All language subtitles for Meri Pyari Daadi (Inde) (2025).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:41,144 --> 00:04:41,761 Fateh! 2 00:04:43,400 --> 00:04:45,670 The one who wins always stays ahead. 3 00:04:46,255 --> 00:04:47,974 And your job is to follow me. 4 00:04:49,008 --> 00:04:50,528 So follow me, hmm? 5 00:05:03,594 --> 00:05:04,912 Fold them properly. 6 00:05:04,993 --> 00:05:06,743 I'm doing it properly, mother. 7 00:05:17,557 --> 00:05:18,771 So angry? 8 00:05:19,858 --> 00:05:21,392 What happened to my boy? 9 00:05:23,815 --> 00:05:25,123 Here, Fateh, have some water. 10 00:05:25,429 --> 00:05:26,146 I don't want it! 11 00:05:26,800 --> 00:05:27,986 Tell us what it is, son. 12 00:05:28,570 --> 00:05:30,310 I lost the school race again. 13 00:05:30,659 --> 00:05:33,820 That's it? Who gets angry over such a small thing? 14 00:05:33,913 --> 00:05:34,523 I do! 15 00:05:35,461 --> 00:05:38,232 Son, winning and losing are part and parcel of the game. 16 00:05:38,829 --> 00:05:40,961 You lost today, right? You'll definitely win tomorrow. 17 00:05:41,227 --> 00:05:42,624 Grandma is right, son. 18 00:05:46,789 --> 00:05:49,298 Grandma, I will win the school race, right? 19 00:05:49,435 --> 00:05:50,752 You will definitely win. 20 00:05:51,318 --> 00:05:53,251 It is not easy to defeat my Fateh. 21 00:05:56,953 --> 00:05:58,452 Give it to me. Here. 22 00:06:07,864 --> 00:06:13,255 "The little boy is eating cold pudding." 23 00:06:13,568 --> 00:06:18,734 "The two grains belong to the bird. It came and ate them." 24 00:06:18,921 --> 00:06:20,595 "Then spread its wings and flew away." 25 00:06:21,050 --> 00:06:22,194 That's it, son. I'm tired now. 26 00:06:22,628 --> 00:06:24,155 No, once more. 27 00:06:24,503 --> 00:06:25,733 You've grown up now. 28 00:06:25,875 --> 00:06:28,113 So what? I can hear lullabies. 29 00:06:28,185 --> 00:06:30,390 I can't sing that much now. I've grown old. 30 00:06:30,603 --> 00:06:33,054 So what do I do now? - Hit the sack. 31 00:06:34,099 --> 00:06:35,222 I'm not feeling sleepy. 32 00:06:35,303 --> 00:06:37,466 You know what, tell me a story. 33 00:06:37,801 --> 00:06:39,981 Story? Okay, sit here. 34 00:06:40,597 --> 00:06:43,696 I will tell you the story of Roop and Basant. 35 00:06:44,560 --> 00:06:46,100 Son, there was a king 36 00:06:46,860 --> 00:06:49,767 and he had two sons, Roop and Basant. 37 00:06:56,445 --> 00:06:57,282 No, that's it. 38 00:06:57,363 --> 00:06:58,631 Take one more. - That's it. 39 00:06:59,090 --> 00:06:59,864 Please sit. 40 00:07:01,854 --> 00:07:03,802 Where is Fateh? 41 00:07:04,969 --> 00:07:06,663 He is sleeping with his grandma. 42 00:07:08,415 --> 00:07:10,987 Mother's health is not well. You should make him sleep with you. 43 00:07:11,068 --> 00:07:12,722 He feels good only with his grandma. 44 00:07:13,037 --> 00:07:15,117 That's right, but he troubles her a lot. 45 00:07:15,638 --> 00:07:17,810 Mother also becomes like a child with him. 46 00:07:17,966 --> 00:07:19,598 She doesn't take her medicine on time as well. 47 00:07:20,795 --> 00:07:22,757 I have to bring medicine for mother tomorrow. 48 00:07:24,199 --> 00:07:26,603 Did you eat? - Yes, I ate with Fateh only. 49 00:07:33,235 --> 00:07:34,770 Mother, milk. - Shh! 50 00:07:50,254 --> 00:07:50,987 Fateh! 51 00:07:52,219 --> 00:07:53,508 Fateh, you'll be late, son. 52 00:07:53,589 --> 00:07:55,468 Grandma! - Come here, my son. 53 00:07:56,852 --> 00:07:59,670 Your boy is troubling me. He's not having his breakfast. 54 00:07:59,751 --> 00:08:01,630 The school bus is about to arrive. He will be late. 55 00:08:01,805 --> 00:08:04,750 He is my boy, so I'll feed him. Give it to me. 56 00:08:04,889 --> 00:08:05,628 Here, mother. 57 00:08:06,894 --> 00:08:09,259 Here. Have it, my son. 58 00:08:09,755 --> 00:08:11,408 Open your mouth like this. 59 00:08:15,246 --> 00:08:16,129 Grandma. - Yes? 60 00:08:16,210 --> 00:08:18,954 Why do we go to school? - To study, son. 61 00:08:19,417 --> 00:08:21,910 What will happen after studying? - You'll become a big officer. 62 00:08:23,472 --> 00:08:24,827 And what will happen after that? 63 00:08:25,495 --> 00:08:28,846 Then you'll get married, and my granddaughter-in-law will come. 64 00:08:29,090 --> 00:08:30,244 And she will serve me. 65 00:08:31,378 --> 00:08:33,106 Why? Doesn't mom take good care of you? 66 00:08:33,725 --> 00:08:35,143 Your mom does it, 67 00:08:35,453 --> 00:08:38,101 but I want my granddaughter to do it too. 68 00:08:38,311 --> 00:08:39,627 Oh, Lord, true is His name! 69 00:08:40,385 --> 00:08:42,919 I'm here to serve you. - Babaji is here. 70 00:08:43,119 --> 00:08:45,800 Oh, Lord, true is His name! - Babaji is here. Babaji! 71 00:08:46,951 --> 00:08:47,838 Babaji, offerings. 72 00:08:47,987 --> 00:08:49,677 First, say 'Oh, Lord, true is His name!' 73 00:08:49,758 --> 00:08:51,601 First, give me sweets. - Son, 74 00:08:52,087 --> 00:08:53,719 you should not talk to Babaji like this. 75 00:08:54,717 --> 00:08:56,619 It's okay. Children are a form of God. 76 00:08:57,130 --> 00:08:58,127 Don't say anything to him. 77 00:09:03,578 --> 00:09:05,117 Babaji, today's teachings. 78 00:09:06,178 --> 00:09:08,453 Wait, son, don't go without listening to it. 79 00:09:10,073 --> 00:09:11,128 He is a naughty boy. - It's okay. 80 00:09:11,862 --> 00:09:13,497 'Those who dedicate their life to God,' 81 00:09:14,059 --> 00:09:15,609 'their relatives also benefit along with them.' 82 00:09:15,991 --> 00:09:17,869 'And those who chant the name of God' 83 00:09:18,058 --> 00:09:19,594 'never face any trouble in their life.' 84 00:09:19,778 --> 00:09:20,300 That means, 85 00:09:20,872 --> 00:09:22,654 Those who dedicate their life to God, 86 00:09:22,727 --> 00:09:24,791 their relatives also benefit along with them. 87 00:09:25,055 --> 00:09:27,974 And those who chant the name of God 88 00:09:28,055 --> 00:09:30,672 never face any trouble in their life. 89 00:09:32,019 --> 00:09:32,560 Okay, then. - Praise the Lord. 90 00:09:32,761 --> 00:09:34,432 The Khalsa belongs to God. 91 00:09:34,558 --> 00:09:35,790 Victory belongs to God. - Victory belongs to God. 92 00:09:38,286 --> 00:09:39,650 Son, she is your grandmother. 93 00:09:40,352 --> 00:09:41,622 You're getting spoiled. 94 00:09:41,703 --> 00:09:42,723 She is your grandmother. 95 00:09:42,927 --> 00:09:45,311 She doesn't breathe without you, and you don't even listen to her. 96 00:09:45,600 --> 00:09:47,393 I wanted to eat the sweets, so I ate them. 97 00:09:48,062 --> 00:09:50,556 Mother, don't let Babaji give him sweets from now on. 98 00:09:55,772 --> 00:09:58,740 Mother, you too? - These are offerings, dear. 99 00:09:59,126 --> 00:10:02,167 I also know that, but it's sweet. Your sugar will increase. 100 00:10:04,144 --> 00:10:05,191 This doesn't cause sugar. 101 00:10:09,915 --> 00:10:10,623 Take it. 102 00:10:15,384 --> 00:10:16,644 Grandma. - Yes, son? 103 00:10:16,685 --> 00:10:18,205 You should also come to school with me. 104 00:10:18,383 --> 00:10:19,768 Son, what will I do after studying? 105 00:10:20,299 --> 00:10:21,647 You do veneration with reading. 106 00:10:22,106 --> 00:10:23,663 Son, that's related to worship. 107 00:10:24,366 --> 00:10:27,439 Oh. So you can learn English in school. 108 00:10:27,819 --> 00:10:31,016 What will I do with that? Teach me in Punjabi. 109 00:10:33,769 --> 00:10:35,144 Here's your bus, son. 110 00:10:38,156 --> 00:10:38,875 Bring it. 111 00:10:40,656 --> 00:10:41,690 Come on. 112 00:10:43,663 --> 00:10:44,283 Watch out. 113 00:11:03,685 --> 00:11:04,956 Dear. - Yes? 114 00:11:07,107 --> 00:11:08,477 Give me a glass of water. 115 00:11:09,399 --> 00:11:10,179 Sure, mother. 116 00:11:14,367 --> 00:11:15,097 Give it here, dear. 117 00:11:17,055 --> 00:11:20,112 Mother, I've told you many times that Fateh can go with the kids. 118 00:11:20,492 --> 00:11:23,101 But you don't listen. You need rest. 119 00:11:23,440 --> 00:11:24,914 He will go with the kids? 120 00:11:25,522 --> 00:11:27,834 He even wanted to take me to school with him. 121 00:11:28,142 --> 00:11:30,119 He has become like this because of your pampering. 122 00:11:30,269 --> 00:11:31,597 He does new mischiefs every day. 123 00:11:31,621 --> 00:11:33,335 He knows that his grandma will save him. 124 00:11:33,600 --> 00:11:36,447 Listen, your son is the same as how my son was. 125 00:11:37,015 --> 00:11:38,587 When we used to put our clothes out to dry, 126 00:11:38,690 --> 00:11:40,458 he used to pour water on them. 127 00:11:41,102 --> 00:11:43,546 Then he used to say it's raining. 128 00:11:44,269 --> 00:11:46,511 What's happening? Why are you guys laughing? 129 00:11:47,894 --> 00:11:51,152 She was praising you. About your raining story. 130 00:11:51,465 --> 00:11:54,010 Oh. It's okay. 131 00:11:54,091 --> 00:11:55,876 All kids are naughty in their childhood. 132 00:11:55,982 --> 00:11:57,926 Right, mother? - Right. 133 00:11:58,077 --> 00:12:00,299 Everyone stops talking after marriage. 134 00:12:01,717 --> 00:12:02,825 You're right, mother. 135 00:12:03,530 --> 00:12:04,969 Let me finish my chores. 136 00:12:07,852 --> 00:12:10,918 Mother, get ready. We have to go to the doctor. 137 00:12:11,053 --> 00:12:12,440 We'll get your medicines. - All right, son. 138 00:12:12,874 --> 00:12:13,627 I'll be back in a while. 139 00:12:22,872 --> 00:12:29,179 Good morning, madam! - Good morning. Sit down. 140 00:12:29,463 --> 00:12:32,617 Thank you, madam! 141 00:12:35,181 --> 00:12:38,135 Tell me, who all did well in their test yesterday? 142 00:12:42,544 --> 00:12:43,481 Don't worry. 143 00:12:44,670 --> 00:12:45,966 The whole class did well. 144 00:12:46,894 --> 00:12:50,994 But the student who has topped is... 145 00:12:51,819 --> 00:12:53,145 Fateh Veer Singh! 146 00:12:55,253 --> 00:12:56,951 Very good, Fateh! Stand up. 147 00:12:57,925 --> 00:13:00,278 Please clap. Very good. 148 00:13:02,646 --> 00:13:03,610 Come here. 149 00:13:08,010 --> 00:13:08,973 Congrats! 150 00:13:09,437 --> 00:13:11,372 Thank you, ma'am. - Hmm. 151 00:13:13,977 --> 00:13:14,753 Follow me! 152 00:13:20,631 --> 00:13:21,724 I'll see you on the ground. 153 00:13:25,009 --> 00:13:26,202 Here, ma'am, here's your report. 154 00:13:31,403 --> 00:13:33,923 Aunt, your reports are still not good. 155 00:13:34,120 --> 00:13:36,751 Your reports are wrong. Get your machines checked. 156 00:13:37,972 --> 00:13:39,613 Can't you check with a good doctor? 157 00:13:44,519 --> 00:13:47,279 Aunt, your sugar level is very high. 158 00:13:47,692 --> 00:13:50,491 That is why your kidneys are not working properly. 159 00:13:50,765 --> 00:13:51,992 Let them not work. 160 00:13:52,685 --> 00:13:53,851 I have lived enough of my life, 161 00:13:54,046 --> 00:13:56,848 and I'll surely live as much as God has written for me. 162 00:14:00,446 --> 00:14:02,271 Aunt, take it seriously. 163 00:14:03,220 --> 00:14:04,796 Start refraining. - Hmm. 164 00:14:05,108 --> 00:14:06,782 I'm writing some medicines for now. 165 00:14:06,942 --> 00:14:10,805 But my medicines will work only if you listen to me. 166 00:14:11,756 --> 00:14:13,888 You have to go on proper walks from now on. 167 00:14:14,204 --> 00:14:16,539 And stop your sugar intake completely. 168 00:14:16,620 --> 00:14:17,480 Hmm. - Come on. 169 00:14:25,299 --> 00:14:27,091 Take care of her. - Sure, doctor. 170 00:14:27,629 --> 00:14:29,113 Come on, son. Get up. 171 00:14:37,889 --> 00:14:38,605 Grandma! 172 00:14:39,979 --> 00:14:40,952 Grandma! 173 00:14:41,479 --> 00:14:43,216 Son, they have gone to the city to see the doctor. 174 00:14:43,427 --> 00:14:44,553 Why? What happened? 175 00:14:44,643 --> 00:14:46,171 What else? They have gone to take the medicines. 176 00:14:46,208 --> 00:14:47,370 You go and change, son. 177 00:14:47,601 --> 00:14:48,698 The medicines ran out? 178 00:14:48,937 --> 00:14:51,011 Yeah, son. That's why they have gone. 179 00:14:51,092 --> 00:14:52,485 Mom! - Yeah? 180 00:14:52,566 --> 00:14:53,650 I want to show you something. 181 00:14:54,362 --> 00:14:55,986 Look at this. - Hmm. 182 00:14:56,297 --> 00:14:59,543 I got full marks on my class test. - Really? Show me. 183 00:15:02,351 --> 00:15:04,154 Wow, very nice! 184 00:15:06,195 --> 00:15:08,054 Mom, grandma is here! - Here's your grandma. 185 00:15:18,859 --> 00:15:20,730 Grandma, what have you brought for me? 186 00:15:20,844 --> 00:15:22,685 Son, I went to the doctor. 187 00:15:22,747 --> 00:15:24,024 I brought medicines. - Manjeet, bring water. 188 00:15:24,485 --> 00:15:27,070 But I've brought something for you. - What is that? 189 00:15:29,561 --> 00:15:32,803 Chocolate. - Come on, son. Let's go to our room. 190 00:15:45,954 --> 00:15:48,962 You topped again? - Of course, I topped! 191 00:15:49,388 --> 00:15:51,397 Well done! Give it to me. 192 00:15:55,816 --> 00:15:56,810 Open it quickly. 193 00:15:59,326 --> 00:16:00,631 Here, have it. 194 00:16:08,198 --> 00:16:08,843 Sit here. 195 00:16:10,626 --> 00:16:11,556 Mother, water... 196 00:16:34,838 --> 00:16:36,384 Did you give her water? - Yes. 197 00:16:38,188 --> 00:16:40,220 The doctor said that sweets are harmful to her. 198 00:16:40,507 --> 00:16:41,354 So take care of her. 199 00:16:42,073 --> 00:16:43,990 I even serve her tea without sugar. 200 00:16:44,518 --> 00:16:45,762 But her beloved grandson. 201 00:16:46,079 --> 00:16:47,813 He must have got chocolate in school today, 202 00:16:48,354 --> 00:16:49,645 so both of them are having it. 203 00:16:50,188 --> 00:16:51,449 They think I'm an idiot. 204 00:16:51,530 --> 00:16:52,963 As if I don't know anything. 205 00:16:55,182 --> 00:16:56,572 They are right then. 206 00:16:58,824 --> 00:16:59,815 What did you say? 207 00:17:00,732 --> 00:17:03,180 Uh... I said, 'Why didn't you stop them?' 208 00:17:03,561 --> 00:17:04,690 And give Fateh some sense. 209 00:17:05,770 --> 00:17:06,989 Fateh is a child, 210 00:17:07,118 --> 00:17:08,980 but mother doesn't understand even though she is sensible. 211 00:17:12,277 --> 00:17:13,297 Let me talk to mother. 212 00:17:13,707 --> 00:17:15,077 Wait a while. Fateh is with her. 213 00:17:15,214 --> 00:17:16,061 It doesn't look good. 214 00:17:16,339 --> 00:17:18,124 Talk to her when she is alone. 215 00:17:21,249 --> 00:17:21,889 Fine. 216 00:19:18,493 --> 00:19:20,082 What are you looking for? 217 00:19:22,720 --> 00:19:23,627 Why don't you say anything? 218 00:19:28,272 --> 00:19:29,681 Why are you hiding your face? 219 00:19:32,585 --> 00:19:33,464 Then give me the money. 220 00:19:34,085 --> 00:19:37,351 You know very well that it's difficult for us to survive. 221 00:19:37,810 --> 00:19:39,101 Have some shame! 222 00:19:40,624 --> 00:19:43,549 Come on! - I don't have money for your deeds. 223 00:19:45,028 --> 00:19:47,102 How long will you keep bothering me at this age? 224 00:19:48,177 --> 00:19:49,719 I prayed to God for you. 225 00:19:50,918 --> 00:19:52,371 And I named you Manga. 226 00:19:53,260 --> 00:19:55,682 I never thought that you would always keep begging. 227 00:19:56,335 --> 00:19:57,487 Come on, give it. 228 00:19:57,814 --> 00:19:59,188 Get lost! I don't have anything! 229 00:20:01,445 --> 00:20:03,363 You scoundrel! Don't show me your face. 230 00:20:10,528 --> 00:20:12,289 I said I don't have any money! 231 00:20:13,190 --> 00:20:15,312 I said I don't have... I don't have it! 232 00:20:15,500 --> 00:20:17,358 I don't even have a penny for you. 233 00:20:17,894 --> 00:20:19,628 Let go... Leave my bag! 234 00:20:19,976 --> 00:20:21,292 I said I don't have it! 235 00:20:21,602 --> 00:20:23,090 Leave it, dog! 236 00:20:25,567 --> 00:20:27,461 Leave... Go and die! 237 00:20:27,810 --> 00:20:29,669 Go to hell, you dog! - Keep it. 238 00:20:36,561 --> 00:20:37,498 You shameless! 239 00:20:38,592 --> 00:20:41,508 You scoundrel, why are you ruining your life? 240 00:20:43,582 --> 00:20:46,910 He has turned me into a living corpse! 241 00:20:51,282 --> 00:20:54,207 Oh, God, what do I do? 242 00:21:00,648 --> 00:21:01,818 Grandma. - Yes. 243 00:21:01,958 --> 00:21:04,028 I find Uncle Manga very bad. 244 00:21:04,138 --> 00:21:06,028 He doesn't listen to anything his wife says. 245 00:21:06,108 --> 00:21:07,188 It's okay, son. 246 00:21:07,438 --> 00:21:09,728 God if God wills, he will slowly improve himself. 247 00:21:10,168 --> 00:21:12,248 Why does he harass his wife so much? 248 00:21:12,328 --> 00:21:14,018 Dear, he takes drugs. 249 00:21:14,308 --> 00:21:16,188 A drug addict can do anything. 250 00:21:17,398 --> 00:21:18,218 Grandma. 251 00:21:18,298 --> 00:21:19,308 What's a drug? 252 00:21:19,428 --> 00:21:20,228 Fateh. 253 00:21:20,388 --> 00:21:21,948 Come on, get up, dear, do your homework. 254 00:21:22,028 --> 00:21:23,148 I'll do it. 255 00:21:23,738 --> 00:21:26,168 Now, you are also troubling me. 256 00:21:29,828 --> 00:21:31,258 Go on, dear, 257 00:21:32,188 --> 00:21:33,218 Study, my dear. 258 00:21:36,628 --> 00:21:38,748 You are my smart boy. 259 00:22:03,008 --> 00:22:04,158 How are you, Jasbeer? 260 00:22:07,628 --> 00:22:08,598 Just, madam. 261 00:22:09,748 --> 00:22:11,158 You already know everything. 262 00:22:14,858 --> 00:22:15,658 It's okay. 263 00:22:16,168 --> 00:22:17,678 Have faith in god. 264 00:22:18,048 --> 00:22:19,308 He will fix everything. 265 00:22:21,278 --> 00:22:22,338 Enough, madam. 266 00:22:23,968 --> 00:22:26,338 I don't know how much more suffering I have to see. 267 00:22:28,138 --> 00:22:30,068 Ever since Karmala left, 268 00:22:30,658 --> 00:22:32,418 it seems like he took our happiness with him. 269 00:22:33,358 --> 00:22:34,208 By the way, sister. 270 00:22:34,288 --> 00:22:35,268 No one can explain it 271 00:22:35,348 --> 00:22:36,508 to today's children. 272 00:22:36,998 --> 00:22:38,138 Aunt, greetings. 273 00:22:38,558 --> 00:22:39,808 God bless you, dear. 274 00:22:40,398 --> 00:22:43,168 Last night, the box with the herb was empty. 275 00:22:43,818 --> 00:22:44,618 I thought, 276 00:22:44,738 --> 00:22:46,808 where should I go with it in the early morning? 277 00:22:47,418 --> 00:22:49,428 It's okay, aunt. This, too, is your house. 278 00:22:49,588 --> 00:22:50,388 Bring it. 279 00:22:50,548 --> 00:22:51,738 God bless you, dear. 280 00:22:55,318 --> 00:22:56,598 Jasbeer. 281 00:22:57,018 --> 00:22:58,268 Don't be disheartened. 282 00:22:59,098 --> 00:23:00,548 Today is Sangrand. 283 00:23:01,108 --> 00:23:02,638 Go and pray 284 00:23:02,738 --> 00:23:03,848 for your children. 285 00:23:04,828 --> 00:23:06,368 God hears everyone. 286 00:23:07,328 --> 00:23:08,128 Yes. 287 00:23:12,158 --> 00:23:13,028 Here, aunt. 288 00:23:16,238 --> 00:23:18,198 Okay, sister. I'm leaving. 289 00:23:18,958 --> 00:23:20,668 I have two dresses to stitch. 290 00:23:27,558 --> 00:23:28,658 Oh, God. 291 00:23:29,508 --> 00:23:30,628 Either don't give it at all, 292 00:23:32,368 --> 00:23:34,358 or if you want, then give good children. 293 00:23:47,768 --> 00:23:49,478 Mom, grandma is coming. - Yes. 294 00:23:50,278 --> 00:23:51,078 Grandma? 295 00:23:51,758 --> 00:23:53,618 How is grandma coming? - Like this. 296 00:23:56,208 --> 00:23:57,008 You... 297 00:23:57,128 --> 00:23:58,248 Should I show you the reels? 298 00:23:58,628 --> 00:24:01,098 Give me my phone. - I won't. 299 00:24:11,958 --> 00:24:12,848 Why are you hiding? 300 00:24:13,138 --> 00:24:15,678 What did you do now? - Grandma, look at this phone. 301 00:24:16,078 --> 00:24:17,358 Okay, that's why you are hiding? 302 00:24:17,438 --> 00:24:18,918 Go and give that phone to your mother. 303 00:24:19,698 --> 00:24:20,848 First of all, look at this. 304 00:24:23,728 --> 00:24:24,528 What's this? 305 00:24:25,028 --> 00:24:26,418 Grandma, this is Snapchat. 306 00:24:26,838 --> 00:24:28,428 Apply any filter you want on this. 307 00:24:28,508 --> 00:24:30,538 Be it a cat or a dog. 308 00:24:30,658 --> 00:24:31,488 Okay. 309 00:24:31,568 --> 00:24:33,728 Shouldn't I teach you a lesson first? Give me my phone. 310 00:24:33,838 --> 00:24:35,528 Give me the phone. Mother. 311 00:24:35,738 --> 00:24:37,508 You started to pamper him too much. 312 00:24:37,678 --> 00:24:39,818 He is a child. - A child? 313 00:24:40,078 --> 00:24:41,768 He creates big troubles. 314 00:24:41,788 --> 00:24:44,198 Even I don't know how to operate this phone properly. 315 00:24:44,298 --> 00:24:46,518 He opens up all its functions. 316 00:24:46,818 --> 00:24:48,958 These are his days of playing, dear. 317 00:24:49,048 --> 00:24:50,088 Don't say anything to him. 318 00:24:50,318 --> 00:24:52,208 Mother, you don't understand the matter. 319 00:24:52,278 --> 00:24:54,128 On the contrary, you always support him. 320 00:24:54,628 --> 00:24:56,058 You should be happy. 321 00:24:56,408 --> 00:24:58,338 I love your son so much. 322 00:24:58,428 --> 00:25:00,788 Well, as if I don't like your son. 323 00:25:01,478 --> 00:25:02,798 Oh... 324 00:25:05,628 --> 00:25:07,218 Your mother becomes shy. 325 00:25:14,518 --> 00:25:15,998 Where are you going running like this? 326 00:25:17,698 --> 00:25:18,678 What's wrong, madam? 327 00:25:19,838 --> 00:25:21,978 I was just talking to mother. 328 00:25:22,428 --> 00:25:23,228 Really? 329 00:25:23,488 --> 00:25:24,488 What was mother saying? 330 00:25:24,848 --> 00:25:26,758 She was just teasing me with your name. 331 00:25:27,498 --> 00:25:28,468 Really? 332 00:25:29,388 --> 00:25:31,188 Let me also know 333 00:25:31,608 --> 00:25:33,648 how my mother teases my wife. 334 00:25:34,108 --> 00:25:35,548 So, the power belongs to the stoves. 335 00:25:36,678 --> 00:25:37,938 Tell me. 336 00:25:38,668 --> 00:25:41,138 Let go of my hand. - Tell me. 337 00:25:43,368 --> 00:25:45,548 Who came now? 338 00:25:47,178 --> 00:25:49,268 Oh, brother-in-law and sister-in-law are here. 339 00:25:51,798 --> 00:25:54,128 Wow, please come. - Guddi. 340 00:25:54,208 --> 00:25:57,278 Wow, are you okay? - You came so suddenly? Is everything okay? 341 00:25:57,308 --> 00:25:58,448 Everything is fine, sister. 342 00:25:58,648 --> 00:26:01,498 On the contrary, there is a happy thing. Grab the box first. 343 00:26:02,108 --> 00:26:03,998 And we forgot to call. 344 00:26:04,318 --> 00:26:06,038 His visa for Dubai got approved. 345 00:26:06,268 --> 00:26:07,738 And he booked a flight for next week. 346 00:26:07,828 --> 00:26:10,478 I thought of informing my sister first. 347 00:26:10,628 --> 00:26:12,628 Greetings, brother. - Greetings. 348 00:26:12,658 --> 00:26:14,378 Congratulations, brother. 349 00:26:14,588 --> 00:26:16,178 Once he goes and get settled in Dubai. 350 00:26:16,418 --> 00:26:18,878 Then I will go too. Then I will take you all around Dubai. 351 00:26:19,078 --> 00:26:20,738 Yes, we will definitely come and visit too. 352 00:26:20,818 --> 00:26:23,328 Absolutely. If the brother-in-law calls, why won't we go? 353 00:26:23,448 --> 00:26:25,458 Yes. - Ever since, he got his visa 354 00:26:25,598 --> 00:26:27,468 he is impatient. 355 00:26:28,138 --> 00:26:28,998 Yes. 356 00:26:29,168 --> 00:26:30,348 We started talking here. 357 00:26:30,428 --> 00:26:31,648 Let's go in and talk. 358 00:26:31,728 --> 00:26:34,138 Yes, let's go. - Let's have tea and snacks. 359 00:26:34,398 --> 00:26:36,498 Let's go.- Congratulations. - Give it to me. 360 00:26:37,138 --> 00:26:38,418 Here. - Well, it's good, right? 361 00:26:38,588 --> 00:26:39,508 It's good. - Is everything okay? 362 00:26:39,588 --> 00:26:41,228 All good.- Did you face any trouble while coming here? 363 00:26:41,308 --> 00:26:42,758 Not at all. 364 00:26:45,668 --> 00:26:47,518 So, Guddi, how is everyone at home? 365 00:26:47,788 --> 00:26:49,418 And how is your mother-in-law now? 366 00:26:49,498 --> 00:26:51,078 She is like a dog's tail. 367 00:26:51,428 --> 00:26:52,678 She will never learn. 368 00:26:53,178 --> 00:26:55,458 She keeps cursing me in front of children. 369 00:26:55,748 --> 00:26:57,308 She picks on me in every matter. 370 00:26:57,548 --> 00:26:59,878 She is not like your mother-in-law to sit silently. 371 00:27:00,098 --> 00:27:01,518 It's a headache. 372 00:27:01,598 --> 00:27:03,408 Mine is very good. 373 00:27:03,588 --> 00:27:05,518 She loves me more than her son. 374 00:27:05,748 --> 00:27:07,928 In starting, my mother-in-law also loved me a lot. 375 00:27:08,128 --> 00:27:09,948 Then I don't know what happened. 376 00:27:10,338 --> 00:27:12,348 But your mother-in-law is still intact. 377 00:27:12,518 --> 00:27:15,268 At the start, your mother-in-law seemed strict to me. 378 00:27:15,508 --> 00:27:17,618 What made you think so? 379 00:27:18,308 --> 00:27:19,938 The ladies who look cunning. 380 00:27:20,228 --> 00:27:21,868 The ladies who are shown in the movie. 381 00:27:22,228 --> 00:27:24,178 The one who keeps a weapon with them. 382 00:27:24,338 --> 00:27:25,248 Just like her. 383 00:27:25,768 --> 00:27:27,048 Cunning. 384 00:27:27,208 --> 00:27:29,258 You think my mother-in-law came out of those films? 385 00:27:29,308 --> 00:27:32,988 Yes, sister. The Aunt Gulabo in old movies... 386 00:27:33,098 --> 00:27:34,958 She is just like her. - Stop now. 387 00:27:36,798 --> 00:27:39,418 Grandma. - You don't like aunt at all? 388 00:27:39,588 --> 00:27:40,608 Not at all. 389 00:27:40,888 --> 00:27:42,848 Who would like that thing? 390 00:27:43,148 --> 00:27:44,888 But uncle liked her. 391 00:27:47,378 --> 00:27:48,598 Dear. 392 00:27:49,308 --> 00:27:51,578 Every man has different behaviour. 393 00:27:51,778 --> 00:27:53,918 Few are polite, few are rude. 394 00:27:54,308 --> 00:27:56,678 You can control people at home. 395 00:27:57,118 --> 00:27:59,208 But outside, we should not call them bad. 396 00:27:59,438 --> 00:28:01,288 Her tongue runs like scissors. 397 00:28:03,058 --> 00:28:04,578 Like this, grandma? 398 00:28:05,598 --> 00:28:06,948 Should I tell aunt? 399 00:28:07,168 --> 00:28:08,598 No, she'll get mad. 400 00:28:08,928 --> 00:28:10,988 She is already mad. - Hold on. 401 00:28:11,428 --> 00:28:12,818 Hey, Manjeet. 402 00:28:13,478 --> 00:28:15,168 Hey, get milk for Fateh. 403 00:28:15,658 --> 00:28:18,578 And also get the barfi that his aunt got for him. 404 00:28:18,778 --> 00:28:20,128 I'm getting it, mother. 405 00:28:20,578 --> 00:28:22,058 I'll give it to them. - Yes. 406 00:28:22,478 --> 00:28:23,728 You are happy here. 407 00:28:23,868 --> 00:28:26,798 Yes, brother-in-law, go and see what it's like outside.- Here. 408 00:28:27,098 --> 00:28:29,438 Here, your aunt got it. Here, have it. 409 00:28:30,168 --> 00:28:32,338 It's laddu. I won't have it. 410 00:28:32,418 --> 00:28:34,418 I'll have barfi. - Dear. 411 00:28:34,928 --> 00:28:37,808 Your uncle is not going to Canada or America. 412 00:28:38,168 --> 00:28:39,938 They distribute laddu for Dubai. 413 00:28:41,008 --> 00:28:43,618 No, I don't like laddus. I'll have only barfis. 414 00:28:43,648 --> 00:28:44,998 Speak softly. 415 00:28:45,248 --> 00:28:47,588 Your aunt will get mad if she hears you. 416 00:28:47,878 --> 00:28:49,038 Thank god, I didn't hear him. 417 00:28:51,578 --> 00:28:52,478 Here. 418 00:28:57,098 --> 00:28:58,128 Brother-in-law. 419 00:28:59,128 --> 00:29:01,548 You got a chance, but you are still silent. 420 00:29:01,898 --> 00:29:03,658 What chance? - To speak. 421 00:29:04,198 --> 00:29:05,418 If sister-in-law were here 422 00:29:05,688 --> 00:29:06,938 she wouldn't let you speak. 423 00:29:07,018 --> 00:29:08,838 Make fun of me. 424 00:29:09,148 --> 00:29:10,568 You got a nice wife, right? 425 00:29:10,598 --> 00:29:13,498 That's why you are saying. - Hey, man. 426 00:29:13,998 --> 00:29:16,798 The laddu in others plate always seems tastier. 427 00:29:17,568 --> 00:29:18,608 You's is tastier. 428 00:29:23,858 --> 00:29:25,228 I was saying... 429 00:29:25,978 --> 00:29:27,788 Will both of these taste the same? 430 00:29:28,398 --> 00:29:29,888 Both are biological sisters. 431 00:29:30,668 --> 00:29:32,968 Look, man. 432 00:29:33,438 --> 00:29:35,078 Some are good, some are bad, 433 00:29:35,158 --> 00:29:35,908 some are broken... 434 00:29:35,988 --> 00:29:37,268 Even the bricks of a kiln 435 00:29:37,348 --> 00:29:38,988 are not the same. 436 00:29:39,068 --> 00:29:40,908 What do you say? - My wife is really different. 437 00:29:41,288 --> 00:29:43,448 She can break others head during a fight. 438 00:29:46,218 --> 00:29:47,648 Man, I didn't understand one thing. 439 00:29:48,358 --> 00:29:50,728 What? - You have a nice job here. 440 00:29:51,168 --> 00:29:52,618 You have a great job here. 441 00:29:53,308 --> 00:29:55,778 Then why are you going to Dubai? 442 00:29:57,668 --> 00:29:58,468 Give me your ear. 443 00:29:59,968 --> 00:30:02,058 This will be between us. 444 00:30:02,748 --> 00:30:04,458 If that headache heard about it 445 00:30:04,808 --> 00:30:06,218 I'll not be alive. 446 00:30:10,318 --> 00:30:11,578 I got it. 447 00:30:13,748 --> 00:30:15,128 You talked a lot. - Brother-in-law. 448 00:30:15,208 --> 00:30:16,848 You are leaving this headache. 449 00:30:17,008 --> 00:30:19,508 Don't find new headaches there. 450 00:30:19,588 --> 00:30:22,228 Send some perfume for me. - Okay. 451 00:30:22,418 --> 00:30:23,218 Here she is. 452 00:30:24,128 --> 00:30:24,928 Okay, sister. 453 00:30:25,198 --> 00:30:26,128 I'm leaving now. 454 00:30:26,678 --> 00:30:27,958 Now, you come. 455 00:30:28,088 --> 00:30:31,558 And, aunt, you should also visit. - I keep sitting, dear. 456 00:30:32,068 --> 00:30:33,108 I won't visit. 457 00:30:33,518 --> 00:30:34,848 You give a headache 458 00:30:35,008 --> 00:30:36,888 to a healthy person. 459 00:30:37,508 --> 00:30:38,828 Aunt is right. 460 00:30:40,368 --> 00:30:42,238 Okay. Let's go. 461 00:30:43,568 --> 00:30:45,488 Call me when you reach. - Okay. 462 00:30:46,768 --> 00:30:47,598 Here. 463 00:30:50,118 --> 00:30:50,918 Okay. 464 00:30:51,738 --> 00:30:53,158 Okay. 465 00:30:59,098 --> 00:31:01,198 So, Fateh, did you enjoy being with your aunt? 466 00:31:03,598 --> 00:31:04,198 Mother. 467 00:31:04,408 --> 00:31:06,288 You don't think before speaking. 468 00:31:06,668 --> 00:31:08,158 You taunted her at night, too. 469 00:31:08,338 --> 00:31:09,588 You told her on her face. 470 00:31:09,948 --> 00:31:11,688 Poor Guddu became sad. 471 00:31:11,768 --> 00:31:13,088 She enjoys gossiping. 472 00:31:13,618 --> 00:31:14,798 She is your sister after all, 473 00:31:15,158 --> 00:31:17,038 She does not even have a single quality of yours. 474 00:31:17,118 --> 00:31:17,768 Did you see? 475 00:31:17,978 --> 00:31:19,538 How she was gossiping about her in-laws. 476 00:31:21,228 --> 00:31:22,908 No one explains it to her. 477 00:31:23,238 --> 00:31:25,628 Mother, what do you think we don't tell her? 478 00:31:25,838 --> 00:31:27,158 But she should listen to people. 479 00:31:27,308 --> 00:31:28,108 Dear. 480 00:31:28,308 --> 00:31:30,658 It was up to her to build or tear down the house. 481 00:31:31,288 --> 00:31:33,788 A wise woman would mend a home with a needle. 482 00:31:34,268 --> 00:31:35,108 And Guddi. 483 00:31:35,238 --> 00:31:36,558 She tears the house down instead. 484 00:31:37,518 --> 00:31:39,628 I told her this on her face because 485 00:31:39,708 --> 00:31:41,438 she might listen to me. 486 00:31:43,088 --> 00:31:44,048 Okay, leave it. 487 00:31:44,128 --> 00:31:46,108 Come. It's time for your medicine. 488 00:31:46,738 --> 00:31:48,758 I hate these medicines. 489 00:31:49,098 --> 00:31:51,488 God knows if these medicines eat me or I eat them. 490 00:31:51,568 --> 00:31:53,448 Mother, you have to take medicine. 491 00:31:53,528 --> 00:31:54,898 How will you recover without them. 492 00:31:55,158 --> 00:31:56,678 You don't let me escape from medicines. 493 00:31:57,048 --> 00:31:58,698 Go. Get it. 494 00:32:04,188 --> 00:32:04,988 Dad. 495 00:32:05,398 --> 00:32:07,228 Should I help you? 496 00:32:07,688 --> 00:32:08,898 No, you are young, dear. 497 00:32:09,688 --> 00:32:12,288 We would have cut with a sickle. - No, I'm going to cut. 498 00:32:14,188 --> 00:32:15,298 Tell me one thing. 499 00:32:15,948 --> 00:32:17,818 What made you want to cut it today? 500 00:32:17,988 --> 00:32:19,238 My coach says that 501 00:32:19,338 --> 00:32:21,698 those who work with their hands stay healthy and fit. 502 00:32:22,178 --> 00:32:22,798 Yes. 503 00:32:23,018 --> 00:32:24,618 Your coach is right, dear. 504 00:32:25,028 --> 00:32:26,518 Working is good for your health. 505 00:32:26,788 --> 00:32:27,978 Look at my muscles. 506 00:32:28,588 --> 00:32:29,708 So I say, 507 00:32:29,958 --> 00:32:31,828 I will also work in the fields with you. 508 00:32:33,268 --> 00:32:34,068 No, dear. 509 00:32:34,338 --> 00:32:36,048 You are still young. 510 00:32:36,228 --> 00:32:38,548 And you should study and become a great officer. 511 00:32:39,678 --> 00:32:40,198 Dad. 512 00:32:40,278 --> 00:32:41,848 What did you do 513 00:32:41,978 --> 00:32:42,928 when you were my age? 514 00:32:43,208 --> 00:32:45,458 I too used to go to school and study like you. 515 00:32:45,608 --> 00:32:47,288 Then you did not become a great officer 516 00:32:51,838 --> 00:32:53,698 I wasn't as intelligent as you. 517 00:32:55,028 --> 00:32:57,848 I mean, I was smart. But back then, education was not good. 518 00:32:57,998 --> 00:32:59,868 And schools weren't big either. 519 00:33:00,788 --> 00:33:02,478 But, dad... - Hey, stop it. 520 00:33:02,738 --> 00:33:03,718 Make a heap with me. 521 00:33:03,968 --> 00:33:05,288 The cattle are standing there hungry. 522 00:33:05,368 --> 00:33:06,968 Haven't you started talking a lot? 523 00:33:07,198 --> 00:33:07,998 Come on. 524 00:33:11,938 --> 00:33:13,728 Here, hold it. 525 00:33:14,438 --> 00:33:15,238 Here. 526 00:33:27,628 --> 00:33:29,418 Hey, call him. 527 00:33:30,948 --> 00:33:31,928 Fateh! 528 00:33:33,204 --> 00:33:35,845 I was waiting for you, and you are here with your bat. 529 00:33:36,268 --> 00:33:37,348 Grandma, try to understand. 530 00:33:37,678 --> 00:33:39,628 Players do not go to the ground without a bat. 531 00:33:39,653 --> 00:33:41,275 Ground? Are you crazy? 532 00:33:41,759 --> 00:33:44,009 We have to go to the Gurudwara today. It's Sankrant today. 533 00:33:44,384 --> 00:33:46,008 The match would be stuck there without me, 534 00:33:46,088 --> 00:33:47,628 my friends would be waiting for me. 535 00:33:47,708 --> 00:33:49,168 You go. I won't go. 536 00:33:49,348 --> 00:33:50,938 Come here. Listen to me. 537 00:33:53,098 --> 00:33:54,428 We will go to the Gurudwara first. 538 00:33:55,288 --> 00:33:56,358 Then you play. 539 00:33:56,878 --> 00:33:58,608 Baba made a sword today. 540 00:33:59,118 --> 00:34:00,268 Sword? - Yes. 541 00:34:00,398 --> 00:34:02,108 Then let's go, but there is one condition. 542 00:34:02,358 --> 00:34:03,688 What is your condition now? 543 00:34:03,798 --> 00:34:05,978 You ask Baba to give me more. 544 00:34:06,168 --> 00:34:06,818 Okay. 545 00:34:06,908 --> 00:34:08,628 - Shall we go now? - Let's go. 546 00:34:45,238 --> 00:34:46,918 Grandma, hurry up. I have a match. 547 00:34:47,108 --> 00:34:48,638 Dear, slow down. 548 00:34:55,798 --> 00:34:57,608 Let him go, sister. 549 00:34:58,088 --> 00:34:59,468 Let him play. 550 00:34:59,728 --> 00:35:02,158 And they don't listen to us. 551 00:35:02,298 --> 00:35:03,168 Yes. 552 00:35:03,418 --> 00:35:04,728 We love children. 553 00:35:04,938 --> 00:35:07,498 And children love their games. - Yes. 554 00:35:08,858 --> 00:35:10,478 Sister, you seem sick. 555 00:35:10,658 --> 00:35:12,018 Do you suffer from diabetes? 556 00:35:12,108 --> 00:35:14,608 No, I do suffer from sugar. 557 00:35:15,028 --> 00:35:17,128 My kidneys gave in, too. 558 00:35:17,468 --> 00:35:19,338 Take care of yourself, sister. 559 00:35:19,938 --> 00:35:20,988 I take care. 560 00:35:21,298 --> 00:35:23,608 Go knows when I'll go to him. 561 00:35:23,708 --> 00:35:24,908 No, sister. 562 00:35:25,038 --> 00:35:25,838 Don't say this. 563 00:35:25,948 --> 00:35:29,298 We still have to witness our grandson's wedding. 564 00:35:29,438 --> 00:35:31,238 You are right. 565 00:36:15,458 --> 00:36:16,708 You are back, dear. 566 00:36:17,208 --> 00:36:18,328 Should I serve you the meal? 567 00:36:19,798 --> 00:36:20,918 Should I serve you the meal? 568 00:36:24,518 --> 00:36:25,318 Manga. 569 00:36:26,348 --> 00:36:27,968 I don't want to eat, 570 00:36:28,198 --> 00:36:29,658 Food, my foot! 571 00:37:03,828 --> 00:37:04,828 Mother, are you okay? 572 00:37:07,068 --> 00:37:08,148 Did you take your medicine? 573 00:37:08,258 --> 00:37:09,538 I will take it. 574 00:37:09,978 --> 00:37:11,808 Where are the medicines going? 575 00:37:34,468 --> 00:37:35,478 Is Fateh asleep? 576 00:37:36,168 --> 00:37:37,198 Yes, he slept. 577 00:37:37,858 --> 00:37:39,698 Mother didn't take her medicines today as well. 578 00:37:39,968 --> 00:37:40,778 What's the use? 579 00:37:40,998 --> 00:37:42,758 She never listens to anyone. 580 00:37:43,368 --> 00:37:45,778 The doctor says you don't take care of her, that's why... 581 00:37:45,798 --> 00:37:46,818 I know that. 582 00:37:47,318 --> 00:37:48,818 She is really stubborn. 583 00:37:49,718 --> 00:37:52,118 Everyone becomes stubborn at this age.- I know that. 584 00:37:52,698 --> 00:37:54,678 They shouldn't be this stubborn. 585 00:37:55,358 --> 00:37:57,148 Sometimes, I think... 586 00:37:57,438 --> 00:37:58,938 She loves Fateh so much. 587 00:37:59,308 --> 00:38:00,528 If something happens... 588 00:38:02,618 --> 00:38:03,538 Don't overthink. 589 00:38:04,428 --> 00:38:06,328 God will fix everything. 590 00:38:14,178 --> 00:38:15,818 Hail the god. 591 00:38:19,798 --> 00:38:21,968 First of all, hail the god. 592 00:38:22,068 --> 00:38:24,288 Hail the god. - Good. 593 00:38:33,328 --> 00:38:34,648 Today's sentence is... 594 00:38:34,868 --> 00:38:37,908 Keep the world burning, your grace is with you, 595 00:38:38,298 --> 00:38:39,628 victory is on the way, 596 00:38:39,708 --> 00:38:40,928 victory is on the way. 597 00:38:41,348 --> 00:38:42,938 The True Guru has revealed happiness, 598 00:38:43,048 --> 00:38:44,578 the true word of thought, 599 00:38:45,058 --> 00:38:46,688 Nanak has not revealed it to us. 600 00:38:47,018 --> 00:38:48,298 The one who forgives all. 601 00:38:48,558 --> 00:38:50,188 The Khalsa of God, 602 00:38:50,328 --> 00:38:51,618 the victory of God. 603 00:38:56,288 --> 00:38:58,268 Grandma, come quickly. The bus is about to come. 604 00:39:00,778 --> 00:39:02,768 Dear, I'm sick. 605 00:39:03,138 --> 00:39:04,558 You go on your own today. 606 00:39:06,398 --> 00:39:08,738 Dear, grandma is not well. Let her rest. 607 00:39:08,838 --> 00:39:09,868 You go. 608 00:39:18,508 --> 00:39:19,348 Ready? 609 00:39:35,528 --> 00:39:38,118 I told you, right? - Very good. 610 00:39:38,388 --> 00:39:39,188 Follow me. 611 00:39:44,458 --> 00:39:45,258 Hey. 612 00:39:46,078 --> 00:39:46,878 Come on. 613 00:39:46,968 --> 00:39:48,098 Go to your classes. 614 00:39:48,868 --> 00:39:50,188 Come on. 615 00:39:50,898 --> 00:39:51,698 Go. 616 00:39:52,718 --> 00:39:53,518 Fateh. 617 00:39:54,448 --> 00:39:55,398 Come here. 618 00:40:01,888 --> 00:40:03,378 Fateh, do you know? 619 00:40:03,638 --> 00:40:04,678 You could have come first. 620 00:40:05,508 --> 00:40:06,708 But you didn't come. 621 00:40:08,858 --> 00:40:09,818 To be successful, 622 00:40:10,528 --> 00:40:12,938 you need focus and hard work. 623 00:40:13,758 --> 00:40:15,978 You always come first in class because of your focus. 624 00:40:16,658 --> 00:40:19,018 You have to do the same focus and hard work here. 625 00:40:19,538 --> 00:40:21,978 But, sir, my grandmother had said that I would come first. 626 00:40:22,308 --> 00:40:23,328 Your grandma lies. 627 00:40:23,878 --> 00:40:24,568 No, sir. 628 00:40:24,718 --> 00:40:26,378 My grandma never lies. 629 00:40:29,888 --> 00:40:31,158 To be successful, 630 00:40:31,488 --> 00:40:32,518 hard work is necessary. 631 00:40:33,568 --> 00:40:35,298 No one comes first by saying anything. 632 00:40:35,828 --> 00:40:36,628 Okay? 633 00:40:37,218 --> 00:40:38,028 Work hard. 634 00:40:43,098 --> 00:40:44,888 My grandma can never lie. 635 00:40:50,168 --> 00:40:52,368 Spinach tastes good only when mother cooks. 636 00:40:52,878 --> 00:40:53,888 Really? 637 00:40:55,288 --> 00:40:56,438 No, I'm not telling you. 638 00:40:56,928 --> 00:40:58,528 We have been eating mother's food, right? 639 00:40:58,718 --> 00:40:59,978 So my tongue remembers it. 640 00:41:00,508 --> 00:41:01,598 I too wanted 641 00:41:01,678 --> 00:41:02,938 mother to cook them today. 642 00:41:03,388 --> 00:41:04,298 But what can we do? 643 00:41:04,978 --> 00:41:06,428 She didn't get up since morning. 644 00:41:10,818 --> 00:41:11,618 Fateh. 645 00:41:18,158 --> 00:41:19,848 I lost again at school. 646 00:41:23,348 --> 00:41:24,498 It's okay, dear. 647 00:41:25,058 --> 00:41:26,138 You'll win next time. 648 00:41:27,438 --> 00:41:28,268 You are lying again. 649 00:41:28,668 --> 00:41:29,858 My coach is right. 650 00:41:30,118 --> 00:41:31,398 Your grandma lies to you. 651 00:41:31,968 --> 00:41:33,828 We need to work hard to win the race. 652 00:41:34,058 --> 00:41:35,938 No one comes first, just because someone said so. 653 00:41:36,318 --> 00:41:38,058 Dear, your coach is right. 654 00:41:38,228 --> 00:41:39,698 Hard work is required. 655 00:41:39,928 --> 00:41:41,598 You have to move your hand 656 00:41:41,788 --> 00:41:43,088 to eat a morsel. 657 00:41:43,478 --> 00:41:46,028 I did not understand. - Just understand one thing. 658 00:41:46,548 --> 00:41:48,608 You will not let your grandmother be proved a liar. 659 00:41:49,198 --> 00:41:51,908 You will work hard now, and you will also win the race. 660 00:41:59,808 --> 00:42:01,198 Then, I'll see 661 00:42:01,648 --> 00:42:03,888 who calls Fateh's grandma a liar. 662 00:42:09,238 --> 00:42:10,658 Yesterday, you ate all the biscuits. 663 00:42:10,738 --> 00:42:12,508 What could I do? That was a small packet. 664 00:42:15,818 --> 00:42:16,628 Look, Fateh is here. 665 00:42:17,048 --> 00:42:18,948 Come on, man. You are late. Shall we play? 666 00:42:19,298 --> 00:42:20,838 Not today. You guys play. 667 00:42:21,108 --> 00:42:22,038 Why? What happened? 668 00:42:22,238 --> 00:42:23,678 There is a competition at my school. 669 00:42:23,798 --> 00:42:25,208 I have to prepare for the race. 670 00:42:25,438 --> 00:42:27,798 Dude, there will be competitions. Come and play. 671 00:42:28,188 --> 00:42:31,018 No, let me practice. I will win the competition. 672 00:42:31,118 --> 00:42:32,308 You play. 673 00:42:32,998 --> 00:42:34,788 Come on, let's play. - Let's go. 674 00:43:09,078 --> 00:43:09,918 Mother. 675 00:43:10,498 --> 00:43:11,698 Mother. - What's wrong, mother? 676 00:43:12,138 --> 00:43:13,338 Mother, what's wrong? - Mother. 677 00:43:15,138 --> 00:43:16,048 Mother. 678 00:43:16,148 --> 00:43:18,118 Look after mother. I'll get the car. - Yes. 679 00:43:18,798 --> 00:43:20,588 Here, mother. Have some water. 680 00:43:27,418 --> 00:43:28,318 Mother, watch out. 681 00:43:28,738 --> 00:43:29,538 Take it easy. 682 00:43:31,958 --> 00:43:32,758 Take it easy. 683 00:43:35,648 --> 00:43:36,908 I'll go with you. 684 00:43:37,018 --> 00:43:37,978 No, you stay home. 685 00:43:38,258 --> 00:43:40,698 Fateh is about to return. He would wonder where everyone went. 686 00:44:03,348 --> 00:44:04,758 Doctor, what happened to mother? 687 00:44:05,518 --> 00:44:07,148 Her sugar rose again. 688 00:44:07,658 --> 00:44:10,568 Because of this, her kidneys were not working properly. 689 00:44:10,848 --> 00:44:13,188 Because of this, she was having trouble breathing. 690 00:44:13,928 --> 00:44:14,728 Well... 691 00:44:15,028 --> 00:44:16,598 We've started treating her, 692 00:44:16,728 --> 00:44:18,518 but we'll have to keep her here tonight. 693 00:44:19,228 --> 00:44:21,308 Okay. - Don't worry, 694 00:44:21,558 --> 00:44:22,678 Everything will be fine. 695 00:44:34,438 --> 00:44:36,158 It's okay, dear, don't worry. 696 00:44:36,478 --> 00:44:37,688 She will be alright. 697 00:44:48,588 --> 00:44:49,778 Where is grandma? 698 00:44:50,538 --> 00:44:51,658 She is in the hospital, son. 699 00:44:52,198 --> 00:44:52,998 How are you, son? 700 00:44:53,278 --> 00:44:54,568 Is sister okay now? 701 00:44:54,648 --> 00:44:55,458 Yes, aunt, she is fine. 702 00:44:55,538 --> 00:44:57,298 She had to be admitted due to a high sugar level, 703 00:44:57,378 --> 00:44:58,368 She will get leave tomorrow. 704 00:44:58,448 --> 00:45:00,218 Thank god. - Make bread for me 705 00:45:00,308 --> 00:45:02,098 and porridge for mom. 706 00:45:02,448 --> 00:45:03,408 I'll bathe. 707 00:45:03,788 --> 00:45:05,298 Okay, I'll prepare it. 708 00:45:05,558 --> 00:45:06,418 Okay, dear. 709 00:45:06,838 --> 00:45:09,588 You will be alone at night, call me if you need anything. 710 00:45:09,688 --> 00:45:10,488 I'll come. 711 00:45:10,618 --> 00:45:12,408 Okay. I'm leaving now. 712 00:45:22,488 --> 00:45:23,758 Did you do your homework, Fateh? 713 00:45:23,838 --> 00:45:25,058 Yes, I did it. 714 00:45:27,608 --> 00:45:29,488 Bring it. - Here. 715 00:45:29,978 --> 00:45:31,488 Dad. - Yes, dear. 716 00:45:32,908 --> 00:45:34,238 I, too, want to go to grandma. 717 00:45:34,898 --> 00:45:36,028 Dear, grandma is fine now. 718 00:45:36,238 --> 00:45:37,368 She will come tomorrow. 719 00:45:38,248 --> 00:45:39,288 Meet her when she returns. 720 00:45:39,548 --> 00:45:41,658 No, I'll go to Grandma. 721 00:45:41,858 --> 00:45:42,658 Fateh. 722 00:45:43,008 --> 00:45:45,398 Don't be stubborn. Let your dad go. 723 00:45:48,058 --> 00:45:49,438 Grandma will return tomorrow. 724 00:45:53,048 --> 00:45:54,768 Come on, now, have something. 725 00:46:11,078 --> 00:46:13,348 What's wrong, Fateh? Dear, are you asleep yet? 726 00:46:14,468 --> 00:46:17,428 No. I can't sleep without grandma. 727 00:46:17,508 --> 00:46:18,308 It's okay. 728 00:46:18,418 --> 00:46:19,698 Mother will come home tomorrow. 729 00:46:20,408 --> 00:46:21,248 Mother. 730 00:46:21,748 --> 00:46:23,808 Grandma shouldn't have been sick. 731 00:46:23,938 --> 00:46:26,708 Dear, who wants to be sick? 732 00:46:26,878 --> 00:46:28,588 And anyone can fall sick. 733 00:46:28,798 --> 00:46:29,878 Even you get sick. 734 00:46:30,988 --> 00:46:32,978 Oh, yes. I never thought of that. 735 00:46:33,768 --> 00:46:35,128 Okay, now sleep. 736 00:46:48,858 --> 00:46:50,348 Gurpreet is absent today. 737 00:46:50,948 --> 00:46:53,268 Madam, Gurpreet's grandmother died last night. 738 00:46:55,598 --> 00:46:56,398 How? 739 00:46:56,528 --> 00:46:58,208 She had been sick for a long time. 740 00:48:35,768 --> 00:48:37,548 Come on, what happened to my boy? 741 00:48:37,878 --> 00:48:41,078 Why did you leave me? - I went to the doctor, son. 742 00:48:41,788 --> 00:48:43,778 Don't leave me like this. - Come on. 743 00:48:44,228 --> 00:48:47,588 I went to get medicine because I was sick. 744 00:48:47,718 --> 00:48:50,748 So don't fall sick. - What's this now, son? 745 00:48:50,958 --> 00:48:54,048 Anybody can fall sick, so I too fell sick. 746 00:48:54,198 --> 00:48:56,408 But you say that God does everything. 747 00:48:56,488 --> 00:48:58,608 So ask God to keep everything all right. 748 00:48:58,928 --> 00:49:01,908 Son, when one grows old, then even God has no control over it. 749 00:49:02,208 --> 00:49:03,118 You are still a child. 750 00:49:03,328 --> 00:49:05,728 When you grow up, you will understand everything. 751 00:49:05,948 --> 00:49:07,948 These things keep on happening. 752 00:49:08,058 --> 00:49:10,178 I don't know. I just want you to be okay. That's it. 753 00:49:10,258 --> 00:49:11,888 Oh, I'm perfectly all right now. 754 00:49:13,498 --> 00:49:14,718 Give me a kiss. 755 00:49:21,758 --> 00:49:24,498 How's your health now? - It's fine. 756 00:49:25,278 --> 00:49:27,778 Doctors saved me. - Thank God. 757 00:49:28,958 --> 00:49:30,308 May God keep happy 758 00:49:30,748 --> 00:49:32,658 those who took you to the hospital on time. 759 00:49:33,578 --> 00:49:35,158 You should take care of yourself. 760 00:49:36,098 --> 00:49:38,568 Your grandson can't even breathe without you. 761 00:49:40,418 --> 00:49:41,718 You are so lucky 762 00:49:41,988 --> 00:49:43,918 to be spending quality time with your grandson. 763 00:49:45,688 --> 00:49:47,088 Then there's my son. 764 00:49:48,238 --> 00:49:49,948 It has been three days since he left home, 765 00:49:50,378 --> 00:49:51,578 and there is no news of him. 766 00:49:52,358 --> 00:49:55,568 He doesn't even think about what will happen to his mother. 767 00:49:56,058 --> 00:49:57,418 You should have called him. 768 00:49:58,028 --> 00:49:59,438 His phone is switched off. 769 00:50:00,038 --> 00:50:01,038 Don't worry, aunt. 770 00:50:01,138 --> 00:50:03,338 He'll come. And Manga is not a kid now. 771 00:50:03,568 --> 00:50:05,058 Don't worry unnecessarily. 772 00:50:05,348 --> 00:50:06,878 I can't help it. 773 00:50:09,378 --> 00:50:11,378 Okay, then. Let me go now. 774 00:50:18,118 --> 00:50:19,288 Oh, Lord, 775 00:50:20,488 --> 00:50:21,878 help everyone. 776 00:50:25,428 --> 00:50:27,411 Yuvraj, Fateh almost defeated you today. 777 00:50:27,436 --> 00:50:28,748 You barely managed to win in the end. 778 00:50:28,868 --> 00:50:30,098 He can't win just like that. 779 00:50:31,768 --> 00:50:34,388 Hey, why are you laughing? I'll punch you! 780 00:50:35,298 --> 00:50:37,308 Fateh, what's going on? 781 00:50:38,058 --> 00:50:39,958 Sir, you always support him. 782 00:50:41,068 --> 00:50:43,258 I'm not just his coach. I'm the coach of all of you. 783 00:50:43,728 --> 00:50:45,968 But, sir, I think you support him more. 784 00:50:46,048 --> 00:50:47,108 Yuvraj, it's your misconception. 785 00:50:47,748 --> 00:50:49,218 All of you are equal to me. 786 00:50:49,788 --> 00:50:53,598 A coach's job is to make every child a good sports person. 787 00:50:54,368 --> 00:50:58,608 One more thing, it's not a war but a healthy competition. 788 00:50:59,148 --> 00:51:00,248 And it has its principles. 789 00:51:00,618 --> 00:51:03,658 The player who works hard wins one day for sure. 790 00:51:04,038 --> 00:51:07,228 There are only two things in this. Winning and learning. 791 00:51:07,598 --> 00:51:09,378 A player never loses. 792 00:51:09,958 --> 00:51:13,358 And the player who follows these principles 793 00:51:13,418 --> 00:51:15,418 becomes a great player one day. 794 00:51:15,918 --> 00:51:17,458 Got it? - Yes, sir. 795 00:51:18,398 --> 00:51:20,398 Come on, smile, everyone. 796 00:51:21,748 --> 00:51:24,038 Good boy. Come on, keep grinding. Come on. 797 00:51:52,468 --> 00:51:56,278 So, where has my son come from so tired? 798 00:51:56,348 --> 00:51:57,808 He went to play, mother. 799 00:51:58,278 --> 00:51:59,578 But your bat is here. 800 00:51:59,848 --> 00:52:02,738 I didn't go to play cricket, grandma. - Come on, 801 00:52:02,958 --> 00:52:05,418 how will you become Virat Kohli then, son? 802 00:52:05,878 --> 00:52:08,378 Grandma, I want to win the cup for you. - Do you? 803 00:52:08,458 --> 00:52:10,548 So I went to practice for the school race. 804 00:52:10,678 --> 00:52:12,218 Oh, my boy! 805 00:52:13,868 --> 00:52:15,918 Fateh, go and have a bath. I've switched on the geyser. 806 00:52:16,138 --> 00:52:18,178 Go, my son. - Go on. 807 00:52:26,898 --> 00:52:28,768 Fateh, wake up! Don't you want to go to school? 808 00:52:31,088 --> 00:52:32,028 Fateh! 809 00:52:34,798 --> 00:52:35,298 Fateh! 810 00:52:39,708 --> 00:52:41,708 Son, you have a fever. 811 00:52:49,178 --> 00:52:51,108 Mother, Fateh has a fever. 812 00:52:51,188 --> 00:52:52,598 Huh? Oh, my God! 813 00:53:04,208 --> 00:53:07,738 Manjeet, call Binder. Let's go to the hospital quickly. 814 00:53:07,798 --> 00:53:09,378 Sure, mother. I'll call him right away. 815 00:53:09,598 --> 00:53:11,078 Oh, my son has a fever. 816 00:53:12,448 --> 00:53:14,808 Why did you take a bath immediately after playing? 817 00:53:16,168 --> 00:53:16,788 Silly. 818 00:53:28,258 --> 00:53:29,198 102 fever. 819 00:53:30,138 --> 00:53:31,688 It may be due to fluctuations in temperature. 820 00:53:32,768 --> 00:53:35,238 He took a bath as soon as he came back from playing yesterday. 821 00:53:35,488 --> 00:53:37,828 It's the winter season. You should take care. 822 00:53:38,848 --> 00:53:40,848 No problem, I'll give you a medicine. 823 00:53:41,208 --> 00:53:42,708 You'll be all right. Okay? 824 00:53:42,888 --> 00:53:44,888 I don't want it. It tastes bitter. 825 00:53:45,498 --> 00:53:48,208 No problem, I'll give you a syrup. 826 00:53:48,378 --> 00:53:52,098 That's sweet. First, have the medicine, then have the syrup. 827 00:53:52,318 --> 00:53:54,628 A little sweet and a little bitter. 828 00:53:56,128 --> 00:53:58,088 Okay? There you go. 829 00:54:19,488 --> 00:54:21,518 Mother. - Huh? - You should also rest. 830 00:54:21,628 --> 00:54:22,618 I'm okay here, dear. 831 00:54:23,208 --> 00:54:25,078 Mother, Fateh is better now. 832 00:54:25,228 --> 00:54:27,878 And don't worry, have some sleep. 833 00:54:28,038 --> 00:54:31,018 I won't be able to sleep until I see Fateh running again. 834 00:54:31,528 --> 00:54:33,158 He looks happy when he plays. 835 00:54:33,788 --> 00:54:36,868 Look, his face has become so pale in two days. 836 00:54:37,338 --> 00:54:39,968 It's okay, mother, he'll be all right. Have some rest. 837 00:54:40,468 --> 00:54:41,838 Manjeet is here anyway. 838 00:54:42,468 --> 00:54:44,168 When you used to get sick in childhood, 839 00:54:44,388 --> 00:54:45,818 did Manjeet take care of you? 840 00:54:46,038 --> 00:54:49,028 I was not there. Otherwise, I would have taken care of him. 841 00:54:49,438 --> 00:54:50,338 So do it now. 842 00:54:51,248 --> 00:54:53,048 You can eat only when she cooks. 843 00:54:53,538 --> 00:54:54,908 Don't talk to her like that. 844 00:55:34,878 --> 00:55:35,818 Fateh. 845 00:55:36,448 --> 00:55:37,448 Get up, son. 846 00:55:44,578 --> 00:55:46,448 How is my sweet boy? 847 00:55:46,578 --> 00:55:48,828 Grandma, a lion never falls sick. 848 00:55:49,228 --> 00:55:51,228 Look at my muscles. - Oh, boy! 849 00:55:51,748 --> 00:55:54,738 The lion was so quiet yesterday. - Grandma! 850 00:55:55,388 --> 00:55:56,518 Here, have some milk. 851 00:55:58,288 --> 00:56:01,838 I went to the Gurudwara yesterday and prayed 852 00:56:01,918 --> 00:56:04,818 that my brave child gets well soon. - Oh, grandma, 853 00:56:05,178 --> 00:56:07,268 so God listened to your prayers. 854 00:56:07,318 --> 00:56:09,638 I'm well now. - Right, son. 855 00:56:10,218 --> 00:56:13,658 Prayers made with a true heart are soon fulfilled. 856 00:56:14,838 --> 00:56:15,708 Have it, son. 857 00:56:16,958 --> 00:56:19,168 Take the name of God, 858 00:56:19,878 --> 00:56:21,878 and all will be well with you. 859 00:56:29,988 --> 00:56:32,278 Son, where are you going with your bat? 860 00:56:32,608 --> 00:56:34,358 The sportsman is going to the ground, grandma. 861 00:56:34,438 --> 00:56:36,438 Don't go today, son. Have some rest. 862 00:56:36,568 --> 00:56:39,038 You've just gotten well. - Come on, grandma. 863 00:56:39,128 --> 00:56:40,488 I haven't played for a while. 864 00:56:40,868 --> 00:56:42,748 Mother, he is fine now. Let him go. 865 00:56:42,808 --> 00:56:44,448 He will also feel better. 866 00:56:45,138 --> 00:56:47,388 Grandma, you yourself prayed and cured me, 867 00:56:47,548 --> 00:56:49,178 and now you're saying that I am not well. 868 00:56:49,188 --> 00:56:51,798 Son, grandmothers worry about their grandchildren. 869 00:56:52,328 --> 00:56:54,328 It's not as if I don't like you playing. 870 00:56:54,638 --> 00:56:56,638 Go and play, but don't run. 871 00:56:57,238 --> 00:56:58,278 Okay, grandma! 872 00:56:59,868 --> 00:57:02,158 I don't understand the humour of these kids. 873 00:57:22,718 --> 00:57:23,498 Greetings. 874 00:57:23,578 --> 00:57:24,718 Greetings. - Is this Manga's house? 875 00:57:24,978 --> 00:57:26,978 Yes. - Bring him. Bring him in. 876 00:57:27,208 --> 00:57:27,818 What happened? 877 00:57:29,348 --> 00:57:31,348 Don't worry, mother, everything is all right. 878 00:57:32,258 --> 00:57:34,258 Manga, what happened, son? 879 00:57:35,378 --> 00:57:36,488 Come on in, my son. 880 00:57:37,398 --> 00:57:38,608 What... What happened? 881 00:57:38,908 --> 00:57:40,668 Huh? - Nothing, mother. We'll tell you. 882 00:57:49,548 --> 00:57:50,898 Easy. - Careful. 883 00:57:54,208 --> 00:57:55,858 Son, how did he get hurt? 884 00:57:56,108 --> 00:57:58,308 Mother, someone hit him with a car. 885 00:57:58,388 --> 00:58:00,968 We were passing by there, so we took him to the hospital. 886 00:58:01,258 --> 00:58:02,438 He was not even conscious. 887 00:58:02,538 --> 00:58:04,368 He has regained consciousness today after four days. 888 00:58:04,448 --> 00:58:06,018 So we brought him right away. 889 00:58:06,148 --> 00:58:07,398 His leg is fractured. 890 00:58:07,848 --> 00:58:10,288 Take care of him. Okay, thank you. 891 00:58:10,398 --> 00:58:12,398 Son, don't leave without eating. - No, thanks. 892 00:58:12,528 --> 00:58:14,528 Okay, then. Take care. - Thank you, son. 893 00:58:14,668 --> 00:58:15,758 God bless you! 894 00:58:20,978 --> 00:58:22,088 Manga... 895 00:58:54,408 --> 00:58:57,018 What happened to Manga? - How do I tell you? 896 00:58:57,788 --> 00:58:59,138 He had an accident. 897 00:59:00,488 --> 00:59:01,598 It's been four days. 898 00:59:01,898 --> 00:59:04,158 Today, a couple of good boys brought him home. 899 00:59:05,248 --> 00:59:06,788 God will bless you. 900 00:59:08,318 --> 00:59:09,728 Have faith in God. 901 00:59:10,138 --> 00:59:14,508 God only helps those who help themselves. 902 00:59:16,448 --> 00:59:17,908 Don't feel bad. Stay strong. 903 00:59:18,488 --> 00:59:20,488 After every night comes the dawn. 904 00:59:21,028 --> 00:59:23,618 Just as good days pass, bad days will also pass. 905 00:59:23,958 --> 00:59:26,488 I don't know how much more suffering I will have to face. 906 00:59:27,678 --> 00:59:31,098 Oh, silly, if you start to give up, 907 00:59:31,318 --> 00:59:32,928 then what will happen to your son? 908 00:59:33,528 --> 00:59:35,138 What else can I do, sister? 909 00:59:35,688 --> 00:59:37,938 My whole life has been spent like this. 910 00:59:38,168 --> 00:59:40,748 I have not lived a happy life. 911 00:59:42,098 --> 00:59:44,988 We are just riding in His vehicle. 912 00:59:45,668 --> 00:59:49,308 When the reins are in His hands, He will take us across. 913 00:59:50,798 --> 00:59:54,608 We just have to do one thing. Have patience. 914 00:59:55,058 --> 00:59:57,058 I'm being patient. 915 00:59:57,698 --> 01:00:00,398 Just be thankful that your son is back home. 916 01:00:00,778 --> 01:00:02,778 God will heal him soon. 917 01:00:02,998 --> 01:00:05,518 He will become a support in your old age. 918 01:00:06,588 --> 01:00:07,588 Right, Manga dear? 919 01:00:11,588 --> 01:00:13,548 No, my son, don't cry. 920 01:00:14,048 --> 01:00:15,318 Everything will be all right. 921 01:00:15,938 --> 01:00:17,998 Here, eat something, my son. 922 01:00:29,098 --> 01:00:30,768 Fateh, have some milk, son. 923 01:00:34,928 --> 01:00:38,018 Grandma, Uncle Manga troubles his mother so much. 924 01:00:38,558 --> 01:00:42,168 She still cares so much for him. - She is his mother, son. 925 01:00:43,058 --> 01:00:44,528 What do you mean? - See, 926 01:00:46,078 --> 01:00:48,118 no matter how bad the children are, 927 01:00:48,838 --> 01:00:51,688 a mother always loves her children. 928 01:00:52,218 --> 01:00:54,498 Oh, really? - Yes, that's how it is, son. 929 01:00:55,278 --> 01:00:57,278 Mothers have a lot of courage. 930 01:00:57,718 --> 01:01:00,608 They act courageously even in bad times. 931 01:01:01,468 --> 01:01:03,298 That's why they call her God. 932 01:01:03,628 --> 01:01:05,808 Wow! - What does that mean? 933 01:01:06,118 --> 01:01:09,788 That means amazing. - Wow. 934 01:01:10,318 --> 01:01:11,278 Am I amazing? 935 01:01:12,588 --> 01:01:13,768 You can say so. 936 01:01:15,048 --> 01:01:16,698 You can't just say it. I am amazing. 937 01:01:44,638 --> 01:01:47,078 Mother? Mother, are you all right? - Hmm. 938 01:01:49,498 --> 01:01:51,738 Here, have some water. Have it. 939 01:01:56,458 --> 01:01:56,958 That's it. 940 01:01:57,968 --> 01:02:00,478 Did you have your medicine? - Yes. 941 01:02:01,038 --> 01:02:03,238 Mother, if you're not feeling well, should we go to the doctor? 942 01:02:03,838 --> 01:02:06,278 No, son, I am okay. 943 01:02:06,818 --> 01:02:08,238 Go back to sleep. 944 01:02:12,678 --> 01:02:16,108 Why are you worrying? Nothing will happen to me. 945 01:02:17,438 --> 01:02:18,838 Your mother is not going to die today. 946 01:02:20,148 --> 01:02:21,338 Go back to sleep. 947 01:02:39,808 --> 01:02:41,958 Manjeet, I think mother's health is not well. 948 01:02:42,858 --> 01:02:44,098 She was coughing all night. 949 01:02:46,358 --> 01:02:48,358 I, too, can't see mother in this condition. 950 01:02:49,128 --> 01:02:51,138 Why don't we take mother to Chandigarh? 951 01:02:52,118 --> 01:02:52,678 Hmm. 952 01:02:54,048 --> 01:02:55,738 I will talk to her. I hope she agrees. 953 01:02:56,908 --> 01:02:59,098 We tried to convince her last time as well. - Hmm. 954 01:03:01,388 --> 01:03:04,338 Oh, Lord, please give our mother good health. 955 01:03:05,338 --> 01:03:07,098 Hmm, it's all in his hands. 956 01:03:08,078 --> 01:03:09,418 Let's see what happens. 957 01:03:12,528 --> 01:03:14,738 Oh, Lord, keep everything well. 958 01:03:28,358 --> 01:03:30,258 Oh, Waheguru! Waheguru! 959 01:03:35,698 --> 01:03:36,788 Yes? Oh! 960 01:03:36,998 --> 01:03:38,448 Fateh Veer Singh! 961 01:03:38,468 --> 01:03:42,028 My son looks so handsome in the turban. 962 01:03:42,758 --> 01:03:44,438 May God keep you away from evil eyes. 963 01:03:45,298 --> 01:03:48,708 Grandma, you rarely call me by my full name. Why is that? 964 01:04:01,378 --> 01:04:04,928 Grandmother's loving grandson, Fateh Veer Singh. 965 01:04:05,858 --> 01:04:08,308 Grandma, today is Sankranti. Why are you not ready? 966 01:04:08,498 --> 01:04:11,038 I performed the veneration at home, son. 967 01:04:11,618 --> 01:04:14,868 I'm not well, you know. So I couldn't manage. 968 01:04:15,468 --> 01:04:18,238 No, grandma, that's wrong. Come on, get ready quickly. 969 01:04:18,278 --> 01:04:20,278 No, son, I don't have enough strength. 970 01:04:20,428 --> 01:04:22,868 You just have to get ready. I'll take care of your strength. 971 01:04:22,948 --> 01:04:25,598 Come on. Come on, quickly now. Come on now. - No, son... 972 01:04:25,628 --> 01:04:28,028 Come quickly, please. - No, son, I can't walk. 973 01:04:28,148 --> 01:04:29,118 Come on, please! 974 01:05:16,908 --> 01:05:18,988 Grandma, you'll be all right now. 975 01:05:19,208 --> 01:05:21,848 I have prayed to God to make my grandmother well soon. 976 01:05:21,978 --> 01:05:24,068 What a nice thought, son! 977 01:05:25,188 --> 01:05:25,968 Grandma. - Yes? 978 01:05:26,048 --> 01:05:28,358 Will God answer my prayers? - Yes, son. 979 01:05:28,478 --> 01:05:30,538 God listens to everyone's prayers. 980 01:05:30,598 --> 01:05:32,398 And He answers kids' prayers soon. 981 01:05:33,488 --> 01:05:35,088 You must be happy now, right? 982 01:05:35,268 --> 01:05:37,058 Your grandson is your support. 983 01:05:37,418 --> 01:05:38,778 He is my grandson after all. 984 01:05:39,378 --> 01:05:40,378 How is your health? 985 01:05:40,538 --> 01:05:42,218 Your health is good when you're with your family. 986 01:05:42,608 --> 01:05:44,258 When our children are together, 987 01:05:44,458 --> 01:05:45,758 everything is happy. 988 01:05:46,438 --> 01:05:47,758 You're right. 989 01:05:48,338 --> 01:05:50,218 Fateh's grandma never lies, right? 990 01:06:02,408 --> 01:06:04,268 So, this is your today's homework. 991 01:06:05,658 --> 01:06:07,938 And there's one more good news. 992 01:06:08,788 --> 01:06:11,458 We're celebrating Grandparents Day at school next week. 993 01:06:12,038 --> 01:06:16,528 Okay? All the children will come with their grandparents. 994 01:06:16,548 --> 01:06:19,468 Thank you, ma'am! 995 01:06:21,418 --> 01:06:23,198 Here, mother, here's your medicine. 996 01:06:23,958 --> 01:06:24,928 Mother, take your medicine. 997 01:06:24,958 --> 01:06:26,568 Enough now. Stop giving me medicines. 998 01:06:26,588 --> 01:06:27,798 Just take them now, mother. 999 01:06:29,048 --> 01:06:30,598 Mother, don't you think she serves you too much? 1000 01:06:30,718 --> 01:06:32,998 Shut up! She does more than you do. 1001 01:06:33,888 --> 01:06:35,128 Here's my son! 1002 01:06:36,338 --> 01:06:38,488 Grandma, there will be a function in our school 1003 01:06:38,518 --> 01:06:40,158 and you have to go with me. - Okay. 1004 01:06:40,178 --> 01:06:42,038 I have prepared an item for you. 1005 01:06:42,288 --> 01:06:43,998 Item? What is that? 1006 01:06:46,058 --> 01:06:47,798 There are many stars in the sky. 1007 01:06:48,308 --> 01:06:51,028 But one star is selected. She is my grandma. 1008 01:06:51,048 --> 01:06:52,368 I have so much respect. 1009 01:06:55,098 --> 01:06:57,488 How was it, grandma? - It was lovely. 1010 01:06:58,288 --> 01:06:59,538 Exactly like you. 1011 01:07:00,388 --> 01:07:02,398 But, grandma, you don't understand English, 1012 01:07:02,508 --> 01:07:03,848 then how did you understand the poem? 1013 01:07:04,028 --> 01:07:08,148 Son, when you were a kid, you did not know how to speak. 1014 01:07:08,298 --> 01:07:09,968 I used to understand everything you said. 1015 01:07:10,298 --> 01:07:12,958 Now you said so much. I understood everything. 1016 01:07:13,318 --> 01:07:16,018 Oh, very nice. Smart, grandma. 1017 01:07:17,228 --> 01:07:18,728 Mother, please take your medicine. 1018 01:07:20,068 --> 01:07:21,598 I thought you might have forgotten. 1019 01:07:30,178 --> 01:07:31,488 Get up, mother. Have something to eat. 1020 01:07:32,088 --> 01:07:35,238 No, dear, I'm not hungry. 1021 01:07:35,808 --> 01:07:38,628 Mother, please eat something. Come on, get up now. 1022 01:07:38,788 --> 01:07:40,818 No, dear, I don't feel like it. 1023 01:07:42,158 --> 01:07:46,628 If I eat even a little bit, I might throw up. 1024 01:07:50,878 --> 01:07:53,548 Mother, you didn't eat much anyway. 1025 01:07:54,128 --> 01:07:55,768 So have a bit now. 1026 01:07:57,988 --> 01:07:59,018 Come on, get up. 1027 01:08:01,278 --> 01:08:03,628 Fine, if you don't want to eat chapati, 1028 01:08:03,648 --> 01:08:04,718 should I make khichdi? 1029 01:08:05,058 --> 01:08:07,238 I don't need anything, dear. 1030 01:08:08,718 --> 01:08:11,168 That won't do. Please eat something. 1031 01:08:19,318 --> 01:08:21,308 What's the matter? Has aunt not recovered yet? 1032 01:08:21,878 --> 01:08:23,448 No, she is still unwell. 1033 01:08:23,588 --> 01:08:25,548 It's okay. - Babaji, today's teaching. 1034 01:08:25,898 --> 01:08:26,998 Today's teaching is, 1035 01:08:27,268 --> 01:08:30,238 'A person will live only as much as is written in his destiny.' 1036 01:08:30,828 --> 01:08:33,998 'A person comes alone and goes alone.' 1037 01:08:37,238 --> 01:08:39,258 It means... - What does it mean, Babaji? 1038 01:08:39,288 --> 01:08:40,378 It means, 1039 01:08:40,398 --> 01:08:44,838 a person will live only as much as is written in his destiny. 1040 01:08:45,448 --> 01:08:50,328 Baba Nanak says that a person comes alone and goes alone. 1041 01:08:51,118 --> 01:08:53,668 The Khalsa belongs to God. Victory belongs to God. 1042 01:09:17,048 --> 01:09:18,968 Grandma, are you all right? 1043 01:09:22,338 --> 01:09:25,488 I feel better just by seeing you, my sweet little boy. 1044 01:09:29,448 --> 01:09:31,788 You're coughing so much, and you say you're fine. 1045 01:09:32,048 --> 01:09:34,258 These are minor problems for your grandma. 1046 01:09:36,138 --> 01:09:39,828 Are you ready, son? - Yes, for school and for the race. 1047 01:09:39,968 --> 01:09:42,488 Oh, my sweet, handsome boy! 1048 01:09:42,788 --> 01:09:44,448 I'll bring the cup for you today, grandma. 1049 01:09:44,678 --> 01:09:46,528 Really? - Yeah, grandma. 1050 01:10:38,928 --> 01:10:43,076 First runner-up for the 25th annual sports day is Yuvraj Singh. 1051 01:10:46,897 --> 01:10:47,709 Here, dear. 1052 01:10:47,858 --> 01:10:49,068 - Thank you, ma'am. - God bless you. 1053 01:10:49,482 --> 01:10:53,389 And the first prize goes to Fateh Veer Singh, whose dedication, 1054 01:10:53,414 --> 01:10:57,139 motivation, and hard work have finally brought colours. 1055 01:11:01,975 --> 01:11:03,030 God bless you. 1056 01:11:04,467 --> 01:11:08,287 Whoo! Yay! 1057 01:11:12,138 --> 01:11:12,968 Fateh! - Huh? 1058 01:11:16,998 --> 01:11:19,038 Congrats. - Thanks! 1059 01:11:21,448 --> 01:11:22,828 Follow me. - Hmm. 1060 01:11:27,998 --> 01:11:29,238 Good, boys! Very good! 1061 01:11:30,698 --> 01:11:32,598 Thank you, sir. - Playing the game is important. 1062 01:11:33,198 --> 01:11:34,278 Winning and losing are different. 1063 01:11:34,678 --> 01:11:37,528 A real player is the one who keeps the competition on the ground. 1064 01:11:37,818 --> 01:11:41,138 Whoever works hard will win. 1065 01:11:41,868 --> 01:11:43,228 God bless you. - Thank you, sir. 1066 01:11:43,468 --> 01:11:44,578 Sir! - Yes? 1067 01:11:44,598 --> 01:11:47,678 I won this cup for my grandma. She never lies. 1068 01:11:48,268 --> 01:11:50,978 It's great that you proved your grandmother right. 1069 01:11:52,238 --> 01:11:55,098 Good. Keep working hard like this. Okay? 1070 01:12:49,648 --> 01:12:53,898 Oh, Lord, what have you done? 1071 01:13:06,738 --> 01:13:08,758 Why did this happen? 1072 01:13:12,108 --> 01:13:15,078 Grandma, look, I got the cup for you. 1073 01:13:17,298 --> 01:13:19,498 You were right. You never lie. 1074 01:13:20,538 --> 01:13:21,878 Grandma, get up! 1075 01:13:24,629 --> 01:13:27,318 Grandma look, I won the cup. 1076 01:13:32,728 --> 01:13:34,558 Mom, why is grandma not waking up? 1077 01:16:47,711 --> 01:16:49,062 Take care. - Hmm. 1078 01:16:49,413 --> 01:16:50,833 Greetings. 1079 01:16:55,338 --> 01:16:56,558 Greetings. 1080 01:17:03,718 --> 01:17:05,028 Where is Fateh? 1081 01:17:06,038 --> 01:17:07,448 He is in mother's room. 1082 01:17:08,018 --> 01:17:09,148 He is always sad. 1083 01:17:12,208 --> 01:17:13,178 He is a kid. 1084 01:17:14,848 --> 01:17:17,128 He will understand gradually. - Hmm. 1085 01:17:18,298 --> 01:17:20,588 He used to love her so much, after all. - Hmm. 1086 01:17:21,878 --> 01:17:23,818 Yeah, I got a call from his school. 1087 01:17:23,968 --> 01:17:26,398 His madam has called us to school. - Why? 1088 01:17:27,408 --> 01:17:28,718 We'll find out only when we go there. 1089 01:17:31,198 --> 01:17:33,128 Anyway, we will go tomorrow. - Hmm. 1090 01:18:00,028 --> 01:18:02,938 Fateh, what are you reading, my son? 1091 01:18:03,578 --> 01:18:06,018 Nothing. - Why nothing? 1092 01:18:06,448 --> 01:18:07,958 This is the English book. 1093 01:18:13,728 --> 01:18:14,628 What's wrong, son? 1094 01:18:15,448 --> 01:18:19,028 Dad, when someone leaves us, where do they go? 1095 01:18:25,428 --> 01:18:26,708 Those who love us 1096 01:18:27,878 --> 01:18:29,128 never go anywhere, son. 1097 01:18:30,828 --> 01:18:32,278 They're always with us. 1098 01:18:32,948 --> 01:18:34,798 But grandma is not here. - Why do you say that? 1099 01:18:35,818 --> 01:18:38,128 Do you think that grandma can ever leave you? 1100 01:18:38,458 --> 01:18:40,098 Then why doesn't she talk to me? 1101 01:18:43,218 --> 01:18:45,198 Your grandma wants you to grow up now, 1102 01:18:45,668 --> 01:18:46,738 become responsible 1103 01:18:47,378 --> 01:18:48,608 and become a big player 1104 01:18:49,258 --> 01:18:50,578 and say good things. 1105 01:18:51,658 --> 01:18:54,198 And may the whole world hear about his good things. 1106 01:18:55,528 --> 01:18:57,138 But I don't feel good without grandma. 1107 01:19:04,588 --> 01:19:06,218 Even I don't feel good without her, son. 1108 01:19:12,748 --> 01:19:14,898 But we have to fulfil our responsibilities. 1109 01:19:15,348 --> 01:19:17,468 It is through our actions that the world comes to know 1110 01:19:17,548 --> 01:19:19,098 what our elders have taught us. 1111 01:19:19,508 --> 01:19:22,238 So now your grandma will be recognised through you. 1112 01:19:23,288 --> 01:19:24,708 Become a good player 1113 01:19:25,698 --> 01:19:28,138 and fulfil your grandma's dreams. - Yes, dad. 1114 01:19:38,078 --> 01:19:39,148 Today's teaching is, 1115 01:19:39,458 --> 01:19:40,858 'When you have God's blessings,' 1116 01:19:41,168 --> 01:19:42,628 'it does not matter where you are.' 1117 01:19:43,028 --> 01:19:44,718 'And those who chant the name of God' 1118 01:19:45,048 --> 01:19:46,308 'never face any trouble in their life.' 1119 01:19:47,018 --> 01:19:49,558 The Khalsa belongs to God. Victory belongs to God. 1120 01:19:53,988 --> 01:19:54,918 Fateh! 1121 01:19:56,848 --> 01:19:58,068 Son, don't you want the offerings? 1122 01:19:58,588 --> 01:19:59,758 No, I've to go to school. 1123 01:20:00,358 --> 01:20:01,838 You used to go to school earlier also, 1124 01:20:01,928 --> 01:20:03,308 but you used to take offerings with you. 1125 01:20:05,658 --> 01:20:06,658 What's wrong? Are you upset? 1126 01:20:07,518 --> 01:20:09,268 Yeah, I'm upset with your God. 1127 01:20:10,628 --> 01:20:11,998 He didn't answer my prayers. 1128 01:20:12,138 --> 01:20:13,558 He didn't cure my grandma. 1129 01:20:15,908 --> 01:20:20,328 Son, it's our duty to consider our destiny as God's will. 1130 01:20:20,908 --> 01:20:23,198 Because without his wish, not even a single leaf can move. 1131 01:20:23,848 --> 01:20:26,498 Therefore, we should accept our destiny 1132 01:20:26,718 --> 01:20:28,048 and live according to his will. 1133 01:20:29,158 --> 01:20:30,498 God himself gives life 1134 01:20:30,518 --> 01:20:33,008 to his beloved ones and sends them to the earth, 1135 01:20:33,808 --> 01:20:35,558 and he calls them to himself. 1136 01:20:36,618 --> 01:20:39,358 Grandma loved God so much, so where is she now? 1137 01:20:39,598 --> 01:20:40,638 She is with God himself. 1138 01:20:41,868 --> 01:20:44,958 Your grandmother is safe at the feet of God. 1139 01:20:45,408 --> 01:20:46,398 Just have the offerings. 1140 01:20:52,848 --> 01:20:55,668 Fateh is good at studies. Take a look. 1141 01:20:56,998 --> 01:20:58,868 He also gets good marks on class tests. 1142 01:20:59,538 --> 01:21:01,628 But... - But what, ma'am? 1143 01:21:02,178 --> 01:21:03,508 He stays quiet in class 1144 01:21:04,188 --> 01:21:05,428 and doesn't talk to anyone. 1145 01:21:07,998 --> 01:21:10,488 It's because of his grandma. - Yeah, I know. 1146 01:21:11,308 --> 01:21:13,168 I know that children are soft-hearted. 1147 01:21:14,098 --> 01:21:16,318 They take anything to heart very quickly. 1148 01:21:16,788 --> 01:21:18,178 You're right, ma'am. 1149 01:21:19,188 --> 01:21:21,988 He misses his grandma a lot. 1150 01:21:22,818 --> 01:21:26,248 Look, we can't bring his grandmother back now. 1151 01:21:27,118 --> 01:21:29,178 But we'll have to pay a lot of attention to him now. 1152 01:21:30,658 --> 01:21:33,618 So that his sadness can go away. - How, ma'am? 1153 01:21:34,208 --> 01:21:36,308 I will spend all my time with him in school. 1154 01:21:37,098 --> 01:21:39,448 Don't leave him alone at home. - Hmm. 1155 01:21:40,998 --> 01:21:42,008 Yes, sure. 1156 01:21:51,698 --> 01:21:52,918 Good morning, sir. - Good morning. 1157 01:22:02,518 --> 01:22:04,738 Good morning, sir. - Very good morning. 1158 01:22:05,828 --> 01:22:06,818 Please sit. 1159 01:22:11,398 --> 01:22:12,578 Why don't you come to the ground these days? 1160 01:22:12,978 --> 01:22:14,138 I don't feel like it, sir. 1161 01:22:14,968 --> 01:22:16,848 Why exactly? - I don't know, sir. 1162 01:22:19,658 --> 01:22:21,048 Tell me, what's the reason? 1163 01:22:22,108 --> 01:22:23,888 When someone close to us goes away, 1164 01:22:24,908 --> 01:22:25,798 our heart becomes sad. 1165 01:22:26,798 --> 01:22:29,848 But we forget that the one close to us who has gone away 1166 01:22:30,168 --> 01:22:32,188 is standing somewhere and watching us. 1167 01:22:33,418 --> 01:22:36,428 When we are sad, they also become sad. 1168 01:22:40,738 --> 01:22:42,108 You are a brilliant student. 1169 01:22:43,278 --> 01:22:44,408 Your future is so bright. 1170 01:22:45,788 --> 01:22:46,868 You will have a lot of success. 1171 01:22:47,718 --> 01:22:48,858 Your grandma also wanted you 1172 01:22:48,938 --> 01:22:50,428 to be successful, right? - Yes, sir. 1173 01:22:52,068 --> 01:22:54,058 So from tomorrow onwards, you have to come to the ground 1174 01:22:54,788 --> 01:22:56,208 every day and practice diligently. 1175 01:22:56,868 --> 01:22:58,218 You'll do it, right? - Yes, sir. 1176 01:22:59,378 --> 01:23:00,358 Hmm. 1177 01:23:02,368 --> 01:23:03,468 Have your dinner. 1178 01:23:05,288 --> 01:23:07,018 Here, Fateh. - Waheguru. 1179 01:23:17,348 --> 01:23:18,538 Fateh, have your dinner, son. 1180 01:23:21,048 --> 01:23:22,098 Fateh! 1181 01:23:22,938 --> 01:23:24,548 I don't want to. I'm not hungry. 1182 01:23:39,508 --> 01:23:41,078 Why should I care? Don't eat. 1183 01:23:41,818 --> 01:23:43,628 What will your grandma think if she sees this? 1184 01:23:45,548 --> 01:23:47,128 How can grandma see me? 1185 01:23:51,618 --> 01:23:52,828 Come, let me show you. 1186 01:23:59,318 --> 01:24:00,248 Look there. 1187 01:24:01,568 --> 01:24:02,498 Your grandma. 1188 01:24:04,238 --> 01:24:07,788 Whoever leaves from here becomes closer to God. 1189 01:24:08,168 --> 01:24:09,658 And they become a star. 1190 01:24:11,898 --> 01:24:13,268 So grandma would also have 1191 01:24:13,298 --> 01:24:14,438 become a star? - Yeah, of course! 1192 01:24:15,018 --> 01:24:17,378 The star that is shining the most 1193 01:24:17,708 --> 01:24:19,258 is my Fateh's grandma. 1194 01:24:27,698 --> 01:24:28,788 Manjeet! 1195 01:24:29,888 --> 01:24:31,178 Manjeet dear! 1196 01:24:32,538 --> 01:24:34,208 Yes, aunt? Come on in. 1197 01:24:34,618 --> 01:24:36,108 I just got free from my work. 1198 01:24:36,888 --> 01:24:39,108 So I thought I should come and meet you. 1199 01:24:39,128 --> 01:24:40,958 That's good, aunt. - Are you all right, dear? 1200 01:24:41,038 --> 01:24:42,788 Yeah, I'm good. - Good. 1201 01:24:49,748 --> 01:24:51,918 It's as if she took all the joy with her. 1202 01:24:53,318 --> 01:24:56,268 I miss her a lot. - Yes, aunt. 1203 01:24:57,508 --> 01:24:59,288 Sometimes, I feel so emotional. 1204 01:25:00,658 --> 01:25:02,458 We hold back our tears, 1205 01:25:02,888 --> 01:25:04,978 thinking about what will happen to Fateh if we become weak. 1206 01:25:05,198 --> 01:25:07,188 No, dear, don't become weak. 1207 01:25:07,958 --> 01:25:10,178 She herself was very courageous. - Hmm. 1208 01:25:10,958 --> 01:25:13,968 One has to obey God's will, dear. - Hmm. 1209 01:25:14,368 --> 01:25:17,668 You can't do anything against God's will, can you? - Hmm. 1210 01:25:18,208 --> 01:25:20,028 She believed so much in God. 1211 01:25:21,328 --> 01:25:22,738 She always told me 1212 01:25:23,658 --> 01:25:25,358 to have faith in God. 1213 01:25:26,608 --> 01:25:28,978 'Your son will be your support in your old age.' 1214 01:25:30,198 --> 01:25:33,738 And see, Manga listens to everything I say. 1215 01:25:34,368 --> 01:25:35,578 He takes care of me, too. 1216 01:25:36,258 --> 01:25:38,488 Everything she said came true. 1217 01:25:42,378 --> 01:25:46,048 Oh, Lord, give her a place at your feet. 1218 01:25:48,778 --> 01:25:50,988 I can never repay her favour. 1219 01:25:53,058 --> 01:25:55,278 Never consider yourself alone. 1220 01:25:56,308 --> 01:25:59,058 Call me whenever you need me. 1221 01:25:59,378 --> 01:26:01,098 I'll be here. - Sure, aunt. 1222 01:26:01,738 --> 01:26:04,218 Please sit. Let me bring tea for you. - Sure. 1223 01:26:22,008 --> 01:26:24,828 Fateh, we'll sit together from now on. 1224 01:26:25,598 --> 01:26:28,138 Hmm. - And I'll never fight with you. 1225 01:26:28,628 --> 01:26:29,878 You too won't fight with me, right? 1226 01:26:30,228 --> 01:26:31,538 I did not fight even before. 1227 01:26:39,008 --> 01:26:40,118 What's new? How are you? 1228 01:26:41,058 --> 01:26:42,058 Good? - Hmm. 1229 01:26:49,848 --> 01:26:52,358 Fateh! Come here, dear. 1230 01:26:59,778 --> 01:27:01,688 Fateh is a child who always smiles. 1231 01:27:03,178 --> 01:27:04,638 How can he be sad? 1232 01:27:09,798 --> 01:27:11,338 Your grandmother has not gone anywhere. 1233 01:27:11,968 --> 01:27:13,488 She is always with you. 1234 01:27:19,278 --> 01:27:21,208 I have written a poem about your grandmother. 1235 01:27:21,608 --> 01:27:24,208 I want you to recite this poem at the school function. 1236 01:27:29,848 --> 01:27:32,598 This is for you. - Thank you, ma'am. 1237 01:28:08,618 --> 01:28:12,088 Grandma, look what a lovely poem my ma'am has written. 1238 01:28:14,288 --> 01:28:16,608 She wants me to recite this at the school function. 1239 01:28:20,178 --> 01:28:22,078 Really? Here, show it to me, too. 1240 01:28:26,568 --> 01:28:28,198 This is really well written. 1241 01:28:28,918 --> 01:28:30,358 Your grandma will like it very much. 1242 01:28:31,178 --> 01:28:33,788 She will like it? But grandma is... 1243 01:28:38,908 --> 01:28:41,918 Son, I told you last night that grandma has become a star. 1244 01:28:42,708 --> 01:28:43,798 Come on, sit here. 1245 01:28:50,078 --> 01:28:52,148 Mom. - Hmm? - But it's in English. 1246 01:28:52,488 --> 01:28:54,478 Grandma did not understand English. 1247 01:28:54,998 --> 01:28:56,248 If she were in front of me, 1248 01:28:56,518 --> 01:28:59,038 she would have understood by looking at me. But now... 1249 01:29:01,958 --> 01:29:03,968 Son, she is looking at you. 1250 01:29:04,318 --> 01:29:06,118 She understands everything Fateh says. 1251 01:29:17,758 --> 01:29:21,808 Grandma, I just had dinner. Have you? 1252 01:29:22,708 --> 01:29:25,818 And yeah, don't forget to take medicine after dinner. 1253 01:29:26,818 --> 01:29:29,068 Mom used to take care of your health, 1254 01:29:30,048 --> 01:29:33,138 but now, you'll have to take care of your health yourself. 1255 01:29:35,358 --> 01:29:38,298 If you need anything, tell God. 1256 01:29:38,768 --> 01:29:40,568 He never refuses you anyway. 1257 01:29:42,248 --> 01:29:43,398 Good night, grandma. 1258 01:29:44,178 --> 01:29:46,208 You should also sleep. We'll talk tomorrow now. 1259 01:30:05,568 --> 01:30:07,228 Hey, don't hit that far. 1260 01:30:17,768 --> 01:30:18,818 Fateh. 1261 01:30:20,858 --> 01:30:23,748 Are you upset? Why don't you talk to me? 1262 01:30:24,338 --> 01:30:26,118 Yes, uncle, I'm upset with you. 1263 01:30:26,918 --> 01:30:28,078 You do drugs, right? 1264 01:30:28,538 --> 01:30:31,488 My grandma used to say that a person who consumes drugs is bad. 1265 01:30:32,138 --> 01:30:34,168 Besides this, you also trouble your mother a lot. 1266 01:30:35,758 --> 01:30:37,368 I don't trouble my mother anymore. 1267 01:30:39,288 --> 01:30:42,018 And I have quit taking drugs now. 1268 01:30:43,308 --> 01:30:46,008 How can I trust you, uncle? - I swear. 1269 01:30:47,898 --> 01:30:50,248 I don't want to make the mistakes that I made before. 1270 01:30:52,698 --> 01:30:53,918 Are you telling the truth, uncle? 1271 01:30:54,908 --> 01:30:56,028 I swear to God. 1272 01:31:03,458 --> 01:31:04,468 Friends? 1273 01:31:48,818 --> 01:31:51,758 Grandma, how is your Fateh Veer Singh looking? 1274 01:31:57,138 --> 01:31:59,788 I know you'd be very happy to see me like this. 1275 01:32:00,138 --> 01:32:01,578 There is a function in my school today. 1276 01:32:01,998 --> 01:32:03,608 I have to recite a poem about you. 1277 01:32:04,198 --> 01:32:06,768 I wanted to recite that poem in front of you. 1278 01:32:07,858 --> 01:32:09,478 But God had other plans. 1279 01:32:12,238 --> 01:32:14,358 You loved God a lot, right? 1280 01:32:14,798 --> 01:32:17,528 I am sure God is taking good care of you. 1281 01:32:20,088 --> 01:32:22,488 Grandma, I'll miss you. 1282 01:32:46,278 --> 01:32:47,978 A warm welcome to all of you. 1283 01:32:48,158 --> 01:32:50,248 Now, I would like to call Fateh Veer Singh 1284 01:32:50,448 --> 01:32:52,078 to recite a poem on 1285 01:32:52,108 --> 01:32:54,498 the occasion of the Grandparents Day celebration. 1286 01:33:58,818 --> 01:34:05,768 "You are so sweet, oh, my dear grandma." 1287 01:34:06,348 --> 01:34:13,098 "You are so sweet, oh, my dear grandma." 1288 01:34:13,618 --> 01:34:20,438 "You are all mine, my dear grandma." 1289 01:34:21,568 --> 01:34:25,328 "I am the apple of your eye." 1290 01:34:25,348 --> 01:34:28,918 "I cannot live without you." 1291 01:34:28,998 --> 01:34:32,598 "I am the apple of your eye." 1292 01:34:32,628 --> 01:34:36,358 "I cannot live without you." 1293 01:34:36,388 --> 01:34:41,828 "Why did you become a star yourself?" 1294 01:34:43,168 --> 01:34:49,868 "You showered your love only on me, grandma." 1295 01:34:50,688 --> 01:34:57,608 "You are so sweet, oh, my dear grandma." 1296 01:34:57,958 --> 01:35:01,688 "You are all mine," 1297 01:35:02,048 --> 01:35:07,268 "oh, my dear grandma." 1298 01:35:21,548 --> 01:35:28,388 "Who will tell me good things without you?" 1299 01:35:28,788 --> 01:35:35,738 "The dark nights do not sleep without the moon and stars." 1300 01:35:35,918 --> 01:35:38,968 "The dark nights..." 1301 01:35:39,088 --> 01:35:42,718 "Who will hug me lovingly?" 1302 01:35:42,958 --> 01:35:46,598 "Who will protect me from mom's beatings?" 1303 01:35:46,618 --> 01:35:51,648 "Who will explain everything to me with love?" 1304 01:35:53,058 --> 01:35:59,838 "Where have you gone away from me, dear grandma?" 1305 01:36:00,668 --> 01:36:07,648 "You are so sweet, oh, my dear grandma." 1306 01:36:08,098 --> 01:36:11,838 "You are all mine," 1307 01:36:11,858 --> 01:36:16,918 "oh, my dear grandma." 1308 01:36:42,078 --> 01:36:45,548 Grandma, did you hear my poem? 1309 01:36:49,628 --> 01:36:50,808 I'm so silly. 1310 01:36:51,928 --> 01:36:53,118 It was meant for you. 1311 01:36:54,548 --> 01:36:55,728 You must have listened to it. 1312 01:36:57,398 --> 01:36:59,448 Do you really listen to what I say, grandma? 1313 01:37:01,288 --> 01:37:03,078 I wish I could hear you too. 1314 01:37:06,818 --> 01:37:10,138 Never mind. We will talk like this only. 1315 01:37:10,738 --> 01:37:11,978 You can listen to me. 1316 01:37:12,748 --> 01:37:14,258 I can look at you. 1317 01:37:17,938 --> 01:37:18,958 I miss you, grandma. 93312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.