlie, you sent it to me.
- I did?
310
00:21:13,904 --> 00:21:16,739
Well, say, I've been sitting here
all this time forgetting something.
311
00:21:16,824 --> 00:21:19,951
Ann. Roger.
312
00:21:20,035 --> 00:21:22,704
- Look at that. Oh, dear now.
- Joe.
313
00:21:22,955 --> 00:21:24,164
Don't know whether you had one or not.
314
00:21:24,248 --> 00:21:25,748
You didn't have to think of me, Charles.
315
00:21:25,833 --> 00:21:28,001
Presents for the children
are all right.
316
00:21:28,127 --> 00:21:30,920
Say... I've never had a wristwatch.
317
00:21:31,297 --> 00:21:33,923
Fellows at the bank will think
I'm quite a sport.
318
00:21:36,594 --> 00:21:38,595
I have two for you, Emmy,
one old and one new.
319
00:21:38,762 --> 00:21:40,930
Oh, Charles. What is it?
320
00:21:41,390 --> 00:21:44,559
- You shouldn't have. Really. No.
- Oh, yes.
321
00:21:47,187 --> 00:21:48,938
Oh, Charles.
322
00:21:50,023 --> 00:21:51,900
Oh, how beautiful.
323
00:21:52,776 --> 00:21:54,777
Oh, I've always wanted one.
324
00:21:55,029 --> 00:21:56,654
Oh, Mother, it's exactly right.
325
00:21:56,739 --> 00:21:57,989
It's what you should have.
326
00:21:58,199 --> 00:22:00,116
Look, Emmy.
327
00:22:05,247 --> 00:22:08,541
Charles. You've had these all along.
328
00:22:08,626 --> 00:22:11,461
Mmm-hmm. All along, Emmy.
All these years.
329
00:22:11,837 --> 00:22:14,214
Safe in a deposit box.
No matter where I was.
330
00:22:14,506 --> 00:22:16,466
Grandpa and Grandma?
331
00:22:16,634 --> 00:22:18,201
1888.
332
00:22:19,303 --> 00:22:21,221
Fifty-three years ago.
333
00:22:21,305 --> 00:22:24,057
Aren't they sweet?
My, she was pretty.
334
00:22:24,141 --> 00:22:25,725
Everybody was sweet and pretty then, Charlie.
335
00:22:25,809 --> 00:22:27,268
The whole world.
336
00:22:27,686 --> 00:22:31,147
A wonderful world.
Not like the world today.
337
00:22:32,441 --> 00:22:34,108
Not like the world now.
338
00:22:34,777 --> 00:22:36,486
It was great to be young then.
339
00:22:36,654 --> 00:22:39,864
We're all happy now, Uncle Charlie.
Look at us.
340
00:22:40,032 --> 00:22:42,575
For once, we're all happy
at the same time.
341
00:22:42,660 --> 00:22:44,035
Now for your present, Charlie.
342
00:22:44,328 --> 00:22:48,164
Oh, I don't want anything.
Right now, I have enough.
343
00:22:48,791 --> 00:22:50,833
Before you came,
I didn't think I had anything,
344
00:22:50,918 --> 00:22:54,087
but now I don't want another thing.
345
00:22:55,005 --> 00:22:56,464
She's crazy.
346
00:22:56,548 --> 00:22:57,966
She doesn't mean it. Really.
347
00:22:58,050 --> 00:23:01,511
If you ask me, I think she's putting on,
like girls in books.
348
00:23:01,679 --> 00:23:04,681
The ones that say they don't want anything
always get more in the end.
349
00:23:04,807 --> 00:23:06,182
That's what she's hoping.
350
00:23:06,267 --> 00:23:07,684
She's not crazy.
351
00:23:07,851 --> 00:23:10,103
The smartest girl in her class at school.
352
00:23:10,229 --> 00:23:13,773
Won the debate against the
East Richmond High School single-handed.
353
00:23:13,857 --> 00:23:14,941
She's got brains.
354
00:23:19,530 --> 00:23:22,532
I meant it.
Please don't give me anything.
355
00:23:23,284 --> 00:23:24,325
Nothing?
356
00:23:24,410 --> 00:23:25,618
Oh, I can't explain it.
357
00:23:25,703 --> 00:23:30,373
But you came here,
and Mother's so happy and...
358
00:23:30,749 --> 00:23:32,625
Oh, I'm glad that she named me after you
359
00:23:32,710 --> 00:23:34,877
and that she thinks we're both alike.
360
00:23:35,170 --> 00:23:38,089
I think we are, too.
I know it.
361
00:23:39,258 --> 00:23:42,135
Oh, it would spoil things
if you should give me anything.
362
00:23:42,511 --> 00:23:43,970
You're a strange girl, Charlie.
363
00:23:44,430 --> 00:23:46,222
Why would it spoil things?
364
00:23:46,890 --> 00:23:51,060
Because we're not just an uncle and a niece.
It's something else.
365
00:23:51,770 --> 00:23:53,354
I know you.
366
00:23:53,439 --> 00:23:56,316
I know that you don't tell people
a lot of things.
367
00:23:56,400 --> 00:23:58,234
I don't either.
368
00:23:58,694 --> 00:24:01,696
I have a feeling that
inside you somewhere,
369
00:24:01,780 --> 00:24:04,782
there's something nobody knows about.
370
00:24:05,576 --> 00:24:07,869
Something nobody knows?
371
00:24:08,245 --> 00:24:10,913
Something secret and wonderful and...
372
00:24:11,123 --> 00:24:12,332
I'll find it out.
373
00:24:13,917 --> 00:24:15,585
It's not good to find out too much, Charlie.
374
00:24:16,003 --> 00:24:18,504
But we're sort of like twins.
Don't you see?
375
00:24:18,630 --> 00:24:19,672
We have to know.
376
00:24:21,050 --> 00:24:22,467
Give me your hand, Charlie.
377
00:24:34,897 --> 00:24:36,522
Thank you.
378
00:24:37,483 --> 00:24:39,150
You didn't even look at it.
379
00:24:39,234 --> 00:24:40,860
I don't have to look at it.
380
00:24:41,445 --> 00:24:43,363
No matter what you gave me,
it'd be the same.
381
00:24:44,073 --> 00:24:45,865
Here. Let me show you.
382
00:24:47,785 --> 00:24:51,079
It's a good emerald.
A really good one.
383
00:24:54,500 --> 00:24:57,293
Good emeralds are the most
beautiful things in the world.
384
00:25:05,469 --> 00:25:07,178
You've had something engraved on it
that's different.
385
00:25:07,262 --> 00:25:08,846
I haven't, but I will if you like it.
386
00:25:08,931 --> 00:25:11,474
Yes, you have, Uncle Charlie.
It's very faint.
387
00:25:12,059 --> 00:25:14,727
"T.S. from B.M."
388
00:25:15,229 --> 00:25:18,481
Why, it must be someone's initials.
389
00:25:20,984 --> 00:25:23,569
Well, I've been rooked.
The jeweler rooked me.
390
00:25:23,654 --> 00:25:24,821
Oh, it doesn't matter. Really.
391
00:25:24,905 --> 00:25:26,030
Give it back.
I'll have it taken off.
392
00:25:26,115 --> 00:25:28,032
No, no. I like it this way.
393
00:25:28,534 --> 00:25:30,868
Someone else was probably happy
with this ring.
394
00:25:31,745 --> 00:25:33,996
Oh, it's perfect the way it is.
395
00:25:34,665 --> 00:25:36,124
You bring the coffee.
396
00:25:56,353 --> 00:25:58,646
Sing at the table,
you'll marry a crazy husband.
397
00:25:58,730 --> 00:26:01,566
Superstitions have been proved 100% wrong.
398
00:26:01,984 --> 00:26:05,111
Yes, I've been thinking of transferring
some money out here from the east.
399
00:26:05,362 --> 00:26:07,530
I could put it in your bank, Joe,
until I found out what's what.
400
00:26:08,991 --> 00:26:11,159
I suppose your bank
does take money, huh?
401
00:26:11,743 --> 00:26:14,662
That's one thing we do, all right.
Rake in the dough.
402
00:26:14,746 --> 00:26:16,205
Can't promise to give it back.
403
00:26:16,373 --> 00:26:19,041
Well, I think I'll go downtown in the morning
and open an account at,
404
00:26:19,251 --> 00:26:22,003
say, 30 or $40,000,
just to start things off right?
405
00:26:22,129 --> 00:26:23,129
That's a lot of money.
406
00:26:23,213 --> 00:26:25,798
He won't have it long.
The government will get it.
407
00:26:25,883 --> 00:26:26,841
The government gets...
408
00:26:26,925 --> 00:26:29,010
You're not to talk
against the government, Roger.
409
00:26:29,094 --> 00:26:32,597
My goodness. The way men do things.
410
00:26:33,724 --> 00:26:36,267
I can't get that tune
out of my head.
411
00:26:36,393 --> 00:26:39,061
Maybe if somebody tells me
what it is, I'll forget it.
412
00:26:39,146 --> 00:26:40,313
It's a waltz.
413
00:26:40,397 --> 00:26:41,898
I know it is, but what one?
414
00:26:42,733 --> 00:26:44,150
You know, it's the funniest thing.
415
00:26:44,234 --> 00:26:46,486
Sometimes I get a tune in my head
like that and,
416
00:26:46,570 --> 00:26:49,447
pretty soon, I hear somebody else
humming it, too.
417
00:26:49,615 --> 00:26:51,908
I think tunes jump from head to head.
418
00:26:52,242 --> 00:26:53,951
Do you know what it is,
Uncle Charlie?
419
00:26:55,412 --> 00:26:57,580
No, no. I don't know what it is.
420
00:26:58,040 --> 00:27:02,126
I remember. Uh...
It's on the tip of my tongue.
421
00:27:02,836 --> 00:27:04,921
It's a waltz, and it's Victor Herbert.
422
00:27:05,088 --> 00:27:07,089
Victor Herbert wasn't a waltz.
423
00:27:07,174 --> 00:27:10,259
- He was...
- It's the Blue Danube waltz.
424
00:27:10,427 --> 00:27:12,512
Oh, yes. Of course it is.
425
00:27:15,140 --> 00:27:18,059
No, it isn't, Uncle Charlie.
I know what it is. It's the Merry...
426
00:27:18,602 --> 00:27:20,061
I'm terribly sorry, Emmy.
427
00:27:20,145 --> 00:27:21,854
Nothing to make a fuss over.
428
00:27:21,939 --> 00:27:23,773
Charles, while we do the dishes,
429
00:27:23,857 --> 00:27:25,191
why don't you come in the living room
430
00:27:25,275 --> 00:27:27,818
and stretch out on the sofa
and read the evening paper?
431
00:27:27,903 --> 00:27:29,737
You never were much on helping.
432
00:27:29,821 --> 00:27:31,447
Joe, here's Herbert.
433
00:27:31,532 --> 00:27:33,533
Ann, Roger. Help me clear the table.
434
00:27:33,617 --> 00:27:36,577
Herbert's a friend of Joe's.
They're literary critics.
435
00:27:38,372 --> 00:27:40,581
Hello, Herb. Had your supper?
436
00:27:40,666 --> 00:27:41,874
Had mine an hour ago.
437
00:27:41,959 --> 00:27:43,459
Hour ago, huh?
438
00:27:44,127 --> 00:27:46,087
- Oh, a watch.
- Yeah. A present.
439
00:27:46,171 --> 00:27:49,799
Herb, I'd like you to meet my brother-in-law.
440
00:27:49,883 --> 00:27:51,676
Charles, this is Herb Hawkins.
441
00:27:51,760 --> 00:27:53,302
Nice to know you, Mr. Hawkins.
442
00:27:53,428 --> 00:27:54,428
Fine, thank you.
443
00:27:54,513 --> 00:27:55,721
How's your mother, Herb?
444
00:27:55,806 --> 00:27:58,057
- Oh, just middling.
- Uh-huh.
445
00:27:59,601 --> 00:28:01,310
Excuse me, Herb.
446
00:28:01,603 --> 00:28:04,814
Thank you.
I'm sorry your mother's not better.
447
00:28:05,148 --> 00:28:06,357
- Thank you, dear.
- Oh, yeah.
448
00:28:06,441 --> 00:28:07,817
- There, now.
- Thank you.
449
00:28:08,110 --> 00:28:10,528
Lead a life of luxury.
450
00:28:11,738 --> 00:28:14,574
Well, I must go and see
what Charlie's doing.
451
00:28:19,496 --> 00:28:22,748
Wife's brother from the east.
New York man.
452
00:28:23,208 --> 00:28:26,419
Good for the children.
You know what I mean?
453
00:28:26,670 --> 00:28:30,131
- In business?
- Well, he takes himself very seriously.
454
00:28:31,341 --> 00:28:33,175
Well, how's everything?
455
00:28:33,677 --> 00:28:36,178
Say, have you read this one? Huh?
456
00:28:36,930 --> 00:28:38,806
That little Frenchman beats them all.
457
00:28:38,974 --> 00:28:41,767
You can talk all you like
about Sherlock Holmes.
458
00:28:41,852 --> 00:28:43,436
That little Frenchman beats them all.
459
00:28:43,520 --> 00:28:44,562
I read it.
460
00:28:44,646 --> 00:28:47,231
Air bubbles don't necessarily kill a person.
461
00:28:47,316 --> 00:28:50,067
Those writers from the other side
get too fancy.
462
00:28:50,319 --> 00:28:51,736
The best way to commit a murder...
463
00:28:51,820 --> 00:28:53,321
I know. I know.
464
00:28:53,697 --> 00:28:55,698
Hit them on the head
with a blunt instrument.
465
00:28:55,782 --> 00:28:58,242
Well, it's true, isn't it? Listen.
466
00:28:58,535 --> 00:29:00,620
If I wanted to murder you tomorrow,
467
00:29:00,704 --> 00:29:03,706
do you think I'd waste my time
on fancy hypodermics?
468
00:29:03,790 --> 00:29:05,750
- Or on inee?
- What's that?
469
00:29:05,834 --> 00:29:08,461
Inee. Indian arrow poison.
470
00:29:08,629 --> 00:29:13,090
Listen. I'd find out
if you were alone, walk in,
471
00:29:13,175 --> 00:29:16,385
hit you on the head with a piece
of lead pipe or a loaded cane...
472
00:29:16,470 --> 00:29:18,054
What'd be the fun of that?
473
00:29:18,555 --> 00:29:21,182
Where's your planning?
Where's your clues?
474
00:29:21,266 --> 00:29:23,726
I don't want any clues.
I want to murder you.
475
00:29:23,977 --> 00:29:25,770
What do I want with clues?
476
00:29:26,271 --> 00:29:29,231
Well, if you haven't got any clues,
where's your book?
477
00:29:29,441 --> 00:29:31,108
I'm not talking about writing books.
478
00:29:31,193 --> 00:29:33,361
I'm talking about killing you!
479
00:29:34,196 --> 00:29:35,196
If I was going to kill you,
480
00:29:35,280 --> 00:29:37,740
I wouldn't do a dumb thing
like hitting you on the head.
481
00:29:38,283 --> 00:29:40,910
First of all, I don't like
the fingerprint angle.
482
00:29:41,912 --> 00:29:43,871
Of course, I could always wear gloves,
483
00:29:43,955 --> 00:29:45,873
press your hands against the pipe
after you were dead,
484
00:29:45,999 --> 00:29:47,284
and make you look like a suicide.
485
00:29:49,419 --> 00:29:53,089
Except it don't seem hardly likely
that you'd beat yourself to death with a club.
486
00:29:54,257 --> 00:29:55,925
I'd murder you so it didn't look
like murder.
487
00:30:20,283 --> 00:30:21,659
Oh, Ann?
488
00:30:22,661 --> 00:30:24,286
- What?
- Come here.
489
00:30:26,039 --> 00:30:28,624
Did you ever see a house
made out of newspapers?
490
00:30:29,334 --> 00:30:30,668
Hold on.
491
00:30:31,753 --> 00:30:34,547
You take one sheet here.
492
00:30:35,674 --> 00:30:38,092
Okay? And you tear it down here.
493
00:30:38,969 --> 00:30:40,803
And you tear it there.
494
00:30:41,680 --> 00:30:45,141
And you fold it over here, the side.
495
00:30:45,726 --> 00:30:47,560
Fold over the other side here.
496
00:30:48,645 --> 00:30:50,146
And turn it up there.
497
00:30:50,230 --> 00:30:52,440
Now the door.
498
00:30:52,899 --> 00:30:55,693
Right off... And there.
499
00:30:55,777 --> 00:30:57,445
I'm not a baby anymore.
500
00:30:57,529 --> 00:30:59,613
Besides, that's Papa's paper.
501
00:30:59,865 --> 00:31:01,615
Oh, Roger, look what we've got.
502
00:31:01,700 --> 00:31:03,492
A nice, little red barn.
503
00:31:03,869 --> 00:31:06,120
You've got Papa's paper.
504
00:31:06,204 --> 00:31:07,580
Oh, that's all right.
505
00:31:07,998 --> 00:31:09,415
Simply unfold it.
506
00:31:09,708 --> 00:31:11,459
Nobody will ever know the difference.
507
00:31:11,543 --> 00:31:14,170
What are you two doing?
You know that's your father's paper.
508
00:31:14,254 --> 00:31:16,630
Oh, it's my fault, Charlie.
I was showing them a little game.
509
00:31:16,923 --> 00:31:18,507
Didn't think about it
being Joe's paper.
510
00:31:18,592 --> 00:31:20,176
Oh, that's all right.
511
00:31:20,343 --> 00:31:25,181
Here's page one, five, eight...
512
00:31:25,348 --> 00:31:27,016
What'd you do with page three and four?
513
00:31:27,100 --> 00:31:28,142
We never touched it.
514
00:31:28,310 --> 00:31:31,145
Really. Uncle Charlie's the only one
that touched it.
515
00:31:31,229 --> 00:31:32,646
Oh, well. I guess it's all right.
516
00:31:32,731 --> 00:31:35,232
If I fold it very neatly,
maybe he won't notice.
517
00:31:43,742 --> 00:31:45,034
Come in.
518
00:31:47,078 --> 00:31:48,829
I brought you water.
519
00:31:48,914 --> 00:31:51,040
Oh, thank you, Charlie.
That's very thoughtful of you.
520
00:31:51,416 --> 00:31:52,583
Pleasant dreams.
521
00:31:57,047 --> 00:32:01,467
Uncle Charlie, I know a secret about you,
you don't think I know.
522
00:32:01,885 --> 00:32:02,885
What secret?
523
00:32:02,969 --> 00:32:06,013
Well, remember I said
you couldn't hide anything from me
524
00:32:06,097 --> 00:32:07,556
because I'd find it out?
525
00:32:08,099 --> 00:32:11,018
Well, now I know there was something
in the evening paper about you.
526
00:32:11,394 --> 00:32:12,937
About me in the evening paper?
527
00:32:13,021 --> 00:32:14,188
About you.
528
00:32:14,272 --> 00:32:16,649
And that's why you played that game
with Ann and Roger.
529
00:32:16,900 --> 00:32:19,568
You didn't want us to know
and you wanted to tear the paper.
530
00:32:20,070 --> 00:32:21,862
Now I know.
You might as well tell me.
531
00:32:23,240 --> 00:32:25,366
Well, you've got me there, Charlie.
532
00:32:25,492 --> 00:32:29,995
Only it wasn't about me.
It was about someone I used to know.
533
00:32:31,289 --> 00:32:32,581
There!
534
00:32:35,335 --> 00:32:36,669
It's none of your business.
535
00:32:38,921 --> 00:32:40,464
Uncle Charlie, you're hurting me.
536
00:32:40,549 --> 00:32:42,716
- Oh, Charlie.
- Your hands.
537
00:32:42,884 --> 00:32:44,386
Charlie, I didn't mean to hurt you.
538
00:32:46,346 --> 00:32:47,848
I was just fooling.
539
00:32:49,558 --> 00:32:53,394
It was nothing. Just some gossip.
540
00:32:53,520 --> 00:32:57,106
Not very pretty about someone
I once met up with.
541
00:33:00,277 --> 00:33:01,902
Not for you to read.
542
00:33:04,698 --> 00:33:06,574
Forget it.
543
00:33:07,450 --> 00:33:08,784
Good night, young Charlie.
544
00:33:08,869 --> 00:33:12,204
Good night, Uncle Charlie.
Pleasant dreams.
545
00:33:27,929 --> 00:33:30,598
How long is Uncle Charlie
going to stay here?
546
00:33:30,682 --> 00:33:31,932
Forever, I hope.
547
00:33:32,017 --> 00:33:33,893
Hasn't he got a house of his own?
548
00:33:33,977 --> 00:33:35,227
Not that I mind you in here,
549
00:33:35,312 --> 00:33:38,230
but I never can tell
when I'll want some privacy.
550
00:33:38,982 --> 00:33:40,941
You better go to sleep, baby.
551
00:33:41,568 --> 00:33:43,569
- You said your prayers?
- I forgot.
552
00:33:43,653 --> 00:33:45,029
You better say them.
553
00:33:47,324 --> 00:33:49,658
I lay me down to sleep,
I pray the Lord my soul to keep...
554
00:33:49,743 --> 00:33:51,493
Don't bless too many people.
It's late.
555
00:33:51,578 --> 00:33:52,828
I pray the Lord my soul to take.
556
00:33:52,913 --> 00:33:54,747
God bless Mama, Papa, Captain Midnight,
557
00:33:54,831 --> 00:33:56,790
Veronica Lake, and the President
of the United States.
558
00:33:56,875 --> 00:33:59,168
You can't say them all tonight, dear.
559
00:33:59,252 --> 00:34:01,754
Oh, and Uncle Charlie. Amen.
560
00:34:34,245 --> 00:34:35,621
All ready for breakfast?
561
00:34:35,705 --> 00:34:37,790
Oh, coffee. Emmy.
562
00:34:37,874 --> 00:34:39,291
'Cause I don't know
how you do it.
563
00:34:39,376 --> 00:34:41,585
Now, I'm never comfortable
eating in bed.
564
00:34:41,836 --> 00:34:45,130
Of course, I've had to have my meals in bed
for a while after the children came,
565
00:34:45,215 --> 00:34:46,924
but I never liked it.
566
00:34:47,008 --> 00:34:48,467
I can't face the world in the morning.
567
00:34:48,551 --> 00:34:50,302
I must have coffee before I can speak.
568
00:34:50,387 --> 00:34:53,055
Well, I don't mind pampering you
your first morning,
569
00:34:53,223 --> 00:34:56,767
but I think you're the only person in this town
to have breakfast at 10:30.
570
00:34:57,060 --> 00:34:58,644
And while you were sleeping,
571
00:34:58,728 --> 00:35:00,938
the newspaper called up for an interview.
572
00:35:01,022 --> 00:35:02,022
- With me?
- Mmm-hmm.
573
00:35:02,107 --> 00:35:05,651
And the women's club I belong to
wants you to give them a little talk.
574
00:35:06,135 --> 00:35:06,986
Women's club.
575
00:35:08,780 --> 00:35:12,074
Oh! Oh, you haven't finished unpacking.
576
00:35:12,158 --> 00:35:13,659
- I'll do that for you.
- Where's Charlie?
577
00:35:13,743 --> 00:35:16,370
She's running around the house
as though she'd lost her mind.
578
00:35:16,454 --> 00:35:18,247
She thinks everything needs fixing.
579
00:35:18,331 --> 00:35:19,999
But what I wanted to tell you was
580
00:35:20,083 --> 00:35:22,710
that you are not
the only celebrity in this town.
581
00:35:22,794 --> 00:35:25,421
The whole Newton family
is going to be in the limelight.
582
00:35:25,505 --> 00:35:26,630
What are you cooking up?
583
00:35:26,715 --> 00:35:30,050
Well, a young man called this morning,
said his name was Graham,
584
00:35:30,135 --> 00:35:33,178
and he wants to interview
everybody in this house.
585
00:35:33,263 --> 00:35:35,431
- Interview everybody?
- That's what he said.
586
00:35:35,515 --> 00:35:37,016
He's being sent around the country
587
00:35:37,100 --> 00:35:40,602
by some kind of institute
or committee or something.
588
00:35:40,687 --> 00:35:43,022
He has to pick representative American families
589
00:35:43,106 --> 00:35:44,273
and ask them questions.
590
00:35:44,357 --> 00:35:45,607
It's a kind of a poll.
591
00:35:45,692 --> 00:35:48,777
It's called the National Public Survey.
592
00:35:48,945 --> 00:35:50,612
Wonder how he happened
to pick this family?
593
00:35:50,697 --> 00:35:53,615
Well, he said he wanted
a typical American family.
594
00:35:53,742 --> 00:35:56,243
I told him we weren't
a typical American family.
595
00:35:56,536 --> 00:35:59,079
Well, if he's going to ask a lot of questions,
he can leave me out of it.
596
00:35:59,748 --> 00:36:02,833
Oh, but you could tell him
so much more than any of us could.
597
00:36:02,917 --> 00:36:04,960
He's going to take our pictures, too.
598
00:36:05,045 --> 00:36:06,253
Pictures.
599
00:36:06,337 --> 00:36:08,338
My. Isn't that lovely?
600
00:36:08,423 --> 00:36:12,009
You see, there were really two young men.
601
00:36:12,093 --> 00:36:13,886
One of them takes the pictures.
602
00:36:14,387 --> 00:36:15,554
Oh, there were two.
603
00:36:15,638 --> 00:36:17,723
Yes. Mr. Graham was the nicest.
604
00:36:17,974 --> 00:36:20,142
Oh, he doesn't want us
to dress up or anything.
605
00:36:20,226 --> 00:36:22,811
He just wants us to act
the way we always do.
606
00:36:22,979 --> 00:36:25,272
Emmy, women are fools.
They'd fall for anything.
607
00:36:29,486 --> 00:36:31,361
Why do you let two strangers
come into your house
608
00:36:31,446 --> 00:36:32,654
and turn the place upside down?
609
00:36:32,739 --> 00:36:35,449
Why expose the family
to a couple of snoopers?
610
00:36:38,495 --> 00:36:39,912
You ought to have better sense.
611
00:36:39,996 --> 00:36:41,080
Why, Charles, I...
612
00:36:41,164 --> 00:36:42,331
Good morning, Uncle Charlie.
613
00:36:42,415 --> 00:36:43,665
Good morning, Charlie.
614
00:36:43,750 --> 00:36:45,250
Your mother's been telling me
about the Newtons
615
00:36:45,335 --> 00:36:47,127
being picked for All-American suckers.
616
00:36:47,212 --> 00:36:48,295
What do you know about it?
617
00:36:48,379 --> 00:36:49,588
Oh, Charlie wasn't here when they came.
618
00:36:49,672 --> 00:36:52,382
But really, Charles,
the way Mr. Graham told it,
619
00:36:52,467 --> 00:36:53,759
it wasn't like snooping at all.
620
00:36:53,843 --> 00:36:55,260
It was our duty as citizens.
621
00:36:55,345 --> 00:36:57,221
It's something the government wants.
622
00:36:57,514 --> 00:36:58,931
- Government?
- Maybe not exactly,
623
00:36:59,015 --> 00:37:00,349
but it's for the public good.
624
00:37:00,475 --> 00:37:02,935
When I told them about you
and all the places you've been,
625
00:37:03,019 --> 00:37:04,353
he was really interested.
626
00:37:04,521 --> 00:37:06,063
Now, listen, Emmy.
I'll have nothing to do with this.
627
00:37:06,147 --> 00:37:07,773
I'm just a visitor here,
and my advice to you
628
00:37:07,857 --> 00:37:09,191
is to slam the door in his face.
629
00:37:09,359 --> 00:37:11,527
Well, I couldn't do that.
630
00:37:11,611 --> 00:37:13,695
But you don't have to meet him
if you don't want to.
631
00:37:13,863 --> 00:37:15,823
Well, I think I'd be kind of exciting.
632
00:37:15,907 --> 00:37:18,367
He'd take your photograph,
and then we could have it for nothing.
633
00:37:18,451 --> 00:37:20,119
No, thank you.
I've never been photographed in my life,
634
00:37:20,203 --> 00:37:21,286
and I don't want to be.
635
00:37:21,371 --> 00:37:23,122
Oh, Charles, how can you talk that way?
636
00:37:23,206 --> 00:37:26,041
I had a photograph of you.
I gave it to Charlie.
637
00:37:26,167 --> 00:37:27,960
I tell you, there are none.
638
00:37:28,044 --> 00:37:29,795
I guess you've forgotten this one.
639
00:37:29,879 --> 00:37:31,839
Get it, Charlie.
640
00:37:32,882 --> 00:37:34,550
You sure you don't remember?
641
00:37:34,634 --> 00:37:37,928
Of course I don't ever remember
being photographed.
642
00:37:42,350 --> 00:37:43,767
46 Burnham Street.
643
00:37:43,852 --> 00:37:44,852
Mmm-hmm.
644
00:37:44,936 --> 00:37:47,271
It was taken the Christmas
you got your bicycle.
645
00:37:47,355 --> 00:37:49,148
Just before your accident.
646
00:37:49,274 --> 00:37:50,774
Uncle Charlie, you were beautiful.
647
00:37:50,859 --> 00:37:54,778
Wasn't he, though? And such a quiet boy.
Always reading.
648
00:37:54,904 --> 00:37:57,197
I always said Papa never should've
bought you that bicycle.
649
00:37:57,282 --> 00:37:58,490
You didn't know how to handle it.
650
00:37:58,575 --> 00:38:01,243
Charlie, he took it right out
on the icy road
651
00:38:01,327 --> 00:38:03,078
and skidded into a streetcar.
652
00:38:04,122 --> 00:38:05,497
We thought he was going to die.
653
00:38:05,582 --> 00:38:06,623
I'm glad he didn't.
654
00:38:06,708 --> 00:38:08,292
Well, he almost did.
655
00:38:08,376 --> 00:38:12,004
He fractured his skull,
and he was laid up so long.
656
00:38:12,130 --> 00:38:15,007
And then, when he was getting well,
there was no holding him.
657
00:38:15,091 --> 00:38:17,301
It was just as though
all the rest he had was,
658
00:38:17,385 --> 00:38:20,929
well, too much for him, and he had
to get into mischief to blow off steam.
659
00:38:21,347 --> 00:38:24,016
He didn't do much reading after that,
let me tell you.
660
00:38:24,434 --> 00:38:27,102
It was taken the very day
he had his accident.
661
00:38:27,270 --> 00:38:29,897
And then a few days later,
when the pictures came home,
662
00:38:29,981 --> 00:38:31,607
how Mama cried.
663
00:38:31,816 --> 00:38:33,775
She wondered if he'd ever look the same.
664
00:38:33,860 --> 00:38:36,153
She wondered if he'd ever be the same.
665
00:38:36,362 --> 00:38:37,905
What's the use of looking backward?
666
00:38:37,989 --> 00:38:39,489
What's the use of looking ahead?
667
00:38:39,824 --> 00:38:41,366
Today's the thing.
668
00:38:41,451 --> 00:38:44,036
That's my philosophy. Today.
669
00:38:44,370 --> 00:38:47,164
Well, if today's the thing,
then you'd better finish your breakfast
670
00:38:47,248 --> 00:38:49,291
and get down to the bank
because Joe'll be waiting.
671
00:38:49,375 --> 00:38:50,709
And, Charlie, don't be late back
672
00:38:50,793 --> 00:38:53,545
because the questionnaire men
are coming at 4:00.
673
00:39:05,391 --> 00:39:07,184
- Good morning, Charlie.
- Hello, Madge.
674
00:39:07,268 --> 00:39:08,393
Good morning, Charlie.
675
00:39:08,478 --> 00:39:09,603
Hello, Catherine.
676
00:39:18,655 --> 00:39:20,113
Did you see the way they looked at you?
677
00:39:20,198 --> 00:39:21,657
I bet they wonder who you are.
678
00:39:21,824 --> 00:39:25,494
Oh, Uncle Charlie, I love to walk with you.
I want everybody to see you.
679
00:39:46,398 --> 00:39:48,392
There's Papa in that window over there.
680
00:39:54,524 --> 00:39:55,774
Hello, Joe.
681
00:39:55,858 --> 00:39:57,985
Can you stop embezzling a minute
and give me your attention?
682
00:40:00,655 --> 00:40:03,532
Charles, we don't joke
about such things here.
683
00:40:03,866 --> 00:40:06,034
Oh, what's a little shortage in the books
at the end of the month?
684
00:40:06,119 --> 00:40:07,953
Any good bank clerk
can cover up a little shortage.
685
00:40:08,037 --> 00:40:09,204
Isn't that right, Charlie?
686
00:40:09,497 --> 00:40:12,040
Uncle Charlie, you're awful.
Everyone can hear you.
687
00:40:12,208 --> 00:40:14,459
Good thing they can,
we all know what banks are.
688
00:40:14,627 --> 00:40:15,919
Look all right to an outsider,
689
00:40:16,004 --> 00:40:17,963
but no one knows what goes on
when the doors are locked.
690
00:40:18,381 --> 00:40:19,631
Can't fool me, though.
691
00:40:19,716 --> 00:40:20,841
Well, Joe, let's see your president.
692
00:40:21,134 --> 00:40:23,302
- Still want to open that account, Charles?
- That's why I'm here.
693
00:40:23,386 --> 00:40:25,846
Well, you wait right here,
694
00:40:25,930 --> 00:40:27,806
and I'll see if Mr. Greene's busy.
695
00:40:27,890 --> 00:40:31,852
And, Charles, he doesn't care much
for jokes about banks.
696
00:40:31,936 --> 00:40:34,730
Well, $40,000 is no joke.
Not to him, I bet.
697
00:40:35,189 --> 00:40:36,315
It's a joke to me.
698
00:40:36,733 --> 00:40:38,442
The whole world's a joke to me.
699
00:40:38,735 --> 00:40:40,485
I'll be right back.
700
00:40:48,119 --> 00:40:50,038
You shouldn't tease Papa like that.
701
00:40:51,122 --> 00:40:54,666
I wasn't teasing him.
I just hate this stuffy atmosphere.
702
00:40:57,670 --> 00:40:59,421
They're waving for us to come in.
703
00:41:03,760 --> 00:41:05,552
- Hello, Mr. Greene.
- Hello, Charlie.
704
00:41:05,636 --> 00:41:08,680
Mr. Greene, this is my brother-in-law,
Mr. Oakley.
705
00:41:08,973 --> 00:41:10,724
- How do you do?
- How are you, Mr. Oakley?
706
00:41:10,808 --> 00:41:13,185
Well, Mr. Greene, I was thinking
of settling down here for awhile.
707
00:41:13,353 --> 00:41:15,020
Great country. Great country.
708
00:41:15,104 --> 00:41:17,647
We think so.
What have you been doing, Mr. Oakley?
709
00:41:17,732 --> 00:41:19,149
Well, I suppose you might
call me a promoter.
710
00:41:19,233 --> 00:41:20,442
I've done a little bit of everything.
711
00:41:20,526 --> 00:41:21,526
The only trouble I find is that
712
00:41:21,611 --> 00:41:24,154
once I make the money,
I'm not interested in it.
713
00:41:24,280 --> 00:41:25,208
Not interested in money?
714
00:41:26,157 --> 00:41:28,325
You know as well as I do
there's plenty of money lying around
715
00:41:28,409 --> 00:41:29,785
waiting for somebody to pick it up.
716
00:41:30,411 --> 00:41:33,121
I thought maybe I'd put some of my loose cash
away for safekeeping.
717
00:41:33,581 --> 00:41:35,499
Naturally, I thought of the bank
where Joe works.
718
00:41:35,583 --> 00:41:36,792
Loose cash?
719
00:41:36,876 --> 00:41:40,462
Well, I got in a habit of carrying
a lot of cash with me when I was traveling.
720
00:41:40,797 --> 00:41:42,589
A dangerous habit, Mr. Oakley.
721
00:41:42,673 --> 00:41:44,800
Never lost a penny in my life, Mr. Greene.
722
00:41:44,926 --> 00:41:48,011
I guess heaven takes care
of fools and scoundrels.
723
00:41:48,379 --> 00:41:49,388
Yes.
724
00:41:49,472 --> 00:41:51,348
Thirty, 35, 40...
725
00:41:51,432 --> 00:41:54,184
$40,000. Shall we start with 40?
726
00:41:54,310 --> 00:41:56,728
If you'll just write out
a deposit slip, Mr. Oakley.
727
00:41:56,813 --> 00:41:58,105
Ah, details.
728
00:41:58,606 --> 00:42:01,733
I'm glad to see that you're a man
who understands details, Mr. Greene.
729
00:42:02,193 --> 00:42:03,860
They're most important to me.
730
00:42:04,153 --> 00:42:07,781
Most important. All the little details.
731
00:42:07,990 --> 00:42:10,700
Oh, dear. I'm sorry.
I didn't know you were busy.
732
00:42:10,785 --> 00:42:11,910
We can come back.
733
00:42:11,994 --> 00:42:14,871
Come in, now that you're here.
Come in.
734
00:42:15,540 --> 00:42:18,834
Mrs. Greene, I'd like you
to meet my uncle, Mr. Oakley.
735
00:42:19,001 --> 00:42:21,753
Uncle Charlie, this is
Mrs. Greene and Mrs. Potter.
736
00:42:21,921 --> 00:42:24,047
Mrs. Greene, Miss Potter.
737
00:42:25,298 --> 00:42:26,550
Mrs. Potter.
738
00:42:26,634 --> 00:42:28,927
Oh, and there was something about you
that made me think that...
739
00:42:29,011 --> 00:42:30,137
Yes?
740
00:42:30,346 --> 00:42:31,596
What did you want, Margaret?
741
00:42:31,681 --> 00:42:32,889
Well, we were going shopping
742
00:42:32,974 --> 00:42:34,724
and I only have five dollars, so I...
743
00:42:34,809 --> 00:42:36,643
There's one good thing
in being a widow, isn't there?
744
00:42:36,727 --> 00:42:38,770
You don't have to ask
your husband for money.
745
00:42:40,606 --> 00:42:41,773
Here you are.
746
00:42:41,858 --> 00:42:43,066
Oh, thank you.
747
00:42:43,151 --> 00:42:44,734
Good-bye, Mr. Oakley.
748
00:42:44,861 --> 00:42:46,736
- Mrs. Potter.
- Bye, Mrs. Greene.
749
00:42:49,949 --> 00:42:51,658
There. There you are, Mr. Greene.
750
00:42:51,742 --> 00:42:53,326
Charlie, let's see the town
and have some lunch.
751
00:42:53,411 --> 00:42:54,536
Good-bye, Mr. Oakley.
752
00:42:54,579 --> 00:42:56,496
- Bye, Mr. Greene.
- Call on us for advice anytime.
753
00:42:56,622 --> 00:42:59,249
- Thank you.
- Joe, you may see Mr. Oakley to the door.
754
00:43:00,334 --> 00:43:03,545
Joe, keep your eyes open.
You'll have his job in a couple of years.
755
00:43:15,349 --> 00:43:16,766
Here he is.
756
00:43:30,448 --> 00:43:31,907
Those must be the questionnaire men.
757
00:43:31,991 --> 00:43:33,408
They're a whole hour early.
758
00:43:33,910 --> 00:43:35,869
I won't see them.
759
00:43:35,953 --> 00:43:37,704
Don't worry. You don't have to
if you don't want to.
760
00:43:37,788 --> 00:43:39,206
I'll see that you don't.
761
00:43:39,290 --> 00:43:41,291
The way they got around your mother.
762
00:43:41,417 --> 00:43:43,251
I thought she'd have better sense.
763
00:43:49,217 --> 00:43:50,467
- How do you do?
- How do you do?
764
00:43:50,593 --> 00:43:52,135
You must be the men
who want to interview us.
765
00:43:52,220 --> 00:43:53,512
My name is Graham, Miss Newton.
766
00:43:53,596 --> 00:43:55,764
- How do you do?
- And this is Fred Saunders.
767
00:43:55,848 --> 00:43:58,683
How do you do? Won't you come in?
I'll call my mother.
768
00:43:58,768 --> 00:44:00,227
Thank you.
769
00:44:00,353 --> 00:44:03,271
Mother, the government men are here.
770
00:44:04,690 --> 00:44:05,899
Will you sit down?
771
00:44:06,108 --> 00:44:08,068
But you said 4:00.
Nothing's ready now.
772
00:44:08,152 --> 00:44:10,403
My husband is still at the bank
and the house is...
773
00:44:10,488 --> 00:44:12,948
That's all we want now, Mrs. Newton.
Some pictures of the house.
774
00:44:13,032 --> 00:44:14,074
Saunders can get busy,
775
00:44:14,158 --> 00:44:15,992
and I'd like to ask a few questions,
if you don't mind.
776
00:44:16,077 --> 00:44:18,870
Well, all right,
but I do wish you'd waited
777
00:44:18,955 --> 00:44:20,747
until I had the house looking its best.
778
00:44:20,831 --> 00:44:24,000
I wanted to have flowers around
and fresh curtains in the kitchen.
779
00:44:24,085 --> 00:44:26,878
And there are a lot of things
I don't want you to photograph.
780
00:44:28,130 --> 00:44:29,798
I believe you told me
you owned the house?
781
00:44:29,882 --> 00:44:31,466
Own it? It owns us.
782
00:44:31,551 --> 00:44:33,802
It seems to me no sooner
do I get one thing fixed,
783
00:44:33,886 --> 00:44:35,262
then something else gets broken.
784
00:44:35,346 --> 00:44:37,514
And then it needs fresh paint and the...
785
00:44:37,807 --> 00:44:39,099
Mr. Saunders, I'm very sorry,
786
00:44:39,183 --> 00:44:41,893
but you simply cannot take a picture
with that chair in it.
787
00:44:41,978 --> 00:44:43,812
It needs a new slipcover.
788
00:44:43,896 --> 00:44:45,647
And there are six in your family?
789
00:44:46,148 --> 00:44:47,190
Five.
790
00:44:47,275 --> 00:44:48,316
Five? But...
791
00:44:48,442 --> 00:44:49,568
Well, my uncle's just visiting.
792
00:44:49,652 --> 00:44:52,487
I told you about him.
He's here from the east on a little visit.
793
00:44:52,613 --> 00:44:53,572
Just put down five,
794
00:44:53,656 --> 00:44:56,408
because my uncle doesn't want to be bothered
with a lot of questions.
795
00:44:56,492 --> 00:44:58,076
Well, you see, on a survey, we usually...
796
00:44:58,160 --> 00:44:59,578
He's not interested in the survey,
797
00:44:59,662 --> 00:45:01,788
and I promised him
he wouldn't be bothered.
798
00:45:02,665 --> 00:45:04,499
Well, we'd like it
if we could get all of you.
799
00:45:04,584 --> 00:45:06,876
You know, your opinions, what you do,
or what you want to do.
800
00:45:06,961 --> 00:45:08,587
My uncle's opinions aren't average,
801
00:45:08,671 --> 00:45:10,255
and I'm afraid they wouldn't
help you a bit.
802
00:45:10,506 --> 00:45:12,424
Besides, I think when someone
asks for privacy,
803
00:45:12,508 --> 00:45:13,842
they should have it.
804
00:45:14,093 --> 00:45:17,220
Well, we'll...
The whole idea of this thing is that...
805
00:45:17,430 --> 00:45:19,889
Mr. Graham, perhaps you'd
better choose another family.
806
00:45:21,100 --> 00:45:23,101
We'll do anything you say, of course,
807
00:45:23,185 --> 00:45:25,186
but this family seemed right and...
808
00:45:25,271 --> 00:45:26,438
It is a nice family.
809
00:45:26,564 --> 00:45:29,816
Charlie, why don't you let the young men
go ahead, so long as they're here?
810
00:45:30,568 --> 00:45:31,693
Well, all right.
811
00:45:32,403 --> 00:45:34,946
Okay. Saunders, go ahead
and get another shot.
812
00:45:35,031 --> 00:45:36,281
Mrs. Newton, perhaps you could tell me
813
00:45:36,365 --> 00:45:39,034
what clubs and organizations
you and your husband belong to.
814
00:45:39,160 --> 00:45:40,744
How about a picture in the kitchen?
815
00:45:40,828 --> 00:45:43,830
Well, I'm afraid the kitchen
isn't quite the way I'd like it.
816
00:45:44,415 --> 00:45:46,124
Come along.
817
00:45:52,173 --> 00:45:54,591
Now, if you'll start
by breaking an egg, Mrs. Newton.
818
00:45:54,675 --> 00:45:56,593
Oh, but you don't start a cake
by breaking an egg.
819
00:45:56,677 --> 00:45:58,762
You have to put the butter
and sugar in first.
820
00:45:58,888 --> 00:46:00,513
You see, after all,
survey or no survey,
821
00:46:00,598 --> 00:46:02,849
I'm not going to start
by breaking an egg.
822
00:46:02,933 --> 00:46:04,476
I thought I'd make a maple cake.
823
00:46:04,560 --> 00:46:06,645
My brother Charles loves maple cake.
824
00:46:06,854 --> 00:46:08,063
What does your brother do, Mrs. Newton?
825
00:46:08,147 --> 00:46:10,065
Oh, I guess he just does about everything.
826
00:46:10,149 --> 00:46:11,441
Oh, you mean, what does he do?
827
00:46:11,525 --> 00:46:14,027
Oh, he's just in business.
You know, the way men are.
828
00:46:14,111 --> 00:46:16,154
My husband now, he works in a bank,
829
00:46:16,238 --> 00:46:18,615
but I think Charles
is just in business.
830
00:46:19,241 --> 00:46:22,410
Mr. Saunders, if you really want a picture
of me breaking an egg,
831
00:46:22,495 --> 00:46:25,121
you'll have to wait
till I cream the butter and sugar.
832
00:46:25,748 --> 00:46:27,123
I'll wait.
833
00:46:27,416 --> 00:46:29,417
I wonder if we could take
a look at the upstairs?
834
00:46:29,502 --> 00:46:31,586
Could you show us, and your mother
can call us when she's ready?
835
00:46:31,671 --> 00:46:32,671
All right.
836
00:46:32,755 --> 00:46:34,673
If you'd rather wait, Mr. Saunders,
you see,
837
00:46:34,757 --> 00:46:37,175
folding in the eggs
has to be done just right.
838
00:46:37,259 --> 00:46:39,177
I can't beat them and let them stand.
839
00:46:39,345 --> 00:46:40,720
The minute I hear you've broken the eggs,
840
00:46:40,805 --> 00:46:41,971
I'll come right down, Mrs. Newton.
841
00:46:42,056 --> 00:46:43,223
Yes.
842
00:46:49,730 --> 00:46:52,691
I really don't see
what you want to look up here for.
843
00:46:52,775 --> 00:46:53,983
Whose room is that?
844
00:46:54,068 --> 00:46:56,236
It's mine. My uncle's using it now, though.
845
00:46:56,320 --> 00:46:58,405
I'd like to get an idea
what your room looks like.
846
00:46:58,489 --> 00:47:00,115
Typical girl, typical room.
847
00:47:00,199 --> 00:47:02,742
Typical of you to ask.
My uncle's resting.
848
00:47:02,827 --> 00:47:04,786
I really don't want to disturb him.
849
00:47:05,287 --> 00:47:06,496
Is there a back stairs?
850
00:47:06,580 --> 00:47:08,331
Mmm-hmm. Right down the hall.
851
00:47:09,709 --> 00:47:12,377
I'll bet you 50 cents
that your uncle isn't in there.
852
00:47:12,961 --> 00:47:14,254
Oh, betting's silly.
853
00:47:14,338 --> 00:47:17,382
All you want to do is photograph my room.
Doesn't he, Mr. Saunders?
854
00:47:17,466 --> 00:47:18,466
That's it.
855
00:47:18,551 --> 00:47:20,385
Besides, I know my uncle's in there.
856
00:47:20,469 --> 00:47:23,138
All right, I'll still bet he isn't.
Let me knock and see.
857
00:47:23,222 --> 00:47:24,597
I'll knock.
858
00:47:25,933 --> 00:47:27,517
Uncle Charlie?
859
00:47:28,686 --> 00:47:30,687
Uncle Charlie, may we come in?
860
00:47:36,610 --> 00:47:37,861
See?
861
00:47:37,945 --> 00:47:39,154
You were right.
862
00:47:39,405 --> 00:47:42,323
Nice room. Do you mind if I take
a picture or two since he isn't here?
863
00:47:42,408 --> 00:47:44,117
I certainly don't want to disturb your uncle.
864
00:47:44,201 --> 00:47:45,368
Oh, I suppose so.
865
00:47:45,453 --> 00:47:49,247
But I really can't imagine
anyone being interested in my room.
866
00:47:49,331 --> 00:47:50,874
It's not at all the way I'd like it.
867
00:47:50,958 --> 00:47:53,501
I'd like to have it all white.
Yellow and white.
868
00:47:54,170 --> 00:47:56,004
Might as well let him work in peace.
869
00:47:56,589 --> 00:47:59,215
Besides, I'd like to talk to you.
870
00:47:59,842 --> 00:48:02,427
You know, your picking us
as an average family
871
00:48:02,511 --> 00:48:04,095
kind of gave me a funny feeling.
872
00:48:04,180 --> 00:48:05,805
What kind of a funny feeling?
873
00:48:06,056 --> 00:48:07,974
Oh, I don't know.
874
00:48:08,058 --> 00:48:10,894
I guess I don't like to be
an average girl in an average family.
875
00:48:11,228 --> 00:48:14,481
Average families are the best. Look at me.
I'm from an average family.
876
00:48:14,565 --> 00:48:15,607
As average as ours?
877
00:48:15,691 --> 00:48:18,526
Sure. Besides, I don't think you're average.
878
00:48:18,861 --> 00:48:22,280
Oh, that's because you seeing me now
instead of a few days ago.
879
00:48:22,490 --> 00:48:24,324
I was in the dumps,
880
00:48:24,408 --> 00:48:27,202
and then Uncle Charlie came
and everything changed.
881
00:48:28,037 --> 00:48:30,121
But your mother said
he only got here last night.
882
00:48:30,206 --> 00:48:31,581
Maybe you just think that...
883
00:48:31,665 --> 00:48:33,500
I don't think. I know.
884
00:48:33,918 --> 00:48:37,003
It's funny, but when I try
to think of how I feel,
885
00:48:37,087 --> 00:48:38,880
I always come back to Uncle Charlie.
886
00:48:40,633 --> 00:48:43,510
Are you trying to tell me
I shouldn't think he's so wonderful?
887
00:48:45,429 --> 00:48:46,513
Oh, no. I...
888
00:48:46,597 --> 00:48:47,722
Mr. Saunders?
889
00:48:47,890 --> 00:48:49,599
I'm ready with the eggs.
890
00:48:50,059 --> 00:48:51,976
I hope Mr. Saunders
doesn't move anything in there.
891
00:48:52,061 --> 00:48:53,728
My uncle's awfully neat and fussy.
892
00:48:53,813 --> 00:48:55,897
Saunders is neat and fussy, too.
893
00:49:01,070 --> 00:49:03,279
Is this your uncle
you were telling us about?
894
00:49:03,364 --> 00:49:04,447
Yes, it is.
895
00:49:08,285 --> 00:49:10,245
Now, for one of the hall.
896
00:49:12,915 --> 00:49:15,416
Mr. Saunders has been taking pictures
of my room.
897
00:49:15,501 --> 00:49:19,754
My sister told me to remind you
something about eggs and a cake.
898
00:49:19,839 --> 00:49:21,172
I don't like to be photographed.
899
00:49:21,257 --> 00:49:22,924
I'm afraid I'll have to ask you
for the film.
900
00:49:23,092 --> 00:49:24,133
Oh, Uncle Charlie.
901
00:49:24,218 --> 00:49:25,343
Give it to me, please.
902
00:49:26,262 --> 00:49:27,929
Give it to him, Fred.
903
00:49:28,931 --> 00:49:32,767
That's too bad.
There's a picture of Mrs. Newton on this film.
904
00:49:40,109 --> 00:49:41,067
Excuse me.
905
00:49:41,151 --> 00:49:44,112
Mr. Saunders, I'm ready to fold in the eggs.
906
00:49:44,196 --> 00:49:46,614
I can't let them stand another minute.
907
00:49:49,410 --> 00:49:51,953
- That was my last roll of film.
- Oh.
908
00:49:52,788 --> 00:49:55,206
Mr. Saunders took Uncle Charlie's picture
by mistake,
909
00:49:55,291 --> 00:49:58,001
and Uncle Charlie made him
give him back the roll.
910
00:49:58,085 --> 00:50:00,879
I guess he wasn't joking
about not wanting to be photographed.
911
00:50:00,963 --> 00:50:02,422
We didn't want to start a family feud.
912
00:50:02,506 --> 00:50:04,757
I'll get you making the cake
again tomorrow, Mrs. Newton.
913
00:50:04,842 --> 00:50:07,427
Mr. Saunders, I won't be making a cake
again tomorrow.
914
00:50:07,511 --> 00:50:09,178
Now, I want to help with an important work,
915
00:50:09,263 --> 00:50:11,097
but I cannot go on making cakes.
916
00:50:11,181 --> 00:50:13,349
You have helped, Mrs. Newton.
917
00:50:14,476 --> 00:50:16,060
And now I'd like to ask another favor.
918
00:50:16,145 --> 00:50:17,520
Could I borrow your daughter
for this evening?
919
00:50:17,605 --> 00:50:19,480
I'd like to look around the town a little.
920
00:50:19,648 --> 00:50:22,525
- Ann?
- Charlie.
921
00:50:22,902 --> 00:50:26,571
Ann would be better.
Ann knows everything about everybody.
922
00:50:26,822 --> 00:50:28,031
Charlie.
923
00:50:28,115 --> 00:50:30,700
Well, if Charlie doesn't mind.
924
00:50:30,784 --> 00:50:32,118
I don't mind.
925
00:50:32,202 --> 00:50:33,369
Swell.
926
00:50:40,127 --> 00:50:42,045
- Good-bye, then, Mrs. Newton.
- Good-bye.
927
00:50:42,129 --> 00:50:43,630
- 6:30?
- 6:30.
928
00:50:43,714 --> 00:50:44,756
Okay. Good-bye.
929
00:50:44,840 --> 00:50:46,049
Bye. Bye, Mr. Saunders.
930
00:50:46,133 --> 00:50:48,051
- Bye.
- Good-bye.
931
00:50:50,346 --> 00:50:52,263
He seems like a nice young man.
932
00:50:52,765 --> 00:50:55,600
But I thought you were going
to the movies with Catherine.
933
00:50:55,893 --> 00:50:59,020
Oh, I'll tell her I don't
feel well or something.
934
00:51:14,370 --> 00:51:15,787
Hello, Charlie.
935
00:51:15,871 --> 00:51:17,664
Well... Hello, Catherine.
Hello, Shirley.
936
00:51:17,748 --> 00:51:19,082
Hello.
937
00:51:19,249 --> 00:51:22,794
- This is Jack Graham. He's in town.
- How do you do?
938
00:51:22,878 --> 00:51:24,253
- How do you do?
- Hello.
939
00:51:24,338 --> 00:51:25,672
How's your throat, Charlie?
940
00:51:25,756 --> 00:51:27,882
Oh, much better. Thank you.
941
00:51:28,968 --> 00:51:31,135
Bill Forest was asking about you.
942
00:51:31,220 --> 00:51:32,588
Bill Forest?
943
00:51:33,847 --> 00:51:36,516
- Well, good-bye.
- Bye.
944
00:51:36,600 --> 00:51:38,226
- Good-bye.
- Bye.
945
00:51:46,902 --> 00:51:50,571
I know what you are, really.
You're a detective.
946
00:51:50,948 --> 00:51:52,657
There's something the matter,
and you're a detective.
947
00:51:52,741 --> 00:51:53,825
Charlie, listen.
948
00:51:53,909 --> 00:51:55,326
I don't want to listen.
949
00:51:55,411 --> 00:51:56,995
Why, you're not on a survey at all.
950
00:51:57,079 --> 00:51:59,080
You lied to us.
You lied to Mother.
951
00:51:59,248 --> 00:52:01,916
You just wanted to get
in our house. Police.
952
00:52:02,334 --> 00:52:03,876
That's what it is.
953
00:52:04,294 --> 00:52:07,630
What do you want with us?
What are you doing around here, lying to us?
954
00:52:07,715 --> 00:52:09,799
Look, Charlie, you've got to listen to me.
You've got to trust me.
955
00:52:09,967 --> 00:52:11,676
When you've done nothing but lie?
956
00:52:11,760 --> 00:52:13,761
And you probably didn't want
to take me out at all tonight,
957
00:52:13,846 --> 00:52:14,929
the way I thought you did.
958
00:52:15,014 --> 00:52:16,764
You just wanted to ask me
a lot of questions.
959
00:52:16,849 --> 00:52:19,684
Have I asked you a lot of questions?
Have I?
960
00:52:19,852 --> 00:52:23,021
All right, I'm a detective.
A pretty bad one.
961
00:52:23,397 --> 00:52:25,148
Now, won't you even listen to me?
962
00:52:25,399 --> 00:52:27,692
- Why should I, when you lied to me?
- I had to.
963
00:52:27,776 --> 00:52:30,695
When I came here to this town to find a man,
I hadn't counted on you.
964
00:52:30,779 --> 00:52:32,655
I hadn't counted on your mother
or your family.
965
00:52:32,740 --> 00:52:34,574
Find a man? What man?
966
00:52:34,700 --> 00:52:37,452
There's a man loose in this country.
We're after him.
967
00:52:37,619 --> 00:52:40,413
We don't know much about him.
We don't even know what he looks like.
968
00:52:41,040 --> 00:52:44,542
Charlie, think.
How much do you know about your uncle?
969
00:52:45,044 --> 00:52:48,254
Why, he's my mother's brother.
What's he got to do with it?
970
00:52:49,506 --> 00:52:51,466
This man we want may be your uncle.
971
00:52:52,384 --> 00:52:55,261
Oh, I don't believe you.
Go away and leave me alone.
972
00:52:55,971 --> 00:52:58,890
We're after one man.
Your uncle may be that man.
973
00:52:58,974 --> 00:53:00,558
We followed him, we think he is.
974
00:53:00,642 --> 00:53:02,643
But in the east, there's another man
who's being hunted, too,
975
00:53:02,728 --> 00:53:04,228
hunted through Massachusetts
and into Maine.
976
00:53:04,313 --> 00:53:05,354
He may be the man.
977
00:53:05,439 --> 00:53:07,482
My uncle hasn't done anything.
978
00:53:07,566 --> 00:53:10,401
He knows it would kill my mother
if he did.
979
00:53:10,527 --> 00:53:14,280
He's her younger brother,
just like Roger is mine.
980
00:53:14,364 --> 00:53:16,449
Why don't they arrest
that man in the east?
981
00:53:16,533 --> 00:53:19,035
Why don't you go away
and leave us alone?
982
00:53:20,162 --> 00:53:22,955
Charlie, when we were eating tonight
and talking about our folks,
983
00:53:23,040 --> 00:53:25,083
and what we'd done and how we felt,
984
00:53:25,167 --> 00:53:26,793
we were like two ordinary people,
weren't we?
985
00:53:26,877 --> 00:53:28,795
I mean, we both been
brought up about the same.
986
00:53:29,004 --> 00:53:31,380
You liked me. I know you did.
And I liked you.
987
00:53:31,465 --> 00:53:32,757
It doesn't matter now.
988
00:53:33,342 --> 00:53:34,717
What do you mean,
"It doesn't matter"?
989
00:53:34,802 --> 00:53:36,135
It's the only thing that does matter.
990
00:53:36,929 --> 00:53:38,554
If it weren't for you,
you don't think I'd care
991
00:53:38,639 --> 00:53:40,890
how or when I caught up
with your uncle, do you?
992
00:53:40,974 --> 00:53:43,017
Because if he's the guy,
I'm going to catch up with him, Charlie.
993
00:53:43,102 --> 00:53:44,685
Remember that.
994
00:53:45,354 --> 00:53:47,647
And you're going to
keep your mouth shut.
995
00:53:47,731 --> 00:53:50,358
You're going to keep your mouth shut
because you're a nice girl.
996
00:53:50,609 --> 00:53:52,944
Because you're such a nice girl
that you know you'd help me
997
00:53:53,028 --> 00:53:54,946
if you knew your uncle
was the man we wanted.
998
00:53:55,030 --> 00:53:56,030
I wouldn't help you.
999
00:53:56,115 --> 00:53:57,198
And I know you would.
1000
00:53:57,449 --> 00:53:59,575
And I'm trying
to make it easier for you.
1001
00:53:59,785 --> 00:54:01,369
If your uncle's the man we want,
1002
00:54:01,453 --> 00:54:02,995
we'll get him out of town quietly.
1003
00:54:03,080 --> 00:54:04,247
We won't arrest him here.
1004
00:54:04,331 --> 00:54:05,998
Arrest him here in town?
With Mother?
1005
00:54:06,083 --> 00:54:07,917
I'm trying to tell you we won't.
1006
00:54:10,629 --> 00:54:11,671
Please, Charlie.
1007
00:54:13,382 --> 00:54:14,882
I won't say anything.
1008
00:54:15,342 --> 00:54:17,218
Oh, take me home!
1009
00:54:31,441 --> 00:54:33,359
Good night, Charlie.
1010
00:54:33,443 --> 00:54:36,445
It's going to be funny
when you find out you're wrong.
1011
00:54:36,530 --> 00:54:37,989
Good night.
1012
00:55:10,981 --> 00:55:12,231
Hello, Charlie. Home already?
1013
00:55:12,316 --> 00:55:13,357
Oh, yes, Dad.
1014
00:55:13,442 --> 00:55:16,444
It's so nice out, I thought I'd get
a breath of air before I went to bed.
1015
00:55:16,528 --> 00:55:17,862
Well, you better run in, now.
1016
00:55:17,946 --> 00:55:19,947
Your Uncle Charlie's
been asking about you.
1017
00:55:20,073 --> 00:55:22,116
I think I'll just go up the back way.
1018
00:55:22,201 --> 00:55:24,035
I'm tired and I don't
feel like talking.
1019
00:55:24,119 --> 00:55:25,995
All right. Suit yourself.
1020
00:55:26,663 --> 00:55:28,581
- Take care of yourself.
- Mmm-hmm.
1021
00:55:28,707 --> 00:55:30,458
- Good night, Herb.
- Good night, Charlie.
1022
00:55:30,626 --> 00:55:32,335
Good night, Charlie.
1023
00:55:32,502 --> 00:55:35,087
What were we saying, Herb?
Did I notice what?
1024
00:55:35,714 --> 00:55:37,423
Well, did you taste anything funny
1025
00:55:37,507 --> 00:55:39,759
about that coffee you had
at my house this evening?
1026
00:55:39,843 --> 00:55:41,636
No. It tasted all right.
1027
00:55:42,054 --> 00:55:44,263
That's what I mean.
It wasn't all right.
1028
00:55:44,348 --> 00:55:45,473
Put something in it?
1029
00:55:45,557 --> 00:55:47,099
Put a little soda.
1030
00:55:47,184 --> 00:55:50,603
About the same amount that I'd have used
if I'd wanted to use poison.
1031
00:55:50,729 --> 00:55:53,314
Well, you don't say.
I never tasted a thing.
1032
00:55:53,440 --> 00:55:55,858
Of course, I might not notice the soda.
1033
00:55:56,652 --> 00:55:59,528
You'd notice the soda more
than you would the poison.
1034
00:56:00,405 --> 00:56:03,449
For all you knew,
you might just as well be dead now.
1035
00:56:33,063 --> 00:56:35,356
- Aren't you asleep yet, Ann?
- Mmm-mmm.
1036
00:56:47,744 --> 00:56:49,954
Charlotte, what are you doing?
1037
00:56:50,038 --> 00:56:53,082
Oh, I'm just looking for a recipe
I thought I saw,
1038
00:56:53,166 --> 00:56:55,710
but it's just so torn up...
1039
00:56:55,877 --> 00:56:59,088
They have papers in the library.
New ones and old ones.
1040
00:56:59,172 --> 00:57:01,132
Miss Corcoran will get them
out for you.
1041
00:57:01,216 --> 00:57:04,719
She won't even notice if you cut out
a little, bitty recipe.
1042
00:57:04,803 --> 00:57:07,471
Oh, it's not that important.
1043
00:57:08,265 --> 00:57:09,890
What time does the library close?
1044
00:57:09,975 --> 00:57:14,103
If you read as much as you should,
you'd know it closes at 9:00.
1045
00:57:16,356 --> 00:57:20,568
Oh, well. If I think about it,
maybe I'll go tomorrow.
1046
00:57:20,652 --> 00:57:23,154
You really ought to go to sleep, Ann.
1047
00:58:08,075 --> 00:58:10,910
Get back there!
Get back! Get back!
1048
00:58:22,464 --> 00:58:25,508
Just a moment, Charlie.
What do you think I am out here for?
1049
00:58:25,592 --> 00:58:27,718
Oh, I'm sorry, Mr. Norton.
1050
00:58:27,803 --> 00:58:29,762
All right. Go ahead.
1051
00:59:10,512 --> 00:59:12,930
Oh! Miss Corcoran, please let me in!
1052
00:59:13,014 --> 00:59:14,849
Oh, please!
1053
00:59:18,395 --> 00:59:19,562
Oh, thank you.
1054
00:59:19,646 --> 00:59:22,690
Really, Charlie. You know as well as I do
the library closes at 9:00.
1055
00:59:22,774 --> 00:59:24,775
If I make one exception,
I'll have to make a thousand.
1056
00:59:24,860 --> 00:59:26,402
No, I'm sorry, Mrs. Corcoran,
1057
00:59:26,486 --> 00:59:28,571
but there is something in the paper
I've just got to see.
1058
00:59:28,655 --> 00:59:31,282
I'm surprised at you, Charlie.
No consideration.
1059
00:59:31,366 --> 00:59:32,450
Oh, I'll only be a minute.
1060
00:59:32,534 --> 00:59:34,160
You've got all day, Charlie,
to come here.
1061
00:59:34,244 --> 00:59:36,912
I don't know why you want to rush
in here tonight like a madwoman.
1062
00:59:36,997 --> 00:59:39,039
I'll give you just three minutes.
1063
00:59:55,390 --> 00:59:57,975
Can't be anything really awful.
1064
00:59:59,394 --> 01:00:02,188
I'll prove to him it isn't.
1065
01:00:03,273 --> 01:00:05,399
Page three...
1066
01:01:43,206 --> 01:01:45,332
- Hello.
- Where's Charlie?
1067
01:01:45,417 --> 01:01:48,002
She's still asleep.
I don't want to wake her.
1068
01:01:59,264 --> 01:02:00,264
Charlie still asleep?
1069
01:02:00,348 --> 01:02:01,765
No, she just woke up.
1070
01:02:01,850 --> 01:02:04,351
Perhaps I shouldn't have
let her sleep so long,
1071
01:02:04,436 --> 01:02:05,728
but I think she needed it.
1072
01:02:05,812 --> 01:02:07,479
She doesn't look quite herself.
1073
01:02:07,564 --> 01:02:09,356
She'll be down for dinner.
1074
01:02:30,629 --> 01:02:33,130
Mother, let me finish mashing those.
1075
01:02:33,214 --> 01:02:35,341
I'll fix the rest of dinner
and get it all on the table.
1076
01:02:35,467 --> 01:02:37,384
- All right.
- You go on and talk to Uncle Charlie.
1077
01:02:37,510 --> 01:02:39,303
- How do you feel, darling?
- I feel fine.
1078
01:02:39,387 --> 01:02:41,972
I must have been tired or something.
I slept like a log.
1079
01:02:42,057 --> 01:02:44,308
Well, your Uncle Charlie
was asking for you again.
1080
01:02:44,392 --> 01:02:45,559
He's awfully fond of you.
1081
01:02:45,644 --> 01:02:48,354
And that nice young man
came twice to ask after you.
1082
01:02:48,438 --> 01:02:51,357
I told him you were asleep
and I didn't want to disturb you.
1083
01:02:51,775 --> 01:02:54,526
Well, I'm rested now
and ready for anything.
1084
01:02:54,611 --> 01:02:55,904
Is the gravy made?
1085
01:02:57,405 --> 01:02:59,615
Now you're humming that waltz.
1086
01:02:59,699 --> 01:03:02,409
Whatever you do,
please don't hum that tune anymore.
1087
01:03:02,535 --> 01:03:03,786
I've just got it out of my head,
1088
01:03:03,870 --> 01:03:05,412
and I don't want it started again.
1089
01:03:05,538 --> 01:03:08,082
Please remember, don't hum that tune.
1090
01:03:08,249 --> 01:03:10,584
And don't keep getting up
every few minutes.
1091
01:03:10,669 --> 01:03:12,336
You just sit there and be a real lady.
1092
01:03:12,420 --> 01:03:16,298
All right, if you say so,
but at least I can carry in the soup.
1093
01:03:17,092 --> 01:03:19,885
Roger, wash your hands!
1094
01:03:19,969 --> 01:03:22,221
Joe. Charles. Dinner.
1095
01:03:24,307 --> 01:03:25,391
- Mama.
- What is it?
1096
01:03:25,475 --> 01:03:29,186
Ann, I told you not to put things
behind your ears and don't pull at me.
1097
01:03:29,270 --> 01:03:30,729
And don't whisper. When you whisper,
1098
01:03:30,814 --> 01:03:32,564
anyone could hear you a block away.
1099
01:03:32,649 --> 01:03:34,024
May I sit by you at the table?
1100
01:03:34,109 --> 01:03:35,109
By me?
1101
01:03:35,193 --> 01:03:37,444
Why, I should think you'd want to sit
by your Uncle Charlie.
1102
01:03:37,529 --> 01:03:39,279
No, I want to sit by you.
1103
01:03:39,364 --> 01:03:40,698
Why do you want to change?
1104
01:03:40,782 --> 01:03:42,866
Mother, let her change with Roger
if she wants to.
1105
01:03:43,076 --> 01:03:45,202
I asked Roger, he doesn't mind.
1106
01:03:45,286 --> 01:03:47,955
No, certainly not.
Uncle Charlie might think...
1107
01:03:48,039 --> 01:03:50,999
- No, certainly not.
- Mother, let her change if she wants to.
1108
01:03:51,084 --> 01:03:53,919
Well, all right, but Ann
has too many foolish ideas.
1109
01:03:54,003 --> 01:03:56,630
Go on, go in the dining room,
both of you.
1110
01:04:05,348 --> 01:04:08,142
Well, what's going on here?
Have I lost my little girl?
1111
01:04:08,226 --> 01:04:10,936
Well, Roger wanted to sit
next to you for a while,
1112
01:04:11,020 --> 01:04:13,897
and I thought it would be nice
if the children took turns.
1113
01:04:13,982 --> 01:04:15,858
- I never...
- Never what, Roger?
1114
01:04:15,942 --> 01:04:17,651
Nothing.
1115
01:04:17,736 --> 01:04:20,154
Come, Ann. Come, dear.
Come and help me.
1116
01:04:20,321 --> 01:04:22,990
- Joe!
- Oh, I brought it in by mistake.
1117
01:04:23,074 --> 01:04:25,993
Had it in my hand, I guess.
Nothing special in it.
1118
01:04:26,077 --> 01:04:27,661
Want to look at the headlines, Charles?
1119
01:04:27,746 --> 01:04:29,121
Thank you, Joe.
1120
01:04:31,166 --> 01:04:33,459
Roger, don't make so much noise
with your soup.
1121
01:04:33,543 --> 01:04:35,461
If he holds his lips close together,
1122
01:04:35,545 --> 01:04:37,671
he could draw it carefully,
same as a horse.
1123
01:04:37,797 --> 01:04:39,256
Ann, don't be disgusting.
1124
01:04:39,340 --> 01:04:41,383
Mom, may I dip my bread in it?
1125
01:04:41,468 --> 01:04:42,509
Where's Charlie?
1126
01:04:42,594 --> 01:04:44,052
She wanted to serve the dinner tonight.
1127
01:04:44,137 --> 01:04:45,137
She'll be in in a minute.
1128
01:04:45,221 --> 01:04:46,388
You're right, Joe.
1129
01:04:46,848 --> 01:04:48,265
Nothing special.
1130
01:04:48,683 --> 01:04:51,560
Nothing special tonight.
Oh, here she is!
1131
01:04:51,978 --> 01:04:53,020
Here's my girl.
1132
01:04:53,104 --> 01:04:54,730
I wonder how many hours you slept.
1133
01:04:54,814 --> 01:04:57,399
If you could tell me the exact minute
you went to sleep,
1134
01:04:57,484 --> 01:04:59,276
and the exact minute
that you woke up,
1135
01:04:59,360 --> 01:05:01,445
then tell me if you woke up in between,
1136
01:05:01,529 --> 01:05:04,156
and how long you stayed awake
each time you woke up,
1137
01:05:04,240 --> 01:05:05,616
then I could tell you exactly...
1138
01:05:05,700 --> 01:05:07,242
You won't be able to sleep tonight, Charlie.
1139
01:05:07,327 --> 01:05:10,204
Nobody who sleeps all day
can sleep all night, too.
1140
01:05:10,288 --> 01:05:13,123
I slept all right,
and I kept dreaming,
1141
01:05:13,208 --> 01:05:16,376
perfect nightmares about you,
Uncle Charlie.
1142
01:05:17,086 --> 01:05:19,046
- Nightmares about me?
- Uh-huh.
1143
01:05:19,380 --> 01:05:20,839
You were on a train,
1144
01:05:20,924 --> 01:05:24,134
and I had a feeling you were
running away from something.
1145
01:05:24,219 --> 01:05:28,013
And when I saw you on the train,
I felt terribly happy.
1146
01:05:28,097 --> 01:05:31,475
Why, Charlie, how could you feel happy
seeing Uncle Charles on a train?
1147
01:05:31,559 --> 01:05:33,477
Goodness knows I don't want
to see him on a train.
1148
01:05:33,561 --> 01:05:35,145
I hope he stays here forever.
1149
01:05:35,230 --> 01:05:36,980
Well, he has to leave sometime.
1150
01:05:37,065 --> 01:05:39,358
I mean, we all realize
he has to leave sometime.
1151
01:05:39,442 --> 01:05:41,151
We have to face the facts.
1152
01:05:41,236 --> 01:05:43,028
I like people who face facts.
1153
01:05:43,112 --> 01:05:46,573
Ann... Well, we're not going to face
any such facts as those.
1154
01:05:48,076 --> 01:05:51,078
Oh, Ann, would you like
to see the funnies?
1155
01:05:51,162 --> 01:05:53,789
I'm too old for funnies.
I read two books a week.
1156
01:05:53,873 --> 01:05:55,499
I took a sacred oath I would.
1157
01:05:55,583 --> 01:05:58,001
Besides, in this family,
no one's allowed to read at the table.
1158
01:05:58,086 --> 01:05:59,169
It isn't polite.
1159
01:05:59,295 --> 01:06:01,088
Ann, don't correct your elders!
1160
01:06:01,172 --> 01:06:03,257
She's right, Emmy.
I'm forgetting my manners.
1161
01:06:03,383 --> 01:06:05,425
Joe, I'm going to blame
this paper on you.
1162
01:06:06,511 --> 01:06:07,845
Roger, go to the kitchen,
look in the icebox,
1163
01:06:07,929 --> 01:06:10,347
and bring me a big red bottle
you'll find there.
1164
01:06:12,058 --> 01:06:13,392
You can throw the paper away.
1165
01:06:13,476 --> 01:06:15,102
Dad's read it, you've read it.
1166
01:06:15,186 --> 01:06:17,563
We don't need to play any games
with it tonight.
1167
01:06:18,106 --> 01:06:20,357
Ann, you can help Charlie
carry in the vegetables.
1168
01:06:20,984 --> 01:06:23,485
I saw that bottle
when I was getting dinner.
1169
01:06:23,570 --> 01:06:27,739
You know what St. Paul said,
"Take a little wine for thy stomach's sake."
1170
01:06:27,949 --> 01:06:30,033
Wine for dinner. Sounds so gay!
1171
01:06:30,118 --> 01:06:33,078
Charles, remember the time
they had the champagne
1172
01:06:33,162 --> 01:06:35,038
when the oldest Jones girl got married?
1173
01:06:35,123 --> 01:06:36,373
This is Sparkling Burgundy.
1174
01:06:36,457 --> 01:06:39,793
Well, one sip and I'll be calling it
"Sparkling Burgledy."
1175
01:06:41,087 --> 01:06:43,213
Maybe I'd better not take any.
1176
01:06:43,298 --> 01:06:45,132
Oh, imported.
1177
01:06:45,300 --> 01:06:48,302
Charles. Imported Frankie and his tweeds?
1178
01:06:48,761 --> 01:06:50,679
And his loaded cane.
1179
01:06:50,930 --> 01:06:52,265
His loaded everything!
1180
01:06:58,229 --> 01:07:02,316
Roger, go to the cupboard
and get four of the small glasses with stems.
1181
01:07:02,483 --> 01:07:05,277
Charles, I promised Mrs. Greene,
the President of our club,
1182
01:07:05,361 --> 01:07:06,486
that you'd talk to the ladies,
1183
01:07:06,571 --> 01:07:08,530
and she wants to know
what you're going to talk about.
1184
01:07:08,823 --> 01:07:10,574
Well, what am I going to talk about?
1185
01:07:10,658 --> 01:07:13,327
Lecturers usually give them travel
or current events, don't they?
1186
01:07:13,536 --> 01:07:16,246
Oh, Charles, not current events.
We get current events.
1187
01:07:16,331 --> 01:07:17,915
What sort of an audience will it be?
1188
01:07:17,999 --> 01:07:19,583
Oh, women like myself.
1189
01:07:19,667 --> 01:07:21,752
Busy with our homes, most of us.
1190
01:07:21,836 --> 01:07:24,004
Women keep busy in towns like this.
1191
01:07:24,172 --> 01:07:25,756
The cities, it's different.
1192
01:07:25,840 --> 01:07:29,384
The cities are full of women,
middle-aged widows, husbands dead,
1193
01:07:29,719 --> 01:07:31,637
husbands who've spent their lives
1194
01:07:31,721 --> 01:07:34,348
making fortunes, working and working,
1195
01:07:34,515 --> 01:07:37,059
and then they die
and leave their money to their wives,
1196
01:07:37,143 --> 01:07:38,685
their silly wives.
1197
01:07:39,437 --> 01:07:42,564
And what do the wives do,
these useless women?
1198
01:07:43,149 --> 01:07:44,524
You see them in the hotels,
1199
01:07:44,609 --> 01:07:47,402
the best hotels every day by the thousands,
1200
01:07:47,779 --> 01:07:50,030
drinking the money, eating the money,
1201
01:07:50,114 --> 01:07:51,281
losing the money at bridge,
1202
01:07:51,366 --> 01:07:53,158
playing all day and all night,
1203
01:07:53,242 --> 01:07:55,202
smelling of money.
1204
01:07:56,120 --> 01:07:59,331
Proud of their jewelry,
but of nothing else.
1205
01:07:59,415 --> 01:08:04,002
Horrible, faded, fat, greedy women.
1206
01:08:04,212 --> 01:08:07,297
But they're alive!
They're human beings!
1207
01:08:07,966 --> 01:08:10,842
Are they? Are they, Charlie?
1208
01:08:10,927 --> 01:08:15,055
Are they human, or are they fat,
wheezing animals, huh?
1209
01:08:15,765 --> 01:08:19,726
And what happens to animals
when they get too fat and too old?
1210
01:08:20,561 --> 01:08:22,479
Well, I seem to be making
my speech right here.
1211
01:08:22,814 --> 01:08:23,897
Well, for heaven's sake,
1212
01:08:23,982 --> 01:08:26,733
don't talk about women like that
in front of my club!
1213
01:08:26,818 --> 01:08:29,611
You'll be tarred and feathered. The idea.
1214
01:08:29,696 --> 01:08:31,989
And that nice Mrs. Potter's
going to be there, too.
1215
01:08:32,073 --> 01:08:33,699
She was asking me about you.
1216
01:08:33,783 --> 01:08:35,367
The Greenes are bringing her here
1217
01:08:35,451 --> 01:08:38,537
to the little party I'm having
for you after the lecture.
1218
01:08:39,414 --> 01:08:41,123
Joe, it's Herbert.
1219
01:08:41,582 --> 01:08:43,750
He always comes when we're eating.
1220
01:08:47,255 --> 01:08:49,589
Good evening, Mrs. Newton.
1221
01:08:50,383 --> 01:08:51,800
- Good evening, Mr. Oakley.
- Good evening.
1222
01:08:51,884 --> 01:08:54,594
Well, Herb, how's your mother?
1223
01:08:54,679 --> 01:08:56,930
Oh, she's just middling.
1224
01:08:57,932 --> 01:08:59,349
Had your dinner?
1225
01:08:59,434 --> 01:09:01,393
Oh, I had mine an hour ago.
1226
01:09:02,603 --> 01:09:04,479
You folks are getting pretty stylish,
1227
01:09:04,564 --> 01:09:06,398
having dinner later every evening.
1228
01:09:13,406 --> 01:09:15,115
- Joe.
- Huh?
1229
01:09:15,491 --> 01:09:19,828
Joe, I picked some mushrooms
before dinner.
1230
01:09:19,912 --> 01:09:21,621
You don't say.
1231
01:09:21,706 --> 01:09:23,915
Mushrooms mean anything to you, Joe?
1232
01:09:24,000 --> 01:09:25,959
Well, I eat them on my steak
when I'm out
1233
01:09:26,044 --> 01:09:28,879
and the meat's not good enough
as it is.
1234
01:09:28,963 --> 01:09:31,506
Hey, if I brought you some mushrooms,
would you eat them, Joe?
1235
01:09:31,591 --> 01:09:33,508
Suppose I would. Why?
1236
01:09:33,593 --> 01:09:36,053
Then I've got it. You see?
1237
01:09:36,137 --> 01:09:38,764
The worst I'd be accused of
would be manslaughter.
1238
01:09:38,848 --> 01:09:40,348
Doubt if I'd get that.
1239
01:09:40,433 --> 01:09:42,642
Accidental death, pure and simple.
1240
01:09:42,769 --> 01:09:45,437
A basket of good mushrooms,
1241
01:09:45,980 --> 01:09:47,522
and two or three poisonous ones.
1242
01:09:47,607 --> 01:09:49,399
No, no.
1243
01:09:49,942 --> 01:09:52,319
Innocent party might get the poisonous ones.
1244
01:09:52,403 --> 01:09:54,780
I thought of something better
when I was shaving.
1245
01:09:54,864 --> 01:09:56,698
A bathtub.
1246
01:09:56,783 --> 01:10:00,118
Pull the legs out from under you,
hold you down.
1247
01:10:00,620 --> 01:10:02,496
It's been done, but it's still good.
1248
01:10:02,580 --> 01:10:05,082
Oh, what's the matter with you two?
1249
01:10:05,166 --> 01:10:07,876
Do you always have to talk
about killing people?
1250
01:10:07,960 --> 01:10:09,836
We're not talking about killing people.
1251
01:10:09,921 --> 01:10:11,213
Herb's talking about killing me,
1252
01:10:11,297 --> 01:10:12,923
and I'm talking about killing him.
1253
01:10:13,007 --> 01:10:15,050
It's your father's way of relaxing.
1254
01:10:15,134 --> 01:10:17,427
Can't he find some other way to relax?
1255
01:10:17,512 --> 01:10:19,262
Can't we have a little
peace and quiet here
1256
01:10:19,347 --> 01:10:21,556
without dragging in poisons all the time?
1257
01:10:21,641 --> 01:10:23,058
Charlie!
1258
01:10:23,351 --> 01:10:26,269
She doesn't make sense talking like that.
I'm worried about her.
1259
01:10:26,354 --> 01:10:27,938
Roger, go get her.
Bring her back.
1260
01:10:28,022 --> 01:10:32,025
I'll go. You stay here and finish your dinner.
I'll catch up with her.
1261
01:10:32,193 --> 01:10:34,402
What's wrong with her?
1262
01:10:46,833 --> 01:10:47,958
Excuse me, Mr. Norton.
1263
01:10:48,042 --> 01:10:50,919
Well, well, you're always running
along the street at night.
1264
01:10:51,045 --> 01:10:53,171
Say, where were you going
in such a hurry last night?
1265
01:10:53,256 --> 01:10:54,798
Just doing an errand.
1266
01:10:54,882 --> 01:10:56,967
Is this gentleman your uncle
I've heard so much about, Charlie?
1267
01:10:57,051 --> 01:10:58,301
Yes, he is.
1268
01:10:58,386 --> 01:11:00,387
Uncle Charlie, this is Mr. Norton.
1269
01:11:00,471 --> 01:11:01,847
Glad to know you.
What's the name?
1270
01:11:01,931 --> 01:11:04,307
Oakley. Charles Oakley.
Nice to meet you.
1271
01:11:04,392 --> 01:11:06,434
You better keep your eye on your niece,
Mr. Oakley.
1272
01:11:06,519 --> 01:11:08,770
I'll have to give her a ticket
for speeding one of these nights.
1273
01:11:08,855 --> 01:11:11,148
City ordinance about running along
these sidewalks.
1274
01:11:11,232 --> 01:11:12,357
Hear that, Charlie?
1275
01:11:12,441 --> 01:11:13,733
Don't want to break the law.
1276
01:11:13,776 --> 01:11:15,152
- I'll take care of her, Mr. Norton.
- All right.
1277
01:11:15,236 --> 01:11:16,987
- Good night.
- Good night.
1278
01:11:17,864 --> 01:11:20,574
What's the matter, Charlie?
What's wrong?
1279
01:11:30,501 --> 01:11:31,501
I want to talk to you.
1280
01:11:31,586 --> 01:11:33,044
You're hurting my arm again.
1281
01:11:33,129 --> 01:11:34,337
You're coming here with me.
1282
01:11:34,422 --> 01:11:36,256
I can't. I've never been
in a place like this.
1283
01:11:36,340 --> 01:11:38,258
Go on in.
1284
01:11:51,981 --> 01:11:53,315
Why'd you bring me in here?
1285
01:11:53,399 --> 01:11:54,733
What does it matter where we are?
1286
01:11:54,817 --> 01:11:56,401
Hello, Charlie. Hello.
1287
01:11:56,485 --> 01:11:59,696
Hello, Louise. Uncle Charlie,
this is Louise Finch.
1288
01:11:59,780 --> 01:12:01,364
- Hello.
- Glad to meet you.
1289
01:12:01,449 --> 01:12:02,908
This is my uncle, Louise.
1290
01:12:02,992 --> 01:12:05,660
I was in Charlie's class in school.
1291
01:12:05,745 --> 01:12:08,038
I sure was surprised
to see you come in.
1292
01:12:08,122 --> 01:12:09,873
I never thought I'd see you here.
1293
01:12:09,957 --> 01:12:11,583
I been here two weeks.
1294
01:12:11,667 --> 01:12:13,877
Lost my job over at Kern's.
1295
01:12:14,212 --> 01:12:16,379
I've been in half the restaurants in town.
1296
01:12:16,464 --> 01:12:18,131
What'll you have, Charlie?
1297
01:12:18,257 --> 01:12:20,050
- Nothing, thank you.
- Bring her some ginger ale.
1298
01:12:20,134 --> 01:12:22,260
- I'll have a double brandy.
- Mmm-hmm.
1299
01:12:23,888 --> 01:12:25,388
Well, Charlie.
1300
01:12:26,140 --> 01:12:27,432
Well?
1301
01:12:27,516 --> 01:12:29,476
Think you know something, don't you?
1302
01:12:29,560 --> 01:12:31,478
That young fellow told you something.
1303
01:12:31,729 --> 01:12:34,314
Jack? Why should he know
anything about you?
1304
01:12:36,025 --> 01:12:37,901
Now look, Charlie.
1305
01:12:37,985 --> 01:12:39,653
Something's come between us.
1306
01:12:39,737 --> 01:12:41,571
I don't want that to happen.
1307
01:12:41,989 --> 01:12:45,867
Why, we're old friends.
1308
01:12:45,952 --> 01:12:47,494
More than that.
1309
01:12:48,913 --> 01:12:50,288
We're like twins.
1310
01:12:50,373 --> 01:12:51,831
You said so yourself.
1311
01:12:51,916 --> 01:12:53,333
Don't touch me, Uncle Charlie.
1312
01:12:56,170 --> 01:12:57,879
What did he tell you?
What did that boy tell you?
1313
01:12:58,381 --> 01:13:00,423
He's got nothing to do with it.
1314
01:13:00,508 --> 01:13:02,550
I hope he never knows
anything about you.
1315
01:13:04,845 --> 01:13:10,600
Charlie, you're a pretty
understanding sort of girl.
1316
01:13:13,187 --> 01:13:16,022
If you've heard some little things about me,
1317
01:13:16,857 --> 01:13:19,943
I guess you're a woman of the world
enough to overlook them.
1318
01:13:22,905 --> 01:13:25,991
You're the head of your family, Charlie.
Anyone can see that.
1319
01:13:27,493 --> 01:13:29,661
I'm not so old.
1320
01:13:30,079 --> 01:13:33,039
I've been chasing around the globe
since I was 16.
1321
01:13:34,917 --> 01:13:37,210
I guess I've done some pretty foolish things,
1322
01:13:37,336 --> 01:13:39,921
made some pretty foolish mistakes.
1323
01:13:40,965 --> 01:13:44,342
Nothing serious. Just foolish.
1324
01:14:00,901 --> 01:14:05,322
Oh, Charlie, now, don't start imagining things.
1325
01:14:05,448 --> 01:14:07,782
How could you do such things?
1326
01:14:09,076 --> 01:14:10,285
You're my uncle.
1327
01:14:10,369 --> 01:14:11,911
My mother's brother.
1328
01:14:12,204 --> 01:14:15,999
We thought you were
the most wonderful man in the world.
1329
01:14:16,751 --> 01:14:18,418
The most wonderful and the best.
1330
01:14:18,502 --> 01:14:19,586
Charlie, what do you know?
1331
01:14:28,763 --> 01:14:31,431
I'm sorry I was so long.
We're awful busy.
1332
01:14:33,642 --> 01:14:37,062
Whose is it? Ain't it beautiful?
1333
01:14:38,606 --> 01:14:41,274
I'd just die for a ring like that.
1334
01:14:41,817 --> 01:14:45,111
Yes, sir, for a ring like that,
I'd just about die.
1335
01:14:46,113 --> 01:14:49,032
I love jewelry, real jewelry.
1336
01:14:49,784 --> 01:14:52,035
Notice I didn't even have to ask
if it was real.
1337
01:14:52,119 --> 01:14:53,453
You can tell.
1338
01:14:54,246 --> 01:14:56,331
- I can.
- Bring me another brandy.
1339
01:14:59,001 --> 01:15:00,835
Sit down.
1340
01:15:01,462 --> 01:15:03,046
Sit down!
1341
01:15:07,301 --> 01:15:09,803
You think you know something, don't you?
1342
01:15:10,388 --> 01:15:13,431
You think you're the clever little girl
who knows something.
1343
01:15:13,808 --> 01:15:17,519
There's so much you don't know.
So much.
1344
01:15:17,770 --> 01:15:19,187
What do you know, really?
1345
01:15:19,647 --> 01:15:22,982
You're just an ordinary little girl
living in an ordinary little town.
1346
01:15:23,567 --> 01:15:24,901
You wake up every morning of your life
1347
01:15:24,985 --> 01:15:27,779
and you know perfectly well that
there's nothing in the world to trouble you.
1348
01:15:28,447 --> 01:15:30,824
You go through your ordinary little day,
1349
01:15:30,908 --> 01:15:33,535
and at night, you sleep your untroubled,
ordinary little sleep
1350
01:15:33,619 --> 01:15:36,663
filled with peaceful, stupid dreams.
1351
01:15:38,416 --> 01:15:40,834
And I brought you nightmares.
1352
01:15:42,378 --> 01:15:46,339
Or did I? Or was it a silly,
inexpert little lie?
1353
01:15:46,632 --> 01:15:49,259
You live in a dream.
You're a sleepwalker, blind.
1354
01:15:49,760 --> 01:15:52,011
How do you know
what the world is like?
1355
01:15:52,555 --> 01:15:55,140
Do you know the world is a foul sty?
1356
01:15:55,975 --> 01:15:59,686
Do you know if you ripped the fronts
off houses, you'd find swine?
1357
01:15:59,895 --> 01:16:02,230
The world's a hell.
What does it matter what happens in it?
1358
01:16:02,481 --> 01:16:05,024
Wake up, Charlie. Use your wits.
Learn something!
1359
01:16:06,360 --> 01:16:08,278
You going, Charlie?
1360
01:16:27,965 --> 01:16:29,841
Charlie, will you help me?
1361
01:16:29,925 --> 01:16:31,009
Help you?
1362
01:16:31,093 --> 01:16:33,887
The same blood flows
through our veins, Charlie.
1363
01:16:34,180 --> 01:16:36,848
A week ago,
I was at the end of my rope.
1364
01:16:37,933 --> 01:16:39,392
Oh, I'm so tired, Charlie.
1365
01:16:39,477 --> 01:16:42,228
There's an end to the running
a man can do.
1366
01:16:42,730 --> 01:16:45,315
You'll never know
what it's like to be so tired.
1367
01:16:45,399 --> 01:16:46,733
I was going to...
1368
01:16:48,652 --> 01:16:53,239
Well, then I got the idea
of coming out here.
1369
01:16:53,324 --> 01:16:54,908
It's my last chance, Charlie.
1370
01:16:55,868 --> 01:16:57,535
Give it to me.
1371
01:16:58,621 --> 01:17:00,330
Graham and the other fellow,
they don't know.
1372
01:17:00,414 --> 01:17:01,956
There's a man in the east.
They suspect him, too.
1373
01:17:02,041 --> 01:17:04,042
And if they get him, I'll...
1374
01:17:05,085 --> 01:17:07,587
Charlie, give me this last chance.
1375
01:17:08,422 --> 01:17:10,965
Take your chance. Go!
1376
01:17:11,050 --> 01:17:13,843
I'll go, Charlie.
Just give me a few days.
1377
01:17:13,928 --> 01:17:16,054
Think of your mother.
It'll kill your mother.
1378
01:17:17,056 --> 01:17:19,349
Yes, it would kill my mother.
1379
01:17:20,351 --> 01:17:22,060
Take your few days.
1380
01:17:22,144 --> 01:17:23,520
See that you get away from here.
1381
01:17:23,604 --> 01:17:26,481
You realize what it'll mean
if they get me?
1382
01:17:27,191 --> 01:17:28,942
The electric chair.
1383
01:17:29,109 --> 01:17:31,069
Charlie, you've got to help me.
1384
01:17:31,153 --> 01:17:32,654
I count on you.
1385
01:17:32,863 --> 01:17:35,198
You said yourself
we're no ordinary uncle and niece,
1386
01:17:35,282 --> 01:17:37,450
no matter what I've done.
1387
01:17:38,619 --> 01:17:41,204
You go in. I'll be in in a minute.
1388
01:17:56,220 --> 01:17:58,888
- East, west, home's best.
- Where's Charlie?
1389
01:17:58,973 --> 01:18:00,390
She's outside. Don't worry about her.
1390
01:18:00,474 --> 01:18:01,849
Well, what was the matter with her?
1391
01:18:01,934 --> 01:18:03,351
She said she was a little edgy.
1392
01:18:03,435 --> 01:18:05,103
I persuaded her to go
for a little walk.
1393
01:18:05,187 --> 01:18:07,272
- She's calmed down now.
- Oh, I'm so glad.
1394
01:18:07,356 --> 01:18:08,690
I've saved a dessert for you, Charles.
1395
01:18:08,774 --> 01:18:10,066
Oh, thank you, Emmy.
1396
01:18:10,150 --> 01:18:11,818
We had an ice cream soda downtown.
1397
01:18:12,319 --> 01:18:15,572
Oopsy-daisy! Now, off to bed you go!
1398
01:18:15,656 --> 01:18:17,323
Off you go.
1399
01:18:17,533 --> 01:18:18,908
Good night, you all.
1400
01:18:39,763 --> 01:18:41,222
- No!
- Roger, come here!
1401
01:18:41,307 --> 01:18:43,516
- No.
- Come here!
1402
01:18:47,730 --> 01:18:49,522
There's my girl. Psst.
1403
01:18:49,732 --> 01:18:51,357
- Ann.
- Ann.
1404
01:18:51,609 --> 01:18:54,736
Hello! You must be trying
to hide or something.
1405
01:18:54,820 --> 01:18:56,946
- We're not hiding.
- Well, you said, "Psst."
1406
01:18:57,031 --> 01:18:59,198
People who are hiding always say, "Psst."
1407
01:18:59,283 --> 01:19:00,908
We just don't want to yell on Sunday.
1408
01:19:00,993 --> 01:19:03,578
Look, Ann. Ask your sister
to run over here for a minute.
1409
01:19:03,662 --> 01:19:06,623
Don't noise it around. Just ask her quietly.
We'll wait here.
1410
01:19:06,707 --> 01:19:09,334
Did my father and your father
have a feud?
1411
01:19:09,418 --> 01:19:10,460
My father?
1412
01:19:10,544 --> 01:19:11,878
Because if they didn't,
1413
01:19:11,962 --> 01:19:14,464
there's no sense
in my asking Charlotte quietly.
1414
01:19:14,548 --> 01:19:15,673
Mama won't care.
1415
01:19:15,758 --> 01:19:18,051
She thinks girls ought to
marry and settle down.
1416
01:19:18,385 --> 01:19:20,845
- In a book I'm reading...
- Just ask her, Ann. Don't be literary.
1417
01:19:20,929 --> 01:19:21,971
All right.
1418
01:19:22,056 --> 01:19:23,640
Remember, I'm doing all the talking.
1419
01:19:30,981 --> 01:19:32,732
- Hello.
- Hello. Hello, Catherine.
1420
01:19:32,816 --> 01:19:34,609
Good morning, Mr. Graham.
1421
01:19:35,361 --> 01:19:38,279
Well, Catherine, this is Mr. Saunders.
1422
01:19:38,364 --> 01:19:40,531
- How do you do?
- How do you do?
1423
01:19:41,158 --> 01:19:42,575
Ann says you want to speak to me.
1424
01:19:42,660 --> 01:19:44,285
Saunders wants to speak to you.
1425
01:19:45,621 --> 01:19:48,039
Come on, Ann.
Tell Catherine the story of Dracula.
1426
01:19:48,248 --> 01:19:50,041
Come on, Catherine.
1427
01:19:52,211 --> 01:19:54,170
What do you want?
1428
01:19:54,254 --> 01:19:56,464
Let them get a little bit ahead.
1429
01:20:01,804 --> 01:20:04,597
I want to tell you about
that photograph we took.
1430
01:20:04,682 --> 01:20:05,973
The one of your uncle?
1431
01:20:06,058 --> 01:20:07,850
You gave it back to him.
He probably burned it.
1432
01:20:07,935 --> 01:20:09,560
Not that one, he hasn't.
1433
01:20:09,687 --> 01:20:11,771
We gave him the wrong film.
1434
01:20:12,106 --> 01:20:14,190
Yes, we got the picture all right.
We wired it east.
1435
01:20:14,274 --> 01:20:15,900
They've got witnesses in the east
who can identify
1436
01:20:15,984 --> 01:20:17,360
the man we want from that picture.
1437
01:20:17,444 --> 01:20:19,195
What are you talking about?
What do you mean, identify him?
1438
01:20:19,279 --> 01:20:20,238
Just what I said.
1439
01:20:20,322 --> 01:20:21,531
The minute the witnesses see that picture,
1440
01:20:21,615 --> 01:20:23,533
we'll know whether or not
Oakley's the man.
1441
01:20:23,617 --> 01:20:25,076
We're waiting for the wire now.
1442
01:20:25,160 --> 01:20:26,619
And then Uncle Charlie will be...
1443
01:20:26,704 --> 01:20:30,081
That's right. That's the way it is.
1444
01:20:32,793 --> 01:20:36,087
Graham thought perhaps you could get
your uncle to leave town now,
1445
01:20:36,171 --> 01:20:37,422
or within a couple of hours.
1446
01:20:37,464 --> 01:20:40,049
- It could be better for...
- I've got to, haven't I? I've got to!
1447
01:20:40,467 --> 01:20:42,009
What's the most time you'll give me?
1448
01:20:42,094 --> 01:20:43,136
Say, two hours.
1449
01:20:43,929 --> 01:20:45,596
I'll make him leave!
I'll make him.
1450
01:20:45,723 --> 01:20:48,433
You seem pretty sure
he's the man we want. Why?
1451
01:20:48,809 --> 01:20:51,811
Why? No reason why.
I'm just scared.
1452
01:20:51,895 --> 01:20:53,896
You're the ones who seem sure.
1453
01:20:54,314 --> 01:20:56,691
It's just that I can't stand
for anything to happen here.
1454
01:20:56,817 --> 01:20:58,735
- You know what he's done, don't you?
- No, I don't want to hear!
1455
01:20:58,819 --> 01:21:00,737
Well, I want you to get this.
1456
01:21:00,821 --> 01:21:02,071
We're really doing you a favor.
1457
01:21:02,156 --> 01:21:04,490
You've had a bad break,
but if you know anything more about your uncle
1458
01:21:04,575 --> 01:21:06,159
than you've already told us,
let's have it!
1459
01:21:06,243 --> 01:21:08,578
We also want to know when he leaves town
and how he leaves town.
1460
01:21:08,662 --> 01:21:10,288
- If you hold out on us...
- I won't. I'll tell you.
1461
01:21:13,292 --> 01:21:16,210
Step on a crack,
you'll break your mother's back.
1462
01:21:16,670 --> 01:21:19,088
I wish I knew we could trust you.
1463
01:21:19,173 --> 01:21:22,175
I won't do anything to help him,
I promise.
1464
01:21:22,259 --> 01:21:25,470
But you can't ask me to spy on him
and come running to you.
1465
01:21:25,554 --> 01:21:27,555
We've made a bargain.
I'll get him to leave.
1466
01:21:27,639 --> 01:21:29,432
That's all I'll do.
I'll get him to leave.
1467
01:21:29,516 --> 01:21:30,933
Think, Charlie, think.
The man's dangerous.
1468
01:21:31,018 --> 01:21:32,185
If he gets away from us, he'll...
1469
01:21:32,269 --> 01:21:34,103
I don't want to hear
what he'll do.
1470
01:21:34,188 --> 01:21:37,440
We've made a bargain now.
I'll keep it.
1471
01:21:37,691 --> 01:21:40,109
I'll let you know when he leaves.
1472
01:21:40,360 --> 01:21:43,362
Funny if he turned out
to be the wrong man.
1473
01:21:43,447 --> 01:21:45,031
Could be.
1474
01:21:45,407 --> 01:21:46,491
Ann.
1475
01:21:47,451 --> 01:21:49,368
I broke my mother's back three times.
1476
01:21:49,453 --> 01:21:50,787
Not bad.
1477
01:21:50,871 --> 01:21:53,706
Say, Ann, you didn't finish telling me
whether Miss Rose married the rich guy,
1478
01:21:53,791 --> 01:21:55,082
or the one she was in love with.
1479
01:21:55,167 --> 01:21:57,335
Well, how long have you two
been so friendly?
1480
01:21:57,419 --> 01:21:59,295
Oh, we play a game.
I ask questions,
1481
01:21:59,379 --> 01:22:00,463
and she knows all the answers.
1482
01:22:00,547 --> 01:22:01,923
The only trouble is,
I can't make out
1483
01:22:02,007 --> 01:22:03,800
what she knows
and what she's making up.
1484
01:22:03,884 --> 01:22:05,635
I never make up anything.
1485
01:22:05,719 --> 01:22:07,345
I get everything from my books.
1486
01:22:07,429 --> 01:22:08,805
They're all true.
1487
01:22:08,889 --> 01:22:11,265
Come on, Ann. We'd better get home
and help with dinner.
1488
01:22:11,350 --> 01:22:12,475
Good-bye, Mr. Saunders.
1489
01:22:12,559 --> 01:22:14,435
- Bye.
- Good-bye.
1490
01:22:14,520 --> 01:22:16,562
Good-bye, Mr. Graham. Mr. Saunders.
1491
01:22:16,688 --> 01:22:18,773
- Good-bye, Catherine.
- Come on, Catherine.
1492
01:22:19,566 --> 01:22:21,901
Ann, why don't you pick some flowers
for the dinner table?
1493
01:22:21,985 --> 01:22:23,486
Simple flowers are the best.
1494
01:22:23,570 --> 01:22:25,154
I didn't ask for orchids.
1495
01:22:25,239 --> 01:22:27,031
I wish I'd been born in the South.
1496
01:22:27,115 --> 01:22:28,991
Southern women have a lot of charm.
1497
01:22:29,076 --> 01:22:30,576
They pick flowers with gloves on.
1498
01:22:30,744 --> 01:22:32,829
- Good-bye, Catherine.
- Good-bye, Charlie. See you after dinner.
1499
01:22:32,913 --> 01:22:34,330
All right. Bye.
1500
01:22:35,916 --> 01:22:38,000
- Hello, Ann.
- Hello.
1501
01:22:38,669 --> 01:22:40,837
How was church, Charlie?
1502
01:22:40,921 --> 01:22:43,339
Did you count the house?
Turn anybody away?
1503
01:22:44,007 --> 01:22:45,842
No, room enough for everyone.
1504
01:22:46,301 --> 01:22:48,010
I'm glad to hear that.
1505
01:22:48,095 --> 01:22:49,512
Show's been running
such a long time,
1506
01:22:49,596 --> 01:22:52,056
I thought maybe attendance
might be falling off.
1507
01:22:53,100 --> 01:22:55,226
Anything special on the noon broadcast?
1508
01:22:55,310 --> 01:22:57,645
A fellow said they caught
that other fellow,
1509
01:22:57,729 --> 01:22:59,689
the one they call
the Merry Widow Murderer.
1510
01:22:59,773 --> 01:23:00,982
They did, did they? Where?
1511
01:23:01,066 --> 01:23:03,025
State of Maine. Portland.
1512
01:23:03,110 --> 01:23:04,652
Didn't catch him exactly.
1513
01:23:04,736 --> 01:23:06,612
He was running away from the police,
1514
01:23:06,697 --> 01:23:08,781
and they were just about
to nab him at the airport,
1515
01:23:08,866 --> 01:23:11,242
and he ran plunk right
into the propeller of an airplane.
1516
01:23:11,326 --> 01:23:13,327
- Oh, boy!
- Cut him all to pieces.
1517
01:23:13,412 --> 01:23:15,580
Had to identify him by his clothes.
1518
01:23:15,831 --> 01:23:19,917
His shirts were all initialed, "C.O'H."
1519
01:23:20,002 --> 01:23:22,545
Well, makes a good ending.
Couldn't have done better myself.
1520
01:23:22,629 --> 01:23:24,964
I guess that closes
that case pretty final.
1521
01:23:25,048 --> 01:23:27,967
Sure does. Never cared much for that case.
1522
01:23:29,469 --> 01:23:30,928
Well, I think I'll go up
and get ready for dinner.
1523
01:23:31,013 --> 01:23:34,432
I'm hungry. I can eat a good dinner today.
1524
01:24:32,532 --> 01:24:34,992
Charlie, I have great news for you.
1525
01:24:35,077 --> 01:24:36,577
Where can we talk alone?
1526
01:24:47,839 --> 01:24:50,675
Well, we got a wire from Maine,
so we can call off the job.
1527
01:24:50,759 --> 01:24:53,177
I'll bet you're relieved.
Believe me, I am.
1528
01:24:53,679 --> 01:24:54,971
Oh, I am relieved.
1529
01:24:55,055 --> 01:24:56,889
Here you were trying to get your uncle
out of town.
1530
01:24:56,974 --> 01:24:58,724
He must have thought you were crazy.
1531
01:24:58,976 --> 01:25:02,144
Jack, now that it's over,
I don't want to talk about it anymore.
1532
01:25:02,229 --> 01:25:04,814
I'd like to pretend the whole
dreadful thing never happened.
1533
01:25:04,898 --> 01:25:07,024
There's nothing to pretend about.
1534
01:25:07,109 --> 01:25:09,235
There's mother's gloves.
1535
01:25:09,569 --> 01:25:12,321
Mother and her gloves.
She's always losing things.
1536
01:25:12,406 --> 01:25:13,823
All mothers lose things.
1537
01:25:13,907 --> 01:25:15,950
Someday, she'll be losing you.
1538
01:25:16,034 --> 01:25:18,160
Mothers don't lose daughters,
don't you remember?
1539
01:25:18,245 --> 01:25:19,745
They gain sons.
1540
01:25:20,038 --> 01:25:23,332
That's right. But gain isn't always the word.
Now take me.
1541
01:25:23,417 --> 01:25:25,835
Who'd want a detective
for a son-in-law?
1542
01:25:25,919 --> 01:25:27,128
My father would.
1543
01:25:27,212 --> 01:25:28,462
He would?
1544
01:25:28,547 --> 01:25:30,673
You mean to say that
if you walked up to him and said,
1545
01:25:30,757 --> 01:25:33,509
"Father, I'm going to marry a detective,"
he wouldn't disown you?
1546
01:25:33,719 --> 01:25:35,720
It wouldn't have to be me.
There's Ann.
1547
01:25:35,804 --> 01:25:39,974
No. Ann wants to marry a librarian.
She told me.
1548
01:25:40,183 --> 01:25:41,934
So she'll always have plenty
of books around to read.
1549
01:25:46,064 --> 01:25:47,857
What's the matter?
1550
01:25:47,941 --> 01:25:49,483
I was laughing.
1551
01:25:49,568 --> 01:25:51,610
It's been so long since I laughed.
1552
01:25:51,695 --> 01:25:53,279
I like it when you laugh.
1553
01:25:54,364 --> 01:25:56,198
I like it when you don't.
1554
01:25:56,283 --> 01:25:58,617
I guess I like you whatever you do.
1555
01:25:59,161 --> 01:26:00,953
I guess I like you.
1556
01:26:01,038 --> 01:26:03,497
I'm glad. I like you, too.
1557
01:26:04,624 --> 01:26:08,961
Funny how you happen to meet someone
and like them and like them.
1558
01:26:11,131 --> 01:26:12,965
- Charlie?
- Yes?
1559
01:26:13,467 --> 01:26:15,926
I suppose it couldn't ever
really happen someday that
1560
01:26:16,011 --> 01:26:17,887
you'd tell your father...
1561
01:26:17,971 --> 01:26:20,306
You know, about marrying someone.
A detective, I mean.
1562
01:26:22,142 --> 01:26:23,517
I don't know.
1563
01:26:23,602 --> 01:26:25,019
I didn't mean to tell you.
1564
01:26:25,103 --> 01:26:27,938
I wanted to wait until you'd forgotten
all the mess we've been through together,
1565
01:26:28,023 --> 01:26:29,732
till you could stop thinking of me
1566
01:26:29,816 --> 01:26:31,692
as a part of something
unpleasant and frightening.
1567
01:26:31,943 --> 01:26:36,197
I wanted to wait and come back,
and then tell you.
1568
01:26:36,490 --> 01:26:38,657
But I can't help it.
I want to tell you now.
1569
01:26:38,950 --> 01:26:41,535
I love you, Charlie.
I love you terribly.
1570
01:26:42,871 --> 01:26:45,498
I know it's no time to tell you now,
and I'm sorry.
1571
01:26:45,582 --> 01:26:46,916
Do you mind?
1572
01:26:47,000 --> 01:26:48,250
I don't mind.
1573
01:26:48,502 --> 01:26:49,835
Do you think you could think about it?
1574
01:26:50,212 --> 01:26:52,129
About your loving me?
1575
01:26:52,214 --> 01:26:54,715
And perhaps your loving me.
1576
01:26:56,468 --> 01:26:59,929
I'd like us to be friends.
I know that.
1577
01:27:00,013 --> 01:27:01,222
We are friends.
1578
01:27:01,932 --> 01:27:03,933
I'd like to have that
to think about.
1579
01:27:04,017 --> 01:27:05,142
Nothing more?
1580
01:27:06,103 --> 01:27:09,271
I don't know, Jack.
I just don't know yet.
1581
01:27:09,481 --> 01:27:12,691
All right. But I may come back?
1582
01:27:12,818 --> 01:27:17,363
Oh, please come back.
Please come back.
1583
01:27:18,365 --> 01:27:20,282
Listen, Charlie.
1584
01:27:20,367 --> 01:27:23,119
When I go away, will you go back to that square
in the middle of the town
1585
01:27:23,203 --> 01:27:24,620
and take a good look at it?
1586
01:27:24,704 --> 01:27:27,123
'Cause that's where
I first knew I loved you.
1587
01:27:27,207 --> 01:27:29,083
That's where we had the fight.
1588
01:27:29,167 --> 01:27:30,751
I didn't know what to do.
1589
01:27:31,378 --> 01:27:33,921
I like my job,
but I didn't like it that night.
1590
01:27:34,005 --> 01:27:35,798
I hated it that night.
1591
01:27:36,341 --> 01:27:37,716
You hate it now?
1592
01:27:37,801 --> 01:27:39,468
No, not now.
1593
01:27:41,304 --> 01:27:43,389
You know, this is a swell place.
1594
01:27:43,473 --> 01:27:45,307
I'm going to put a bronze plaque
right up there.
1595
01:27:48,103 --> 01:27:50,980
That door's always banging shut!
1596
01:27:51,565 --> 01:27:53,983
Oh, it's...
1597
01:27:55,068 --> 01:27:56,110
Oh!
1598
01:28:07,831 --> 01:28:10,332
What are you two locking yourselves
in the garage for?
1599
01:28:10,417 --> 01:28:12,626
- When I was young, we sat in the parlor.
- Hello, Mr. Oakley.
1600
01:28:12,752 --> 01:28:14,253
- I was saying good-bye to Charlie.
- In the garage?
1601
01:28:14,337 --> 01:28:17,089
In the garage, and the door got stuck.
1602
01:28:17,299 --> 01:28:18,841
Well, now I'll have
to say good-bye to you.
1603
01:28:18,925 --> 01:28:20,509
Well, let's say good-bye
right out here on the lawn.
1604
01:28:20,594 --> 01:28:22,720
No use taking a chance
on the garage, again.
1605
01:28:23,096 --> 01:28:25,890
- Finished here?
- All finished, but I'll be back.
1606
01:28:25,974 --> 01:28:27,641
- You'll be seeing me around.
- Oh?
1607
01:28:27,726 --> 01:28:29,435
Not on business, though.
1608
01:28:31,313 --> 01:28:33,898
I can understand you coming back.
1609
01:28:33,982 --> 01:28:35,441
Charlie's a fine girl.
1610
01:28:35,692 --> 01:28:37,985
She's the thing I love
most in the world.
1611
01:28:38,278 --> 01:28:39,445
I mean it.
1612
01:28:39,529 --> 01:28:41,447
Have a nice trip, Mr. Graham.
1613
01:28:41,823 --> 01:28:44,575
And don't take any more photographs
without permission.
1614
01:28:44,659 --> 01:28:47,244
Rights of man. You know, freedom?
1615
01:28:47,329 --> 01:28:50,915
We'll have a talk about freedom
some day, Mr. Oakley.
1616
01:28:57,172 --> 01:28:58,339
- Bye.
- Good-bye.
1617
01:29:01,218 --> 01:29:03,510
Don't forget to write.
Remember, you have all the addresses.
1618
01:29:03,595 --> 01:29:04,803
Mmm-hmm.
1619
01:29:12,646 --> 01:29:14,355
Jack!
1620
01:29:48,890 --> 01:29:51,934
Anything else?
I've got butter, fruit, green thread,
1621
01:29:52,018 --> 01:29:53,227
and go to the library.
1622
01:29:53,311 --> 01:29:54,937
And whatever vegetable looks freshest.
1623
01:29:55,021 --> 01:29:57,273
If I've forgotten anything,
I'll send Ann later.
1624
01:29:57,357 --> 01:29:58,732
All right.
1625
01:30:05,448 --> 01:30:06,657
Mother!
1626
01:30:06,783 --> 01:30:10,202
Charlie! Darling! Are you hurt?
1627
01:30:11,204 --> 01:30:12,955
I tripped.
1628
01:30:13,039 --> 01:30:14,957
Oh, what is it? Is it your ankle?
1629
01:30:15,041 --> 01:30:18,002
I don't think I'm hurt.
I grabbed the banister.
1630
01:30:18,086 --> 01:30:19,712
Oh, darling.
You might have been killed!
1631
01:30:21,214 --> 01:30:23,299
I worry myself sick
every time one of you children
1632
01:30:23,383 --> 01:30:24,675
come down these stairs.
1633
01:30:24,759 --> 01:30:26,135
They're too steep and rickety.
1634
01:30:26,219 --> 01:30:27,886
They ought to be fixed.
1635
01:30:28,305 --> 01:30:30,472
Are you sure you're all right?
1636
01:31:11,765 --> 01:31:13,515
When are you leaving, Uncle Charlie?
1637
01:31:13,600 --> 01:31:14,767
Oh, come now, Charlie.
1638
01:31:14,851 --> 01:31:17,853
That other business, it's all over.
I'd like to forget it.
1639
01:31:17,979 --> 01:31:19,396
We're all happy here.
1640
01:31:19,481 --> 01:31:20,689
When are you leaving?
1641
01:31:20,774 --> 01:31:22,483
I'm not going, you see.
1642
01:31:23,985 --> 01:31:25,944
Not yet. I'm not going.
1643
01:31:26,446 --> 01:31:28,155
I want to settle down.
1644
01:31:28,239 --> 01:31:30,366
Live in a place where people know me,
have some money in the bank.
1645
01:31:30,450 --> 01:31:33,952
Some sort of business.
Be a part of this family.
1646
01:31:34,037 --> 01:31:35,704
I see.
1647
01:31:35,789 --> 01:31:38,957
And the most sensible thing for you to do
is to be friends with me.
1648
01:31:39,793 --> 01:31:42,628
I can do a lot for you, Charlie.
A lot for all of you.
1649
01:31:42,712 --> 01:31:44,338
No, not you.
1650
01:31:44,422 --> 01:31:46,256
We don't want anything from you.
1651
01:31:46,883 --> 01:31:49,176
I wish I'd told my mother about you.
I wish I had.
1652
01:31:49,260 --> 01:31:51,178
I know what you've been thinking.
1653
01:31:51,638 --> 01:31:53,347
How do you think your mother
would have felt?
1654
01:31:53,431 --> 01:31:55,224
What would it do to her now?
1655
01:31:55,517 --> 01:31:58,143
How about your father?
His job at the bank?
1656
01:31:58,895 --> 01:32:01,647
What would become of all of you
if everything came out?
1657
01:32:01,731 --> 01:32:04,983
I know. You needn't be afraid.
I can't tell them.
1658
01:32:05,318 --> 01:32:07,486
But I'm not afraid, Charlie.
1659
01:32:07,570 --> 01:32:09,696
What would you tell?
Who'd believe you?
1660
01:32:10,115 --> 01:32:12,366
A waltz runs through your head.
1661
01:32:12,450 --> 01:32:13,867
You don't like the initials on a ring,
1662
01:32:13,952 --> 01:32:16,328
and you connect it all up
with a newspaper clipping.
1663
01:32:16,830 --> 01:32:18,330
And now, you haven't even got the ring.
1664
01:32:18,415 --> 01:32:19,498
I don't know what became of it.
1665
01:32:19,582 --> 01:32:20,791
You have it.
1666
01:32:20,959 --> 01:32:24,795
I? I gave it to you.
1667
01:32:26,423 --> 01:32:28,674
I don't want you here, Uncle Charlie.
1668
01:32:28,758 --> 01:32:31,009
I don't want you to touch my mother.
1669
01:32:31,511 --> 01:32:33,637
So go away, I'm warning you.
1670
01:32:33,721 --> 01:32:36,181
Go away, or I'll kill you myself.
1671
01:32:37,058 --> 01:32:39,143
See? That's the way I feel about you.
1672
01:33:06,004 --> 01:33:07,296
Here you are, Joe.
1673
01:33:07,380 --> 01:33:08,464
Oh, perfume.
1674
01:33:08,548 --> 01:33:11,508
Just the nice, fresh,
clean smell of lavender.
1675
01:33:11,593 --> 01:33:12,759
Yeah, I know.
1676
01:33:12,844 --> 01:33:14,928
You look very handsome,
both of you.
1677
01:33:15,013 --> 01:33:17,848
I must say, I'm pretty proud
of the two men in my family.
1678
01:33:17,932 --> 01:33:19,475
Emmy, you're a dream.
1679
01:33:19,559 --> 01:33:21,727
It's a shame the children
have to sit on our laps.
1680
01:33:21,811 --> 01:33:23,812
Yeah, it's going to be
a tight squeeze for everybody.
1681
01:33:23,897 --> 01:33:25,272
It won't do my pants any good.
1682
01:33:25,356 --> 01:33:27,983
Oh, Joe, I wish you could drive the car.
1683
01:33:28,067 --> 01:33:29,109
Well, we do it this way.
1684
01:33:29,194 --> 01:33:30,444
Charles, you'll sit...
1685
01:33:30,528 --> 01:33:32,779
Mother, Uncle Charlie
can sit in back with Dad,
1686
01:33:32,864 --> 01:33:35,199
and the children can fit in
perfectly well beside them.
1687
01:33:35,283 --> 01:33:37,326
Nonsense. I'm getting a cab.
You all go in the taxi,
1688
01:33:37,410 --> 01:33:39,077
and Charlie and I'll go in the car.
1689
01:33:39,162 --> 01:33:41,079
No, Uncle Charlie, you go in the taxi.
1690
01:33:41,289 --> 01:33:42,581
I want to ride in the taxi!
1691
01:33:42,749 --> 01:33:44,958
Course you do. So it's all arranged.
1692
01:33:45,210 --> 01:33:47,211
Charlie, you run out to the garage
and get the car.
1693
01:33:47,295 --> 01:33:49,087
I'd much rather drive the family.
1694
01:33:49,172 --> 01:33:51,757
Charlie, I want you
to hear my speech on the way.
1695
01:33:52,258 --> 01:33:54,468
After all, you're my severest critic,
you know.
1696
01:33:54,636 --> 01:33:56,512
Well, anyway, we need a taxi.
1697
01:33:56,596 --> 01:33:59,223
Ann, go and call Mr. Abercrombie.
1698
01:33:59,432 --> 01:34:00,933
Mother!
1699
01:34:02,810 --> 01:34:04,186
Mother, please ride with me.
1700
01:34:04,270 --> 01:34:07,272
Father can take the children. Please!
1701
01:34:56,322 --> 01:34:58,949
You know, I'll bet I'll be
the only man there outside of Charles
1702
01:34:59,033 --> 01:35:00,450
fool enough to dress up like this.
1703
01:35:00,535 --> 01:35:02,661
Then you'll be the only other one
to be correct.
1704
01:35:02,829 --> 01:35:04,997
You look very distinguished.
1705
01:35:05,081 --> 01:35:06,081
Charles, are you all ready?
1706
01:35:06,165 --> 01:35:07,416
- Joe, are you?
- No.
1707
01:35:07,542 --> 01:35:09,126
Wait a minute!
I've got to get my overcoat.
1708
01:35:09,210 --> 01:35:12,170
Oh, Joe. Well, please, dear. Hurry!
1709
01:35:12,255 --> 01:35:15,132
Take your time, Emmy.
They can't start till I get there.
1710
01:35:15,842 --> 01:35:17,050
It's getting chilly in here.
1711
01:35:17,176 --> 01:35:18,969
KSRO, Santa Rosa,
1712
01:35:19,095 --> 01:35:22,097
with studios in Vallejo
and Santa Rosa, California.
1713
01:35:22,724 --> 01:35:23,932
KSRO now brings you the...
1714
01:35:24,017 --> 01:35:26,310
May as well have a little music
while we wait.
1715
01:35:27,770 --> 01:35:30,230
Oregon State Police
pressed their search today for five...
1716
01:35:30,356 --> 01:35:33,442
Oh! Does it have to be so loud?
1717
01:35:33,526 --> 01:35:35,068
Gets the lower tones better.
1718
01:35:35,445 --> 01:35:37,863
I like it loud!
If music's too soft,
1719
01:35:37,947 --> 01:35:39,781
I can't tell what they're playing.
1720
01:35:39,866 --> 01:35:42,284
If I have a band,
I'll at least have 87 men.
1721
01:35:42,619 --> 01:35:45,495
Help, everybody!
Somebody's caught in the garage.
1722
01:35:45,580 --> 01:35:48,248
They're suffocating!
There's something the matter with the door.
1723
01:35:48,333 --> 01:35:49,875
Joe!
1724
01:36:14,692 --> 01:36:17,069
I'll take her. I've got her.
1725
01:36:20,448 --> 01:36:23,784
Joe, there's a bottle of whiskey
on my bureau. Get it quick.
1726
01:36:24,077 --> 01:36:26,620
- Charlie. Charlie. Dear Charlie.
- Charlie?
1727
01:36:26,704 --> 01:36:27,996
Emmy, rub her feet.
1728
01:36:28,081 --> 01:36:29,831
Roger, run and get something
to fan her with.
1729
01:36:30,500 --> 01:36:32,125
Charlie!
1730
01:36:32,710 --> 01:36:34,920
Ann, don't, dear.
1731
01:36:35,463 --> 01:36:38,590
Charlie?
What are you trying to say, Charlie?
1732
01:36:43,429 --> 01:36:44,930
Go away.
1733
01:36:45,640 --> 01:36:47,391
Go away.
1734
01:36:48,768 --> 01:36:50,769
Emmy, she wants you.
1735
01:36:50,978 --> 01:36:53,689
I'm here, darling. Here's mother.
1736
01:36:53,773 --> 01:36:55,607
That's right, my baby.
1737
01:36:55,775 --> 01:36:59,486
That's right, my brave little girl.
Here...
1738
01:36:59,654 --> 01:37:02,072
- Take a little sip of this.
- No, I'm all right.
1739
01:37:02,407 --> 01:37:03,740
Joe, call Dr. Phillips.
1740
01:37:03,825 --> 01:37:04,950
No, please, Dad.
1741
01:37:05,034 --> 01:37:07,160
I'm all right.
I just want to get up.
1742
01:37:07,245 --> 01:37:09,037
You had a wonderful escape, Charlie.
1743
01:37:09,122 --> 01:37:11,081
Someone must have left
the motor running.
1744
01:37:11,416 --> 01:37:13,625
I couldn't find the key
to turn it off.
1745
01:37:13,710 --> 01:37:14,918
The key was there when I went in.
1746
01:37:15,545 --> 01:37:17,212
Lucky thing I passed by.
1747
01:37:17,296 --> 01:37:18,714
She might have died.
You saved her.
1748
01:37:18,798 --> 01:37:20,924
You kept your head.
You knew just what to do.
1749
01:37:21,259 --> 01:37:22,968
Don't know how I happened
to come across that way.
1750
01:37:23,136 --> 01:37:25,637
We'll put the lecture off.
There isn't going to be any lecture.
1751
01:37:25,722 --> 01:37:28,098
Oh, yes, there is.
I want you all to go.
1752
01:37:28,182 --> 01:37:30,058
There's the cab now.
Go on, all of you.
1753
01:37:30,143 --> 01:37:32,686
Oh, I couldn't. I just couldn't go.
1754
01:37:34,147 --> 01:37:36,106
Who found me in the garage?
1755
01:37:36,482 --> 01:37:38,567
Herb heard you beating on the door.
1756
01:37:38,651 --> 01:37:40,485
I was coming across the backyard,
1757
01:37:40,570 --> 01:37:42,696
and I heard this gasping
and beating on the door,
1758
01:37:42,780 --> 01:37:46,158
and I figured there must be
a human being in there.
1759
01:37:46,242 --> 01:37:47,576
Quick thinking, Herb.
1760
01:37:47,660 --> 01:37:48,910
Lucky thing.
1761
01:37:48,995 --> 01:37:51,037
I'm glad you happened
to be going by, Herb.
1762
01:37:52,081 --> 01:37:53,373
Come on, Mother.
1763
01:37:53,458 --> 01:37:54,666
I want to stay with you.
1764
01:37:54,792 --> 01:37:57,711
Well, I don't feel much
like making a speech now,
1765
01:37:57,795 --> 01:38:00,255
when I think what might have
happened to you, Charlie.
1766
01:38:00,339 --> 01:38:01,798
I'm all right.
1767
01:38:01,883 --> 01:38:04,384
I just want to sit on the porch awhile
and get the air.
1768
01:38:04,469 --> 01:38:06,219
No, darling, I won't hear of it.
1769
01:38:06,304 --> 01:38:07,596
Mother, I'm all right, really.
1770
01:38:07,680 --> 01:38:08,805
I could go to the lecture,
1771
01:38:08,890 --> 01:38:11,600
but I'd rather stay home
and get things ready for the party.
1772
01:38:11,684 --> 01:38:13,852
Darling, I want to stay with you.
1773
01:38:19,776 --> 01:38:23,278
Herb, will you take Roger?
Ann, you come with us.
1774
01:38:25,698 --> 01:38:31,536
I just don't understand it.
First the stairs and...
1775
01:38:50,097 --> 01:38:52,432
Mr. Graham isn't there?
1776
01:38:54,477 --> 01:38:57,729
This is the Hotel Stewart in Fresno,
isn't it?
1777
01:38:57,855 --> 01:39:00,023
And you don't expect him?
1778
01:39:00,733 --> 01:39:03,151
I see. Thank you.
1779
01:39:03,903 --> 01:39:05,445
He isn't there?
1780
01:39:06,447 --> 01:39:08,824
Thank you very much. Good-bye.
1781
01:39:09,075 --> 01:39:11,535
Can you tell me
where I can reach him?
1782
01:39:11,661 --> 01:39:14,996
I've already tried to get him
at the address he gave me in Fresno.
1783
01:39:17,458 --> 01:39:19,417
Thank you.
1784
01:39:58,332 --> 01:40:00,458
Mom, may we have some sandwiches?
1785
01:40:00,543 --> 01:40:02,419
Oh, but don't take anything
from the dining room.
1786
01:40:02,503 --> 01:40:04,004
Go in the kitchen.
1787
01:40:04,088 --> 01:40:07,299
Please go in.
And just leave your coats out...
1788
01:40:08,634 --> 01:40:10,886
Joe, dear, will you take care of everyone?
1789
01:40:10,970 --> 01:40:12,345
Charlie!
1790
01:40:13,055 --> 01:40:14,931
I'll be right down.
1791
01:40:15,141 --> 01:40:17,642
Well, now...
1792
01:40:20,771 --> 01:40:22,230
Now, now, Mr. Oakley.
1793
01:40:22,315 --> 01:40:25,358
I thought champagne
was only for battleships.
1794
01:40:25,484 --> 01:40:28,111
None for me, thanks, and none,
I'm sure, for my wife.
1795
01:40:28,195 --> 01:40:31,072
But we hope you'll all forget
we're here.
1796
01:40:31,449 --> 01:40:33,575
I'd like to propose a toast to...
1797
01:40:33,659 --> 01:40:34,743
Isn't Charlie coming down?
1798
01:40:34,827 --> 01:40:37,704
She'll be down in a moment.
Mrs. Potter.
1799
01:40:37,830 --> 01:40:40,457
Don't take that one.
I don't know why I make tomato.
1800
01:40:40,541 --> 01:40:42,876
They always soak through the bread
when they've been standing.
1801
01:40:42,960 --> 01:40:44,044
Try one of these.
1802
01:40:44,128 --> 01:40:46,004
It's just whole wheat bread
and cream cheese.
1803
01:40:46,130 --> 01:40:47,839
It's the paprika makes it pink.
1804
01:40:47,965 --> 01:40:50,258
- Mr. Greene.
- Mrs. Greene, what would you like?
1805
01:40:50,343 --> 01:40:52,010
Thank you.
1806
01:40:52,178 --> 01:40:55,138
- I think I'd like to propose a toast, too.
- Emmy.
1807
01:40:55,222 --> 01:40:56,973
To our distinguished visitor,
1808
01:40:57,058 --> 01:41:00,560
the man who's made the best speech
heard in this town for years.
1809
01:41:00,686 --> 01:41:02,687
To that very good fellow, Mr. Oakley.
1810
01:41:02,772 --> 01:41:03,772
Thank you, sir.
1811
01:41:03,856 --> 01:41:05,190
Herbie.
1812
01:41:05,524 --> 01:41:06,566
Thank you.
1813
01:41:06,651 --> 01:41:08,735
We don't get many American speakers,
Mr. Oakley.
1814
01:41:08,861 --> 01:41:10,570
Seems like foreigners
make the best talkers.
1815
01:41:14,033 --> 01:41:16,493
Here she is. Now for my toast.
1816
01:41:25,795 --> 01:41:27,379
Charlie,
1817
01:41:29,423 --> 01:41:31,758
you're just in time
for a farewell toast.
1818
01:41:31,968 --> 01:41:33,343
I hate to break the news
to you like this,
1819
01:41:33,427 --> 01:41:34,886
but tomorrow I must leave Santa Rosa.
1820
01:41:35,680 --> 01:41:37,222
Not forever.
1821
01:41:37,390 --> 01:41:39,557
- Not forever.
- If that isn't the strangest coincidence.
1822
01:41:39,725 --> 01:41:42,560
Why, I was planning to go
to San Francisco myself tomorrow morning.
1823
01:41:42,687 --> 01:41:44,104
Charles.
1824
01:41:44,855 --> 01:41:47,691
Oh, Emmy darling, I didn't mean
to spoil your fun tonight.
1825
01:41:47,775 --> 01:41:49,150
I got a letter today.
1826
01:41:49,235 --> 01:41:51,611
I have to catch
the early morning train.
1827
01:41:52,655 --> 01:41:54,072
I'll miss you, Emmy.
1828
01:41:58,536 --> 01:42:02,747
But I want you all to know
that I'll always think of this lovely town
1829
01:42:03,958 --> 01:42:06,918
as a place of hospitality and kindness,
1830
01:42:08,045 --> 01:42:10,672
and homes... Homes.
1831
01:42:11,590 --> 01:42:13,675
But I can't bear it
if you go, Charles.
1832
01:42:13,759 --> 01:42:15,802
Oh, Emmy, I'll be back.
1833
01:42:17,388 --> 01:42:20,974
I've arranged with Dr. Phillips for
our little memorial for the children.
1834
01:42:21,058 --> 01:42:22,058
I know.
1835
01:42:22,977 --> 01:42:25,270
It isn't any of the things
you've done.
1836
01:42:26,939 --> 01:42:30,608
It's just the idea
that we were together again.
1837
01:42:31,068 --> 01:42:32,569
I'm sorry!
1838
01:42:32,653 --> 01:42:36,448
But, you see, we were so close
growing up.
1839
01:42:37,033 --> 01:42:40,326
And then Charles went away,
and I got married, and...
1840
01:42:41,996 --> 01:42:44,122
Then you know how it is.
1841
01:42:45,166 --> 01:42:47,709
You sort of forget you're you.
1842
01:42:47,793 --> 01:42:49,961
You're your husband's wife...
1843
01:42:51,213 --> 01:42:52,714
We'll be looking for you, Mr. Oakley.
1844
01:42:52,798 --> 01:42:54,507
We feel you're one of us,
don't we, Margaret?
1845
01:42:54,592 --> 01:42:55,842
Indeed, we do.
1846
01:42:55,926 --> 01:42:58,303
And I want to thank you on
behalf of our club members.
1847
01:42:58,429 --> 01:43:00,722
And bless you for your gift
to our hospital.
1848
01:43:00,848 --> 01:43:03,391
The children will bless you, too,
in all the years to come.
1849
01:43:03,476 --> 01:43:04,434
Thank you, sir.
1850
01:43:04,518 --> 01:43:08,063
Excuse me, sir, but I can hear
the train coming now.
1851
01:43:08,481 --> 01:43:09,814
Excuse me.
1852
01:43:22,078 --> 01:43:23,787
Better get aboard, Charles.
1853
01:43:23,871 --> 01:43:26,164
All right. Good-bye, everybody.
1854
01:43:26,248 --> 01:43:28,500
Roger, Ann, come see the train.
1855
01:43:29,168 --> 01:43:32,003
Come on, Charlie.
You can see they get off.
1856
01:43:32,254 --> 01:43:33,254
All right.
1857
01:43:33,339 --> 01:43:35,840
I want to see the rooms,
the private ones.
1858
01:43:36,175 --> 01:43:37,383
I've seen berths.
1859
01:43:37,468 --> 01:43:40,553
I've slept in two uppers
and one lower with Papa.
1860
01:43:40,679 --> 01:43:42,931
- Good-bye, Joe.
- Good-bye, Charles.
1861
01:43:43,599 --> 01:43:44,641
Good-bye, Emmy.
1862
01:43:44,725 --> 01:43:46,768
Good-bye. And don't forget to write, love.
1863
01:43:46,852 --> 01:43:48,770
I will. You write, too.
1864
01:43:48,854 --> 01:43:50,522
I'll send you my address.
1865
01:43:56,362 --> 01:43:58,113
Good-bye.
1866
01:44:01,367 --> 01:44:03,743
Don't jump on the seats, Roger.
1867
01:44:05,830 --> 01:44:08,039
Roger, what did I tell you?
1868
01:44:11,502 --> 01:44:12,669
Porter, there's one more bag.
1869
01:44:12,753 --> 01:44:13,878
I think it got taken
to the other car.
1870
01:44:13,963 --> 01:44:15,463
- Will you get it, please?
- Yes, sir.
1871
01:44:15,548 --> 01:44:17,132
Charlie, the train's going to start.
1872
01:44:17,216 --> 01:44:18,883
I don't want to get carried away.
1873
01:44:18,968 --> 01:44:20,426
Oh, boy! Maybe it's too late!
1874
01:44:20,511 --> 01:44:21,928
Maybe I'll have to go along!
1875
01:44:22,012 --> 01:44:24,097
There's plenty of time.
You run along, we'll follow.
1876
01:44:24,640 --> 01:44:25,890
Charlie.
1877
01:44:26,684 --> 01:44:28,560
Just a minute.
1878
01:44:29,895 --> 01:44:32,981
I want you to know
I think you were right to make me leave.
1879
01:44:35,151 --> 01:44:38,069
It's best for your mother.
Best for all of us.
1880
01:44:39,947 --> 01:44:42,490
You saw what happened to her
last night.
1881
01:44:43,450 --> 01:44:44,951
She's not very strong, you know.
1882
01:44:45,035 --> 01:44:47,328
I don't think she could
stand the shock.
1883
01:44:48,038 --> 01:44:49,831
I remember once,
when she was a little girl...
1884
01:44:49,915 --> 01:44:51,541
The train's moving, Uncle Charlie!
1885
01:44:51,625 --> 01:44:55,003
Listen, Charlie.
I want you to forget all about me.
1886
01:44:55,087 --> 01:44:57,630
Forget that I ever came
to Santa Rosa.
1887
01:44:59,675 --> 01:45:00,925
Your hands!
1888
01:45:03,053 --> 01:45:06,014
Let me go, Uncle Charlie!
Let me go!
1889
01:45:09,643 --> 01:45:11,811
I've got to do this, Charlie,
1890
01:45:11,896 --> 01:45:14,063
so long as you know
what you do about me.
1891
01:45:26,952 --> 01:45:29,746
Not yet, Charlie.
Let it get a little faster.
1892
01:45:30,331 --> 01:45:32,248
Just a little faster.
1893
01:45:32,625 --> 01:45:33,791
Faster.
1894
01:45:34,084 --> 01:45:35,543
Now!
1895
01:46:00,277 --> 01:46:03,488
Santa Rosa has gained and lost a son,
1896
01:46:03,572 --> 01:46:05,990
a son that she can be proud of.
1897
01:46:06,283 --> 01:46:11,496
Brave, generous, kindly.
With all of the splendid dignity...
1898
01:46:11,580 --> 01:46:14,666
I'm glad you were able to come, Jack.
1899
01:46:14,750 --> 01:46:17,710
I couldn't have faced it
without someone who knew.
1900
01:46:20,005 --> 01:46:22,090
I did know more.
I couldn't tell you.
1901
01:46:22,174 --> 01:46:23,883
I know.
1902
01:46:26,053 --> 01:46:28,846
He thought the world
was a horrible place.
1903
01:46:29,848 --> 01:46:32,433
He couldn't have been
very happy ever.
1904
01:46:32,518 --> 01:46:33,726
No.
1905
01:46:35,145 --> 01:46:39,357
He didn't trust people.
He seemed to hate them.
1906
01:46:39,900 --> 01:46:42,318
He hated the whole world.
1907
01:46:43,279 --> 01:46:46,906
You know, he said that people like us
1908
01:46:46,991 --> 01:46:50,034
had no idea what the world
was really like.
1909
01:46:51,120 --> 01:46:53,830
Well, it's not quite as bad as that,
1910
01:46:54,748 --> 01:46:57,375
but sometimes it needs
a lot of watching.
1911
01:46:57,459 --> 01:47:00,169
It seems to go crazy
every now and then.
1912
01:47:00,546 --> 01:47:02,005
Like your Uncle Charlie.
1913
01:47:02,089 --> 01:47:05,466
... the beauty of their souls,
the sweetness of their characters
1914
01:47:05,551 --> 01:47:07,051
live on with us forever.
148002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.