All language subtitles for Model Wife 1941-Joan Blondell-Dick Powell-VO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,400 --> 00:00:13,020
Thank you.
2
00:01:32,160 --> 00:01:33,940
Don't the old hag know it's Christmas
Eve?
3
00:01:34,160 --> 00:01:35,640
Nah, it's just another night to her.
4
00:01:36,420 --> 00:01:38,200
Well, only two minutes left to go.
5
00:01:44,820 --> 00:01:45,820
Ten o 'clock.
6
00:01:46,240 --> 00:01:49,480
Another hour in the homicide squad. I'd
be asking my legs for killing me.
7
00:01:49,680 --> 00:01:52,000
Mine murdered me two hours ago. I'm
dead.
8
00:01:52,740 --> 00:01:56,080
J .J. Benson doesn't know it, but she's
going to give her annual Christmas
9
00:01:56,080 --> 00:01:57,400
speech to a zombie.
10
00:01:57,940 --> 00:02:00,060
Curfew never rings at Madam Benson's.
11
00:02:00,720 --> 00:02:03,740
It just goes on and on and on.
12
00:02:03,940 --> 00:02:06,740
If this clam bake doesn't get started
soon, I'll scream.
13
00:02:07,320 --> 00:02:08,539
I've got a date with my father.
14
00:02:08,860 --> 00:02:11,740
A wise baby that knows his own father,
baby. With your mind, you should be
15
00:02:11,740 --> 00:02:13,240
writing publicity for a peep show.
16
00:02:13,680 --> 00:02:14,680
What do you think this is?
17
00:02:14,940 --> 00:02:18,280
What makes you a privileged character?
Why don't you have to wait for J .J.'s
18
00:02:18,280 --> 00:02:21,460
speech? I celebrated my Christmas last
week. Had Roosevelt move it up for me.
19
00:02:21,640 --> 00:02:23,160
You're not leaving, are you, Mr.
Chambers?
20
00:02:23,760 --> 00:02:26,620
My dear Miss Keating. You know very well
no one's allowed to leave until Mr.
21
00:02:26,700 --> 00:02:28,140
Benson has addressed the personnel.
22
00:02:28,440 --> 00:02:29,740
Not even you, Mr. Chambers.
23
00:02:30,080 --> 00:02:33,000
Miss Keating, you've been J .J.'s junior
secretary for two weeks, and you're
24
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
getting to talk like her.
25
00:02:34,240 --> 00:02:36,800
You can tell her for me to make a
recording of that speech, and I'll have
26
00:02:36,800 --> 00:02:39,020
sealed in the cornerstone of Kaminsky's
fish market.
27
00:02:41,000 --> 00:02:43,220
Merry Christmas, Madame Benson.
28
00:02:44,380 --> 00:02:45,400
Merry Christmas to you.
29
00:02:52,440 --> 00:02:57,740
Ladies and gentlemen, may I introduce
your and my beloved employer, who has
30
00:02:57,740 --> 00:02:58,740
usual butt?
31
00:02:58,840 --> 00:03:03,420
never to be forgotten Christmas cheer
for you. Madam J .J. Benson.
32
00:03:03,800 --> 00:03:04,800
Here we go again.
33
00:03:05,020 --> 00:03:08,100
My dear fellow workers, ladies and
gentlemen.
34
00:03:08,300 --> 00:03:11,460
My dear fellow workers, ladies and
gentlemen. I shall not bore you with a
35
00:03:11,460 --> 00:03:15,360
lengthy oration. I shall not bore you
with a lengthy oration. First, last, and
36
00:03:15,360 --> 00:03:20,740
always, I believe in hard work. First,
last, and always, I believe in hard
37
00:03:21,340 --> 00:03:26,820
How well I remember in the 90s the white
lace gown created by this firm for the
38
00:03:26,820 --> 00:03:28,040
first lady of the land.
39
00:03:28,540 --> 00:03:30,880
I was, of course, a mere child of 30.
40
00:03:31,140 --> 00:03:33,700
I was, of course, a mere child at the
time.
41
00:03:34,520 --> 00:03:41,060
And just as that honor inspired us then,
may we now be inspired by...
42
00:03:41,060 --> 00:03:44,960
Miss Manahan, you were discharged this
morning. What are you doing here?
43
00:03:45,200 --> 00:03:47,280
I was just wishing everybody a Merry
Christmas.
44
00:03:47,640 --> 00:03:51,080
I've worked with these girls five years.
Three years as a married woman.
45
00:03:51,820 --> 00:03:53,000
Distinctly against my rule.
46
00:03:53,260 --> 00:03:54,260
A rank deception.
47
00:03:54,730 --> 00:03:58,310
I'm sorry. You are no longer an
employee, and if you are a customer, you
48
00:03:58,310 --> 00:03:59,470
have left the store at ten.
49
00:03:59,710 --> 00:04:03,570
Sorry. And thanks, Madam Benson, for a
very Merry Christmas.
50
00:04:04,550 --> 00:04:06,830
May we all continue to work in harmony.
51
00:04:07,090 --> 00:04:09,510
And my sincere wishes for a Merry
Christmas.
52
00:04:10,210 --> 00:04:13,670
And... an industrious New Year.
53
00:04:40,270 --> 00:04:41,710
Throw me my robe, will you, darling?
54
00:04:43,830 --> 00:04:45,590
Thanks. Almost forgot.
55
00:04:46,410 --> 00:04:47,550
Merry Christmas, darling.
56
00:04:47,830 --> 00:04:48,830
Oh, Fred.
57
00:04:49,050 --> 00:04:52,230
Didn't we promise not to buy each other
any Christmas presents this year?
58
00:04:52,590 --> 00:04:53,590
That's not fair.
59
00:04:54,750 --> 00:04:57,270
What is it?
60
00:04:57,930 --> 00:04:59,270
Here, I'll show you.
61
00:05:01,290 --> 00:05:02,850
A bank.
62
00:05:03,130 --> 00:05:04,430
Oh, Freddy, it's beautiful.
63
00:05:05,370 --> 00:05:07,610
Reminds me, I won 30 cents in a craft
game today.
64
00:05:07,850 --> 00:05:08,850
Well, hand it over.
65
00:05:09,460 --> 00:05:12,220
Maybe our luck is changing. I used my
own dice.
66
00:05:12,660 --> 00:05:13,660
Shame on you.
67
00:05:13,740 --> 00:05:16,140
But I'm sure the stork won't object.
68
00:05:17,300 --> 00:05:19,600
I asked for a soprano.
69
00:05:20,060 --> 00:05:21,940
That thing's got a voice like a train
announcer.
70
00:05:22,340 --> 00:05:24,520
The neighbors will know how he stands
for a dime.
71
00:05:24,780 --> 00:05:27,040
Well, is it any disgrace to say for a
baby?
72
00:05:28,860 --> 00:05:32,360
Is this around? We can afford to have
little Josephine in no time.
73
00:05:33,000 --> 00:05:36,860
Joseph. Please, darling, if you have any
influence at all, Joseph.
74
00:05:37,640 --> 00:05:38,640
Josephine.
75
00:05:39,060 --> 00:05:40,060
Joseph.
76
00:05:40,980 --> 00:05:43,480
Josephine. You wouldn't settle for
twins?
77
00:05:43,780 --> 00:05:45,080
No, not at these prices.
78
00:05:46,220 --> 00:05:47,220
Special delivery.
79
00:05:47,360 --> 00:05:48,360
Special delivery.
80
00:05:48,580 --> 00:05:50,280
I've got a feeling that you're Uncle
George.
81
00:05:50,540 --> 00:05:51,760
Why Uncle George?
82
00:05:52,200 --> 00:05:55,240
Because the feeling I have is a thinking
one.
83
00:05:56,640 --> 00:05:59,800
Anyway, it couldn't be for much money.
This memory would have sent us tumbling.
84
00:06:00,140 --> 00:06:01,140
Collect.
85
00:06:01,740 --> 00:06:03,440
Seven cents postage due.
86
00:06:03,840 --> 00:06:04,840
It's Uncle George.
87
00:06:05,780 --> 00:06:07,100
Sorry to give you all that in pennies.
88
00:06:07,600 --> 00:06:08,559
I got paid today.
89
00:06:08,560 --> 00:06:10,940
I get it, I get it. I request it.
90
00:06:12,380 --> 00:06:13,400
Well, we're pretty lucky.
91
00:06:13,640 --> 00:06:14,640
He only wants $35.
92
00:06:15,240 --> 00:06:16,019
What for?
93
00:06:16,020 --> 00:06:17,520
He says we wouldn't be interested.
94
00:06:18,060 --> 00:06:20,780
Well, if he wants $35, you'll take $15.
We'll give him $10.
95
00:06:21,920 --> 00:06:23,580
You think we can afford even that?
96
00:06:23,920 --> 00:06:27,400
No, we can't. But I suppose it's better
than having him live with us.
97
00:06:29,260 --> 00:06:30,460
Well, let's see.
98
00:06:32,140 --> 00:06:33,780
Yoo -hoo! Mrs. Chambers!
99
00:06:34,060 --> 00:06:35,060
Yes, Mrs. Everett.
100
00:06:35,160 --> 00:06:38,980
You must convince me of Christmas before
you go out tonight, Mrs. Chambers.
101
00:06:39,160 --> 00:06:42,440
We're depending on you. And don't you
disappoint us. No, we won't.
102
00:06:42,700 --> 00:06:44,340
No, that's right. Don't you disappoint
us.
103
00:07:10,359 --> 00:07:13,600
$235. Tend Uncle George makes $225.
104
00:07:15,180 --> 00:07:18,520
Why don't we start the new year right
and ask Bob Benson for a raise?
105
00:07:18,800 --> 00:07:20,000
We'd better leave well enough alone.
106
00:07:20,460 --> 00:07:23,000
Let us expect we're married and we'll
both be out of jobs.
107
00:07:23,660 --> 00:07:27,180
At that rate, it'll be ten years before
we can have a baby.
108
00:07:28,640 --> 00:07:29,700
Someday I'll say so.
109
00:07:31,060 --> 00:07:34,640
You could have been ten years old today
instead of three if it hadn't been for
110
00:07:34,640 --> 00:07:35,640
you, Uncle George.
111
00:07:35,940 --> 00:07:38,340
According to the home economic page in
the mirror,
112
00:07:39,280 --> 00:07:41,740
You can have the baby very nicely for
$500.
113
00:07:42,980 --> 00:07:44,160
General says $400.
114
00:07:45,020 --> 00:07:48,340
$500, $400. What loss is we got to have
that kind of money? Babies are born
115
00:07:48,340 --> 00:07:51,020
every day without it and they manage to
grow into good men and women. Look at
116
00:07:51,020 --> 00:07:54,280
me. All my father had was the will and a
chest full of hair.
117
00:07:54,580 --> 00:07:57,000
Darling. You were tired.
118
00:07:59,540 --> 00:08:00,540
Oh, yeah.
119
00:08:02,880 --> 00:08:06,800
I want a baby because they smell so
nice.
120
00:08:10,800 --> 00:08:17,040
She'll be so soft and gentle and so
beautiful. People will look at her and
121
00:08:17,040 --> 00:08:21,900
her parents must love each other very
much.
122
00:08:26,780 --> 00:08:29,680
Gosh, if we're going to that Christmas
show, we ought to get started.
123
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Yeah.
124
00:08:31,740 --> 00:08:33,120
I'm told it's a great show.
125
00:08:34,419 --> 00:08:35,600
I'm dying to see it.
126
00:08:37,299 --> 00:08:38,440
There's a lot of good there.
127
00:08:40,240 --> 00:08:42,500
Get dressed up and get out once in a
while.
128
00:08:42,760 --> 00:08:43,760
Mm -hmm.
129
00:08:43,880 --> 00:08:44,880
Change your scenery.
130
00:08:45,700 --> 00:08:47,720
Paint the town. Do it right.
131
00:08:49,460 --> 00:08:50,460
You bet.
132
00:08:59,380 --> 00:09:00,380
Hello?
133
00:09:00,720 --> 00:09:05,080
Hello. Pardon me, but I had an
appointment with... Pardon me.
134
00:09:06,300 --> 00:09:07,440
Madam Benson's office.
135
00:09:08,040 --> 00:09:09,460
Yes, there's plenty of time, sir.
136
00:09:09,740 --> 00:09:10,719
For that?
137
00:09:10,720 --> 00:09:11,720
Uh -huh.
138
00:09:12,200 --> 00:09:13,199
It's a coat.
139
00:09:13,200 --> 00:09:14,200
Uh -huh.
140
00:09:15,180 --> 00:09:16,180
Uh -huh.
141
00:09:17,200 --> 00:09:18,200
Well, I know.
142
00:09:19,600 --> 00:09:20,600
Uh -huh.
143
00:09:24,620 --> 00:09:25,620
Uh -huh.
144
00:09:25,980 --> 00:09:27,360
4 .30 will be all right.
145
00:09:27,660 --> 00:09:28,660
Yes.
146
00:09:28,940 --> 00:09:29,940
Goodbye.
147
00:09:31,360 --> 00:09:32,380
Elementary, my dear Watson.
148
00:09:32,600 --> 00:09:34,300
Do you do this sort of thing
professionally?
149
00:09:34,720 --> 00:09:37,220
Or just Sunday school treats and Boy
Scout things?
150
00:09:37,520 --> 00:09:38,359
Heaven forbid.
151
00:09:38,360 --> 00:09:39,360
Well, then why do you do it?
152
00:09:39,710 --> 00:09:41,770
Well, into the jungle. Makes friends
with the natives.
153
00:09:42,450 --> 00:09:43,870
Oh, that's an important paper.
154
00:09:44,390 --> 00:09:45,390
Oh, is it? Yeah.
155
00:09:45,550 --> 00:09:48,390
When I finish with it, it'll all be in
one piece again.
156
00:09:48,610 --> 00:09:51,990
If it works out the way the man said.
Now, you fold it over here.
157
00:09:53,130 --> 00:09:55,150
And, uh, like this.
158
00:09:55,950 --> 00:09:57,830
And you fold it over like that.
159
00:09:58,190 --> 00:10:00,930
Now, da -pa -pa -da -pa -pa -dee -na.
160
00:10:01,350 --> 00:10:02,350
Magic.
161
00:10:03,470 --> 00:10:04,470
Nervous?
162
00:10:04,910 --> 00:10:05,910
No cause for alarm.
163
00:10:10,700 --> 00:10:12,040
Never came out like this before.
164
00:10:13,140 --> 00:10:14,140
Yes,
165
00:10:14,860 --> 00:10:15,679
Madam Benson?
166
00:10:15,680 --> 00:10:18,660
Where is he? Where is that worthless son
of mine? Are you Mr.
167
00:10:18,860 --> 00:10:19,860
Benson? Mr.
168
00:10:19,900 --> 00:10:23,580
Ralph Vivian Benson? Yeah, Vivian's for
an old lad of mine. She lost her shirt
169
00:10:23,580 --> 00:10:24,800
in 29.
170
00:10:25,620 --> 00:10:26,760
Right away, Madam Benson.
171
00:10:27,660 --> 00:10:29,080
Your mother's waiting for you.
172
00:10:30,060 --> 00:10:30,819
Oh, yes.
173
00:10:30,820 --> 00:10:31,820
Mother.
174
00:10:32,040 --> 00:10:33,300
Get on with that one, Hootie.
175
00:10:35,540 --> 00:10:36,540
Hello, darling.
176
00:10:36,740 --> 00:10:38,800
Oh, darling me, you young wastrel.
177
00:10:39,200 --> 00:10:43,660
You bankless whelp, you shameless
squanderer. Oh, get away. You smell like
178
00:10:43,660 --> 00:10:47,280
10th Avenue bar room. Park Avenue,
darling. I'm still a Benson. A Benson
179
00:10:47,280 --> 00:10:48,900
know the meaning of industry and
dignity.
180
00:10:49,320 --> 00:10:50,320
Now, what about these?
181
00:10:50,340 --> 00:10:52,640
Three checks overdrawn in the last four
days.
182
00:10:53,060 --> 00:10:55,680
You're failing, old girl. Four checks in
three days.
183
00:10:55,940 --> 00:10:58,740
Ralph, Vivian Benson, there's only one
thing left to do with you. You're going
184
00:10:58,740 --> 00:10:59,679
to work.
185
00:10:59,680 --> 00:11:03,300
No, no. Not that. Right here in this
office where I can keep my eye on you.
186
00:11:03,380 --> 00:11:05,580
But... Not another word out of you.
You're going to work.
187
00:11:05,860 --> 00:11:07,720
But... Do you think it's quite decent?
188
00:11:08,320 --> 00:11:10,110
Decent? Am I going to work, I mean?
189
00:11:10,390 --> 00:11:11,390
Making more money?
190
00:11:12,010 --> 00:11:13,270
We have so much now.
191
00:11:13,570 --> 00:11:17,670
You won't be making any more money, my
boy. Merely earning what you get.
192
00:11:18,230 --> 00:11:22,150
Mother, these are changing times. Great
fortunes must no longer be accumulated.
193
00:11:22,550 --> 00:11:24,250
Are you attempting to bore from within?
194
00:11:24,650 --> 00:11:27,010
No, I'm just in favor of keeping the
money in circulation.
195
00:11:27,390 --> 00:11:28,189
Don't worry.
196
00:11:28,190 --> 00:11:30,610
Better minds than yours at Washington
are taking care of that.
197
00:11:31,530 --> 00:11:33,030
It will be kept in circulation.
198
00:11:34,990 --> 00:11:35,990
Yes, Madam Benson?
199
00:11:36,190 --> 00:11:38,310
Miss Keating, this is my son, Ralph
Vivian Benson.
200
00:11:38,590 --> 00:11:39,469
How do you do?
201
00:11:39,470 --> 00:11:42,670
Miss Keating, my son is joining our
staff. I would appreciate it if you
202
00:11:42,670 --> 00:11:44,870
impart to him the rudiments of
conventional office routines.
203
00:11:45,210 --> 00:11:46,109
I beg your pardon?
204
00:11:46,110 --> 00:11:48,690
I would like you to become his secretary
until further notice.
205
00:11:48,970 --> 00:11:51,610
We will put Mr. Benson into poor old Mr.
206
00:11:52,010 --> 00:11:54,870
Oglethorpe's old office. The one that
Mr. Chambers has been using for his
207
00:11:54,870 --> 00:11:55,870
advertising layout?
208
00:11:55,910 --> 00:11:59,310
Mr. Chambers can move his spring
advertising layout back into his own
209
00:11:59,950 --> 00:12:03,550
Now, as to my son's title, we will call
him Manager of Exploitation.
210
00:12:04,090 --> 00:12:05,750
As you will discover, he has ideas.
211
00:12:06,360 --> 00:12:07,840
But what about Mr. Chambers?
212
00:12:08,540 --> 00:12:12,020
Isn't he supposed to be... I doubt if
Ralph will offer him serious
213
00:12:12,720 --> 00:12:16,060
In fact, if Ralph acts as a sort of
catalytic agent to Mr.
214
00:12:16,260 --> 00:12:18,700
Chambers' efficiency, I shall be more
than gratified.
215
00:12:19,260 --> 00:12:23,380
Mother, I can't tell you how I
appreciate this chance. After the way
216
00:12:23,440 --> 00:12:24,359
it's white of you.
217
00:12:24,360 --> 00:12:25,259
Pure white.
218
00:12:25,260 --> 00:12:27,080
And I'm going to make good, too, J .J.
219
00:12:27,340 --> 00:12:29,980
I'm going to hit the line on my toes
with my nose to the grindstone.
220
00:12:30,360 --> 00:12:32,760
I'm going to... You're going to get out
of here. I'm busy.
221
00:12:33,120 --> 00:12:34,120
Yes, Mother.
222
00:12:40,720 --> 00:12:41,720
Doesn't mother a dinger?
223
00:12:42,180 --> 00:12:43,720
Catalytic agent. What do you suppose
that is?
224
00:12:43,940 --> 00:12:45,420
It's the thing that makes something else
work.
225
00:12:45,880 --> 00:12:46,880
Without working itself.
226
00:12:47,340 --> 00:12:49,720
Oh, is it? Under those conditions, I
accept the job.
227
00:12:49,980 --> 00:12:50,879
Here it is.
228
00:12:50,880 --> 00:12:51,839
Poor Mr.
229
00:12:51,840 --> 00:12:52,840
Oglethorpe's old office.
230
00:12:54,200 --> 00:12:56,060
Ah, yes. The home away from home.
231
00:12:56,280 --> 00:12:57,280
Hello, Oglethorpe.
232
00:12:58,060 --> 00:13:01,100
Well, you're quite a young man, aren't
you? The way they spoke, I pictured you
233
00:13:01,100 --> 00:13:02,180
with a long white beard.
234
00:13:02,680 --> 00:13:04,700
Oglethorpe. This is Mr. Chambers, Mr.
Benson.
235
00:13:04,920 --> 00:13:07,280
Mr. Oglethorpe passed away six months
ago.
236
00:13:08,890 --> 00:13:11,470
Well, that's one on me. That's one on
Oglethorpe.
237
00:13:12,030 --> 00:13:14,750
So you're Chambers, eh? Miss Keating
tells me you're very competent.
238
00:13:14,950 --> 00:13:17,510
Thank you. That's most kind of Miss
Keating. Miss Keating is also very
239
00:13:17,510 --> 00:13:18,790
competent. Thank you. Thank you.
240
00:13:19,270 --> 00:13:21,990
Ah, this will never do. You've got the
place looking like a slop shop.
241
00:13:22,330 --> 00:13:23,330
Horrible. Horrible.
242
00:13:23,450 --> 00:13:24,450
But we needed simplicity.
243
00:13:24,710 --> 00:13:25,710
Absolute simplicity.
244
00:13:25,810 --> 00:13:27,810
Would you please tell me what you're
trying to do to my office?
245
00:13:28,310 --> 00:13:29,310
Sorry, my office.
246
00:13:29,450 --> 00:13:32,410
Mr. Benson has just started to work for
the firm, Mr. Chambers.
247
00:13:33,610 --> 00:13:34,610
I see.
248
00:13:34,949 --> 00:13:38,050
Well, look, don't strain yourself. I'll
get the office boy to take my junk out
249
00:13:38,050 --> 00:13:38,849
of here. Good.
250
00:13:38,850 --> 00:13:41,270
If you don't mind, Miss Keating, I'd
like you to take a letter. Would you get
251
00:13:41,270 --> 00:13:41,949
your book, please?
252
00:13:41,950 --> 00:13:43,650
Oh, sorry. Miss Kay is my personal
secretary.
253
00:13:43,970 --> 00:13:44,970
Couldn't possibly spare her.
254
00:13:45,150 --> 00:13:47,090
Perhaps it's lunchtime, Mr. Chambers.
255
00:13:47,810 --> 00:13:50,350
Lunch? That was the old Benson. No
lunch.
256
00:13:50,730 --> 00:13:51,730
Work right through.
257
00:13:52,090 --> 00:13:53,450
We'll have a tray sent in from Pierre's.
258
00:13:53,910 --> 00:13:55,570
Shove along, will you, Oglethorpe? So
much to do.
259
00:14:03,690 --> 00:14:07,230
Would you pop up on this couch and get
that picture down before I break out in
260
00:14:07,230 --> 00:14:08,230
five?
261
00:14:13,730 --> 00:14:14,750
Take your time, Miss Kitty.
262
00:14:16,770 --> 00:14:21,390
Oh, a boy's best friend is his mother.
263
00:14:39,850 --> 00:14:40,850
How long do you boil eggs?
264
00:14:41,050 --> 00:14:42,430
What do you want them for, Mr.
265
00:14:42,650 --> 00:14:43,650
Chambers?
266
00:14:43,850 --> 00:14:45,530
To eat, Mrs. Everett.
267
00:14:45,750 --> 00:14:46,810
Soft or hard boiled?
268
00:14:47,230 --> 00:14:49,110
Five to six minutes if you want them
hard.
269
00:14:49,690 --> 00:14:51,410
And put some vinegar in the water.
270
00:14:51,610 --> 00:14:52,950
Thank you, Mrs. Everett.
271
00:15:13,710 --> 00:15:15,090
Make an honest woman of me, please.
272
00:15:21,290 --> 00:15:22,189
What's wrong?
273
00:15:22,190 --> 00:15:22,969
Oh, nothing.
274
00:15:22,970 --> 00:15:24,350
You can't pull your maw.
275
00:15:24,970 --> 00:15:25,970
It's burning.
276
00:15:25,990 --> 00:15:26,990
I am.
277
00:15:27,030 --> 00:15:29,930
Once, just once these last few weeks,
you might have come home on time.
278
00:15:30,130 --> 00:15:33,430
Oh, don't scold, darling. Just before
Benson left the office, he told me to
279
00:15:33,430 --> 00:15:34,530
the tailor about his ski suit.
280
00:15:34,770 --> 00:15:36,810
The line was busy for an hour. I thought
I'd go mad.
281
00:15:37,190 --> 00:15:39,750
Of course, Mr. Benson's rompers are more
important than my dinner.
282
00:15:39,970 --> 00:15:41,390
How long have these been around the
house?
283
00:15:41,720 --> 00:15:44,220
Oh, that's the vinegar you smell. Don't
you know how to boil eggs?
284
00:15:44,500 --> 00:15:47,540
You big galoop. You're only supposed to
use a few drops of this.
285
00:15:48,060 --> 00:15:50,440
And some of it has soured that sweet
pussy of yours.
286
00:15:51,080 --> 00:15:52,080
Come on, now.
287
00:15:52,120 --> 00:15:53,019
Tell us.
288
00:15:53,020 --> 00:15:54,020
What's the matter with you?
289
00:15:54,280 --> 00:15:56,420
You know, if your husband were half a
man, he'd quit his job.
290
00:15:56,660 --> 00:15:57,660
J .J.? Yeah.
291
00:15:58,160 --> 00:16:00,900
Walked in this afternoon, gave the old
shrew an idea that's worth at least $100
292
00:16:00,900 --> 00:16:01,859
,000 a year.
293
00:16:01,860 --> 00:16:04,060
Yeah? I wanted her to sell perfume with
her clothes.
294
00:16:04,260 --> 00:16:05,580
Had the whole campaign all mapped out.
295
00:16:05,960 --> 00:16:08,760
Wear perfume to match your dress again.
You know how those names are. I could
296
00:16:08,760 --> 00:16:09,760
buy anything.
297
00:16:10,360 --> 00:16:13,740
Idly, she wanted to know if I thought
her customers smell bad. You didn't tell
298
00:16:13,740 --> 00:16:15,440
her they smelled a high heaven or
something and get fired.
299
00:16:15,800 --> 00:16:18,440
I didn't even get past the first
sentence. She just refused to listen to
300
00:16:19,040 --> 00:16:22,020
Mumbled something about my having too
many ideas and not enough good ones and
301
00:16:22,020 --> 00:16:24,380
walked out. Oh, well, she's a pompous
old lady.
302
00:16:25,400 --> 00:16:28,640
Don't you worry. I think it's a
wonderful idea and I'm proud of you.
303
00:16:28,960 --> 00:16:32,360
Someday you'll... Here's a letter for
me. Why don't you say something about
304
00:16:33,219 --> 00:16:34,660
Oh, it's from Uncle George.
305
00:16:34,880 --> 00:16:37,640
Well, be strong. Tear it up. If you
never know what, then it will save at
306
00:16:37,640 --> 00:16:40,520
ten bucks, and your conscience won't
hurt you. Well, you're probably right,
307
00:16:40,520 --> 00:16:42,380
you don't know what you're asking of a
woman.
308
00:16:44,940 --> 00:16:46,580
Well, you're a whole fun philosopher.
309
00:16:47,180 --> 00:16:50,460
Uncle George has started paying off.
Here's a check for 25 bucks.
310
00:16:54,100 --> 00:16:55,260
I don't believe it. Let me see it.
311
00:16:56,020 --> 00:16:58,520
$25 for the baby fund that would have
been gone if I'd listened to you.
312
00:16:58,780 --> 00:16:59,780
Mrs. Chambers?
313
00:16:59,900 --> 00:17:00,900
Yes, Mrs. Debra?
314
00:17:00,990 --> 00:17:04,010
Mr. Everett wants to know if you and Mr.
Chambers will come to the concert with
315
00:17:04,010 --> 00:17:05,010
us. Hmm? Hmm.
316
00:17:05,430 --> 00:17:06,609
We'd love it. Fine.
317
00:17:07,030 --> 00:17:09,130
Mr. Everett wants to know if he should
get the ticket.
318
00:17:09,369 --> 00:17:12,530
No, indeed, Mrs. Everett. You took us
last time. Tonight, everything's on us.
319
00:17:13,910 --> 00:17:15,130
Telegram from Mrs. Chambers.
320
00:17:18,210 --> 00:17:19,230
Thirty -five cents. Collect.
321
00:17:19,910 --> 00:17:22,470
Well, shall I tear it up? No, no. I'll
tell your favorite lady.
322
00:17:22,750 --> 00:17:23,750
Hiya. Keep the change.
323
00:17:23,790 --> 00:17:24,790
Thank you.
324
00:17:30,600 --> 00:17:33,740
Please destroy check. No funds in bank.
Letter follows. Uncle George.
325
00:17:53,600 --> 00:17:56,020
This is the only way to hear music.
Perfect reproduction.
326
00:17:56,440 --> 00:17:57,780
Just like being in the first row.
327
00:17:58,020 --> 00:17:59,020
Yeah, that's right.
328
00:17:59,100 --> 00:18:02,460
And the fact that concert tickets cost
$2 a piece has nothing to do with the
329
00:18:02,460 --> 00:18:03,399
case at all.
330
00:18:03,400 --> 00:18:04,900
I understand perfectly.
331
00:18:12,220 --> 00:18:13,220
Isn't it lovely?
332
00:18:13,520 --> 00:18:17,380
Mr. Brahms must have adored his children
to compose such beautiful music.
333
00:18:18,260 --> 00:18:21,440
I'll bet he didn't have to fuss and
campaign for five years before he got
334
00:18:21,700 --> 00:18:22,800
What are you mumbling about?
335
00:18:23,520 --> 00:18:26,900
I said I bet that when the Brahmses
wanted a baby, they just went ahead and
336
00:18:26,900 --> 00:18:29,700
one. Cost of living was cheaper in those
days.
337
00:18:30,320 --> 00:18:35,040
I also have a hunch that Mr. Brahms
managed to provide for Mrs. Brahms all
338
00:18:35,040 --> 00:18:39,680
himself. If you knew anything at all
about music, you'd know there was no
339
00:18:39,960 --> 00:18:42,540
Brahms. Please, children, the music.
340
00:19:40,880 --> 00:19:42,260
You like the music?
341
00:19:42,460 --> 00:19:46,160
Oh, it was beautiful, Mr. Dominic. Just
beautiful. Oh, that's fine.
342
00:19:46,440 --> 00:19:48,040
Then you're going to buy the record?
343
00:19:48,280 --> 00:19:50,700
We certainly are, Dominic. Just as soon
as we get a phonograph.
344
00:19:50,940 --> 00:19:51,940
Oh, really?
345
00:19:52,900 --> 00:19:54,940
You hadn't even got a phonograph?
346
00:19:55,540 --> 00:20:01,780
Mr. Dominic, may we hear a box air for
the G string played by Misha Ellman?
347
00:20:02,720 --> 00:20:03,720
Sure.
348
00:20:03,980 --> 00:20:04,980
Sure.
349
00:20:05,400 --> 00:20:06,600
Anything you like.
350
00:20:07,110 --> 00:20:10,750
Maybe you would like to eat spaghetti
and some wine while you're listening to
351
00:20:10,750 --> 00:20:11,549
the music.
352
00:20:11,550 --> 00:20:12,610
With meat sauce?
353
00:20:13,110 --> 00:20:15,450
Yes. With meat sauce.
354
00:20:16,570 --> 00:20:18,010
Dominic, that's awfully nice of you.
355
00:20:18,890 --> 00:20:20,390
It's nice of me.
356
00:20:21,170 --> 00:20:25,650
Then go down to the restaurant. It's two
doors down the street. Go in there. Go
357
00:20:25,650 --> 00:20:26,650
in there.
358
00:20:28,070 --> 00:20:29,670
You can finish dressing in the subway.
359
00:20:29,930 --> 00:20:30,990
We're 12 minutes late now.
360
00:20:34,170 --> 00:20:35,450
Mrs. Fred Chambers.
361
00:20:36,910 --> 00:20:38,290
Happy birthday from Mr.
362
00:20:38,730 --> 00:20:41,670
Brownstone, darling. How sweet of you to
remember. I'd forgotten all about it.
363
00:20:41,890 --> 00:20:43,310
I have an insurance team to do on your
birthday.
364
00:20:43,530 --> 00:20:44,770
They always send me a reminder.
365
00:20:45,070 --> 00:20:46,130
Oh, they're beautiful.
366
00:20:46,490 --> 00:20:47,750
Yeah, just to keep you out of trouble.
367
00:20:48,130 --> 00:20:50,190
I'll smell so good all day I won't be
able to bear it.
368
00:20:52,410 --> 00:20:53,410
Oh, Fred.
369
00:20:53,910 --> 00:20:54,910
What? Look.
370
00:20:57,530 --> 00:21:00,290
What does he want around here? I don't
know, but I'll get rid of him. You wait
371
00:21:00,290 --> 00:21:01,290
here.
372
00:21:03,480 --> 00:21:06,580
Good morning, Miss Keating. Good
morning, Mr. Benson. Bus now leaving for
373
00:21:06,580 --> 00:21:09,880
Benson. But really, Mr. Benson... Oh,
happy birthday and all that sort of
374
00:21:10,100 --> 00:21:12,860
How do you know it was my birthday? I
get around. It's common talk along the
375
00:21:12,860 --> 00:21:15,660
waterfront. Oh, really, Mr. Benson? The
subway's so much faster. Oh, come, come,
376
00:21:15,680 --> 00:21:17,160
Miss Keating. We'll be late to work. Oh,
Mr. Benson.
377
00:21:22,760 --> 00:21:25,300
Well? Well, it's about time you got in.
378
00:21:25,540 --> 00:21:28,720
I want you to explain why we stand to
lose our biggest account in Los Angeles.
379
00:21:28,920 --> 00:21:31,830
What? We'll cancel all orders unless
shipments made this week arrive in
380
00:21:31,830 --> 00:21:33,690
LaGuardia Airport today. Irene Wells.
381
00:21:33,890 --> 00:21:34,890
Well, say something.
382
00:21:35,110 --> 00:21:38,490
Well, I... Ralph, you took the order
yourself, didn't you? Of course I did.
383
00:21:38,810 --> 00:21:41,030
Didn't I? Yes, Madam Benson. April 6th.
384
00:21:41,310 --> 00:21:45,490
Well, Milo? But I told you, Madam
Benson, they delayed shipping the
385
00:21:45,490 --> 00:21:50,030
a month. Oh, stop quacking your mouth.
But... How I've stood you for 18 years
386
00:21:50,030 --> 00:21:54,630
beyond me. But... Go on. Go on. Do
something about it. But... Yes, Madam
387
00:21:56,190 --> 00:21:58,230
Nothing to do now but to undo the harm.
388
00:21:58,800 --> 00:22:01,040
Ralph, you'll take Irene Wells to dinner
and the theater.
389
00:22:01,260 --> 00:22:02,239
Spare nothing.
390
00:22:02,240 --> 00:22:03,240
Now, really, Mother?
391
00:22:03,420 --> 00:22:06,260
More business is transacted on dance
floors than at desks.
392
00:22:06,580 --> 00:22:09,660
And be careful of Miss Wells, Ralph.
She's an ex -follies girl who found she
393
00:22:09,660 --> 00:22:11,240
could make more money in clothes than
out of them.
394
00:22:11,940 --> 00:22:13,440
Get her goodwill. Nothing more.
395
00:22:14,400 --> 00:22:16,540
Mother, I don't think Irene Wells is my
job.
396
00:22:16,780 --> 00:22:19,780
Not your job? Why, you've been sitting
around here doing practically nothing.
397
00:22:20,160 --> 00:22:21,200
Oh, no, Mother. Thinking.
398
00:22:21,540 --> 00:22:22,960
Thinking. Thinking what?
399
00:22:24,380 --> 00:22:27,220
Ideas. What ideas? When did you ever get
an idea?
400
00:22:29,219 --> 00:22:33,060
Only this morning I had an idea. That
is, we had an idea.
401
00:22:33,760 --> 00:22:37,240
You have it all in your book, haven't
you, Miss Keating? You know, the perfume
402
00:22:37,240 --> 00:22:41,400
idea. Oh, yes, certainly. I remember
very clearly.
403
00:22:42,020 --> 00:22:45,560
You said it would definitely pay Benson
& Company to sell perfume to match each
404
00:22:45,560 --> 00:22:51,280
gown. For instance, with crinolines,
westeria, or lilac. With the sport
405
00:22:51,560 --> 00:22:52,880
heather. That's right.
406
00:22:53,140 --> 00:22:55,060
And with a nightgown, new moon hay.
407
00:22:55,460 --> 00:22:58,550
And with the... Stockings and girdles,
just plain forget -me -nots.
408
00:22:58,790 --> 00:22:59,629
Get it, Mother?
409
00:22:59,630 --> 00:23:02,950
My boy, I really think you have
something. I felicitate you. Oh, now,
410
00:23:03,030 --> 00:23:06,450
it's as much Miss Keating's idea as it
is mine. Madam Benson, it really isn't
411
00:23:06,450 --> 00:23:10,050
idea at all. I'm sure you had a hand in
it. You have a very good head, my dear.
412
00:23:10,070 --> 00:23:10,889
I'm grateful.
413
00:23:10,890 --> 00:23:14,030
But really, Madam Benson... Now, now,
we're all working to the same end,
414
00:23:14,030 --> 00:23:15,550
we? Teamwork, esprit de corps.
415
00:23:16,470 --> 00:23:19,410
And get to work on that idea
immediately. We'll have a confidence at
416
00:23:19,410 --> 00:23:21,170
earliest possible moment. My son.
417
00:23:21,830 --> 00:23:24,770
Miss Keating, whose birthday is this?
Yours or mine?
418
00:23:35,280 --> 00:23:36,520
This is J .P. Mormont.
419
00:23:36,880 --> 00:23:38,620
Don't you think you've done enough for
one day?
420
00:23:38,980 --> 00:23:41,440
Oh, this is the last one. My dear Mrs.
Mormont.
421
00:23:53,440 --> 00:23:55,040
I wish you'll be here to serve you.
422
00:23:56,640 --> 00:23:58,260
To Benson's office, Miss Keating
speaking.
423
00:23:58,600 --> 00:23:59,600
What's going on in there?
424
00:24:00,620 --> 00:24:03,440
But of course, madam. The delivery will
be made on time.
425
00:24:04,030 --> 00:24:06,290
Cut out the double talk. How long do you
think I can stand this?
426
00:24:06,830 --> 00:24:07,890
Don't you trust us, madam?
427
00:24:08,330 --> 00:24:09,350
Sure, I trust you.
428
00:24:09,610 --> 00:24:11,990
But I'd trust you a lot more if that
pixie wasn't in there with you.
429
00:24:12,270 --> 00:24:13,470
And stop calling me madam.
430
00:24:13,870 --> 00:24:18,110
Stop. Madam, we have years of integrity
behind us. We are very jealous of our
431
00:24:18,110 --> 00:24:22,190
reputation. And any attempt to doubt it
will be strongly resented. All right, I
432
00:24:22,190 --> 00:24:25,970
apologize. But when we get home tonight,
remind me to show you the half Nelson
433
00:24:25,970 --> 00:24:26,909
and the hammerlock.
434
00:24:26,910 --> 00:24:27,970
They're a girl's best friend.
435
00:24:29,290 --> 00:24:30,330
It won't be necessary.
436
00:24:30,590 --> 00:24:33,730
The store's motto is, more flies can be
caught with honey than with vinegar.
437
00:24:34,910 --> 00:24:35,930
Honey? Flies?
438
00:24:36,350 --> 00:24:37,350
Hey, what's going on in there?
439
00:24:38,250 --> 00:24:41,870
May we suggest, Mrs. Marmont, in
accordance with your waist measurements,
440
00:24:41,870 --> 00:24:45,090
special essence of elephant hide. And I
might add, in my own opinion, that no
441
00:24:45,090 --> 00:24:47,710
perfume in the world could remove the
stench of your late husband's swindling
442
00:24:47,710 --> 00:24:51,470
wall three -thumb years ago with undying
affection, et cetera, et cetera, et
443
00:24:51,470 --> 00:24:53,690
cetera. Except for Mrs. Marmont, we've
done all right today.
444
00:24:55,070 --> 00:24:57,570
I'd like to go now if there's nothing
else I can do for you.
445
00:24:57,910 --> 00:24:58,910
Oh, but there is.
446
00:24:58,970 --> 00:25:00,270
But my uncle, we're having dinner.
447
00:25:00,890 --> 00:25:01,890
Ah, yes, you are.
448
00:25:01,950 --> 00:25:02,950
Of course.
449
00:25:03,050 --> 00:25:05,210
I had an uncle once. J .J.'s brother.
450
00:25:05,770 --> 00:25:09,370
He was the rip -roaringest guy that ever
drank and gambled his way from Maine to
451
00:25:09,370 --> 00:25:11,690
Mexico. We all knew he'd end on the
gallows. And did he?
452
00:25:12,310 --> 00:25:15,610
Well, he fell in love with a
schoolteacher, settled down in Clarinda,
453
00:25:15,750 --> 00:25:18,790
raised six children, and became a pillar
of the church. He sounded much more
454
00:25:18,790 --> 00:25:19,990
romantic before he met the girl.
455
00:25:20,290 --> 00:25:21,530
Well, he was a lot happier afterwards.
456
00:25:22,790 --> 00:25:24,070
How long have I been here, Joan?
457
00:25:24,330 --> 00:25:25,350
Three months, Mr. Benson.
458
00:25:25,650 --> 00:25:26,650
The name's Ralph?
459
00:25:26,710 --> 00:25:27,710
Yes, Mr. Benson.
460
00:25:28,570 --> 00:25:32,310
You don't you don't think a man can
change in three months. Do you care for
461
00:25:32,410 --> 00:25:36,490
Benson? Oh, you'll end up in clothing to
Iowa John if you just knew how much I
462
00:25:36,490 --> 00:25:41,370
saved by the bell don't ask if you don't
mind I'd better go now and you won't
463
00:25:41,370 --> 00:25:44,030
forget about your wicked old uncle and
have dinner with me Aren't you
464
00:25:44,030 --> 00:25:46,850
you have a dinner date with Irene? Well,
oh that
465
00:25:46,850 --> 00:25:53,710
Well chambers you're working late
tonight, aren't you what are you
466
00:25:53,710 --> 00:25:55,810
doing? It's so important writing myself
threatening letters
467
00:25:56,720 --> 00:25:59,840
If you can't find anything more
interesting to do, I have a little tour
468
00:26:00,040 --> 00:26:03,680
Yeah? Irene Wells is in from the coast,
and naturally she has to be entertained.
469
00:26:04,000 --> 00:26:07,460
Naturally? How would you like to be the
entertainer? That's very wide of you,
470
00:26:07,500 --> 00:26:10,120
Benson, old boy, but I couldn't bear to
deprive you of the pleasure.
471
00:26:10,460 --> 00:26:12,740
Look, old man, I'd do it myself, but
confidentially.
472
00:26:13,040 --> 00:26:15,140
I'm after a bigger game tonight. Lovely
girl.
473
00:26:16,860 --> 00:26:18,820
Everything is working out all right, I
hope?
474
00:26:19,040 --> 00:26:21,900
Well, she's a little stubborn, but I
think she'll break down. That's great.
475
00:26:22,260 --> 00:26:23,260
Good luck.
476
00:26:23,860 --> 00:26:26,460
Really, old man, there's no one in the
world I'd rather take out tonight than
477
00:26:26,460 --> 00:26:27,860
Irene Wells, charming woman.
478
00:26:28,320 --> 00:26:31,680
Probably the loveliest account we have
on our books. I'll sell her the store.
479
00:26:31,920 --> 00:26:34,600
There, Miss Keating. That's the kind of
cooperation I like to see around here.
480
00:26:34,840 --> 00:26:35,880
Now we can have dinner together.
481
00:26:36,200 --> 00:26:38,040
You're so right, Mr. Benson, and I
accept.
482
00:26:38,400 --> 00:26:40,460
But I warn you, I'll be ravenously
hungry.
483
00:26:40,800 --> 00:26:42,800
You shall have the works, Miss Keating.
Two kinds of ice cream.
484
00:26:43,360 --> 00:26:45,680
Well, Chambers, get Miss Wells a little
tight at dinner.
485
00:26:45,880 --> 00:26:48,560
After the theater, your time is your
own. Miss Keating will make all the
486
00:26:48,560 --> 00:26:51,480
arrangements about tickets and all that
sort of thing. But not the part where my
487
00:26:51,480 --> 00:26:52,480
time is my own.
488
00:26:52,540 --> 00:26:53,439
My friend.
489
00:26:53,440 --> 00:26:56,260
More business can be done in the back
seat of a cab than in the front seat of
490
00:26:56,260 --> 00:26:57,260
cunt.
491
00:27:03,780 --> 00:27:05,920
I'm sure we'll all have a wonderful
time.
492
00:27:06,840 --> 00:27:08,740
Why don't you speak for yourself, jerk?
493
00:27:08,940 --> 00:27:10,320
Well, is everybody deaf out here?
494
00:27:11,400 --> 00:27:13,240
I thought I heard voices.
495
00:27:14,700 --> 00:27:17,320
Excuse me, isn't your buzzer buzzing,
Mr.
496
00:27:17,560 --> 00:27:21,620
Benson? It couldn't possibly be mine. I
left a full half hour ago, grimy with a
497
00:27:21,620 --> 00:27:22,640
sweat of honest toil.
498
00:27:23,140 --> 00:27:26,500
Yes, but you will kindly assure my
mother of that fact.
499
00:27:27,220 --> 00:27:28,220
Yes, Mr. Benson.
500
00:27:28,320 --> 00:27:31,100
If anything important develops, Miss
Keating and I will be at Pierre's. You
501
00:27:31,100 --> 00:27:33,140
reach me there, but I prefer that you
didn't. Don't worry.
502
00:27:33,440 --> 00:27:34,440
I won't.
503
00:27:35,280 --> 00:27:38,220
I'm sorry, Madam Benson. I've been
buzzing and buzzing and buzzing. I'm
504
00:27:38,340 --> 00:27:39,339
I didn't hear a thing.
505
00:27:39,340 --> 00:27:41,880
Oh, Wesley, this is my son Ralph. He's
in the firm now.
506
00:27:42,120 --> 00:27:44,400
How do you do? This is Mr. Howard of
Burson Howard in Cleveland.
507
00:27:44,970 --> 00:27:47,950
Milo, Mr. Howard is leaving first thing
in the morning. I want two models in the
508
00:27:47,950 --> 00:27:48,789
salon immediately.
509
00:27:48,790 --> 00:27:52,350
Well, I'm afraid, Madam Benson, that
it's quite late. Everyone has gone home.
510
00:27:52,630 --> 00:27:53,870
Home? At this hour? Why?
511
00:27:54,110 --> 00:27:57,670
Well, it's customary. If I can do
anything... You're not going to model
512
00:27:57,670 --> 00:27:59,410
lingerie. Not in my establishment.
513
00:28:00,190 --> 00:28:02,190
Miss Keating, have you ever done any
modeling?
514
00:28:02,530 --> 00:28:03,269
Why, no.
515
00:28:03,270 --> 00:28:05,270
Well, it's not difficult. Quite simple,
in fact.
516
00:28:05,990 --> 00:28:08,970
I'm sure Miss Keating will show our new
numbers most effectively.
517
00:28:09,430 --> 00:28:10,470
I don't think she will.
518
00:28:11,170 --> 00:28:11,969
What's that?
519
00:28:11,970 --> 00:28:12,669
I mean...
520
00:28:12,670 --> 00:28:15,390
Well, the girl's never modeled before.
It's an art.
521
00:28:15,610 --> 00:28:18,690
You just can't acquire that sort of
thing in ten minutes. Art isn't
522
00:28:18,690 --> 00:28:19,689
acquired, old man.
523
00:28:19,690 --> 00:28:22,950
Miss Keating has certain natural
advantages that most professional models
524
00:28:22,950 --> 00:28:23,889
possess. Really?
525
00:28:23,890 --> 00:28:24,890
I hadn't noticed.
526
00:28:25,010 --> 00:28:28,190
It isn't your place to notice. One can't
help noticing the obvious, Mother dear.
527
00:28:28,330 --> 00:28:29,610
Well, it's obvious.
528
00:28:29,930 --> 00:28:31,050
The girl's bow -legged.
529
00:28:31,830 --> 00:28:34,490
She's not bow -legged. She is bow
-legged. She's not bow -legged.
530
00:28:34,730 --> 00:28:35,730
Yes, she is bow -legged.
531
00:28:36,710 --> 00:28:38,310
Pardon me, Mother. I make a suggestion.
532
00:28:38,990 --> 00:28:41,410
No one will make a suggestion. Miss
Keating will model.
533
00:28:41,820 --> 00:28:45,460
Anna, you will take it and select the
garments. Wesley, we will go on in.
534
00:28:45,580 --> 00:28:47,340
Milo. I'll be in presently, Mother.
535
00:28:47,580 --> 00:28:50,360
It's about time I learned all the ifs,
ands, and buts of this business.
536
00:28:53,260 --> 00:28:57,400
And now, my friend, whatever gave you
the idea Miss Keating has bow legs,
537
00:28:57,620 --> 00:29:00,480
whatever gave you the idea she hasn't.
538
00:30:14,310 --> 00:30:15,310
You were splendid.
539
00:30:15,550 --> 00:30:18,090
Even the models couldn't have done
better. Thanks, Anna.
540
00:30:18,290 --> 00:30:20,410
But I think I'll speak to my typing
after this.
541
00:30:21,490 --> 00:30:24,950
Miss Keating, you did remarkably well. I
am very pleased. Thank you, Madam
542
00:30:24,950 --> 00:30:27,030
Benson. Mr. Howard bought nicely.
543
00:30:27,270 --> 00:30:29,290
And now he wants to see some nightlife.
544
00:30:30,030 --> 00:30:33,590
Buyers always do. I told him that you
would go along with him. Well, I'd like
545
00:30:33,590 --> 00:30:37,470
to. Good nightclubs bore me. You will,
of course, be paid for overtime, but try
546
00:30:37,470 --> 00:30:38,710
to start yawning early.
547
00:30:39,070 --> 00:30:41,510
Hurry now. Mr. Howard is waiting. Yes,
Madam Benson.
548
00:30:42,080 --> 00:30:44,880
Now remember, Chambers, my boy, a woman
is a very delicate instrument.
549
00:30:45,180 --> 00:30:46,180
Something like a violin?
550
00:30:46,400 --> 00:30:47,400
Yes, that's right.
551
00:30:47,580 --> 00:30:51,300
Only to make sweet music, a man must
play a woman with champagne, orchids,
552
00:30:51,380 --> 00:30:52,380
little attention.
553
00:30:52,400 --> 00:30:54,040
My women love me for myself.
554
00:30:54,640 --> 00:30:58,500
An adolescent attitude, Chambers, and
one which may cost the firm dearly. Be
555
00:30:58,500 --> 00:31:01,580
more adult with Miss Wells. Give her the
best of everything. At our expense, of
556
00:31:01,580 --> 00:31:02,580
course. Of course.
557
00:31:02,680 --> 00:31:05,960
A discreet table in the corner, dim
lights, all the props.
558
00:31:06,740 --> 00:31:08,240
And then... And then?
559
00:31:08,880 --> 00:31:11,400
And then, on your way home...
560
00:31:11,740 --> 00:31:12,800
At the psychological moment?
561
00:31:13,260 --> 00:31:14,260
Yes.
562
00:31:14,720 --> 00:31:17,440
Well, just don't let her down. That's
been my system and it's never failed.
563
00:31:17,740 --> 00:31:21,060
It was sweet of you to break your
engagement for me. Not at all. Good
564
00:31:21,160 --> 00:31:22,160
Benson and Mr.
565
00:31:22,320 --> 00:31:24,360
Chambers. We'll have dinner at Pierre's,
shall we?
566
00:31:25,320 --> 00:31:28,280
Well, Nero, looks like you'll have to
get yourself another fiddle.
567
00:31:38,250 --> 00:31:40,950
You certainly don't think I'm looking
forward to doing the town in Benson
568
00:31:40,950 --> 00:31:44,070
clothes, Benson jewels, and with an
imported Benson board, do you?
569
00:31:44,310 --> 00:31:46,590
Why are you doing it? I don't know what
you're so sore about.
570
00:31:46,810 --> 00:31:49,790
I don't think I'm going to stay here all
night while you cart Irene Wells around
571
00:31:49,790 --> 00:31:50,790
from one gym to another.
572
00:31:51,230 --> 00:31:52,830
After all, I have to live too, you know.
573
00:31:53,550 --> 00:31:56,090
I don't think you can stick me away in
some apartment while you... Some
574
00:31:56,090 --> 00:31:58,350
apartment? Is that all you think of this
place, some apartment?
575
00:31:58,990 --> 00:32:00,430
Two thousand a joint cost me.
576
00:32:00,750 --> 00:32:01,750
Don't call it a joint.
577
00:32:02,030 --> 00:32:03,690
Well, why don't you stay in it and wait
for me?
578
00:32:03,970 --> 00:32:05,270
Why don't you stay and wait for me?
579
00:32:06,110 --> 00:32:07,110
Wait for you.
580
00:32:07,340 --> 00:32:08,860
Well, somebody plays you like a violin.
581
00:32:09,260 --> 00:32:11,340
Huh? Yeah, it's like a violin.
582
00:32:11,780 --> 00:32:13,360
I have to stand around and listen to it.
583
00:32:13,860 --> 00:32:16,380
Well, how do you like that? My own wife.
584
00:32:17,600 --> 00:32:20,320
Well, this is the end.
585
00:32:22,260 --> 00:32:23,700
Here, write.
586
00:32:24,140 --> 00:32:25,700
What are you talking about? Your
resignation.
587
00:32:26,160 --> 00:32:27,520
Oh, stop being a fool.
588
00:32:27,800 --> 00:32:30,420
I just have, and you're about to become
a housewife. What about Josephine?
589
00:32:30,420 --> 00:32:31,840
Joseph. All right, then what about it?
590
00:32:32,080 --> 00:32:33,580
Right this minute, all I care about is
us.
591
00:32:34,040 --> 00:32:37,040
What good is Joseph going to be if I
wind up with the Irene Welses and you
592
00:32:37,040 --> 00:32:38,040
up the Bensons?
593
00:32:38,660 --> 00:32:41,060
I want to be the father of your Joseph,
not Irene Welses.
594
00:32:41,940 --> 00:32:44,780
Oh, sweetheart, look at us. Here we are
fighting when we want to love. All
595
00:32:44,780 --> 00:32:47,760
because you want a child with a
finishing school education even before
596
00:32:47,760 --> 00:32:48,760
born. Please.
597
00:32:49,220 --> 00:32:52,020
Now, from now on, I'm the breadwinner in
this family, and what I say goes.
598
00:32:52,440 --> 00:32:55,860
You're quitting the J .J. Benson Company
without the usual two weeks' notice.
599
00:32:56,080 --> 00:32:58,880
But, Fred, we haven't much more to go in
our overtime tonight. I'll cut that way
600
00:32:58,880 --> 00:32:59,839
down and... Right.
601
00:32:59,840 --> 00:33:02,840
Or I'll spill the beans to J .J. in the
morning. You wouldn't do that.
602
00:33:03,550 --> 00:33:04,690
To keep you, I'd spill it tonight.
603
00:33:05,650 --> 00:33:07,090
You do and you won't keep me.
604
00:33:08,150 --> 00:33:09,149
Please, darling.
605
00:33:09,150 --> 00:33:12,110
I want to have my child in my own way.
Not yours.
606
00:33:12,710 --> 00:33:13,710
You'd leave me?
607
00:33:14,750 --> 00:33:15,890
Oh, I've hurt you.
608
00:33:16,390 --> 00:33:17,410
Why are you shaking?
609
00:33:17,850 --> 00:33:18,850
Why shouldn't I?
610
00:33:19,030 --> 00:33:20,410
Joseph was almost an orphan.
611
00:33:23,050 --> 00:33:24,650
Come here, Hope. Let's go to work.
612
00:33:24,910 --> 00:33:25,749
Where's Joseph?
613
00:33:25,750 --> 00:33:27,850
Josephine. The tickets are in on the
desk.
614
00:33:28,130 --> 00:33:29,390
They were delivered half an hour ago.
615
00:33:29,650 --> 00:33:30,650
Don't accept any candy.
616
00:33:31,530 --> 00:33:32,530
Good night.
617
00:33:34,620 --> 00:33:36,340
Don't let it drive you home through
Central Park.
618
00:33:41,760 --> 00:33:42,760
We've reached our objective.
619
00:33:43,480 --> 00:33:44,480
Follow the text, men.
620
00:33:51,140 --> 00:33:52,940
Go right back and bring us some
reinforcements.
621
00:33:53,820 --> 00:33:54,820
Forward!
622
00:34:11,210 --> 00:34:12,489
Mr. Benson, I had a lovely evening.
623
00:34:12,750 --> 00:34:13,949
There we are, safe at home.
624
00:34:14,909 --> 00:34:19,570
Benson's ever said it best, rescuing
damsels from boars. Very good customer,
625
00:34:19,710 --> 00:34:21,469
Howard, but the grandfather of all
boars.
626
00:34:21,929 --> 00:34:25,949
Well, I do appreciate your rescue, Mr.
Benson, but it's quite late.
627
00:34:26,389 --> 00:34:27,610
Good night, Mr. Benson.
628
00:34:28,230 --> 00:34:32,350
A soldier never relinquishes his post
until he's relieved. Call out the guard.
629
00:34:32,590 --> 00:34:33,850
What ho, the guard!
630
00:34:34,460 --> 00:34:35,780
The guard, I think, is in bed.
631
00:34:36,040 --> 00:34:38,219
But you'll have to take over, Joan.
Right shoulder up.
632
00:34:38,440 --> 00:34:41,560
But, Mr. Benson... Right shoulder, Miss
Keating. Now then, follow me. Ready?
633
00:34:41,960 --> 00:34:42,960
Forward, march!
634
00:34:47,040 --> 00:34:51,139
It's three o 'clock in the morning. I've
got to get up so early.
635
00:34:51,460 --> 00:34:54,560
What? Come to work at noon. Come in at
four. I won't even be there. Ralph!
636
00:34:56,800 --> 00:34:57,800
What's wrong?
637
00:34:58,120 --> 00:34:59,320
That's just what I'd like to know.
638
00:34:59,800 --> 00:35:01,760
If I heard correctly, you called me
Ralph.
639
00:35:05,100 --> 00:35:07,240
Do you realize it's the first time
you've ever called me that?
640
00:35:08,400 --> 00:35:10,260
No more guard duty for you, Joan.
641
00:35:10,580 --> 00:35:13,060
I'm going to fire a 21 -gun salute in
your honor.
642
00:35:13,280 --> 00:35:14,440
Just one gun, please.
643
00:35:14,720 --> 00:35:15,720
It's so late.
644
00:35:15,960 --> 00:35:17,000
Just one gun, then.
645
00:35:22,260 --> 00:35:23,260
Very sorry.
646
00:35:23,440 --> 00:35:24,940
It wasn't a good salute.
647
00:35:25,380 --> 00:35:26,700
It'll go right away, though.
648
00:35:27,520 --> 00:35:29,360
Oh. Oh, dear, sit down.
649
00:35:30,320 --> 00:35:32,460
Hold your breath. I'll get you a drink
of water.
650
00:35:36,880 --> 00:35:40,420
It was the water. I turned on the hot...
Why didn't you warn me you were in
651
00:35:40,420 --> 00:35:43,240
here? Your nanny scared me to death. His
car was blown in the face. Is that what
652
00:35:43,240 --> 00:35:45,640
you call entertaining a buyer? He joined
us at dinner. There was nothing I could
653
00:35:45,640 --> 00:35:46,720
do about it. Well, I can.
654
00:35:47,420 --> 00:35:50,480
Fred, where are you going? I'm going to
throw General Burp out of here. Oh,
655
00:35:50,500 --> 00:35:53,200
please, Fred, no. I'll get rid of him in
a minute. Please don't. Well, make it
656
00:35:53,200 --> 00:35:56,000
snappy. And I'd also like a little
explanation about those tickets you got
657
00:35:56,160 --> 00:35:58,440
Last row in the balcony. Fine place to
make an impression.
658
00:36:01,360 --> 00:36:02,360
Here, take a sip.
659
00:36:07,310 --> 00:36:09,790
I want some coffee.
660
00:36:10,010 --> 00:36:14,130
Let's make some coffee. Oh, but Mr.
Benson, what is the best thing in the
661
00:36:14,130 --> 00:36:15,009
for you?
662
00:36:15,010 --> 00:36:16,690
Oh, but Mr. Benson, that'll keep you
awake.
663
00:36:16,930 --> 00:36:18,890
Oh, what's to sleep? Oh, please, Mr.
Benson.
664
00:36:28,350 --> 00:36:30,470
What you need is a cold towel.
665
00:36:30,790 --> 00:36:32,470
Yes, a cold towel on your head.
666
00:36:32,850 --> 00:36:34,030
That's a very intelligent idea.
667
00:36:58,860 --> 00:37:00,700
Hello. Good morning, Mr. Benson.
668
00:37:06,120 --> 00:37:07,560
Would you please be a little more
explicit?
669
00:37:07,920 --> 00:37:08,920
What morning?
670
00:37:09,020 --> 00:37:10,020
It's Thursday.
671
00:37:10,240 --> 00:37:11,300
You spent the night here.
672
00:37:11,640 --> 00:37:18,440
Oh. I suppose I was quite a mellow
fellow and made a complete ass
673
00:37:18,440 --> 00:37:19,440
of myself.
674
00:37:19,500 --> 00:37:22,160
No. You just had a bad piece of ice.
675
00:37:22,500 --> 00:37:23,500
Oh?
676
00:37:23,760 --> 00:37:26,060
And I didn't make a complete ass of
myself?
677
00:37:26,320 --> 00:37:27,420
No. Oh.
678
00:37:27,680 --> 00:37:28,680
Oh.
679
00:37:30,410 --> 00:37:33,930
Do you hear sort of a buzzing sound, or
is that just my imagination?
680
00:37:34,410 --> 00:37:35,530
No, I don't hear a thing.
681
00:37:35,950 --> 00:37:37,290
I must be sicker than I thought.
682
00:37:37,670 --> 00:37:39,130
Is that coffee, Miss Keating?
683
00:37:39,350 --> 00:37:42,830
Yes. The hand that made you fair has
made you good.
684
00:37:43,390 --> 00:37:44,390
Shakespeare.
685
00:37:45,510 --> 00:37:46,510
There.
686
00:37:50,910 --> 00:37:55,130
Isn't that better? Well, I don't seem to
hear that buzzing sound anymore, but I
687
00:37:55,130 --> 00:37:56,130
think I feel worse.
688
00:37:56,190 --> 00:37:58,690
It's getting awfully late, Mr. Benson. I
think you'd better go.
689
00:37:59,410 --> 00:38:01,260
Oh. Don't stand up.
690
00:38:01,980 --> 00:38:02,980
I'll get your coat.
691
00:38:03,740 --> 00:38:06,380
Either take my hand or get me a seeing
-eye dog.
692
00:38:15,200 --> 00:38:16,800
Oh, Mr. Benson, please.
693
00:38:17,180 --> 00:38:19,520
I'm sorry, Aunt Bray. I was too
optimistic.
694
00:38:19,840 --> 00:38:20,960
What's the next best thing?
695
00:38:24,100 --> 00:38:25,760
You'll be much better off at home.
696
00:38:26,020 --> 00:38:27,020
That's it.
697
00:38:27,160 --> 00:38:29,380
You get a cab and go to the office.
Charge it to me.
698
00:38:29,600 --> 00:38:30,880
I'll go home and laugh this off.
699
00:38:31,720 --> 00:38:34,900
Don't think it hasn't been charming.
Perhaps you'll invite me again sometime,
700
00:38:34,900 --> 00:38:35,900
daughter.
701
00:39:01,100 --> 00:39:03,960
bottom before somebody walks in and
breaks up this game. Calm yourself,
702
00:39:04,060 --> 00:39:07,500
gentlemen. This is the one room
forbidden to Robinson, and nine is the
703
00:39:07,500 --> 00:39:08,499
I always make.
704
00:39:08,500 --> 00:39:11,780
I'm out two bucks now, but here's
another buck says you don't. You're
705
00:39:12,280 --> 00:39:14,800
You know, Williams, a man like you in
the payroll department should be above
706
00:39:14,800 --> 00:39:16,620
money troubles. Simply give yourself a
raise.
707
00:39:16,820 --> 00:39:21,100
Yeah, that's easy. Just like flying to
the moon. All you gotta do to get a
708
00:39:21,100 --> 00:39:24,900
is to be in with Ralphie, boy. Like that
Keating dame. Come on, roll him. What
709
00:39:24,900 --> 00:39:25,900
about that Keating dame?
710
00:39:26,280 --> 00:39:29,380
Nothing about her, except I just gave
her a ten dollar raise, that's all.
711
00:39:29,939 --> 00:39:33,460
J .J.'s orders, on account of Keating,
gave Ralphie Boy some new idea about
712
00:39:33,460 --> 00:39:35,500
perfume. New idea about perfume?
713
00:39:36,060 --> 00:39:37,300
Come on, roll it, will you?
714
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
Yeah.
715
00:39:46,580 --> 00:39:49,680
Oh, darling, I can hardly wait to tell
you the most wonderful thing happened.
716
00:39:49,720 --> 00:39:53,340
Yeah, I know. You got a ten -buck raise
for putting ideas in Mr. Benson's head.
717
00:39:53,520 --> 00:39:56,220
Well, let me explain, will you? I tried
to tell him it was your idea, but I
718
00:39:56,220 --> 00:39:57,340
couldn't get a word in H -wise.
719
00:39:58,140 --> 00:39:59,140
Aren't you even listening?
720
00:39:59,440 --> 00:40:03,440
Hmm. Elks are having a convention in
Little Rock. Believe me, darling, I felt
721
00:40:03,440 --> 00:40:06,120
awful about it, but it just got harder
and harder to tell them.
722
00:40:07,140 --> 00:40:10,180
Will you stop sulking and say something,
or is that paper so important?
723
00:40:11,220 --> 00:40:13,520
Well, there's nothing like taking a nice
long walk alone.
724
00:40:16,520 --> 00:40:21,060
Oh! Oh, good evening. Good evening. We
knocked on your wall. Are you coming
725
00:40:21,060 --> 00:40:21,879
us? Coming where?
726
00:40:21,880 --> 00:40:23,380
To the movies. It's Wednesday, bank
night.
727
00:40:23,600 --> 00:40:25,180
Well, we go every Wednesday. What's
playing?
728
00:40:25,400 --> 00:40:26,540
I think Frankenstein.
729
00:40:27,100 --> 00:40:29,980
The daughter of Frankenstein. You slept
with the rest of the family.
730
00:40:30,380 --> 00:40:31,339
Oh, did I?
731
00:40:31,340 --> 00:40:33,040
Would you care to go, my sweet?
732
00:40:33,520 --> 00:40:36,480
It's entirely up to you, my pet. I'm
putty in your hands.
733
00:40:36,980 --> 00:40:39,080
Well, perhaps not tonight, my dear.
734
00:40:39,820 --> 00:40:43,400
You see, Mrs. Chambers was up rather
late last night trying out our new
735
00:40:44,060 --> 00:40:45,060
Come along, precious.
736
00:40:45,340 --> 00:40:46,198
Good luck.
737
00:40:46,200 --> 00:40:49,760
Good night. We hope you win. Thank you.
Sorry you can't go with us. What a
738
00:40:49,760 --> 00:40:53,340
charming couple. So loving, so
considerate of each other. Don't you
739
00:40:53,340 --> 00:40:54,820
sickening sort of a way, yeah.
740
00:40:55,450 --> 00:40:57,390
Would you please put that paper down and
listen to me?
741
00:40:57,590 --> 00:40:59,190
No one's denying it was your idea.
742
00:40:59,450 --> 00:41:01,730
No one else's. I tried to tell Ralph it
was yours.
743
00:41:02,010 --> 00:41:02,609
What's that?
744
00:41:02,610 --> 00:41:06,090
I said I tried to tell Ralph Benson the
truth. No, you didn't. You said Ralph.
745
00:41:06,510 --> 00:41:09,510
Well, what if I did? You call Madam
Benson JJ, don't you?
746
00:41:09,730 --> 00:41:10,649
Oh, that's different.
747
00:41:10,650 --> 00:41:12,170
Look, Joan, don't let's start this
again.
748
00:41:12,410 --> 00:41:16,490
Who's starting it? I merely said that...
All right, I'll confess all.
749
00:41:17,130 --> 00:41:19,170
I'm passionately in love with Ralph
Benson.
750
00:41:19,410 --> 00:41:20,410
I need a double dive.
751
00:41:20,610 --> 00:41:22,970
Every night when you're asleep, I steal
to his side.
752
00:41:23,530 --> 00:41:24,530
That is fine.
753
00:41:26,200 --> 00:41:28,620
Perfectly. Then turn out the light,
please.
754
00:41:36,960 --> 00:41:39,240
Oh! Oh!
755
00:41:39,560 --> 00:41:40,560
Oh!
756
00:41:41,200 --> 00:41:42,500
Oh! Oh!
757
00:41:43,200 --> 00:41:44,200
Oh!
758
00:41:44,740 --> 00:41:49,680
Let me rub it for you. Oh, don't bother,
Florence Nightingale.
759
00:41:50,920 --> 00:41:51,920
Oh.
760
00:41:56,190 --> 00:41:59,170
Darling, promise to tell me the truth if
I ask you something?
761
00:41:59,850 --> 00:42:01,310
If it doesn't incriminate me.
762
00:42:02,210 --> 00:42:05,750
Fred, aren't you secretly wishing you
were single again?
763
00:42:06,350 --> 00:42:11,250
With no budgets of worry or scrimping or
lying about ourselves downtown?
764
00:42:12,630 --> 00:42:15,370
Don't you ever get tired of coming to
the same cage every night?
765
00:42:15,950 --> 00:42:17,650
Sure, once in a while.
766
00:42:19,120 --> 00:42:22,960
And then sometimes at the office I see
this lovely gal walk by and for a minute
767
00:42:22,960 --> 00:42:25,140
I forget it's you and something happens
in my throat.
768
00:42:26,720 --> 00:42:29,060
And then suddenly I realize she's my
wife.
769
00:42:29,420 --> 00:42:31,980
I want to pinch myself because I'm such
a lucky guy.
770
00:42:32,960 --> 00:42:33,960
There's your answer.
771
00:42:39,320 --> 00:42:40,320
Dolly. Hmm?
772
00:42:41,100 --> 00:42:43,920
You're doing a wonderful job, but you're
rubbing the wrong leg.
773
00:42:45,600 --> 00:42:46,600
Dolly.
774
00:42:47,920 --> 00:42:50,920
Two hundred dollars waiting for some
lucky person.
775
00:42:51,320 --> 00:42:52,320
Here it is.
776
00:42:53,120 --> 00:42:59,460
The last two numbers. Number six, three.
Page six in volume three.
777
00:43:00,660 --> 00:43:02,500
All right, this is it.
778
00:43:02,840 --> 00:43:07,520
H -O -O -5 -H -G. Mr.
779
00:43:07,820 --> 00:43:09,120
Fred Chambers.
780
00:43:09,960 --> 00:43:11,460
Number eight.
781
00:43:17,340 --> 00:43:20,280
No. Telephone him and tell him he's only
got three minutes. Three minutes?
782
00:43:21,740 --> 00:43:28,100
Number 8 -0 -5 -8
783
00:43:28,100 --> 00:43:30,520
-G. Fred Chambers.
784
00:43:55,920 --> 00:43:57,000
I can't hear you.
785
00:43:58,240 --> 00:44:00,240
I think you got the wrong number.
786
00:44:00,460 --> 00:44:03,860
Listen, listen. You tell Mr. Chambers
that he's just won three minutes.
787
00:44:04,720 --> 00:44:05,840
He's got $200.
788
00:44:06,320 --> 00:44:07,320
$200?
789
00:44:07,720 --> 00:44:09,960
No, I got no $200.
790
00:44:10,380 --> 00:44:13,920
Look, look, you foot -sore bundle of
grief. You run up to the Tivoli Theater.
791
00:44:14,060 --> 00:44:15,440
You run upstairs and tell Mr.
792
00:44:15,700 --> 00:44:18,220
Chambers to get down to the Tivoli
Theater right away. Now, do as I tell
793
00:44:18,260 --> 00:44:21,340
All right, don't get excited. I go up
and tell him.
794
00:44:25,320 --> 00:44:28,520
Upstairs, downstairs, all day long.
795
00:44:28,880 --> 00:44:30,180
Oh, Miss.
796
00:44:31,360 --> 00:44:32,860
Mr. Chambers.
797
00:44:33,260 --> 00:44:34,840
Mr. Chambers.
798
00:44:35,300 --> 00:44:36,300
Yes, yes.
799
00:44:36,580 --> 00:44:37,339
What's up?
800
00:44:37,340 --> 00:44:41,080
Mr. Everett said you have to come to the
Tivoli Theater.
801
00:44:41,660 --> 00:44:43,540
You want $200.
802
00:44:44,040 --> 00:44:46,960
What? He said you only got three
minutes.
803
00:44:47,380 --> 00:44:49,100
Three minutes? Where are my pants?
804
00:44:49,380 --> 00:44:51,220
Where are my pants? Here.
805
00:44:53,140 --> 00:44:54,340
Here's $300.
806
00:44:58,440 --> 00:45:01,960
Oh, this is a cold
807
00:45:50,640 --> 00:45:52,500
Everything's quiet and peaceful
808
00:46:47,040 --> 00:46:48,480
I think I'm going to cry.
809
00:46:49,500 --> 00:46:51,380
Lady, it won't do you a bit of good.
810
00:46:51,940 --> 00:46:53,300
Come on, get up out of there.
811
00:46:57,400 --> 00:47:00,920
Appearing with an officer in the
performance of his duty. And where do I
812
00:47:00,920 --> 00:47:02,140
that boyfriend of yours?
813
00:47:03,460 --> 00:47:05,740
Don't feel bad, dear. We got the
consolation prize.
814
00:47:13,130 --> 00:47:14,550
I don't see what you have to laugh
about.
815
00:47:14,810 --> 00:47:17,850
You've got no sense of humor.
816
00:47:20,710 --> 00:47:23,130
You won't laugh after you see the judge.
817
00:47:24,970 --> 00:47:26,210
Will they? No.
818
00:47:28,430 --> 00:47:29,530
I don't get it.
819
00:47:29,810 --> 00:47:31,190
He doesn't get it.
820
00:47:31,430 --> 00:47:33,650
This is not a man's job anyway.
821
00:47:34,170 --> 00:47:36,050
When we're rich, we'll buy all those
electric gadgets.
822
00:47:36,430 --> 00:47:40,190
If we keep on paying $10 fines,
Josephine will get over that in a day.
823
00:47:41,870 --> 00:47:43,210
You could boil this down and make soup.
824
00:47:44,090 --> 00:47:46,990
Well, Emily Post says, always leave a
little on the plate.
825
00:47:48,250 --> 00:47:49,250
What's on for tonight?
826
00:47:49,330 --> 00:47:51,530
Surprise. The average Walton sells a new
phonograph.
827
00:47:51,850 --> 00:47:52,609
No. Yes.
828
00:47:52,610 --> 00:47:56,190
And we're all going over to Dom Nick's
to buy records. Oh, you die of shock.
829
00:47:56,730 --> 00:47:57,950
Take out or receive the new machine.
830
00:47:58,230 --> 00:47:59,230
I'll be back in a minute.
831
00:48:00,390 --> 00:48:02,850
Open up. I command you in the name of
the sweet charity.
832
00:48:03,210 --> 00:48:03,988
Who's that?
833
00:48:03,990 --> 00:48:05,770
Sweet charity. He wants to come in.
834
00:48:05,990 --> 00:48:06,990
Is anybody home in there?
835
00:48:07,230 --> 00:48:08,230
Yes, Mr. Benson.
836
00:48:08,370 --> 00:48:10,370
Wait till I get used to saying it at the
office.
837
00:48:10,780 --> 00:48:12,260
Give me that plate. Oh, you can't do
that.
838
00:48:12,480 --> 00:48:15,760
I can if you don't spoil my aim. Oh, no,
Fred, listen. You go on over to
839
00:48:15,760 --> 00:48:19,640
Everett's. I'll get with him in five
minutes, I promise you. All right, but I
840
00:48:19,640 --> 00:48:22,820
promise you this is the last time I'm
going to be shoved out of my own home.
841
00:48:35,640 --> 00:48:38,470
Oh, uh, I wasn't expecting... I see you,
Mr. Benson.
842
00:48:38,710 --> 00:48:40,090
Oh, I just happened to be passing by.
843
00:48:41,410 --> 00:48:43,850
Oh, now, why couldn't I make that sound
more convincing?
844
00:48:44,330 --> 00:48:46,530
As a matter of fact, I've been planning
this visit for weeks.
845
00:48:47,350 --> 00:48:51,450
I, uh... John, there's something I want
to show you. Show her something?
846
00:48:51,650 --> 00:48:52,650
What does he want to show her?
847
00:48:52,730 --> 00:48:58,410
Mr. Benson, I, um... I have a dinner
date, and, um... Well, I'm expecting
848
00:48:58,410 --> 00:48:59,410
someone any minute.
849
00:48:59,550 --> 00:49:00,550
And I'm the someone.
850
00:49:00,650 --> 00:49:02,110
Keep your head down, Freddie.
851
00:49:03,810 --> 00:49:06,530
I got it over at Francois' on the avenue
just a few minutes ago.
852
00:49:07,240 --> 00:49:09,240
Oh, it's an engagement ring.
853
00:49:10,020 --> 00:49:11,020
It's beautiful.
854
00:49:11,080 --> 00:49:12,280
He's trying to marry my wife.
855
00:49:12,680 --> 00:49:13,760
I'm afraid that's a compliment.
856
00:49:14,160 --> 00:49:16,720
J .J., practically be your mother -in
-law.
857
00:49:17,180 --> 00:49:18,540
I got it on approval.
858
00:49:19,100 --> 00:49:21,600
I told Francois I wasn't quite sure
whether I'd need it.
859
00:49:22,140 --> 00:49:24,200
In fact, I'm not quite sure at all.
860
00:49:24,700 --> 00:49:25,700
It's beautiful.
861
00:49:26,280 --> 00:49:28,060
Francois assured me I had nothing to
worry about.
862
00:49:28,340 --> 00:49:31,360
A man like you, he said, a girl would be
crazy to turn you down.
863
00:49:32,340 --> 00:49:34,000
Naturally, he's anxious to make a sale.
864
00:49:34,280 --> 00:49:35,340
These days, uh...
865
00:49:35,680 --> 00:49:36,920
People aren't buying much jewelry.
866
00:49:37,540 --> 00:49:38,540
Money isn't everything.
867
00:49:38,640 --> 00:49:39,720
I'm quoting Francois.
868
00:49:40,220 --> 00:49:43,840
Still, it's nice to have a rich mother
who gives you an allowance of 500 a
869
00:49:44,420 --> 00:49:46,440
And, he added, that ain't Lafayette.
870
00:49:46,900 --> 00:49:48,060
That's French for hay.
871
00:49:48,380 --> 00:49:51,260
Yes. I took two years of French in high
school.
872
00:49:51,520 --> 00:49:54,220
I'm going in and spike that marriage in
all that it is. You're going to stay
873
00:49:54,220 --> 00:49:57,320
here and keep your job. Yeah, and my
job, too. You do as she tells you. I've
874
00:49:57,320 --> 00:49:58,158
an idea.
875
00:49:58,160 --> 00:50:01,420
What are you going to do? Oh, never mind
what I'm going to do. I've never failed
876
00:50:01,420 --> 00:50:02,680
in an emergency yet, have I?
877
00:50:03,420 --> 00:50:06,300
Lots of girls would give their right eye
to marry, Francois told me.
878
00:50:06,780 --> 00:50:11,660
And then he shook my hand and said, in
fact, if I were a girl, I'd marry you
879
00:50:11,660 --> 00:50:12,660
myself.
880
00:50:13,100 --> 00:50:14,100
A Frenchman.
881
00:50:15,660 --> 00:50:17,740
Well, Joan, what do you think?
882
00:50:18,500 --> 00:50:20,220
Does Francois know what he's talking
about?
883
00:50:21,560 --> 00:50:22,560
Beautiful.
884
00:50:23,400 --> 00:50:24,720
And when you leave, I'll cry.
885
00:50:25,820 --> 00:50:26,820
But it's impossible.
886
00:50:27,620 --> 00:50:28,820
I'm in love, Mr. Benson.
887
00:50:29,260 --> 00:50:30,260
Desperately in love.
888
00:50:30,660 --> 00:50:32,960
Could you at least stop calling me Mr.
Benson?
889
00:50:33,360 --> 00:50:34,360
Please, Ralph.
890
00:50:35,340 --> 00:50:39,100
Someday you'll find a girl, a very
lovely girl, I'm sure, and you'll be
891
00:50:39,100 --> 00:50:40,100
happy.
892
00:50:41,580 --> 00:50:42,860
This is my first proposal.
893
00:50:43,380 --> 00:50:45,440
At least with wedding bells ringing in
my ears.
894
00:50:46,200 --> 00:50:47,200
I'm sorry, Ralph.
895
00:50:49,940 --> 00:50:55,360
Well... I guess this will teach that
Frenchman not to be overconfident.
896
00:51:02,700 --> 00:51:05,980
Should come in dear congratulations. Oh
man.
897
00:51:06,920 --> 00:51:11,720
Well, I'm a front where you oughta meet
That Damon rubber
898
00:51:13,049 --> 00:51:16,750
If Milo'd only had enough brains to be
turned my beads. I couldn't, my dear. I
899
00:51:16,750 --> 00:51:19,690
had a singleton. You always have a
singleton but never have clumps. Well,
900
00:51:19,690 --> 00:51:23,050
help it if I had bad cards? If you held
a grand slam, you wouldn't know what to
901
00:51:23,050 --> 00:51:25,990
do with it. How do you expect a man's
mind to function when he's being kicked
902
00:51:25,990 --> 00:51:26,928
under the table?
903
00:51:26,930 --> 00:51:30,130
Oh, nothing short of dynamite could
change your luck. Remember the old
904
00:51:30,130 --> 00:51:32,050
unlucky at cards, lucky at love, you
know.
905
00:51:32,410 --> 00:51:33,970
I make it $320.
906
00:51:35,050 --> 00:51:36,050
$320.
907
00:51:36,200 --> 00:51:39,740
At a hundredth of a cent a point, that's
32 cents, Milo. Couldn't you take it
908
00:51:39,740 --> 00:51:41,120
out of the house money? Certainly not.
909
00:51:41,440 --> 00:51:42,760
It was time we were getting along.
910
00:51:43,040 --> 00:51:44,420
Well, good night, everybody. Good night.
911
00:51:45,080 --> 00:51:48,500
Milo, the next time I leave the tenant
club... According to Culbertson, my
912
00:51:48,680 --> 00:51:49,900
Culbertson, you can't even spell it.
913
00:51:50,180 --> 00:51:55,760
A -U -L... Oh!
914
00:51:56,800 --> 00:51:57,800
What did never go?
915
00:51:58,040 --> 00:51:59,040
Won't be long now.
916
00:51:59,240 --> 00:52:02,980
Nope. Not if they keep getting bad cards
and my crapshoot man holds out. Yeah,
917
00:52:02,980 --> 00:52:04,740
and if you haven't been putting slugs in
there again.
918
00:52:06,630 --> 00:52:09,950
Listen to that little angel. His
stomach's so full, he's purring.
919
00:52:16,710 --> 00:52:22,450
I dream of Jeannie with a life down
there.
920
00:52:23,230 --> 00:52:24,950
Born like a bird.
921
00:52:26,310 --> 00:52:27,310
That's enough.
922
00:52:32,450 --> 00:52:34,110
Who do you suppose that is?
923
00:52:34,380 --> 00:52:35,980
Well, no matter who it is, I'm not
getting out tonight.
924
00:52:36,260 --> 00:52:38,900
I've been on that far escape so much
that pigeons are building nests in me.
925
00:52:42,760 --> 00:52:43,760
Oh, just a moment.
926
00:52:44,300 --> 00:52:45,300
Mrs. Benson.
927
00:52:45,560 --> 00:52:46,560
Madam Benson.
928
00:52:46,780 --> 00:52:47,780
Pigeons, here I come.
929
00:52:48,720 --> 00:52:49,820
Open the door, child.
930
00:52:51,600 --> 00:52:53,840
Oh, Madam Benson, come in. Good evening.
931
00:52:54,560 --> 00:52:55,620
Won't you please sit down?
932
00:52:56,200 --> 00:52:57,580
Over there would be more comfortable.
933
00:52:57,980 --> 00:53:00,220
Well, I think I'll relax after we've had
our talk.
934
00:53:00,580 --> 00:53:02,300
Sit down, my dear. Thank you.
935
00:53:02,940 --> 00:53:03,940
Well, I'm surprised.
936
00:53:04,300 --> 00:53:06,280
Yes, so am I, in my own fashion.
937
00:53:06,860 --> 00:53:08,600
When did you see my son last?
938
00:53:09,200 --> 00:53:11,680
Tuesday. That is, I think it was
Tuesday.
939
00:53:11,920 --> 00:53:12,920
Go on.
940
00:53:13,020 --> 00:53:15,020
Well, it was after office hours.
941
00:53:15,240 --> 00:53:17,580
Yes, I know. He came here for a few
minutes and then left.
942
00:53:17,840 --> 00:53:19,880
His chauffeur reports to me
occasionally.
943
00:53:20,180 --> 00:53:21,180
Oh, that's dreadful.
944
00:53:21,740 --> 00:53:23,520
Forgive me, I didn't mean to say that.
945
00:53:23,820 --> 00:53:24,980
What did Ralph want?
946
00:53:25,560 --> 00:53:30,720
Well, he was... He had some idea about
merchandising and he wanted me to get
947
00:53:30,720 --> 00:53:31,720
some data for him.
948
00:53:32,040 --> 00:53:33,440
What is your first name, child?
949
00:53:33,820 --> 00:53:36,080
Joan. Why do you lie to me, Joan?
950
00:53:36,700 --> 00:53:40,100
I suppose you think that I'm a hard
-bitten old woman, don't you? Well,
951
00:53:40,100 --> 00:53:40,799
deny it.
952
00:53:40,800 --> 00:53:44,160
But I've come here humbly. All I want is
the truth about Ralph.
953
00:53:44,460 --> 00:53:46,200
He was with you on Tuesday night.
954
00:53:46,500 --> 00:53:50,460
He's been on a... Well, he's been away
for three days.
955
00:53:50,840 --> 00:53:54,240
I'm not a fool. I can see it was on
account of you, Joan.
956
00:53:54,780 --> 00:53:55,780
What happened?
957
00:53:56,480 --> 00:53:58,940
Well, he... He asked me to marry him.
958
00:53:59,360 --> 00:54:03,620
Joan, it's not a coincidence that since
he's known you, he's been a changed man.
959
00:54:03,760 --> 00:54:04,940
I've been proud of him.
960
00:54:05,440 --> 00:54:06,800
Why did you say no?
961
00:54:08,280 --> 00:54:09,280
Sorry.
962
00:54:10,220 --> 00:54:11,540
Is there another man?
963
00:54:12,380 --> 00:54:13,780
Well, in a way.
964
00:54:15,180 --> 00:54:16,180
I see.
965
00:54:16,460 --> 00:54:18,980
Well, there's nothing more to be said.
966
00:54:27,790 --> 00:54:29,270
Do you plan to marry soon?
967
00:54:29,990 --> 00:54:31,630
Not making much money right now.
968
00:54:31,910 --> 00:54:32,910
I see.
969
00:54:33,110 --> 00:54:35,910
Well, good night, Joan, and thank you.
Good night.
970
00:54:48,950 --> 00:54:50,850
What's the commotion in Mr. Chambers'
office?
971
00:54:51,070 --> 00:54:53,410
I don't know, but he just had a session
with J .J.
972
00:55:00,110 --> 00:55:00,848
Come in, dear.
973
00:55:00,850 --> 00:55:01,850
Don't mind the mess.
974
00:55:02,030 --> 00:55:04,370
You know how it is on moving day. Fred,
what's happened?
975
00:55:04,570 --> 00:55:07,650
J .J. Benson employees' annual excursion
to Bear Mountain.
976
00:55:07,970 --> 00:55:09,490
Funny how we both photographed cross
-eyed.
977
00:55:10,110 --> 00:55:11,430
What did J .J. say to you?
978
00:55:11,690 --> 00:55:13,970
J .J.? Oh, yes, I remember.
979
00:55:14,270 --> 00:55:15,270
Quaint old relic.
980
00:55:15,450 --> 00:55:16,490
I used to work for him.
981
00:55:17,170 --> 00:55:20,470
Fred. But we've nothing to worry about.
We can always fall back on Uncle George.
982
00:55:20,650 --> 00:55:22,690
Darling, she couldn't have fired you.
But why?
983
00:55:23,010 --> 00:55:26,350
Why did Lincoln free the slaves? Why did
St. Francis free the bird? Madam Benson
984
00:55:26,350 --> 00:55:27,350
is a humanitarian.
985
00:55:28,120 --> 00:55:30,580
Even though she did say her son could do
my work more efficiently.
986
00:55:31,400 --> 00:55:33,800
Come on, get your things. Let's get out
of this concentration camp.
987
00:55:34,540 --> 00:55:35,540
Oh, darling.
988
00:55:35,900 --> 00:55:36,980
Let's think this thing over.
989
00:55:37,240 --> 00:55:38,240
Let's not be foolish.
990
00:55:38,460 --> 00:55:41,620
What's that? Well, one of us has to
work. At least till you find another
991
00:55:41,640 --> 00:55:42,940
Until you start making money again.
992
00:55:43,160 --> 00:55:45,140
If I quit now, it'll set us back for
months.
993
00:55:45,800 --> 00:55:46,800
Oh, Fred.
994
00:55:47,060 --> 00:55:48,060
Let's be sensible.
995
00:55:48,100 --> 00:55:52,080
I'm sensible enough not to leave you
here around that misguided Casanova.
996
00:55:52,880 --> 00:55:54,220
You sound like you don't trust me.
997
00:55:55,140 --> 00:55:57,300
It's that weak -kneed Timberwolf that I
don't trust.
998
00:55:58,570 --> 00:55:59,990
Please, darling, I've got to go now.
999
00:56:00,510 --> 00:56:02,270
Joan, don't go.
1000
00:56:03,290 --> 00:56:06,270
Joan, the old lady's been buzzing you
all over the place. Better skip.
1001
00:56:06,590 --> 00:56:08,870
Thanks, Mindy. We'll talk it over
tonight, darling.
1002
00:56:09,090 --> 00:56:11,650
Forget your pride, darling. But, Joan...
1003
00:56:11,650 --> 00:56:18,950
Hiya,
1004
00:56:18,950 --> 00:56:22,310
Fred. What'll it be? Plane check. The
boys in the back room still accept
1005
00:56:22,310 --> 00:56:23,910
strangers? Sure, Fred.
1006
00:56:24,270 --> 00:56:27,790
But look, them boys back there don't
catch hay when they roll them bones.
1007
00:56:28,430 --> 00:56:29,430
Them's big steaks.
1008
00:56:29,870 --> 00:56:30,870
That's for me.
1009
00:56:35,610 --> 00:56:37,250
Get your bets up, boys. Get your bets
up.
1010
00:56:39,350 --> 00:56:40,350
Let her ride.
1011
00:56:40,890 --> 00:56:41,890
Okay, let him go.
1012
00:56:41,970 --> 00:56:43,250
Come on, Dice. A big natural.
1013
00:56:44,190 --> 00:56:45,370
Well, we'll lose it if he wins.
1014
00:56:46,270 --> 00:56:49,190
There goes the bassinet. Get your bets
down, boys. Get your bets down.
1015
00:56:52,150 --> 00:56:53,150
Okay, let him go.
1016
00:56:53,630 --> 00:56:55,130
Not natural. Not natural.
1017
00:56:57,040 --> 00:56:58,700
Her face is a loser. The field wins
again.
1018
00:56:59,400 --> 00:57:00,680
There goes the baby carriage.
1019
00:57:01,420 --> 00:57:03,000
Get your bets up, boys. Get your bets
up.
1020
00:57:12,140 --> 00:57:13,019
Coming out.
1021
00:57:13,020 --> 00:57:14,800
Come on, Dice. Don't let Papa down.
1022
00:57:15,220 --> 00:57:16,220
Unnatural.
1023
00:57:16,480 --> 00:57:17,480
Wars the line.
1024
00:57:17,860 --> 00:57:19,180
Come on, little Joe.
1025
00:57:19,760 --> 00:57:21,940
Three eights. Three eights. Come on,
three eights.
1026
00:57:22,780 --> 00:57:23,780
Seven a loser.
1027
00:57:25,490 --> 00:57:26,490
Yeah, little Joe.
1028
00:57:27,350 --> 00:57:28,350
Thanks, Judah.
1029
00:58:02,860 --> 00:58:04,940
You might have telephoned me that you
were going to be gone all night.
1030
00:58:05,280 --> 00:58:06,320
I waited up for you.
1031
00:58:06,620 --> 00:58:08,480
Very considerate. Very considerate
indeed.
1032
00:58:10,640 --> 00:58:11,640
What are you looking for?
1033
00:58:11,800 --> 00:58:12,759
A job.
1034
00:58:12,760 --> 00:58:14,320
What you need is a good day's sleep.
1035
00:58:15,060 --> 00:58:16,060
Thanks. I get two.
1036
00:58:17,040 --> 00:58:19,400
Where are you going all dressed up? To
work. It's all of nine.
1037
00:58:19,900 --> 00:58:20,900
Oh, yeah, work.
1038
00:58:20,920 --> 00:58:21,920
I remember now.
1039
00:58:22,920 --> 00:58:25,840
Take a note, Miss Keating. Remind me to
look for a job when I wake up.
1040
00:58:26,320 --> 00:58:27,920
Well, that's one thing we won't worry
about.
1041
00:58:28,240 --> 00:58:29,240
We'll manage.
1042
00:58:29,560 --> 00:58:32,020
We'll just explain gently to Josephine
that she'll...
1043
00:58:32,360 --> 00:58:33,400
You'd have to wait a while.
1044
00:58:42,080 --> 00:58:43,180
Now what are you looking for?
1045
00:58:44,660 --> 00:58:46,860
Well, if you tell me what you want, I'll
find it for you.
1046
00:58:47,440 --> 00:58:48,440
The bank book.
1047
00:58:50,820 --> 00:58:51,820
What bank book?
1048
00:58:51,880 --> 00:58:53,300
You know what bank book. The baby fund.
1049
00:58:54,560 --> 00:58:55,880
Well, what are you going to do with it?
1050
00:58:56,680 --> 00:58:58,400
That's not your money or mine either.
1051
00:58:59,640 --> 00:59:01,040
We can't touch that at all.
1052
00:59:02,629 --> 00:59:06,350
Suppose I told you I've already touched
it Suppose I told you I've gambled away
1053
00:59:06,350 --> 00:59:09,050
every cent of it and more besides and
suppose I told you I was going to change
1054
00:59:09,050 --> 00:59:11,210
My address to the county jail as I made
good the checks. I drove.
1055
00:59:11,570 --> 00:59:12,570
What do you think of that?
1056
00:59:22,230 --> 00:59:26,950
You won't have to change the order dress
You'd quit guess me when I ask you this
1057
00:59:26,950 --> 00:59:30,340
wouldn't happen still happy on that I do
You and your ten -cent pride trying to
1058
00:59:30,340 --> 00:59:33,200
make a noise like a husband, then going
out and acting like a spoiled brat.
1059
00:59:33,520 --> 00:59:36,040
The big, strong home protector, the
breadwinner, the provider.
1060
00:59:36,680 --> 00:59:39,780
Too proud to let your wife work, but not
too proud to rob a baby bank. What's
1061
00:59:39,780 --> 00:59:42,120
wrong with a man trying to make enough
money so he doesn't have to stand by
1062
00:59:42,120 --> 00:59:44,140
watching the whole Benson family make a
love to his wife?
1063
00:59:44,420 --> 00:59:46,200
If we'd afford it, I'd have a nervous
breakdown.
1064
00:59:47,340 --> 00:59:49,300
Breakdown? Fat chance for your big ego.
1065
00:59:49,680 --> 00:59:53,500
The baby eye in our home can all go as
far as you're concerned, so long as the
1066
00:59:53,500 --> 00:59:55,120
chamber's flag keeps flying in the
breeze.
1067
00:59:55,820 --> 00:59:57,240
You'll forgive me if I've had enough.
1068
00:59:57,560 --> 00:59:59,060
If you don't forgive me, I've still had
enough.
1069
00:59:59,480 --> 01:00:00,500
Coffee's on the top shelf.
1070
01:00:00,860 --> 01:00:01,860
No cream.
1071
01:00:02,200 --> 01:00:03,200
I'm going to work.
1072
01:00:03,400 --> 01:00:04,860
Give my love to the Benson's.
1073
01:00:05,780 --> 01:00:06,840
Here's something you overlooked.
1074
01:00:12,760 --> 01:00:13,120
Another
1075
01:00:13,120 --> 01:00:21,040
little
1076
01:00:21,040 --> 01:00:23,560
drink, sir? Oh, no, no, no, no. I know
my limit.
1077
01:00:24,060 --> 01:00:25,060
Well,
1078
01:00:25,140 --> 01:00:26,480
just put a head on this.
1079
01:00:27,540 --> 01:00:28,860
Where is it at?
1080
01:00:29,180 --> 01:00:30,700
That is probably with me.
1081
01:00:32,060 --> 01:00:33,060
Oh.
1082
01:00:34,680 --> 01:00:35,680
Oh, here we go.
1083
01:00:36,960 --> 01:00:38,060
Frederick Chambers.
1084
01:00:38,320 --> 01:00:39,320
That's me.
1085
01:00:40,580 --> 01:00:44,080
Frederick Chambers is summoned to report
to Superior Court.
1086
01:00:44,300 --> 01:00:46,420
Plain ordinary court wasn't good enough
for her.
1087
01:00:46,720 --> 01:00:48,640
No, she's got to have Superior Court.
1088
01:00:48,880 --> 01:00:53,400
Yeah, yeah. Before Judge Siegelwasser.
1089
01:00:54,390 --> 01:00:59,870
10 a .m. May 12th. Oh, Freddy, it's
terrible. You know, the thought of you
1090
01:00:59,870 --> 01:01:02,190
young people bringing up distresses me.
1091
01:01:02,530 --> 01:01:08,930
It makes me feel so... Um, JJ's not
here. Go ahead and crack your knuckles.
1092
01:01:08,950 --> 01:01:11,250
thank you. The place is yours, Milo.
1093
01:01:11,610 --> 01:01:12,610
Now, here.
1094
01:01:12,950 --> 01:01:13,950
All right, there.
1095
01:01:14,650 --> 01:01:19,070
Greatest cure for distress known to man.
Oh, no, no, no, I've had enough. I...
1096
01:01:19,070 --> 01:01:21,590
No, no, I'd rather not. I...
1097
01:01:22,220 --> 01:01:23,240
Well, if you insist.
1098
01:01:24,420 --> 01:01:27,380
Why, Chambers, I suppose to congratulate
you on your new job.
1099
01:01:27,620 --> 01:01:28,620
Why not?
1100
01:01:29,040 --> 01:01:30,440
When are you sailing and why?
1101
01:01:30,980 --> 01:01:32,800
Hey, Klopp, want to come along?
1102
01:01:33,080 --> 01:01:33,799
To China?
1103
01:01:33,800 --> 01:01:37,500
Not for twice the tea they're giving
you. I once did publicity for a South
1104
01:01:37,500 --> 01:01:40,960
American revolution, and that was
enough. Hey, look. See that scar?
1105
01:01:41,480 --> 01:01:43,140
Oh, a machine gun bullet?
1106
01:01:43,700 --> 01:01:45,600
Heck no, a general's wife.
1107
01:01:47,280 --> 01:01:50,680
I'll leave the suicidal instincts to you
young fellas. Good luck. Bye.
1108
01:01:51,120 --> 01:01:52,520
Thanks, old man. Thank you.
1109
01:01:52,840 --> 01:01:55,040
I get it now, sir. That's it.
1110
01:01:55,600 --> 01:02:00,380
To get her back, you're going to risk
your neck to make a lot of money
1111
01:02:00,460 --> 01:02:01,620
That's the idea, isn't it?
1112
01:02:02,140 --> 01:02:04,400
Milo, you've been drenched.
1113
01:02:06,680 --> 01:02:08,800
I kind of envy you going to China,
though.
1114
01:02:10,500 --> 01:02:11,500
Mysterious Orient.
1115
01:02:11,860 --> 01:02:14,380
Must be a wonderful land of adventure,
huh?
1116
01:02:14,840 --> 01:02:17,260
Land of 200 bucks a week for six months.
1117
01:02:17,520 --> 01:02:18,740
It could last that long.
1118
01:02:19,300 --> 01:02:21,830
That settles it. My mind is made up,
Freddie.
1119
01:02:22,390 --> 01:02:27,210
I've been in Madam Benson's clutches for
18 years. I'm going with you. Come on.
1120
01:02:27,210 --> 01:02:29,510
What are we waiting for? Let's get
going. Come on.
1121
01:02:29,790 --> 01:02:33,570
Go without saying goodbye to the madam?
Oh, sure. But we can't do it this
1122
01:02:33,570 --> 01:02:37,650
afternoon. She's going to be busy with
Ralph's grand opening of the perfume
1123
01:02:37,650 --> 01:02:38,650
department or something.
1124
01:02:38,870 --> 01:02:42,650
Oh, my. Did you say grand opening? Yes.
Perfume department? Perfume department.
1125
01:02:42,750 --> 01:02:46,990
And it's too bad, too, because we should
make a gesture of farewell.
1126
01:02:47,190 --> 01:02:48,190
You know, Milo.
1127
01:02:48,540 --> 01:02:50,980
We are going to make a gesture of
farewell.
1128
01:02:51,240 --> 01:02:52,240
What do you mean by that?
1129
01:02:52,260 --> 01:02:55,440
Let's not doubt it. Come on, there's
men's work to be done. Well, what do you
1130
01:02:55,440 --> 01:02:57,840
mean by that? I'll tell you all about
it, Milo.
1131
01:03:03,960 --> 01:03:05,480
Afternoon, Mr. Everett. Yeah, hello,
Joe.
1132
01:03:05,740 --> 01:03:09,460
Take the rest of the day off, will you?
Oh, thank you, sir. Yes, sir. Thank you.
1133
01:03:11,340 --> 01:03:12,340
Scummy dog.
1134
01:03:13,840 --> 01:03:16,260
In combining the popular gown, blue
mitten.
1135
01:03:16,600 --> 01:03:21,680
With the excitingly new odor, lingering
lotus, Madame Bentham has again
1136
01:03:21,680 --> 01:03:23,700
displayed the perfect balance and taste.
1137
01:03:24,520 --> 01:03:25,520
Well,
1138
01:03:27,480 --> 01:03:29,240
that's a very novel idea you have here.
1139
01:03:29,440 --> 01:03:30,440
Beautiful, beautiful.
1140
01:03:30,500 --> 01:03:34,060
What have you got that would go with
black lace? I'm interested in a widow.
1141
01:03:34,060 --> 01:03:35,320
are interested in a widow.
1142
01:03:35,600 --> 01:03:36,600
Pardon me, please.
1143
01:03:36,640 --> 01:03:38,920
Excuse me. My, what a cute little pink
knee.
1144
01:03:39,240 --> 01:03:43,760
May I hold him? Oh, yes, yes. But don't
point it at anyone, will you?
1145
01:03:44,280 --> 01:03:49,440
Imagine yourself clad in old lace, the
fragrance of lavender drifting through a
1146
01:03:49,440 --> 01:03:50,440
moonlit garden.
1147
01:03:50,660 --> 01:03:52,260
Something's come into the garden.
1148
01:03:52,640 --> 01:03:56,660
And now comes the breeze from the South
Sea, its exotic odor.
1149
01:04:13,130 --> 01:04:14,089
Hello, hello, Vincent.
1150
01:04:14,090 --> 01:04:17,130
Had any brilliant new ideas lately? Why
don't you guys get out of here? You
1151
01:04:17,130 --> 01:04:20,330
shouldn't talk to a customer that way
now. Listen to your mama. A customer's
1152
01:04:20,330 --> 01:04:21,069
always right.
1153
01:04:21,070 --> 01:04:22,070
How much is this?
1154
01:04:22,630 --> 01:04:23,630
$60. $60.
1155
01:04:23,850 --> 01:04:24,850
50 cents.
1156
01:04:25,510 --> 01:04:26,530
So sorry, I slipped.
1157
01:04:26,750 --> 01:04:30,650
Shock, you know. Listen, Chambers, if I
were in better shape... $45.
1158
01:04:31,030 --> 01:04:32,030
Oh, my God.
1159
01:04:32,790 --> 01:04:34,110
So sorry, I slipped.
1160
01:04:34,390 --> 01:04:35,390
$40 for that.
1161
01:04:51,210 --> 01:04:55,150
Don't hand me. I'm perfectly capable of
locomotion. I suppose you're aware, Mr.
1162
01:04:55,230 --> 01:04:57,350
Chambers, that I could have you put in
jail for a long time.
1163
01:04:57,650 --> 01:05:01,450
Leaving a clear field for your son to
marry my wife. Not bad, Madam Benson.
1164
01:05:01,450 --> 01:05:02,428
bad at all.
1165
01:05:02,430 --> 01:05:03,430
Say that again.
1166
01:05:03,810 --> 01:05:06,230
Don't tell me the idea hasn't occurred
to Madam.
1167
01:05:07,330 --> 01:05:08,830
I want to speak to these men alone.
1168
01:05:09,250 --> 01:05:10,510
Don't you want to prefer charges?
1169
01:05:10,810 --> 01:05:12,990
We're holding one of the skunks as a
material witness.
1170
01:05:13,290 --> 01:05:15,010
No. Please leave. All of you.
1171
01:05:17,090 --> 01:05:18,890
How long have you and Joan been married?
1172
01:05:19,230 --> 01:05:22,430
We spent our honeymoon weekend two years
ago working overtime on your fall
1173
01:05:22,430 --> 01:05:23,430
inventory sale.
1174
01:05:24,230 --> 01:05:25,230
When did you separate?
1175
01:05:25,690 --> 01:05:28,610
About 12 hours after you fired me. Any
more questions?
1176
01:05:29,510 --> 01:05:30,990
No? Then I'll ask you some.
1177
01:05:31,550 --> 01:05:34,830
Madam Benson, has it ever occurred to
you what a wicked old fluff you really
1178
01:05:34,830 --> 01:05:38,970
are? If it hasn't, just stop sometime
and find out what people around here
1179
01:05:38,970 --> 01:05:39,549
of you.
1180
01:05:39,550 --> 01:05:42,770
I don't mean the old fossils who buy
your clothes. I mean the people who sew
1181
01:05:42,770 --> 01:05:44,330
design and sell them. The little people.
1182
01:05:44,970 --> 01:05:48,070
Peggy Manahan, the girl you fired
because she was supporting her husband
1183
01:05:48,070 --> 01:05:49,070
was out of work.
1184
01:05:49,380 --> 01:05:52,640
Milo, who's had everything decent
knocked out of him after working 18
1185
01:05:52,640 --> 01:05:53,640
under your thumb.
1186
01:05:53,840 --> 01:05:57,220
But one of these days, Madam Benson is
going to fall out of her little niche,
1187
01:05:57,380 --> 01:05:59,540
smack on her million -dollar bustle.
1188
01:06:00,360 --> 01:06:01,440
Oh, what's the use?
1189
01:06:01,660 --> 01:06:04,420
I'd need an anti -tank gun to penetrate
that arm of yours.
1190
01:06:05,100 --> 01:06:07,440
Good day. Sorry if I haven't disturbed
you.
1191
01:06:08,900 --> 01:06:10,800
Well, Milo, what have you to say for
yourself?
1192
01:06:22,280 --> 01:06:25,140
I've been wanting to do that, Madden
Benson, for 18 years.
1193
01:06:25,740 --> 01:06:27,380
At last, I'm a free soul.
1194
01:06:27,860 --> 01:06:31,100
Master of my destiny. Captain of my
fate. Sit down.
1195
01:06:31,340 --> 01:06:32,340
I will not sit down.
1196
01:06:32,680 --> 01:06:34,080
And stop cracking your knuckles.
1197
01:06:34,280 --> 01:06:37,700
I will not stop cracking my knuckles.
And furthermore, if I had one ounce of
1198
01:06:37,700 --> 01:06:40,380
blood in my veins, I'd be going with
him. Going where?
1199
01:06:40,740 --> 01:06:44,700
To China, that's where. To risk his neck
at some fool publicity job because
1200
01:06:44,700 --> 01:06:49,380
there's $400 a week in it. For his wife.
Not for him, but for his wife.
1201
01:06:49,960 --> 01:06:50,960
He's leaving tonight.
1202
01:06:51,340 --> 01:06:54,000
And it's a dangerous job, and he might
not come back.
1203
01:06:54,480 --> 01:06:55,720
Now, what do you think of that?
1204
01:06:56,280 --> 01:06:58,280
Thank you. Thank you for telling me.
1205
01:07:00,860 --> 01:07:07,060
Well, I guess that's all, so far as I'm
concerned. So I'll pack my things and
1206
01:07:07,060 --> 01:07:08,060
go.
1207
01:07:08,800 --> 01:07:09,820
Yes, yes, of course.
1208
01:07:10,720 --> 01:07:14,000
It's been a terrible 18 years, but I'm
sorry to leave.
1209
01:07:14,680 --> 01:07:16,540
Am I going to have trouble with you,
too?
1210
01:07:16,920 --> 01:07:19,520
Take tomorrow off and be back to work
Monday morning.
1211
01:07:21,000 --> 01:07:23,600
You mean you want me to just ask you...
Yes, yes.
1212
01:07:23,900 --> 01:07:24,879
Go on.
1213
01:07:24,880 --> 01:07:26,320
Oh, thank you, Madam Benson.
1214
01:07:26,760 --> 01:07:27,760
Thank you.
1215
01:07:33,260 --> 01:07:34,260
Hello,
1216
01:07:44,060 --> 01:07:45,380
Mother. Good evening, Madam Benson.
1217
01:07:45,780 --> 01:07:47,920
We kept you so late, darling. Picking up
broken bottles?
1218
01:07:48,180 --> 01:07:49,940
Yes, and some other surprises as well.
1219
01:07:50,730 --> 01:07:53,410
Your husband and I had a very
interesting monologue this afternoon.
1220
01:07:53,710 --> 01:07:56,790
He's a more positive character than I
thought. I'm afraid I'm not much
1221
01:07:56,790 --> 01:07:58,210
interested in his character, Madam
Benson.
1222
01:07:58,490 --> 01:08:01,730
I was just telling Ralph I'm getting a
divorce.
1223
01:08:02,030 --> 01:08:05,830
Oh, really? Well, I'm quite relieved.
And in that case, his going away can't
1224
01:08:05,830 --> 01:08:06,830
matter very much to him.
1225
01:08:07,110 --> 01:08:08,049
Going away?
1226
01:08:08,050 --> 01:08:10,450
Yes, to some outlandish place. China, I
believe.
1227
01:08:10,670 --> 01:08:11,670
China? Why China?
1228
01:08:11,750 --> 01:08:15,010
Oh, heaven only knows. He's accepted
some idiotic job that will probably cost
1229
01:08:15,010 --> 01:08:16,010
him his life.
1230
01:08:16,260 --> 01:08:20,240
He's got some sophomoric idea that
making a lot of money quickly will solve
1231
01:08:20,240 --> 01:08:23,640
your problems. Well, good riddance, I
say. Come, let's go into dinner.
1232
01:08:23,880 --> 01:08:24,880
Wait, Madam Benson.
1233
01:08:24,899 --> 01:08:26,300
He couldn't do a thing like this.
1234
01:08:26,979 --> 01:08:27,979
Just as I thought.
1235
01:08:28,979 --> 01:08:29,979
Look at me, child.
1236
01:08:30,680 --> 01:08:33,160
It's bad enough for old fools like me to
make mistakes.
1237
01:08:34,920 --> 01:08:36,560
His boat sails in an hour.
1238
01:08:37,160 --> 01:08:38,160
Oh, that's great news.
1239
01:08:38,460 --> 01:08:41,180
What do you expect Joan to do about it?
I think that's up to Joan.
1240
01:08:41,859 --> 01:08:43,460
Can you send for your car, Madam Benson?
1241
01:08:46,890 --> 01:08:50,029
Just a minute, Joan. Don't you think
Milo can wave his hanky from the dock as
1242
01:08:50,029 --> 01:08:53,050
well as you? Please, Ralph. He's
probably still drunk and doesn't know
1243
01:08:53,050 --> 01:08:54,050
doing.
1244
01:08:54,649 --> 01:08:56,990
Yes, madame? Tell Simmons to get the car
in front, quickly.
1245
01:08:57,229 --> 01:08:59,569
But Simmons is gone for the evening,
madame. Oh, so he has.
1246
01:08:59,810 --> 01:09:00,810
Ralph will drive you then.
1247
01:09:01,109 --> 01:09:02,970
Oh, Ralph will not. What did you say?
1248
01:09:03,450 --> 01:09:06,750
I'm sorry, darling, but for my part,
Fred Chambers is better off in China,
1249
01:09:06,750 --> 01:09:08,850
refuse to be an accomplice in slitting
my own throat.
1250
01:09:09,130 --> 01:09:10,130
Please, Ralph.
1251
01:09:10,930 --> 01:09:11,930
Do you love him?
1252
01:09:12,450 --> 01:09:15,590
No, but I... I don't want him killing
himself over me.
1253
01:09:15,810 --> 01:09:16,739
Why not?
1254
01:09:16,740 --> 01:09:18,640
Ralph, for the last time, will you drive
her to Chambers?
1255
01:09:18,880 --> 01:09:21,979
Sorry, but I'm going to drink a bon
voyage toast to a departing friend.
1256
01:09:22,260 --> 01:09:25,120
Can you drive, child? No, madam, then.
Very well, I'll drive you myself.
1257
01:09:25,460 --> 01:09:28,420
Uh -oh, mother hasn't driven a car in 20
years. You still want to go? Yes.
1258
01:09:29,399 --> 01:09:32,620
Good luck, ladies. Phone me from the
hospital. I'll send you a basket of
1259
01:09:32,620 --> 01:09:33,620
figs.
1260
01:09:38,840 --> 01:09:40,399
Where are you going, you poor looker?
1261
01:09:41,439 --> 01:09:44,899
This operates a little differently from
the electric model I learned on.
1262
01:10:03,530 --> 01:10:06,330
Fred, that any man who travels... Fred!
1263
01:10:07,130 --> 01:10:08,130
Hello, Joan, dear.
1264
01:10:08,350 --> 01:10:09,910
Hello, Henry. Hello, Joan, dear.
1265
01:10:10,470 --> 01:10:11,470
Well, good evening, ladies.
1266
01:10:11,750 --> 01:10:13,030
Sorry I haven't time to serve tea.
1267
01:10:13,250 --> 01:10:16,510
I detest tea. My only person coming was
to deliver Mrs. Chambers. How nice.
1268
01:10:16,730 --> 01:10:18,250
You have no business here, have you,
Milo?
1269
01:10:18,590 --> 01:10:19,610
Not now, no.
1270
01:10:19,870 --> 01:10:23,050
Milo is driving me to the boat. Get the
car in front, will you, Milo? All right,
1271
01:10:23,070 --> 01:10:24,490
but my heart won't be in it.
1272
01:10:25,090 --> 01:10:26,870
Call us if you need anything, either of
you.
1273
01:10:29,770 --> 01:10:32,750
And now, young man, perhaps you'll
explain this little jaunt of yours.
1274
01:10:32,990 --> 01:10:36,050
It's just the call of spring that makes
me want to send picture postcards with X
1275
01:10:36,050 --> 01:10:38,970
showing my room. I long for a land where
they never heard of fashion trends.
1276
01:10:39,230 --> 01:10:42,490
You can understand, Madam Benson. I
cannot, and I hate stupidity.
1277
01:10:42,970 --> 01:10:46,090
Furthermore, I hope that you'll meet
several antagonistic submarines.
1278
01:10:47,010 --> 01:10:48,410
I'll wait for you outside, Joan.
1279
01:10:50,110 --> 01:10:51,870
Why do you always have to make things so
tough?
1280
01:10:53,450 --> 01:10:55,470
You can't pack. You never could.
1281
01:10:56,780 --> 01:10:59,340
Now that we're alone, you might tell me
the truth about this China business.
1282
01:11:00,340 --> 01:11:03,160
Do you suppose you'd recognize the truth
if you heard it? I know why you're
1283
01:11:03,160 --> 01:11:05,760
going. You were probably too drunk to
know what it was all about when you took
1284
01:11:05,760 --> 01:11:08,580
the job, and now you're ashamed to back
out. You ought to know all about drunks.
1285
01:11:08,660 --> 01:11:11,860
Being private secretary, they're one of
the best. I assure you that Ralph Benson
1286
01:11:11,860 --> 01:11:14,760
at his worst would have more brains than
to do anything as ridiculous as this.
1287
01:11:15,200 --> 01:11:19,120
And why is the ex -Mrs. Chambers to be
so concerned about what I do? Believe
1288
01:11:19,140 --> 01:11:20,520
my sweet, I don't give a hoot what you
do.
1289
01:11:20,740 --> 01:11:23,980
I mean, I hate to see a man I once
respected make a fool of himself over
1290
01:11:25,270 --> 01:11:26,430
A melodramatic whim.
1291
01:11:27,030 --> 01:11:28,730
Don't be reactionary, Mrs. Chambers.
1292
01:11:29,130 --> 01:11:31,910
Where would you be today if Columbus' ex
-wife talked him out of traveling?
1293
01:11:33,510 --> 01:11:34,990
What about the food over there?
1294
01:11:35,950 --> 01:11:37,630
Charmaine always did make you big, yes?
1295
01:11:38,390 --> 01:11:41,770
Remember? My stomach's been much better
these last few weeks.
1296
01:11:44,050 --> 01:11:47,430
How about this carpet? It's awfully
dirty. I could rinse it out for you.
1297
01:11:47,430 --> 01:11:49,410
bother. I'm going to the land of
laundries.
1298
01:11:49,850 --> 01:11:53,630
If you're still going, the car's out
front. We have exactly 12 minutes. Here.
1299
01:11:54,530 --> 01:11:56,110
I wish somebody else was driving.
1300
01:11:56,370 --> 01:11:58,030
Oh, Joan, can't you do something?
1301
01:11:58,890 --> 01:12:00,510
Skip the certain mile. I'll be down in a
minute.
1302
01:12:03,670 --> 01:12:07,290
Fred, don't go. Look, if I don't get
downstairs in 30 seconds, I'll miss the
1303
01:12:07,290 --> 01:12:08,290
boat. Well, miss it then.
1304
01:12:08,610 --> 01:12:12,510
Please. Fred, remember what you said to
me. Here we are fighting what we should
1305
01:12:12,510 --> 01:12:14,050
be loving. I remember that.
1306
01:12:14,550 --> 01:12:17,590
That's all I do remember ever since you
went so far away from me. Far?
1307
01:12:18,150 --> 01:12:20,450
I've been a couple blocks away all the
time. No, you haven't.
1308
01:12:21,050 --> 01:12:23,850
You've been on the other side of the
world, and it's time you came back to
1309
01:12:24,250 --> 01:12:26,890
Even if, like your father, you bring
only the will and the justful favor.
1310
01:12:28,870 --> 01:12:29,849
Louder, Emily.
1311
01:12:29,850 --> 01:12:33,270
Louder. No, it wouldn't work. We'd be
right back where we started. Sure we
1312
01:12:33,270 --> 01:12:36,470
would, with bills and budgets and you
working so we could have a baby with a
1313
01:12:36,470 --> 01:12:37,810
silver spoon and a fancy wardrobe.
1314
01:12:38,710 --> 01:12:40,710
No, we'll try it my way this time.
1315
01:12:57,000 --> 01:12:58,280
Don't forget the picture postcard.
1316
01:13:32,910 --> 01:13:34,690
Maybe we should answer it. What a ring.
1317
01:13:35,530 --> 01:13:36,530
Maybe it's important.
1318
01:13:37,190 --> 01:13:38,590
Who's the master of this house?
1319
01:13:39,150 --> 01:13:40,410
You are, Nidova.
1320
01:13:45,090 --> 01:13:46,690
Hello, Western Union calling.
1321
01:13:46,910 --> 01:13:48,230
Is Mr. Fred Chambers there?
1322
01:13:50,210 --> 01:13:51,690
Yes, this is Mr. Chambers.
1323
01:13:52,210 --> 01:13:53,730
We have a telegram for you.
1324
01:13:53,930 --> 01:13:55,770
Collect. All right, go ahead.
1325
01:13:56,410 --> 01:14:00,590
Please rush $200. My wife is going to
have a baby. Signed, Uncle George.
1326
01:14:01,480 --> 01:14:02,820
Take an answer. Collect.
1327
01:14:03,480 --> 01:14:05,160
Sorry. So is mine.
102445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.