Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:41,144 --> 00:04:41,761
Fateh!
2
00:04:43,400 --> 00:04:45,670
The one who wins
always stays ahead.
3
00:04:46,255 --> 00:04:47,974
And your job is to follow me.
4
00:04:49,008 --> 00:04:50,528
So follow me, hmm?
5
00:05:03,594 --> 00:05:04,912
Fold them properly.
6
00:05:04,993 --> 00:05:06,743
I'm doing it properly, mother.
7
00:05:17,557 --> 00:05:18,771
So angry?
8
00:05:19,858 --> 00:05:21,392
What happened to my boy?
9
00:05:23,815 --> 00:05:25,123
Here, Fateh, have some water.
10
00:05:25,429 --> 00:05:26,146
I don't want it!
11
00:05:26,800 --> 00:05:27,986
Tell us what it is, son.
12
00:05:28,570 --> 00:05:30,310
I lost the school race again.
13
00:05:30,659 --> 00:05:33,820
That's it? Who gets angry
over such a small thing?
14
00:05:33,913 --> 00:05:34,523
I do!
15
00:05:35,461 --> 00:05:38,232
Son, winning and losing are part
and parcel of the game.
16
00:05:38,829 --> 00:05:40,961
You lost today, right?
You'll definitely win tomorrow.
17
00:05:41,227 --> 00:05:42,624
Grandma is right, son.
18
00:05:46,789 --> 00:05:49,298
Grandma, I will win
the school race, right?
19
00:05:49,435 --> 00:05:50,752
You will definitely win.
20
00:05:51,318 --> 00:05:53,251
It is not easy to defeat my Fateh.
21
00:05:56,953 --> 00:05:58,452
Give it to me. Here.
22
00:06:07,864 --> 00:06:13,255
"The little boy is
eating cold pudding."
23
00:06:13,568 --> 00:06:18,734
"The two grains belong to the bird.
It came and ate them."
24
00:06:18,921 --> 00:06:20,595
"Then spread its wings
and flew away."
25
00:06:21,050 --> 00:06:22,194
That's it, son. I'm tired now.
26
00:06:22,628 --> 00:06:24,155
No, once more.
27
00:06:24,503 --> 00:06:25,733
You've grown up now.
28
00:06:25,875 --> 00:06:28,113
So what? I can hear lullabies.
29
00:06:28,185 --> 00:06:30,390
I can't sing that much now.
I've grown old.
30
00:06:30,603 --> 00:06:33,054
So what do I do now?
- Hit the sack.
31
00:06:34,099 --> 00:06:35,222
I'm not feeling sleepy.
32
00:06:35,303 --> 00:06:37,466
You know what, tell me a story.
33
00:06:37,801 --> 00:06:39,981
Story? Okay, sit here.
34
00:06:40,597 --> 00:06:43,696
I will tell you
the story of Roop and Basant.
35
00:06:44,560 --> 00:06:46,100
Son, there was a king
36
00:06:46,860 --> 00:06:49,767
and he had two sons,
Roop and Basant.
37
00:06:56,445 --> 00:06:57,282
No, that's it.
38
00:06:57,363 --> 00:06:58,631
Take one more.
- That's it.
39
00:06:59,090 --> 00:06:59,864
Please sit.
40
00:07:01,854 --> 00:07:03,802
Where is Fateh?
41
00:07:04,969 --> 00:07:06,663
He is sleeping with his grandma.
42
00:07:08,415 --> 00:07:10,987
Mother's health is not well.
You should make him sleep with you.
43
00:07:11,068 --> 00:07:12,722
He feels good only with his grandma.
44
00:07:13,037 --> 00:07:15,117
That's right,
but he troubles her a lot.
45
00:07:15,638 --> 00:07:17,810
Mother also becomes like
a child with him.
46
00:07:17,966 --> 00:07:19,598
She doesn't take her medicine
on time as well.
47
00:07:20,795 --> 00:07:22,757
I have to bring medicine
for mother tomorrow.
48
00:07:24,199 --> 00:07:26,603
Did you eat?
- Yes, I ate with Fateh only.
49
00:07:33,235 --> 00:07:34,770
Mother, milk.
- Shh!
50
00:07:50,254 --> 00:07:50,987
Fateh!
51
00:07:52,219 --> 00:07:53,508
Fateh, you'll be late, son.
52
00:07:53,589 --> 00:07:55,468
Grandma!
- Come here, my son.
53
00:07:56,852 --> 00:07:59,670
Your boy is troubling me.
He's not having his breakfast.
54
00:07:59,751 --> 00:08:01,630
The school bus is about to arrive.
He will be late.
55
00:08:01,805 --> 00:08:04,750
He is my boy, so I'll feed him.
Give it to me.
56
00:08:04,889 --> 00:08:05,628
Here, mother.
57
00:08:06,894 --> 00:08:09,259
Here. Have it, my son.
58
00:08:09,755 --> 00:08:11,408
Open your mouth like this.
59
00:08:15,246 --> 00:08:16,129
Grandma.
- Yes?
60
00:08:16,210 --> 00:08:18,954
Why do we go to school?
- To study, son.
61
00:08:19,417 --> 00:08:21,910
What will happen after studying?
- You'll become a big officer.
62
00:08:23,472 --> 00:08:24,827
And what will happen after that?
63
00:08:25,495 --> 00:08:28,846
Then you'll get married, and my
granddaughter-in-law will come.
64
00:08:29,090 --> 00:08:30,244
And she will serve me.
65
00:08:31,378 --> 00:08:33,106
Why? Doesn't mom take
good care of you?
66
00:08:33,725 --> 00:08:35,143
Your mom does it,
67
00:08:35,453 --> 00:08:38,101
but I want my granddaughter
to do it too.
68
00:08:38,311 --> 00:08:39,627
Oh, Lord, true is His name!
69
00:08:40,385 --> 00:08:42,919
I'm here to serve you.
- Babaji is here.
70
00:08:43,119 --> 00:08:45,800
Oh, Lord, true is His name!
- Babaji is here. Babaji!
71
00:08:46,951 --> 00:08:47,838
Babaji, offerings.
72
00:08:47,987 --> 00:08:49,677
First, say
'Oh, Lord, true is His name!'
73
00:08:49,758 --> 00:08:51,601
First, give me sweets.
- Son,
74
00:08:52,087 --> 00:08:53,719
you should not talk
to Babaji like this.
75
00:08:54,717 --> 00:08:56,619
It's okay.
Children are a form of God.
76
00:08:57,130 --> 00:08:58,127
Don't say anything to him.
77
00:09:03,578 --> 00:09:05,117
Babaji, today's teachings.
78
00:09:06,178 --> 00:09:08,453
Wait, son, don't go
without listening to it.
79
00:09:10,073 --> 00:09:11,128
He is a naughty boy.
- It's okay.
80
00:09:11,862 --> 00:09:13,497
'Those who dedicate
their life to God,'
81
00:09:14,059 --> 00:09:15,609
'their relatives also benefit
along with them.'
82
00:09:15,991 --> 00:09:17,869
'And those who chant
the name of God'
83
00:09:18,058 --> 00:09:19,594
'never face any trouble
in their life.'
84
00:09:19,778 --> 00:09:20,300
That means,
85
00:09:20,872 --> 00:09:22,654
Those who dedicate
their life to God,
86
00:09:22,727 --> 00:09:24,791
their relatives also benefit
along with them.
87
00:09:25,055 --> 00:09:27,974
And those who chant the name of God
88
00:09:28,055 --> 00:09:30,672
never face any trouble
in their life.
89
00:09:32,019 --> 00:09:32,560
Okay, then.
- Praise the Lord.
90
00:09:32,761 --> 00:09:34,432
The Khalsa belongs to God.
91
00:09:34,558 --> 00:09:35,790
Victory belongs to God.
- Victory belongs to God.
92
00:09:38,286 --> 00:09:39,650
Son, she is your grandmother.
93
00:09:40,352 --> 00:09:41,622
You're getting spoiled.
94
00:09:41,703 --> 00:09:42,723
She is your grandmother.
95
00:09:42,927 --> 00:09:45,311
She doesn't breathe without you,
and you don't even listen to her.
96
00:09:45,600 --> 00:09:47,393
I wanted to eat the sweets,
so I ate them.
97
00:09:48,062 --> 00:09:50,556
Mother, don't let Babaji
give him sweets from now on.
98
00:09:55,772 --> 00:09:58,740
Mother, you too?
- These are offerings, dear.
99
00:09:59,126 --> 00:10:02,167
I also know that, but it's sweet.
Your sugar will increase.
100
00:10:04,144 --> 00:10:05,191
This doesn't cause sugar.
101
00:10:09,915 --> 00:10:10,623
Take it.
102
00:10:15,384 --> 00:10:16,644
Grandma.
- Yes, son?
103
00:10:16,685 --> 00:10:18,205
You should also come
to school with me.
104
00:10:18,383 --> 00:10:19,768
Son, what will I do after studying?
105
00:10:20,299 --> 00:10:21,647
You do veneration with reading.
106
00:10:22,106 --> 00:10:23,663
Son, that's related to worship.
107
00:10:24,366 --> 00:10:27,439
Oh. So you can learn English
in school.
108
00:10:27,819 --> 00:10:31,016
What will I do with that?
Teach me in Punjabi.
109
00:10:33,769 --> 00:10:35,144
Here's your bus, son.
110
00:10:38,156 --> 00:10:38,875
Bring it.
111
00:10:40,656 --> 00:10:41,690
Come on.
112
00:10:43,663 --> 00:10:44,283
Watch out.
113
00:11:03,685 --> 00:11:04,956
Dear.
- Yes?
114
00:11:07,107 --> 00:11:08,477
Give me a glass of water.
115
00:11:09,399 --> 00:11:10,179
Sure, mother.
116
00:11:14,367 --> 00:11:15,097
Give it here, dear.
117
00:11:17,055 --> 00:11:20,112
Mother, I've told you many times
that Fateh can go with the kids.
118
00:11:20,492 --> 00:11:23,101
But you don't listen. You need rest.
119
00:11:23,440 --> 00:11:24,914
He will go with the kids?
120
00:11:25,522 --> 00:11:27,834
He even wanted to take me
to school with him.
121
00:11:28,142 --> 00:11:30,119
He has become like this
because of your pampering.
122
00:11:30,269 --> 00:11:31,597
He does new mischiefs every day.
123
00:11:31,621 --> 00:11:33,335
He knows
that his grandma will save him.
124
00:11:33,600 --> 00:11:36,447
Listen, your son is the same
as how my son was.
125
00:11:37,015 --> 00:11:38,587
When we used
to put our clothes out to dry,
126
00:11:38,690 --> 00:11:40,458
he used to pour water on them.
127
00:11:41,102 --> 00:11:43,546
Then he used to say it's raining.
128
00:11:44,269 --> 00:11:46,511
What's happening?
Why are you guys laughing?
129
00:11:47,894 --> 00:11:51,152
She was praising you.
About your raining story.
130
00:11:51,465 --> 00:11:54,010
Oh. It's okay.
131
00:11:54,091 --> 00:11:55,876
All kids are naughty
in their childhood.
132
00:11:55,982 --> 00:11:57,926
Right, mother?
- Right.
133
00:11:58,077 --> 00:12:00,299
Everyone stops talking
after marriage.
134
00:12:01,717 --> 00:12:02,825
You're right, mother.
135
00:12:03,530 --> 00:12:04,969
Let me finish my chores.
136
00:12:07,852 --> 00:12:10,918
Mother, get ready.
We have to go to the doctor.
137
00:12:11,053 --> 00:12:12,440
We'll get your medicines.
- All right, son.
138
00:12:12,874 --> 00:12:13,627
I'll be back in a while.
139
00:12:22,872 --> 00:12:29,179
Good morning, madam!
- Good morning. Sit down.
140
00:12:29,463 --> 00:12:32,617
Thank you, madam!
141
00:12:35,181 --> 00:12:38,135
Tell me, who all did well
in their test yesterday?
142
00:12:42,544 --> 00:12:43,481
Don't worry.
143
00:12:44,670 --> 00:12:45,966
The whole class did well.
144
00:12:46,894 --> 00:12:50,994
But the student who has topped is...
145
00:12:51,819 --> 00:12:53,145
Fateh Veer Singh!
146
00:12:55,253 --> 00:12:56,951
Very good, Fateh! Stand up.
147
00:12:57,925 --> 00:13:00,278
Please clap. Very good.
148
00:13:02,646 --> 00:13:03,610
Come here.
149
00:13:08,010 --> 00:13:08,973
Congrats!
150
00:13:09,437 --> 00:13:11,372
Thank you, ma'am.
- Hmm.
151
00:13:13,977 --> 00:13:14,753
Follow me!
152
00:13:20,631 --> 00:13:21,724
I'll see you on the ground.
153
00:13:25,009 --> 00:13:26,202
Here, ma'am, here's your report.
154
00:13:31,403 --> 00:13:33,923
Aunt, your reports
are still not good.
155
00:13:34,120 --> 00:13:36,751
Your reports are wrong.
Get your machines checked.
156
00:13:37,972 --> 00:13:39,613
Can't you check with a good doctor?
157
00:13:44,519 --> 00:13:47,279
Aunt, your sugar level is very high.
158
00:13:47,692 --> 00:13:50,491
That is why your kidneys
are not working properly.
159
00:13:50,765 --> 00:13:51,992
Let them not work.
160
00:13:52,685 --> 00:13:53,851
I have lived enough of my life,
161
00:13:54,046 --> 00:13:56,848
and I'll surely live as much
as God has written for me.
162
00:14:00,446 --> 00:14:02,271
Aunt, take it seriously.
163
00:14:03,220 --> 00:14:04,796
Start refraining.
- Hmm.
164
00:14:05,108 --> 00:14:06,782
I'm writing some medicines for now.
165
00:14:06,942 --> 00:14:10,805
But my medicines will work only
if you listen to me.
166
00:14:11,756 --> 00:14:13,888
You have to go on proper walks
from now on.
167
00:14:14,204 --> 00:14:16,539
And stop your sugar
intake completely.
168
00:14:16,620 --> 00:14:17,480
Hmm.
- Come on.
169
00:14:25,299 --> 00:14:27,091
Take care of her.
- Sure, doctor.
170
00:14:27,629 --> 00:14:29,113
Come on, son. Get up.
171
00:14:37,889 --> 00:14:38,605
Grandma!
172
00:14:39,979 --> 00:14:40,952
Grandma!
173
00:14:41,479 --> 00:14:43,216
Son, they have gone
to the city to see the doctor.
174
00:14:43,427 --> 00:14:44,553
Why? What happened?
175
00:14:44,643 --> 00:14:46,171
What else? They have gone
to take the medicines.
176
00:14:46,208 --> 00:14:47,370
You go and change, son.
177
00:14:47,601 --> 00:14:48,698
The medicines ran out?
178
00:14:48,937 --> 00:14:51,011
Yeah, son.
That's why they have gone.
179
00:14:51,092 --> 00:14:52,485
Mom!
- Yeah?
180
00:14:52,566 --> 00:14:53,650
I want to show you something.
181
00:14:54,362 --> 00:14:55,986
Look at this.
- Hmm.
182
00:14:56,297 --> 00:14:59,543
I got full marks on my class test.
- Really? Show me.
183
00:15:02,351 --> 00:15:04,154
Wow, very nice!
184
00:15:06,195 --> 00:15:08,054
Mom, grandma is here!
- Here's your grandma.
185
00:15:18,859 --> 00:15:20,730
Grandma, what have you
brought for me?
186
00:15:20,844 --> 00:15:22,685
Son, I went to the doctor.
187
00:15:22,747 --> 00:15:24,024
I brought medicines.
- Manjeet, bring water.
188
00:15:24,485 --> 00:15:27,070
But I've brought something for you.
- What is that?
189
00:15:29,561 --> 00:15:32,803
Chocolate. - Come on, son.
Let's go to our room.
190
00:15:45,954 --> 00:15:48,962
You topped again?
- Of course, I topped!
191
00:15:49,388 --> 00:15:51,397
Well done! Give it to me.
192
00:15:55,816 --> 00:15:56,810
Open it quickly.
193
00:15:59,326 --> 00:16:00,631
Here, have it.
194
00:16:08,198 --> 00:16:08,843
Sit here.
195
00:16:10,626 --> 00:16:11,556
Mother, water...
196
00:16:34,838 --> 00:16:36,384
Did you give her water?
- Yes.
197
00:16:38,188 --> 00:16:40,220
The doctor said
that sweets are harmful to her.
198
00:16:40,507 --> 00:16:41,354
So take care of her.
199
00:16:42,073 --> 00:16:43,990
I even serve her tea without sugar.
200
00:16:44,518 --> 00:16:45,762
But her beloved grandson.
201
00:16:46,079 --> 00:16:47,813
He must have got chocolate
in school today,
202
00:16:48,354 --> 00:16:49,645
so both of them are having it.
203
00:16:50,188 --> 00:16:51,449
They think I'm an idiot.
204
00:16:51,530 --> 00:16:52,963
As if I don't know anything.
205
00:16:55,182 --> 00:16:56,572
They are right then.
206
00:16:58,824 --> 00:16:59,815
What did you say?
207
00:17:00,732 --> 00:17:03,180
Uh... I said,
'Why didn't you stop them?'
208
00:17:03,561 --> 00:17:04,690
And give Fateh some sense.
209
00:17:05,770 --> 00:17:06,989
Fateh is a child,
210
00:17:07,118 --> 00:17:08,980
but mother doesn't understand
even though she is sensible.
211
00:17:12,277 --> 00:17:13,297
Let me talk to mother.
212
00:17:13,707 --> 00:17:15,077
Wait a while. Fateh is with her.
213
00:17:15,214 --> 00:17:16,061
It doesn't look good.
214
00:17:16,339 --> 00:17:18,124
Talk to her when she is alone.
215
00:17:21,249 --> 00:17:21,889
Fine.
216
00:19:18,493 --> 00:19:20,082
What are you looking for?
217
00:19:22,720 --> 00:19:23,627
Why don't you say anything?
218
00:19:28,272 --> 00:19:29,681
Why are you hiding your face?
219
00:19:32,585 --> 00:19:33,464
Then give me the money.
220
00:19:34,085 --> 00:19:37,351
You know very well that
it's difficult for us to survive.
221
00:19:37,810 --> 00:19:39,101
Have some shame!
222
00:19:40,624 --> 00:19:43,549
Come on!
- I don't have money for your deeds.
223
00:19:45,028 --> 00:19:47,102
How long will you keep
bothering me at this age?
224
00:19:48,177 --> 00:19:49,719
I prayed to God for you.
225
00:19:50,918 --> 00:19:52,371
And I named you Manga.
226
00:19:53,260 --> 00:19:55,682
I never thought that you
would always keep begging.
227
00:19:56,335 --> 00:19:57,487
Come on, give it.
228
00:19:57,814 --> 00:19:59,188
Get lost! I don't have anything!
229
00:20:01,445 --> 00:20:03,363
You scoundrel!
Don't show me your face.
230
00:20:10,528 --> 00:20:12,289
I said I don't have any money!
231
00:20:13,190 --> 00:20:15,312
I said I don't have...
I don't have it!
232
00:20:15,500 --> 00:20:17,358
I don't even have a penny for you.
233
00:20:17,894 --> 00:20:19,628
Let go... Leave my bag!
234
00:20:19,976 --> 00:20:21,292
I said I don't have it!
235
00:20:21,602 --> 00:20:23,090
Leave it, dog!
236
00:20:25,567 --> 00:20:27,461
Leave... Go and die!
237
00:20:27,810 --> 00:20:29,669
Go to hell, you dog!
- Keep it.
238
00:20:36,561 --> 00:20:37,498
You shameless!
239
00:20:38,592 --> 00:20:41,508
You scoundrel,
why are you ruining your life?
240
00:20:43,582 --> 00:20:46,910
He has turned me
into a living corpse!
241
00:20:51,282 --> 00:20:54,207
Oh, God, what do I do?
242
00:21:00,648 --> 00:21:01,818
Grandma.
- Yes.
243
00:21:01,958 --> 00:21:04,028
I find Uncle Manga very bad.
244
00:21:04,138 --> 00:21:06,028
He doesn't listen to
anything his wife says.
245
00:21:06,108 --> 00:21:07,188
It's okay, son.
246
00:21:07,438 --> 00:21:09,728
God if God wills,
he will slowly improve himself.
247
00:21:10,168 --> 00:21:12,248
Why does he harass his wife so much?
248
00:21:12,328 --> 00:21:14,018
Dear, he takes drugs.
249
00:21:14,308 --> 00:21:16,188
A drug addict can do anything.
250
00:21:17,398 --> 00:21:18,218
Grandma.
251
00:21:18,298 --> 00:21:19,308
What's a drug?
252
00:21:19,428 --> 00:21:20,228
Fateh.
253
00:21:20,388 --> 00:21:21,948
Come on, get up, dear,
do your homework.
254
00:21:22,028 --> 00:21:23,148
I'll do it.
255
00:21:23,738 --> 00:21:26,168
Now, you are also troubling me.
256
00:21:29,828 --> 00:21:31,258
Go on, dear,
257
00:21:32,188 --> 00:21:33,218
Study, my dear.
258
00:21:36,628 --> 00:21:38,748
You are my smart boy.
259
00:22:03,008 --> 00:22:04,158
How are you, Jasbeer?
260
00:22:07,628 --> 00:22:08,598
Just, madam.
261
00:22:09,748 --> 00:22:11,158
You already know everything.
262
00:22:14,858 --> 00:22:15,658
It's okay.
263
00:22:16,168 --> 00:22:17,678
Have faith in god.
264
00:22:18,048 --> 00:22:19,308
He will fix everything.
265
00:22:21,278 --> 00:22:22,338
Enough, madam.
266
00:22:23,968 --> 00:22:26,338
I don't know how much
more suffering I have to see.
267
00:22:28,138 --> 00:22:30,068
Ever since Karmala left,
268
00:22:30,658 --> 00:22:32,418
it seems like he took
our happiness with him.
269
00:22:33,358 --> 00:22:34,208
By the way, sister.
270
00:22:34,288 --> 00:22:35,268
No one can explain it
271
00:22:35,348 --> 00:22:36,508
to today's children.
272
00:22:36,998 --> 00:22:38,138
Aunt, greetings.
273
00:22:38,558 --> 00:22:39,808
God bless you, dear.
274
00:22:40,398 --> 00:22:43,168
Last night,
the box with the herb was empty.
275
00:22:43,818 --> 00:22:44,618
I thought,
276
00:22:44,738 --> 00:22:46,808
where should I go with
it in the early morning?
277
00:22:47,418 --> 00:22:49,428
It's okay, aunt.
This, too, is your house.
278
00:22:49,588 --> 00:22:50,388
Bring it.
279
00:22:50,548 --> 00:22:51,738
God bless you, dear.
280
00:22:55,318 --> 00:22:56,598
Jasbeer.
281
00:22:57,018 --> 00:22:58,268
Don't be disheartened.
282
00:22:59,098 --> 00:23:00,548
Today is Sangrand.
283
00:23:01,108 --> 00:23:02,638
Go and pray
284
00:23:02,738 --> 00:23:03,848
for your children.
285
00:23:04,828 --> 00:23:06,368
God hears everyone.
286
00:23:07,328 --> 00:23:08,128
Yes.
287
00:23:12,158 --> 00:23:13,028
Here, aunt.
288
00:23:16,238 --> 00:23:18,198
Okay, sister. I'm leaving.
289
00:23:18,958 --> 00:23:20,668
I have two dresses to stitch.
290
00:23:27,558 --> 00:23:28,658
Oh, God.
291
00:23:29,508 --> 00:23:30,628
Either don't give it at all,
292
00:23:32,368 --> 00:23:34,358
or if you want, then
give good children.
293
00:23:47,768 --> 00:23:49,478
Mom, grandma is coming.
- Yes.
294
00:23:50,278 --> 00:23:51,078
Grandma?
295
00:23:51,758 --> 00:23:53,618
How is grandma coming?
- Like this.
296
00:23:56,208 --> 00:23:57,008
You...
297
00:23:57,128 --> 00:23:58,248
Should I show you the reels?
298
00:23:58,628 --> 00:24:01,098
Give me my phone.
- I won't.
299
00:24:11,958 --> 00:24:12,848
Why are you hiding?
300
00:24:13,138 --> 00:24:15,678
What did you do now?
- Grandma, look at this phone.
301
00:24:16,078 --> 00:24:17,358
Okay, that's why you are hiding?
302
00:24:17,438 --> 00:24:18,918
Go and give that
phone to your mother.
303
00:24:19,698 --> 00:24:20,848
First of all, look at this.
304
00:24:23,728 --> 00:24:24,528
What's this?
305
00:24:25,028 --> 00:24:26,418
Grandma, this is Snapchat.
306
00:24:26,838 --> 00:24:28,428
Apply any filter you want on this.
307
00:24:28,508 --> 00:24:30,538
Be it a cat or a dog.
308
00:24:30,658 --> 00:24:31,488
Okay.
309
00:24:31,568 --> 00:24:33,728
Shouldn't I teach you a
lesson first? Give me my phone.
310
00:24:33,838 --> 00:24:35,528
Give me the phone. Mother.
311
00:24:35,738 --> 00:24:37,508
You started to pamper him too much.
312
00:24:37,678 --> 00:24:39,818
He is a child.
- A child?
313
00:24:40,078 --> 00:24:41,768
He creates big troubles.
314
00:24:41,788 --> 00:24:44,198
Even I don't know how to
operate this phone properly.
315
00:24:44,298 --> 00:24:46,518
He opens up all its functions.
316
00:24:46,818 --> 00:24:48,958
These are his days of playing, dear.
317
00:24:49,048 --> 00:24:50,088
Don't say anything to him.
318
00:24:50,318 --> 00:24:52,208
Mother,
you don't understand the matter.
319
00:24:52,278 --> 00:24:54,128
On the contrary,
you always support him.
320
00:24:54,628 --> 00:24:56,058
You should be happy.
321
00:24:56,408 --> 00:24:58,338
I love your son so much.
322
00:24:58,428 --> 00:25:00,788
Well, as if I don't like your son.
323
00:25:01,478 --> 00:25:02,798
Oh...
324
00:25:05,628 --> 00:25:07,218
Your mother becomes shy.
325
00:25:14,518 --> 00:25:15,998
Where are you going
running like this?
326
00:25:17,698 --> 00:25:18,678
What's wrong, madam?
327
00:25:19,838 --> 00:25:21,978
I was just talking to mother.
328
00:25:22,428 --> 00:25:23,228
Really?
329
00:25:23,488 --> 00:25:24,488
What was mother saying?
330
00:25:24,848 --> 00:25:26,758
She was just teasing
me with your name.
331
00:25:27,498 --> 00:25:28,468
Really?
332
00:25:29,388 --> 00:25:31,188
Let me also know
333
00:25:31,608 --> 00:25:33,648
how my mother teases my wife.
334
00:25:34,108 --> 00:25:35,548
So, the power belongs to the stoves.
335
00:25:36,678 --> 00:25:37,938
Tell me.
336
00:25:38,668 --> 00:25:41,138
Let go of my hand.
- Tell me.
337
00:25:43,368 --> 00:25:45,548
Who came now?
338
00:25:47,178 --> 00:25:49,268
Oh, brother-in-law and
sister-in-law are here.
339
00:25:51,798 --> 00:25:54,128
Wow, please come.
- Guddi.
340
00:25:54,208 --> 00:25:57,278
Wow, are you okay? - You came
so suddenly? Is everything okay?
341
00:25:57,308 --> 00:25:58,448
Everything is fine, sister.
342
00:25:58,648 --> 00:26:01,498
On the contrary, there is a
happy thing. Grab the box first.
343
00:26:02,108 --> 00:26:03,998
And we forgot to call.
344
00:26:04,318 --> 00:26:06,038
His visa for Dubai got approved.
345
00:26:06,268 --> 00:26:07,738
And he booked a
flight for next week.
346
00:26:07,828 --> 00:26:10,478
I thought of informing
my sister first.
347
00:26:10,628 --> 00:26:12,628
Greetings, brother.
- Greetings.
348
00:26:12,658 --> 00:26:14,378
Congratulations, brother.
349
00:26:14,588 --> 00:26:16,178
Once he goes and
get settled in Dubai.
350
00:26:16,418 --> 00:26:18,878
Then I will go too. Then I
will take you all around Dubai.
351
00:26:19,078 --> 00:26:20,738
Yes, we will definitely
come and visit too.
352
00:26:20,818 --> 00:26:23,328
Absolutely. If the brother-in-law
calls, why won't we go?
353
00:26:23,448 --> 00:26:25,458
Yes.
- Ever since, he got his visa
354
00:26:25,598 --> 00:26:27,468
he is impatient.
355
00:26:28,138 --> 00:26:28,998
Yes.
356
00:26:29,168 --> 00:26:30,348
We started talking here.
357
00:26:30,428 --> 00:26:31,648
Let's go in and talk.
358
00:26:31,728 --> 00:26:34,138
Yes, let's go.
- Let's have tea and snacks.
359
00:26:34,398 --> 00:26:36,498
Let's go.- Congratulations.
- Give it to me.
360
00:26:37,138 --> 00:26:38,418
Here.
- Well, it's good, right?
361
00:26:38,588 --> 00:26:39,508
It's good.
- Is everything okay?
362
00:26:39,588 --> 00:26:41,228
All good.- Did you face any
trouble while coming here?
363
00:26:41,308 --> 00:26:42,758
Not at all.
364
00:26:45,668 --> 00:26:47,518
So, Guddi, how is everyone at home?
365
00:26:47,788 --> 00:26:49,418
And how is your mother-in-law now?
366
00:26:49,498 --> 00:26:51,078
She is like a dog's tail.
367
00:26:51,428 --> 00:26:52,678
She will never learn.
368
00:26:53,178 --> 00:26:55,458
She keeps cursing
me in front of children.
369
00:26:55,748 --> 00:26:57,308
She picks on me in every matter.
370
00:26:57,548 --> 00:26:59,878
She is not like your
mother-in-law to sit silently.
371
00:27:00,098 --> 00:27:01,518
It's a headache.
372
00:27:01,598 --> 00:27:03,408
Mine is very good.
373
00:27:03,588 --> 00:27:05,518
She loves me more than her son.
374
00:27:05,748 --> 00:27:07,928
In starting, my mother-in-law
also loved me a lot.
375
00:27:08,128 --> 00:27:09,948
Then I don't know what happened.
376
00:27:10,338 --> 00:27:12,348
But your mother-in-law
is still intact.
377
00:27:12,518 --> 00:27:15,268
At the start, your
mother-in-law seemed strict to me.
378
00:27:15,508 --> 00:27:17,618
What made you think so?
379
00:27:18,308 --> 00:27:19,938
The ladies who look cunning.
380
00:27:20,228 --> 00:27:21,868
The ladies who are
shown in the movie.
381
00:27:22,228 --> 00:27:24,178
The one who keeps
a weapon with them.
382
00:27:24,338 --> 00:27:25,248
Just like her.
383
00:27:25,768 --> 00:27:27,048
Cunning.
384
00:27:27,208 --> 00:27:29,258
You think my mother-in-law
came out of those films?
385
00:27:29,308 --> 00:27:32,988
Yes, sister.
The Aunt Gulabo in old movies...
386
00:27:33,098 --> 00:27:34,958
She is just like her.
- Stop now.
387
00:27:36,798 --> 00:27:39,418
Grandma.
- You don't like aunt at all?
388
00:27:39,588 --> 00:27:40,608
Not at all.
389
00:27:40,888 --> 00:27:42,848
Who would like that thing?
390
00:27:43,148 --> 00:27:44,888
But uncle liked her.
391
00:27:47,378 --> 00:27:48,598
Dear.
392
00:27:49,308 --> 00:27:51,578
Every man has different behaviour.
393
00:27:51,778 --> 00:27:53,918
Few are polite, few are rude.
394
00:27:54,308 --> 00:27:56,678
You can control people at home.
395
00:27:57,118 --> 00:27:59,208
But outside,
we should not call them bad.
396
00:27:59,438 --> 00:28:01,288
Her tongue runs like scissors.
397
00:28:03,058 --> 00:28:04,578
Like this, grandma?
398
00:28:05,598 --> 00:28:06,948
Should I tell aunt?
399
00:28:07,168 --> 00:28:08,598
No, she'll get mad.
400
00:28:08,928 --> 00:28:10,988
She is already mad.
- Hold on.
401
00:28:11,428 --> 00:28:12,818
Hey, Manjeet.
402
00:28:13,478 --> 00:28:15,168
Hey, get milk for Fateh.
403
00:28:15,658 --> 00:28:18,578
And also get the barfi
that his aunt got for him.
404
00:28:18,778 --> 00:28:20,128
I'm getting it, mother.
405
00:28:20,578 --> 00:28:22,058
I'll give it to them.
- Yes.
406
00:28:22,478 --> 00:28:23,728
You are happy here.
407
00:28:23,868 --> 00:28:26,798
Yes, brother-in-law, go and
see what it's like outside.- Here.
408
00:28:27,098 --> 00:28:29,438
Here, your aunt got it.
Here, have it.
409
00:28:30,168 --> 00:28:32,338
It's laddu. I won't have it.
410
00:28:32,418 --> 00:28:34,418
I'll have barfi.
- Dear.
411
00:28:34,928 --> 00:28:37,808
Your uncle is not going
to Canada or America.
412
00:28:38,168 --> 00:28:39,938
They distribute laddu for Dubai.
413
00:28:41,008 --> 00:28:43,618
No, I don't like laddus.
I'll have only barfis.
414
00:28:43,648 --> 00:28:44,998
Speak softly.
415
00:28:45,248 --> 00:28:47,588
Your aunt will get
mad if she hears you.
416
00:28:47,878 --> 00:28:49,038
Thank god, I didn't hear him.
417
00:28:51,578 --> 00:28:52,478
Here.
418
00:28:57,098 --> 00:28:58,128
Brother-in-law.
419
00:28:59,128 --> 00:29:01,548
You got a chance,
but you are still silent.
420
00:29:01,898 --> 00:29:03,658
What chance?
- To speak.
421
00:29:04,198 --> 00:29:05,418
If sister-in-law were here
422
00:29:05,688 --> 00:29:06,938
she wouldn't let you speak.
423
00:29:07,018 --> 00:29:08,838
Make fun of me.
424
00:29:09,148 --> 00:29:10,568
You got a nice wife, right?
425
00:29:10,598 --> 00:29:13,498
That's why you are saying.
- Hey, man.
426
00:29:13,998 --> 00:29:16,798
The laddu in others
plate always seems tastier.
427
00:29:17,568 --> 00:29:18,608
You's is tastier.
428
00:29:23,858 --> 00:29:25,228
I was saying...
429
00:29:25,978 --> 00:29:27,788
Will both of these taste the same?
430
00:29:28,398 --> 00:29:29,888
Both are biological sisters.
431
00:29:30,668 --> 00:29:32,968
Look, man.
432
00:29:33,438 --> 00:29:35,078
Some are good, some are bad,
433
00:29:35,158 --> 00:29:35,908
some are broken...
434
00:29:35,988 --> 00:29:37,268
Even the bricks of a kiln
435
00:29:37,348 --> 00:29:38,988
are not the same.
436
00:29:39,068 --> 00:29:40,908
What do you say?
- My wife is really different.
437
00:29:41,288 --> 00:29:43,448
She can break others
head during a fight.
438
00:29:46,218 --> 00:29:47,648
Man, I didn't understand one thing.
439
00:29:48,358 --> 00:29:50,728
What?
- You have a nice job here.
440
00:29:51,168 --> 00:29:52,618
You have a great job here.
441
00:29:53,308 --> 00:29:55,778
Then why are you going to Dubai?
442
00:29:57,668 --> 00:29:58,468
Give me your ear.
443
00:29:59,968 --> 00:30:02,058
This will be between us.
444
00:30:02,748 --> 00:30:04,458
If that headache heard about it
445
00:30:04,808 --> 00:30:06,218
I'll not be alive.
446
00:30:10,318 --> 00:30:11,578
I got it.
447
00:30:13,748 --> 00:30:15,128
You talked a lot.
- Brother-in-law.
448
00:30:15,208 --> 00:30:16,848
You are leaving this headache.
449
00:30:17,008 --> 00:30:19,508
Don't find new headaches there.
450
00:30:19,588 --> 00:30:22,228
Send some perfume for me.
- Okay.
451
00:30:22,418 --> 00:30:23,218
Here she is.
452
00:30:24,128 --> 00:30:24,928
Okay, sister.
453
00:30:25,198 --> 00:30:26,128
I'm leaving now.
454
00:30:26,678 --> 00:30:27,958
Now, you come.
455
00:30:28,088 --> 00:30:31,558
And, aunt, you should also visit.
- I keep sitting, dear.
456
00:30:32,068 --> 00:30:33,108
I won't visit.
457
00:30:33,518 --> 00:30:34,848
You give a headache
458
00:30:35,008 --> 00:30:36,888
to a healthy person.
459
00:30:37,508 --> 00:30:38,828
Aunt is right.
460
00:30:40,368 --> 00:30:42,238
Okay. Let's go.
461
00:30:43,568 --> 00:30:45,488
Call me when you reach.
- Okay.
462
00:30:46,768 --> 00:30:47,598
Here.
463
00:30:50,118 --> 00:30:50,918
Okay.
464
00:30:51,738 --> 00:30:53,158
Okay.
465
00:30:59,098 --> 00:31:01,198
So, Fateh, did you enjoy being
with your aunt?
466
00:31:03,598 --> 00:31:04,198
Mother.
467
00:31:04,408 --> 00:31:06,288
You don't think before speaking.
468
00:31:06,668 --> 00:31:08,158
You taunted her at night, too.
469
00:31:08,338 --> 00:31:09,588
You told her on her face.
470
00:31:09,948 --> 00:31:11,688
Poor Guddu became sad.
471
00:31:11,768 --> 00:31:13,088
She enjoys gossiping.
472
00:31:13,618 --> 00:31:14,798
She is your sister after all,
473
00:31:15,158 --> 00:31:17,038
She does not even have
a single quality of yours.
474
00:31:17,118 --> 00:31:17,768
Did you see?
475
00:31:17,978 --> 00:31:19,538
How she was gossiping
about her in-laws.
476
00:31:21,228 --> 00:31:22,908
No one explains it to her.
477
00:31:23,238 --> 00:31:25,628
Mother,
what do you think we don't tell her?
478
00:31:25,838 --> 00:31:27,158
But she should listen to people.
479
00:31:27,308 --> 00:31:28,108
Dear.
480
00:31:28,308 --> 00:31:30,658
It was up to her to build
or tear down the house.
481
00:31:31,288 --> 00:31:33,788
A wise woman would mend
a home with a needle.
482
00:31:34,268 --> 00:31:35,108
And Guddi.
483
00:31:35,238 --> 00:31:36,558
She tears the house down instead.
484
00:31:37,518 --> 00:31:39,628
I told her this on her face because
485
00:31:39,708 --> 00:31:41,438
she might listen to me.
486
00:31:43,088 --> 00:31:44,048
Okay, leave it.
487
00:31:44,128 --> 00:31:46,108
Come. It's time for your medicine.
488
00:31:46,738 --> 00:31:48,758
I hate these medicines.
489
00:31:49,098 --> 00:31:51,488
God knows if these medicines
eat me or I eat them.
490
00:31:51,568 --> 00:31:53,448
Mother, you have to take medicine.
491
00:31:53,528 --> 00:31:54,898
How will you recover without them.
492
00:31:55,158 --> 00:31:56,678
You don't let me
escape from medicines.
493
00:31:57,048 --> 00:31:58,698
Go. Get it.
494
00:32:04,188 --> 00:32:04,988
Dad.
495
00:32:05,398 --> 00:32:07,228
Should I help you?
496
00:32:07,688 --> 00:32:08,898
No, you are young, dear.
497
00:32:09,688 --> 00:32:12,288
We would have cut with a sickle.
- No, I'm going to cut.
498
00:32:14,188 --> 00:32:15,298
Tell me one thing.
499
00:32:15,948 --> 00:32:17,818
What made you want to cut it today?
500
00:32:17,988 --> 00:32:19,238
My coach says that
501
00:32:19,338 --> 00:32:21,698
those who work with their
hands stay healthy and fit.
502
00:32:22,178 --> 00:32:22,798
Yes.
503
00:32:23,018 --> 00:32:24,618
Your coach is right, dear.
504
00:32:25,028 --> 00:32:26,518
Working is good for your health.
505
00:32:26,788 --> 00:32:27,978
Look at my muscles.
506
00:32:28,588 --> 00:32:29,708
So I say,
507
00:32:29,958 --> 00:32:31,828
I will also work in
the fields with you.
508
00:32:33,268 --> 00:32:34,068
No, dear.
509
00:32:34,338 --> 00:32:36,048
You are still young.
510
00:32:36,228 --> 00:32:38,548
And you should study
and become a great officer.
511
00:32:39,678 --> 00:32:40,198
Dad.
512
00:32:40,278 --> 00:32:41,848
What did you do
513
00:32:41,978 --> 00:32:42,928
when you were my age?
514
00:32:43,208 --> 00:32:45,458
I too used to go to
school and study like you.
515
00:32:45,608 --> 00:32:47,288
Then you did not
become a great officer
516
00:32:51,838 --> 00:32:53,698
I wasn't as intelligent as you.
517
00:32:55,028 --> 00:32:57,848
I mean, I was smart. But back then,
education was not good.
518
00:32:57,998 --> 00:32:59,868
And schools weren't big either.
519
00:33:00,788 --> 00:33:02,478
But, dad...
- Hey, stop it.
520
00:33:02,738 --> 00:33:03,718
Make a heap with me.
521
00:33:03,968 --> 00:33:05,288
The cattle are
standing there hungry.
522
00:33:05,368 --> 00:33:06,968
Haven't you started talking a lot?
523
00:33:07,198 --> 00:33:07,998
Come on.
524
00:33:11,938 --> 00:33:13,728
Here, hold it.
525
00:33:14,438 --> 00:33:15,238
Here.
526
00:33:27,628 --> 00:33:29,418
Hey, call him.
527
00:33:30,948 --> 00:33:31,928
Fateh!
528
00:33:33,204 --> 00:33:35,845
I was waiting for you,
and you are here with your bat.
529
00:33:36,268 --> 00:33:37,348
Grandma, try to understand.
530
00:33:37,678 --> 00:33:39,628
Players do not go to
the ground without a bat.
531
00:33:39,653 --> 00:33:41,275
Ground? Are you crazy?
532
00:33:41,759 --> 00:33:44,009
We have to go to the Gurudwara
today. It's Sankrant today.
533
00:33:44,384 --> 00:33:46,008
The match would
be stuck there without me,
534
00:33:46,088 --> 00:33:47,628
my friends would be waiting for me.
535
00:33:47,708 --> 00:33:49,168
You go. I won't go.
536
00:33:49,348 --> 00:33:50,938
Come here. Listen to me.
537
00:33:53,098 --> 00:33:54,428
We will go to the Gurudwara first.
538
00:33:55,288 --> 00:33:56,358
Then you play.
539
00:33:56,878 --> 00:33:58,608
Baba made a sword today.
540
00:33:59,118 --> 00:34:00,268
Sword?
- Yes.
541
00:34:00,398 --> 00:34:02,108
Then let's go,
but there is one condition.
542
00:34:02,358 --> 00:34:03,688
What is your condition now?
543
00:34:03,798 --> 00:34:05,978
You ask Baba to give me more.
544
00:34:06,168 --> 00:34:06,818
Okay.
545
00:34:06,908 --> 00:34:08,628
- Shall we go now?
- Let's go.
546
00:34:45,238 --> 00:34:46,918
Grandma, hurry up. I have a match.
547
00:34:47,108 --> 00:34:48,638
Dear, slow down.
548
00:34:55,798 --> 00:34:57,608
Let him go, sister.
549
00:34:58,088 --> 00:34:59,468
Let him play.
550
00:34:59,728 --> 00:35:02,158
And they don't listen to us.
551
00:35:02,298 --> 00:35:03,168
Yes.
552
00:35:03,418 --> 00:35:04,728
We love children.
553
00:35:04,938 --> 00:35:07,498
And children love their games.
- Yes.
554
00:35:08,858 --> 00:35:10,478
Sister, you seem sick.
555
00:35:10,658 --> 00:35:12,018
Do you suffer from diabetes?
556
00:35:12,108 --> 00:35:14,608
No, I do suffer from sugar.
557
00:35:15,028 --> 00:35:17,128
My kidneys gave in, too.
558
00:35:17,468 --> 00:35:19,338
Take care of yourself, sister.
559
00:35:19,938 --> 00:35:20,988
I take care.
560
00:35:21,298 --> 00:35:23,608
Go knows when I'll go to him.
561
00:35:23,708 --> 00:35:24,908
No, sister.
562
00:35:25,038 --> 00:35:25,838
Don't say this.
563
00:35:25,948 --> 00:35:29,298
We still have to witness
our grandson's wedding.
564
00:35:29,438 --> 00:35:31,238
You are right.
565
00:36:15,458 --> 00:36:16,708
You are back, dear.
566
00:36:17,208 --> 00:36:18,328
Should I serve you the meal?
567
00:36:19,798 --> 00:36:20,918
Should I serve you the meal?
568
00:36:24,518 --> 00:36:25,318
Manga.
569
00:36:26,348 --> 00:36:27,968
I don't want to eat,
570
00:36:28,198 --> 00:36:29,658
Food, my foot!
571
00:37:03,828 --> 00:37:04,828
Mother, are you okay?
572
00:37:07,068 --> 00:37:08,148
Did you take your medicine?
573
00:37:08,258 --> 00:37:09,538
I will take it.
574
00:37:09,978 --> 00:37:11,808
Where are the medicines going?
575
00:37:34,468 --> 00:37:35,478
Is Fateh asleep?
576
00:37:36,168 --> 00:37:37,198
Yes, he slept.
577
00:37:37,858 --> 00:37:39,698
Mother didn't take her
medicines today as well.
578
00:37:39,968 --> 00:37:40,778
What's the use?
579
00:37:40,998 --> 00:37:42,758
She never listens to anyone.
580
00:37:43,368 --> 00:37:45,778
The doctor says you don't
take care of her, that's why...
581
00:37:45,798 --> 00:37:46,818
I know that.
582
00:37:47,318 --> 00:37:48,818
She is really stubborn.
583
00:37:49,718 --> 00:37:52,118
Everyone becomes stubborn
at this age.- I know that.
584
00:37:52,698 --> 00:37:54,678
They shouldn't be this stubborn.
585
00:37:55,358 --> 00:37:57,148
Sometimes, I think...
586
00:37:57,438 --> 00:37:58,938
She loves Fateh so much.
587
00:37:59,308 --> 00:38:00,528
If something happens...
588
00:38:02,618 --> 00:38:03,538
Don't overthink.
589
00:38:04,428 --> 00:38:06,328
God will fix everything.
590
00:38:14,178 --> 00:38:15,818
Hail the god.
591
00:38:19,798 --> 00:38:21,968
First of all, hail the god.
592
00:38:22,068 --> 00:38:24,288
Hail the god.
- Good.
593
00:38:33,328 --> 00:38:34,648
Today's sentence is...
594
00:38:34,868 --> 00:38:37,908
Keep the world burning,
your grace is with you,
595
00:38:38,298 --> 00:38:39,628
victory is on the way,
596
00:38:39,708 --> 00:38:40,928
victory is on the way.
597
00:38:41,348 --> 00:38:42,938
The True Guru has
revealed happiness,
598
00:38:43,048 --> 00:38:44,578
the true word of thought,
599
00:38:45,058 --> 00:38:46,688
Nanak has not revealed it to us.
600
00:38:47,018 --> 00:38:48,298
The one who forgives all.
601
00:38:48,558 --> 00:38:50,188
The Khalsa of God,
602
00:38:50,328 --> 00:38:51,618
the victory of God.
603
00:38:56,288 --> 00:38:58,268
Grandma, come quickly.
The bus is about to come.
604
00:39:00,778 --> 00:39:02,768
Dear, I'm sick.
605
00:39:03,138 --> 00:39:04,558
You go on your own today.
606
00:39:06,398 --> 00:39:08,738
Dear, grandma is not well.
Let her rest.
607
00:39:08,838 --> 00:39:09,868
You go.
608
00:39:18,508 --> 00:39:19,348
Ready?
609
00:39:35,528 --> 00:39:38,118
I told you, right?
- Very good.
610
00:39:38,388 --> 00:39:39,188
Follow me.
611
00:39:44,458 --> 00:39:45,258
Hey.
612
00:39:46,078 --> 00:39:46,878
Come on.
613
00:39:46,968 --> 00:39:48,098
Go to your classes.
614
00:39:48,868 --> 00:39:50,188
Come on.
615
00:39:50,898 --> 00:39:51,698
Go.
616
00:39:52,718 --> 00:39:53,518
Fateh.
617
00:39:54,448 --> 00:39:55,398
Come here.
618
00:40:01,888 --> 00:40:03,378
Fateh, do you know?
619
00:40:03,638 --> 00:40:04,678
You could have come first.
620
00:40:05,508 --> 00:40:06,708
But you didn't come.
621
00:40:08,858 --> 00:40:09,818
To be successful,
622
00:40:10,528 --> 00:40:12,938
you need focus and hard work.
623
00:40:13,758 --> 00:40:15,978
You always come first in
class because of your focus.
624
00:40:16,658 --> 00:40:19,018
You have to do the same
focus and hard work here.
625
00:40:19,538 --> 00:40:21,978
But, sir, my grandmother
had said that I would come first.
626
00:40:22,308 --> 00:40:23,328
Your grandma lies.
627
00:40:23,878 --> 00:40:24,568
No, sir.
628
00:40:24,718 --> 00:40:26,378
My grandma never lies.
629
00:40:29,888 --> 00:40:31,158
To be successful,
630
00:40:31,488 --> 00:40:32,518
hard work is necessary.
631
00:40:33,568 --> 00:40:35,298
No one comes first
by saying anything.
632
00:40:35,828 --> 00:40:36,628
Okay?
633
00:40:37,218 --> 00:40:38,028
Work hard.
634
00:40:43,098 --> 00:40:44,888
My grandma can never lie.
635
00:40:50,168 --> 00:40:52,368
Spinach tastes good
only when mother cooks.
636
00:40:52,878 --> 00:40:53,888
Really?
637
00:40:55,288 --> 00:40:56,438
No, I'm not telling you.
638
00:40:56,928 --> 00:40:58,528
We have been eating mother's food,
right?
639
00:40:58,718 --> 00:40:59,978
So my tongue remembers it.
640
00:41:00,508 --> 00:41:01,598
I too wanted
641
00:41:01,678 --> 00:41:02,938
mother to cook them today.
642
00:41:03,388 --> 00:41:04,298
But what can we do?
643
00:41:04,978 --> 00:41:06,428
She didn't get up since morning.
644
00:41:10,818 --> 00:41:11,618
Fateh.
645
00:41:18,158 --> 00:41:19,848
I lost again at school.
646
00:41:23,348 --> 00:41:24,498
It's okay, dear.
647
00:41:25,058 --> 00:41:26,138
You'll win next time.
648
00:41:27,438 --> 00:41:28,268
You are lying again.
649
00:41:28,668 --> 00:41:29,858
My coach is right.
650
00:41:30,118 --> 00:41:31,398
Your grandma lies to you.
651
00:41:31,968 --> 00:41:33,828
We need to work
hard to win the race.
652
00:41:34,058 --> 00:41:35,938
No one comes first,
just because someone said so.
653
00:41:36,318 --> 00:41:38,058
Dear, your coach is right.
654
00:41:38,228 --> 00:41:39,698
Hard work is required.
655
00:41:39,928 --> 00:41:41,598
You have to move your hand
656
00:41:41,788 --> 00:41:43,088
to eat a morsel.
657
00:41:43,478 --> 00:41:46,028
I did not understand.
- Just understand one thing.
658
00:41:46,548 --> 00:41:48,608
You will not let your
grandmother be proved a liar.
659
00:41:49,198 --> 00:41:51,908
You will work hard now,
and you will also win the race.
660
00:41:59,808 --> 00:42:01,198
Then, I'll see
661
00:42:01,648 --> 00:42:03,888
who calls Fateh's grandma a liar.
662
00:42:09,238 --> 00:42:10,658
Yesterday, you ate all the biscuits.
663
00:42:10,738 --> 00:42:12,508
What could I do?
That was a small packet.
664
00:42:15,818 --> 00:42:16,628
Look, Fateh is here.
665
00:42:17,048 --> 00:42:18,948
Come on, man.
You are late. Shall we play?
666
00:42:19,298 --> 00:42:20,838
Not today. You guys play.
667
00:42:21,108 --> 00:42:22,038
Why? What happened?
668
00:42:22,238 --> 00:42:23,678
There is a competition at my school.
669
00:42:23,798 --> 00:42:25,208
I have to prepare for the race.
670
00:42:25,438 --> 00:42:27,798
Dude, there will be competitions.
Come and play.
671
00:42:28,188 --> 00:42:31,018
No, let me practice. I will
win the competition.
672
00:42:31,118 --> 00:42:32,308
You play.
673
00:42:32,998 --> 00:42:34,788
Come on, let's play.
- Let's go.
674
00:43:09,078 --> 00:43:09,918
Mother.
675
00:43:10,498 --> 00:43:11,698
Mother.
- What's wrong, mother?
676
00:43:12,138 --> 00:43:13,338
Mother, what's wrong?
- Mother.
677
00:43:15,138 --> 00:43:16,048
Mother.
678
00:43:16,148 --> 00:43:18,118
Look after mother. I'll get the car.
- Yes.
679
00:43:18,798 --> 00:43:20,588
Here, mother. Have some water.
680
00:43:27,418 --> 00:43:28,318
Mother, watch out.
681
00:43:28,738 --> 00:43:29,538
Take it easy.
682
00:43:31,958 --> 00:43:32,758
Take it easy.
683
00:43:35,648 --> 00:43:36,908
I'll go with you.
684
00:43:37,018 --> 00:43:37,978
No, you stay home.
685
00:43:38,258 --> 00:43:40,698
Fateh is about to return.
He would wonder where everyone went.
686
00:44:03,348 --> 00:44:04,758
Doctor, what happened to mother?
687
00:44:05,518 --> 00:44:07,148
Her sugar rose again.
688
00:44:07,658 --> 00:44:10,568
Because of this, her kidneys
were not working properly.
689
00:44:10,848 --> 00:44:13,188
Because of this,
she was having trouble breathing.
690
00:44:13,928 --> 00:44:14,728
Well...
691
00:44:15,028 --> 00:44:16,598
We've started treating her,
692
00:44:16,728 --> 00:44:18,518
but we'll have to
keep her here tonight.
693
00:44:19,228 --> 00:44:21,308
Okay.
- Don't worry,
694
00:44:21,558 --> 00:44:22,678
Everything will be fine.
695
00:44:34,438 --> 00:44:36,158
It's okay, dear, don't worry.
696
00:44:36,478 --> 00:44:37,688
She will be alright.
697
00:44:48,588 --> 00:44:49,778
Where is grandma?
698
00:44:50,538 --> 00:44:51,658
She is in the hospital, son.
699
00:44:52,198 --> 00:44:52,998
How are you, son?
700
00:44:53,278 --> 00:44:54,568
Is sister okay now?
701
00:44:54,648 --> 00:44:55,458
Yes, aunt, she is fine.
702
00:44:55,538 --> 00:44:57,298
She had to be admitted
due to a high sugar level,
703
00:44:57,378 --> 00:44:58,368
She will get leave tomorrow.
704
00:44:58,448 --> 00:45:00,218
Thank god.
- Make bread for me
705
00:45:00,308 --> 00:45:02,098
and porridge for mom.
706
00:45:02,448 --> 00:45:03,408
I'll bathe.
707
00:45:03,788 --> 00:45:05,298
Okay, I'll prepare it.
708
00:45:05,558 --> 00:45:06,418
Okay, dear.
709
00:45:06,838 --> 00:45:09,588
You will be alone at night,
call me if you need anything.
710
00:45:09,688 --> 00:45:10,488
I'll come.
711
00:45:10,618 --> 00:45:12,408
Okay. I'm leaving now.
712
00:45:22,488 --> 00:45:23,758
Did you do your homework, Fateh?
713
00:45:23,838 --> 00:45:25,058
Yes, I did it.
714
00:45:27,608 --> 00:45:29,488
Bring it.
- Here.
715
00:45:29,978 --> 00:45:31,488
Dad.
- Yes, dear.
716
00:45:32,908 --> 00:45:34,238
I, too, want to go to grandma.
717
00:45:34,898 --> 00:45:36,028
Dear, grandma is fine now.
718
00:45:36,238 --> 00:45:37,368
She will come tomorrow.
719
00:45:38,248 --> 00:45:39,288
Meet her when she returns.
720
00:45:39,548 --> 00:45:41,658
No, I'll go to Grandma.
721
00:45:41,858 --> 00:45:42,658
Fateh.
722
00:45:43,008 --> 00:45:45,398
Don't be stubborn. Let your dad go.
723
00:45:48,058 --> 00:45:49,438
Grandma will return tomorrow.
724
00:45:53,048 --> 00:45:54,768
Come on, now, have something.
725
00:46:11,078 --> 00:46:13,348
What's wrong, Fateh?
Dear, are you asleep yet?
726
00:46:14,468 --> 00:46:17,428
No. I can't sleep without grandma.
727
00:46:17,508 --> 00:46:18,308
It's okay.
728
00:46:18,418 --> 00:46:19,698
Mother will come home tomorrow.
729
00:46:20,408 --> 00:46:21,248
Mother.
730
00:46:21,748 --> 00:46:23,808
Grandma shouldn't have been sick.
731
00:46:23,938 --> 00:46:26,708
Dear, who wants to be sick?
732
00:46:26,878 --> 00:46:28,588
And anyone can fall sick.
733
00:46:28,798 --> 00:46:29,878
Even you get sick.
734
00:46:30,988 --> 00:46:32,978
Oh, yes. I never thought of that.
735
00:46:33,768 --> 00:46:35,128
Okay, now sleep.
736
00:46:48,858 --> 00:46:50,348
Gurpreet is absent today.
737
00:46:50,948 --> 00:46:53,268
Madam, Gurpreet's
grandmother died last night.
738
00:46:55,598 --> 00:46:56,398
How?
739
00:46:56,528 --> 00:46:58,208
She had been sick for a long time.
740
00:48:35,768 --> 00:48:37,548
Come on, what happened to my boy?
741
00:48:37,878 --> 00:48:41,078
Why did you leave me?
- I went to the doctor, son.
742
00:48:41,788 --> 00:48:43,778
Don't leave me like this.
- Come on.
743
00:48:44,228 --> 00:48:47,588
I went to get medicine
because I was sick.
744
00:48:47,718 --> 00:48:50,748
So don't fall sick.
- What's this now, son?
745
00:48:50,958 --> 00:48:54,048
Anybody can fall sick,
so I too fell sick.
746
00:48:54,198 --> 00:48:56,408
But you say
that God does everything.
747
00:48:56,488 --> 00:48:58,608
So ask God
to keep everything all right.
748
00:48:58,928 --> 00:49:01,908
Son, when one grows old, then
even God has no control over it.
749
00:49:02,208 --> 00:49:03,118
You are still a child.
750
00:49:03,328 --> 00:49:05,728
When you grow up,
you will understand everything.
751
00:49:05,948 --> 00:49:07,948
These things keep on happening.
752
00:49:08,058 --> 00:49:10,178
I don't know. I just want you
to be okay. That's it.
753
00:49:10,258 --> 00:49:11,888
Oh, I'm perfectly all right now.
754
00:49:13,498 --> 00:49:14,718
Give me a kiss.
755
00:49:21,758 --> 00:49:24,498
How's your health now?
- It's fine.
756
00:49:25,278 --> 00:49:27,778
Doctors saved me.
- Thank God.
757
00:49:28,958 --> 00:49:30,308
May God keep happy
758
00:49:30,748 --> 00:49:32,658
those who took you
to the hospital on time.
759
00:49:33,578 --> 00:49:35,158
You should take care of yourself.
760
00:49:36,098 --> 00:49:38,568
Your grandson can't
even breathe without you.
761
00:49:40,418 --> 00:49:41,718
You are so lucky
762
00:49:41,988 --> 00:49:43,918
to be spending quality time
with your grandson.
763
00:49:45,688 --> 00:49:47,088
Then there's my son.
764
00:49:48,238 --> 00:49:49,948
It has been three days
since he left home,
765
00:49:50,378 --> 00:49:51,578
and there is no news of him.
766
00:49:52,358 --> 00:49:55,568
He doesn't even think about
what will happen to his mother.
767
00:49:56,058 --> 00:49:57,418
You should have called him.
768
00:49:58,028 --> 00:49:59,438
His phone is switched off.
769
00:50:00,038 --> 00:50:01,038
Don't worry, aunt.
770
00:50:01,138 --> 00:50:03,338
He'll come.
And Manga is not a kid now.
771
00:50:03,568 --> 00:50:05,058
Don't worry unnecessarily.
772
00:50:05,348 --> 00:50:06,878
I can't help it.
773
00:50:09,378 --> 00:50:11,378
Okay, then. Let me go now.
774
00:50:18,118 --> 00:50:19,288
Oh, Lord,
775
00:50:20,488 --> 00:50:21,878
help everyone.
776
00:50:25,428 --> 00:50:27,411
Yuvraj, Fateh almost
defeated you today.
777
00:50:27,436 --> 00:50:28,748
You barely managed
to win in the end.
778
00:50:28,868 --> 00:50:30,098
He can't win just like that.
779
00:50:31,768 --> 00:50:34,388
Hey, why are you laughing?
I'll punch you!
780
00:50:35,298 --> 00:50:37,308
Fateh, what's going on?
781
00:50:38,058 --> 00:50:39,958
Sir, you always support him.
782
00:50:41,068 --> 00:50:43,258
I'm not just his coach.
I'm the coach of all of you.
783
00:50:43,728 --> 00:50:45,968
But, sir,
I think you support him more.
784
00:50:46,048 --> 00:50:47,108
Yuvraj, it's your misconception.
785
00:50:47,748 --> 00:50:49,218
All of you are equal to me.
786
00:50:49,788 --> 00:50:53,598
A coach's job is to make every child
a good sports person.
787
00:50:54,368 --> 00:50:58,608
One more thing, it's not a war
but a healthy competition.
788
00:50:59,148 --> 00:51:00,248
And it has its principles.
789
00:51:00,618 --> 00:51:03,658
The player who works hard
wins one day for sure.
790
00:51:04,038 --> 00:51:07,228
There are only two things in this.
Winning and learning.
791
00:51:07,598 --> 00:51:09,378
A player never loses.
792
00:51:09,958 --> 00:51:13,358
And the player
who follows these principles
793
00:51:13,418 --> 00:51:15,418
becomes a great player one day.
794
00:51:15,918 --> 00:51:17,458
Got it?
- Yes, sir.
795
00:51:18,398 --> 00:51:20,398
Come on, smile, everyone.
796
00:51:21,748 --> 00:51:24,038
Good boy. Come on,
keep grinding. Come on.
797
00:51:52,468 --> 00:51:56,278
So, where has my son come
from so tired?
798
00:51:56,348 --> 00:51:57,808
He went to play, mother.
799
00:51:58,278 --> 00:51:59,578
But your bat is here.
800
00:51:59,848 --> 00:52:02,738
I didn't go to play cricket,
grandma. - Come on,
801
00:52:02,958 --> 00:52:05,418
how will you become
Virat Kohli then, son?
802
00:52:05,878 --> 00:52:08,378
Grandma, I want to win the cup
for you. - Do you?
803
00:52:08,458 --> 00:52:10,548
So I went to practice
for the school race.
804
00:52:10,678 --> 00:52:12,218
Oh, my boy!
805
00:52:13,868 --> 00:52:15,918
Fateh, go and have a bath.
I've switched on the geyser.
806
00:52:16,138 --> 00:52:18,178
Go, my son.
- Go on.
807
00:52:26,898 --> 00:52:28,768
Fateh, wake up!
Don't you want to go to school?
808
00:52:31,088 --> 00:52:32,028
Fateh!
809
00:52:34,798 --> 00:52:35,298
Fateh!
810
00:52:39,708 --> 00:52:41,708
Son, you have a fever.
811
00:52:49,178 --> 00:52:51,108
Mother, Fateh has a fever.
812
00:52:51,188 --> 00:52:52,598
Huh? Oh, my God!
813
00:53:04,208 --> 00:53:07,738
Manjeet, call Binder.
Let's go to the hospital quickly.
814
00:53:07,798 --> 00:53:09,378
Sure, mother.
I'll call him right away.
815
00:53:09,598 --> 00:53:11,078
Oh, my son has a fever.
816
00:53:12,448 --> 00:53:14,808
Why did you take a bath
immediately after playing?
817
00:53:16,168 --> 00:53:16,788
Silly.
818
00:53:28,258 --> 00:53:29,198
102 fever.
819
00:53:30,138 --> 00:53:31,688
It may be due
to fluctuations in temperature.
820
00:53:32,768 --> 00:53:35,238
He took a bath as soon as he
came back from playing yesterday.
821
00:53:35,488 --> 00:53:37,828
It's the winter season.
You should take care.
822
00:53:38,848 --> 00:53:40,848
No problem,
I'll give you a medicine.
823
00:53:41,208 --> 00:53:42,708
You'll be all right. Okay?
824
00:53:42,888 --> 00:53:44,888
I don't want it. It tastes bitter.
825
00:53:45,498 --> 00:53:48,208
No problem, I'll give you a syrup.
826
00:53:48,378 --> 00:53:52,098
That's sweet. First, have
the medicine, then have the syrup.
827
00:53:52,318 --> 00:53:54,628
A little sweet and a little bitter.
828
00:53:56,128 --> 00:53:58,088
Okay? There you go.
829
00:54:19,488 --> 00:54:21,518
Mother. - Huh?
- You should also rest.
830
00:54:21,628 --> 00:54:22,618
I'm okay here, dear.
831
00:54:23,208 --> 00:54:25,078
Mother, Fateh is better now.
832
00:54:25,228 --> 00:54:27,878
And don't worry, have some sleep.
833
00:54:28,038 --> 00:54:31,018
I won't be able to sleep
until I see Fateh running again.
834
00:54:31,528 --> 00:54:33,158
He looks happy when he plays.
835
00:54:33,788 --> 00:54:36,868
Look, his face has become
so pale in two days.
836
00:54:37,338 --> 00:54:39,968
It's okay, mother, he'll be
all right. Have some rest.
837
00:54:40,468 --> 00:54:41,838
Manjeet is here anyway.
838
00:54:42,468 --> 00:54:44,168
When you used
to get sick in childhood,
839
00:54:44,388 --> 00:54:45,818
did Manjeet take care of you?
840
00:54:46,038 --> 00:54:49,028
I was not there. Otherwise,
I would have taken care of him.
841
00:54:49,438 --> 00:54:50,338
So do it now.
842
00:54:51,248 --> 00:54:53,048
You can eat only when she cooks.
843
00:54:53,538 --> 00:54:54,908
Don't talk to her like that.
844
00:55:34,878 --> 00:55:35,818
Fateh.
845
00:55:36,448 --> 00:55:37,448
Get up, son.
846
00:55:44,578 --> 00:55:46,448
How is my sweet boy?
847
00:55:46,578 --> 00:55:48,828
Grandma, a lion never falls sick.
848
00:55:49,228 --> 00:55:51,228
Look at my muscles.
- Oh, boy!
849
00:55:51,748 --> 00:55:54,738
The lion was so quiet yesterday.
- Grandma!
850
00:55:55,388 --> 00:55:56,518
Here, have some milk.
851
00:55:58,288 --> 00:56:01,838
I went to the Gurudwara
yesterday and prayed
852
00:56:01,918 --> 00:56:04,818
that my brave child gets well soon.
- Oh, grandma,
853
00:56:05,178 --> 00:56:07,268
so God listened to your prayers.
854
00:56:07,318 --> 00:56:09,638
I'm well now.
- Right, son.
855
00:56:10,218 --> 00:56:13,658
Prayers made with
a true heart are soon fulfilled.
856
00:56:14,838 --> 00:56:15,708
Have it, son.
857
00:56:16,958 --> 00:56:19,168
Take the name of God,
858
00:56:19,878 --> 00:56:21,878
and all will be well with you.
859
00:56:29,988 --> 00:56:32,278
Son, where are you going
with your bat?
860
00:56:32,608 --> 00:56:34,358
The sportsman is going
to the ground, grandma.
861
00:56:34,438 --> 00:56:36,438
Don't go today, son. Have some rest.
862
00:56:36,568 --> 00:56:39,038
You've just gotten well.
- Come on, grandma.
863
00:56:39,128 --> 00:56:40,488
I haven't played for a while.
864
00:56:40,868 --> 00:56:42,748
Mother, he is fine now. Let him go.
865
00:56:42,808 --> 00:56:44,448
He will also feel better.
866
00:56:45,138 --> 00:56:47,388
Grandma, you yourself prayed
and cured me,
867
00:56:47,548 --> 00:56:49,178
and now you're saying
that I am not well.
868
00:56:49,188 --> 00:56:51,798
Son, grandmothers worry
about their grandchildren.
869
00:56:52,328 --> 00:56:54,328
It's not
as if I don't like you playing.
870
00:56:54,638 --> 00:56:56,638
Go and play, but don't run.
871
00:56:57,238 --> 00:56:58,278
Okay, grandma!
872
00:56:59,868 --> 00:57:02,158
I don't understand
the humour of these kids.
873
00:57:22,718 --> 00:57:23,498
Greetings.
874
00:57:23,578 --> 00:57:24,718
Greetings.
- Is this Manga's house?
875
00:57:24,978 --> 00:57:26,978
Yes.
- Bring him. Bring him in.
876
00:57:27,208 --> 00:57:27,818
What happened?
877
00:57:29,348 --> 00:57:31,348
Don't worry, mother,
everything is all right.
878
00:57:32,258 --> 00:57:34,258
Manga, what happened, son?
879
00:57:35,378 --> 00:57:36,488
Come on in, my son.
880
00:57:37,398 --> 00:57:38,608
What... What happened?
881
00:57:38,908 --> 00:57:40,668
Huh?
- Nothing, mother. We'll tell you.
882
00:57:49,548 --> 00:57:50,898
Easy.
- Careful.
883
00:57:54,208 --> 00:57:55,858
Son, how did he get hurt?
884
00:57:56,108 --> 00:57:58,308
Mother, someone hit him with a car.
885
00:57:58,388 --> 00:58:00,968
We were passing by there,
so we took him to the hospital.
886
00:58:01,258 --> 00:58:02,438
He was not even conscious.
887
00:58:02,538 --> 00:58:04,368
He has regained consciousness today
after four days.
888
00:58:04,448 --> 00:58:06,018
So we brought him right away.
889
00:58:06,148 --> 00:58:07,398
His leg is fractured.
890
00:58:07,848 --> 00:58:10,288
Take care of him. Okay, thank you.
891
00:58:10,398 --> 00:58:12,398
Son, don't leave without eating.
- No, thanks.
892
00:58:12,528 --> 00:58:14,528
Okay, then. Take care.
- Thank you, son.
893
00:58:14,668 --> 00:58:15,758
God bless you!
894
00:58:20,978 --> 00:58:22,088
Manga...
895
00:58:54,408 --> 00:58:57,018
What happened to Manga?
- How do I tell you?
896
00:58:57,788 --> 00:58:59,138
He had an accident.
897
00:59:00,488 --> 00:59:01,598
It's been four days.
898
00:59:01,898 --> 00:59:04,158
Today, a couple of good boys
brought him home.
899
00:59:05,248 --> 00:59:06,788
God will bless you.
900
00:59:08,318 --> 00:59:09,728
Have faith in God.
901
00:59:10,138 --> 00:59:14,508
God only helps those
who help themselves.
902
00:59:16,448 --> 00:59:17,908
Don't feel bad. Stay strong.
903
00:59:18,488 --> 00:59:20,488
After every night comes the dawn.
904
00:59:21,028 --> 00:59:23,618
Just as good days pass,
bad days will also pass.
905
00:59:23,958 --> 00:59:26,488
I don't know how much more
suffering I will have to face.
906
00:59:27,678 --> 00:59:31,098
Oh, silly, if you start to give up,
907
00:59:31,318 --> 00:59:32,928
then what will happen to your son?
908
00:59:33,528 --> 00:59:35,138
What else can I do, sister?
909
00:59:35,688 --> 00:59:37,938
My whole life has
been spent like this.
910
00:59:38,168 --> 00:59:40,748
I have not lived a happy life.
911
00:59:42,098 --> 00:59:44,988
We are just riding in His vehicle.
912
00:59:45,668 --> 00:59:49,308
When the reins are in His hands,
He will take us across.
913
00:59:50,798 --> 00:59:54,608
We just have to do one thing.
Have patience.
914
00:59:55,058 --> 00:59:57,058
I'm being patient.
915
00:59:57,698 --> 01:00:00,398
Just be thankful
that your son is back home.
916
01:00:00,778 --> 01:00:02,778
God will heal him soon.
917
01:00:02,998 --> 01:00:05,518
He will become a support
in your old age.
918
01:00:06,588 --> 01:00:07,588
Right, Manga dear?
919
01:00:11,588 --> 01:00:13,548
No, my son, don't cry.
920
01:00:14,048 --> 01:00:15,318
Everything will be all right.
921
01:00:15,938 --> 01:00:17,998
Here, eat something, my son.
922
01:00:29,098 --> 01:00:30,768
Fateh, have some milk, son.
923
01:00:34,928 --> 01:00:38,018
Grandma, Uncle Manga
troubles his mother so much.
924
01:00:38,558 --> 01:00:42,168
She still cares so much for him.
- She is his mother, son.
925
01:00:43,058 --> 01:00:44,528
What do you mean?
- See,
926
01:00:46,078 --> 01:00:48,118
no matter how bad the children are,
927
01:00:48,838 --> 01:00:51,688
a mother always loves her children.
928
01:00:52,218 --> 01:00:54,498
Oh, really?
- Yes, that's how it is, son.
929
01:00:55,278 --> 01:00:57,278
Mothers have a lot of courage.
930
01:00:57,718 --> 01:01:00,608
They act courageously even
in bad times.
931
01:01:01,468 --> 01:01:03,298
That's why they call her God.
932
01:01:03,628 --> 01:01:05,808
Wow!
- What does that mean?
933
01:01:06,118 --> 01:01:09,788
That means amazing.
- Wow.
934
01:01:10,318 --> 01:01:11,278
Am I amazing?
935
01:01:12,588 --> 01:01:13,768
You can say so.
936
01:01:15,048 --> 01:01:16,698
You can't just say it. I am amazing.
937
01:01:44,638 --> 01:01:47,078
Mother? Mother, are you all right?
- Hmm.
938
01:01:49,498 --> 01:01:51,738
Here, have some water. Have it.
939
01:01:56,458 --> 01:01:56,958
That's it.
940
01:01:57,968 --> 01:02:00,478
Did you have your medicine?
- Yes.
941
01:02:01,038 --> 01:02:03,238
Mother, if you're not feeling well,
should we go to the doctor?
942
01:02:03,838 --> 01:02:06,278
No, son, I am okay.
943
01:02:06,818 --> 01:02:08,238
Go back to sleep.
944
01:02:12,678 --> 01:02:16,108
Why are you worrying?
Nothing will happen to me.
945
01:02:17,438 --> 01:02:18,838
Your mother is not going
to die today.
946
01:02:20,148 --> 01:02:21,338
Go back to sleep.
947
01:02:39,808 --> 01:02:41,958
Manjeet, I think
mother's health is not well.
948
01:02:42,858 --> 01:02:44,098
She was coughing all night.
949
01:02:46,358 --> 01:02:48,358
I, too, can't see mother
in this condition.
950
01:02:49,128 --> 01:02:51,138
Why don't we take mother
to Chandigarh?
951
01:02:52,118 --> 01:02:52,678
Hmm.
952
01:02:54,048 --> 01:02:55,738
I will talk to her.
I hope she agrees.
953
01:02:56,908 --> 01:02:59,098
We tried to convince her last time
as well. - Hmm.
954
01:03:01,388 --> 01:03:04,338
Oh, Lord, please give
our mother good health.
955
01:03:05,338 --> 01:03:07,098
Hmm, it's all in his hands.
956
01:03:08,078 --> 01:03:09,418
Let's see what happens.
957
01:03:12,528 --> 01:03:14,738
Oh, Lord, keep everything well.
958
01:03:28,358 --> 01:03:30,258
Oh, Waheguru! Waheguru!
959
01:03:35,698 --> 01:03:36,788
Yes? Oh!
960
01:03:36,998 --> 01:03:38,448
Fateh Veer Singh!
961
01:03:38,468 --> 01:03:42,028
My son looks so handsome
in the turban.
962
01:03:42,758 --> 01:03:44,438
May God keep you away
from evil eyes.
963
01:03:45,298 --> 01:03:48,708
Grandma, you rarely call me
by my full name. Why is that?
964
01:04:01,378 --> 01:04:04,928
Grandmother's loving grandson,
Fateh Veer Singh.
965
01:04:05,858 --> 01:04:08,308
Grandma, today is Sankranti.
Why are you not ready?
966
01:04:08,498 --> 01:04:11,038
I performed the veneration
at home, son.
967
01:04:11,618 --> 01:04:14,868
I'm not well, you know.
So I couldn't manage.
968
01:04:15,468 --> 01:04:18,238
No, grandma, that's wrong.
Come on, get ready quickly.
969
01:04:18,278 --> 01:04:20,278
No, son,
I don't have enough strength.
970
01:04:20,428 --> 01:04:22,868
You just have to get ready.
I'll take care of your strength.
971
01:04:22,948 --> 01:04:25,598
Come on. Come on, quickly now.
Come on now. - No, son...
972
01:04:25,628 --> 01:04:28,028
Come quickly, please.
- No, son, I can't walk.
973
01:04:28,148 --> 01:04:29,118
Come on, please!
974
01:05:16,908 --> 01:05:18,988
Grandma, you'll be all right now.
975
01:05:19,208 --> 01:05:21,848
I have prayed to God
to make my grandmother well soon.
976
01:05:21,978 --> 01:05:24,068
What a nice thought, son!
977
01:05:25,188 --> 01:05:25,968
Grandma.
- Yes?
978
01:05:26,048 --> 01:05:28,358
Will God answer my prayers?
- Yes, son.
979
01:05:28,478 --> 01:05:30,538
God listens to everyone's prayers.
980
01:05:30,598 --> 01:05:32,398
And He answers kids' prayers soon.
981
01:05:33,488 --> 01:05:35,088
You must be happy now, right?
982
01:05:35,268 --> 01:05:37,058
Your grandson is your support.
983
01:05:37,418 --> 01:05:38,778
He is my grandson after all.
984
01:05:39,378 --> 01:05:40,378
How is your health?
985
01:05:40,538 --> 01:05:42,218
Your health is good
when you're with your family.
986
01:05:42,608 --> 01:05:44,258
When our children are together,
987
01:05:44,458 --> 01:05:45,758
everything is happy.
988
01:05:46,438 --> 01:05:47,758
You're right.
989
01:05:48,338 --> 01:05:50,218
Fateh's grandma never lies, right?
990
01:06:02,408 --> 01:06:04,268
So, this is your today's homework.
991
01:06:05,658 --> 01:06:07,938
And there's one more good news.
992
01:06:08,788 --> 01:06:11,458
We're celebrating Grandparents Day
at school next week.
993
01:06:12,038 --> 01:06:16,528
Okay? All the children will come
with their grandparents.
994
01:06:16,548 --> 01:06:19,468
Thank you, ma'am!
995
01:06:21,418 --> 01:06:23,198
Here, mother, here's your medicine.
996
01:06:23,958 --> 01:06:24,928
Mother, take your medicine.
997
01:06:24,958 --> 01:06:26,568
Enough now.
Stop giving me medicines.
998
01:06:26,588 --> 01:06:27,798
Just take them now, mother.
999
01:06:29,048 --> 01:06:30,598
Mother, don't you think
she serves you too much?
1000
01:06:30,718 --> 01:06:32,998
Shut up! She does more than you do.
1001
01:06:33,888 --> 01:06:35,128
Here's my son!
1002
01:06:36,338 --> 01:06:38,488
Grandma, there will be
a function in our school
1003
01:06:38,518 --> 01:06:40,158
and you have to go with me.
- Okay.
1004
01:06:40,178 --> 01:06:42,038
I have prepared an item for you.
1005
01:06:42,288 --> 01:06:43,998
Item? What is that?
1006
01:06:46,058 --> 01:06:47,798
There are many stars in the sky.
1007
01:06:48,308 --> 01:06:51,028
But one star is selected.
She is my grandma.
1008
01:06:51,048 --> 01:06:52,368
I have so much respect.
1009
01:06:55,098 --> 01:06:57,488
How was it, grandma?
- It was lovely.
1010
01:06:58,288 --> 01:06:59,538
Exactly like you.
1011
01:07:00,388 --> 01:07:02,398
But, grandma,
you don't understand English,
1012
01:07:02,508 --> 01:07:03,848
then how did you
understand the poem?
1013
01:07:04,028 --> 01:07:08,148
Son, when you were a kid,
you did not know how to speak.
1014
01:07:08,298 --> 01:07:09,968
I used to understand
everything you said.
1015
01:07:10,298 --> 01:07:12,958
Now you said so much.
I understood everything.
1016
01:07:13,318 --> 01:07:16,018
Oh, very nice. Smart, grandma.
1017
01:07:17,228 --> 01:07:18,728
Mother, please take your medicine.
1018
01:07:20,068 --> 01:07:21,598
I thought you might have forgotten.
1019
01:07:30,178 --> 01:07:31,488
Get up, mother.
Have something to eat.
1020
01:07:32,088 --> 01:07:35,238
No, dear, I'm not hungry.
1021
01:07:35,808 --> 01:07:38,628
Mother, please eat something.
Come on, get up now.
1022
01:07:38,788 --> 01:07:40,818
No, dear, I don't feel like it.
1023
01:07:42,158 --> 01:07:46,628
If I eat even a little bit,
I might throw up.
1024
01:07:50,878 --> 01:07:53,548
Mother, you didn't eat much anyway.
1025
01:07:54,128 --> 01:07:55,768
So have a bit now.
1026
01:07:57,988 --> 01:07:59,018
Come on, get up.
1027
01:08:01,278 --> 01:08:03,628
Fine, if you don't want
to eat chapati,
1028
01:08:03,648 --> 01:08:04,718
should I make khichdi?
1029
01:08:05,058 --> 01:08:07,238
I don't need anything, dear.
1030
01:08:08,718 --> 01:08:11,168
That won't do. Please eat something.
1031
01:08:19,318 --> 01:08:21,308
What's the matter?
Has aunt not recovered yet?
1032
01:08:21,878 --> 01:08:23,448
No, she is still unwell.
1033
01:08:23,588 --> 01:08:25,548
It's okay.
- Babaji, today's teaching.
1034
01:08:25,898 --> 01:08:26,998
Today's teaching is,
1035
01:08:27,268 --> 01:08:30,238
'A person will live only as much
as is written in his destiny.'
1036
01:08:30,828 --> 01:08:33,998
'A person comes alone
and goes alone.'
1037
01:08:37,238 --> 01:08:39,258
It means...
- What does it mean, Babaji?
1038
01:08:39,288 --> 01:08:40,378
It means,
1039
01:08:40,398 --> 01:08:44,838
a person will live only as much
as is written in his destiny.
1040
01:08:45,448 --> 01:08:50,328
Baba Nanak says that a person
comes alone and goes alone.
1041
01:08:51,118 --> 01:08:53,668
The Khalsa belongs to God.
Victory belongs to God.
1042
01:09:17,048 --> 01:09:18,968
Grandma, are you all right?
1043
01:09:22,338 --> 01:09:25,488
I feel better just by seeing you,
my sweet little boy.
1044
01:09:29,448 --> 01:09:31,788
You're coughing so much,
and you say you're fine.
1045
01:09:32,048 --> 01:09:34,258
These are minor problems
for your grandma.
1046
01:09:36,138 --> 01:09:39,828
Are you ready, son?
- Yes, for school and for the race.
1047
01:09:39,968 --> 01:09:42,488
Oh, my sweet, handsome boy!
1048
01:09:42,788 --> 01:09:44,448
I'll bring the cup
for you today, grandma.
1049
01:09:44,678 --> 01:09:46,528
Really?
- Yeah, grandma.
1050
01:10:38,928 --> 01:10:43,076
First runner-up for the 25th
annual sports day is Yuvraj Singh.
1051
01:10:46,897 --> 01:10:47,709
Here, dear.
1052
01:10:47,858 --> 01:10:49,068
- Thank you, ma'am.
- God bless you.
1053
01:10:49,482 --> 01:10:53,389
And the first prize goes to Fateh
Veer Singh, whose dedication,
1054
01:10:53,414 --> 01:10:57,139
motivation, and hard work
have finally brought colours.
1055
01:11:01,975 --> 01:11:03,030
God bless you.
1056
01:11:04,467 --> 01:11:08,287
Whoo! Yay!
1057
01:11:12,138 --> 01:11:12,968
Fateh!
- Huh?
1058
01:11:16,998 --> 01:11:19,038
Congrats.
- Thanks!
1059
01:11:21,448 --> 01:11:22,828
Follow me.
- Hmm.
1060
01:11:27,998 --> 01:11:29,238
Good, boys! Very good!
1061
01:11:30,698 --> 01:11:32,598
Thank you, sir.
- Playing the game is important.
1062
01:11:33,198 --> 01:11:34,278
Winning and losing are different.
1063
01:11:34,678 --> 01:11:37,528
A real player is the one who keeps
the competition on the ground.
1064
01:11:37,818 --> 01:11:41,138
Whoever works hard will win.
1065
01:11:41,868 --> 01:11:43,228
God bless you.
- Thank you, sir.
1066
01:11:43,468 --> 01:11:44,578
Sir!
- Yes?
1067
01:11:44,598 --> 01:11:47,678
I won this cup for my grandma.
She never lies.
1068
01:11:48,268 --> 01:11:50,978
It's great that you proved
your grandmother right.
1069
01:11:52,238 --> 01:11:55,098
Good. Keep working
hard like this. Okay?
1070
01:12:49,648 --> 01:12:53,898
Oh, Lord, what have you done?
1071
01:13:06,738 --> 01:13:08,758
Why did this happen?
1072
01:13:12,108 --> 01:13:15,078
Grandma, look,
I got the cup for you.
1073
01:13:17,298 --> 01:13:19,498
You were right. You never lie.
1074
01:13:20,538 --> 01:13:21,878
Grandma, get up!
1075
01:13:24,629 --> 01:13:27,318
Grandma look, I won the cup.
1076
01:13:32,728 --> 01:13:34,558
Mom, why is grandma not waking up?
1077
01:16:47,711 --> 01:16:49,062
Take care.
- Hmm.
1078
01:16:49,413 --> 01:16:50,833
Greetings.
1079
01:16:55,338 --> 01:16:56,558
Greetings.
1080
01:17:03,718 --> 01:17:05,028
Where is Fateh?
1081
01:17:06,038 --> 01:17:07,448
He is in mother's room.
1082
01:17:08,018 --> 01:17:09,148
He is always sad.
1083
01:17:12,208 --> 01:17:13,178
He is a kid.
1084
01:17:14,848 --> 01:17:17,128
He will understand gradually.
- Hmm.
1085
01:17:18,298 --> 01:17:20,588
He used to love her so much,
after all. - Hmm.
1086
01:17:21,878 --> 01:17:23,818
Yeah, I got a call from his school.
1087
01:17:23,968 --> 01:17:26,398
His madam has called us to school.
- Why?
1088
01:17:27,408 --> 01:17:28,718
We'll find out only
when we go there.
1089
01:17:31,198 --> 01:17:33,128
Anyway, we will go tomorrow.
- Hmm.
1090
01:18:00,028 --> 01:18:02,938
Fateh, what are you reading, my son?
1091
01:18:03,578 --> 01:18:06,018
Nothing.
- Why nothing?
1092
01:18:06,448 --> 01:18:07,958
This is the English book.
1093
01:18:13,728 --> 01:18:14,628
What's wrong, son?
1094
01:18:15,448 --> 01:18:19,028
Dad, when someone leaves us,
where do they go?
1095
01:18:25,428 --> 01:18:26,708
Those who love us
1096
01:18:27,878 --> 01:18:29,128
never go anywhere, son.
1097
01:18:30,828 --> 01:18:32,278
They're always with us.
1098
01:18:32,948 --> 01:18:34,798
But grandma is not here.
- Why do you say that?
1099
01:18:35,818 --> 01:18:38,128
Do you think
that grandma can ever leave you?
1100
01:18:38,458 --> 01:18:40,098
Then why doesn't she talk to me?
1101
01:18:43,218 --> 01:18:45,198
Your grandma wants you
to grow up now,
1102
01:18:45,668 --> 01:18:46,738
become responsible
1103
01:18:47,378 --> 01:18:48,608
and become a big player
1104
01:18:49,258 --> 01:18:50,578
and say good things.
1105
01:18:51,658 --> 01:18:54,198
And may the whole world hear
about his good things.
1106
01:18:55,528 --> 01:18:57,138
But I don't feel good
without grandma.
1107
01:19:04,588 --> 01:19:06,218
Even I don't feel good
without her, son.
1108
01:19:12,748 --> 01:19:14,898
But we have
to fulfil our responsibilities.
1109
01:19:15,348 --> 01:19:17,468
It is through our actions
that the world comes to know
1110
01:19:17,548 --> 01:19:19,098
what our elders have taught us.
1111
01:19:19,508 --> 01:19:22,238
So now your grandma will
be recognised through you.
1112
01:19:23,288 --> 01:19:24,708
Become a good player
1113
01:19:25,698 --> 01:19:28,138
and fulfil your grandma's dreams.
- Yes, dad.
1114
01:19:38,078 --> 01:19:39,148
Today's teaching is,
1115
01:19:39,458 --> 01:19:40,858
'When you have God's blessings,'
1116
01:19:41,168 --> 01:19:42,628
'it does not matter where you are.'
1117
01:19:43,028 --> 01:19:44,718
'And those who chant
the name of God'
1118
01:19:45,048 --> 01:19:46,308
'never face any trouble
in their life.'
1119
01:19:47,018 --> 01:19:49,558
The Khalsa belongs to God.
Victory belongs to God.
1120
01:19:53,988 --> 01:19:54,918
Fateh!
1121
01:19:56,848 --> 01:19:58,068
Son, don't you want the offerings?
1122
01:19:58,588 --> 01:19:59,758
No, I've to go to school.
1123
01:20:00,358 --> 01:20:01,838
You used to go
to school earlier also,
1124
01:20:01,928 --> 01:20:03,308
but you used
to take offerings with you.
1125
01:20:05,658 --> 01:20:06,658
What's wrong? Are you upset?
1126
01:20:07,518 --> 01:20:09,268
Yeah, I'm upset with your God.
1127
01:20:10,628 --> 01:20:11,998
He didn't answer my prayers.
1128
01:20:12,138 --> 01:20:13,558
He didn't cure my grandma.
1129
01:20:15,908 --> 01:20:20,328
Son, it's our duty to consider
our destiny as God's will.
1130
01:20:20,908 --> 01:20:23,198
Because without his wish,
not even a single leaf can move.
1131
01:20:23,848 --> 01:20:26,498
Therefore,
we should accept our destiny
1132
01:20:26,718 --> 01:20:28,048
and live according to his will.
1133
01:20:29,158 --> 01:20:30,498
God himself gives life
1134
01:20:30,518 --> 01:20:33,008
to his beloved ones
and sends them to the earth,
1135
01:20:33,808 --> 01:20:35,558
and he calls them to himself.
1136
01:20:36,618 --> 01:20:39,358
Grandma loved God so much,
so where is she now?
1137
01:20:39,598 --> 01:20:40,638
She is with God himself.
1138
01:20:41,868 --> 01:20:44,958
Your grandmother is safe
at the feet of God.
1139
01:20:45,408 --> 01:20:46,398
Just have the offerings.
1140
01:20:52,848 --> 01:20:55,668
Fateh is good at studies.
Take a look.
1141
01:20:56,998 --> 01:20:58,868
He also gets good marks
on class tests.
1142
01:20:59,538 --> 01:21:01,628
But...
- But what, ma'am?
1143
01:21:02,178 --> 01:21:03,508
He stays quiet in class
1144
01:21:04,188 --> 01:21:05,428
and doesn't talk to anyone.
1145
01:21:07,998 --> 01:21:10,488
It's because of his grandma.
- Yeah, I know.
1146
01:21:11,308 --> 01:21:13,168
I know
that children are soft-hearted.
1147
01:21:14,098 --> 01:21:16,318
They take anything
to heart very quickly.
1148
01:21:16,788 --> 01:21:18,178
You're right, ma'am.
1149
01:21:19,188 --> 01:21:21,988
He misses his grandma a lot.
1150
01:21:22,818 --> 01:21:26,248
Look, we can't bring his
grandmother back now.
1151
01:21:27,118 --> 01:21:29,178
But we'll have to pay
a lot of attention to him now.
1152
01:21:30,658 --> 01:21:33,618
So that his sadness can go away.
- How, ma'am?
1153
01:21:34,208 --> 01:21:36,308
I will spend all my time
with him in school.
1154
01:21:37,098 --> 01:21:39,448
Don't leave him alone at home.
- Hmm.
1155
01:21:40,998 --> 01:21:42,008
Yes, sure.
1156
01:21:51,698 --> 01:21:52,918
Good morning, sir.
- Good morning.
1157
01:22:02,518 --> 01:22:04,738
Good morning, sir.
- Very good morning.
1158
01:22:05,828 --> 01:22:06,818
Please sit.
1159
01:22:11,398 --> 01:22:12,578
Why don't you come
to the ground these days?
1160
01:22:12,978 --> 01:22:14,138
I don't feel like it, sir.
1161
01:22:14,968 --> 01:22:16,848
Why exactly?
- I don't know, sir.
1162
01:22:19,658 --> 01:22:21,048
Tell me, what's the reason?
1163
01:22:22,108 --> 01:22:23,888
When someone close to us goes away,
1164
01:22:24,908 --> 01:22:25,798
our heart becomes sad.
1165
01:22:26,798 --> 01:22:29,848
But we forget that the one close
to us who has gone away
1166
01:22:30,168 --> 01:22:32,188
is standing somewhere
and watching us.
1167
01:22:33,418 --> 01:22:36,428
When we are sad,
they also become sad.
1168
01:22:40,738 --> 01:22:42,108
You are a brilliant student.
1169
01:22:43,278 --> 01:22:44,408
Your future is so bright.
1170
01:22:45,788 --> 01:22:46,868
You will have a lot of success.
1171
01:22:47,718 --> 01:22:48,858
Your grandma also wanted you
1172
01:22:48,938 --> 01:22:50,428
to be successful, right?
- Yes, sir.
1173
01:22:52,068 --> 01:22:54,058
So from tomorrow onwards,
you have to come to the ground
1174
01:22:54,788 --> 01:22:56,208
every day and practice diligently.
1175
01:22:56,868 --> 01:22:58,218
You'll do it, right?
- Yes, sir.
1176
01:22:59,378 --> 01:23:00,358
Hmm.
1177
01:23:02,368 --> 01:23:03,468
Have your dinner.
1178
01:23:05,288 --> 01:23:07,018
Here, Fateh.
- Waheguru.
1179
01:23:17,348 --> 01:23:18,538
Fateh, have your dinner, son.
1180
01:23:21,048 --> 01:23:22,098
Fateh!
1181
01:23:22,938 --> 01:23:24,548
I don't want to. I'm not hungry.
1182
01:23:39,508 --> 01:23:41,078
Why should I care? Don't eat.
1183
01:23:41,818 --> 01:23:43,628
What will your grandma think
if she sees this?
1184
01:23:45,548 --> 01:23:47,128
How can grandma see me?
1185
01:23:51,618 --> 01:23:52,828
Come, let me show you.
1186
01:23:59,318 --> 01:24:00,248
Look there.
1187
01:24:01,568 --> 01:24:02,498
Your grandma.
1188
01:24:04,238 --> 01:24:07,788
Whoever leaves from here
becomes closer to God.
1189
01:24:08,168 --> 01:24:09,658
And they become a star.
1190
01:24:11,898 --> 01:24:13,268
So grandma would also have
1191
01:24:13,298 --> 01:24:14,438
become a star?
- Yeah, of course!
1192
01:24:15,018 --> 01:24:17,378
The star that is shining the most
1193
01:24:17,708 --> 01:24:19,258
is my Fateh's grandma.
1194
01:24:27,698 --> 01:24:28,788
Manjeet!
1195
01:24:29,888 --> 01:24:31,178
Manjeet dear!
1196
01:24:32,538 --> 01:24:34,208
Yes, aunt? Come on in.
1197
01:24:34,618 --> 01:24:36,108
I just got free from my work.
1198
01:24:36,888 --> 01:24:39,108
So I thought I should come
and meet you.
1199
01:24:39,128 --> 01:24:40,958
That's good, aunt.
- Are you all right, dear?
1200
01:24:41,038 --> 01:24:42,788
Yeah, I'm good.
- Good.
1201
01:24:49,748 --> 01:24:51,918
It's as if she took all the joy
with her.
1202
01:24:53,318 --> 01:24:56,268
I miss her a lot.
- Yes, aunt.
1203
01:24:57,508 --> 01:24:59,288
Sometimes, I feel so emotional.
1204
01:25:00,658 --> 01:25:02,458
We hold back our tears,
1205
01:25:02,888 --> 01:25:04,978
thinking about what will happen
to Fateh if we become weak.
1206
01:25:05,198 --> 01:25:07,188
No, dear, don't become weak.
1207
01:25:07,958 --> 01:25:10,178
She herself was very courageous.
- Hmm.
1208
01:25:10,958 --> 01:25:13,968
One has to obey God's will, dear.
- Hmm.
1209
01:25:14,368 --> 01:25:17,668
You can't do anything
against God's will, can you? - Hmm.
1210
01:25:18,208 --> 01:25:20,028
She believed so much in God.
1211
01:25:21,328 --> 01:25:22,738
She always told me
1212
01:25:23,658 --> 01:25:25,358
to have faith in God.
1213
01:25:26,608 --> 01:25:28,978
'Your son will be your support
in your old age.'
1214
01:25:30,198 --> 01:25:33,738
And see, Manga listens
to everything I say.
1215
01:25:34,368 --> 01:25:35,578
He takes care of me, too.
1216
01:25:36,258 --> 01:25:38,488
Everything she said came true.
1217
01:25:42,378 --> 01:25:46,048
Oh, Lord,
give her a place at your feet.
1218
01:25:48,778 --> 01:25:50,988
I can never repay her favour.
1219
01:25:53,058 --> 01:25:55,278
Never consider yourself alone.
1220
01:25:56,308 --> 01:25:59,058
Call me whenever you need me.
1221
01:25:59,378 --> 01:26:01,098
I'll be here.
- Sure, aunt.
1222
01:26:01,738 --> 01:26:04,218
Please sit. Let me bring tea
for you. - Sure.
1223
01:26:22,008 --> 01:26:24,828
Fateh, we'll sit together
from now on.
1224
01:26:25,598 --> 01:26:28,138
Hmm.
- And I'll never fight with you.
1225
01:26:28,628 --> 01:26:29,878
You too won't fight with me, right?
1226
01:26:30,228 --> 01:26:31,538
I did not fight even before.
1227
01:26:39,008 --> 01:26:40,118
What's new? How are you?
1228
01:26:41,058 --> 01:26:42,058
Good?
- Hmm.
1229
01:26:49,848 --> 01:26:52,358
Fateh! Come here, dear.
1230
01:26:59,778 --> 01:27:01,688
Fateh is a child
who always smiles.
1231
01:27:03,178 --> 01:27:04,638
How can he be sad?
1232
01:27:09,798 --> 01:27:11,338
Your grandmother
has not gone anywhere.
1233
01:27:11,968 --> 01:27:13,488
She is always with you.
1234
01:27:19,278 --> 01:27:21,208
I have written a poem
about your grandmother.
1235
01:27:21,608 --> 01:27:24,208
I want you to recite this poem
at the school function.
1236
01:27:29,848 --> 01:27:32,598
This is for you.
- Thank you, ma'am.
1237
01:28:08,618 --> 01:28:12,088
Grandma, look what a lovely poem
my ma'am has written.
1238
01:28:14,288 --> 01:28:16,608
She wants me to recite this
at the school function.
1239
01:28:20,178 --> 01:28:22,078
Really? Here, show it to me, too.
1240
01:28:26,568 --> 01:28:28,198
This is really well written.
1241
01:28:28,918 --> 01:28:30,358
Your grandma will like it very much.
1242
01:28:31,178 --> 01:28:33,788
She will like it? But grandma is...
1243
01:28:38,908 --> 01:28:41,918
Son, I told you last night
that grandma has become a star.
1244
01:28:42,708 --> 01:28:43,798
Come on, sit here.
1245
01:28:50,078 --> 01:28:52,148
Mom. - Hmm?
- But it's in English.
1246
01:28:52,488 --> 01:28:54,478
Grandma did not understand English.
1247
01:28:54,998 --> 01:28:56,248
If she were in front of me,
1248
01:28:56,518 --> 01:28:59,038
she would have understood
by looking at me. But now...
1249
01:29:01,958 --> 01:29:03,968
Son, she is looking at you.
1250
01:29:04,318 --> 01:29:06,118
She understands
everything Fateh says.
1251
01:29:17,758 --> 01:29:21,808
Grandma, I just had dinner.
Have you?
1252
01:29:22,708 --> 01:29:25,818
And yeah, don't forget
to take medicine after dinner.
1253
01:29:26,818 --> 01:29:29,068
Mom used to take care
of your health,
1254
01:29:30,048 --> 01:29:33,138
but now, you'll have to take care
of your health yourself.
1255
01:29:35,358 --> 01:29:38,298
If you need anything, tell God.
1256
01:29:38,768 --> 01:29:40,568
He never refuses you anyway.
1257
01:29:42,248 --> 01:29:43,398
Good night, grandma.
1258
01:29:44,178 --> 01:29:46,208
You should also sleep.
We'll talk tomorrow now.
1259
01:30:05,568 --> 01:30:07,228
Hey, don't hit that far.
1260
01:30:17,768 --> 01:30:18,818
Fateh.
1261
01:30:20,858 --> 01:30:23,748
Are you upset?
Why don't you talk to me?
1262
01:30:24,338 --> 01:30:26,118
Yes, uncle, I'm upset with you.
1263
01:30:26,918 --> 01:30:28,078
You do drugs, right?
1264
01:30:28,538 --> 01:30:31,488
My grandma used to say that a
person who consumes drugs is bad.
1265
01:30:32,138 --> 01:30:34,168
Besides this, you also
trouble your mother a lot.
1266
01:30:35,758 --> 01:30:37,368
I don't trouble my mother anymore.
1267
01:30:39,288 --> 01:30:42,018
And I have quit taking drugs now.
1268
01:30:43,308 --> 01:30:46,008
How can I trust you, uncle?
- I swear.
1269
01:30:47,898 --> 01:30:50,248
I don't want to make
the mistakes that I made before.
1270
01:30:52,698 --> 01:30:53,918
Are you telling the truth, uncle?
1271
01:30:54,908 --> 01:30:56,028
I swear to God.
1272
01:31:03,458 --> 01:31:04,468
Friends?
1273
01:31:48,818 --> 01:31:51,758
Grandma, how is your
Fateh Veer Singh looking?
1274
01:31:57,138 --> 01:31:59,788
I know you'd be very happy
to see me like this.
1275
01:32:00,138 --> 01:32:01,578
There is a function
in my school today.
1276
01:32:01,998 --> 01:32:03,608
I have to recite a poem about you.
1277
01:32:04,198 --> 01:32:06,768
I wanted to recite
that poem in front of you.
1278
01:32:07,858 --> 01:32:09,478
But God had other plans.
1279
01:32:12,238 --> 01:32:14,358
You loved God a lot, right?
1280
01:32:14,798 --> 01:32:17,528
I am sure God is taking
good care of you.
1281
01:32:20,088 --> 01:32:22,488
Grandma, I'll miss you.
1282
01:32:46,278 --> 01:32:47,978
A warm welcome to all of you.
1283
01:32:48,158 --> 01:32:50,248
Now, I would like
to call Fateh Veer Singh
1284
01:32:50,448 --> 01:32:52,078
to recite a poem on
1285
01:32:52,108 --> 01:32:54,498
the occasion of
the Grandparents Day celebration.
1286
01:33:58,818 --> 01:34:05,768
"You are so sweet,
oh, my dear grandma."
1287
01:34:06,348 --> 01:34:13,098
"You are so sweet,
oh, my dear grandma."
1288
01:34:13,618 --> 01:34:20,438
"You are all mine, my dear grandma."
1289
01:34:21,568 --> 01:34:25,328
"I am the apple of your eye."
1290
01:34:25,348 --> 01:34:28,918
"I cannot live without you."
1291
01:34:28,998 --> 01:34:32,598
"I am the apple of your eye."
1292
01:34:32,628 --> 01:34:36,358
"I cannot live without you."
1293
01:34:36,388 --> 01:34:41,828
"Why did you become
a star yourself?"
1294
01:34:43,168 --> 01:34:49,868
"You showered your love only
on me, grandma."
1295
01:34:50,688 --> 01:34:57,608
"You are so sweet,
oh, my dear grandma."
1296
01:34:57,958 --> 01:35:01,688
"You are all mine,"
1297
01:35:02,048 --> 01:35:07,268
"oh, my dear grandma."
1298
01:35:21,548 --> 01:35:28,388
"Who will tell me good things
without you?"
1299
01:35:28,788 --> 01:35:35,738
"The dark nights do not sleep
without the moon and stars."
1300
01:35:35,918 --> 01:35:38,968
"The dark nights..."
1301
01:35:39,088 --> 01:35:42,718
"Who will hug me lovingly?"
1302
01:35:42,958 --> 01:35:46,598
"Who will protect me
from mom's beatings?"
1303
01:35:46,618 --> 01:35:51,648
"Who will explain everything
to me with love?"
1304
01:35:53,058 --> 01:35:59,838
"Where have you gone away
from me, dear grandma?"
1305
01:36:00,668 --> 01:36:07,648
"You are so sweet,
oh, my dear grandma."
1306
01:36:08,098 --> 01:36:11,838
"You are all mine,"
1307
01:36:11,858 --> 01:36:16,918
"oh, my dear grandma."
1308
01:36:42,078 --> 01:36:45,548
Grandma, did you hear my poem?
1309
01:36:49,628 --> 01:36:50,808
I'm so silly.
1310
01:36:51,928 --> 01:36:53,118
It was meant for you.
1311
01:36:54,548 --> 01:36:55,728
You must have listened to it.
1312
01:36:57,398 --> 01:36:59,448
Do you really listen
to what I say, grandma?
1313
01:37:01,288 --> 01:37:03,078
I wish I could hear you too.
1314
01:37:06,818 --> 01:37:10,138
Never mind.
We will talk like this only.
1315
01:37:10,738 --> 01:37:11,978
You can listen to me.
1316
01:37:12,748 --> 01:37:14,258
I can look at you.
1317
01:37:17,938 --> 01:37:18,958
I miss you, grandma.
93312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.