Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,065 --> 00:00:03,732
["Change" playing]
2
00:00:29,926 --> 00:00:31,719
-Mrs. Mariann.
-You have the nine and a half?
3
00:00:31,803 --> 00:00:33,179
-Yeah, you're a lucky lady.
-Oh, I'm excited.
4
00:00:33,263 --> 00:00:35,306
Last pair.
Let me see those beautiful feet.
5
00:00:38,268 --> 00:00:39,852
The right foot's all right?
6
00:00:39,936 --> 00:00:41,145
There you go. Get it in there.
7
00:00:41,229 --> 00:00:42,355
[grunting]
8
00:00:42,438 --> 00:00:44,065
-They're too tight.
-It's okay. All right.
9
00:00:44,148 --> 00:00:46,651
-Are these the nine and a half?
-These are the nine and a half, yeah.
10
00:00:46,734 --> 00:00:47,861
Do you have the next size?
11
00:00:47,944 --> 00:00:50,154
No, not in a Kerrybrooke. But that's why
I don't like Kerrybrooke,
12
00:00:50,238 --> 00:00:53,116
because they fit really small.
They're made for dolls or something.
13
00:00:53,199 --> 00:00:55,326
-They're too tight.
-Okay, take 'em off. Don't worry about it.
14
00:00:55,952 --> 00:00:57,453
-You ever try Vitality?
-No.
15
00:00:57,537 --> 00:00:58,705
I'll be right with you.
16
00:00:59,956 --> 00:01:01,583
Excuse me. Sorry.
17
00:01:01,666 --> 00:01:04,501
I bought a pair of shoes here
the other day from him, with the glasses.
18
00:01:04,586 --> 00:01:05,587
-Marty.
-Yeah?
19
00:01:05,670 --> 00:01:07,547
This woman said
she bought a pair of shoes from you.
20
00:01:08,256 --> 00:01:10,633
Oh, yeah. You bought
the brown Mary Janes, right?
21
00:01:10,717 --> 00:01:13,052
Yeah, I did. They're great.
I wore them out of the store.
22
00:01:13,136 --> 00:01:15,179
-Okay.
-So I left my old ones here.
23
00:01:15,263 --> 00:01:16,347
Okay. What did they look like?
24
00:01:16,431 --> 00:01:18,391
They're two-toned pumps, wingtips.
25
00:01:18,474 --> 00:01:20,310
-Lloyd, did you see her shoes?
-No.
26
00:01:20,393 --> 00:01:22,604
Is it possible that you maybe
put them in one of the boxes
27
00:01:22,687 --> 00:01:25,356
of the other shoes that I was trying on
and restocked them?
28
00:01:25,440 --> 00:01:27,483
Okay. All right. Um...
29
00:01:27,567 --> 00:01:29,527
Do you mind if my colleague
helps you out for a second?
30
00:01:29,611 --> 00:01:31,654
Lloyd. Can you help with Mariann here?
31
00:01:31,738 --> 00:01:32,780
Sure. Sure.
32
00:01:32,864 --> 00:01:34,407
Yeah, we'll check the basement. Come.
33
00:01:34,490 --> 00:01:35,909
Thank you. Excuse me.
34
00:01:35,992 --> 00:01:37,368
Lloyd's gonna help you.
Get the Vitalities.
35
00:01:37,452 --> 00:01:38,828
Okay. I'll think about the price.
36
00:01:38,912 --> 00:01:40,580
I'll be right with you.
Let me finish up here.
37
00:01:40,663 --> 00:01:41,706
[Mariann] Okay, thank you.
38
00:01:41,789 --> 00:01:42,916
-What?
-Shh.
39
00:01:44,709 --> 00:01:46,044
-[person] Marty.
-Ah, fuck.
40
00:01:46,127 --> 00:01:47,545
I wanna show you something. Come here.
41
00:01:47,629 --> 00:01:49,547
-What?
-One second. Just get low. Go low.
42
00:01:49,631 --> 00:01:51,007
Why do I have to get low?
43
00:01:53,092 --> 00:01:55,428
-How you doing?
-Marty, look what I got for ya.
44
00:01:55,511 --> 00:01:56,512
What is this?
45
00:01:57,180 --> 00:01:58,181
Check it out.
46
00:01:59,265 --> 00:02:00,475
[Marty] What am I looking at?
47
00:02:00,558 --> 00:02:01,559
Turn it over.
48
00:02:04,604 --> 00:02:05,939
-Manager?
-Manager.
49
00:02:06,022 --> 00:02:07,190
Come on, Murray.
50
00:02:07,273 --> 00:02:09,274
Whatever you do,
just don't tell Lloyd about this.
51
00:02:09,359 --> 00:02:10,693
Look, I've been very clear with you.
52
00:02:10,777 --> 00:02:13,905
I'm not trying to be disrespectful.
You built something very commendable here.
53
00:02:13,988 --> 00:02:16,282
I don't wanna--
I don't wanna discuss this now.
54
00:02:16,366 --> 00:02:18,117
Stop. Stop. Let me say something.
55
00:02:18,201 --> 00:02:20,662
It's been good for my soul
to see this up close and personal.
56
00:02:20,745 --> 00:02:22,747
-But I'm not a shoe salesman.
-I don't wanna discuss this.
57
00:02:22,830 --> 00:02:25,625
-I'm not a shoe salesman.
-I don't wanna discuss this, okay?
58
00:02:25,708 --> 00:02:27,710
I do wanna discuss it, 'cause when
I'm back from my trip, this is over.
59
00:02:27,794 --> 00:02:28,795
I'm not coming back and doing this.
60
00:02:28,878 --> 00:02:30,922
Speaking of which, can we settle up now?
I gotta buy my plane ticket.
61
00:02:31,005 --> 00:02:32,006
We'll settle at closing.
62
00:02:32,090 --> 00:02:33,299
I wanted to see the travel agent
on my break.
63
00:02:33,383 --> 00:02:34,968
You'll never come back
after your lunch break.
64
00:02:35,051 --> 00:02:36,469
That's what you think of me?
65
00:02:37,178 --> 00:02:38,972
-Yes.
-You think I would go and not come back?
66
00:02:39,055 --> 00:02:40,848
Yes. I said settle at closing, okay?
67
00:02:40,932 --> 00:02:42,767
-That's it?
-Yeah, that's it. Goodbye.
68
00:02:42,850 --> 00:02:43,977
[Marty] I love you.
69
00:02:45,270 --> 00:02:46,688
-Come on.
-Wait. Just wait for me.
70
00:02:48,481 --> 00:02:49,482
[chuckling]
71
00:02:57,949 --> 00:03:01,661
I was about... I was about to come to you.
72
00:03:02,245 --> 00:03:03,746
No, Ira's home sick.
73
00:03:03,830 --> 00:03:05,415
-Whoa, whoa, whoa. I can't get sick.
-What?
74
00:03:05,498 --> 00:03:06,624
I got the championships.
75
00:03:06,708 --> 00:03:09,252
No, it's food poisoning.
It's food poisoning.
76
00:03:09,335 --> 00:03:10,545
["Forever Young" playing]
77
00:03:17,385 --> 00:03:18,595
[moaning]
78
00:03:32,984 --> 00:03:34,736
I wish I could hide you in my luggage.
79
00:03:37,238 --> 00:03:39,324
I wanna come with you so bad.
80
00:03:43,995 --> 00:03:45,663
[both breathing heavily]
81
00:03:55,215 --> 00:03:58,760
♪ Let's dance in style
Let's dance for a while ♪
82
00:03:58,843 --> 00:04:02,222
♪ Heaven can wait
We're only watching the skies ♪
83
00:04:02,305 --> 00:04:05,266
♪ Hoping for the best
But expecting the worst ♪
84
00:04:05,350 --> 00:04:08,269
♪ Are you gonna drop the bomb or not? ♪
85
00:04:09,187 --> 00:04:12,482
♪ Let us die young
Or let us live forever ♪
86
00:04:12,565 --> 00:04:16,069
♪ We don't have the power
But we never say never ♪
87
00:04:16,151 --> 00:04:19,697
♪ Sitting in a sandpit
Life is a short trip ♪
88
00:04:19,781 --> 00:04:22,033
♪ The music's for the sad men ♪
89
00:04:23,201 --> 00:04:26,120
♪ Can you imagine when this race is won? ♪
90
00:04:26,746 --> 00:04:30,083
♪ Turn our golden faces into the sun ♪
91
00:04:30,166 --> 00:04:33,086
♪ Praising our leaders
We're getting in tune ♪
92
00:04:33,169 --> 00:04:36,381
♪ The music's played by the...
The madmen ♪
93
00:04:37,006 --> 00:04:38,841
♪ Forever young ♪
94
00:04:38,925 --> 00:04:42,512
♪ I want to be forever young ♪
95
00:04:43,930 --> 00:04:46,849
♪ Do you really want to live forever? ♪
96
00:04:46,933 --> 00:04:50,812
♪ Forever and ever ♪
97
00:04:50,895 --> 00:04:52,981
♪ Forever young ♪
98
00:04:53,064 --> 00:04:56,401
♪ I want to be forever young ♪
99
00:04:57,944 --> 00:05:01,322
♪ Do you really want to live forever? ♪
100
00:05:01,406 --> 00:05:04,659
Backhand. Backhand. Backhand.
101
00:05:04,742 --> 00:05:07,203
Forehand. Forehand. Forehand.
102
00:05:07,829 --> 00:05:10,665
Backhand. Backhand. Backhand.
103
00:05:11,499 --> 00:05:13,877
Forehand. Forehand.
104
00:05:15,044 --> 00:05:16,963
Backhand. Backhand.
105
00:05:17,046 --> 00:05:18,214
And lob.
106
00:05:18,298 --> 00:05:19,632
[groans]
107
00:05:19,716 --> 00:05:20,884
Forehand.
108
00:05:21,509 --> 00:05:22,635
-Marty!
-What!
109
00:05:22,719 --> 00:05:24,804
-Phone!
-Tell him I left 20 minutes ago!
110
00:05:24,888 --> 00:05:27,432
I'm not your goddamn messenger!
Pick up the goddamn phone!
111
00:05:27,515 --> 00:05:29,601
I can't. Wally, take the white shirt off.
112
00:05:29,684 --> 00:05:31,811
I can't follow the white ball
against the white shirt.
113
00:05:31,895 --> 00:05:34,606
Stop it. You're a fucking sun dodger.
114
00:05:34,689 --> 00:05:36,649
Oh, yeah? I love you. I love you.
115
00:05:37,609 --> 00:05:38,610
Hello?
116
00:05:38,693 --> 00:05:39,903
It's Judy.
117
00:05:40,570 --> 00:05:41,821
Hi, Judy.
118
00:05:41,905 --> 00:05:43,573
Your mother, she's very sick.
119
00:05:43,656 --> 00:05:44,657
Okay, really?
120
00:05:44,741 --> 00:05:47,327
Yes. She's gray in the face.
She's speaking nonsense.
121
00:05:47,410 --> 00:05:49,120
She's asking for you.
You should come home.
122
00:05:49,204 --> 00:05:52,290
Sounds really bad.
You should probably call an ambulance.
123
00:05:53,374 --> 00:05:54,542
Who's gonna go with her?
124
00:05:54,626 --> 00:05:56,794
Uh, I don't know. You should probably go
since you're so invested.
125
00:05:56,878 --> 00:05:57,879
[whispering on phone]
126
00:05:57,962 --> 00:05:59,339
Hold on a minute.
127
00:05:59,422 --> 00:06:00,423
[Judy] He's not buying it.
128
00:06:00,506 --> 00:06:02,133
[mother whispering]
Just tell him I stopped breathing!
129
00:06:02,217 --> 00:06:04,928
[Judy] Absolutely not. That's ridiculous.
I'm not saying that.
130
00:06:05,011 --> 00:06:06,930
Tell him you're taking me to the hospital.
131
00:06:07,013 --> 00:06:09,140
Okay, fine. I'll take her
to the emergency room
132
00:06:09,224 --> 00:06:11,226
and sit there
and wait for God knows how long.
133
00:06:11,309 --> 00:06:14,020
And you can come here
and give my husband his medicine
134
00:06:14,103 --> 00:06:16,272
and massage his feet all night long.
135
00:06:16,773 --> 00:06:18,233
[mother] Tell him I passed out.
136
00:06:18,316 --> 00:06:20,944
[Judy] Oh, my God! Your mother,
she just lost consciousness.
137
00:06:21,027 --> 00:06:22,862
[Judy] You've gotta come home now.
138
00:06:24,447 --> 00:06:25,448
[Ira] Hello?
139
00:06:25,532 --> 00:06:27,909
Hi. Just give me a second.
140
00:06:30,036 --> 00:06:31,746
[Marty] I don't know
what you want me to say, Judy.
141
00:06:31,829 --> 00:06:33,206
I'm busy. I'm on my lunch break.
142
00:06:33,289 --> 00:06:36,167
I can hear her whispering.
She's right there standing next to you.
143
00:06:36,251 --> 00:06:38,586
-[Judy] I told you she passed out.
-[Marty] It's annoying me now.
144
00:06:38,670 --> 00:06:39,671
Who are you talking to?
145
00:06:40,296 --> 00:06:42,715
Oh. I'm not talking to anybody.
146
00:06:42,799 --> 00:06:45,260
Judy's just been tying up the line
for an hour.
147
00:06:45,343 --> 00:06:47,053
I got you some broth.
148
00:06:50,014 --> 00:06:51,516
It's ice cold.
149
00:06:51,599 --> 00:06:53,643
Yeah, 'cause the line was really long
at the shop.
150
00:06:53,726 --> 00:06:56,020
Oh, yeah? So that's what they'll say
if I call down and ask?
151
00:06:56,104 --> 00:06:57,772
You don't believe me?
You calling me a liar?
152
00:06:57,856 --> 00:06:59,065
Pick up the phone and call them.
153
00:06:59,148 --> 00:07:00,608
You're gonna have to get Judy
off the phone first.
154
00:07:00,692 --> 00:07:02,068
-Oh, okay.
-[Judy speaks indistinctly]
155
00:07:02,151 --> 00:07:04,028
Hey, Judy, get off the phone.
156
00:07:04,654 --> 00:07:05,780
[rattling]
157
00:07:08,408 --> 00:07:09,784
[spraying]
158
00:07:15,290 --> 00:07:17,959
Okay, this is a normal IATT approved ball.
159
00:07:18,042 --> 00:07:19,919
Try to follow the white ball
against the white.
160
00:07:21,546 --> 00:07:22,547
Almost impossible, right?
161
00:07:23,089 --> 00:07:24,507
I don't even see your eyes moving.
162
00:07:24,591 --> 00:07:26,718
If I'm wearing a white shirt,
you can't see the ball.
163
00:07:26,801 --> 00:07:29,429
Now, imagine it with an orange ball,
which no one's ever thought of.
164
00:07:29,512 --> 00:07:31,514
See? You're already following it
way better. Look at his eyes.
165
00:07:31,598 --> 00:07:33,224
-See how his eyes are looking?
-Yeah, I see it.
166
00:07:33,308 --> 00:07:34,601
[Marty] You're looking more engaged now.
167
00:07:34,684 --> 00:07:36,477
So that's what we wanna do.
Right now in the world of table tennis,
168
00:07:36,561 --> 00:07:39,022
you're obliged to wear black,
just so you can follow the white ball.
169
00:07:39,105 --> 00:07:40,857
Look at this. That's Ted Bailey.
170
00:07:40,940 --> 00:07:41,941
Who's that?
171
00:07:42,025 --> 00:07:43,985
That's the number one ranked player
in the world right now.
172
00:07:44,068 --> 00:07:45,904
He's the British champion.
I've already beat him, by the way.
173
00:07:45,987 --> 00:07:47,030
Now look at this.
174
00:07:47,113 --> 00:07:49,157
That's Jack Kramer,
number one tennis player.
175
00:07:49,240 --> 00:07:51,117
-What's the difference there?
-He's wearing all white.
176
00:07:51,201 --> 00:07:52,994
He's in all white. It's beautiful.
177
00:07:53,077 --> 00:07:55,496
To me, that's luxury. To me, that's class.
You could sell that.
178
00:07:55,580 --> 00:07:59,000
Marty, a custom ball like that
is gonna cost a lot of money.
179
00:07:59,083 --> 00:08:01,336
Of course it's custom.
It's an original ball for an original guy.
180
00:08:01,419 --> 00:08:03,254
It's the Marty Supreme ball,
not the Marty Normal ball.
181
00:08:03,338 --> 00:08:04,422
But what's it gonna cost?
182
00:08:04,505 --> 00:08:06,716
It doesn't matter the cost.
We can't cheap out on this.
183
00:08:06,799 --> 00:08:08,009
It's gonna be nominal, Mr. Galanis.
184
00:08:08,092 --> 00:08:10,303
[person] You always said we gotta
spend money to make money, right?
185
00:08:10,386 --> 00:08:11,638
Get me a cup of coffee.
186
00:08:11,721 --> 00:08:13,973
No. Get your secretary
to get ya a cup of coffee.
187
00:08:14,057 --> 00:08:15,558
Nancy's busy. Just get me a coffee.
188
00:08:15,642 --> 00:08:17,435
Dad, we're talking like men
about business here.
189
00:08:17,518 --> 00:08:20,146
-I'm not getting ya a cup of coffee.
-Get me the damn coffee!
190
00:08:26,528 --> 00:08:27,529
Marty, you want a coffee?
191
00:08:27,612 --> 00:08:29,364
No, I'm all right.
I'm not drinking caffeine.
192
00:08:33,034 --> 00:08:34,035
Listen.
193
00:08:34,911 --> 00:08:38,414
I appreciate you're friends with my son.
194
00:08:38,498 --> 00:08:40,625
-He's limited.
-[scoffs]
195
00:08:40,708 --> 00:08:42,459
He's 30 years old.
He's still living at home.
196
00:08:42,544 --> 00:08:44,128
He hasn't done much.
197
00:08:44,212 --> 00:08:47,298
And he doesn't know business.
He doesn't know the costs.
198
00:08:47,382 --> 00:08:49,592
I don't think he's limited, Mr. Galanis,
respectfully.
199
00:08:49,676 --> 00:08:51,511
I mean, look at your business success.
200
00:08:51,594 --> 00:08:53,555
That's in your DNA,
and you passed that through to Dion.
201
00:08:53,638 --> 00:08:55,682
-It just hasn't been awoken yet.
-I don't know.
202
00:08:55,765 --> 00:08:57,684
I wouldn't be here
trying to involve you in something
203
00:08:57,767 --> 00:09:00,395
that I didn't fully in my bones
believe in.
204
00:09:00,478 --> 00:09:03,106
I have tremendous respect for your money.
I know it's hard to believe,
205
00:09:03,189 --> 00:09:05,900
but I'm telling you, this game,
it fills stadiums overseas.
206
00:09:05,984 --> 00:09:08,945
And it's only a matter of time before it
fills stadiums in the United States too,
207
00:09:09,028 --> 00:09:11,614
before I'm staring at you
from the cover of a Wheaties box.
208
00:09:12,323 --> 00:09:14,242
[Galanis]
I don't know nothing about this business.
209
00:09:14,325 --> 00:09:16,202
[Marty] No, you don't.
That's why you gotta trust me.
210
00:09:16,286 --> 00:09:19,289
This time next week, I'll be the first
American to ever win the British Open.
211
00:09:19,372 --> 00:09:22,166
That'll slide me into the number one
ranking for the World Championship.
212
00:09:22,250 --> 00:09:24,502
Life magazine's gonna cover it.
Look magazine's gonna cover it.
213
00:09:24,586 --> 00:09:28,631
They have to. The editor of Look magazine,
he loves me. They all love me.
214
00:09:28,715 --> 00:09:33,720
I'm uniquely positioned to be the face
of the entire sport in the United States.
215
00:09:33,803 --> 00:09:34,846
[upbeat music playing]
216
00:09:38,349 --> 00:09:39,601
[rattling]
217
00:09:40,852 --> 00:09:42,061
Lloyd!
218
00:09:51,196 --> 00:09:52,238
I'm closing up.
219
00:09:52,322 --> 00:09:54,282
Yeah, I can see that.
Just here to see my uncle.
220
00:09:54,365 --> 00:09:55,366
He left.
221
00:09:55,450 --> 00:09:58,161
He left? What do you mean he left?
For the day?
222
00:09:59,913 --> 00:10:01,414
He had to take your mother
to the hospital.
223
00:10:01,497 --> 00:10:03,541
For crying out loud. She's not sick.
224
00:10:03,625 --> 00:10:05,835
Hey, Lloyd, he owes me money.
We were supposed to settle up today.
225
00:10:05,919 --> 00:10:08,171
Well, maybe if you didn't
take that five-hour lunch,
226
00:10:08,254 --> 00:10:09,839
-you would have spoke with him.
-Oh, shut up.
227
00:10:13,718 --> 00:10:15,053
[dialing]
228
00:10:20,600 --> 00:10:21,809
[ringing]
229
00:10:28,107 --> 00:10:29,108
[mother] Hello.
230
00:10:29,192 --> 00:10:31,152
You're sounding a lot better, huh?
That happened quick.
231
00:10:31,236 --> 00:10:33,071
[chuckles] I'll live, no thanks to you!
232
00:10:33,154 --> 00:10:35,823
Enough, Mom.
Are you with Murray? Be honest.
233
00:10:36,741 --> 00:10:39,577
No. I think he left for his trip. Okay?
234
00:10:39,661 --> 00:10:41,204
His trip? What trip?
235
00:10:41,287 --> 00:10:44,582
He's taking Esther to Kutchers
for the weekend.
236
00:10:44,666 --> 00:10:46,751
But he would have stayed
if I asked him to.
237
00:10:46,834 --> 00:10:50,338
You're not sick, Mom. He was supposed to
give me my money for my flight.
238
00:10:50,421 --> 00:10:52,757
Well, I don't know anything
about that, sweetie.
239
00:10:52,840 --> 00:10:54,842
Yes, you do! Why do you think
I'm working here?
240
00:10:54,926 --> 00:10:57,136
I literally only accepted this job
for that.
241
00:10:57,220 --> 00:11:00,056
I have no idea what you are implying.
242
00:11:00,139 --> 00:11:01,766
-You know what this is?
-What, what is this?
243
00:11:01,849 --> 00:11:04,060
This is sabotage. You're sabotaging me.
244
00:11:04,143 --> 00:11:06,855
Oh, please.
You're sabotaging your own life.
245
00:11:09,065 --> 00:11:10,066
[door opens]
246
00:11:14,112 --> 00:11:15,572
-What is that?
-What?
247
00:11:16,531 --> 00:11:18,533
Are you seriously thinking
I'm gonna rob you?
248
00:11:18,616 --> 00:11:19,617
Just a reflex.
249
00:11:19,701 --> 00:11:22,161
If I wanted to rob you, you'd be dead.
You'd be in a pool of blood.
250
00:11:22,245 --> 00:11:25,206
I came to grab my suit. You know
I bought this specifically for my trip?
251
00:11:25,290 --> 00:11:27,417
Didn't know you need a suit
to play ping pong.
252
00:11:36,926 --> 00:11:39,387
I just want the $700 that Murray owes me.
253
00:11:39,470 --> 00:11:40,471
Yeah, or what?
254
00:11:40,555 --> 00:11:42,390
-Or I'm gonna shoot you in the leg.
-No you're not.
255
00:11:42,473 --> 00:11:43,474
You sure about that?
256
00:11:43,558 --> 00:11:45,810
You shoot me in the leg, you'll be
spending the next few years in jail.
257
00:11:45,894 --> 00:11:47,270
I'll shoot you in the head instead.
258
00:11:47,353 --> 00:11:48,479
You're not gonna do that either.
259
00:11:48,563 --> 00:11:51,191
Look, Lloyd, I just want what was
promised to me, not a penny more.
260
00:11:51,274 --> 00:11:53,484
I'm gonna be coming home with
ten times that amount in prize money.
261
00:11:53,568 --> 00:11:55,570
So just turn the other cheek,
let me take what I'm owed,
262
00:11:55,653 --> 00:11:57,363
and I'll give you an even $100 dollars
when I get back.
263
00:11:57,447 --> 00:11:58,990
Not interested.
264
00:11:59,073 --> 00:12:01,284
Lloyd, come on. Look at me, please.
265
00:12:01,367 --> 00:12:04,704
We both know you'd love nothing more
than to see my ass get canned.
266
00:12:04,787 --> 00:12:07,040
You're a thousand times
more motivated than me to do this job,
267
00:12:07,123 --> 00:12:08,625
and yet look at this, okay?
268
00:12:08,708 --> 00:12:10,210
Look.
269
00:12:10,293 --> 00:12:13,213
Murray gave that to me. Flip it over.
270
00:12:13,296 --> 00:12:16,132
Manager. I'm gonna be your boss!
271
00:12:16,216 --> 00:12:18,801
How unfair is that?
I could fire you whenever I want.
272
00:12:18,885 --> 00:12:21,596
I could tell you to sweep the floor
on your hands and knees.
273
00:12:21,679 --> 00:12:23,056
How about that, okay?
274
00:12:23,139 --> 00:12:24,140
[sighs]
275
00:12:24,224 --> 00:12:27,352
Lloyd, I'm actually pointing a gun
at you right now.
276
00:12:27,435 --> 00:12:29,145
I'm actually threatening to use it.
277
00:12:29,229 --> 00:12:32,023
This is a legit robbery like any other.
My fingerprints are all over this thing.
278
00:12:32,106 --> 00:12:33,316
These are facts.
279
00:12:33,399 --> 00:12:35,610
So open the safe,
let me take what I'm owed,
280
00:12:35,693 --> 00:12:37,987
and you can call Murray,
tell him exactly what happened,
281
00:12:38,071 --> 00:12:40,865
get me fired, press charges.
Whatever you want, okay?
282
00:12:43,284 --> 00:12:44,285
Fine.
283
00:12:44,369 --> 00:12:45,745
["I Have the Touch" playing]
284
00:12:52,377 --> 00:12:54,420
-[flight attendant] Here you go, sir.
-Thank you.
285
00:12:54,504 --> 00:12:56,839
♪ The time I like is the rush hour ♪
286
00:12:57,423 --> 00:12:58,675
♪ 'Cause I like the rush ♪
287
00:12:58,758 --> 00:12:59,759
[thunderclap]
288
00:12:59,842 --> 00:13:01,928
♪ The pushing of the people ♪
289
00:13:02,845 --> 00:13:04,389
♪ I like it all so much ♪
290
00:13:05,265 --> 00:13:07,308
♪ Such a mass of motion ♪
291
00:13:07,850 --> 00:13:09,852
♪ Do not know where it goes ♪
292
00:13:11,646 --> 00:13:13,022
We don't get our own rooms?
293
00:13:15,441 --> 00:13:16,651
It's freezing in here.
294
00:13:17,443 --> 00:13:21,739
[photographer] I really need you
to be serious now. Eyes on me.
295
00:13:21,823 --> 00:13:23,283
Pakistan, I need you to look at me.
296
00:13:23,366 --> 00:13:25,493
Wait, Japan brought a team this year?
You see that?
297
00:13:25,577 --> 00:13:28,246
Yeah. The Japs sent a team.
298
00:13:28,329 --> 00:13:29,664
What about the travel ban?
299
00:13:29,747 --> 00:13:31,958
-They must have lifted it.
-No more travel ban?
300
00:13:32,041 --> 00:13:35,545
[photographer] Okay, gentlemen, I want you
to flip your paddles for me now.
301
00:13:35,628 --> 00:13:36,629
Thank you very much.
302
00:13:37,255 --> 00:13:40,466
Here we go. One. Two. Three.
303
00:13:41,009 --> 00:13:42,135
Hold it still.
304
00:13:42,218 --> 00:13:43,636
["I Have the Touch" continues]
305
00:13:44,637 --> 00:13:45,680
♪ Shake hands ♪
306
00:13:46,973 --> 00:13:48,182
♪ Shake hands ♪
307
00:13:48,266 --> 00:13:49,350
[music ends]
308
00:13:52,061 --> 00:13:53,396
[Marty grunting]
309
00:13:55,815 --> 00:13:57,483
[umpire 1] Match point, Mauser.
310
00:13:57,567 --> 00:13:58,902
[crowd applauding]
311
00:14:12,123 --> 00:14:13,458
[both grunting]
312
00:14:19,214 --> 00:14:20,757
Match, Mauser.
313
00:14:20,840 --> 00:14:22,050
[crowd cheering]
314
00:14:24,719 --> 00:14:28,348
You let me get to my forehand too much.
Should've tried to put me in my backhand.
315
00:14:28,431 --> 00:14:29,933
[umpire 2] Point, Endo.
316
00:14:31,392 --> 00:14:32,894
[crowd applauding]
317
00:14:32,977 --> 00:14:34,270
[tense music playing]
318
00:14:50,203 --> 00:14:52,121
[umpire 2] Point, Endo.
319
00:14:57,961 --> 00:15:00,421
-What's the score here?
-Nineteen-four.
320
00:15:00,505 --> 00:15:02,715
-The Japanese guy?
-Japanese guy's trashing Bailey.
321
00:15:03,967 --> 00:15:05,843
What's he using? What's that paddle?
322
00:15:05,927 --> 00:15:08,179
[spectator]
I don't know, mate. No one knows.
323
00:15:10,640 --> 00:15:11,933
It's silent.
324
00:15:12,016 --> 00:15:14,143
-[spectator] Like a ghost!
-[Marty] Wow.
325
00:15:16,271 --> 00:15:18,231
[umpire 2] Point, Endo.
326
00:15:19,232 --> 00:15:20,942
Match point.
327
00:15:56,185 --> 00:15:58,271
-Great game, Marty.
-Great game.
328
00:15:58,354 --> 00:15:59,772
[umpire 3] Match, Mauser.
329
00:16:16,789 --> 00:16:19,751
The winners of the tournament
at Stockholm...
330
00:16:19,834 --> 00:16:22,795
Hey. You're Ram Sethi, right?
331
00:16:22,879 --> 00:16:24,214
Sorry, could you hold for a moment?
332
00:16:24,297 --> 00:16:26,507
-You don't mind?
-No. Can I help you with something?
333
00:16:26,591 --> 00:16:28,760
I was just curious, where are you staying
while you're in town?
334
00:16:28,843 --> 00:16:30,720
What business is it of yours?
335
00:16:30,803 --> 00:16:32,388
I'm just saying,
what hotel are you staying at?
336
00:16:32,472 --> 00:16:34,807
All the IATT representatives
are stationed at the Ritz.
337
00:16:34,891 --> 00:16:37,185
-At the Ritz? Yeah, that's what I heard.
-Yes.
338
00:16:37,268 --> 00:16:39,062
-Do you think that's okay?
-I don't know what you're implying.
339
00:16:39,145 --> 00:16:41,856
-Have you seen where they put me?
-Is it a problem?
340
00:16:41,940 --> 00:16:45,026
Well, with all due respect, sir,
it's a dump.
341
00:16:45,109 --> 00:16:47,612
I'm so sorry it doesn't meet
your high standards.
342
00:16:47,695 --> 00:16:50,657
We offer complimentary housing
to all our players, Mr. Mauser.
343
00:16:50,740 --> 00:16:52,659
So far as I know,
you're the only one to complain.
344
00:16:52,742 --> 00:16:54,827
You're talking to me
like I'm any player off the street, okay?
345
00:16:54,911 --> 00:16:57,080
I need good rest
so I can win the tournament.
346
00:16:57,163 --> 00:16:59,791
You know perfectly well what an American
win will do for the future of the sport.
347
00:16:59,874 --> 00:17:02,961
-I'm good for table tennis, Mr. Sethi.
-Appeal to the USTTA.
348
00:17:03,044 --> 00:17:05,672
There is no USTTA. The USTTA
is two guys and a desk. It doesn't exist.
349
00:17:05,754 --> 00:17:07,215
-Well, that's not my problem.
-It is your problem.
350
00:17:07,298 --> 00:17:09,425
I wanna stay
where you're staying! That's what I need!
351
00:17:09,509 --> 00:17:12,345
I am finding this whole exchange
really offensive.
352
00:17:12,427 --> 00:17:13,805
-You're offended?
-I am offended.
353
00:17:13,888 --> 00:17:17,433
I'm offended! You're making
your star player huddle in a rat's ass!
354
00:17:18,142 --> 00:17:19,601
I'm so sorry for that interruption.
355
00:17:19,686 --> 00:17:22,480
Um, back to Ceylon and Mexico...
356
00:17:22,563 --> 00:17:26,149
-This is a nice hotel. Must cost a mint.
-Yeah, very nice.
357
00:17:26,234 --> 00:17:28,653
The IATT covers accommodations?
358
00:17:28,736 --> 00:17:31,948
-Only for their star players.
-Is that right? How many are there?
359
00:17:32,031 --> 00:17:35,535
Star players? I don't know.
I haven't seen any others, so one.
360
00:17:35,618 --> 00:17:36,828
Any nerves, going into the semis?
361
00:17:36,911 --> 00:17:39,747
Nerves? Against Kletzki?
No. You kidding me?
362
00:17:39,831 --> 00:17:42,083
Well, he's won the tournament
for the last three years.
363
00:17:42,166 --> 00:17:44,878
-He's got quite the reputation.
-[Marty] I have quite the reputation.
364
00:17:44,961 --> 00:17:48,464
Look, I'm gonna do to Kletzki
what Auschwitz couldn't.
365
00:17:48,548 --> 00:17:50,300
Okay. I'm gonna finish the job.
366
00:17:52,886 --> 00:17:55,680
-Jesus Christ.
-[reporter 1] A little strong, mate.
367
00:17:55,763 --> 00:17:57,265
It's all right.
I'm Jewish. I can say that.
368
00:17:57,348 --> 00:17:59,851
In fact, if you think about it,
I'm like Hitler's worst nightmare.
369
00:17:59,934 --> 00:18:01,060
And why's that?
370
00:18:01,144 --> 00:18:02,854
Look at me. I'm here.
371
00:18:02,937 --> 00:18:06,107
I did it, I'm on top. I'm the ultimate
product of Hitler's defeat.
372
00:18:07,066 --> 00:18:09,527
Yeah, write that down. That was good.
Write that down.
373
00:18:09,611 --> 00:18:11,279
-[reporter 1] Nice one.
-"Ultimate product of Hitler's defeat."
374
00:18:11,362 --> 00:18:13,573
-I do like that confidence.
-Put that under a picture of me.
375
00:18:13,656 --> 00:18:15,909
-Tell us a bit about your background.
-My background?
376
00:18:15,992 --> 00:18:17,368
[snores]
377
00:18:17,452 --> 00:18:18,494
[reporters laugh]
378
00:18:20,121 --> 00:18:22,916
No, but seriously...
My mother died in childbirth.
379
00:18:22,999 --> 00:18:25,710
My father was a compulsive loser
who abandoned me when I was two years old.
380
00:18:25,793 --> 00:18:27,462
I got stuck in the New York City
orphanage system,
381
00:18:27,545 --> 00:18:29,422
got shuttled from one hellhole
to the next.
382
00:18:29,505 --> 00:18:31,216
-Naturally, got in trouble with the law.
-Isn't that Kay Stone?
383
00:18:31,299 --> 00:18:32,383
I don't want any of that to define me.
384
00:18:32,467 --> 00:18:34,636
Excuse me. Excuse me. What?
385
00:18:34,719 --> 00:18:36,638
-It's Kay Stone over there.
-That's her.
386
00:18:36,721 --> 00:18:37,847
[Marty] Who's that?
387
00:18:37,931 --> 00:18:40,433
[reporter 2] Well, you know, the movie
actress. Like, from the 1930s.
388
00:18:40,516 --> 00:18:42,143
-Opportunities.
-Opportunities?
389
00:18:42,227 --> 00:18:43,645
-That was good.
-Yeah, yeah. Great movie.
390
00:18:43,728 --> 00:18:44,729
-Black Box.
-My dad loved her.
391
00:18:44,812 --> 00:18:45,980
-Yeah.
-Yeah.
392
00:18:46,064 --> 00:18:47,607
-[Marty] She was big?
-[reporter 3] She was huge.
393
00:18:47,690 --> 00:18:49,484
[reporter 1] Came and went. That's her.
394
00:18:49,567 --> 00:18:52,737
-[reporter 3] That's Hollywood, mate.
-[reporter 1] Yeah. It's her.
395
00:18:53,571 --> 00:18:54,572
[reporter 2] It is indeed.
396
00:18:54,656 --> 00:18:56,199
Something about a lake?
397
00:18:56,282 --> 00:18:58,451
-Shadow Lake.
-Yeah, that was good.
398
00:18:59,911 --> 00:19:02,497
[reporter 1]
Great legs. Gorgeous, mate. Gorgeous.
399
00:19:02,580 --> 00:19:03,790
Think I have a chance, lads?
400
00:19:05,083 --> 00:19:06,084
Next question.
401
00:19:09,254 --> 00:19:10,588
[ringing]
402
00:19:14,592 --> 00:19:15,635
[line clicks]
403
00:19:15,718 --> 00:19:16,844
[Kay] Hello?
404
00:19:16,928 --> 00:19:18,513
-Kay?
-Speaking.
405
00:19:18,596 --> 00:19:21,015
Hey, it's Marty Mauser.
I'm in the Royal Suite.
406
00:19:21,099 --> 00:19:22,892
I saw you in the lobby yesterday.
407
00:19:22,976 --> 00:19:23,977
Okay.
408
00:19:24,060 --> 00:19:26,229
Yeah, we made eye contact.
I was being interviewed.
409
00:19:26,312 --> 00:19:27,355
[Kay scoffs]
410
00:19:27,438 --> 00:19:28,690
I don't recall.
411
00:19:28,773 --> 00:19:31,442
Well, I'm a huge admirer.
412
00:19:31,526 --> 00:19:33,236
Okay. Can I help you with something?
413
00:19:33,319 --> 00:19:36,155
Maybe. I just ordered one of everything
off the room service menu.
414
00:19:36,239 --> 00:19:38,449
There's no way I'll be able to
eat it all alone.
415
00:19:38,533 --> 00:19:39,659
Ah.
416
00:19:39,742 --> 00:19:41,411
So you'd like me to come up to your room?
417
00:19:41,494 --> 00:19:44,247
-Mm-hmm. Yeah.
-Perhaps I should send my husband instead.
418
00:19:44,330 --> 00:19:46,124
Sure. He can come up here,
and I'll come down to you.
419
00:19:46,207 --> 00:19:48,835
-Wonderful. Thank you. Goodbye.
-Wait. I wanna keep talking.
420
00:19:48,918 --> 00:19:50,420
[scoffs] Why is that?
421
00:19:50,503 --> 00:19:52,255
Because I've never talked to
an actual movie star.
422
00:19:52,338 --> 00:19:55,341
Well, now you have. I hope the experience
was all you thought it would be.
423
00:19:55,425 --> 00:19:57,051
You know, I'm something
of a performer too.
424
00:19:57,135 --> 00:19:59,137
-Are you?
-Yeah. You don't believe me?
425
00:19:59,679 --> 00:20:01,014
I... [stammers]
426
00:20:01,097 --> 00:20:02,724
You... What? What?
427
00:20:03,600 --> 00:20:04,601
You're a performer?
428
00:20:04,684 --> 00:20:07,186
Yeah, I'm a performer. You got
the Daily Mail in front of you?
429
00:20:07,270 --> 00:20:09,314
Uh, I do have it, yes.
430
00:20:09,397 --> 00:20:11,065
Okay. Well, turn to page 12.
431
00:20:11,566 --> 00:20:12,567
[Kay sighs]
432
00:20:13,985 --> 00:20:14,986
Uh...
433
00:20:15,653 --> 00:20:16,696
Page 12.
434
00:20:16,779 --> 00:20:18,656
Okay. What am I looking at here?
435
00:20:18,740 --> 00:20:20,450
-Down the middle, in the center.
-Uh.
436
00:20:21,409 --> 00:20:22,410
This is you?
437
00:20:22,493 --> 00:20:24,954
Yeah, "the chosen one."
It's a nice picture, right?
438
00:20:25,038 --> 00:20:26,039
Ping pong?
439
00:20:26,122 --> 00:20:28,249
I play table tennis.
I'm here competing in the British Open.
440
00:20:28,333 --> 00:20:30,210
-How old are you?
-I'm 23.
441
00:20:30,293 --> 00:20:31,628
Twenty-three.
442
00:20:31,711 --> 00:20:32,837
Yeah.
443
00:20:32,921 --> 00:20:35,590
I bet you can't name one film I've done.
444
00:20:35,673 --> 00:20:36,758
What makes you say that?
445
00:20:36,841 --> 00:20:38,801
Because I stopped acting
before you were born.
446
00:20:38,885 --> 00:20:40,428
-Really? That's really interesting.
-Mm-hmm.
447
00:20:40,511 --> 00:20:43,139
Kay, did you use my razor
to shave your legs?
448
00:20:43,223 --> 00:20:44,307
It's dull. I've cut myself.
449
00:20:44,390 --> 00:20:46,226
-No.
-Who's that? Your husband?
450
00:20:46,309 --> 00:20:48,269
I guess someone must've snuck in
and chopped wood with it.
451
00:20:48,353 --> 00:20:49,812
-I'm on the phone.
-Holy shit.
452
00:20:49,896 --> 00:20:51,564
-[husband] With whom?
-[Kay] Debbie.
453
00:20:51,648 --> 00:20:52,941
-[husband] Debbie.
-[Marty] Debbie?
454
00:20:53,024 --> 00:20:54,150
Tell her to get a life.
455
00:20:54,234 --> 00:20:55,610
-Is he gone?
-Mm-hmm.
456
00:20:55,693 --> 00:20:56,945
Okay.
457
00:20:57,028 --> 00:20:58,696
So, why'd you stop acting?
Let's talk about that.
458
00:20:58,780 --> 00:20:59,989
You know, I really have to go.
459
00:21:00,073 --> 00:21:02,575
You must miss it, don't you?
Come watch me play at Wembley tomorrow.
460
00:21:02,659 --> 00:21:03,660
I... I can't.
461
00:21:03,743 --> 00:21:06,412
Come on. You can watch me dethrone
the number one ranked player in the world.
462
00:21:06,496 --> 00:21:07,497
I'm not available.
463
00:21:07,580 --> 00:21:08,748
Oh, yeah? What you got going on?
464
00:21:08,831 --> 00:21:12,168
Actually, I have a big promotional event
to attend to for my husband.
465
00:21:12,252 --> 00:21:13,711
Oh, okay.
466
00:21:13,795 --> 00:21:15,255
What's he promoting?
467
00:21:15,338 --> 00:21:16,422
Pens.
468
00:21:16,923 --> 00:21:18,508
-[laughs] Pens? Are you serious?
-Pens.
469
00:21:18,591 --> 00:21:20,301
-Like, writing pens?
-Yes.
470
00:21:20,385 --> 00:21:22,220
What, like, he's a pen salesman?
471
00:21:22,804 --> 00:21:24,430
How can you afford the suite you're in?
472
00:21:24,514 --> 00:21:26,474
He owns Rockwell Ink.
473
00:21:26,558 --> 00:21:27,684
Oh. Okay. Well...
474
00:21:27,767 --> 00:21:28,851
Yes.
475
00:21:28,935 --> 00:21:31,104
-I know Rockwell Ink.
-I'm sure you do.
476
00:21:31,187 --> 00:21:32,230
[chuckles] Okay.
477
00:21:32,730 --> 00:21:34,315
Well, what's the event?
478
00:21:34,399 --> 00:21:38,695
He's hired Agatha Christie
to sign books at Hatchards.
479
00:21:38,778 --> 00:21:39,779
Ooh.
480
00:21:40,697 --> 00:21:41,906
That sounds really boring.
481
00:21:41,990 --> 00:21:43,032
Okay.
482
00:21:44,450 --> 00:21:45,451
[Kay sighs]
483
00:21:47,704 --> 00:21:49,289
[dreamy music playing]
484
00:21:51,457 --> 00:21:54,085
-[phone ringing]
-[Kay] Oh, for God's sake.
485
00:21:55,837 --> 00:21:58,256
-What is it? [sighs]
-[Marty] Don't hang up. Just one question.
486
00:21:58,339 --> 00:21:59,924
Does your room
face the street or the courtyard?
487
00:22:00,008 --> 00:22:01,009
I don't know.
488
00:22:01,092 --> 00:22:03,094
Just answer the question.
Is it facing the street or the courtyard?
489
00:22:03,177 --> 00:22:04,429
-The courtyard.
-Okay.
490
00:22:04,512 --> 00:22:07,348
I need you to go to the window.
What floor are you on?
491
00:22:07,432 --> 00:22:08,975
I'm on the third floor, I believe.
492
00:22:09,058 --> 00:22:10,643
Third floor. Okay, perfect.
493
00:22:10,727 --> 00:22:11,728
Look across the street.
494
00:22:11,811 --> 00:22:14,606
You see the open window
with a bowl of fruit on the table?
495
00:22:16,357 --> 00:22:17,567
I do.
496
00:22:17,650 --> 00:22:20,945
Here's what's gonna happen. I'm gonna
make an apple appear in that bowl.
497
00:22:21,029 --> 00:22:24,699
And if I do, you're gonna blow off your
little rendezvous and come watch me play.
498
00:22:24,782 --> 00:22:26,784
No, no, no. I'm not
agreeing to anything, no.
499
00:22:26,868 --> 00:22:29,871
You don't have to agree to anything.
I'm gonna do it anyway. Okay? One...
500
00:22:30,455 --> 00:22:31,456
two...
501
00:22:32,248 --> 00:22:33,249
three.
502
00:22:36,878 --> 00:22:39,297
I'll leave a ticket for you
at the box office.
503
00:22:40,381 --> 00:22:41,382
[hangs up]
504
00:23:04,572 --> 00:23:05,865
[crowd applauding]
505
00:23:29,138 --> 00:23:30,890
[announcer] Point, Mauser.
506
00:23:30,974 --> 00:23:33,142
Twenty to five.
507
00:23:33,226 --> 00:23:36,646
Kletzki trails Mauser two games to nil.
508
00:23:37,272 --> 00:23:40,358
Game and match point, Mauser.
509
00:23:40,441 --> 00:23:42,068
-Let's have a little fun with this one.
-Okay.
510
00:23:42,151 --> 00:23:43,653
-Have a little fun, all right?
-Gotcha.
511
00:23:44,153 --> 00:23:45,822
[announcer] Service switches to Kletzki.
512
00:23:52,120 --> 00:23:53,580
[crowd cheering, applauding]
513
00:23:54,664 --> 00:23:55,915
[grunts]
514
00:24:01,671 --> 00:24:02,839
[cheering continues]
515
00:24:16,811 --> 00:24:18,479
[announcer] Point, Kletzki.
516
00:24:24,027 --> 00:24:25,987
Very well, gentlemen. Thank you for that.
Thank you.
517
00:24:30,825 --> 00:24:33,077
Kletzki serves 6-20.
518
00:24:33,161 --> 00:24:36,664
Mauser leads two games to zero.
519
00:24:36,748 --> 00:24:38,625
Match point again for Mr. Mauser.
520
00:24:38,708 --> 00:24:40,668
Your service again, Kletzki.
521
00:24:42,462 --> 00:24:44,005
[chuckles, grunts]
522
00:24:45,089 --> 00:24:46,507
[announcer] Point, Mauser!
523
00:24:46,591 --> 00:24:48,259
[crowd cheering]
524
00:24:48,343 --> 00:24:52,555
[announcer] Mauser wins the game
and match by 21-6. Three games to nil.
525
00:24:52,639 --> 00:24:57,435
Mauser's on to the finals
where he will face Koto Endo of Japan.
526
00:25:01,689 --> 00:25:03,733
Get whatever you want.
Don't even look at the prices, okay?
527
00:25:03,816 --> 00:25:04,817
What are you getting?
528
00:25:04,901 --> 00:25:07,403
I'm gonna get the Beef Wellington
and the caviar tasting plate
529
00:25:07,487 --> 00:25:09,280
because they're the most expensive items
on the menu.
530
00:25:09,364 --> 00:25:12,283
Listen, I would like to keep going back
a little bit about the Globetrotters.
531
00:25:12,367 --> 00:25:13,868
-About the Harlem Globetrotters, again?
-Yes.
532
00:25:13,952 --> 00:25:15,411
-I told you, I'm not interested.
-Why not?
533
00:25:15,495 --> 00:25:16,621
'Cause I don't wanna do it.
534
00:25:16,704 --> 00:25:18,206
It's great money.
535
00:25:18,289 --> 00:25:20,792
And we will travel all over the world.
Have you seen Venice?
536
00:25:20,875 --> 00:25:22,752
I don't wanna be doing trick shots
for a halftime show
537
00:25:22,835 --> 00:25:24,379
while people are going to the bathroom.
538
00:25:24,462 --> 00:25:25,463
That's beneath me, okay?
539
00:25:25,547 --> 00:25:28,299
-They're treated like royalty.
-Where's the waiter?
540
00:25:28,383 --> 00:25:31,052
-Listen, I know people who have done this.
-Excuse me.
541
00:25:31,135 --> 00:25:32,220
Excuse me.
542
00:25:32,303 --> 00:25:35,223
[Kletzki] It's a great opportunity.
We should not miss it.
543
00:25:38,142 --> 00:25:39,394
Marty.
544
00:25:41,479 --> 00:25:42,897
[maître d'] Yes, sir. May I help you, sir?
545
00:25:42,981 --> 00:25:43,982
Hi. Can we order?
546
00:25:44,065 --> 00:25:45,650
Of course, sir. Let me fetch your waiter.
547
00:25:45,733 --> 00:25:46,734
-Hang on.
-Yes.
548
00:25:47,277 --> 00:25:49,279
Uh, I'll be taking care of
the Rockwell tab tonight.
549
00:25:49,362 --> 00:25:51,906
Put it on my room. The Royal Suite.
Marty Mauser.
550
00:25:51,990 --> 00:25:54,409
-And make sure they know it's me, too.
-I will. Leave it to me, sir.
551
00:25:54,492 --> 00:25:55,869
-Don't take no for an answer.
-I won't.
552
00:25:55,952 --> 00:25:58,955
-Marty Mauser. Royal Suite. Go tell 'em.
-Will do, sir.
553
00:26:01,082 --> 00:26:03,126
Okay. Look at me.
Don't look there. Look at me.
554
00:26:03,209 --> 00:26:04,377
-Who's Rockwell?
-Some bozo.
555
00:26:04,460 --> 00:26:06,462
Look over now. Be subtle about it.
What's he doing?
556
00:26:08,172 --> 00:26:09,966
He hasn't been here before, sir.
557
00:26:10,049 --> 00:26:11,134
He's looking at us.
558
00:26:11,217 --> 00:26:12,218
-Really?
-Yeah.
559
00:26:12,302 --> 00:26:13,553
Okay, keep talking to me. Be normal.
560
00:26:13,636 --> 00:26:15,138
I want you to reconsider.
561
00:26:15,680 --> 00:26:17,390
We would be a great team.
I wanna do this with you.
562
00:26:17,473 --> 00:26:19,058
Why are you so fixed
on the Harlem Globetrotters?
563
00:26:19,142 --> 00:26:21,185
It's very sad what they do, okay?
564
00:26:21,269 --> 00:26:24,355
Some of the premier athletes on the planet
reduced to acting like circus clowns.
565
00:26:24,439 --> 00:26:25,648
What's he doing now?
566
00:26:25,732 --> 00:26:27,233
Actually, he's coming towards us.
567
00:26:27,317 --> 00:26:29,527
-Just be normal. Act casual.
-Okay, fine. Okay.
568
00:26:34,407 --> 00:26:36,242
Excuse me. Do I know you?
569
00:26:36,326 --> 00:26:37,327
Mm-mmm.
570
00:26:37,410 --> 00:26:38,536
I don't think so.
571
00:26:38,620 --> 00:26:40,830
And you wanna buy dinner
for my entire table tonight?
572
00:26:40,914 --> 00:26:43,082
-[Marty] Yeah. Is it okay?
-Why?
573
00:26:43,166 --> 00:26:44,918
What do you mean, why? Do I need a reason?
574
00:26:45,001 --> 00:26:47,253
Let me rephrase that. What do you want?
575
00:26:47,337 --> 00:26:50,131
No, I don't want anything. It's just
my small way of saying thank you.
576
00:26:50,215 --> 00:26:51,591
-Thank you?
-Yeah.
577
00:26:51,674 --> 00:26:53,218
Thank me for what, specifically?
578
00:26:53,301 --> 00:26:54,302
For all your products.
579
00:26:54,844 --> 00:26:57,138
I mean, where would we be without pens?
580
00:26:59,474 --> 00:27:01,809
You know, I have many talents,
but the one I'm most proud of
581
00:27:01,893 --> 00:27:04,270
is the ability to smell bullshit
from a mile away--
582
00:27:04,354 --> 00:27:06,940
I'm being completely sincere.
583
00:27:09,567 --> 00:27:12,028
-Where are you from?
-New York. What about you?
584
00:27:12,111 --> 00:27:13,696
New York too. What do you do?
585
00:27:13,780 --> 00:27:15,281
I'm a professional athlete.
586
00:27:15,365 --> 00:27:17,534
-Really? What sport?
-Table tennis.
587
00:27:17,617 --> 00:27:18,868
Table tennis? That's a sport?
588
00:27:18,952 --> 00:27:20,912
Of course it is.
I'm here competing in the British Open.
589
00:27:20,995 --> 00:27:22,080
I'm playing at Wembley tomorrow
590
00:27:22,163 --> 00:27:23,873
in front of a sold-out crowd
in the finals against Japan.
591
00:27:23,957 --> 00:27:25,416
I'm here representing the United States.
592
00:27:25,500 --> 00:27:27,877
Wait, wait, wait. Japan?
Japan has a team here?
593
00:27:27,961 --> 00:27:30,129
-That's what I just said.
-How'd they get around the travel ban?
594
00:27:30,213 --> 00:27:32,423
Because table tennis
is the fastest growing sport in Asia.
595
00:27:32,507 --> 00:27:34,050
It's huge over there.
596
00:27:34,133 --> 00:27:35,134
Oh, you're gonna like this.
597
00:27:35,218 --> 00:27:37,554
Do you know what they call their grip?
The way they hold their rackets?
598
00:27:37,637 --> 00:27:39,389
-No.
-They call it penholder.
599
00:27:40,640 --> 00:27:41,641
So what?
600
00:27:41,724 --> 00:27:43,017
You can use that.
601
00:27:43,101 --> 00:27:44,102
Use it for what?
602
00:27:44,185 --> 00:27:47,021
For an advertisement or something.
I don't know, you're the business guy.
603
00:27:47,105 --> 00:27:49,440
I'm being rude.
This is my associate, Béla Kletzki.
604
00:27:49,524 --> 00:27:50,525
Nice to meet you, sir.
605
00:27:50,608 --> 00:27:52,819
I assume
you're a table tennis player also?
606
00:27:52,902 --> 00:27:56,197
I am. I am. Actually, I was
the World Champion from '35 to '39.
607
00:27:56,281 --> 00:27:57,991
He was the World Champion.
I beat him today.
608
00:27:58,074 --> 00:27:59,826
He beat me. But he's much younger than me.
609
00:27:59,909 --> 00:28:01,578
[Marty] I'm much better than him,
much more talented.
610
00:28:01,661 --> 00:28:05,623
I can't help but notice this tattoo.
You were in one of the camps, weren't you?
611
00:28:05,707 --> 00:28:08,418
Auschwitz-Birkenau. Yeah. Why do you ask?
612
00:28:08,501 --> 00:28:10,920
My son lost his life liberating you.
613
00:28:12,922 --> 00:28:14,841
I'm sorry for your loss.
614
00:28:15,425 --> 00:28:17,176
I thought you were liberated
by the Soviets.
615
00:28:17,260 --> 00:28:18,636
-We were.
-It wasn't the Americans.
616
00:28:18,720 --> 00:28:21,472
I didn't mean it literally.
He was serving in the South Pacific.
617
00:28:21,556 --> 00:28:23,683
Well, what happened to him?
618
00:28:23,766 --> 00:28:25,518
What do you mean? He was killed.
619
00:28:25,602 --> 00:28:26,728
[chuckles]
620
00:28:26,811 --> 00:28:27,812
You find that funny?
621
00:28:27,896 --> 00:28:31,858
Oh, God. No, I just get
nervous laughter sometimes.
622
00:28:31,941 --> 00:28:33,067
If it's any consolation,
623
00:28:33,151 --> 00:28:35,653
I'll be dropping a third atom bomb
on their heads tomorrow.
624
00:28:35,737 --> 00:28:37,697
Yeah, I'm sure his mother's
gonna get a lot of comfort
625
00:28:37,780 --> 00:28:39,407
that you're playing ping pong
in his honor.
626
00:28:39,490 --> 00:28:41,659
It's not that big of a deal,
but I appreciate it.
627
00:28:41,743 --> 00:28:44,370
Tell him-- He used to
diffuse bombs for the Nazis.
628
00:28:44,454 --> 00:28:46,122
Tell him the story you told me about--
629
00:28:46,206 --> 00:28:47,540
I've got a whole table of people waiting.
630
00:28:47,624 --> 00:28:49,459
Wait, wait. You're gonna love this story.
Tell him.
631
00:28:50,585 --> 00:28:52,587
-You wanna hear it?
-Not really, but go ahead.
632
00:28:52,670 --> 00:28:54,130
[Marty] No, tell him. It's beautiful.
633
00:28:54,214 --> 00:28:55,840
Okay, I'll make it quick. So...
634
00:28:55,924 --> 00:28:59,552
when I first got to the camp,
I was put into housing.
635
00:28:59,636 --> 00:29:02,555
Lucky for me, there was an officer
who recognized me.
636
00:29:02,639 --> 00:29:07,268
He had seen me in 1935
at the World Championships in Prague.
637
00:29:07,352 --> 00:29:10,980
This guy was a real fan.
I mean, a real fan, okay?
638
00:29:11,064 --> 00:29:13,566
You're telling me he let you live
because you played ping pong?
639
00:29:13,650 --> 00:29:15,860
They respected my skills, yeah.
640
00:29:15,944 --> 00:29:17,153
[classical music playing]
641
00:29:17,237 --> 00:29:21,658
[Kletzki] So then, they taught me
how to dismantle SC bombs.
642
00:29:22,158 --> 00:29:23,159
Okay?
643
00:29:23,243 --> 00:29:26,746
Each morning, they would send me
into the woods with the bombs
644
00:29:26,829 --> 00:29:30,166
on the outskirts of the camp
where I could only do damage to myself.
645
00:29:30,250 --> 00:29:31,376
[honeybee buzzing]
646
00:29:33,503 --> 00:29:35,672
So one time,
647
00:29:35,755 --> 00:29:37,340
I followed a honeybee.
648
00:29:37,423 --> 00:29:38,591
A bee?
649
00:29:38,675 --> 00:29:40,176
A honeybee,
650
00:29:40,260 --> 00:29:42,178
all the way to its hive.
651
00:29:44,806 --> 00:29:46,683
And I smoked all the bees out.
652
00:29:47,892 --> 00:29:50,228
And then broke it open,
653
00:29:50,311 --> 00:29:54,482
and I smeared the honey all over my chest,
my arms, everywhere.
654
00:29:55,024 --> 00:29:56,025
Why?
655
00:29:56,109 --> 00:29:57,735
'Cause later that night,
656
00:29:57,819 --> 00:30:02,490
I let all my bunk mates to lick the honey
off of me for nourishment.
657
00:30:20,592 --> 00:30:21,718
[knocking]
658
00:31:42,590 --> 00:31:43,591
[music stops]
659
00:31:44,300 --> 00:31:45,343
Heads.
660
00:31:47,428 --> 00:31:48,930
-Fuck.
-Endo, choice?
661
00:31:49,013 --> 00:31:50,306
Serve.
662
00:31:50,390 --> 00:31:51,891
I'll go to that side.
663
00:31:52,559 --> 00:31:53,851
[crowd applauding]
664
00:31:58,898 --> 00:32:00,900
-[announcer] On my right...
-Come on, Marty! Come on!
665
00:32:00,984 --> 00:32:04,571
...Marty Mauser of the United States,
ranked second,
666
00:32:04,654 --> 00:32:09,033
versus Koto Endo of Japan, unranked.
667
00:32:09,117 --> 00:32:12,287
The gentlemen will battle
to the best of five
668
00:32:12,370 --> 00:32:14,664
in games to 21 points.
669
00:32:15,415 --> 00:32:18,626
Each game shall be won
by at least two points.
670
00:32:19,711 --> 00:32:20,837
Good luck, gentlemen.
671
00:32:20,920 --> 00:32:21,921
[crowd applauding]
672
00:32:22,005 --> 00:32:23,423
Quiet, please.
673
00:32:24,841 --> 00:32:26,384
[spectator 1] All right!
674
00:32:33,808 --> 00:32:37,770
[announcer] Point, Endo. One-nil.
675
00:32:42,400 --> 00:32:44,277
[spectator 2] Come on, America!
676
00:32:47,280 --> 00:32:51,409
[announcer] Point, Endo. Two-nil.
677
00:32:53,786 --> 00:32:55,121
[spectator 3] All right, Marty!
678
00:32:56,623 --> 00:32:57,624
Come on, Marty!
679
00:33:00,460 --> 00:33:03,463
[announcer] Point, Endo. Three-nil.
680
00:33:13,181 --> 00:33:17,101
Point, Endo. Four-nil.
681
00:33:19,729 --> 00:33:20,855
[tense music playing]
682
00:33:22,357 --> 00:33:23,942
[spectator 4] Come on, Marty!
683
00:33:30,114 --> 00:33:33,952
[announcer] Point, Endo. Five-nil.
684
00:33:36,079 --> 00:33:38,373
Service switches to Mauser.
685
00:33:43,545 --> 00:33:46,047
Point, Mauser.
686
00:33:46,130 --> 00:33:48,800
Nine serving 19.
687
00:34:05,233 --> 00:34:09,403
Point, Mauser. 10-19.
688
00:34:09,487 --> 00:34:10,488
Okay, Marty!
689
00:34:25,086 --> 00:34:26,671
[grunting]
690
00:34:35,013 --> 00:34:38,975
Point, Endo. 20-10.
691
00:34:40,101 --> 00:34:41,811
Game point.
692
00:34:45,899 --> 00:34:47,191
Go! Serve.
693
00:35:07,879 --> 00:35:11,799
[announcer] Point, Endo. 21-10.
694
00:35:11,883 --> 00:35:13,551
Game, Endo.
695
00:35:14,510 --> 00:35:18,973
Endo leads two games to zero.
696
00:35:21,434 --> 00:35:23,394
Point, Mauser.
697
00:35:23,478 --> 00:35:25,813
Eighteen-16.
698
00:35:37,867 --> 00:35:38,868
[crowd applauding]
699
00:35:40,119 --> 00:35:44,207
Point, Mauser. 17-18.
700
00:35:44,290 --> 00:35:45,375
[spectator 5] Go, Marty! Come on!
701
00:35:45,458 --> 00:35:48,127
[announcer] Service switches to Mauser.
702
00:35:49,420 --> 00:35:50,421
[exhales]
703
00:35:50,505 --> 00:35:51,548
[spectators whistling]
704
00:36:01,724 --> 00:36:03,476
[grunts] Fuck.
705
00:36:03,560 --> 00:36:04,811
[crowd cheering]
706
00:36:07,480 --> 00:36:11,192
[announcer] Point, Endo. 17-19.
707
00:36:27,083 --> 00:36:28,084
[Marty] Oh, fuck.
708
00:36:30,920 --> 00:36:35,717
Point, Endo. 17-20.
709
00:36:35,800 --> 00:36:37,343
And match point.
710
00:36:37,427 --> 00:36:38,553
[crowd cheering]
711
00:36:43,975 --> 00:36:45,935
[announcer] Quiet, please.
712
00:36:46,644 --> 00:36:49,147
Quiet. Settle down.
713
00:36:49,856 --> 00:36:51,774
Your service, Mauser.
714
00:36:51,858 --> 00:36:53,151
[spectator] Come on, Marty!
715
00:36:58,406 --> 00:36:59,407
[grunting]
716
00:37:02,035 --> 00:37:03,286
-[crowd cheering]
-Fuck.
717
00:37:04,746 --> 00:37:06,581
No, bullshit! No!
718
00:37:06,664 --> 00:37:09,250
I want a rematch right now
with a standard-league hard-bat!
719
00:37:09,334 --> 00:37:10,460
That is unacceptable!
720
00:37:10,543 --> 00:37:12,128
What if I had a mechanical arm?
721
00:37:12,212 --> 00:37:14,255
What if I put glue on the ball?
Would that be kosher?
722
00:37:14,339 --> 00:37:17,383
Why, he was getting coached
the entire time! That is unacceptable!
723
00:37:17,467 --> 00:37:19,385
[shouting]
724
00:37:19,469 --> 00:37:22,513
I play real table tennis!
Real table tennis!
725
00:37:23,514 --> 00:37:24,474
Unbelievable.
726
00:37:25,016 --> 00:37:26,017
Unbelievable.
727
00:37:26,100 --> 00:37:28,353
[announcer]
...British Open champion from Japan...
728
00:37:28,436 --> 00:37:29,437
[Marty] Fuck you!
729
00:37:29,520 --> 00:37:30,688
[announcer] ...Koto Endo!
730
00:37:33,650 --> 00:37:36,653
[orchestral newsreel music playing]
731
00:37:38,279 --> 00:37:41,991
[announcer speaking Japanese]
732
00:38:03,680 --> 00:38:06,099
[audience applauding on newsreel]
733
00:38:08,685 --> 00:38:13,940
[announcer continues speaking Japanese]
734
00:38:52,729 --> 00:38:55,690
[orchestral newsreel music concludes]
735
00:38:55,773 --> 00:38:58,776
-[sirens wailing]
-[pedestrians chattering]
736
00:39:04,657 --> 00:39:07,660
[restaurant patrons chattering]
737
00:39:13,666 --> 00:39:15,418
[maître d' speaking French]
738
00:39:15,501 --> 00:39:17,337
[in English]
Do you have a Milton Rockwell reservation?
739
00:39:17,420 --> 00:39:20,632
-Excusez-moi?
-Milton Rockwell reservation, please.
740
00:39:20,715 --> 00:39:21,716
Ah, Rockwell?
741
00:39:21,799 --> 00:39:24,135
So, listen, Marty,
I wanna personally thank you
742
00:39:24,219 --> 00:39:26,721
for introducing me to table tennis.
743
00:39:27,305 --> 00:39:29,891
I had no idea what a phenomenon
it was in the Asias.
744
00:39:29,974 --> 00:39:31,726
-Oh, yeah. I know.
-And how big it is in Japan!
745
00:39:31,809 --> 00:39:33,519
That's what I was trying to tell you.
It's huge.
746
00:39:33,603 --> 00:39:36,231
So, I'm thinking of incorporating it
into some of the promotional events
747
00:39:36,314 --> 00:39:38,316
we're gonna be doing over there
in the fall.
748
00:39:38,399 --> 00:39:39,692
How so? What are you thinking?
749
00:39:39,776 --> 00:39:42,445
What I wanna do is stage
an exhibition match
750
00:39:42,529 --> 00:39:46,115
around the time of the World Championships
between you and Endo.
751
00:39:46,199 --> 00:39:48,117
-Mmm.
-I think you'd like that idea.
752
00:39:48,201 --> 00:39:49,452
So I'm gonna make you an offer.
753
00:39:49,536 --> 00:39:51,496
I'll pay you a thousand dollars.
754
00:39:51,579 --> 00:39:54,123
I'll put you up at the Imperial Hotel
in Tokyo.
755
00:39:54,207 --> 00:39:57,001
And if you're leaving from New York,
I'll give you a seat on my private plane,
756
00:39:57,085 --> 00:39:59,212
and you'll fly in luxury
for the first time in your life.
757
00:39:59,295 --> 00:40:00,588
Okay, we can negotiate my price later.
758
00:40:00,672 --> 00:40:02,340
But this would be before
or after the tournament?
759
00:40:02,423 --> 00:40:04,133
-About a week before the event.
-No, it's gotta be after.
760
00:40:04,217 --> 00:40:06,302
I can't face off against the guy in public
before it actually counts.
761
00:40:06,386 --> 00:40:08,304
Drama is very important to me.
I can't undercut the drama.
762
00:40:08,388 --> 00:40:09,764
Let's not get tied up in minutiae.
763
00:40:09,847 --> 00:40:11,891
I just want to find out
if you're interested in participating.
764
00:40:11,975 --> 00:40:14,519
Oh, yeah. Of course. I'm interested in
any opportunity to show off my talents.
765
00:40:14,602 --> 00:40:17,188
And you don't have to worry either,
'cause this time I'm gonna obliterate him.
766
00:40:17,272 --> 00:40:18,606
It's really the racket that I'm playing,
767
00:40:18,690 --> 00:40:20,233
but I can assure you,
it's gonna be a victory.
768
00:40:20,316 --> 00:40:22,443
Okay, listen. I need you to understand
what this thing's about.
769
00:40:22,527 --> 00:40:25,029
This is not an official match.
770
00:40:25,113 --> 00:40:26,781
It's not even a real game.
771
00:40:26,865 --> 00:40:30,952
This is purely promotional,
to entertain the Japanese people,
772
00:40:31,035 --> 00:40:33,872
so they buy more of my pens, okay?
773
00:40:33,955 --> 00:40:36,583
You're gonna play a few games.
You're gonna be great.
774
00:40:36,666 --> 00:40:39,544
-But you can't play better than Endo.
-You want me to lose?
775
00:40:41,462 --> 00:40:44,173
Marty, let me show you something.
776
00:40:45,133 --> 00:40:47,427
Biggest magazine in Japan.
777
00:40:47,510 --> 00:40:51,097
You made Endo a national treasure.
778
00:40:51,180 --> 00:40:52,390
-Listen--
-Why are you showing me this?
779
00:40:52,473 --> 00:40:54,100
Do you think this makes me wanna lose?
This makes me wanna win.
780
00:40:54,183 --> 00:40:55,977
Sometimes, when you lose you're a winner.
781
00:40:56,060 --> 00:40:58,396
-Let me explain. Let me explain.
-I'm ten trillion times better than Endo.
782
00:40:58,479 --> 00:41:00,356
You understand that, right?
It's the racket that beat me.
783
00:41:00,440 --> 00:41:02,066
-He's a mediocre player.
-I couldn't care less.
784
00:41:02,150 --> 00:41:04,277
I don't care about table tennis.
This is theater.
785
00:41:04,360 --> 00:41:06,154
-What are you worried about?
-My reputation.
786
00:41:06,905 --> 00:41:08,406
-Your reputation?
-Yes, my reputation.
787
00:41:08,489 --> 00:41:10,867
I don't wanna throw my reputation
in the trash for you. I'm not doing it.
788
00:41:10,950 --> 00:41:13,536
Aren't you playing
in a vaudeville circus act right now?
789
00:41:13,620 --> 00:41:15,788
What do you mean, vaudeville?
Finish that sentence.
790
00:41:15,872 --> 00:41:18,082
-What are you implying?
-You're the halftime show, Marty.
791
00:41:18,166 --> 00:41:21,044
Of the Harlem Globetrotters!
The finest athletes on the planet.
792
00:41:21,127 --> 00:41:22,170
[Rockwell laughing]
793
00:41:22,253 --> 00:41:24,714
I've probably played in front
of 80,000 people since January.
794
00:41:24,797 --> 00:41:26,049
That's funny to you?
795
00:41:26,132 --> 00:41:27,467
No. You're funny to me.
796
00:41:27,550 --> 00:41:29,260
I'm funny to you?
You know what's funny to me?
797
00:41:29,344 --> 00:41:31,262
That you want to entertain
the Japanese so badly,
798
00:41:31,346 --> 00:41:33,181
and they murdered your son.
That's funny to me.
799
00:41:41,022 --> 00:41:44,317
Look, you struck a nerve,
I struck a nerve. Okay? Now we're even.
800
00:41:45,068 --> 00:41:46,069
Get out.
801
00:41:46,152 --> 00:41:48,363
["Everybody's Gotta Learn Sometime"
playing]
802
00:41:48,947 --> 00:41:51,991
Nah, I think you owe me a meal first.
803
00:41:53,243 --> 00:41:56,120
[applause, cheering]
804
00:41:56,204 --> 00:41:58,456
[emcee on PA speaking Bosnian]
805
00:42:05,755 --> 00:42:11,594
[emcee, in English]
"Twinkle Twinkle Little Star"!
806
00:42:13,137 --> 00:42:17,350
[playing "Twinkle Twinkle Little Star"
on pots]
807
00:42:17,433 --> 00:42:20,562
["Everybody's Gotta Learn Sometime"
continues playing]
808
00:42:21,396 --> 00:42:24,649
♪ And everybody's gotta learn sometime ♪
809
00:42:27,777 --> 00:42:31,281
♪ Everybody's gotta learn sometime ♪
810
00:42:34,117 --> 00:42:37,287
-♪ Everybody's gotta learn sometime ♪
-Yeah, Coach, yeah!
811
00:42:38,913 --> 00:42:41,958
Three, two, one. Say cheese.
812
00:42:42,041 --> 00:42:43,334
Cheese!
813
00:42:47,881 --> 00:42:51,384
[song continues playing]
814
00:42:56,723 --> 00:42:59,225
[speaking French]
815
00:43:01,311 --> 00:43:02,645
[seal barks]
816
00:43:04,564 --> 00:43:07,567
♪ 'Cause everybody's
Gotta learn sometime ♪
817
00:43:09,777 --> 00:43:11,237
[audience laughing]
818
00:43:11,321 --> 00:43:13,740
♪ Everybody's gotta learn sometime ♪
819
00:43:17,619 --> 00:43:19,495
♪ Everybody's gotta learn sometime ♪
820
00:43:19,579 --> 00:43:20,830
[seal growls]
821
00:43:22,540 --> 00:43:25,168
[audience continues laughing]
822
00:43:28,838 --> 00:43:31,841
-[audience continues laughing]
-[song fading]
823
00:43:38,389 --> 00:43:41,768
-[dog barking]
-[faint chattering]
824
00:43:43,937 --> 00:43:45,021
Excuse me.
825
00:43:45,855 --> 00:43:46,856
Hello.
826
00:43:48,274 --> 00:43:51,444
[announcer on radio, faint]
827
00:44:10,880 --> 00:44:13,132
Please don't eat or drink in my room.
It attracts bugs.
828
00:44:13,216 --> 00:44:15,343
I just go in there to clean. That's it.
829
00:44:25,436 --> 00:44:27,188
Well, you don't seem happy to see me.
830
00:44:27,272 --> 00:44:28,898
Yeah, and you don't seem happy to see me.
831
00:44:28,982 --> 00:44:31,317
So, now are you going to be staying here?
832
00:44:31,401 --> 00:44:32,944
What, is that not okay? Don't worry.
833
00:44:33,027 --> 00:44:34,696
I'll be out of your hair in a few weeks.
834
00:44:34,779 --> 00:44:36,239
Don't be stupid.
835
00:44:37,907 --> 00:44:40,451
-Why? What's in a few weeks?
-World Championship.
836
00:44:40,535 --> 00:44:42,662
-So, where's that gonna be?
-Tokyo.
837
00:44:43,538 --> 00:44:44,873
Tokyo, Japan?
838
00:44:44,956 --> 00:44:46,958
Are you asking me if Tokyo's in Japan?
839
00:44:47,917 --> 00:44:49,627
Is that a serious question?
840
00:44:49,711 --> 00:44:51,588
You look very tired to me.
841
00:44:51,671 --> 00:44:54,215
Yeah, 'cause I just traveled halfway
around the world. I'm tired.
842
00:44:54,299 --> 00:44:56,759
I was busy. I was working.
I was making money.
843
00:45:06,978 --> 00:45:10,023
You know, while everybody is at work
in the building,
844
00:45:10,106 --> 00:45:14,360
it would be a good time for you
to take a nice, long, hot shower.
845
00:45:14,444 --> 00:45:15,695
-Here.
-What's this?
846
00:45:15,778 --> 00:45:16,988
-I got you something.
-Mmm.
847
00:45:35,465 --> 00:45:37,550
It's from an original Egyptian pyramid.
848
00:45:40,470 --> 00:45:41,721
We built that.
849
00:45:43,056 --> 00:45:44,057
Okay.
850
00:45:58,446 --> 00:46:00,448
Hey, Levi. You got a lot taller.
851
00:46:00,532 --> 00:46:01,950
-No, I didn't.
-Yeah, you did.
852
00:46:06,371 --> 00:46:07,872
-Excuse me. Can I help you?
-Yeah. Let's go.
853
00:46:07,956 --> 00:46:09,457
-Come on, come on.
-Hey! What are you doing?
854
00:46:09,541 --> 00:46:11,751
-Let's go, let's go. Let's go.
-No! What the fuck are you doing?
855
00:46:11,834 --> 00:46:13,127
-You're under arrest.
-No, I'm not!
856
00:46:13,211 --> 00:46:15,171
-Yes, you are. Come here. Stop moving!
-What am I under arrest for?
857
00:46:15,255 --> 00:46:16,839
-That's my toiletries! Ow!
-You're under arrest.
858
00:46:16,923 --> 00:46:18,424
-For what?
-Armed robbery. Come on.
859
00:46:18,508 --> 00:46:19,759
Armed rob-- What are you talking about?
860
00:46:19,842 --> 00:46:21,177
You're gonna hurt yourself
if you keep moving!
861
00:46:21,261 --> 00:46:22,262
-What is going on?
-Come on.
862
00:46:22,345 --> 00:46:24,931
-Murray, where's my mother? Murray.
-I asked her to leave for a bit.
863
00:46:25,014 --> 00:46:28,142
You told her-- What the fuck is going on?
I'm getting arrested! Help me!
864
00:46:28,226 --> 00:46:30,812
Sal, Sal. I wanna talk to him in private.
Excuse us. Just go.
865
00:46:30,895 --> 00:46:32,313
-Sal? You know this guy?
-What do you want me to do?
866
00:46:32,397 --> 00:46:33,982
-Just go in the back for a while.
-Yeah.
867
00:46:34,065 --> 00:46:35,191
Close the door.
868
00:46:35,275 --> 00:46:36,985
[Sal] All right,
if it gets crazy just holler.
869
00:46:37,068 --> 00:46:39,612
What the fuck is going on, Murray?
That money I took, you owed me.
870
00:46:39,696 --> 00:46:41,739
No, no, no, no.
It was money you stole at gunpoint.
871
00:46:41,823 --> 00:46:43,783
-No, you promised me... Excuse me.
-No, you didn't...
872
00:46:43,867 --> 00:46:45,702
That was my money and you took--
873
00:46:45,785 --> 00:46:48,079
You promised me that money.
I'm not... Why would I make this up?
874
00:46:48,162 --> 00:46:50,540
-It was money for my trip to England.
-What happened on your trip?
875
00:46:50,623 --> 00:46:52,000
What do you mean,
what happened on my trip?
876
00:46:52,083 --> 00:46:53,126
-You lost!
-No, I didn't!
877
00:46:53,209 --> 00:46:54,669
-You did!
-Where did you hear that?
878
00:46:54,752 --> 00:46:56,337
-No, I got cheated against.
-Do you know how many times
879
00:46:56,421 --> 00:46:58,089
-in the middle of the night...
-No, no. Stop with that.
880
00:46:58,172 --> 00:47:00,049
-Shut up and listen to me!
-Don't lecture me.
881
00:47:00,133 --> 00:47:01,259
Shut up!
882
00:47:01,759 --> 00:47:05,096
You don't know how many times
I had to get woken up and bail you out.
883
00:47:05,179 --> 00:47:06,306
When did I ask you to do that?
884
00:47:06,389 --> 00:47:08,349
-When have I ever asked for your help?
-You never asked me to do that.
885
00:47:08,433 --> 00:47:09,684
-Exactly!
-But I did.
886
00:47:09,767 --> 00:47:12,478
And now, you're gonna be a big boy.
887
00:47:12,562 --> 00:47:13,980
-It's your turn.
-A big boy?
888
00:47:14,063 --> 00:47:16,649
-Did you really just say that to me?
-Yeah. Yeah, you know, look...
889
00:47:16,733 --> 00:47:19,402
I can't support your mother
for the rest of my life.
890
00:47:19,485 --> 00:47:21,154
-You're not gonna have to.
-Oh, yeah? Why not?
891
00:47:21,237 --> 00:47:23,531
-Because I'm gonna step up.
-You're gonna step up? How?
892
00:47:23,615 --> 00:47:25,783
In a way you can't imagine.
She's gonna be living on Fifth Avenue
893
00:47:25,867 --> 00:47:27,577
in an apartment and building
with a elevator,
894
00:47:27,660 --> 00:47:30,371
and a man who works in the elevator that
takes her every time she needs to use it.
895
00:47:30,455 --> 00:47:32,332
Sure, sure, sure. All right, look.
896
00:47:32,415 --> 00:47:34,417
I'm gonna give you two options, okay?
897
00:47:34,500 --> 00:47:36,461
I think you'll like the first one.
898
00:47:36,544 --> 00:47:38,129
You come back to the shop.
899
00:47:38,213 --> 00:47:40,673
This time, no more bullshit.
900
00:47:40,757 --> 00:47:43,509
None of this ping-pong mishegoss, okay?
901
00:47:43,593 --> 00:47:45,470
I'm gonna give you
much more responsibility,
902
00:47:45,553 --> 00:47:48,973
because truth be told,
you're an amazing salesman.
903
00:47:49,057 --> 00:47:50,767
I could sell shoes to an amputee.
904
00:47:50,850 --> 00:47:52,685
So what? What's the other option?
905
00:47:52,769 --> 00:47:54,145
I press charges.
906
00:47:54,229 --> 00:47:56,272
-Lloyd is a witness...
-You're not doing that.
907
00:47:56,356 --> 00:47:57,357
...and you go to jail!
908
00:47:57,440 --> 00:47:59,692
Really? You'd do that to your own kin?
Are you out of your mind?
909
00:47:59,776 --> 00:48:02,737
-We'll see... You took it upon yourself.
-Hey, Sal! Sal!
910
00:48:02,820 --> 00:48:04,697
-What?
-How much is he paying you right now?
911
00:48:04,781 --> 00:48:06,199
What are you talking about, paying me?
912
00:48:06,282 --> 00:48:07,825
How much is my uncle paying for you
to scare me?
913
00:48:07,909 --> 00:48:10,245
'Cause whatever it is,
I'll double it for you to suck my dick.
914
00:48:10,328 --> 00:48:11,955
-What?
-Suck my dick.
915
00:48:12,038 --> 00:48:13,373
-You have terrible breath.
-Watch your mouth, you--
916
00:48:13,456 --> 00:48:15,458
-Ow! Fuck!
-Let's go. We're going now.
917
00:48:15,542 --> 00:48:17,418
-He just hit me!
-Stop. Please stop.
918
00:48:17,502 --> 00:48:18,545
-Murray, he hit me.
-Stop.
919
00:48:18,628 --> 00:48:20,296
We worked everything out.
920
00:48:20,380 --> 00:48:22,549
You were in the other room.
You didn't hear. We already worked it out.
921
00:48:22,632 --> 00:48:24,133
-He's paying back everything.
-Animal.
922
00:48:24,217 --> 00:48:26,302
He gave me the money,
and everything's okay.
923
00:48:26,386 --> 00:48:28,179
-Where did you get that?
-I got it from your luggage.
924
00:48:28,263 --> 00:48:31,349
Are you out of your mind?
That's my money for Japan!
925
00:48:31,432 --> 00:48:34,018
-Are you out of your fucking mind?
-Let's go. Let's go.
926
00:48:34,102 --> 00:48:36,354
Just take him downtown, damn it!
Take him downtown!
927
00:48:36,437 --> 00:48:38,815
-Okay. All right! Okay! I'll stop!
-You're done. You're done.
928
00:48:38,898 --> 00:48:40,316
-Please. Stop. Stop.
-Let's go.
929
00:48:40,400 --> 00:48:42,652
-All right. Let him go. Let him go.
-Let him go?
930
00:48:42,735 --> 00:48:44,571
-Let him go. Let him go.
-Sit up.
931
00:48:46,281 --> 00:48:48,032
Listen, apologize.
932
00:48:48,116 --> 00:48:50,159
Okay, I'm sorry. I'm sorry.
933
00:48:50,243 --> 00:48:51,494
Take his cuffs off.
934
00:48:52,287 --> 00:48:54,664
-This is what's gonna happen, okay?
-Okay.
935
00:48:55,498 --> 00:48:58,960
We're gonna meet your mom
at the Garden Café.
936
00:48:59,669 --> 00:49:01,796
We're gonna have a really nice dinner.
937
00:49:01,880 --> 00:49:04,090
And let's just put all this shit
behind us, okay?
938
00:49:04,173 --> 00:49:05,174
[Marty] Okay. All right.
939
00:49:05,258 --> 00:49:07,760
-I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry.
-[Sal] You're sorry?
940
00:49:07,844 --> 00:49:09,804
We'll take care of everything.
Just get dressed.
941
00:49:09,888 --> 00:49:11,973
-Come on. I love you.
-All right. I love you too.
942
00:49:14,225 --> 00:49:16,144
Your nephew's a piece of shit,
you know that?
943
00:49:16,227 --> 00:49:18,104
Oh, Jesus. I'm so sorry.
944
00:49:18,980 --> 00:49:20,356
Here's another ten.
945
00:49:20,899 --> 00:49:21,900
Yeah, all right.
946
00:49:22,775 --> 00:49:24,444
Garden Café, huh? What do you get?
947
00:49:24,527 --> 00:49:26,112
The pastrami, what else?
948
00:49:26,196 --> 00:49:27,655
-Ah, pastrami.
-What do you get?
949
00:49:27,739 --> 00:49:28,740
Roast beef.
950
00:49:28,823 --> 00:49:30,074
-Roast beef?
-Yeah.
951
00:49:30,158 --> 00:49:31,201
Goyishe cop!
952
00:49:31,284 --> 00:49:33,578
[car horns honking]
953
00:49:39,167 --> 00:49:40,168
Hey.
954
00:49:42,253 --> 00:49:43,546
Open up. Come on.
955
00:49:44,631 --> 00:49:46,049
-Break it down.
-Break it in?
956
00:49:48,968 --> 00:49:49,969
Fuck!
957
00:49:50,511 --> 00:49:52,347
Hey! Where you going?
958
00:49:52,430 --> 00:49:53,431
Shit.
959
00:49:54,307 --> 00:49:55,850
-What happened?
-He went out the window.
960
00:49:55,934 --> 00:49:57,727
-What? Wait!
-Frankie!
961
00:49:58,353 --> 00:50:00,146
-What?
-He's coming down the escape right now.
962
00:50:01,231 --> 00:50:03,274
There he goes! Down the escape!
963
00:50:03,358 --> 00:50:05,610
-Oh, shit.
-Go, go, go!
964
00:50:16,996 --> 00:50:18,831
[horn blares]
965
00:50:26,881 --> 00:50:29,425
-I'm just gonna use the phone in the back.
-You hold it.
966
00:50:30,927 --> 00:50:33,304
[rabbit chittering]
967
00:50:33,388 --> 00:50:35,056
See how much he likes you?
968
00:50:39,644 --> 00:50:42,021
-[on phone] Hello?
-Hey, Wally. How you doing? It's Marty.
969
00:50:42,105 --> 00:50:44,023
-Are you working tonight?
-Of course I'm working.
970
00:50:44,107 --> 00:50:46,150
Okay, great. Bring your cab
and as much cash as you can.
971
00:50:46,234 --> 00:50:48,611
I want you to meet me
at The Halsey on 28th Street, okay?
972
00:50:48,695 --> 00:50:50,947
What? You wanna go hustling again?
973
00:50:51,030 --> 00:50:52,115
Yeah, exactly.
974
00:50:52,198 --> 00:50:53,950
No, no, no. I got my ass kicked last time.
975
00:50:54,033 --> 00:50:55,368
We went all the way to Staten Island,
976
00:50:55,451 --> 00:50:57,912
and within ten minutes,
they recognized you.
977
00:50:57,996 --> 00:51:00,832
It's fine. We're gonna go to that place
that Quinn was talking about in Jersey.
978
00:51:00,915 --> 00:51:01,958
That's a bad idea.
979
00:51:02,041 --> 00:51:04,335
-That's your new pet.
-No, Mom, I want the armadillo.
980
00:51:04,419 --> 00:51:05,420
No, I already--
981
00:51:05,503 --> 00:51:07,630
You know what?
I'm just gonna get you the armadillo.
982
00:51:08,381 --> 00:51:11,259
I'm gonna give him to you,
and then you can make a decision. Okay?
983
00:51:11,342 --> 00:51:12,552
They're not reptiles. They're mammals.
984
00:51:12,635 --> 00:51:15,054
Okay, great. You're a beautiful man.
I'll see you in an hour and a half.
985
00:51:15,138 --> 00:51:16,514
-Where?
-At the Halsey. Okay. I love you.
986
00:51:16,598 --> 00:51:17,765
Thank you. Bye.
987
00:51:18,349 --> 00:51:19,350
Good. Here you are.
988
00:51:19,434 --> 00:51:21,644
Is there a way I can go
out the back or something, please?
989
00:51:21,728 --> 00:51:24,522
What? Why are you looking at me like that?
990
00:51:24,606 --> 00:51:26,065
Aren't you gonna say something to me?
991
00:51:27,609 --> 00:51:28,985
What, congratulations?
992
00:51:29,569 --> 00:51:31,446
-Congratulations?
-Yes.
993
00:51:31,529 --> 00:51:33,072
-Are you kidding me?
-What do you want me to say?
994
00:51:33,156 --> 00:51:35,074
I've been trying to get in contact
with you for eight months.
995
00:51:35,158 --> 00:51:36,868
I see what you're trying to do.
It's not gonna work.
996
00:51:36,951 --> 00:51:38,119
-Excuse me?
-That's not mine.
997
00:51:38,203 --> 00:51:40,538
-It is absolutely yours.
-No, it's not. I pull out.
998
00:51:40,622 --> 00:51:41,956
Does Ira pull out?
999
00:51:42,040 --> 00:51:43,958
-What do you want me to say to that?
-It's a simple question.
1000
00:51:44,042 --> 00:51:45,501
Does he pull out when he has sex with you?
1001
00:51:45,585 --> 00:51:46,878
-Answer it.
-You want me to answer that?
1002
00:51:46,961 --> 00:51:48,546
Yes! Answer it.
Does he pull out when he...
1003
00:51:48,630 --> 00:51:49,964
I'm sorry. I'm sorry.
1004
00:51:50,048 --> 00:51:52,634
-I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
-[Rachel crying]
1005
00:51:52,717 --> 00:51:54,594
I'm a mess right now.
I'm really a mess, Rachel.
1006
00:51:54,677 --> 00:51:56,179
I lost in London, by the way--
1007
00:51:56,262 --> 00:51:57,263
Hey!
1008
00:51:59,390 --> 00:52:00,391
God.
1009
00:52:03,603 --> 00:52:04,771
What's this?
1010
00:52:06,981 --> 00:52:08,483
His father died.
1011
00:52:11,528 --> 00:52:13,404
-Bullshit!
-This is my friend since I was eight.
1012
00:52:13,488 --> 00:52:14,531
Am I talking to you?
1013
00:52:14,614 --> 00:52:16,366
Ira, I've known her
since I was eight years old.
1014
00:52:16,449 --> 00:52:18,326
My father just died. She was consoling me.
1015
00:52:18,868 --> 00:52:20,370
Honey, it's okay.
1016
00:52:20,453 --> 00:52:23,081
-Shut up! Don't touch me!
-That's how you talk to your wife?
1017
00:52:23,164 --> 00:52:24,916
Yeah, that's how I talk to her.
1018
00:52:24,999 --> 00:52:26,000
Okay.
1019
00:52:26,084 --> 00:52:27,669
No, no, no! Come on. Keep going.
1020
00:52:27,752 --> 00:52:29,045
-Keep going.
-Marty, just stop.
1021
00:52:29,128 --> 00:52:31,923
I'll rip that unibrow
right off his fucking forehead!
1022
00:52:32,006 --> 00:52:34,551
You wanna get physical? Like an ape?
1023
00:52:39,681 --> 00:52:40,807
Ira.
1024
00:52:40,890 --> 00:52:43,351
Ira! Come back inside. What are you doing?
1025
00:52:43,434 --> 00:52:45,603
Somebody get the fucking cops
over here, huh?
1026
00:52:45,687 --> 00:52:47,605
-What did you do?
-Fuck! I gotta get out of here.
1027
00:52:47,689 --> 00:52:48,857
Why are you running from the cops?
1028
00:52:48,940 --> 00:52:50,275
Come on, he's right here!
1029
00:52:50,358 --> 00:52:51,776
There's no way out the back?
1030
00:52:51,860 --> 00:52:54,320
-What? What--
-Please! Come on. Rachel! Focus.
1031
00:52:54,404 --> 00:52:55,780
It leads out the back. Go.
1032
00:52:55,864 --> 00:52:57,323
Okay. Okay. Thank you, thank you.
1033
00:52:57,407 --> 00:52:59,367
I'll tell you later. I'll tell you later.
1034
00:53:29,355 --> 00:53:33,359
Guys, you see a white kid with glasses
come through here?
1035
00:53:34,152 --> 00:53:35,695
Nobody saw him?
1036
00:53:36,237 --> 00:53:37,614
No English, huh?
1037
00:53:37,697 --> 00:53:39,991
Please insert a nickel if you'd like
to continue the conversation.
1038
00:53:40,074 --> 00:53:42,160
A nickel? They're gonna cut us off.
1039
00:53:42,243 --> 00:53:43,578
-Do you have a nickel?
-No.
1040
00:53:43,661 --> 00:53:46,206
Mom, I'm not lying. I promise you
this will be the last time.
1041
00:53:46,289 --> 00:53:48,958
Are my eyes broke,
or is that motherfucking Mouse?
1042
00:53:49,042 --> 00:53:50,126
-Thank you.
-What's up, baby?
1043
00:53:50,210 --> 00:53:52,253
Thank you so much.
I really appreciate it. Thank you.
1044
00:53:52,337 --> 00:53:53,546
You smell like a fish, Marty.
1045
00:53:53,630 --> 00:53:55,757
That's why we gotta get a hotel room.
I need to get a shower.
1046
00:53:55,840 --> 00:53:57,550
How you doing?
Hey, can we get a hotel room, please?
1047
00:53:57,634 --> 00:53:59,177
-Four dollars.
-You said it was three dollars.
1048
00:53:59,260 --> 00:54:02,180
-That was for the last room. It's four.
-Why is it four dollars now?
1049
00:54:02,263 --> 00:54:03,848
Let me get four bucks.
I'll pay you back, I promise.
1050
00:54:03,932 --> 00:54:05,767
I'm telling you right now,
we only got ten to play with.
1051
00:54:05,850 --> 00:54:06,851
You brought ten dollars?
1052
00:54:06,935 --> 00:54:09,145
-You gave me a hour notice.
-How are we supposed to make money?
1053
00:54:09,229 --> 00:54:10,438
I got kids! I'm a fucking taxi driver.
1054
00:54:10,522 --> 00:54:12,273
Do you have a cheaper room?
It doesn't have to be nice.
1055
00:54:12,357 --> 00:54:14,734
There's a room on the fifth floor,
but you can't use the shower.
1056
00:54:14,817 --> 00:54:16,319
-Okay, how much is that?
-Two fifty.
1057
00:54:16,402 --> 00:54:18,112
Let me get three dollars. Thank you.
1058
00:54:18,196 --> 00:54:19,906
You better pay me back.
You lucky I love you.
1059
00:54:19,989 --> 00:54:21,991
-Jimmy. Jimmy.
-It's coming out your winnings.
1060
00:54:22,075 --> 00:54:23,076
Give me the keys.
1061
00:54:23,159 --> 00:54:24,410
[Jimmy] What's that smell?
1062
00:54:24,494 --> 00:54:26,412
[Wally] Oh, my God! Fuck. [groans]
1063
00:54:26,496 --> 00:54:28,248
-Wow! What is that?
-Oh, my God!
1064
00:54:28,331 --> 00:54:29,791
He had a little accident.
1065
00:54:29,874 --> 00:54:31,626
God! He had an enormous accident.
1066
00:54:31,709 --> 00:54:33,253
-That's horrible.
-[dog groans]
1067
00:54:33,336 --> 00:54:34,671
-Smells like shit!
-Fuck!
1068
00:54:34,754 --> 00:54:36,130
Jimmy, you smell like shit.
1069
00:54:36,214 --> 00:54:38,424
-Is that your breath or the dog?
-Can I get my key, please?
1070
00:54:38,508 --> 00:54:41,010
[Jimmy] Do not go in the elevator
with that dog. Take the stairs.
1071
00:54:41,094 --> 00:54:43,555
-Are you kidding me?
-[Jimmy] Wash that dog.
1072
00:54:43,638 --> 00:54:44,847
Goodbye, Jimmy.
1073
00:54:45,723 --> 00:54:48,601
-[Wally] How big is she, Marty?
-Very big. Big.
1074
00:54:48,685 --> 00:54:49,727
Is she popping out tomorrow?
1075
00:54:49,811 --> 00:54:52,063
I don't know when she's popping out.
Look, all I know is it's not mine.
1076
00:54:52,146 --> 00:54:53,648
She has an agenda.
You don't know her like I do.
1077
00:54:53,731 --> 00:54:55,650
She's stuck in a miserable marriage.
She has a horrible life.
1078
00:54:55,733 --> 00:54:56,734
She's trying to pin it down on me.
1079
00:54:56,818 --> 00:54:58,528
Since we were eight years old,
she's trying to get me stuck.
1080
00:54:58,611 --> 00:55:00,113
-Your bummy ass?
-Yes.
1081
00:55:00,196 --> 00:55:01,239
Yeah, she is crazy.
1082
00:55:01,322 --> 00:55:04,701
It's a biological impossibility
that that kid is mine, okay?
1083
00:55:04,784 --> 00:55:06,744
-So, you using raincoats?
-No, I don't need to.
1084
00:55:06,828 --> 00:55:08,538
So you must be shooting blanks.
1085
00:55:08,621 --> 00:55:12,250
Do you know what continence is, Wally? No?
1086
00:55:12,333 --> 00:55:14,627
Every time I take a piss, I pull back,
1087
00:55:14,711 --> 00:55:16,880
I hold my urine in,
and I count to ten Mississippi.
1088
00:55:16,963 --> 00:55:18,131
That's how you build up the muscle.
1089
00:55:18,214 --> 00:55:19,549
That's how you get
a fuckin' bladder infection.
1090
00:55:19,632 --> 00:55:21,634
What are you doing? That's my mail.
1091
00:55:21,718 --> 00:55:22,969
Are you out of your mind?
1092
00:55:23,761 --> 00:55:25,221
You need to grab them goddamn diapers.
1093
00:55:25,305 --> 00:55:26,306
[Marty] No.
1094
00:55:26,389 --> 00:55:27,640
And get a fucking grip.
1095
00:55:27,724 --> 00:55:29,267
-[Marty] I'm not a father.
-[door slams]
1096
00:55:35,106 --> 00:55:36,566
[siren wails nearby]
1097
00:55:47,160 --> 00:55:48,536
-Yo, Marty.
-What?
1098
00:55:49,412 --> 00:55:50,413
What's the Ritz?
1099
00:55:50,496 --> 00:55:51,497
Why?
1100
00:55:51,581 --> 00:55:53,958
You got a $1,500 fine
1101
00:55:54,042 --> 00:55:56,085
from the International Table Tennis...
1102
00:55:56,169 --> 00:55:57,712
-What?
-...Association and...
1103
00:55:57,795 --> 00:55:59,797
-And they...
-[Marty] Bring it in here!
1104
00:55:59,881 --> 00:56:01,174
-And they banned your scrawny ass.
-Give me that.
1105
00:56:01,257 --> 00:56:02,675
-[creaking]
-[Marty yells]
1106
00:56:04,385 --> 00:56:05,678
-[dog howling]
-[Wally] What the fuck?
1107
00:56:07,138 --> 00:56:09,432
-Are you okay?
-[man] Who the fuck are you?
1108
00:56:09,515 --> 00:56:13,394
God! Help me!
Get this fucking thing off of me!
1109
00:56:13,478 --> 00:56:15,980
-[howling]
-My dog!
1110
00:56:16,064 --> 00:56:18,358
-[Wally] Holy shit!
-[Marty] Shit! What happened?
1111
00:56:18,441 --> 00:56:21,152
Come on! Get outta that
fuckin' tub and help me!
1112
00:56:21,236 --> 00:56:23,988
My dog's drowning, man. Come on! Help me!
1113
00:56:24,072 --> 00:56:26,533
-Okay, I'm flipping it. Take your arm out.
-[man shouting]
1114
00:56:26,616 --> 00:56:28,034
-One. Two.
-Lift it off!
1115
00:56:28,117 --> 00:56:29,827
-Three.
-[both straining]
1116
00:56:30,620 --> 00:56:31,621
[man screams]
1117
00:56:32,789 --> 00:56:35,250
Take your arm out! Oh, my God! Oh, my God!
1118
00:56:35,833 --> 00:56:36,876
[Marty] Fuck! Fuck!
1119
00:56:36,960 --> 00:56:38,378
Oh, fuck, your arm.
1120
00:56:38,920 --> 00:56:41,005
-Lean back. Lean back. Don't look at it.
-[groaning]
1121
00:56:41,089 --> 00:56:42,715
-I need to make a tourniquet.
-Oh, fuck!
1122
00:56:42,799 --> 00:56:44,300
-Come here. Give me your arm.
-What are you doing?
1123
00:56:44,384 --> 00:56:45,635
-What are you doing?
-Give me your arm.
1124
00:56:45,718 --> 00:56:47,095
-[Marty] Fuck.
-Where's my dog?
1125
00:56:47,178 --> 00:56:48,513
Don't worry about the dog!
Give me your arm.
1126
00:56:48,596 --> 00:56:49,764
-Moses.
-Do nothing. Do nothing.
1127
00:56:49,847 --> 00:56:51,224
I got you. Don't worry.
1128
00:56:51,307 --> 00:56:53,142
Wally, call an ambulance!
1129
00:56:56,312 --> 00:56:57,480
-Are you good?
-No, I'm not good.
1130
00:56:57,564 --> 00:56:58,565
Where are my glasses?
1131
00:56:58,648 --> 00:57:00,441
I mean, are you hurt?
You just fell through the floor.
1132
00:57:00,525 --> 00:57:02,610
Fucking horseshit.
I'm getting our money back.
1133
00:57:02,694 --> 00:57:04,404
-[people shouting]
-Getting our money back?
1134
00:57:04,487 --> 00:57:07,240
Marty, we gotta get the fuck out of here.
It's $2.50. What are you talking about?
1135
00:57:07,323 --> 00:57:09,242
I'm asking for way more than $2.50.
You see what just happened?
1136
00:57:09,325 --> 00:57:10,535
[elevator dings]
1137
00:57:11,536 --> 00:57:12,704
Wait here. Wait.
1138
00:57:13,580 --> 00:57:15,373
-For how long?
-Ten seconds.
1139
00:57:15,456 --> 00:57:17,000
[Halsey guest] My shoes, my clothes.
1140
00:57:17,542 --> 00:57:20,420
Everything's soaking wet.
It's a mess in there.
1141
00:57:20,503 --> 00:57:21,629
[man shouting in pain]
1142
00:57:21,713 --> 00:57:24,215
-[Jimmy] Why don't you put a sock in it?
-[Halsey worker] You wanna switch?
1143
00:57:24,299 --> 00:57:27,176
You! I... I told you not to use
the fucking shower.
1144
00:57:27,260 --> 00:57:29,762
No, you didn't. You're the one
that rented me the room, okay?
1145
00:57:29,846 --> 00:57:31,097
I could have broken my neck
falling out of that ceiling.
1146
00:57:31,180 --> 00:57:32,724
That can fucking still happen too.
1147
00:57:32,807 --> 00:57:34,267
-Are you threatening me right now?
-Yeah, I am.
1148
00:57:34,350 --> 00:57:35,435
-You want to threaten me?
-Yeah.
1149
00:57:35,518 --> 00:57:37,270
-[worker] Basement is locked!
-Who's got the fucking key?
1150
00:57:37,353 --> 00:57:40,106
Listen, man! Listen!
I want my money for my room...
1151
00:57:40,190 --> 00:57:41,649
-[paramedic] Ambulance.
-...and I want a reimbursement
1152
00:57:41,733 --> 00:57:43,026
-for my shit that got ruined.
-Are you serious?
1153
00:57:43,109 --> 00:57:44,235
You're not gonna get your shit back.
1154
00:57:44,319 --> 00:57:45,820
-$7.50!
-You'll get nothing.
1155
00:57:46,362 --> 00:57:47,530
-[man] Come on. Help me!
-Paramedics.
1156
00:57:47,614 --> 00:57:48,990
-Good, you're here.
-Where's the patient at?
1157
00:57:49,073 --> 00:57:51,826
He's in here. It's his arm.
He's lost a lot of blood.
1158
00:57:51,910 --> 00:57:53,286
[paramedic] What happened?
1159
00:57:53,369 --> 00:57:56,164
-[Jimmy] Bathtub fell on him.
-[paramedic] Bathtub fell on him?
1160
00:57:56,247 --> 00:57:57,624
I can't feel my arm.
1161
00:57:57,707 --> 00:57:59,751
Yo, Jimmy. Come on,
you gotta help me with this dog.
1162
00:57:59,834 --> 00:58:01,961
-I don't got nobody free.
-We gotta get him to the vet.
1163
00:58:02,045 --> 00:58:04,380
-I got nobody free right now.
-He's my family, man.
1164
00:58:04,464 --> 00:58:07,467
Listen, now. Just give me the $2.50,
and I'll get outta here. Forget the $7.50.
1165
00:58:07,550 --> 00:58:08,801
-Just give me $2.50.
-I can't help you.
1166
00:58:08,885 --> 00:58:09,969
See the owner tomorrow.
1167
00:58:10,053 --> 00:58:11,054
-Kid.
-It's your shitty ceiling
1168
00:58:11,137 --> 00:58:13,014
-in this crummy hotel.
-Kid. Oh!
1169
00:58:13,097 --> 00:58:14,098
-I ain't giving you nothing.
-What?
1170
00:58:14,182 --> 00:58:16,601
Kid. Come on.
Just bring the dog to the vet.
1171
00:58:16,684 --> 00:58:18,394
I can't. I got work. I got a job.
1172
00:58:18,478 --> 00:58:19,520
-I can't get fired.
-You got a job?
1173
00:58:19,604 --> 00:58:21,689
-I'll give you double what you're getting.
-No, I can't. I can't.
1174
00:58:21,773 --> 00:58:23,900
-[dog barking]
-[man] I'll give you triple. Come on.
1175
00:58:23,983 --> 00:58:25,360
-[paramedic] Take it easy. Calm down.
-Okay.
1176
00:58:25,443 --> 00:58:28,530
Okay, look in that bag.
See the bag on the chair?
1177
00:58:28,613 --> 00:58:31,491
Yeah, go in that bag, okay? Open it up.
1178
00:58:31,574 --> 00:58:33,076
[paramedic] I'm gonna apply
a tourniquet to you.
1179
00:58:33,159 --> 00:58:34,911
I'm gonna remove
the other tourniquet right now.
1180
00:58:34,994 --> 00:58:37,038
[man] Take 50 for yourself. Yeah.
1181
00:58:37,121 --> 00:58:38,248
Bring 50 for the vet, okay?
1182
00:58:38,331 --> 00:58:39,499
[paramedic] We got blood squirting out.
1183
00:58:39,582 --> 00:58:41,042
[man] He's on 13th and 1st.
1184
00:58:41,125 --> 00:58:43,711
And tell him I'll be there as soon
as I can get there, okay?
1185
00:58:43,795 --> 00:58:45,755
[Jimmy] You're gonna give
this motherfucker money?
1186
00:58:45,838 --> 00:58:47,590
He's the one who
fuckin' dropped the tub on ya.
1187
00:58:47,674 --> 00:58:49,300
I told him not to get in the fuckin' bath.
1188
00:58:49,384 --> 00:58:50,843
Fucking mensch, kid.
1189
00:58:50,927 --> 00:58:52,512
[paramedic] Stretcher ready?
We'll take him to Bellevue.
1190
00:58:52,595 --> 00:58:54,597
-[barking]
-[man] Fucking mensch.
1191
00:58:54,681 --> 00:58:55,932
[Wally] We can still turn around
1192
00:58:56,015 --> 00:58:57,767
-and take him to the vet.
-[Marty] No. No.
1193
00:58:57,850 --> 00:58:59,852
-Fifty dollars is more than enough.
-You know what's better than 50? 100.
1194
00:58:59,936 --> 00:59:01,312
We can clean house with a hundred.
1195
00:59:01,396 --> 00:59:02,939
Don't be greedy, you fucking Jew.
1196
00:59:03,022 --> 00:59:05,859
No, no. It's a $1,500 fine.
You're the one that showed it to me.
1197
00:59:05,942 --> 00:59:08,027
By the way, we gotta do this
every night for two weeks,
1198
00:59:08,111 --> 00:59:09,612
-or else I can't go to Japan.
-"We"? Oh, no, no, no.
1199
00:59:09,696 --> 00:59:11,906
I'm not taking two weeks
off work 'cause you fucked up.
1200
00:59:11,990 --> 00:59:12,991
-[dog whining]
-Hey. Take this, boy.
1201
00:59:13,074 --> 00:59:15,618
Take this. There you go. Good boy.
1202
00:59:15,702 --> 00:59:18,288
Loosen up the collar
on this motherfucker, man.
1203
00:59:18,371 --> 00:59:20,123
-All right.
-He sound like a radiator.
1204
00:59:20,206 --> 00:59:21,207
[Marty] We're gonna go play,
1205
00:59:21,291 --> 00:59:22,709
we'll drop him off at the vet
on the way back.
1206
00:59:22,792 --> 00:59:25,879
-What's a couple of hours to this guy?
-Marty, I got rides set up, man.
1207
00:59:25,962 --> 00:59:27,714
[Marty] Huh. Moses.
1208
00:59:27,797 --> 00:59:29,674
[muffled music]
1209
00:59:31,175 --> 00:59:32,427
[Marty sighs]
1210
00:59:34,846 --> 00:59:37,473
["How High The Moon" playing]
1211
00:59:37,557 --> 00:59:39,267
-[bowling balls clacking]
-[people chatter]
1212
00:59:43,438 --> 00:59:44,689
[muffled announcement on PA]
1213
00:59:45,815 --> 00:59:47,567
[employee] Lane three. That's you.
1214
00:59:47,650 --> 00:59:51,070
[music, announcements continuing]
1215
00:59:54,782 --> 00:59:56,492
-Hi, how you doing?
-Could I help?
1216
00:59:56,576 --> 00:59:57,827
Can I get a lane?
1217
00:59:59,537 --> 01:00:01,456
Probably gonna be a half hour, 40 minutes.
1218
01:00:01,539 --> 01:00:02,624
-That's okay.
-You all right with that?
1219
01:00:02,707 --> 01:00:04,667
-You want shoes?
-I'll just grab 'em later.
1220
01:00:04,751 --> 01:00:06,544
[people chatting]
1221
01:00:06,628 --> 01:00:08,296
[PA announcements continue]
1222
01:00:13,801 --> 01:00:15,303
[spectators gasp]
1223
01:00:15,386 --> 01:00:16,596
[winning player] Done. Over.
1224
01:00:17,388 --> 01:00:19,182
Fucking pathetic. Pay up.
1225
01:00:19,265 --> 01:00:20,391
Who wants next?
1226
01:00:20,475 --> 01:00:22,393
Can I play? Hey! Can I play?
1227
01:00:22,477 --> 01:00:24,187
-It's a dollar a game.
-Okay.
1228
01:00:24,270 --> 01:00:25,897
-What's your name?
-Seth.
1229
01:00:25,980 --> 01:00:27,607
Let's get a warm-up rally going.
1230
01:00:27,690 --> 01:00:29,442
Nah. Put up or shut up.
I don't play for free.
1231
01:00:30,193 --> 01:00:31,528
All right. Never heard of that.
1232
01:00:31,611 --> 01:00:32,820
-I'm holding.
-[player] He's holding.
1233
01:00:32,904 --> 01:00:33,988
[Marty] You're holding? Why is he holding?
1234
01:00:34,072 --> 01:00:36,032
-[player] Have you got yours?
-Can I trust you?
1235
01:00:36,115 --> 01:00:37,492
Trust me, you can.
1236
01:00:38,785 --> 01:00:40,912
-[man] Where are we at?
-All right, Seth vs. Roger.
1237
01:00:40,995 --> 01:00:41,996
Dollar game.
1238
01:00:42,664 --> 01:00:43,873
I serve.
1239
01:00:43,957 --> 01:00:45,458
What are you doing? I'm not even looking.
1240
01:00:45,542 --> 01:00:47,794
-One-zip.
-I wasn't even looking.
1241
01:00:53,424 --> 01:00:54,842
-No, you can't do that.
-What?
1242
01:00:54,926 --> 01:00:56,386
You gotta let the ball hit the other side.
1243
01:00:56,469 --> 01:00:57,679
You can't catch it with your paddle.
My point.
1244
01:00:57,762 --> 01:00:59,138
-What are you talking about?
-You can't do that.
1245
01:00:59,222 --> 01:01:00,682
You gotta let the ball fall off the table.
1246
01:01:00,765 --> 01:01:02,225
-That's ridiculous.
-You're cheating.
1247
01:01:02,308 --> 01:01:04,018
-I'm cheating?
-Yeah, that's called cheating.
1248
01:01:04,102 --> 01:01:06,312
-You're not following the rules.
-[Roger] Fine. Take the point.
1249
01:01:06,396 --> 01:01:07,856
-Thank you. Give me the ball.
-One-one.
1250
01:01:07,939 --> 01:01:08,940
[Wally] Fuck!
1251
01:01:10,233 --> 01:01:12,569
-[Wally's opponent] That was close.
-[Wally] That was good. That was good.
1252
01:01:12,652 --> 01:01:14,279
Oh. No, no, no, no, no.
1253
01:01:14,362 --> 01:01:15,446
No, no. Take it.
1254
01:01:15,530 --> 01:01:17,657
I should have spotted you,
like, five points, man.
1255
01:01:17,740 --> 01:01:20,076
You've had a rough enough
day already. Keep it.
1256
01:01:20,159 --> 01:01:21,411
Thank you, brother. Thank you.
1257
01:01:21,494 --> 01:01:22,787
It's all good.
1258
01:01:22,871 --> 01:01:24,038
Good game.
1259
01:01:24,122 --> 01:01:26,082
All right, Adam. Adam, let's go.
1260
01:01:28,376 --> 01:01:30,628
-What do you want to put on?
-[Adam] I can go 50 cents.
1261
01:01:30,712 --> 01:01:31,754
[Adam's opponent] You got a ball?
1262
01:01:31,838 --> 01:01:33,089
What happened to your nose?
1263
01:01:33,172 --> 01:01:34,465
[Adam] I got one, I got one.
1264
01:01:34,549 --> 01:01:36,342
Fare ran out on me.
1265
01:01:36,426 --> 01:01:38,553
Fare from what? What happened?
1266
01:01:38,636 --> 01:01:41,222
I'm a taxi driver. From Manhattan.
1267
01:01:41,931 --> 01:01:43,141
-Manhattan?
-Yeah.
1268
01:01:43,224 --> 01:01:44,684
That's an expensive trip, man.
1269
01:01:44,767 --> 01:01:46,561
Oh, yeah. $20, $25.
1270
01:01:46,644 --> 01:01:48,605
Well, the high rollers tip five,
1271
01:01:48,688 --> 01:01:50,940
-so that's five in tips. And...
-[man whistles]
1272
01:01:51,024 --> 01:01:54,027
I fucking get to the spot,
the guy chokes me out,
1273
01:01:54,110 --> 01:01:55,778
-punching me in the back of the head.
-No.
1274
01:01:55,862 --> 01:01:58,281
Takes my money and run the fuck off.
1275
01:01:58,364 --> 01:02:00,742
Caught up to the motherfucker, and, boy...
1276
01:02:00,825 --> 01:02:04,370
[laughs] I beat the brights
off that motherfucker, man.
1277
01:02:05,205 --> 01:02:06,664
And I took what he had.
1278
01:02:06,748 --> 01:02:07,916
You took what he had?
1279
01:02:07,999 --> 01:02:09,334
Hell, yeah! You fucking damn right.
1280
01:02:09,417 --> 01:02:10,793
-You added that to your roll?
-Sure did.
1281
01:02:10,877 --> 01:02:12,086
To that fat roll
I've seen you pulling out.
1282
01:02:12,170 --> 01:02:13,588
It's principle. It's fucking principle!
1283
01:02:13,671 --> 01:02:15,256
I understand that. I would keep it hidden.
1284
01:02:15,340 --> 01:02:18,218
I would keep that down,
if I were you, in this place.
1285
01:02:18,301 --> 01:02:21,012
Not everybody's as nice
as Christian is, I'm telling you.
1286
01:02:21,095 --> 01:02:22,388
[Marty] That's my point.
1287
01:02:22,472 --> 01:02:24,265
What about that asshole right there?
1288
01:02:24,349 --> 01:02:26,100
[man talking to Wally] I don't know
who the fuck that guy is.
1289
01:02:26,184 --> 01:02:28,019
-You can't serve like that.
-What do you mean?
1290
01:02:28,102 --> 01:02:29,229
I've been serving like that for years.
1291
01:02:29,312 --> 01:02:31,898
-Hey, Roger. Roger. Hello.
-That's ridiculous.
1292
01:02:31,981 --> 01:02:33,566
-Give me one more minute.
-Our lane is open.
1293
01:02:33,650 --> 01:02:35,777
-The lane can wait. It's fine.
-No, we gotta go now.
1294
01:02:35,860 --> 01:02:37,612
-They're gonna give it away.
-I'm playing now.
1295
01:02:37,695 --> 01:02:40,823
I have been waiting all night to bowl.
Let's go. Come on.
1296
01:02:40,907 --> 01:02:41,950
-Roger.
-My point.
1297
01:02:42,033 --> 01:02:43,326
[Roger] Look what you made me do.
1298
01:02:43,409 --> 01:02:44,410
I gotta go.
1299
01:02:44,494 --> 01:02:46,704
-What do you mean you gotta go?
-Give me my dollar back.
1300
01:02:46,788 --> 01:02:47,914
We're in the middle of a game.
1301
01:02:47,997 --> 01:02:49,749
You forfeit the game, then.
Give me my dollar.
1302
01:02:49,832 --> 01:02:51,668
-Give me my dollar back!
-Relax. Back up, back up.
1303
01:02:51,751 --> 01:02:52,961
-He's gonna leave the game?
-You didn't finish the game.
1304
01:02:53,044 --> 01:02:54,504
All right, then you play. Then you play.
1305
01:02:54,587 --> 01:02:56,089
I'm broke, man. I gave him my last ten.
1306
01:02:56,172 --> 01:02:57,173
I'll play you.
1307
01:02:57,257 --> 01:02:58,258
Whoa, whoa, whoa.
1308
01:02:58,841 --> 01:03:01,636
Oh, wow. I didn't know
you guys played table tennis.
1309
01:03:01,719 --> 01:03:03,471
Put up a dollar. Do you have a dollar?
1310
01:03:03,555 --> 01:03:06,057
-[Wally] Fuck you. Put up five.
-You don't have five dollars.
1311
01:03:07,642 --> 01:03:09,352
Oh, wow. You must have robbed someone.
1312
01:03:09,435 --> 01:03:10,603
Put your money where your mouth is.
1313
01:03:10,687 --> 01:03:12,146
Why don't I put my penis
where your mouth is?
1314
01:03:13,106 --> 01:03:15,859
Red shirt, Wally and
whatever the fuck his name is.
1315
01:03:15,942 --> 01:03:18,152
["Don't Let the Stars Get in Your Eyes"
playing]
1316
01:03:21,155 --> 01:03:23,157
[people cheering]
1317
01:03:25,535 --> 01:03:27,370
Mark it blank, baby. I'll be right back.
1318
01:03:27,453 --> 01:03:28,955
[woman with Roger] Where are you going?
1319
01:03:30,164 --> 01:03:31,708
I will mark it blank!
1320
01:03:37,005 --> 01:03:38,089
What's going on here?
1321
01:03:38,172 --> 01:03:39,883
The colored boy is about to
lose all his money.
1322
01:03:39,966 --> 01:03:41,593
Yeah, to this asshole right here.
1323
01:03:42,886 --> 01:03:44,095
-[Wally] Fuck!
-[Marty] Match point.
1324
01:03:44,178 --> 01:03:46,139
-Match point. Here we go.
-[spectator] Wally! Come on!
1325
01:03:46,222 --> 01:03:48,433
[spectator 2] Don't get upset
though, Wally. Let's go.
1326
01:03:55,190 --> 01:03:56,232
-Yeah!
-[cheering]
1327
01:03:56,316 --> 01:03:57,817
It grazed the edge. You fucking saw that.
1328
01:03:57,901 --> 01:03:59,110
[Marty] It didn't graze the edge.
1329
01:03:59,194 --> 01:04:00,695
-It changed. You saw that.
-It didn't graze the edge.
1330
01:04:00,778 --> 01:04:01,779
-No, give me my money.
-What the fuck?
1331
01:04:01,863 --> 01:04:03,740
-Give me my money.
-This is b--
1332
01:04:03,823 --> 01:04:05,366
Give me the money. Give me the money.
1333
01:04:06,326 --> 01:04:07,327
-Pay me.
-Come on.
1334
01:04:07,410 --> 01:04:08,453
Let me hold five for gas money.
1335
01:04:08,536 --> 01:04:09,621
No. You shouldn't bet
with money you don't have.
1336
01:04:09,704 --> 01:04:11,706
-How the fuck am I gonna get home?
-Walk.
1337
01:04:12,457 --> 01:04:13,791
Just let him keep five.
1338
01:04:13,875 --> 01:04:14,959
-No.
-You've been a dick all night.
1339
01:04:15,043 --> 01:04:16,085
-Give me my money.
-Just stop being greedy.
1340
01:04:16,169 --> 01:04:17,962
-Just give him five to get home!
-This is bullshit!
1341
01:04:18,046 --> 01:04:19,964
-And you're fucking smiling.
-Fuck you!
1342
01:04:20,048 --> 01:04:21,716
Give me the money. Give me the money.
1343
01:04:21,799 --> 01:04:22,842
Fuck you.
1344
01:04:22,926 --> 01:04:24,594
-Yo, give him his five.
-[Marty] I don't want to.
1345
01:04:24,677 --> 01:04:26,137
[Wally] How the fuck am I gonna get home?
1346
01:04:26,221 --> 01:04:27,513
[Marty] That's what happens
when you talk shit.
1347
01:04:27,597 --> 01:04:29,265
-It stinks, doesn't it?
-[Wally] Fuck!
1348
01:04:29,349 --> 01:04:30,683
-Where's-- Where's Roger?
-Shit.
1349
01:04:30,767 --> 01:04:32,518
-Yeah, I got it.
-Yeah, Rog!
1350
01:04:32,602 --> 01:04:34,062
Play this numbnuts for his gas money.
1351
01:04:34,145 --> 01:04:36,022
You're gonna play Roger now, okay?
1352
01:04:36,105 --> 01:04:37,398
-[spectator] Let's go, Roger.
-Let's go.
1353
01:04:37,482 --> 01:04:38,483
-Let's go right now.
-You?
1354
01:04:38,566 --> 01:04:39,943
I won't play you. You're too good.
1355
01:04:40,026 --> 01:04:41,486
[Roger] I'll spot you four points.
1356
01:04:42,946 --> 01:04:44,030
Fine. Forty dollars.
1357
01:04:44,572 --> 01:04:46,533
Forty dollars? I don't have forty dollars.
1358
01:04:46,616 --> 01:04:47,659
[people shout out]
1359
01:04:48,284 --> 01:04:50,119
You want it?
Take it or leave it. I gotta go.
1360
01:04:50,203 --> 01:04:52,288
-Forty dollars.
-One, two, three...
1361
01:04:52,372 --> 01:04:54,415
Come on, who's got cash? Who's got cash?
1362
01:04:54,499 --> 01:04:56,292
-[man] I got you.
-It's Team Wally. Come on.
1363
01:04:56,376 --> 01:04:58,670
Pitch in, pitch in. Let's get him home.
Come on, come on.
1364
01:04:58,753 --> 01:05:00,129
[Wally] Thank you, everybody. Thank you.
1365
01:05:00,213 --> 01:05:02,382
We're gonna get you home.
We're gonna get you home.
1366
01:05:02,465 --> 01:05:05,093
[blond man] Great. Great.
Nothing? This whole row?
1367
01:05:05,176 --> 01:05:06,469
Yo, I'll put a side bet.
1368
01:05:06,553 --> 01:05:07,554
How much?
1369
01:05:07,637 --> 01:05:09,472
-Five dollars.
-You don't got more than that?
1370
01:05:09,556 --> 01:05:11,558
[overlapping chatter]
1371
01:05:12,308 --> 01:05:14,269
[Marty] Ten. Ooh, you got
a little bit of money.
1372
01:05:14,352 --> 01:05:16,521
Thank you. Thanks so much.
1373
01:05:16,604 --> 01:05:18,982
["Don't Let the Stars
Get in Your Eyes" continues]
1374
01:05:22,610 --> 01:05:24,195
-["The Fat Man" playing]
-One seventy-four, 175, 176,
1375
01:05:24,279 --> 01:05:27,448
177, 178, 179, 180, 181...
1376
01:05:27,532 --> 01:05:30,577
♪ 'Cause I went 200 miles ♪
1377
01:05:30,660 --> 01:05:31,870
181, 182, 183...
1378
01:05:31,953 --> 01:05:33,746
-The Mouse is back, baby.
-...184, 185...
1379
01:05:33,830 --> 01:05:35,206
-Yeah!
-...186
1380
01:05:35,290 --> 01:05:37,417
-The Mouse is back, baby!
-...187, 192...
1381
01:05:37,500 --> 01:05:39,878
-Oh, this is my part.
-...197, 202, 207...
1382
01:05:39,961 --> 01:05:41,504
-[Wally whoops]
-What the fuck are you doing?
1383
01:05:41,588 --> 01:05:42,589
Are you out of your mind?
1384
01:05:42,672 --> 01:05:46,217
-♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪
-[Wally whoops]
1385
01:05:46,301 --> 01:05:49,178
♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪
1386
01:05:50,013 --> 01:05:51,347
♪ Wah wah wah ♪
1387
01:05:54,475 --> 01:05:57,520
♪ Wah wah wah ♪
1388
01:05:58,062 --> 01:06:01,357
-♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪
-[Wally laughs]
1389
01:06:02,025 --> 01:06:04,194
♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪
1390
01:06:05,195 --> 01:06:06,279
♪ Wah, wah, wah ♪
1391
01:06:06,362 --> 01:06:08,907
Fuck. It's closed.
1392
01:06:08,990 --> 01:06:12,660
-[Marty] Let's just go to the next town.
-Next town? That shit is 20 minutes away.
1393
01:06:15,705 --> 01:06:18,249
You see what we do? Who's a good boy?
Who's a good boy?
1394
01:06:18,333 --> 01:06:19,500
-[Wally] 400...
-Come over here, baby.
1395
01:06:20,585 --> 01:06:22,378
...401, 402, 403...
1396
01:06:22,462 --> 01:06:23,630
[Marty] His breathing's a lot better.
1397
01:06:23,713 --> 01:06:25,423
We might not have to give
the vet any money.
1398
01:06:25,506 --> 01:06:27,133
-...407, 408.
-[Marty fusses dog]
1399
01:06:27,217 --> 01:06:29,302
408. That's 204 each. That's 50-50.
1400
01:06:29,385 --> 01:06:31,763
Here, here. Okay.
1401
01:06:31,846 --> 01:06:33,723
Wally, I was thinking. If you
give me the full amount now,
1402
01:06:33,806 --> 01:06:36,017
I can give you ten times that
when I get back from Japan.
1403
01:06:36,100 --> 01:06:38,353
-Stop, stop. Stop, Mouse.
-No, no, what do you mean?
1404
01:06:38,436 --> 01:06:40,939
You're not gonna fuck me
like you do everybody else.
1405
01:06:41,022 --> 01:06:43,441
-You saw the fine. You saw it.
-Mouse.
1406
01:06:43,525 --> 01:06:44,943
I'm gonna be coming home
with ten times that.
1407
01:06:45,026 --> 01:06:47,362
-I'll buy you a medallion.
-I don't want no fucking medallion, Mouse.
1408
01:06:47,445 --> 01:06:49,739
I'll buy you a new cab.
Don't give me a hard time about this.
1409
01:06:49,822 --> 01:06:51,533
-[horn honking]
-[man] There he is!
1410
01:06:51,616 --> 01:06:53,618
-[Marty] Oh, fuck.
-[people shouting]
1411
01:06:54,327 --> 01:06:56,746
Oh, fuck.
Marty. Marty, let's go. Get in the car.
1412
01:06:56,829 --> 01:06:58,831
-Okay, just let me do the talking.
-Get in the car!
1413
01:06:58,915 --> 01:07:02,210
Look who it is!
Let's get this motherfucker!
1414
01:07:03,044 --> 01:07:04,295
[Marty] Gentlemen.
1415
01:07:04,379 --> 01:07:06,381
What's going on? How are we doing?
1416
01:07:06,464 --> 01:07:08,174
-Give us our money!
-What are you talking about?
1417
01:07:08,258 --> 01:07:09,842
-I'm giving this guy some gas.
-Look who it is.
1418
01:07:09,926 --> 01:07:11,010
Don't pull that shit!
1419
01:07:11,094 --> 01:07:12,470
-You fucking hustled us!
-I didn't hustle anyone.
1420
01:07:12,554 --> 01:07:14,764
I know who you are!
You're fuckin' Marty Mauser!
1421
01:07:14,847 --> 01:07:16,266
-Relax!
-I don't know who that is!
1422
01:07:16,349 --> 01:07:17,725
-Roger! Stop it! Stop!
-[dog barking]
1423
01:07:17,809 --> 01:07:19,811
No, relax. Relax. Relax. Relax.
1424
01:07:19,894 --> 01:07:20,895
Out of the fucking car!
1425
01:07:20,979 --> 01:07:22,772
Get out of the fucking car, nigger!
1426
01:07:22,856 --> 01:07:23,940
-Why I gotta be--
-Get the fuck out!
1427
01:07:24,023 --> 01:07:26,109
-[dog barking]
-[all shouting]
1428
01:07:28,987 --> 01:07:29,988
[dog snarling]
1429
01:07:30,071 --> 01:07:31,197
[shouting]
1430
01:07:32,574 --> 01:07:34,117
[all shouting]
1431
01:07:35,118 --> 01:07:36,244
Fuck!
1432
01:07:36,327 --> 01:07:38,955
-Marty, let's fucking go!
-[Marty] Fuck yourself!
1433
01:07:39,038 --> 01:07:40,039
["As Summer Turns to Fall" playing]
1434
01:07:40,123 --> 01:07:42,041
-Go, go, go, go, go.
-[tires screech]
1435
01:07:42,792 --> 01:07:44,294
Wally, watch out! Watch out! The pole!
1436
01:07:45,378 --> 01:07:46,796
-[Wally] No! No!
-[dog barks]
1437
01:07:46,880 --> 01:07:48,631
Wally, the dog. The dog, Wally.
1438
01:07:48,715 --> 01:07:50,675
-Fuck that dog!
-I need the dog!
1439
01:07:50,758 --> 01:07:51,759
Fuck the dog,
1440
01:07:51,843 --> 01:07:54,554
-and fuck you, man! Fuck you, man!
-Oh, no. No!
1441
01:07:55,138 --> 01:07:56,598
They'll take this out of my paycheck!
1442
01:07:56,681 --> 01:08:00,643
My car's fucked up, man!
I'm gonna lose my fucking job!
1443
01:08:00,727 --> 01:08:03,438
This is all I got!
I got people depending on me!
1444
01:08:03,521 --> 01:08:05,940
-I got real responsibilities!
-I got responsibilities too.
1445
01:08:06,024 --> 01:08:07,442
-No, you don't!
-What the fuck you think--
1446
01:08:07,525 --> 01:08:09,611
[voices drowned out by song]
1447
01:08:11,154 --> 01:08:14,199
[The Jubilaires] ♪ ...may melt again ♪
1448
01:08:14,282 --> 01:08:18,995
♪ Like winter snow
That melts ♪
1449
01:08:19,078 --> 01:08:20,538
♪ With ♪
1450
01:08:20,621 --> 01:08:23,333
♪ April rain ♪
1451
01:08:23,416 --> 01:08:27,212
♪ For darling, in my heart ♪
1452
01:08:27,712 --> 01:08:31,840
♪ You always will remain ♪
1453
01:08:33,384 --> 01:08:39,057
♪ As summer turns to fall ♪
1454
01:08:39,139 --> 01:08:41,517
[siren wailing]
1455
01:08:41,601 --> 01:08:43,436
[Marty] Thank you so much. Thank you.
1456
01:08:43,518 --> 01:08:44,728
I'm gonna make it up to you. All right?
1457
01:08:44,812 --> 01:08:46,856
Don't be mad at me. Okay?
1458
01:08:46,940 --> 01:08:48,733
I'm gonna get you a new cab. All right?
1459
01:08:48,816 --> 01:08:50,527
Don't worry about it. Wally, I love you.
1460
01:08:50,610 --> 01:08:51,777
Close my door.
1461
01:08:51,861 --> 01:08:53,780
[siren]
1462
01:08:56,199 --> 01:08:58,159
["The Order of Death" by PiL playing]
1463
01:09:18,012 --> 01:09:19,013
Hey, Marty.
1464
01:09:30,191 --> 01:09:31,192
[song fades]
1465
01:09:31,276 --> 01:09:33,902
-Hey, Ted.
-Hey, Marty. How you doing, man?
1466
01:09:33,987 --> 01:09:35,196
-Is Lawrence here?
-Sorry about your loss.
1467
01:09:35,280 --> 01:09:36,865
It's all right. Is Lawrence here tonight?
1468
01:09:36,947 --> 01:09:38,657
Uh, yeah. He's around here somewhere.
1469
01:09:38,741 --> 01:09:40,576
-Okay. All right. Thank you.
-[Ted] Yeah, yeah.
1470
01:09:40,660 --> 01:09:41,786
-Good to see you, man.
-Yep.
1471
01:09:41,870 --> 01:09:43,871
[song resumes]
1472
01:09:47,375 --> 01:09:48,459
-How you been?
-Marty.
1473
01:09:48,543 --> 01:09:50,335
-Nice to see you.
-Hello, Marty.
1474
01:09:50,420 --> 01:09:52,005
Hey, can I stay in your
back room tonight, please?
1475
01:09:52,088 --> 01:09:55,174
Hey, hey. Got your girl in the back, okay?
1476
01:09:55,258 --> 01:09:56,926
She pregnant. She real upset.
1477
01:09:57,010 --> 01:09:58,928
Oh, God. Okay. All right.
1478
01:09:59,012 --> 01:10:00,430
Uh, let me go talk to her,
1479
01:10:00,513 --> 01:10:02,056
but then please don't leave
without finding me.
1480
01:10:02,140 --> 01:10:03,850
-Yeah, I'll be here. Okay.
-All right. Nice to see you.
1481
01:10:03,933 --> 01:10:05,268
-All right, good to see you.
-Okay.
1482
01:10:05,351 --> 01:10:07,812
["The Order of Death" continues]
1483
01:10:19,657 --> 01:10:20,658
[song ends]
1484
01:10:20,742 --> 01:10:22,076
Hey. What are you doing here?
1485
01:10:23,036 --> 01:10:24,621
I don't mean to bother you.
I know you're really busy.
1486
01:10:24,704 --> 01:10:27,248
-What the hell happened to your face?
-I didn't really have anywhere else to go.
1487
01:10:27,332 --> 01:10:28,416
-Let me see.
-He just started...
1488
01:10:28,499 --> 01:10:29,918
he just started yelling at me.
1489
01:10:30,001 --> 01:10:32,170
And he was really mad
and he was ripping my clothes.
1490
01:10:32,253 --> 01:10:34,756
-He did this to you?
-He was really scaring me.
1491
01:10:34,839 --> 01:10:36,591
I just didn't know where else to go.
1492
01:10:37,967 --> 01:10:39,219
Are you mad at me?
1493
01:11:31,563 --> 01:11:34,107
[woman shouting in nearby apartment]
1494
01:11:40,321 --> 01:11:41,531
[Ira] Rachel?
1495
01:11:41,614 --> 01:11:44,033
No, it's not Rachel. It's Marty.
Open the door.
1496
01:11:44,117 --> 01:11:45,577
[Ira] Yeah. Hang on.
1497
01:11:49,581 --> 01:11:50,582
What are you doing here?
1498
01:11:50,665 --> 01:11:52,750
[Ira groans]
1499
01:11:52,834 --> 01:11:54,252
Shame on you.
1500
01:11:57,338 --> 01:11:58,715
[groaning]
1501
01:12:00,049 --> 01:12:01,050
[wheezing]
1502
01:12:01,593 --> 01:12:02,844
[doorbell rings]
1503
01:12:03,928 --> 01:12:06,639
Hey, Dion. How you doing, man?
I really appreciate this.
1504
01:12:06,723 --> 01:12:08,141
This is my sister Rachel, by the way.
1505
01:12:08,224 --> 01:12:10,310
Rachel, this is my buddy,
my business partner, Dion.
1506
01:12:10,393 --> 01:12:11,561
-Hey.
-Hey.
1507
01:12:11,644 --> 01:12:12,896
Her place flooded.
1508
01:12:12,979 --> 01:12:15,106
She needs a place to crash for the night.
That's okay, right?
1509
01:12:15,190 --> 01:12:16,191
I don't know, man, it's...
1510
01:12:16,274 --> 01:12:19,194
I know, but I can't have her exposed
to mold and spores and shit.
1511
01:12:19,277 --> 01:12:22,405
D, come on,
she's eight months pregnant, all right?
1512
01:12:22,488 --> 01:12:23,656
Come on...
1513
01:12:23,740 --> 01:12:25,074
That's my nephew.
1514
01:12:25,158 --> 01:12:26,659
I'm not supposed to have people over.
1515
01:12:27,785 --> 01:12:31,080
She's got a bad situation at home.
I can't have her going back there. Please.
1516
01:12:31,164 --> 01:12:32,665
All right. Come on.
You can spend the night.
1517
01:12:32,749 --> 01:12:35,126
You just gotta be out of here by tomorrow
before my parents get back.
1518
01:12:35,210 --> 01:12:36,211
Okay. No problem.
1519
01:12:36,294 --> 01:12:37,962
We should take advantage
of the time we have together.
1520
01:12:38,046 --> 01:12:39,464
You know, really firm up
our business plan.
1521
01:12:39,547 --> 01:12:41,799
That way, when your dad gets back,
he sees how organized we are.
1522
01:12:41,883 --> 01:12:43,134
Yeah, he's pretty upset.
1523
01:12:43,218 --> 01:12:44,886
You left us with all of this inventory
for eight months.
1524
01:12:44,969 --> 01:12:46,930
That's fine. In a few weeks
I'll take the championship.
1525
01:12:47,013 --> 01:12:48,014
We'll be right back on track.
1526
01:12:48,097 --> 01:12:49,766
-Balls are right in here.
-Really? Where?
1527
01:12:49,849 --> 01:12:51,017
The top box.
1528
01:12:51,517 --> 01:12:52,518
Thanks.
1529
01:12:58,650 --> 01:13:00,944
-Whoa. You did the orange?
-Yep.
1530
01:13:01,027 --> 01:13:02,028
How'd you do the orange?
1531
01:13:02,111 --> 01:13:03,613
I contacted someone at Halex.
1532
01:13:03,696 --> 01:13:05,156
They colored the celluloid for me.
1533
01:13:05,240 --> 01:13:06,950
-How?
-Money, baby.
1534
01:13:07,742 --> 01:13:09,327
Me and my pop, we believe in you.
1535
01:13:09,410 --> 01:13:11,162
We're invested.
That's why he's been so mad.
1536
01:13:12,997 --> 01:13:14,582
-Check it out, Rachel.
-[Rachel grunts]
1537
01:13:14,666 --> 01:13:15,917
Here, check out the packaging.
1538
01:13:18,753 --> 01:13:21,381
"Marty Supreme. The official Marty Mauser
championship table tennis ball.
1539
01:13:21,464 --> 01:13:22,632
Professionally made. Orange..."
1540
01:13:22,715 --> 01:13:24,509
Orange spheres? You came up with that?
1541
01:13:24,592 --> 01:13:25,635
Yeah. Pretty good, right?
1542
01:13:25,718 --> 01:13:28,513
Pretty good? Dion, this is... I'm stunned.
1543
01:13:28,972 --> 01:13:30,014
I'm stunned.
1544
01:13:30,098 --> 01:13:31,975
-Hand-drawn too.
-You drew this?
1545
01:13:32,058 --> 01:13:33,393
-Yeah.
-It's inspired.
1546
01:13:33,476 --> 01:13:34,477
I appreciate it.
1547
01:13:34,561 --> 01:13:36,396
I don't think you know
what you're capable of.
1548
01:13:36,479 --> 01:13:37,772
-Check it out.
-Thanks a lot.
1549
01:13:37,856 --> 01:13:39,023
Wow.
1550
01:13:39,107 --> 01:13:40,984
-It's really nice.
-[Marty chuckles]
1551
01:13:42,694 --> 01:13:44,529
-This is your room?
-No, it's my brother's.
1552
01:13:44,612 --> 01:13:46,072
You have a brother?
You never told me you had a brother.
1553
01:13:46,155 --> 01:13:47,740
It's a younger brother. He moved out.
1554
01:13:47,824 --> 01:13:48,825
So his room is free?
1555
01:13:49,242 --> 01:13:50,618
-Uh, yeah.
-Let me get my sister situated.
1556
01:13:50,702 --> 01:13:52,078
-I'll come find you in five minutes.
-Okay.
1557
01:13:52,161 --> 01:13:53,162
Five minutes.
1558
01:13:54,414 --> 01:13:55,832
I'm really impressed, D.
1559
01:13:55,915 --> 01:13:57,333
-Thank you.
-Seriously.
1560
01:13:58,251 --> 01:13:59,460
Special guy.
1561
01:13:59,544 --> 01:14:01,546
Let me get the bed comfortable for you,
all right?
1562
01:14:03,006 --> 01:14:04,215
So are you gonna go out there now?
1563
01:14:04,299 --> 01:14:06,301
Yeah, I gotta figure my plan out
for tomorrow.
1564
01:14:06,384 --> 01:14:07,552
Why? Plan for what?
1565
01:14:07,635 --> 01:14:09,971
Well, I need to get my head together.
1566
01:14:10,638 --> 01:14:12,056
How so?
1567
01:14:12,140 --> 01:14:15,393
This rich guy hit me up for a job.
I think I'm gonna get in touch with him.
1568
01:14:15,894 --> 01:14:17,979
-Really?
-Yeah.
1569
01:14:18,062 --> 01:14:20,607
-A job for what? What job?
-It doesn't matter. Just to get to Japan.
1570
01:14:21,149 --> 01:14:22,692
-For the championship?
-Yeah.
1571
01:14:23,193 --> 01:14:24,194
Wow.
1572
01:14:24,944 --> 01:14:28,031
Everything in my life is falling apart,
but I'm gonna figure it out.
1573
01:14:28,114 --> 01:14:29,824
Do you need any help? I could help you.
1574
01:14:29,908 --> 01:14:31,743
-No, it's all right. It's all right.
-Can I do anything?
1575
01:14:31,826 --> 01:14:33,036
Are you hungry?
1576
01:14:33,119 --> 01:14:34,746
-No.
-You sure?
1577
01:14:34,829 --> 01:14:37,081
Uh, I'll just be in the other room,
all right?
1578
01:14:40,418 --> 01:14:42,795
-Dion, I've never seen anything like this.
-I told you, man.
1579
01:14:42,879 --> 01:14:44,255
Man, we have to have a big catch-up
1580
01:14:44,339 --> 01:14:47,258
'cause this is the greatest thing that's
happened to me in the last eight months.
1581
01:14:47,342 --> 01:14:48,843
Who would've thought? Halex?
1582
01:14:48,927 --> 01:14:51,930
[Marty, Dion chattering, indistinct]
1583
01:14:54,682 --> 01:14:56,893
[phone line ringing]
1584
01:15:01,481 --> 01:15:03,233
[receptionist] Good morning. Rockwell Ink.
1585
01:15:03,316 --> 01:15:05,693
Yes, hi, can I speak
to Milton Rockwell, please?
1586
01:15:05,777 --> 01:15:07,779
He's not in at the moment.
Can I take a message?
1587
01:15:07,862 --> 01:15:09,072
Okay, when are you expecting him?
1588
01:15:09,155 --> 01:15:11,032
Well, he's working off-site today.
1589
01:15:11,115 --> 01:15:12,867
-Again, can I take a message?
-It's hot.
1590
01:15:12,951 --> 01:15:14,202
Thank you so much.
1591
01:15:14,285 --> 01:15:16,120
Can you make some for my sister
for when she wakes up?
1592
01:15:16,204 --> 01:15:17,705
-She'll be really hungry.
-Hello?
1593
01:15:17,789 --> 01:15:19,123
You said off-site where?
1594
01:15:19,207 --> 01:15:20,959
I'm sorry, I can't give you
that information.
1595
01:15:21,042 --> 01:15:22,877
-Would you like to leave a message or not?
-Yes.
1596
01:15:22,961 --> 01:15:25,380
Can you apologize to him on my behalf?
1597
01:15:25,463 --> 01:15:27,382
I was the young gentleman
that was supposed to have breakfast
1598
01:15:27,465 --> 01:15:28,466
with him this morning.
1599
01:15:28,550 --> 01:15:30,843
-[receptionist] I'm not familiar.
-[Marty] From his son's battalion.
1600
01:15:30,927 --> 01:15:33,721
[receptionist] I'm sorry, I--
I don't know anything about that.
1601
01:15:33,805 --> 01:15:36,641
[Marty] I have some personal belongings of
his son's I was supposed to give to him.
1602
01:15:36,724 --> 01:15:39,727
Letters and mementos and such,
but I messed up and I overslept.
1603
01:15:39,811 --> 01:15:42,689
I'm leaving town today, but I could
mail it to him if that's easier.
1604
01:15:42,772 --> 01:15:44,774
-No, no, no.
-No? Okay.
1605
01:15:44,858 --> 01:15:49,028
How about this, why don't you try
giving a call over to the Morosco Theatre.
1606
01:15:49,529 --> 01:15:50,822
The Morosco Theatre.
1607
01:15:50,905 --> 01:15:53,408
[actor 1]
So, I'm like what? What am I doing?
1608
01:15:53,491 --> 01:15:54,826
[actor 2]
Coming up here to wreck my night.
1609
01:15:54,909 --> 01:15:56,703
[actor 1] Honest, Mama,
I didn't even know you were coming here.
1610
01:15:56,786 --> 01:15:57,954
[actor 2]
I'm through with you playing games.
1611
01:15:58,037 --> 01:15:59,205
[actor 1]
I was just coming for a good time.
1612
01:15:59,289 --> 01:16:01,666
I heard this was where
all the call girls gather.
1613
01:16:03,793 --> 01:16:07,505
[actor 2] I'm trying to rebuild my life
here. Don't you understand that?
1614
01:16:07,589 --> 01:16:09,757
[actor 1] More like selling out
to the highest bidder.
1615
01:16:09,841 --> 01:16:12,302
[actor 2]
You've got no right to judge me, Jed.
1616
01:16:12,385 --> 01:16:14,512
I fought tooth and nail
for every shred of happiness
1617
01:16:14,596 --> 01:16:17,098
-I've ever found while you...
-Right, and what did you give to me?
1618
01:16:17,181 --> 01:16:19,017
You never believed in me. Not once!
1619
01:16:20,226 --> 01:16:23,479
[actor 2] You wanna wallow in self-pity?
Well, here's an oven, Jed!
1620
01:16:23,563 --> 01:16:24,564
Alma!
1621
01:16:24,647 --> 01:16:25,648
[actor 2] I'm all right, Henry.
1622
01:16:25,732 --> 01:16:27,984
-Just give us a minute, please.
-[actor 1] My mama is a dirty bird.
1623
01:16:28,067 --> 01:16:29,944
[actor 3] Be careful now, Jedidiah.
1624
01:16:30,028 --> 01:16:34,407
And that fancy dress you put her in
is the only thing keeping in the stench!
1625
01:16:34,490 --> 01:16:36,534
-[grunts]
-[gasps]
1626
01:16:36,618 --> 01:16:38,786
Don't you lay a hand on my child.
1627
01:16:38,870 --> 01:16:40,580
I-I'm sorry, uh...
1628
01:16:43,458 --> 01:16:45,210
-[shouts]
-[screaming]
1629
01:16:45,293 --> 01:16:47,670
Mama, what did I do?
1630
01:16:47,754 --> 01:16:49,756
-[actor 2] Go! Run!
-[running footsteps]
1631
01:16:51,799 --> 01:16:53,718
[door rattles]
1632
01:16:56,137 --> 01:16:58,723
-The door is locked.
-[actor 2] Oh, my God.
1633
01:16:58,806 --> 01:17:00,099
You've gotta be kidding me!
1634
01:17:00,183 --> 01:17:02,393
For Christ's sake,
did somebody put a latch on the door?
1635
01:17:02,477 --> 01:17:04,896
-Oh, God.
-I thought we had a good rhythm going.
1636
01:17:04,979 --> 01:17:08,191
A good rhythm going?
On what planet is that a good rhythm
1637
01:17:08,274 --> 01:17:09,609
-if you're alone in a room?
-I was in it.
1638
01:17:09,692 --> 01:17:12,278
It's like I wasn't even there.
In it? In what?
1639
01:17:12,362 --> 01:17:16,199
-Glenn, I couldn't get a word out.
-I understand. We're gonna fix it.
1640
01:17:16,282 --> 01:17:18,701
-That's what a rehearsal process is for.
-[actor 2] Fuck's sake.
1641
01:17:18,785 --> 01:17:20,787
[Glenn] Let's lose this, by the way.
Everybody take five.
1642
01:17:20,870 --> 01:17:22,205
Do me a favor, everybody...
1643
01:17:22,288 --> 01:17:24,499
-[sighs]
-Somebody needs to tell him something.
1644
01:17:24,582 --> 01:17:26,376
-It's impossible.
-Impossible.
1645
01:17:26,459 --> 01:17:27,835
[lighter clicks]
1646
01:17:27,919 --> 01:17:29,629
-Do you want some water?
-Yes.
1647
01:17:29,712 --> 01:17:31,881
-Let me bring you some.
-God.
1648
01:17:35,802 --> 01:17:37,220
Hey, Kay.
1649
01:17:37,303 --> 01:17:38,972
Hey, it's Marty.
1650
01:17:41,182 --> 01:17:42,976
From London.
1651
01:17:44,477 --> 01:17:45,478
What are you doing here?
1652
01:17:45,562 --> 01:17:47,230
Well, I got a friend
in the stagehands union.
1653
01:17:47,313 --> 01:17:48,481
I was dropping something off for him.
1654
01:17:48,565 --> 01:17:50,650
-You watched that?
-Yeah, I hope that's okay.
1655
01:17:50,733 --> 01:17:51,776
Oh, God.
1656
01:17:51,860 --> 01:17:54,112
Hey, I can't believe you're acting again.
1657
01:17:54,195 --> 01:17:56,281
That wasn't acting. He won't let me act.
1658
01:17:56,364 --> 01:17:58,950
Yeah, no, that looked frustrating.
What's the deal with that guy?
1659
01:17:59,033 --> 01:18:00,285
Don't get me started.
1660
01:18:00,368 --> 01:18:02,078
Yeah, you were running circles around him.
1661
01:18:02,871 --> 01:18:03,997
Of course I am.
1662
01:18:04,080 --> 01:18:05,623
Yeah. It was unbelievable.
1663
01:18:05,707 --> 01:18:07,292
He stays up for three days in a row
1664
01:18:07,375 --> 01:18:09,627
because his character is supposed
to be tired.
1665
01:18:09,711 --> 01:18:11,129
-It's obnoxious.
-Oh, God.
1666
01:18:12,797 --> 01:18:15,884
If he's so committed,
why'd he stop the scene?
1667
01:18:17,093 --> 01:18:18,887
Why didn't he punch his hand
through the screen,
1668
01:18:18,970 --> 01:18:20,096
unlock it from the other side?
1669
01:18:21,639 --> 01:18:23,349
-Right? That's what I would've done.
-Glenn!
1670
01:18:23,433 --> 01:18:24,934
-Yeah.
-Glenn!
1671
01:18:25,602 --> 01:18:27,604
-Yes. Thank you. Yes.
-I need to talk to you.
1672
01:18:30,148 --> 01:18:32,358
-Yes, what?
-What? What? What?
1673
01:18:32,442 --> 01:18:35,737
This kid understands the character
better than he does.
1674
01:18:35,820 --> 01:18:37,030
Excuse me?
1675
01:18:37,113 --> 01:18:38,615
-Tell him what you just told me.
-No, I don't want to.
1676
01:18:38,698 --> 01:18:39,699
No, tell him.
1677
01:18:39,782 --> 01:18:42,160
I was just saying you didn't really seem
like you were in the scene is all.
1678
01:18:42,243 --> 01:18:46,581
-[Glenn] Uh, who is this?
-He's nobody. That's the point.
1679
01:18:46,664 --> 01:18:51,502
Also, you know, in my experience,
only children hold a knife like this.
1680
01:18:51,586 --> 01:18:53,129
If it's a serious fight,
you hold your knife like this,
1681
01:18:53,213 --> 01:18:55,089
-with the blade square to your wrist.
-This is not a street fight.
1682
01:18:55,173 --> 01:18:56,674
Okay, well, if you're not
going for realistic,
1683
01:18:56,758 --> 01:18:58,051
you might as well add a little flair.
1684
01:19:00,220 --> 01:19:01,512
[onlookers exclaiming]
1685
01:19:01,596 --> 01:19:02,680
Like that.
1686
01:19:02,764 --> 01:19:04,015
-Cut it out.
-Right, Kay?
1687
01:19:04,098 --> 01:19:07,018
[Glenn] Okay. Yeah, okay. Thanks
for the tutorial. Thank you very much.
1688
01:19:07,101 --> 01:19:10,772
Thank you very much indeed.
That's all we need today. Thank you.
1689
01:19:10,855 --> 01:19:12,524
-Best of luck, Kay. Best of luck.
-Get him out!
1690
01:19:12,607 --> 01:19:15,568
We no longer require your presence.
Thank you very much.
1691
01:19:15,652 --> 01:19:17,946
Well, with all due respect...
1692
01:19:18,029 --> 01:19:20,031
[Rockwell]
And yet every set cost more than $5,000.
1693
01:19:20,114 --> 01:19:23,284
I can't just snap my fingers and get
your money and your wife into alignment.
1694
01:19:23,368 --> 01:19:24,911
I pay you to say no.
1695
01:19:24,994 --> 01:19:26,621
[producer] She seems to think
that this is carte blanche.
1696
01:19:26,704 --> 01:19:28,706
I can't just perform the impossible here.
1697
01:19:28,790 --> 01:19:32,085
[Rockwell] If you can't control her,
I will find someone else who can.
1698
01:19:32,168 --> 01:19:33,378
Asshole.
1699
01:19:38,091 --> 01:19:41,010
Mr. Rockwell. Mr. Rockwell.
1700
01:19:41,094 --> 01:19:43,638
-What?
-Hey. Marty Mauser. Nice to see you.
1701
01:19:43,721 --> 01:19:46,516
Did you call my office and say
you're friends with my son?
1702
01:19:47,600 --> 01:19:48,893
-Yes. But...
-Goddamn it!
1703
01:19:48,977 --> 01:19:50,979
I had no other way
to get in touch with you. Please.
1704
01:19:51,062 --> 01:19:52,605
I wanna revisit our conversation
about Japan.
1705
01:19:52,689 --> 01:19:54,858
I reconsidered it and I wanna do it.
I think it's a great idea.
1706
01:19:54,941 --> 01:19:56,776
The event's next week.
I've made alternate plans.
1707
01:19:56,860 --> 01:19:58,486
What other plans? Okay, it was your idea.
1708
01:19:58,570 --> 01:20:01,531
It's a fantastic idea. Let's just have
a conversation about this for two seconds.
1709
01:20:01,614 --> 01:20:04,117
What are you doing?
Hey. Hey. Mr. Rockwell.
1710
01:20:04,200 --> 01:20:06,035
Please, let's both be pragmatists
about this.
1711
01:20:06,119 --> 01:20:08,204
Put your personal feelings
about me aside for a second.
1712
01:20:08,288 --> 01:20:11,291
You and I both know how much value
I would add with Endo.
1713
01:20:11,374 --> 01:20:13,167
-[engine starts]
-In an exhibition on his home turf?
1714
01:20:13,251 --> 01:20:15,086
Imagine it.
I'd be like a stick of dynamite.
1715
01:20:15,169 --> 01:20:16,671
Whatever you have planned,
the alternative,
1716
01:20:16,754 --> 01:20:18,047
it's gonna pale in comparison.
1717
01:20:18,131 --> 01:20:19,257
Please give me two minutes.
1718
01:20:19,340 --> 01:20:22,427
We have enough common ground
to figure this out. Please!
1719
01:20:22,510 --> 01:20:24,888
-All right, get in the car.
-Really? Thank you.
1720
01:20:24,971 --> 01:20:26,180
Tommy, let's go.
1721
01:20:26,973 --> 01:20:29,183
Hey. Hey! Hey!
1722
01:20:29,267 --> 01:20:30,268
Hey!
1723
01:20:30,351 --> 01:20:32,645
You son of a bitch. I gave you the idea!
1724
01:20:37,066 --> 01:20:38,318
[exhales]
1725
01:20:43,198 --> 01:20:45,825
I'm sorry. Miss Stone
wanted to let you know
1726
01:20:45,909 --> 01:20:47,660
that she'd love to have lunch with you.
1727
01:20:47,744 --> 01:20:49,329
-Miss Stone?
-Yes.
1728
01:20:50,121 --> 01:20:52,916
[Marty, Kay moaning]
1729
01:21:06,095 --> 01:21:07,513
[Kay] My God, I'm so late.
1730
01:21:07,597 --> 01:21:09,098
[Marty] Come on. What do you care?
1731
01:21:09,182 --> 01:21:11,643
You're the star.
Gotta feel pretty good, right?
1732
01:21:11,726 --> 01:21:13,519
I mean, why'd you even stop
in the first place?
1733
01:21:13,603 --> 01:21:16,189
I wanted security, and I got pregnant,
1734
01:21:17,106 --> 01:21:19,817
and he pressured me, and I settled.
1735
01:21:19,901 --> 01:21:22,237
Well, I mean, clearly,
you're doing the right thing now
1736
01:21:22,320 --> 01:21:24,405
and it sounds like he's paying you back
with interest.
1737
01:21:24,489 --> 01:21:26,574
-Who is?
-Your husband.
1738
01:21:26,658 --> 01:21:28,159
I mean, he's funding
your whole show, right?
1739
01:21:28,243 --> 01:21:29,244
Where'd you get that idea?
1740
01:21:29,327 --> 01:21:30,912
I overheard him complaining
about it in the lobby.
1741
01:21:30,995 --> 01:21:32,830
-Complaining?
-Yeah, about the costs.
1742
01:21:33,998 --> 01:21:35,458
He can go fuck himself.
1743
01:21:35,542 --> 01:21:37,085
Completely. You know what you should do,
1744
01:21:37,168 --> 01:21:39,003
you should leech him
for every penny he's worth,
1745
01:21:39,087 --> 01:21:40,797
assume your place
as the biggest star on the planet,
1746
01:21:40,880 --> 01:21:42,674
and then you rub it
in his smug little face.
1747
01:21:42,757 --> 01:21:45,802
Thank you, but I'm really not looking
for life advice from you.
1748
01:21:45,885 --> 01:21:48,888
No, I'm just saying you clearly
never needed him in the first place.
1749
01:21:50,431 --> 01:21:52,517
Like with me,
I'm never accepting anyone's help.
1750
01:21:52,600 --> 01:21:56,646
I gotta do it completely on my own.
Purely on the basis of my own talent.
1751
01:21:56,729 --> 01:21:59,816
Otherwise it's, like,
the success won't even count.
1752
01:21:59,899 --> 01:22:01,025
But that's just me.
1753
01:22:01,109 --> 01:22:03,319
Yes, well, that's very easy to say.
1754
01:22:03,403 --> 01:22:06,197
Well, it's easy to say
but it's sure not easy to do.
1755
01:22:06,281 --> 01:22:08,491
I mean, you know that.
That's why you cashed out.
1756
01:22:09,450 --> 01:22:10,952
[sighs]
1757
01:22:11,035 --> 01:22:12,370
Let me ask you something.
1758
01:22:13,037 --> 01:22:15,415
Do you make money
at this little table tennis thing?
1759
01:22:15,498 --> 01:22:17,750
-Not yet.
-Do you have a job?
1760
01:22:18,334 --> 01:22:20,420
No. I mean, table tennis is my job.
1761
01:22:20,503 --> 01:22:21,504
How do you live?
1762
01:22:21,588 --> 01:22:22,589
I live with the confidence
1763
01:22:22,672 --> 01:22:24,382
that if I believe in myself,
the money will follow.
1764
01:22:24,465 --> 01:22:26,926
Ultimately, my struggle isn't
even about money.
1765
01:22:27,010 --> 01:22:29,095
-How do you pay rent?
-I don't.
1766
01:22:29,178 --> 01:22:31,264
-You're avoiding the question.
-No, I'm not avoiding anything.
1767
01:22:31,347 --> 01:22:33,057
How do you plan on eating food today?
1768
01:22:33,141 --> 01:22:36,477
Honestly, I was gonna order room service
the second you leave.
1769
01:22:36,561 --> 01:22:38,980
-Nice.
-Yeah. Nice.
1770
01:22:39,063 --> 01:22:42,150
And what do you plan to do if this
whole dream of yours doesn't work out?
1771
01:22:42,233 --> 01:22:44,319
That doesn't even enter my consciousness.
1772
01:22:44,402 --> 01:22:46,237
Okay. Well, maybe it should.
1773
01:22:47,197 --> 01:22:48,198
Wow.
1774
01:22:48,740 --> 01:22:51,451
You sound like my mom. No offense.
1775
01:22:51,534 --> 01:22:53,286
And you sound like a child.
1776
01:22:53,369 --> 01:22:55,538
Oh, yeah? Clearly I'm old enough.
1777
01:22:55,622 --> 01:22:56,915
And what is that supposed to mean?
1778
01:22:56,998 --> 01:22:58,583
That I'm old enough to fuck you
in your hotel room
1779
01:22:58,666 --> 01:23:00,460
in the middle of your big comeback.
1780
01:23:00,543 --> 01:23:01,669
You're disgusting.
1781
01:23:04,047 --> 01:23:05,048
[Marty] Break a leg.
1782
01:23:12,805 --> 01:23:14,515
No, I know, but I was out of town
1783
01:23:14,599 --> 01:23:16,935
so I only just received it yesterday
for the first time.
1784
01:23:17,477 --> 01:23:20,313
Well, look, not coming to Japan
is not an option.
1785
01:23:20,939 --> 01:23:24,067
Okay, well, just let Mr. Sethi know
that a cashier's check in the full amount
1786
01:23:24,150 --> 01:23:25,735
is already on the way to him.
It's in the mail.
1787
01:23:26,611 --> 01:23:27,654
No, that's fine, but just...
1788
01:23:27,737 --> 01:23:29,656
I don't want any confusion
about my attendance.
1789
01:23:29,739 --> 01:23:31,699
I'm gonna be there. I'm gonna be there
when the tournament starts.
1790
01:23:31,783 --> 01:23:35,161
-I got it!
-[hushed] Yes! Yes! Yes!
1791
01:23:36,120 --> 01:23:37,121
How much do you think?
1792
01:23:38,665 --> 01:23:40,208
-This is not real.
-What do you mean it's not real?
1793
01:23:40,291 --> 01:23:42,418
-Total fake.
-It came from the neck of a millionaire.
1794
01:23:42,502 --> 01:23:43,836
I saw it come off her neck.
1795
01:23:43,920 --> 01:23:47,882
I don't care where it came from.
It's total garbage.
1796
01:23:47,966 --> 01:23:49,801
-Costume jewelry.
-Costume jewelry?
1797
01:23:49,884 --> 01:23:51,261
Oh, fuck.
1798
01:23:51,344 --> 01:23:53,429
If you want,
I can give you two bucks for it.
1799
01:23:54,055 --> 01:23:56,182
-Hello.
-[Marty] Hey, Dion. It's me.
1800
01:23:56,266 --> 01:23:57,267
How are you doing?
1801
01:23:57,350 --> 01:24:00,228
Hey, where have you been? You promised me
we'd have a list of distributors.
1802
01:24:00,311 --> 01:24:01,354
My dad lands tonight.
1803
01:24:01,437 --> 01:24:03,106
[Marty] I'll come back now
and give you my undivided attention.
1804
01:24:03,189 --> 01:24:04,732
Let me just talk to my sister
for a second.
1805
01:24:04,816 --> 01:24:07,110
[Dion] Rachel, Marty's on the phone.
1806
01:24:08,653 --> 01:24:10,321
-[Rachel] Hi. Where are you?
-Hi, Rachel, listen.
1807
01:24:10,405 --> 01:24:12,657
There's a dog collar in my jacket, okay?
1808
01:24:12,740 --> 01:24:14,576
I know a guy who lost a dog
out in New Jersey.
1809
01:24:14,659 --> 01:24:16,160
He'll pay a big reward.
1810
01:24:16,244 --> 01:24:18,913
Also, there's a set of car keys
in a bowl by the front door.
1811
01:24:18,997 --> 01:24:20,081
-You see them?
-Yeah.
1812
01:24:20,164 --> 01:24:22,876
[Marty] Grab the keys,
and make sure Dion doesn't see you do it.
1813
01:24:22,959 --> 01:24:23,960
[Rachel] Hey, Dion.
1814
01:24:24,043 --> 01:24:25,962
Can you go to the store
and grab me some ginger?
1815
01:24:26,045 --> 01:24:28,381
I'm having really bad morning sickness.
1816
01:24:29,465 --> 01:24:30,550
Hi.
1817
01:24:31,426 --> 01:24:32,886
Sorry, station's closed.
1818
01:24:32,969 --> 01:24:35,138
That's okay.
We're not looking for service.
1819
01:24:35,221 --> 01:24:38,057
Did you see a dog come around here?
1820
01:24:38,141 --> 01:24:40,143
Nah, I ain't seen nothing. You seen a dog?
1821
01:24:40,226 --> 01:24:42,020
-He's this tall.
-When did you lose it?
1822
01:24:42,103 --> 01:24:43,313
A few days ago.
1823
01:24:43,396 --> 01:24:46,858
There's a pound down in Cranberry.
About five miles that way.
1824
01:24:46,941 --> 01:24:48,276
-Maybe try there.
-I called there.
1825
01:24:48,902 --> 01:24:50,403
-Sorry, can't help you.
-Okay.
1826
01:24:50,486 --> 01:24:52,488
-[announcer on radio, indistinct]
-Thank you.
1827
01:25:03,416 --> 01:25:04,876
[Rachel] They didn't see anything.
1828
01:25:08,046 --> 01:25:09,297
Let's go try that place.
1829
01:25:21,351 --> 01:25:24,729
-[engine stops]
-[announcer on radio, indistinct]
1830
01:25:41,538 --> 01:25:43,665
-[knocking]
-[dog barking]
1831
01:25:46,876 --> 01:25:49,629
-Hello.
-[barking continues]
1832
01:25:50,797 --> 01:25:52,298
-[announcer on radio continues]
-Hello?
1833
01:25:56,928 --> 01:25:59,347
-Where are you going?
-Just gonna check out back.
1834
01:26:01,224 --> 01:26:03,518
[barking continues]
1835
01:26:08,022 --> 01:26:10,900
-[barking continues]
-Oh, shit. Moses.
1836
01:26:10,984 --> 01:26:13,319
[announcer on radio] We're grateful to
the record manufacturers and artists
1837
01:26:13,403 --> 01:26:14,571
all over the country.
1838
01:26:21,744 --> 01:26:24,414
-Hey, buddy. Hey. Hey, Moses.
-[barking continues]
1839
01:26:24,497 --> 01:26:26,958
It's Marty. Hey, buddy.
[mutters] Oh, fuck.
1840
01:26:29,168 --> 01:26:30,253
Hey, buddy.
1841
01:26:30,879 --> 01:26:31,880
Moses. Moses!
1842
01:26:31,963 --> 01:26:34,257
Hey, buddy. Calm down. Let's get you home.
1843
01:26:34,340 --> 01:26:36,134
You wanna go home, right? Let's go home.
1844
01:26:36,217 --> 01:26:38,219
Okay. Hey. No, no, no, no, no.
1845
01:26:38,303 --> 01:26:41,097
[disc jockey]
And that was Peppermint Harris
1846
01:26:41,180 --> 01:26:43,808
and that great record of his...
1847
01:26:43,892 --> 01:26:46,477
[car horn honking]
1848
01:26:46,561 --> 01:26:49,063
[disc jockey] But it's time to hang up
the old blunderbuss for now.
1849
01:26:49,147 --> 01:26:51,149
-[truck door opens]
-Remember, if you want any...
1850
01:26:55,153 --> 01:26:57,864
[disc jockey on radio continues,
indistinct]
1851
01:26:57,947 --> 01:27:00,200
-Hi, how are you?
-Can I help you?
1852
01:27:00,283 --> 01:27:02,869
We were just searching the area
for a lost dog.
1853
01:27:02,952 --> 01:27:05,580
-"We"?
-My husband and I.
1854
01:27:05,663 --> 01:27:08,499
We lost our dog a couple of days ago
out near the gas station
1855
01:27:09,042 --> 01:27:11,461
and they told us to come
and check over here...
1856
01:27:11,544 --> 01:27:13,087
-seeing that you're the closest house.
-Who?
1857
01:27:13,171 --> 01:27:14,214
Who? Which gas station?
1858
01:27:14,297 --> 01:27:15,381
-I don't know.
-Hey!
1859
01:27:15,465 --> 01:27:16,549
It was one of the guys that work there.
1860
01:27:16,633 --> 01:27:18,426
-Oh, man, I'm so excited you're back.
-There he is!
1861
01:27:18,509 --> 01:27:20,220
-I think you might've found our dog.
-You're trespassing.
1862
01:27:20,303 --> 01:27:23,056
No. I'm sorry, that's not our intention.
We heard barking in the back.
1863
01:27:23,139 --> 01:27:24,724
I have no idea what you're talking about.
1864
01:27:24,807 --> 01:27:26,559
My dog. You found it.
1865
01:27:26,643 --> 01:27:28,144
I didn't find any dog.
1866
01:27:28,228 --> 01:27:30,313
-[barking continues]
-Are you sure?
1867
01:27:30,396 --> 01:27:31,940
Yeah, I'm sure. Are you sure?
1868
01:27:32,023 --> 01:27:34,526
-Yeah...
-[big band music playing on radio]
1869
01:27:35,527 --> 01:27:36,528
I looked through your window.
1870
01:27:36,611 --> 01:27:38,154
-I saw my dog.
-You were looking through my window?
1871
01:27:38,238 --> 01:27:39,322
It was a good thing I did, right?
1872
01:27:39,405 --> 01:27:42,242
Get the hell off my property
before I call the police.
1873
01:27:42,325 --> 01:27:43,660
I should call the police.
1874
01:27:43,743 --> 01:27:45,912
Okay. You wanna get a closer look at him?
1875
01:27:45,995 --> 01:27:47,288
-You wanna closer look?
-Yes, please.
1876
01:27:47,372 --> 01:27:49,707
-Okay, good, good.
-I'll give you a closer look.
1877
01:27:49,791 --> 01:27:52,210
[announcer on radio continues, indistinct]
1878
01:27:53,211 --> 01:27:55,964
[barking continues]
1879
01:27:58,091 --> 01:27:59,384
Hey!
1880
01:27:59,842 --> 01:28:00,843
Calm down.
1881
01:28:01,469 --> 01:28:02,470
I am calm.
1882
01:28:03,388 --> 01:28:05,390
-If I see your kike face...
-Are you serious?
1883
01:28:05,473 --> 01:28:08,142
-...looking through my window again...
-Marty, get in the car!
1884
01:28:08,226 --> 01:28:09,394
Are you out of your mind?
1885
01:28:09,477 --> 01:28:10,645
...I'm gonna shoot it off.
1886
01:28:10,728 --> 01:28:13,231
There's no need for that. We're leaving.
Marty, get in!
1887
01:28:13,314 --> 01:28:14,607
-[shotgun fires]
-What are you doing?
1888
01:28:14,691 --> 01:28:16,943
-Get in the car, Marty!
-No! I need the dog!
1889
01:28:17,026 --> 01:28:20,154
-Get in the car!
-Next one's going to your face.
1890
01:28:20,238 --> 01:28:22,365
-[both grunting]
-Marty, get--
1891
01:28:22,448 --> 01:28:24,450
No, no, no, no! Don't shoot! Don't shoot!
1892
01:28:24,534 --> 01:28:26,786
-Rachel! Help me!
-[engine starts, revs]
1893
01:28:32,083 --> 01:28:34,043
-Marty, get in the car!
-[rock and roll playing on radio]
1894
01:28:34,127 --> 01:28:38,214
Come on, come on, come on. Hurry! Hurry!
1895
01:28:38,798 --> 01:28:40,091
Get in! Get in! Get in!
1896
01:28:40,174 --> 01:28:42,218
Go, go, go straight, Rachel. Go, go!
1897
01:28:43,136 --> 01:28:45,221
Straight! Go! Go in the corn!
1898
01:28:46,055 --> 01:28:48,516
-Go, go, go, go, go, go, go.
-Oh, my god! Oh, my god! Oh, my god!
1899
01:28:50,977 --> 01:28:52,186
Oh, no!
1900
01:28:53,187 --> 01:28:54,230
[laughs]
1901
01:29:02,989 --> 01:29:05,241
[line ringing]
1902
01:29:09,204 --> 01:29:10,622
-[person] Hello?
-Hi.
1903
01:29:10,955 --> 01:29:11,956
Hi, did you...
1904
01:29:12,040 --> 01:29:14,834
Did you by any chance
lose a dog named Moses?
1905
01:29:15,752 --> 01:29:17,128
Yeah, I did. Why?
1906
01:29:17,212 --> 01:29:19,672
Oh, you did? Amazing!
'Cause we just found him.
1907
01:29:19,756 --> 01:29:21,716
-For real?
-I did, yeah.
1908
01:29:21,799 --> 01:29:24,052
-How is he? How's his breathing?
-You know what?
1909
01:29:24,135 --> 01:29:27,013
When we got him,
his breathing was a little shallow.
1910
01:29:27,096 --> 01:29:29,390
-The money.
-Give me your address.
1911
01:29:29,474 --> 01:29:30,892
I'm gonna come right now.
1912
01:29:30,975 --> 01:29:32,936
Well, that's the thing.
1913
01:29:33,853 --> 01:29:35,897
The thing? What do you mean?
1914
01:29:35,980 --> 01:29:38,399
'Cause you know in situations
like these it's...
1915
01:29:38,483 --> 01:29:41,611
it's kind of customary
to give the person a reward, no?
1916
01:29:41,694 --> 01:29:44,030
Yeah, fine. How much you have in mind?
1917
01:29:45,281 --> 01:29:47,867
-It's too much money. It's too much.
-No, say it. He's fucking loaded.
1918
01:29:47,951 --> 01:29:48,952
-Hello?
-Tell him.
1919
01:29:49,619 --> 01:29:52,747
I was thinking maybe $2,000 seems fair
for this kind of a thing.
1920
01:29:52,830 --> 01:29:54,249
That seems pretty fair to me.
1921
01:29:54,332 --> 01:29:56,084
-Two thousand.
-You're joking, right?
1922
01:29:56,709 --> 01:29:59,254
-No, no. No.
-That's fucking ridiculous.
1923
01:29:59,337 --> 01:30:00,338
Look, look...
1924
01:30:01,673 --> 01:30:03,800
I know it's really not your problem,
1925
01:30:04,634 --> 01:30:08,346
but I'm about to have a baby,
and, look, I got no husband right now.
1926
01:30:08,429 --> 01:30:11,391
I got no job, and this money
would really, really help me.
1927
01:30:11,474 --> 01:30:13,351
And, you know, let's be good people and...
1928
01:30:13,434 --> 01:30:16,688
You realize I got that dog for free
at the pound, right?
1929
01:30:17,438 --> 01:30:20,108
Well, that's kind of the wrong way
to look at it. [chuckles]
1930
01:30:20,191 --> 01:30:22,360
-Oh, really?
-Yeah, really.
1931
01:30:22,443 --> 01:30:23,862
How am I supposed to look at it?
1932
01:30:23,945 --> 01:30:26,656
'Cause let's just say
that I'm not calling about a dog.
1933
01:30:26,739 --> 01:30:28,324
Let's say that I'm calling
about your mother,
1934
01:30:28,408 --> 01:30:31,327
and I'm a doctor, and I gotta perform
emergency surgery on her
1935
01:30:31,411 --> 01:30:32,996
or she's gonna die. What are you gonna do?
1936
01:30:33,079 --> 01:30:35,540
Refuse the surgery
because you got your mother for free?
1937
01:30:35,623 --> 01:30:37,375
No! That's crazy.
You're gonna take the surgery
1938
01:30:37,458 --> 01:30:39,377
-because you love your mother.
-That's the stupidest thing I ever heard.
1939
01:30:39,460 --> 01:30:42,255
Well, then I guess
you don't know anything about love.
1940
01:30:42,338 --> 01:30:45,800
All right, forget it.
Give me your address, okay? I'll come now.
1941
01:30:45,884 --> 01:30:48,052
-I'll bring you the cash.
-I'm sorry, but no.
1942
01:30:48,136 --> 01:30:49,429
-No?
-No.
1943
01:30:49,512 --> 01:30:52,765
It's really not your fault,
and you sound like a very nice person.
1944
01:30:52,849 --> 01:30:55,310
It's just I've been ripped off
one too many times in the past,
1945
01:30:55,393 --> 01:30:57,186
and I'm just not willing
to let that happen to me again.
1946
01:30:57,270 --> 01:31:00,356
So, we're just gonna need to
find a way to get me the money first.
1947
01:31:00,440 --> 01:31:01,858
-You know? Yeah.
-Yeah?
1948
01:31:01,941 --> 01:31:03,693
Listen to me, you fucking dumb bitch.
1949
01:31:03,776 --> 01:31:05,820
-You're not getting one red cent...
-What is wrong with you?
1950
01:31:05,904 --> 01:31:07,071
...without me laying eyes on him.
1951
01:31:07,155 --> 01:31:09,657
-If you really don't give a shit about...
-You understand, sister?
1952
01:31:09,741 --> 01:31:12,327
...your dog that you got for free,
how about I donate him to medical science?
1953
01:31:12,410 --> 01:31:15,163
-Would that be something you want?
-I told you this wasn't gonna work.
1954
01:31:15,246 --> 01:31:16,915
I should have known better.
What am I doing?
1955
01:31:16,998 --> 01:31:18,166
-It was a terrible idea.
-Marty!
1956
01:31:18,249 --> 01:31:19,584
-It was moronic.
-I'm sorry, I was--
1957
01:31:19,667 --> 01:31:21,836
I'm sorry. I was trying to give it a shot.
1958
01:31:21,920 --> 01:31:24,297
-It's not your fault. It was stupid.
-All right. Calm down.
1959
01:31:26,591 --> 01:31:28,468
What color is the dog?
1960
01:31:28,551 --> 01:31:30,803
Why? Who cares? It's brown.
1961
01:31:30,887 --> 01:31:33,723
Okay, because my boss knows
all of the local breeders,
1962
01:31:33,806 --> 01:31:35,850
and maybe we can get one
that looks the same,
1963
01:31:35,934 --> 01:31:37,518
and the owner won't be able to
tell the difference.
1964
01:31:37,602 --> 01:31:39,437
You don't think he's gonna recognize
his own dog that he loves?
1965
01:31:39,520 --> 01:31:41,689
-I'm saying maybe not at first.
-I should be working on my game right now.
1966
01:31:41,773 --> 01:31:43,358
Instead, I'm in a used car lot
1967
01:31:43,441 --> 01:31:46,277
making a mockery of my life,
doing prank calls.
1968
01:32:00,833 --> 01:32:02,710
-What are you guys doing?
-[Marty] Hey. What are you still doing up?
1969
01:32:02,794 --> 01:32:04,712
Keep your voice down.
My parents are sleeping.
1970
01:32:04,796 --> 01:32:06,464
-I didn't know they were back.
-I told you they were back.
1971
01:32:06,548 --> 01:32:08,800
-Where's my dad's car?
-It's in the garage.
1972
01:32:08,883 --> 01:32:10,885
You're not gonna believe, Dion,
when I tell you the day that we had.
1973
01:32:10,969 --> 01:32:13,054
-You tricked me.
-No, I didn't. What are you talking about?
1974
01:32:13,137 --> 01:32:14,973
-Yes, you did, you lying bitch.
-Whoa.
1975
01:32:15,056 --> 01:32:16,933
Hey, you watch your mouth,
you fat piece of shit.
1976
01:32:17,016 --> 01:32:18,726
-Don't talk to me like that.
-Don't talk to him like that.
1977
01:32:18,810 --> 01:32:19,936
He's one of my favorite people
on the planet.
1978
01:32:20,019 --> 01:32:21,646
-Tell him not to talk to me like that.
-Don't talk to her like that.
1979
01:32:21,729 --> 01:32:23,982
-Don't talk to him like that.
-Keep it down.
1980
01:32:24,065 --> 01:32:26,276
I'm the one that told her to do it.
She wouldn't have if I didn't.
1981
01:32:26,359 --> 01:32:29,195
-Give me the car keys.
-Okay, they're right here. Okay?
1982
01:32:30,071 --> 01:32:31,573
-We got into a little fender bender...
-What?
1983
01:32:31,656 --> 01:32:32,657
...but it's gonna be okay.
1984
01:32:32,740 --> 01:32:35,326
-It's minor damage. I can pay for it.
-How? When?
1985
01:32:35,410 --> 01:32:38,454
Dion, it's very late right now.
We should all get a little bit of rest.
1986
01:32:38,538 --> 01:32:39,956
I'll smooth it over with your father
at breakfast.
1987
01:32:40,039 --> 01:32:41,666
-He's not gonna get angry--
-You're not staying here!
1988
01:32:41,749 --> 01:32:43,960
-We got no other place to stay.
-You guys gotta go.
1989
01:32:44,043 --> 01:32:45,378
No. Dion. We have to stay.
1990
01:32:45,461 --> 01:32:47,297
-We have nowhere-- Dion. Stop it.
-[Dion] No. Shh.
1991
01:32:47,380 --> 01:32:49,048
[Marty] She's eight months pregnant.
Are you out of your mind?
1992
01:32:49,132 --> 01:32:50,758
-Please can we just talk about it?
-Keep your voice down.
1993
01:32:50,842 --> 01:32:52,093
Gonna throw us out in the street in
the dead of night?
1994
01:32:52,176 --> 01:32:54,721
-Yeah, yeah.
-We've got nowhere to go.
1995
01:32:54,804 --> 01:32:55,805
Get your shit and leave.
1996
01:32:55,889 --> 01:32:57,765
Do you have any idea
what we've been through today?
1997
01:32:57,849 --> 01:32:58,850
[Dion] I'm not talking to you.
1998
01:32:58,933 --> 01:33:00,351
You're not talking to me?
1999
01:33:00,435 --> 01:33:02,186
Now you're not talking to me, period?
2000
01:33:02,270 --> 01:33:04,147
-Unbelievable.
-[Rachel crying]
2001
01:33:05,648 --> 01:33:07,483
Must be nice being born
with a silver spoon in your mouth.
2002
01:33:07,567 --> 01:33:09,485
Meanwhile,
some of us have to work for a living.
2003
01:33:09,569 --> 01:33:11,321
You ever heard that word, "work"?
2004
01:33:11,404 --> 01:33:13,198
Instead of doodling in your room all day?
2005
01:33:14,282 --> 01:33:15,950
Throwing your friends out on the street...
2006
01:33:17,952 --> 01:33:19,662
Can you not stare at us?
Can you look at the wall?
2007
01:33:19,746 --> 01:33:20,955
You're creeping me out.
2008
01:33:21,039 --> 01:33:23,917
[crying] Where are we gonna go? Because...
2009
01:33:24,000 --> 01:33:26,085
-I'm sorry. You have a bed right here...
-It's okay.
2010
01:33:26,169 --> 01:33:27,962
-...and I could be sleeping on it.
-It's okay.
2011
01:33:28,046 --> 01:33:31,216
And I got a baby in me.
I got a baby in me.
2012
01:33:31,299 --> 01:33:32,300
See what you're doing?
2013
01:33:32,383 --> 01:33:34,761
You're throwing a pregnant woman out
in the dead of the night.
2014
01:33:34,844 --> 01:33:36,888
It's gonna live
on your conscience forever.
2015
01:33:36,971 --> 01:33:38,848
-Why would you do this to yourself?
-[Rachel] I'm sorry.
2016
01:33:38,932 --> 01:33:40,475
Can I have a moment with her, please?
Just to comfort her,
2017
01:33:40,558 --> 01:33:42,060
in privacy with my sister, please?
2018
01:33:42,143 --> 01:33:44,437
-Keep her voice down.
-I'm gonna try, but I gotta calm her down.
2019
01:33:44,520 --> 01:33:46,773
-Sorry.
-[Rachel sobbing]
2020
01:33:47,273 --> 01:33:49,776
I don't know what to do.
I don't know what to do.
2021
01:33:51,528 --> 01:33:52,862
[Marty] That was really good.
2022
01:33:52,946 --> 01:33:54,489
-That was amazing, Rachel.
-Thank you. [chuckles]
2023
01:33:54,572 --> 01:33:55,698
That was so good, it might work.
2024
01:33:55,782 --> 01:33:57,909
-Where are we gonna go if he kicks us out?
-He might actually let us stay now.
2025
01:33:57,992 --> 01:33:59,702
That acting was so brilliant.
2026
01:33:59,786 --> 01:34:02,539
-Are you actually crying?
-No. Marty, what are you doing?
2027
01:34:03,373 --> 01:34:05,375
-What is that?
-What?
2028
01:34:06,668 --> 01:34:07,835
Is this makeup?
2029
01:34:11,339 --> 01:34:12,465
Hold on.
2030
01:34:12,549 --> 01:34:15,802
Just wait. Because I can explain.
It's not my fault. Okay?
2031
01:34:15,885 --> 01:34:16,886
No talking.
2032
01:34:16,970 --> 01:34:19,597
-I didn't have a choice, you know?
-Stop. Stop, please. Stop.
2033
01:34:19,681 --> 01:34:21,266
-Rachel, stop.
-I needed to get out.
2034
01:34:21,349 --> 01:34:24,477
-See how calm I am? It's not gonna last.
-Yeah.
2035
01:34:24,561 --> 01:34:25,937
Get the fuck out of here.
2036
01:34:26,020 --> 01:34:27,605
-No. What I think--
-Get the fuck out of here.
2037
01:34:27,689 --> 01:34:30,149
-I think that we should both go because...
-Stop.
2038
01:34:30,233 --> 01:34:31,776
This is the kinda shit
my mother would do to me.
2039
01:34:31,860 --> 01:34:34,070
How could you of all people do this to me,
the way I treat you?
2040
01:34:34,153 --> 01:34:37,407
-How could I do this to you?
-Yes, knowing what I'm going through?
2041
01:34:37,490 --> 01:34:39,784
-How about what you're doing to me?
-Stop. Shh. What are you doing...
2042
01:34:39,868 --> 01:34:42,787
[Rachel] Have you ever for one second
thought about what you're doing--
2043
01:34:42,871 --> 01:34:44,747
-Stop.
-Shush yourself, you narcissistic prick.
2044
01:34:44,831 --> 01:34:46,583
-Don't touch me!
-Stop. What are you doing?
2045
01:34:46,666 --> 01:34:49,002
-You're gonna wake my parents up. Shut up.
-Enough about your fucking parents.
2046
01:34:49,085 --> 01:34:50,420
Aren't you, like, 30 years old?
2047
01:34:50,503 --> 01:34:53,256
You realize I'm due in four weeks?
2048
01:34:53,339 --> 01:34:55,049
-I am due in four weeks!
-It's not my baby.
2049
01:34:55,133 --> 01:34:57,677
And it's his baby, by the way.
It's his fucking baby.
2050
01:34:57,760 --> 01:34:59,262
He's lying about that too.
2051
01:34:59,345 --> 01:35:02,181
-What's going on in my house?
-I was just having some friends over, Dad.
2052
01:35:02,265 --> 01:35:03,266
[Marty] Buddy, how are you?
2053
01:35:03,349 --> 01:35:05,560
Hey, we have a meeting with Spalding
first thing in the morning
2054
01:35:05,643 --> 01:35:07,520
-for the Supreme samples.
-Dion, come on. Give me a break.
2055
01:35:07,604 --> 01:35:09,147
That's never gonna happen.
2056
01:35:09,230 --> 01:35:11,441
-You've taken my son's money.
-What are you talking about?
2057
01:35:11,524 --> 01:35:14,027
I don't believe it.
D, don't you see what's happening?
2058
01:35:14,110 --> 01:35:16,404
-Unbelievable. Un-fucking...
-You're conning my son all along.
2059
01:35:16,487 --> 01:35:18,198
-I am not conning your son.
-You're taking all his money.
2060
01:35:18,281 --> 01:35:20,825
I give him meaning.
All you do is give him money.
2061
01:35:20,909 --> 01:35:22,535
-I give him purpose.
-You listen to me!
2062
01:35:22,619 --> 01:35:25,830
[Marty] He won't even fucking look at you,
he's so petrified of you.
2063
01:35:25,914 --> 01:35:28,750
What are we gonna do, huh?
Where do you expect us to go?
2064
01:35:28,833 --> 01:35:31,002
You really want me to sleep on the street?
I'm pregnant.
2065
01:35:31,085 --> 01:35:32,962
[Christopher] No, no, no. Dion! Dion!
2066
01:35:56,402 --> 01:35:59,364
All right, I gotta tell you something,
Rachel. It's not intended to be mean.
2067
01:35:59,447 --> 01:36:02,033
I have a purpose. You don't.
2068
01:36:02,116 --> 01:36:03,535
If you think that's some sort of blessing,
it's not.
2069
01:36:03,618 --> 01:36:05,787
It puts me at a huge life disadvantage.
2070
01:36:05,870 --> 01:36:09,290
It means I have an obligation
to see a very specific thing through.
2071
01:36:09,374 --> 01:36:11,501
And with that obligation comes sacrifice,
okay?
2072
01:36:11,584 --> 01:36:14,462
My life is the product
of all the choices I've had to make.
2073
01:36:14,546 --> 01:36:15,838
Your life is the product of...
2074
01:36:15,922 --> 01:36:17,423
I don't even know
what your life is the product of.
2075
01:36:17,507 --> 01:36:19,634
You're making it up as you go.
That's the kind of person you are.
2076
01:36:19,717 --> 01:36:21,844
That's not the kind of person I am, okay?
2077
01:36:21,928 --> 01:36:23,763
You're responsible
for the shitty decisions you've made.
2078
01:36:23,846 --> 01:36:25,807
I never told you to get married, not once.
2079
01:36:25,890 --> 01:36:28,518
-You cannot pawn them off onto me.
-I understand.
2080
01:36:28,601 --> 01:36:30,603
How much do you make a year
at the pet store?
2081
01:36:30,687 --> 01:36:31,688
About $1200.
2082
01:36:31,771 --> 01:36:34,732
Okay, in case you forgot,
I have a week to make $1500,
2083
01:36:34,816 --> 01:36:35,859
not including air fare.
2084
01:36:35,942 --> 01:36:38,570
I need to focus right now,
no distractions.
2085
01:36:39,487 --> 01:36:41,906
-I'm really sorry.
-No, it's okay.
2086
01:36:41,990 --> 01:36:43,867
It goes without saying, I'm in
no position to settle down right now.
2087
01:36:43,950 --> 01:36:47,161
Get that out of your mind.
I will not settle down right now. Okay?
2088
01:36:47,787 --> 01:36:50,123
If you're serious about leaving Ira,
I will not abandon you.
2089
01:36:50,206 --> 01:36:52,083
As your friend, I will help you.
2090
01:36:52,166 --> 01:36:54,627
We'll do the research,
we'll find a great maternity home.
2091
01:36:54,711 --> 01:36:56,796
They'll take you in, they'll ensure
the baby's got a good family.
2092
01:36:56,880 --> 01:36:59,883
We could do a-- No? No?
2093
01:36:59,966 --> 01:37:01,968
Then go home, Rachel. Just go home.
2094
01:37:04,554 --> 01:37:07,515
-What am I gonna say?
-You'll figure it out. Go home, Rachel.
2095
01:37:14,606 --> 01:37:15,732
[door closes]
2096
01:37:17,275 --> 01:37:19,736
-[object thuds]
-[exhales]
2097
01:38:02,320 --> 01:38:04,113
-Ira, wake up.
-[groans]
2098
01:38:10,828 --> 01:38:12,247
It's not your baby.
2099
01:38:16,000 --> 01:38:18,002
[electronic music playing]
2100
01:38:18,795 --> 01:38:20,088
[grunting]
2101
01:38:25,134 --> 01:38:27,887
Stupid bitch, look at the fucking ground,
2102
01:38:27,971 --> 01:38:30,139
like a dumb fucking whore.
2103
01:38:30,223 --> 01:38:31,224
Fuck.
2104
01:38:33,893 --> 01:38:37,146
Fucking bullshit. Fucking go over there.
2105
01:38:37,230 --> 01:38:38,690
Stand in the fucking corner.
2106
01:38:38,773 --> 01:38:40,733
I'm gonna smack... You wanna do this?
2107
01:38:45,488 --> 01:38:49,158
That baby's gonna be a pimple-faced bum
just like its fucking father.
2108
01:38:49,242 --> 01:38:50,243
[knocking on door]
2109
01:38:50,326 --> 01:38:52,036
Or it's gonna be a whore
like its fucking whore mother.
2110
01:38:52,120 --> 01:38:54,247
[neighbor] Open up the door right now!
There are people trying to sleep!
2111
01:38:54,330 --> 01:38:55,665
What?
2112
01:38:55,748 --> 01:38:59,961
-Stop this! Quiet!
-Hey, Rachel. It's your new mother-in-law.
2113
01:39:00,044 --> 01:39:02,755
-Ira! Don't say that to her! I'm sorry.
-Hey, congratulations, Mrs. Mauser.
2114
01:39:02,839 --> 01:39:05,174
-You're gonna be a grandmother.
-What?
2115
01:39:05,258 --> 01:39:08,303
Here, she's your problem now.
Here, take her shit.
2116
01:39:08,386 --> 01:39:09,888
Rachel, do you need help?
2117
01:39:09,971 --> 01:39:11,598
-That's enough. I'm sorry.
-Do you need help, honey?
2118
01:39:11,681 --> 01:39:14,601
-No, I'm okay. Everyone, go back to bed.
-Yeah, great. She's so sorry.
2119
01:39:14,684 --> 01:39:16,686
[electronic music continues]
2120
01:40:11,407 --> 01:40:13,451
-Are you Rachel?
-You're Ezra?
2121
01:40:13,535 --> 01:40:16,120
-Where is he?
-Give me the money and I'll bring him out.
2122
01:40:16,204 --> 01:40:18,957
Money? You ain't getting a nickel
unless I see my dog.
2123
01:40:19,040 --> 01:40:22,043
Just so you know, I'm not alone, okay?
I got people watching all around me.
2124
01:40:22,126 --> 01:40:23,336
I don't give a shit who's watching.
2125
01:40:23,419 --> 01:40:26,464
I'm letting you know I'm very protected
right now in case you try anything.
2126
01:40:26,548 --> 01:40:28,091
-What?
-Okay, do you want your dog?
2127
01:40:28,174 --> 01:40:29,384
I have your dog.
2128
01:40:32,470 --> 01:40:33,972
-What are you doing?
-I don't want that collar.
2129
01:40:34,055 --> 01:40:35,390
-I want what's inside the collar.
-Show me the money.
2130
01:40:35,473 --> 01:40:38,142
Would I have this
if I didn't have your dog? No.
2131
01:40:38,226 --> 01:40:41,020
So show me the money,
and I'll go and get him for you.
2132
01:40:41,104 --> 01:40:43,022
Come on. Come on!
2133
01:40:43,898 --> 01:40:45,900
You don't know who
you're playing with, girl. Okay?
2134
01:40:45,984 --> 01:40:47,944
-Here's the money.
-I don't fucking care.
2135
01:40:48,027 --> 01:40:49,571
Show me what's inside the envelope.
2136
01:40:49,654 --> 01:40:51,364
How am I supposed to know
there's anything in there?
2137
01:40:51,447 --> 01:40:54,284
-Here, you wanna see? Here, look. Okay?
-Yes. Great.
2138
01:40:55,493 --> 01:40:57,787
-Where you going, girl?
-Does she have the dog or what?
2139
01:40:57,871 --> 01:40:59,706
Who the fuck knows?
2140
01:41:11,843 --> 01:41:12,844
Okay.
2141
01:41:13,344 --> 01:41:14,470
[line ringing]
2142
01:41:16,055 --> 01:41:18,224
-[bartender] Yeah, Blarney Stone.
-Hi, it's me.
2143
01:41:18,308 --> 01:41:19,309
Who's "me"?
2144
01:41:20,101 --> 01:41:22,103
[sighs] Yeah, thank you.
You can bring the dog out now.
2145
01:41:22,186 --> 01:41:24,856
You're the one that left the dog?
What happened to "coming right back"?
2146
01:41:24,939 --> 01:41:27,150
We're ready, so you can walk him outside.
2147
01:41:27,233 --> 01:41:30,528
-The thing's pissed all over the floor.
-Okay. I'll see you soon.
2148
01:41:32,280 --> 01:41:34,157
-What's going on?
-Listen to me for a second, okay?
2149
01:41:34,240 --> 01:41:37,118
Look. Right over there. Okay?
2150
01:41:37,202 --> 01:41:38,286
The green awning.
2151
01:41:38,369 --> 01:41:40,622
My friend's gonna come out
in a second with the dog.
2152
01:41:40,705 --> 01:41:44,083
Once you give me the money, I'm gonna
call and say we're squared up, okay?
2153
01:41:44,834 --> 01:41:47,337
Look, there he is right now
with the dog. I told you.
2154
01:41:48,963 --> 01:41:50,506
So hand me the money.
2155
01:41:50,590 --> 01:41:52,258
Fuck you.
2156
01:41:52,342 --> 01:41:54,636
Hey! Hey, give me my money.
2157
01:41:55,845 --> 01:41:57,764
What about... Hey!
2158
01:41:58,306 --> 01:42:00,099
Thief! Stop those two.
2159
01:42:00,183 --> 01:42:01,434
-They took my wallet.
-Hey.
2160
01:42:01,517 --> 01:42:02,810
Stop them!
2161
01:42:02,894 --> 01:42:04,312
Where you going? Hey.
2162
01:42:04,395 --> 01:42:05,647
-Get off of me.
-Come on.
2163
01:42:05,730 --> 01:42:07,982
Hey, him too! Him with the cast!
2164
01:42:08,066 --> 01:42:09,067
With the cast.
2165
01:42:09,150 --> 01:42:11,069
[bystander 1] What are you doing
trying to steal from a pregnant woman?
2166
01:42:11,152 --> 01:42:12,862
-Shit.
-[bystander 1] Hey, police!
2167
01:42:13,613 --> 01:42:15,990
[Ezra] What the fuck is this, man?
2168
01:42:16,074 --> 01:42:17,408
That's not Moses. Hey.
2169
01:42:17,492 --> 01:42:18,910
That's not my dog.
2170
01:42:18,993 --> 01:42:21,788
Yo, I'm out here.
The lady said to come here.
2171
01:42:21,871 --> 01:42:24,040
-[Ezra] Fucking playing games with me?
-Stay away. Hey!
2172
01:42:24,123 --> 01:42:25,875
[Ezra] Fucking playing games with me? Huh?
2173
01:42:25,959 --> 01:42:28,336
What kind of fucking shit
you playing with me?
2174
01:42:28,419 --> 01:42:31,673
-Hey, get the fuck off me. Back up, man.
-[bystander 1] Hey, calm down. Shit.
2175
01:42:31,756 --> 01:42:33,424
-Shit.
-Stop there.
2176
01:42:33,508 --> 01:42:35,009
[bystander 2] Someone help her!
2177
01:42:35,093 --> 01:42:38,012
-Somebody! Help!
-[Mitch] I got you, you fucking bitch!
2178
01:42:38,096 --> 01:42:41,015
-[screams] Hey! Stop!
-[clothes ripping]
2179
01:42:43,101 --> 01:42:44,143
[knock on door]
2180
01:42:44,227 --> 01:42:45,228
What is it?
2181
01:42:47,605 --> 01:42:50,316
-Hey, how are you doing?
-What are you doing here?
2182
01:42:50,400 --> 01:42:52,193
It's 12:30. I was wondering if
you wanted to get lunch.
2183
01:42:52,277 --> 01:42:55,363
It's out of the question.
I have a show opening tonight.
2184
01:42:55,446 --> 01:42:58,324
-Well, can I steal you away for an hour?
-No.
2185
01:42:58,408 --> 01:43:01,035
-Can I talk to you for a second? Please.
-I'm very busy.
2186
01:43:01,119 --> 01:43:02,662
Please, it'll just take a second.
2187
01:43:04,289 --> 01:43:06,749
Um... [exhales]
2188
01:43:06,833 --> 01:43:09,168
-I feel kind of nervous telling you this.
-What?
2189
01:43:09,919 --> 01:43:12,547
All right, uh,
I stole this from you, okay?
2190
01:43:12,630 --> 01:43:13,882
And I want to return it. All right?
2191
01:43:13,965 --> 01:43:17,135
I'm sorry. My plan was to sell it
and never see you again.
2192
01:43:17,218 --> 01:43:21,347
But I can't stop thinking about you,
and I can't steal from you.
2193
01:43:21,431 --> 01:43:22,432
Mmm.
2194
01:43:23,433 --> 01:43:25,435
You know that's costume jewelry, right?
2195
01:43:27,979 --> 01:43:30,940
-This is costume jewelry? I'm an idiot.
-From the production.
2196
01:43:31,024 --> 01:43:34,027
What happened to doing it all on your own?
Where did that speech go?
2197
01:43:34,110 --> 01:43:36,029
I know, I'm completely full of shit, okay?
2198
01:43:36,112 --> 01:43:38,281
I was in a tight spot, and I stole
from you cause I needed some money,
2199
01:43:38,364 --> 01:43:39,741
and it was wrong.
2200
01:43:39,824 --> 01:43:41,159
I'm broke.
2201
01:43:41,242 --> 01:43:42,619
Look, I got no resources.
2202
01:43:42,702 --> 01:43:44,787
I got the championship next week in Japan.
I got no way to get there.
2203
01:43:44,871 --> 01:43:47,498
I got no options.
I got no one looking out for me, Kay.
2204
01:43:47,582 --> 01:43:50,501
Which isn't your problem.
Which is why I'm returning it, okay?
2205
01:43:50,585 --> 01:43:51,544
-You know what I think?
-What?
2206
01:43:51,628 --> 01:43:53,838
I think you went to sell that
and discovered it was junk.
2207
01:43:53,922 --> 01:43:54,923
No.
2208
01:43:55,006 --> 01:43:57,383
And now you've shown up here
with this ridiculous strategy
2209
01:43:57,467 --> 01:44:00,261
to get me to have some sympathy
and open my wallet.
2210
01:44:00,345 --> 01:44:03,056
That's absurd. You think I would insult
your intelligence like that?
2211
01:44:03,139 --> 01:44:04,432
-Are you gonna keep going?
-Keep going what?
2212
01:44:04,515 --> 01:44:06,017
-Are you gonna keep on with this?
-Just being myself.
2213
01:44:06,100 --> 01:44:07,936
-You're lying through your teeth.
-I'm not. It's me being me.
2214
01:44:08,019 --> 01:44:10,897
-This is pathetic. You're being you?
-I am telling you the truth.
2215
01:44:10,980 --> 01:44:13,608
I stole from you
and then I feel bad about it,
2216
01:44:13,691 --> 01:44:15,818
-so I'm trying to make amends.
-You're wasting your energy. I don't care.
2217
01:44:15,902 --> 01:44:17,570
I would have stolen from me too.
2218
01:44:18,363 --> 01:44:20,573
-[knocking on door]
-[person] Kay.
2219
01:44:23,284 --> 01:44:24,744
-[Kay] Hi.
-Looks like I'm interrupting something.
2220
01:44:24,827 --> 01:44:25,828
[Kay] No, no. Not at all.
2221
01:44:25,912 --> 01:44:28,581
This is Martin, my friend Carol's son.
He was just leaving.
2222
01:44:28,665 --> 01:44:31,167
-This is Merle, my publicist.
-Hello.
2223
01:44:31,251 --> 01:44:35,004
Martin would like to be an actor,
but unfortunately he's not very good.
2224
01:44:35,088 --> 01:44:36,714
[Merle] Ah, well, you know,
2225
01:44:36,798 --> 01:44:39,467
-Broadway needs ushers too.
-So what's happening with the seating?
2226
01:44:39,551 --> 01:44:42,637
I spoke to Milton.
He's sending all of his employees.
2227
01:44:42,720 --> 01:44:44,722
It's like a mandate.
Like, a company mandate.
2228
01:44:44,806 --> 01:44:46,182
This is supposed to make me happy?
2229
01:44:46,266 --> 01:44:48,768
Well, I mean, it's a full house.
Isn't that the point?
2230
01:44:48,851 --> 01:44:51,229
-[Kay] Full of fucking morons.
-[Merle] No, no. You got some--
2231
01:44:51,312 --> 01:44:53,314
-Fred Astaire is coming.
-Okay, I'm gonna get out your hair...
2232
01:44:53,398 --> 01:44:56,109
No. Make sure you give him
a ticket for tonight.
2233
01:44:56,192 --> 01:44:58,528
-[Marty] Really?
-Yeah.
2234
01:44:58,611 --> 01:45:01,906
[Merle] Oh.
You are in for such a treat, young man.
2235
01:45:01,990 --> 01:45:03,241
When you see this lady act,
2236
01:45:03,324 --> 01:45:06,202
you're gonna feel like you got your
cock sucked by a vacuum cleaner.
2237
01:45:06,286 --> 01:45:08,496
-Merle!
-[Merle chuckles] She's blushing. See her?
2238
01:45:08,580 --> 01:45:10,832
-What?
-[laughing]
2239
01:45:31,394 --> 01:45:33,646
[orchestra playing]
2240
01:45:50,580 --> 01:45:53,416
[actor] Take your stinking seat.
2241
01:45:56,794 --> 01:45:58,296
[audience murmuring]
2242
01:45:58,379 --> 01:45:59,589
[gasping]
2243
01:45:59,672 --> 01:46:00,673
What the hell?
2244
01:46:01,216 --> 01:46:03,635
Have you lost your damned mind?
2245
01:46:03,718 --> 01:46:05,053
[audience applauding]
2246
01:46:10,141 --> 01:46:12,685
Jed. I'm talking to you.
2247
01:46:13,269 --> 01:46:15,855
[Jed] I was just practicing my aim, Mama.
2248
01:46:15,939 --> 01:46:19,400
-You always said to shoot for the stars.
-[audience laughs]
2249
01:46:26,699 --> 01:46:27,700
Hey.
2250
01:46:28,451 --> 01:46:29,452
Come.
2251
01:46:31,079 --> 01:46:33,498
I'm sorry I'm late. I couldn't get away.
2252
01:46:33,581 --> 01:46:35,542
-Oh, I bet.
-He was all over me.
2253
01:46:35,625 --> 01:46:37,377
You were incredible tonight.
That was unbelievable.
2254
01:46:37,460 --> 01:46:39,379
-I have something for you.
-For me?
2255
01:46:39,921 --> 01:46:40,922
Turn around.
2256
01:46:44,342 --> 01:46:47,345
Every year my husband gives me
a piece of jewelry for our anniversary.
2257
01:46:48,304 --> 01:46:51,349
I have 25 of them.
One for each year of misery.
2258
01:46:52,225 --> 01:46:54,060
That should cover your trip and then some.
2259
01:46:55,186 --> 01:46:57,397
Wearing it makes me feel like shit.
2260
01:46:58,273 --> 01:47:00,108
[electronic music playing]
2261
01:47:01,150 --> 01:47:02,277
[Kay moans]
2262
01:47:09,659 --> 01:47:11,494
Oh, shit. Stop, stop, stop.
2263
01:47:12,495 --> 01:47:13,496
Stop.
2264
01:47:30,138 --> 01:47:31,639
[moaning]
2265
01:47:39,772 --> 01:47:41,357
[gasping]
2266
01:47:45,361 --> 01:47:47,363
[moaning]
2267
01:47:51,367 --> 01:47:53,369
Hey! Hey, what are you doing?
2268
01:47:53,912 --> 01:47:56,331
-Shit. Oh, God.
-[police officer] Get up!
2269
01:47:56,414 --> 01:47:58,958
-[Marty] Lay still.
-[police officer] Stand up, I see you.
2270
01:47:59,042 --> 01:48:01,961
[Marty] When I tell you, run.
One, two, three. Get up.
2271
01:48:02,045 --> 01:48:03,963
-Come on. Go.
-[police officer] Hey!
2272
01:48:04,047 --> 01:48:05,673
Joey, stop them!
2273
01:48:05,757 --> 01:48:07,467
[Marty] Come on. Come on. Come on.
2274
01:48:07,550 --> 01:48:10,595
Hey. Hey. Where are you guys going?
What are you guys doing here?
2275
01:48:10,678 --> 01:48:11,721
-[Marty] Nothing.
-No, no, no.
2276
01:48:11,804 --> 01:48:13,223
-Let me see both of your hands.
-Cuff him.
2277
01:48:13,306 --> 01:48:15,099
-[Marty] Oh, my God. We were just...
-We didn't do anything.
2278
01:48:15,183 --> 01:48:18,061
Give us a break. We were looking for
her earrings in the grass.
2279
01:48:18,144 --> 01:48:20,146
My earring came off.
We were looking for my earring.
2280
01:48:20,230 --> 01:48:22,190
It looks like you've got two earrings
in your ears there.
2281
01:48:22,273 --> 01:48:25,318
[Kay] Not this earring. There was...
From before. There was another earring.
2282
01:48:25,401 --> 01:48:28,655
There's another pair of earrings
from earlier in the day.
2283
01:48:28,738 --> 01:48:30,114
I recognize you.
2284
01:48:30,198 --> 01:48:32,825
-Oh, God. Oh, God.
-You're Kay Stone.
2285
01:48:32,909 --> 01:48:35,161
-Yes. I know exactly who you are.
-This is not happening.
2286
01:48:35,245 --> 01:48:37,205
-Let me see your hands.
-Are you serious?
2287
01:48:37,288 --> 01:48:39,749
You know, I will go home,
2288
01:48:39,832 --> 01:48:42,293
and I'll get my wallet,
and I will get you some cash
2289
01:48:42,377 --> 01:48:43,836
because we've put you out.
2290
01:48:43,920 --> 01:48:46,130
Please, officer. She's gonna go home
and get her wallet. And give you cash.
2291
01:48:46,214 --> 01:48:48,550
-Got ID?
-[Marty] No. No ID.
2292
01:48:49,050 --> 01:48:50,510
-Cuff her.
-[Kay] No, please.
2293
01:48:50,593 --> 01:48:53,221
-No ID, huh? Let's see.
-Please, please. No, no, no.
2294
01:48:54,097 --> 01:48:55,974
-Please, will you just let me go home?
-Come on.
2295
01:48:56,057 --> 01:48:57,433
I'll give you my word.
2296
01:48:57,517 --> 01:49:01,604
Wow, lookie here.
That's a really nice necklace.
2297
01:49:01,688 --> 01:49:04,482
Take it. Take it. It's yours.
2298
01:49:04,566 --> 01:49:06,359
Thank you very much.
2299
01:49:07,193 --> 01:49:08,736
I can't believe this.
2300
01:49:09,654 --> 01:49:11,406
Do you think you could grab me
another necklace?
2301
01:49:11,489 --> 01:49:12,490
Are you serious?
2302
01:49:12,574 --> 01:49:14,617
You said they mean nothing to you.
It'd just take you a couple of minutes.
2303
01:49:14,701 --> 01:49:17,120
I was just gone for half an hour.
I can't go up and come right back down.
2304
01:49:17,203 --> 01:49:19,497
-My mother is up there.
-You'd do that for the police officers.
2305
01:49:19,581 --> 01:49:22,041
-Oh, my God. My hair.
-I'll wait in the hall.
2306
01:49:22,125 --> 01:49:23,543
No, you will not.
2307
01:49:24,711 --> 01:49:26,462
Wait. Wait.
2308
01:49:27,964 --> 01:49:29,299
There.
2309
01:49:29,382 --> 01:49:30,383
You look beautiful.
2310
01:49:31,467 --> 01:49:32,760
Please, you have 25 of them.
2311
01:49:32,844 --> 01:49:34,095
Fine!
2312
01:49:34,178 --> 01:49:36,639
-Stay here. Do you understand me?
-I'll stay here. Okay.
2313
01:49:36,723 --> 01:49:38,141
-Do not move.
-Okay.
2314
01:49:46,191 --> 01:49:47,192
Shit.
2315
01:49:48,026 --> 01:49:51,029
-[jazz combo playing]
-[guests chattering]
2316
01:49:55,241 --> 01:49:57,535
Hello. Lovely to see you.
2317
01:49:57,619 --> 01:50:00,330
-David, how are you?
-Good. How are you?
2318
01:50:05,543 --> 01:50:07,295
Where the fuck have you been?
2319
01:50:07,378 --> 01:50:09,631
I needed a moment to myself.
Is that a problem?
2320
01:50:09,714 --> 01:50:11,841
I didn't realize
I needed a permission slip.
2321
01:50:11,925 --> 01:50:14,719
I put this whole thing on for you
and you're making me look like an idiot.
2322
01:50:14,802 --> 01:50:15,803
God.
2323
01:50:15,887 --> 01:50:18,848
Look. Merle's on the phone right now
with The New York Times.
2324
01:50:18,932 --> 01:50:19,933
What?
2325
01:50:20,016 --> 01:50:21,392
He's got a printer
who's gonna read the review.
2326
01:50:21,476 --> 01:50:22,477
My God.
2327
01:50:22,560 --> 01:50:24,562
-Or do you not care?
-I got him! I have him!
2328
01:50:24,646 --> 01:50:26,231
-Oh, my God. Okay.
-[Merle] Come, come, come!
2329
01:50:26,314 --> 01:50:27,565
[Kay] Coming!
2330
01:50:27,649 --> 01:50:29,275
-Hurry, he has the review!
-I'm coming.
2331
01:50:29,359 --> 01:50:30,652
The review!
2332
01:50:30,735 --> 01:50:32,153
Come on, come on, come on, come on.
2333
01:50:32,237 --> 01:50:33,988
-Come on, come on.
-Okay.
2334
01:50:34,072 --> 01:50:35,990
Raoul, Kay.
2335
01:50:36,074 --> 01:50:40,828
[Raoul] Okay. Title,
"Kay Stone Returns" by Robert...
2336
01:50:43,289 --> 01:50:44,374
[exhales]
2337
01:50:50,046 --> 01:50:52,340
-[jazz combo continues playing]
-[guests chattering]
2338
01:50:52,423 --> 01:50:54,551
-Have a good night.
-Leave it open. Everyone's coming down.
2339
01:50:54,634 --> 01:50:55,802
-Are they?
-Oh, yeah.
2340
01:50:56,511 --> 01:50:57,512
Party's over.
2341
01:50:59,013 --> 01:51:00,014
[doorman] Good night.
2342
01:51:07,397 --> 01:51:10,567
-The party's over.
-[guests murmuring]
2343
01:51:10,650 --> 01:51:13,111
-They're asking us to leave.
-What do you mean? We just got here.
2344
01:51:13,194 --> 01:51:15,446
They should've stopped us at the door.
Why'd they let us in?
2345
01:51:20,368 --> 01:51:22,036
Excuse me. Do you know where Kay is?
2346
01:51:22,120 --> 01:51:24,539
-She's upstairs in her bedroom.
-Okay.
2347
01:52:09,083 --> 01:52:10,877
[Kay sobbing]
2348
01:52:10,960 --> 01:52:12,879
Hi. Is Kay in there?
2349
01:52:13,421 --> 01:52:15,548
This is not a good time.
2350
01:52:15,632 --> 01:52:17,342
Okay, but can I just speak to her?
2351
01:52:17,425 --> 01:52:20,345
As I said, it's really not a good time.
2352
01:52:51,834 --> 01:52:54,629
[Milton] At the end of the year,
if the guy made you money, you keep him.
2353
01:52:54,712 --> 01:52:57,340
And if not, you throw the bum out.
2354
01:52:57,423 --> 01:52:58,675
Excuse me.
2355
01:53:00,301 --> 01:53:02,095
-Hi.
-You gotta be kidding me.
2356
01:53:02,178 --> 01:53:04,722
-I'm sorry to disturb you in your home.
-How did you get in my house?
2357
01:53:04,806 --> 01:53:07,517
Please give me another chance.
I am on my hands and knees.
2358
01:53:07,600 --> 01:53:11,229
I need a ride to Japan and I need $1,500
so I can compete in the championship.
2359
01:53:11,312 --> 01:53:13,690
I need this job very, very badly.
2360
01:53:13,773 --> 01:53:15,233
I'm begging you.
2361
01:53:15,316 --> 01:53:18,361
I'll work for you however you want.
I will lose.
2362
01:53:18,444 --> 01:53:22,031
I'll have no personal point of view
apart from making your event a success.
2363
01:53:22,115 --> 01:53:25,034
Marty, there are
no second chances in life.
2364
01:53:25,118 --> 01:53:27,328
-Why not?
-I offered you the job and you said no!
2365
01:53:27,412 --> 01:53:30,290
I know, because I was impulsive.
And I regret it.
2366
01:53:30,373 --> 01:53:31,583
And?
2367
01:53:31,666 --> 01:53:34,210
And I was rude and overconfident.
2368
01:53:34,294 --> 01:53:35,962
And I was cocky, and I copped an attitude.
2369
01:53:36,045 --> 01:53:37,046
And?
2370
01:53:37,130 --> 01:53:38,882
And it won't happen again. I'm sorry.
2371
01:53:38,965 --> 01:53:40,884
Please just give me
another chance, Mr. Rockwell.
2372
01:53:42,135 --> 01:53:44,554
I'm throwing myself at your mercy.
I'll do whatever you want.
2373
01:53:44,637 --> 01:53:47,140
What do you guys think? Should I give
this little asshole a second chance?
2374
01:53:47,223 --> 01:53:48,808
-Yes, please!
-Don't ask me.
2375
01:53:48,892 --> 01:53:51,644
You don't know how important
this is to me. Please. I'm begging you.
2376
01:53:51,728 --> 01:53:54,022
Just let me go on your plane,
and let me join you there.
2377
01:53:54,105 --> 01:53:56,107
Please, I'm humbling myself before you.
2378
01:53:56,191 --> 01:53:58,526
-You're making me sick.
-I'm sorry.
2379
01:53:58,610 --> 01:54:00,153
-Stand up!
-Okay. All right.
2380
01:54:00,653 --> 01:54:03,531
-Please. Okay? I'll do anything.
-[guest 1 sighs, chuckles]
2381
01:54:03,615 --> 01:54:05,575
-Anything?
-Yes. Anything.
2382
01:54:06,117 --> 01:54:07,118
Okay.
2383
01:54:07,202 --> 01:54:10,371
Go down the hall.
Second door on the right is my office.
2384
01:54:10,455 --> 01:54:13,291
Grab the paddle and bring it back here.
2385
01:54:13,374 --> 01:54:15,668
[guest 1] This is more dramatic
than the play. [laughs]
2386
01:54:15,752 --> 01:54:17,503
-Okay.
-[guest 2] That's true.
2387
01:54:25,970 --> 01:54:29,974
[guests, Milton chattering]
2388
01:54:34,520 --> 01:54:36,481
Oh, Marty. Give me the paddle.
2389
01:54:37,941 --> 01:54:39,901
So here's what I want you to do.
2390
01:54:39,984 --> 01:54:43,071
I want you to bend over that chair
and drop your pants.
2391
01:54:43,154 --> 01:54:45,156
[guest chuckles]
2392
01:54:45,240 --> 01:54:46,533
Are you for real?
2393
01:54:46,616 --> 01:54:49,035
You've been a really bad boy.
Now you're gonna get a spanking.
2394
01:54:49,118 --> 01:54:50,620
Come on. Are you serious?
2395
01:54:50,703 --> 01:54:52,080
You wanna get to Japan, don't you?
2396
01:54:52,163 --> 01:54:54,165
Yeah, I wanna go to Japan.
But this is what you want?
2397
01:54:54,249 --> 01:54:56,668
That's what it's gonna take.
Now bend over.
2398
01:54:59,504 --> 01:55:01,089
Okay, so to be clear,
2399
01:55:01,172 --> 01:55:04,425
you're gonna bring me to Japan
and then you're gonna compensate me?
2400
01:55:04,509 --> 01:55:07,011
Tomorrow morning, 8:30, LaGuardia.
We're on our way to Japan.
2401
01:55:07,095 --> 01:55:09,597
-Do I need a ticket?
-I own the plane.
2402
01:55:09,681 --> 01:55:11,182
How do I know you're gonna honor this?
2403
01:55:11,266 --> 01:55:14,811
You don't. Because you have no power here.
2404
01:55:14,894 --> 01:55:16,312
Now bend over.
2405
01:55:30,577 --> 01:55:32,871
Put your hands over here.
I want a nice arc.
2406
01:55:32,954 --> 01:55:35,582
-[all laughing]
-[Milton] Let's go.
2407
01:55:36,374 --> 01:55:37,667
[guest] Oh, my God.
2408
01:55:38,918 --> 01:55:40,670
Okay, I'm ready.
2409
01:55:42,505 --> 01:55:44,632
This one is for my son.
2410
01:55:44,716 --> 01:55:46,968
-[paddle whacks]
-[guests continue laughing]
2411
01:55:48,011 --> 01:55:49,387
Okay.
2412
01:55:49,470 --> 01:55:51,180
This one is for me.
2413
01:55:51,806 --> 01:55:54,100
-[laughing continues]
-God!
2414
01:55:54,183 --> 01:55:55,768
[Milton] Now the bonus round.
2415
01:55:56,603 --> 01:55:57,687
[paddle whacking]
2416
01:55:58,479 --> 01:56:03,151
Beautiful paddle. One side's wood
and the other is foam.
2417
01:56:03,735 --> 01:56:05,987
[train rumbling]
2418
01:56:06,070 --> 01:56:08,573
[conductor speaking on PA, indistinct]
2419
01:56:16,372 --> 01:56:18,416
-Hey, Marty, how you doin'?
-Hey, Ted. Hey, Lawrence.
2420
01:56:18,499 --> 01:56:20,627
Aw, damn. Hey, man. How you doin'?
2421
01:56:20,710 --> 01:56:22,587
You think I could
stay in the back room tonight?
2422
01:56:22,670 --> 01:56:25,048
Wow, man.
I got Brian staying there tonight.
2423
01:56:25,131 --> 01:56:28,009
I would let you stay at the house, man,
but the wife ain't havin' it.
2424
01:56:28,092 --> 01:56:30,136
I'm just gonna hang around
until my flight.
2425
01:56:30,220 --> 01:56:31,304
Where you goin'?
2426
01:56:31,387 --> 01:56:32,931
Going to Japan.
Tomorrow morning, 8:00 a.m.
2427
01:56:33,014 --> 01:56:34,682
-Oh, yeah!
-My man!
2428
01:56:34,766 --> 01:56:37,185
-Yo, you goin'! You got that money.
-Yeah, yeah, yeah.
2429
01:56:37,268 --> 01:56:39,062
Good for you, man.
2430
01:56:39,145 --> 01:56:40,772
You ain't even look like you excited.
2431
01:56:40,855 --> 01:56:43,107
No, I'm-- I'm good. I'm good.
2432
01:56:43,191 --> 01:56:46,444
You know your boy back there, Wally,
he's been waitin' on you.
2433
01:56:46,528 --> 01:56:47,862
-Wally's here?
-Wally, yeah.
2434
01:56:47,946 --> 01:56:50,281
-How'd he seem?
-Wally's good. He cool, man.
2435
01:56:50,365 --> 01:56:51,574
He's back there somewhere.
2436
01:56:51,658 --> 01:56:54,953
He believes in you.
He has a dollar. She has a dollar.
2437
01:56:55,495 --> 01:56:57,747
Hey. How you doing?
2438
01:56:58,498 --> 01:57:00,917
Oh, wow! How you doing? Nice to see you!
2439
01:57:01,000 --> 01:57:02,502
I've been trying to get in touch with you.
2440
01:57:02,585 --> 01:57:05,046
-Oh, really?
-Yeah. How's your dog? How's Moses doing?
2441
01:57:05,129 --> 01:57:06,214
You wanna cut the bullshit?
2442
01:57:06,297 --> 01:57:08,007
No bullshit.
I'm genuinely concerned about him.
2443
01:57:08,091 --> 01:57:09,592
-Marty. You good, man?
-Yeah, I'm good.
2444
01:57:09,676 --> 01:57:11,636
Now, listen to me. Listen. Listen. Listen.
2445
01:57:11,719 --> 01:57:14,639
I got your girl downstairs in the car.
She's waiting for you.
2446
01:57:14,722 --> 01:57:17,016
What the fuck are you telling me?
You got Rachel?
2447
01:57:17,100 --> 01:57:18,101
Yeah.
2448
01:57:18,184 --> 01:57:21,563
She told me my dog's in Jersey somewhere.
And you got the address.
2449
01:57:21,646 --> 01:57:23,022
-Okay.
-Let's go.
2450
01:57:23,106 --> 01:57:25,567
Okay. All right. Let me, uh...
2451
01:57:25,650 --> 01:57:28,152
Um, okay, let me just...
2452
01:57:28,236 --> 01:57:30,780
Give me two seconds.
I just wanna say one thing to my friend.
2453
01:57:30,864 --> 01:57:33,032
Give you two seconds, yeah,
but I'm not gonna be here.
2454
01:57:33,116 --> 01:57:34,993
-Where you gonna be?
-Where am I gonna be?
2455
01:57:35,076 --> 01:57:38,204
I'm gonna be downstairs
taking a hammer to your girl's stomach.
2456
01:57:38,288 --> 01:57:39,414
That's where I'm gonna be.
2457
01:57:40,999 --> 01:57:43,376
Okay. All right. All right.
2458
01:57:43,459 --> 01:57:44,836
Yo, Mouse!
2459
01:57:46,629 --> 01:57:48,715
-[Ezra] Come on. Let's go.
-[Marty] Okay.
2460
01:57:50,800 --> 01:57:53,845
[Mitch] Well, I took most of his share
of the money that our parents left us.
2461
01:57:53,928 --> 01:57:56,347
-[Ezra] You spent your brother's money?
-[Mitch] Yes, I did.
2462
01:57:56,431 --> 01:57:57,682
[Ezra] Yeah, you love your brother?
2463
01:57:57,765 --> 01:58:00,977
[Mitch] Maybe you could give my brother
a job. You know he's a good man.
2464
01:58:01,060 --> 01:58:03,187
[Ezra] I'll give him your job, okay?
Mitch, do me a favor.
2465
01:58:03,271 --> 01:58:04,272
[Mitch] What?
2466
01:58:04,772 --> 01:58:07,025
[Ezra] Stop talking. Okay?
2467
01:58:12,155 --> 01:58:14,199
Okay. See the gas station there?
2468
01:58:15,116 --> 01:58:16,242
It's the house to the left.
2469
01:58:16,326 --> 01:58:17,327
-[Reuben] Next left?
-Yeah.
2470
01:58:17,410 --> 01:58:18,411
[Reuben] I got it.
2471
01:58:37,680 --> 01:58:40,099
[Ezra] Get out of the car. Come on.
2472
01:58:40,642 --> 01:58:41,726
Mitch, come.
2473
01:58:42,435 --> 01:58:45,355
-Reuben, you wait with her.
-Oh, okay.
2474
01:58:45,438 --> 01:58:46,689
[car door closes]
2475
01:58:47,440 --> 01:58:48,483
[Reuben] Sit tight.
2476
01:59:05,708 --> 01:59:06,709
Come on. Louder.
2477
01:59:07,627 --> 01:59:08,920
Knock louder.
2478
01:59:11,047 --> 01:59:13,716
[dog barking]
2479
01:59:14,551 --> 01:59:15,843
That's my dog.
2480
01:59:16,719 --> 01:59:19,013
Moses! Yo!
2481
01:59:19,097 --> 01:59:20,223
Open up!
2482
01:59:21,224 --> 01:59:23,893
-[barking continues]
-Fuck. Moses.
2483
01:59:24,811 --> 01:59:27,605
-[Ezra] Come on.
-[Reuben] I hate that fuckin' mutt.
2484
01:59:27,689 --> 01:59:29,607
Moses!
2485
01:59:29,691 --> 01:59:31,484
[barking continues]
2486
01:59:31,568 --> 01:59:32,777
Moses!
2487
01:59:33,403 --> 01:59:35,196
That's my dog. Moses!
2488
01:59:35,697 --> 01:59:36,698
Moses!
2489
01:59:37,699 --> 01:59:39,033
See anything in there?
2490
01:59:39,117 --> 01:59:40,451
No, not really.
2491
01:59:46,583 --> 01:59:48,167
-[Rachel] Marty!
-Shit.
2492
01:59:48,251 --> 01:59:49,377
[shotgun fires]
2493
01:59:49,460 --> 01:59:50,962
[Rachel] Marty! Go!
2494
01:59:52,589 --> 01:59:53,923
[shotgun fires]
2495
01:59:54,007 --> 01:59:55,300
[Rachel] Marty!
2496
01:59:55,383 --> 01:59:56,801
[trembles]
2497
01:59:57,886 --> 01:59:59,012
[shotgun fires]
2498
02:00:01,055 --> 02:00:02,348
-[Reuben] Get down! Get down!
-[screams]
2499
02:00:09,022 --> 02:00:10,023
Fuck!
2500
02:00:10,857 --> 02:00:13,193
-[shotgun fires]
-[trembling continues]
2501
02:00:14,360 --> 02:00:15,403
[Rachel screams]
2502
02:00:16,988 --> 02:00:19,532
[Rachel] Marty! Marty! I got shot!
2503
02:00:19,616 --> 02:00:20,617
Help!
2504
02:00:21,367 --> 02:00:23,328
Help, Marty! Please help!
2505
02:00:23,411 --> 02:00:24,412
Help!
2506
02:00:26,122 --> 02:00:28,708
Are you okay? Oh, no! Are you okay?
2507
02:00:28,791 --> 02:00:30,084
-Are you okay?
-What the fuck's going on?
2508
02:00:30,168 --> 02:00:31,544
Okay. It's okay.
2509
02:00:31,628 --> 02:00:33,463
I'm bleeding, I'm bleeding.
2510
02:00:33,546 --> 02:00:35,423
Okay. It's okay. It's okay. It's okay.
2511
02:00:39,886 --> 02:00:40,887
-[shotgun fires]
-[Ezra screams]
2512
02:00:40,970 --> 02:00:42,597
-I'm so sorry.
-I'm sorry.
2513
02:00:42,680 --> 02:00:43,932
-Go get the money.
-What money?
2514
02:00:44,015 --> 02:00:46,976
Go get the money.
It's in his pocket. It's in his pocket.
2515
02:00:47,060 --> 02:00:48,061
Are you sure?
2516
02:00:48,144 --> 02:00:50,730
-The money! It's in the inside pocket!
-Okay, okay, okay.
2517
02:00:50,813 --> 02:00:52,815
[Rachel whimpering]
2518
02:00:54,651 --> 02:00:57,153
[Ezra groaning]
2519
02:01:03,201 --> 02:01:05,119
Oh, fuck.
2520
02:01:11,876 --> 02:01:14,879
-What is this?
-[Ezra continues groaning]
2521
02:01:16,548 --> 02:01:17,840
Oh, you motherfucker...
2522
02:01:22,679 --> 02:01:24,430
[barking continues]
2523
02:01:24,514 --> 02:01:26,516
[breathing heavily]
2524
02:01:33,815 --> 02:01:36,860
Okay. Okay. Okay. Okay.
2525
02:01:36,943 --> 02:01:39,737
-[whimpering]
-[Reuben groaning]
2526
02:01:39,821 --> 02:01:42,073
What happened? Fuck!
2527
02:01:44,742 --> 02:01:47,495
Get off me!
Where do you think you're going?
2528
02:01:47,579 --> 02:01:48,746
It's okay.
2529
02:01:50,540 --> 02:01:51,541
Okay.
2530
02:01:51,624 --> 02:01:53,293
[engine starts]
2531
02:01:53,376 --> 02:01:55,503
-You got it? You got it?
-Yeah. I got it, I got it.
2532
02:01:55,587 --> 02:01:56,880
You got the money?
2533
02:01:56,963 --> 02:01:58,965
-Is there a lot of money?
-There's a lot.
2534
02:01:59,048 --> 02:02:01,259
-You can go now.
-I know. You did amazing.
2535
02:02:01,342 --> 02:02:03,678
-You can go on your trip now.
-I knew you could do this. So good.
2536
02:02:03,761 --> 02:02:05,013
You did such a good job.
2537
02:02:05,096 --> 02:02:07,098
[Rachel] I love you.
2538
02:02:07,807 --> 02:02:10,810
-Honey, when is your due date?
-Why? Is the baby okay?
2539
02:02:10,894 --> 02:02:12,729
The baby is fine.
I just need you to calm down.
2540
02:02:12,812 --> 02:02:14,647
-Are you the husband?
-No. I'm her friend.
2541
02:02:14,731 --> 02:02:16,733
She's due in four weeks.
The baby will be okay?
2542
02:02:16,816 --> 02:02:18,318
The baby is okay.
It's time to say goodbye.
2543
02:02:18,401 --> 02:02:20,361
-I can't go?
-Only family in the operating room.
2544
02:02:20,445 --> 02:02:22,030
No, no, no, no, no!
2545
02:02:22,113 --> 02:02:23,865
It's gonna be fine.
Rachel, it's fine. It's fine.
2546
02:02:23,948 --> 02:02:25,992
No, no, no! Marty, no.
2547
02:02:26,075 --> 02:02:27,202
He'll be right outside.
2548
02:02:27,285 --> 02:02:28,620
Marty, no!
2549
02:02:28,703 --> 02:02:30,788
Rachel, I can't go.
They're telling me I can't go.
2550
02:02:30,872 --> 02:02:32,373
-I don't want you to--
-[nurse] Please calm down.
2551
02:02:32,457 --> 02:02:33,875
-Don't go, please!
-Please calm down.
2552
02:02:33,958 --> 02:02:36,502
Please don't go! Marty!
2553
02:02:38,379 --> 02:02:40,131
[Rachel] No!
2554
02:02:48,056 --> 02:02:49,891
Thank you very much.
Welcome to Japan, Mr. Rockwell.
2555
02:02:49,974 --> 02:02:51,434
-Thank you.
-Thank you.
2556
02:03:02,529 --> 02:03:05,073
[chattering]
2557
02:03:41,025 --> 02:03:44,070
[big band jazz playing]
2558
02:03:54,873 --> 02:03:58,501
-[audience chattering, chanting]
-[player, announcer speaking Japanese]
2559
02:04:13,766 --> 02:04:15,935
[audience groaning, cheering]
2560
02:04:19,564 --> 02:04:21,274
Mr. Mauser. Mr. Mauser.
2561
02:04:21,357 --> 02:04:24,986
Ah. Mr. Rockwell says
the back of the line.
2562
02:04:25,695 --> 02:04:28,031
He doesn't want to begin yet.
2563
02:04:31,451 --> 02:04:33,870
[audience cheering, applauding]
2564
02:04:38,791 --> 02:04:41,794
[announcer continues speaking Japanese]
2565
02:04:53,932 --> 02:04:56,601
[speaking Japanese]
2566
02:05:02,774 --> 02:05:06,152
-Needs some practice. Needs a beer.
-[all chattering]
2567
02:05:06,236 --> 02:05:08,696
[Marty] Mr. Sethi? Mr. Sethi.
2568
02:05:08,780 --> 02:05:10,615
Hey. It's me. It's Marty Mauser.
2569
02:05:10,698 --> 02:05:12,700
How you doing?
I'm surprised to see you here, actually.
2570
02:05:12,784 --> 02:05:14,786
-Why's that?
-I don't know. I--
2571
02:05:14,869 --> 02:05:16,079
We do have a tournament to promote.
2572
02:05:16,162 --> 02:05:17,914
No, of course, of course.
2573
02:05:18,957 --> 02:05:19,958
Yeah.
2574
02:05:20,458 --> 02:05:23,169
I think I owe you an apology
for the way I acted in London.
2575
02:05:23,253 --> 02:05:24,254
I was a jackass.
2576
02:05:24,337 --> 02:05:26,965
There is such a thing
as a code of courtesy, Mr. Mauser.
2577
02:05:27,048 --> 02:05:28,132
No, I know. It's just--
2578
02:05:28,675 --> 02:05:30,468
It's every man for himself
where I come from.
2579
02:05:30,552 --> 02:05:31,636
That's just how I grew up. Okay?
2580
02:05:31,719 --> 02:05:33,596
And sometimes
I feel like I don't even have control--
2581
02:05:33,680 --> 02:05:35,348
I'm really not interested in your excuses.
2582
02:05:35,431 --> 02:05:36,891
No, no, I know. It's not an excuse.
2583
02:05:36,975 --> 02:05:39,435
Look, the point is I'm gonna proceed
with a much better attitude.
2584
02:05:39,519 --> 02:05:41,729
And by the way, if you see me
acting rude up there today,
2585
02:05:41,813 --> 02:05:44,607
that's a character. This is scripted.
I'm gonna lose 21-14.
2586
02:05:44,691 --> 02:05:47,944
This isn't a real thing. The real me,
the polite me, you'll see next week.
2587
02:05:48,027 --> 02:05:49,445
-Next week?
-At the championship.
2588
02:05:49,529 --> 02:05:51,281
You're not playing in the championship.
2589
02:05:51,364 --> 02:05:53,283
-What?
-You're not participating this year.
2590
02:05:53,366 --> 02:05:55,118
No, no, no. I think you're confused.
2591
02:05:55,201 --> 02:05:57,579
That's what I'm doing the event for,
so I can pay off the rest of my fine.
2592
02:05:57,662 --> 02:05:59,080
Come talk to Mr. Rockwell right now.
2593
02:05:59,163 --> 02:06:01,249
The tournament
is less than two weeks away.
2594
02:06:01,332 --> 02:06:03,751
-All the bracketing has been set.
-No, but we'll redo the bracketing.
2595
02:06:03,835 --> 02:06:07,463
I'm not gonna tear up the entire schedule
on behalf of one entitled American.
2596
02:06:07,547 --> 02:06:09,674
No, Mr. Sethi. Mr. Sethi. Look...
2597
02:06:09,757 --> 02:06:10,758
I'm here.
2598
02:06:10,842 --> 02:06:13,970
I don't think you know how difficult
that was, for me to come here.
2599
02:06:14,053 --> 02:06:15,430
I'm in Japan right now.
2600
02:06:15,513 --> 02:06:17,891
You haven't come far enough, I'm afraid.
2601
02:06:18,474 --> 02:06:19,475
What?
2602
02:06:19,559 --> 02:06:21,895
You have wasted your time coming here.
2603
02:06:23,688 --> 02:06:25,773
-[murmuring, laughing]
-Unbelievable.
2604
02:06:30,403 --> 02:06:33,406
[announcer speaking Japanese]
2605
02:06:33,489 --> 02:06:35,491
[audience cheering, applauding]
2606
02:06:43,166 --> 02:06:45,543
[speaking Japanese]
2607
02:06:55,136 --> 02:06:57,555
[exclaims]
2608
02:06:57,639 --> 02:07:00,308
[audience gasping, murmuring]
2609
02:07:01,935 --> 02:07:04,479
-[announcer continues in Japanese]
-[Marty exclaims]
2610
02:07:04,562 --> 02:07:06,648
[chattering, cheering]
2611
02:07:11,319 --> 02:07:14,989
[in English] I've traveled many miles
here to Japan
2612
02:07:15,073 --> 02:07:18,576
to challenge my great nemesis, Endo!
2613
02:07:18,660 --> 02:07:21,246
[announcer speaking Japanese]
2614
02:07:23,373 --> 02:07:26,042
-[Endo speaking Japanese]
-What's he say?
2615
02:07:26,125 --> 02:07:27,919
[in English]
He doesn't want to embarrass you anymore.
2616
02:07:28,002 --> 02:07:29,963
Embarrass me? I am beyond embarrassment.
2617
02:07:30,046 --> 02:07:33,925
Tell him he's a-- Your champion
is a fraud and a chicken.
2618
02:07:34,008 --> 02:07:36,427
[imitates clucking]
2619
02:07:36,511 --> 02:07:38,012
[audience chattering, laughing]
2620
02:07:38,096 --> 02:07:39,347
He's chicken!
2621
02:07:41,140 --> 02:07:43,518
[announcer, in English]
Mr. Endo agrees to the match.
2622
02:07:43,601 --> 02:07:44,644
Great.
2623
02:07:44,727 --> 02:07:47,564
[in English] On the condition that...
2624
02:07:47,647 --> 02:07:51,818
the loser has to kiss a pig
in front of the entire audience.
2625
02:07:51,901 --> 02:07:54,279
-A pig?
-Yes.
2626
02:07:55,238 --> 02:07:56,990
A pig? What?
2627
02:07:57,073 --> 02:07:59,993
He said if you are going to
act like a pig,
2628
02:08:00,535 --> 02:08:02,704
he will happily mate you with one.
2629
02:08:04,581 --> 02:08:07,542
-What does that--
-[speaking Japanese]
2630
02:08:10,128 --> 02:08:12,338
[audience laughing, cheering]
2631
02:08:12,422 --> 02:08:14,424
-[upbeat music playing]
-[children screaming]
2632
02:08:16,885 --> 02:08:18,261
[applause]
2633
02:08:18,761 --> 02:08:20,430
[announcer speaking Japanese]
2634
02:08:29,981 --> 02:08:31,482
[announcer speaking Japanese]
2635
02:08:31,566 --> 02:08:33,401
It's this cord in the fucking way.
2636
02:08:33,484 --> 02:08:36,362
-I'm stepping on the cord. Move the cord.
-[announcer speaking Japanese]
2637
02:08:36,446 --> 02:08:38,740
Move the cord over there
so I don't slip on it next time!
2638
02:08:38,823 --> 02:08:41,201
-[announcer] I'm sorry. I'm sorry.
-So I don't break my ankle!
2639
02:08:41,284 --> 02:08:42,702
[applause]
2640
02:08:44,412 --> 02:08:46,831
[announcer speaking Japanese]
2641
02:08:50,210 --> 02:08:53,338
[audience] Endo! Endo!
2642
02:08:53,421 --> 02:08:54,881
Endo! Endo!
2643
02:08:56,925 --> 02:08:58,593
[announcer speaking Japanese]
2644
02:09:23,284 --> 02:09:24,953
-You speak English?
-[translator] Yeah.
2645
02:09:25,036 --> 02:09:26,204
What's he saying?
2646
02:09:26,287 --> 02:09:28,998
"We are welcoming a special guest."
2647
02:09:29,082 --> 02:09:31,084
[announcer speaking Japanese]
2648
02:09:32,043 --> 02:09:34,712
"Mr. Ram Sethi. Come on up."
2649
02:09:42,387 --> 02:09:43,388
Thank you.
2650
02:09:43,471 --> 02:09:48,810
And thank you, Mr. Rockwell,
for hosting such an unforgettable event.
2651
02:09:49,352 --> 02:09:54,899
What we have just witnessed is
a mere taste of what is to come next week
2652
02:09:54,983 --> 02:09:58,570
when the finest players
in the world will be competing
2653
02:09:58,653 --> 02:10:02,615
against your hometown hero, Koto Endo-san.
2654
02:10:09,372 --> 02:10:13,376
No more words from me.
Let's bring on Agu the pig
2655
02:10:13,459 --> 02:10:16,462
and see the American plant a kiss on him.
2656
02:10:17,213 --> 02:10:19,424
-[drumroll]
-[announcer speaking Japanese]
2657
02:10:20,091 --> 02:10:22,594
"Now we bring the pig onto the stage."
2658
02:10:24,387 --> 02:10:25,805
[snorts]
2659
02:10:42,322 --> 02:10:45,742
Wait, wait, wait.
2660
02:10:46,451 --> 02:10:47,869
-Hey. Hey.
-[drumroll stops]
2661
02:10:47,952 --> 02:10:49,662
I want to play him in
a real game first before I kiss the pig.
2662
02:10:49,746 --> 02:10:50,997
I want to play him in a real game.
2663
02:10:51,539 --> 02:10:53,791
Tell him I want to play him
in a game that's not a sham.
2664
02:10:55,335 --> 02:10:56,544
Tell him!
2665
02:10:57,503 --> 02:11:00,089
You, tell the audience
that was a fake game.
2666
02:11:00,173 --> 02:11:02,717
Tell them it was a sham and I want to
play a real game against him.
2667
02:11:02,800 --> 02:11:05,053
-[translator] I cannot do that for you.
-[Marty] Why can't you do that?
2668
02:11:05,136 --> 02:11:08,348
That was a fake game. That was staged.
2669
02:11:08,431 --> 02:11:10,141
No part of that was real.
2670
02:11:10,225 --> 02:11:13,144
I was not playing
to the best of my ability.
2671
02:11:13,228 --> 02:11:16,856
It was an enormous form
of disrespect to everyone here.
2672
02:11:16,940 --> 02:11:19,275
Hey, listen, who wants a real game?
2673
02:11:19,359 --> 02:11:20,652
Show of hands. Come on.
2674
02:11:20,735 --> 02:11:22,278
Wait, this man. This man.
2675
02:11:23,404 --> 02:11:24,822
[speaking Japanese]
2676
02:11:24,906 --> 02:11:27,075
[in English] Marty, you're right.
We want to see the real game!
2677
02:11:27,158 --> 02:11:28,159
Yes!
2678
02:11:29,494 --> 02:11:31,496
[chanting in Japanese]
2679
02:11:37,043 --> 02:11:39,587
Endo, you're gonna side with them?
2680
02:11:39,671 --> 02:11:41,297
Translate. Translate this.
2681
02:11:41,381 --> 02:11:43,007
He's gonna side with them, really?
2682
02:11:43,091 --> 02:11:47,178
An American company selling their product
off of his back like he's a mascot?
2683
02:11:47,262 --> 02:11:48,263
You're not a mascot.
2684
02:11:48,346 --> 02:11:49,847
Brian, get him down.
2685
02:11:49,931 --> 02:11:52,517
[Marty] Let's give them a real game.
They want a real game.
2686
02:11:52,600 --> 02:11:53,768
Okay, okay.
2687
02:11:53,851 --> 02:11:55,937
Thank you, thank you.
We need to move it along.
2688
02:11:56,020 --> 02:11:57,814
I'm not gonna be
at the championship next week
2689
02:11:57,897 --> 02:12:00,525
'cause of this asshole.
I'm not gonna be at the championship.
2690
02:12:00,608 --> 02:12:03,069
Give me a chance. You humiliated me.
2691
02:12:03,611 --> 02:12:05,572
Please, please, Endo. Please.
2692
02:12:05,655 --> 02:12:07,323
-Please, for me. Yes?
-Okay.
2693
02:12:07,407 --> 02:12:08,658
-Yes. Okay.
-Good? He says yes?
2694
02:12:08,741 --> 02:12:09,826
He says yes.
2695
02:12:09,909 --> 02:12:11,578
Thank you, Endo. Thank you.
2696
02:12:13,037 --> 02:12:15,164
He said yes. Yes.
2697
02:12:16,291 --> 02:12:18,042
[announcer speaking Japanese]
2698
02:12:23,548 --> 02:12:25,341
[announcer speaking Japanese]
2699
02:12:29,304 --> 02:12:30,763
[announcer speaking Japanese]
2700
02:12:31,306 --> 02:12:32,390
[audience chanting]
2701
02:12:32,473 --> 02:12:34,267
[announcer speaking Japanese]
2702
02:12:34,350 --> 02:12:35,518
This little fuck.
2703
02:12:35,602 --> 02:12:36,603
Let's do this.
2704
02:12:37,937 --> 02:12:39,939
[announcer speaking Japanese]
2705
02:12:43,026 --> 02:12:46,029
[announcer speaking Japanese]
2706
02:12:49,657 --> 02:12:50,658
Fuck.
2707
02:12:52,911 --> 02:12:54,913
[announcer speaking Japanese]
2708
02:13:00,210 --> 02:13:01,711
Okay, Marty. All right.
2709
02:13:12,555 --> 02:13:14,057
[announcer speaking Japanese]
2710
02:13:14,140 --> 02:13:17,727
[announcer speaking Japanese]
2711
02:13:19,562 --> 02:13:21,064
[announcer speaking Japanese]
2712
02:13:22,440 --> 02:13:25,902
[announcer speaking Japanese]
2713
02:13:39,332 --> 02:13:42,585
[announcer speaking Japanese]
2714
02:13:48,591 --> 02:13:49,592
Yeah!
2715
02:13:50,677 --> 02:13:52,720
[American GI] Yeah, Marty! Go boy!
2716
02:13:54,889 --> 02:13:57,016
[announcer speaking Japanese]
2717
02:13:57,100 --> 02:13:58,726
[audience chanting]
2718
02:14:07,986 --> 02:14:09,821
[announcer speaking Japanese]
2719
02:14:27,505 --> 02:14:28,506
[grunts]
2720
02:14:28,590 --> 02:14:31,092
[announcer speaking Japanese]
2721
02:14:38,766 --> 02:14:40,393
[announcer speaking Japanese]
2722
02:14:47,692 --> 02:14:50,278
[Milton speaking Japanese]
2723
02:14:51,946 --> 02:14:53,823
You can save your breath.
I know I'm not getting paid.
2724
02:14:53,907 --> 02:14:56,117
Win or lose, you get nothing.
I wonder how you're gonna get home.
2725
02:14:56,201 --> 02:14:58,119
-You're not getting on my plane.
-It doesn't matter, okay?
2726
02:14:58,203 --> 02:15:00,747
Unless you're planning on shutting
down the event, we got nothing to discuss.
2727
02:15:00,830 --> 02:15:02,707
-You think it's that simple?
-Yeah, I do.
2728
02:15:03,416 --> 02:15:05,168
Let me explain to you.
2729
02:15:05,793 --> 02:15:11,007
I was born in 1601. I'm a vampire.
I've been around forever.
2730
02:15:11,591 --> 02:15:13,635
I've met many Marty Mausers
over the centuries.
2731
02:15:13,718 --> 02:15:16,429
Some of them crossed me, some
weren't straight. They weren't honest.
2732
02:15:16,512 --> 02:15:18,640
And those are the ones
that are still here.
2733
02:15:18,723 --> 02:15:21,559
You go out and win that game,
you're gonna be here forever too.
2734
02:15:21,643 --> 02:15:24,395
And you'll never be happy.
You will never be happy.
2735
02:15:24,479 --> 02:15:25,480
[scoffs]
2736
02:15:26,564 --> 02:15:27,774
Okay, Mr. Rockwell.
2737
02:15:30,944 --> 02:15:32,487
[announcer speaking Japanese]
2738
02:15:38,243 --> 02:15:40,411
Endo! Endo!
2739
02:15:40,495 --> 02:15:43,790
Endo! Endo!
2740
02:15:43,873 --> 02:15:47,418
Endo! Endo! Endo!
2741
02:15:50,046 --> 02:15:51,548
[announcer speaking Japanese]
2742
02:15:55,468 --> 02:15:57,720
[audience chanting]
2743
02:16:00,765 --> 02:16:03,142
[announcer speaking Japanese]
2744
02:16:15,989 --> 02:16:17,574
There we go!
2745
02:16:56,404 --> 02:16:58,406
[announcer speaking Japanese]
2746
02:17:05,954 --> 02:17:08,333
You gotta fucking kidding me.
2747
02:17:27,727 --> 02:17:28,853
[Brian] Match point.
2748
02:17:48,790 --> 02:17:50,458
[announcer speaking Japanese]
2749
02:18:34,127 --> 02:18:36,796
[announcer speaking Japanese]
2750
02:19:09,037 --> 02:19:11,748
-Don't let him getcha, Marty!
-Yeah, Marty! Go boy!
2751
02:19:11,830 --> 02:19:13,666
[announcer speaking Japanese]
2752
02:19:52,080 --> 02:19:53,164
Okay.
2753
02:19:53,248 --> 02:19:55,458
Thank you. Good game. Good game.
2754
02:19:55,542 --> 02:19:56,709
You're a great player.
2755
02:19:58,253 --> 02:20:00,588
Good luck at the championship, okay?
I hope you win.
2756
02:20:00,672 --> 02:20:02,674
[announcer speaking Japanese]
2757
02:20:38,710 --> 02:20:40,336
[line ringing]
2758
02:20:48,219 --> 02:20:50,138
[receptionist]
Bellevue Hospital. May I help you?
2759
02:20:50,221 --> 02:20:51,222
[Marty] Hi, yes.
2760
02:20:51,306 --> 02:20:53,474
I was hoping to be connected
with Rachel Mizler, please?
2761
02:20:53,558 --> 02:20:55,226
[receptionist]
Do you know what floor she's on?
2762
02:20:55,310 --> 02:20:57,270
[Marty] Well, she would have gotten out
of surgery.
2763
02:20:57,353 --> 02:20:59,314
So wherever you keep people like that.
2764
02:20:59,397 --> 02:21:00,690
[receptionist] Okay.
2765
02:21:01,482 --> 02:21:05,236
So it looks like she was moved
to the maternity ward last night.
2766
02:21:05,320 --> 02:21:07,113
-[Marty] The maternity ward?
-[receptionist] Yes.
2767
02:21:07,197 --> 02:21:09,866
-What do you mean, "the maternity ward"?
-I'm sorry, I don't know the details.
2768
02:21:09,949 --> 02:21:12,160
[Marty] Is she okay? Did she have
the baby? She's not due for four weeks.
2769
02:21:12,243 --> 02:21:15,163
[receptionist] This is all the information
that I have, that she was rushed--
2770
02:21:15,246 --> 02:21:17,332
[Marty] "Rushed"? What are you saying,
"rushed"? First you said, "moved,"
2771
02:21:17,415 --> 02:21:19,417
-now you're saying, "rushed"?
-Sir, can you please calm down?
2772
02:21:19,500 --> 02:21:22,128
[Marty] Just put me through
to the maternity ward, please.
2773
02:21:22,212 --> 02:21:24,130
-Daddy!
-Hey!
2774
02:21:42,857 --> 02:21:44,526
Excuse me. Maternity ward's here?
2775
02:21:44,609 --> 02:21:46,110
-Yes, down the hall.
-Thank you.
2776
02:21:46,194 --> 02:21:48,279
-Sir, you need to sign in.
-No, no. I'm the father.
2777
02:21:54,410 --> 02:21:55,411
Hi.
2778
02:22:17,267 --> 02:22:19,269
[chattering]
2779
02:22:37,495 --> 02:22:40,164
It's okay, sleep. I'm here.
I'm here. It's okay.
2780
02:22:42,041 --> 02:22:44,586
I'm right here.
Don't worry, I'm not going anywhere.
2781
02:22:44,669 --> 02:22:45,837
Go back to sleep.
2782
02:22:46,462 --> 02:22:47,714
I love you.
2783
02:23:16,826 --> 02:23:18,995
[babies crying]
2784
02:23:43,645 --> 02:23:45,021
Five, please, Mizler.
2785
02:24:01,704 --> 02:24:03,206
[nurse] Do you want me to pick him up?
2786
02:24:22,141 --> 02:24:23,685
Say hi to Daddy.
2787
02:24:23,768 --> 02:24:28,231
["Everybody Wants to Rule the World"
playing]
2788
02:24:29,607 --> 02:24:31,985
Yeah, there he is. Say hi.
2789
02:24:42,412 --> 02:24:44,622
Yes. Yeah.
2790
02:24:44,706 --> 02:24:46,457
[song continues]
209114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.