Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,558 --> 00:00:03,397
No sistema de justi�a criminal
2
00:00:03,430 --> 00:00:07,469
o povo � representado por dois
grupos, igualmente importantes,
3
00:00:07,510 --> 00:00:09,389
a pol�cia,
que investiga os crimes
4
00:00:09,433 --> 00:00:12,329
e os promotores
que processam os infratores.
5
00:00:12,396 --> 00:00:14,143
Estas s�o suas hist�rias.
6
00:00:15,370 --> 00:00:18,187
Esse cara fica parado a�,
n�o me deixa estacionar.
7
00:00:18,287 --> 00:00:20,548
Estou reservando o espa�o
para um amigo.
8
00:00:20,623 --> 00:00:22,489
Este primata
tentou me atropelar.
9
00:00:22,521 --> 00:00:25,485
Aqui n�o � um hotel. N�o
pode fazer reservas, senhor.
10
00:00:25,520 --> 00:00:28,060
- Devia atropelar este imbecil.
- Tudo bem. Acalme-se.
11
00:00:28,100 --> 00:00:30,750
Ei, acalme-se!
Acalmem-se!
12
00:00:44,365 --> 00:00:48,210
27! 10 para Central.
Tiros disparados, mulher ferida.
13
00:00:48,268 --> 00:00:50,760
104 com Manhattan.
Enviem ambul�ncia.
14
00:00:50,956 --> 00:00:52,987
Enviem r�pido.
15
00:00:53,066 --> 00:00:55,192
- H� quanto tempo?
- 20 minutos.
16
00:00:55,257 --> 00:00:59,058
De perto, Lennie.
A mo�a est� com anel e bolsa.
17
00:00:59,096 --> 00:01:02,522
- O couro da al�a arrebentou.
- Ela lutou com o atirador.
18
00:01:02,570 --> 00:01:05,245
Ele deu mole.
Ainda tem uns US$ 200 aqui.
19
00:01:05,338 --> 00:01:07,015
Valeu a pena
morrer por isso?
20
00:01:07,082 --> 00:01:09,410
Eva Harrison.
Vamos encontrar o marido.
21
00:01:09,498 --> 00:01:10,680
Tenho 2 testemunhas.
22
00:01:10,710 --> 00:01:13,480
O atirador � garoto latino
numa bicicleta prata.
23
00:01:13,512 --> 00:01:16,050
Todas as unidade
procuram por ele.
24
00:01:16,445 --> 00:01:19,730
Assalto em plena luz do dia?
N�o via um desses faz tempo.
25
00:01:19,770 --> 00:01:22,920
�. Uma verdadeira
p�rola do passado.
26
00:01:28,922 --> 00:01:33,675
10� Temporada
Episodio 6
27
00:02:15,058 --> 00:02:16,883
Passou por mim
antes do tiroteio.
28
00:02:16,935 --> 00:02:19,158
Era uma cobra prata,
modelo 812.
29
00:02:19,195 --> 00:02:21,574
- Saiu este ano.
- E o que aconteceu depois?
30
00:02:21,620 --> 00:02:25,090
- Ouvi os tiros e me virei.
- Em qual dire��o ele foi?
31
00:02:25,262 --> 00:02:27,520
Ele virou � direita na 105.
32
00:02:27,565 --> 00:02:31,150
� uma bicicleta veloz.
Aros de tit�nio, marchas XTR.
33
00:02:31,195 --> 00:02:34,653
- Sim, e quanto ao cara?
- Sei l�, pele clara.
34
00:02:34,746 --> 00:02:36,095
Espanhol, eu acho.
35
00:02:36,195 --> 00:02:38,330
E sobre as roupas dele?
36
00:02:38,525 --> 00:02:40,870
Eu n�o sei, algo escuro.
37
00:02:41,457 --> 00:02:44,995
- A bike tinha cor met�lica.
- De novo a bicicleta?
38
00:02:45,080 --> 00:02:49,195
Olha, o cara passou por mim
numa bicicleta de U$ 800.
39
00:02:49,260 --> 00:02:51,745
Eu n�o sabia
que ele ia matar algu�m.
40
00:02:51,815 --> 00:02:53,550
Obrigado.
41
00:02:53,612 --> 00:02:56,385
Eu ouvi a arma disparar
e vi o cara fugindo.
42
00:02:56,452 --> 00:02:58,610
Em qual dire��o?
43
00:02:59,640 --> 00:03:02,803
- � esquerda na 105.
- A outra disse � direita.
44
00:03:02,897 --> 00:03:07,110
- N�o quis olhar muito perto.
- Viu a cor do cabelo dele?
45
00:03:07,470 --> 00:03:10,900
N�o saberia dizer.
Certeza que usava chap�u.
46
00:03:10,960 --> 00:03:13,915
- Certeza?
- Querem que eu seja precisa?
47
00:03:13,980 --> 00:03:16,612
Gostar�amos de respostas
sem talvez.
48
00:03:16,842 --> 00:03:18,580
Eu o vi de costas.
49
00:03:18,622 --> 00:03:21,950
Por que n�o falam com o casal
louro, estavam bem mais perto.
50
00:03:22,476 --> 00:03:24,268
Onde est�
o casal louro agora?
51
00:03:24,316 --> 00:03:27,620
Ouvimos os tiros, corremos.
N�o sabemos pra onde ele foi.
52
00:03:27,621 --> 00:03:30,308
Ele tinha, qual � a palavra?
Barba?
53
00:03:30,349 --> 00:03:31,099
Quer dizer bigode?
54
00:03:31,112 --> 00:03:33,856
N�o, Heinrich, ele tinha
rosto limpo, n�o tinha nada.
55
00:03:33,857 --> 00:03:35,840
- Como pode dizer isso?
- Ele usava chap�u?
56
00:03:35,900 --> 00:03:36,965
- Sim.
- N�o.
57
00:03:37,010 --> 00:03:39,533
- Tinha um chap�u preto.
- Era o cabelo dele.
58
00:03:39,562 --> 00:03:41,976
- O que ele vestia?
- Camisa azul.
59
00:03:42,026 --> 00:03:44,043
N�o, a camisa era preta.
60
00:03:44,060 --> 00:03:46,585
O cabelo era preto,
a camisa era azul.
61
00:03:46,586 --> 00:03:47,937
N�o � � toa que
precisavam de um muro.
62
00:03:47,960 --> 00:03:51,010
Detetive,
localizamos o marido.
63
00:03:52,444 --> 00:03:54,865
Ningu�m viu direito.
64
00:03:54,945 --> 00:03:57,170
Ent�o, como v�o encontr�-lo?
65
00:03:57,408 --> 00:03:59,755
� sobre isso que quer�amos
falar com voc�.
66
00:04:04,860 --> 00:04:07,394
Sabe se a bolsa
da sua esposa estava rasgada
67
00:04:07,395 --> 00:04:08,888
antes disso acontecer?
68
00:04:08,912 --> 00:04:11,583
Nunca prestei muita aten��o
na bolsa, por qu�?
69
00:04:11,640 --> 00:04:13,564
Ele tentou arrancar a bolsa.
70
00:04:13,590 --> 00:04:15,850
Eva nunca levava
muito dinheiro.
71
00:04:15,894 --> 00:04:19,857
- Achamos US$ 250 na bolsa.
- Acharam?
72
00:04:20,021 --> 00:04:22,575
Voc�s moram na Rua 68.
73
00:04:22,613 --> 00:04:26,205
O que ela fazia caminhando
na Av. Manhattan com a 104?
74
00:04:26,293 --> 00:04:28,599
Nada que a levasse � morte.
75
00:04:28,712 --> 00:04:32,082
Ela ensinava Artes no Centro
Comunit�rio Morningside.
76
00:04:32,148 --> 00:04:36,528
- Ela fala sobre os alunos?
- Sim. Eles gostavam de arte.
77
00:04:40,614 --> 00:04:43,870
Ela foi assassinada
em plena luz do dia
78
00:04:43,935 --> 00:04:47,711
com um policial ali, e n�o
t�m ideia de quem fez isso?
79
00:04:47,783 --> 00:04:51,088
- No momento n�o.
- N�s vamos pegar o cara.
80
00:04:51,407 --> 00:04:53,360
Espero que sim.
81
00:04:53,443 --> 00:04:56,117
Tenho que ligar
para minha fam�lia.
82
00:04:59,390 --> 00:05:02,806
Rea��o padr�o. A esposa
morreu, ele desconta em n�s.
83
00:05:02,807 --> 00:05:07,529
O comandante quer saber como
15 unidades perderam o cara.
84
00:05:07,629 --> 00:05:10,680
Talvez ele devesse cobrar
da Patrulha n�o dos Detetives.
85
00:05:10,726 --> 00:05:14,840
Talvez os Detetives devessem
tir�-lo de cima de mim.
85
00:05:20,175 --> 00:05:22,429
CENTRO COMUNITARIO MORNINGSIDE
QUINTA, 17 DE SETEMBRO
86
00:05:23,282 --> 00:05:26,800
- Estes s�o os alunos da Eva.
- Assassinos crueis, todos eles.
87
00:05:26,826 --> 00:05:30,540
- Que horas termina a aula?
- Era para ser �s 11h,
88
00:05:30,602 --> 00:05:33,200
mas ela fica at� as 12h.
89
00:05:33,325 --> 00:05:36,920
Seus alunos a adoram.
N�o sei como contarei a eles.
90
00:05:36,998 --> 00:05:39,520
Sabe aonde ela foi
quando saiu?
91
00:05:39,697 --> 00:05:42,805
Ao caixa eletr�nico do banco
na Av. Manhattan.
92
00:05:42,920 --> 00:05:45,285
Ela deixaria dinheiro
para suprimentos,
93
00:05:45,286 --> 00:05:47,125
do seu pr�prio bolso.
94
00:05:47,170 --> 00:05:50,685
- Ela deveria voltar logo.
- Obrigado.
95
00:05:52,272 --> 00:05:54,622
Ela foi seguida do banco.
96
00:05:54,667 --> 00:05:57,587
O banco fica a 2 quadras
do Conjunto Douglas.
97
00:05:57,588 --> 00:06:01,102
Algu�m deve ter visto um garoto
numa bicicleta de US$ 800.
98
00:06:04,274 --> 00:06:06,905
- O que est�o jogando?
- Sr. Rogers, me d� a bola.
99
00:06:06,940 --> 00:06:10,980
Procuramos uma bicicleta
prata met�lica.
100
00:06:12,278 --> 00:06:14,044
Pessoal dur�o.
101
00:06:15,064 --> 00:06:16,872
Ei, mo�o.
102
00:06:16,905 --> 00:06:19,238
- Eu vi essa bicicleta.
- Onde?
103
00:06:19,273 --> 00:06:20,749
Eu digo por US$ 20.
104
00:06:20,750 --> 00:06:24,630
Querida, � um longo dia,
quem tem a bicicleta?
105
00:06:24,809 --> 00:06:26,800
Eu esqueci.
106
00:06:27,867 --> 00:06:30,330
Mas est� voltando
a lembrar, certo?
107
00:06:30,397 --> 00:06:32,430
- Danny Ruiz.
- Onde ele mora?
108
00:06:32,460 --> 00:06:34,630
Eu n�o sei.
109
00:06:34,713 --> 00:06:36,905
Torre Leste.
110
00:06:40,224 --> 00:06:42,497
Mais um Ruiz.
111
00:06:42,558 --> 00:06:45,194
- 1C.
- Sim, esse � o Ruiz n�mero 5.
112
00:06:45,217 --> 00:06:47,479
Seria mais f�cil se tivesse
o nome completo de todos.
113
00:06:47,518 --> 00:06:51,000
N�o podemos controlar, eles
se multiplicam como baratas.
114
00:06:51,061 --> 00:06:54,484
Me d� a lista.
Nos encontre l� fora.
115
00:06:57,935 --> 00:07:00,552
- Seguran�a!
- Sim, espere.
116
00:07:03,391 --> 00:07:06,253
- N�o s�o da seguran�a.
- Claro que somos. Danny Ruiz?
117
00:07:06,322 --> 00:07:08,770
Ruez, sim.
118
00:07:08,860 --> 00:07:10,653
- Tem uma bicicleta prateada?
- N�o.
119
00:07:10,706 --> 00:07:12,902
- Tem certeza?
- Eu juro, est� bem?
120
00:07:12,972 --> 00:07:14,950
Mas podem sair agora.
121
00:07:14,986 --> 00:07:17,530
- Quem mora neste apartamento?
- Meu tio alugou.
122
00:07:17,626 --> 00:07:20,064
Ele � amigo pessoal
de Johnnie Cochran.
123
00:07:20,116 --> 00:07:21,813
Ent�o, pe�o mais uma vez,
educadamente.
124
00:07:21,814 --> 00:07:25,633
Relaxe. O cara que procuramos
� um latino de pele clara.
125
00:07:25,671 --> 00:07:29,008
Mostre uma identifica��o,
prove que � quem diz ser.
126
00:07:29,086 --> 00:07:31,130
�, tudo bem.
127
00:07:43,445 --> 00:07:46,271
Uma Cobra prata,
com marchas incrementadas.
128
00:07:46,310 --> 00:07:48,268
- Onde conseguiu isso?
- Eu comprei.
129
00:07:48,372 --> 00:07:49,704
Ent�o, tem um recibo?
130
00:07:49,806 --> 00:07:52,462
Eu achei esta tarde.
Algu�m deixou atr�s do pr�dio.
131
00:07:52,492 --> 00:07:54,682
- Quem?
- Eu n�o o vi, juro.
132
00:07:54,716 --> 00:07:58,405
�, como jurou que n�o tinha
uma bicicleta. Vista-se.
133
00:07:58,473 --> 00:08:00,616
O atirador tinha
20 policiais atr�s dele,
134
00:08:00,648 --> 00:08:02,385
precisava se livrar dela.
135
00:08:02,411 --> 00:08:05,822
�, se misturar
com o resto das baratas.
136
00:08:10,353 --> 00:08:14,140
Ed levou a bike para per�cia.
Ruiz insiste que achou.
137
00:08:14,238 --> 00:08:16,610
Checaram o v�deo
do caixa eletronico?
138
00:08:16,653 --> 00:08:19,465
Vimos a v�tima, mas ningu�m
que pudesse ser o criminoso.
139
00:08:19,527 --> 00:08:22,114
E conseguimos uma bala .25
com a legista.
140
00:08:22,157 --> 00:08:23,374
Se pudermos achar a arma.
141
00:08:23,455 --> 00:08:26,909
Ent�o, voc�s s� t�m uma bike
que pode ter sido do atirador?
142
00:08:26,948 --> 00:08:28,456
O caso n�o � f�cil
como parece.
143
00:08:28,457 --> 00:08:30,158
Ent�o, se esforcem mais.
144
00:08:30,219 --> 00:08:33,705
Digitais da bicicleta
s�o de um tal de Bobby Sabo.
145
00:08:33,706 --> 00:08:37,240
Preso 12 vezes, 2 condena��es
por roubar bolsas.
146
00:08:37,305 --> 00:08:39,603
�ltimo endere�o,
128 Oeste, 32.
147
00:08:39,678 --> 00:08:43,160
Prendam-no.
Eu cuido do mandado de busca.
148
00:08:44,701 --> 00:08:46,764
CASA DE BOBBY SABO
SEXTA, 18 DE SETEMBRO
149
00:08:48,747 --> 00:08:51,079
O apartamento de Sabo
fica no fim do corredor.
150
00:08:51,080 --> 00:08:53,567
O contrato est� no nome da av�,
ent�o, ele pode ter companhia.
151
00:08:53,636 --> 00:08:56,129
Sabemos que ele est� l�,
a patrulha o viu h� 20 minutos.
152
00:08:56,130 --> 00:08:58,797
- vindo da quadra de basquete.
- Voc� cobre os fundos.
153
00:08:58,798 --> 00:09:00,647
- LaMotte, cubra a frente.
- Beleza.
154
00:09:00,744 --> 00:09:02,731
Vamos peg�-lo.
155
00:09:11,102 --> 00:09:15,798
Ol�, senhora!
Temos um vazamento no 4� andar.
156
00:09:16,036 --> 00:09:18,698
Um momento, por favor!
157
00:09:18,956 --> 00:09:21,155
Deus, o que � isso?
O que est� fazendo?
158
00:09:21,156 --> 00:09:23,770
Pol�cia!
Pare!
159
00:09:46,541 --> 00:09:49,560
- Quase o pegamos
- O cara � muito r�pido.
160
00:09:50,071 --> 00:09:53,568
- Devia ter algu�m no telhado.
- Minha culpa.
161
00:09:53,757 --> 00:09:55,887
N�o se preocupe com isso.
162
00:09:57,109 --> 00:09:58,624
Certo.
163
00:10:01,128 --> 00:10:03,916
Como vou saber
onde o meu neto foi?
164
00:10:03,985 --> 00:10:06,600
Ei, precisa de mandado
para olhar a�, sabe disso!
165
00:10:06,601 --> 00:10:08,704
- Est� a caminho.
- O que � isto?
166
00:10:08,788 --> 00:10:10,578
� minha correspondencia pessoal.
167
00:10:10,613 --> 00:10:12,707
Foi encaminhada pra c�.
168
00:10:12,809 --> 00:10:15,536
- Morava no Conjunto Jefferson?
- Por que o interesse?
169
00:10:15,569 --> 00:10:18,597
Trabalhei na Antigangues.
9B.
170
00:10:18,692 --> 00:10:21,810
Voc� foi despejada
por atividade de gangues.
171
00:10:24,220 --> 00:10:25,570
�!
172
00:10:26,640 --> 00:10:28,874
Voc� tem outro neto
chamado Victor, certo?
173
00:10:28,901 --> 00:10:30,314
Victor � um bom menino.
174
00:10:30,359 --> 00:10:32,198
�, quando n�o est�
com Los Gordos.
175
00:10:32,231 --> 00:10:33,943
O Bobby � da gangue, tamb�m?
176
00:10:33,973 --> 00:10:37,555
Esta casa � subsidiada.
Quer ser expulsa de novo?
177
00:10:37,701 --> 00:10:40,565
Eu quero voc�, voc�s dois,
fora daqui!
178
00:10:40,566 --> 00:10:43,700
- Mandado de busca.
- Agora v�o destruir minha casa.
179
00:10:43,701 --> 00:10:45,437
- Achei que tinham o cara.
- �, pegamos.
180
00:10:45,438 --> 00:10:47,870
- Como ele escapou?
- Ele correu.
181
00:10:47,910 --> 00:10:49,868
Temos uma pista
do seu paradeiro.
182
00:10:49,906 --> 00:10:52,047
O primo de Bobby
era do Los Gordos.
183
00:10:52,071 --> 00:10:56,050
LaMotte vai revistar a casa
e ficar de olho no predio.
184
00:10:56,431 --> 00:10:59,142
Espero que esta pista
d� em alguma coisa.
185
00:11:04,383 --> 00:11:07,130
Ei, pessoal,
como v�o os neg�cios?
186
00:11:07,207 --> 00:11:10,210
- N�o temos neg�cio com voc�s.
- N�o tenha tanta certeza.
187
00:11:10,283 --> 00:11:12,731
Onde est� Victor Sabo?
188
00:11:13,225 --> 00:11:15,392
Galera, vamos nessa.
189
00:11:15,567 --> 00:11:17,495
Foi um prazer.
190
00:11:18,109 --> 00:11:21,676
Ei, v�o atravessar
fora da faixa?
191
00:11:21,984 --> 00:11:24,114
- Vai me multar?
- Voc� e seus amigos.
192
00:11:24,115 --> 00:11:27,162
Vamos verificar
se h� mandados pendentes.
193
00:11:27,240 --> 00:11:31,458
- Qual �, cara. Tudo bem?
- Ou pode falar sobre o Victor.
194
00:11:31,687 --> 00:11:33,770
Ele n�o est� aqui, t� bom.
Foi bipado agora h� pouco.
195
00:11:33,791 --> 00:11:37,962
Quantos mandados vamos achar
para esses delinquentes?
196
00:11:40,814 --> 00:11:43,819
Disse que ia na casa da av�
para pegar alguma coisa.
197
00:11:44,159 --> 00:11:47,372
De volta � casa da vov�.
Vamos chamar LaMotte.
198
00:11:47,993 --> 00:11:50,550
Acho que o cara que procuram
entrou h� uns 15 minutos.
199
00:11:50,620 --> 00:11:53,058
- Ele usava preto e prata?
- Sim.
200
00:11:53,110 --> 00:11:55,000
Parou em fila dupla
com um Taurus azul
201
00:11:55,017 --> 00:11:56,818
saiu com uma bolsa preta.
202
00:11:56,860 --> 00:12:00,954
- Anotei a placa no carro.
- Pe�a para a Central checar.
203
00:12:02,604 --> 00:12:04,790
CASA MARISOL BENITEZ
SEXTA, 18 DE SETEMBRO
204
00:12:04,877 --> 00:12:07,100
Sim, esse Taurus � meu.
205
00:12:07,137 --> 00:12:09,232
Emprestei para meu namorado
Victor. Algum problema?
206
00:12:09,286 --> 00:12:12,235
- Aonde ele foi?
- Comprar flores para a av�.
207
00:12:12,300 --> 00:12:13,785
E quando ele volta?
208
00:12:13,856 --> 00:12:16,285
Deve voltar logo, para que
eu possa ir para o trabalho.
209
00:12:16,323 --> 00:12:17,712
Onde fica?
210
00:12:17,774 --> 00:12:19,136
Roosevelt Mall.
211
00:12:19,162 --> 00:12:21,572
Victor disse algo
sobre o primo Bobby?
212
00:12:21,685 --> 00:12:24,925
Olha, ele pegou meu carro
emprestado, s� isso.
213
00:12:26,965 --> 00:12:28,315
Al�?
214
00:12:29,319 --> 00:12:31,362
Onde voc� est�?
215
00:12:31,409 --> 00:12:33,533
A pol�cia est� aqui.
216
00:12:33,592 --> 00:12:35,992
E por que
levou meu dinheiro?
217
00:12:36,035 --> 00:12:39,286
N�o, sumiram US$ 100 meus.
218
00:12:39,713 --> 00:12:43,347
Olha, n�o ouse
desligar na minha cara!
219
00:12:43,605 --> 00:12:45,470
Grosso!
220
00:12:45,540 --> 00:12:48,809
Ent�o, n�o tem flor nenhuma?
221
00:12:49,440 --> 00:12:52,686
Victor pegou seu carro
e US$ 100.
222
00:12:53,720 --> 00:12:56,448
Estrela, 6, 9.
223
00:12:56,800 --> 00:12:59,770
- Ele podia ter pedido antes.
- O que queria, uma ficha?
224
00:12:59,815 --> 00:13:01,560
Para onde
estou ligando, por favor?
225
00:13:01,625 --> 00:13:04,850
N�o, isso n�o � uma piada,
� assunto de pol�cia.
226
00:13:05,221 --> 00:13:06,572
Obrigado.
227
00:13:08,030 --> 00:13:11,666
Cabine telefonica em frente
ao Terminal Rodoviario.
228
00:13:13,155 --> 00:13:15,979
Embarque plataforma 24.
Filad�lfia local,
229
00:13:15,980 --> 00:13:19,988
Parando em Newark,
South Orange,
230
00:13:30,042 --> 00:13:31,880
Passageiro
Michael Sludo.
231
00:13:31,917 --> 00:13:33,953
M�os na parede, Bobby!
232
00:13:34,005 --> 00:13:36,287
- Tudo bem, me deixe terminar.
- Agora!
233
00:13:36,342 --> 00:13:38,907
- S� um segundo.
- Me deixe ver suas m�os!
234
00:13:38,908 --> 00:13:42,008
- Relaxa, cara.
- Disse pra mostrar as m�os!
235
00:13:42,085 --> 00:13:44,930
� isso que queria ver,
sua bicha velha?
236
00:13:45,120 --> 00:13:47,880
Feche o z�per, Sabo.
237
00:13:48,056 --> 00:13:49,892
Voc� est� preso.
238
00:13:50,113 --> 00:13:53,820
- Teve sorte dele aparecer.
- Sorte sua eu n�o atirar.
239
00:13:56,525 --> 00:13:58,409
Voc� � o valent�o, certo?
� seu namorado?
240
00:13:58,433 --> 00:14:00,325
Cale a boca!
241
00:14:02,170 --> 00:14:03,520
Nenhuma arma.
242
00:14:06,982 --> 00:14:08,803
Temos a bicicleta, Bobby.
243
00:14:08,838 --> 00:14:10,741
Suas digitais
est�o por toda parte.
244
00:14:10,821 --> 00:14:13,040
Testemunhas est�o a caminho.
245
00:14:13,137 --> 00:14:17,560
Depois que a gente determinar
como homicidio, n�o tem volta.
246
00:14:17,697 --> 00:14:20,535
- Acham que tenho medo?
- Devia ter.
247
00:14:21,187 --> 00:14:23,660
Ela n�o desistiria,
n�o � Bobby?
248
00:14:23,727 --> 00:14:26,364
Voc� se irritou, hein?
Uma senhora branca lutando?
249
00:14:26,445 --> 00:14:28,992
Com o que atirei nela,
meu dedo?
250
00:14:29,745 --> 00:14:32,674
Quer saber?
Voc� tem cheiro de velho.
251
00:14:32,746 --> 00:14:34,448
Sabe, Lennie,
252
00:14:34,495 --> 00:14:37,060
acho que ele
s� queria assust�-la.
253
00:14:37,148 --> 00:14:38,682
N�o � verdade, Bobby?
254
00:14:38,775 --> 00:14:40,570
Deixa ele vigiar as costas?
255
00:14:40,676 --> 00:14:43,707
Cara, eu passei por ele
como se fosse minha av�.
256
00:14:45,371 --> 00:14:47,235
Prepare o reconhecimento, Ed.
257
00:14:47,289 --> 00:14:50,550
Vamos v�-lo desfilar
diante das testemunhas.
258
00:15:00,066 --> 00:15:03,587
- N�o tenho certeza.
- N�o tenha pressa.
259
00:15:03,640 --> 00:15:05,637
Nada de repeti��es,
ela j� falou.
260
00:15:05,705 --> 00:15:08,316
Lamento. Eu disse que
seria perda de tempo.
261
00:15:08,364 --> 00:15:10,335
Obrigada, Sra. Palmer.
262
00:15:11,535 --> 00:15:13,892
0 a 2 pra mim.
263
00:15:13,935 --> 00:15:16,747
- E o casal alem�o?
- Voltou para casa, Stuttgart.
264
00:15:16,828 --> 00:15:20,260
Bem, ent�o, meu cliente
vai para casa tamb�m.
265
00:15:23,763 --> 00:15:26,645
N�o podemos segur�-lo por
algo, resist�ncia � pris�o?
266
00:15:26,688 --> 00:15:28,413
Ou piscar?
267
00:15:28,452 --> 00:15:32,182
N�o levarei isso ao promotor.
Qual � o plano B?
268
00:15:32,323 --> 00:15:35,453
Podemos apertar o primo
e ver no que d�.
269
00:15:35,525 --> 00:15:36,819
S� isso?
270
00:15:37,052 --> 00:15:40,240
N�o se preocupe. Temos meios
para convencer esse cara.
271
00:15:42,783 --> 00:15:45,502
- Victor Sabo?
- Nos deixem em paz!
272
00:15:45,538 --> 00:15:47,194
S� quero conversar
com seu namorado.
273
00:15:47,234 --> 00:15:50,215
- Sobre o qu�?
- Vamos dar uma volta.
274
00:15:50,550 --> 00:15:53,040
Olha, cara, Bobby disse
que est� limpo, certo?
275
00:15:53,094 --> 00:15:55,865
E acreditou? Voc� �
c�mplice de homicidio.
276
00:15:55,950 --> 00:15:58,565
Espera, n�o pegaram ele,
ent�o, vieram atr�s de mim?
277
00:15:58,630 --> 00:16:02,243
Voc� pegou a bolsa dele
e o levou at� a rodovi�ria.
278
00:16:02,382 --> 00:16:05,441
Olha, ele precisava de roupa.
N�o sei nada sobre homicidio.
279
00:16:05,501 --> 00:16:08,218
- O que ele fez com a arma?
- N�o sei nada sobre arma.
280
00:16:08,251 --> 00:16:10,940
Sabe onde o pegou
antes de pegar as roupas?
281
00:16:10,985 --> 00:16:13,980
Quer saber, n�o vou dizer
nada, ent�o, podem me prender.
282
00:16:14,020 --> 00:16:15,865
Olha, eu respeito isso,
o cara � seu primo,
283
00:16:15,867 --> 00:16:19,420
mas se quer cuidar da sua
fam�lia cuide da sua av�.
284
00:16:19,505 --> 00:16:20,845
O que ela tem
a ver com isso?
285
00:16:20,995 --> 00:16:24,760
Quer que ela perca a casa
porque est� sendo est�pido?
286
00:16:25,242 --> 00:16:25,994
Grande coisa.
287
00:16:26,012 --> 00:16:28,415
N�o vai poder ajud�-la,
vamos prender voc�.
288
00:16:28,489 --> 00:16:30,280
Cara, eu n�o fiz nada.
289
00:16:30,330 --> 00:16:33,920
Demos uma chance, Victor.
O lance de c�mplice � s�rio.
290
00:16:36,585 --> 00:16:37,965
Est� bem.
291
00:16:39,997 --> 00:16:43,490
Olha, ele estava com um cara
chamado Diego, no Bronx.
292
00:16:43,910 --> 00:16:46,410
Estiveram juntos na Rikers.
293
00:16:48,775 --> 00:16:50,900
CASA DE DIEGO GARZA
SABADO, 19 DE SETEMBRO
294
00:16:50,948 --> 00:16:53,928
�, fiquei preso com Bobby
por 8 meses.
295
00:16:54,082 --> 00:16:55,256
Estou tentando
fugir disso.
296
00:16:55,333 --> 00:16:58,080
Ent�o, por que deixou
o Bobby ficar aqui?
297
00:16:58,265 --> 00:17:00,995
Foi dif�cil dizer n�o,
j� passamos por muita coisa.
298
00:17:01,042 --> 00:17:03,972
Ele disse que fugia
de ser preso por homicidio?
299
00:17:04,130 --> 00:17:07,924
- Achei que era algo s�rio.
- Ele tinha uma arma.
300
00:17:08,086 --> 00:17:10,166
Eu n�o sabia.
301
00:17:10,748 --> 00:17:13,205
Quer pensar um pouco mais
sobre isso?
302
00:17:13,887 --> 00:17:16,030
O que acha que seu agente
da condicional dir�
303
00:17:16,031 --> 00:17:20,690
quando souber que voc�
abrigou um fugitivo armado?
304
00:17:22,730 --> 00:17:24,773
Est� bem, �,
305
00:17:24,851 --> 00:17:27,610
ele tinha uma arma.
Pedi que levasse daqui.
306
00:17:27,662 --> 00:17:29,980
N�o estava com ele
na rodovi�ria.
307
00:17:30,538 --> 00:17:33,305
Eu disse a ele que era
estupidez carreg�-la.
308
00:17:33,393 --> 00:17:35,918
Talvez a abandonou entre
aqui e a esta��o rodovi�ria.
309
00:17:36,005 --> 00:17:38,420
Ou no Taurus.
310
00:17:41,630 --> 00:17:44,296
- N�o p�e os sapatos no banco.
- Banco traseiro limpo.
311
00:17:44,335 --> 00:17:46,250
Est�o satisfeitos agora?
312
00:17:46,402 --> 00:17:48,933
- Gosta de Pizza Land?
- O que te interessa?
313
00:17:49,033 --> 00:17:50,385
Bem, talvez queira comer
o que est� no saco.
314
00:17:52,750 --> 00:17:54,110
.25.
315
00:17:54,761 --> 00:17:58,005
Aquele est�pido do Bobby,
eu vou mat�-lo.
316
00:17:58,095 --> 00:18:00,820
Seja nossa convidada.
317
00:18:03,213 --> 00:18:07,025
- Tente arremessar!
- Vamos l�!
318
00:18:07,185 --> 00:18:10,793
- Nenhum lugar pra ir, Bobby.
- Cara, j� fui liberado.
319
00:18:10,829 --> 00:18:14,005
Se tentar pular a cerca,
vou ter que par�-lo com isso.
320
00:18:14,048 --> 00:18:17,769
Vejam, galera, esses policiais
querem me matar!
321
00:18:17,960 --> 00:18:19,329
- Tudo bem, vamos l�!
- O que est� olhando?
322
00:18:19,330 --> 00:18:21,292
- Bote as m�os no muro.
- Vamos l�!
323
00:18:21,293 --> 00:18:24,475
Se n�o estiverem armados
podem liber�-los.
324
00:18:25,885 --> 00:18:28,136
- Tudo certo, Lennie?
- Sim, est� tudo certo.
325
00:18:28,137 --> 00:18:30,935
Nosso menino
acabou de confessar.
326
00:18:34,702 --> 00:18:36,637
Se continuar assediando
meu cliente com isso,
327
00:18:36,638 --> 00:18:38,688
- pedirei ordem restritiva.
- Poupe-o, doutora,
328
00:18:38,689 --> 00:18:40,420
achamos a .25.
329
00:18:40,518 --> 00:18:42,565
- Isso n�o � meu.
- Acalme-se, Bobby.
330
00:18:42,596 --> 00:18:45,825
N�o importa de quem � a arma,
seu cliente confessou.
331
00:18:45,881 --> 00:18:49,476
- Confessou o qu�?
- Homic�dio e roubo.
332
00:18:49,615 --> 00:18:51,010
N�o sei do que
ele est� falando.
333
00:18:51,040 --> 00:18:54,451
Eu estou falando sobre o que
disse na quadra de basquete.
334
00:18:54,452 --> 00:18:56,700
Sobre dar a mo�a
o que ela merecia.
335
00:18:56,747 --> 00:18:58,758
N�o disse nada
sobre nenhuma mo�a.
336
00:18:58,803 --> 00:19:01,816
- Ele est� armando pra mim.
- Por que ele faria isso?
337
00:19:01,865 --> 00:19:04,404
Porque chutei
seus traseiros 2 vezes.
338
00:19:04,441 --> 00:19:07,131
�, agora pregamos
o seu na parede.
339
00:19:07,245 --> 00:19:08,737
T� legal!
340
00:19:08,807 --> 00:19:10,310
Voc� tem um policial
corrupto em casa.
341
00:19:10,311 --> 00:19:12,585
Voc� disse seu filho da m�e!
342
00:19:12,618 --> 00:19:14,360
Vai me dar uma surra agora?
343
00:19:14,404 --> 00:19:17,440
H� testemunhas
dessa suposta confiss�o?
344
00:19:17,935 --> 00:19:20,569
Vou terminar de escrever
meu relat�rio.
345
00:19:25,981 --> 00:19:28,461
Vai ficar a� e deixar
esse branquelo me ferrar?
346
00:19:28,545 --> 00:19:30,384
Cale a boca.
347
00:19:34,607 --> 00:19:37,105
Voc� ouviu essa confiss�o?
348
00:19:37,251 --> 00:19:38,647
N�o.
349
00:19:44,966 --> 00:19:47,540
Quer olhar o relatorio
antes de registr�-lo?
350
00:19:47,601 --> 00:19:48,960
Claro.
351
00:19:50,992 --> 00:19:53,265
Sorte ele ter confessado.
352
00:19:53,343 --> 00:19:55,125
�, sorte.
353
00:19:55,255 --> 00:19:57,621
Como conseguiu t�o r�pido?
354
00:19:57,754 --> 00:19:59,205
Como assim?
355
00:19:59,270 --> 00:20:01,176
S� estou dizendo
que foi incr�vel.
356
00:20:01,225 --> 00:20:04,118
Ficou sozinho com o cara por
10 segundos e ele confessa.
357
00:20:04,181 --> 00:20:05,855
N�o acredita que aconteceu?
358
00:20:05,955 --> 00:20:08,548
S� estou perguntando como foi.
359
00:20:08,900 --> 00:20:11,184
Eu fa�o isso h� 25 anos.
360
00:20:11,185 --> 00:20:14,296
Acho que ganhei o direito
de n�o ser questionado.
361
00:20:14,447 --> 00:20:16,307
Vamos acusar o Sabo
por assassinato?
362
00:20:16,346 --> 00:20:19,520
Vamos ver o que a bal�stica
diz sobre a arma.
363
00:20:26,733 --> 00:20:30,355
Muito bem,
temos uma Ravem MP-25.
364
00:20:30,437 --> 00:20:32,371
Recentemente deflagrada.
365
00:20:32,432 --> 00:20:35,090
4 balas no pente.
366
00:20:37,246 --> 00:20:39,032
A Raven
367
00:20:39,121 --> 00:20:42,289
tem 5 sulcos e ranhuras,
368
00:20:42,374 --> 00:20:44,440
com rota��o � direita.
369
00:20:44,560 --> 00:20:47,304
Igual � bala da v�tima.
370
00:20:52,514 --> 00:20:54,087
- Pegaram o criminoso por isso?
- �.
371
00:20:54,122 --> 00:20:56,882
S� precisamos
de algumas provas.
372
00:20:57,264 --> 00:20:59,320
D� uma olhada.
373
00:21:01,807 --> 00:21:05,270
As estrias da bala n�o batem.
374
00:21:05,458 --> 00:21:07,981
N�o � a arma do crime, pessoal.
375
00:21:08,310 --> 00:21:10,790
Pelo menos,
o pegou por posse de arma.
376
00:21:13,298 --> 00:21:15,395
GABINETE DO COMANDO DISTRITAL
SEGUNDA, 21 DE SETEMBRO
377
00:21:15,467 --> 00:21:17,313
Sabo � o atirador.
378
00:21:17,384 --> 00:21:20,854
- E por que o juiz o soltou?
- Fale com o juiz.
379
00:21:20,938 --> 00:21:22,665
N�o preciso.
380
00:21:22,758 --> 00:21:26,638
- S� o acusaram por posse.
- A arma n�o bate.
381
00:21:26,714 --> 00:21:30,327
Seu problema
n�o � a arma nem o juiz.
382
00:21:30,448 --> 00:21:32,752
Voc�s simplesmente
n�o conseguem montar um caso.
383
00:21:32,770 --> 00:21:35,582
- Precisamos de tempo.
- Tempo para qu�?
384
00:21:35,631 --> 00:21:40,042
A mulher foi morta em uma
rua movimentada, por Deus!
385
00:21:41,047 --> 00:21:42,703
Onde est�o as testemunhas?
386
00:21:42,714 --> 00:21:45,335
Achamos duas.
Elas n�o o identificaram.
387
00:21:45,388 --> 00:21:47,540
Ainda temos
a confiss�o do cara.
388
00:21:47,598 --> 00:21:49,785
Voc�s t�m uma confiss�o?
389
00:21:53,354 --> 00:21:56,920
- Tem ou n�o?
- O cara disse que fez.
390
00:21:57,380 --> 00:21:58,564
Qual � o problema?
391
00:21:58,620 --> 00:22:01,617
Ningu�m mais ouviu,
exceto o Detetive Briscoe.
392
00:22:01,695 --> 00:22:04,876
- Ent�o, n�o acredita nele?
- Precisamos de corrobora��o.
393
00:22:04,924 --> 00:22:07,680
- Temos outras pistas.
- Quero ver seu relatorio.
394
00:22:07,715 --> 00:22:10,140
Com certeza,
receber� o relatorio.
395
00:22:10,790 --> 00:22:12,613
Sabia algo
sobre esta confiss�o?
396
00:22:12,643 --> 00:22:14,993
Pode nos dar licen�a?
397
00:22:22,252 --> 00:22:24,504
Esque�a a corrobora��o,
execute a pris�o.
398
00:22:24,531 --> 00:22:25,644
N�o vai adiantar.
399
00:22:25,686 --> 00:22:28,120
Deixe que o promotor
se preocupe com isso.
400
00:22:28,146 --> 00:22:29,726
N�o vou trabalhar
num caso assim.
401
00:22:29,727 --> 00:22:32,610
N�o vejo voc� trabalhando
neste caso.
402
00:22:32,935 --> 00:22:34,827
Seus detetives est�o
mentindo para voc�.
403
00:22:34,865 --> 00:22:38,245
Detetive Briscoe disse
que o suspeito confessou,
404
00:22:38,293 --> 00:22:42,375
ent�o, foi isso que aconteceu.
Sabo � o cara.
405
00:22:43,180 --> 00:22:46,080
� bom que esteja certa.
406
00:22:46,240 --> 00:22:49,140
Especialmente sobre Briscoe.
407
00:22:51,863 --> 00:22:53,796
Obrigado pelo apoio
maravilhoso l�.
408
00:22:53,797 --> 00:22:56,457
N�o quero ouvi-lo, Lennie.
Temos outras pistas?
409
00:22:56,458 --> 00:22:58,490
- Para dizer a verdade
- Sabe de uma coisa?
410
00:22:58,520 --> 00:23:00,595
Por que n�o agitamos
isso um pouco?
411
00:23:00,621 --> 00:23:02,249
Lennie, trabalhe
as liga��es com Sanders.
412
00:23:02,250 --> 00:23:04,439
Voc� e LaMotte
procurem a arma.
413
00:23:04,490 --> 00:23:06,579
Ei, nada contra LaMotte,
414
00:23:06,580 --> 00:23:08,330
mas eu e Lennie
n�o somos o problema.
415
00:23:08,370 --> 00:23:10,585
Tem certeza?
416
00:23:11,246 --> 00:23:14,470
Porque eu n�o vou
passar por isso de novo.
417
00:23:17,865 --> 00:23:20,264
N�o me fa�a nenhum favor.
418
00:23:20,900 --> 00:23:21,935
Eu n�o fiz.
419
00:23:21,995 --> 00:23:24,872
LaMotte trabalha de 22h �s 6h,
n�o quero dobrar esta noite.
420
00:23:24,966 --> 00:23:26,679
�, ningu�m est� chamando
voc� de mentiroso.
421
00:23:26,680 --> 00:23:28,706
- Nunca te chamei de mentiroso.
- Como n�o?
422
00:23:28,750 --> 00:23:30,825
O que foi aquilo
na sala do esquadr�o?
423
00:23:30,910 --> 00:23:33,742
Voc� entendeu errado, Lennie.
N�o sou o inimigo aqui.
424
00:23:33,900 --> 00:23:35,250
�?
425
00:23:35,797 --> 00:23:37,985
Eu n�o sei o que voc� �.
426
00:23:42,750 --> 00:23:45,040
Oi Joey.
427
00:23:45,785 --> 00:23:47,632
A que horas voc� vai?
428
00:23:48,101 --> 00:23:49,318
Beleza.
429
00:23:49,376 --> 00:23:51,798
Me pegue no local de sempre.
430
00:23:56,731 --> 00:23:58,375
Vou cair fora.
431
00:23:58,756 --> 00:24:00,745
N�o estou surpreso.
432
00:24:00,785 --> 00:24:03,220
Tem algo melhor para fazer?
433
00:24:03,465 --> 00:24:06,745
A arma do Bobby n�o foi
achada num saco de Pizza Land?
434
00:24:06,775 --> 00:24:07,945
Sim?
435
00:24:08,028 --> 00:24:11,078
Tem 12 Pizza Land
em Manhattan
436
00:24:11,158 --> 00:24:13,511
abertas at� meia-noite.
437
00:24:27,948 --> 00:24:30,390
Acho bom essa pizza
ser gostosa.
438
00:24:34,375 --> 00:24:37,787
O nome dele � Bobby Sabo.
Ele esteve aqui recentemente?
439
00:24:37,829 --> 00:24:40,111
- Esse � o cara.
- Que cara?
440
00:24:40,218 --> 00:24:42,425
O cara que fazia neg�cios
no nosso banheiro.
441
00:24:42,489 --> 00:24:44,808
Por que n�o explica melhor?
442
00:24:44,885 --> 00:24:46,325
Segunda � noite.
443
00:24:46,351 --> 00:24:50,198
Eu fui lavar as m�os,
como diz o cartaz, e
444
00:24:50,236 --> 00:24:53,648
- vejo esse cara com o Roger.
- O que estavam fazendo?
445
00:24:53,728 --> 00:24:56,032
Parecia algum tipo de acordo
ou algo assim.
446
00:24:56,087 --> 00:24:58,746
Eu o vi dar ao Roger
um monte de dinheiro.
447
00:24:58,880 --> 00:25:02,332
- Qual desses caras � Roger?
- Aquele l� no forno.
448
00:25:04,557 --> 00:25:07,595
Seu chefe testemunhou
um crime, Roger.
449
00:25:08,252 --> 00:25:09,794
Do que est� falando?
450
00:25:09,834 --> 00:25:12,646
Da arma que vendeu
para Bobby Sabo?
451
00:25:13,547 --> 00:25:16,026
- Vou ser demitido.
- Realmente n�o me importo.
452
00:25:16,078 --> 00:25:19,455
Se falar a verdade,
talvez n�o seja preso.
453
00:25:21,735 --> 00:25:23,423
Eu cresci com o Bobby,
454
00:25:23,424 --> 00:25:26,617
ele estava a fim
de comprar uma arma nova.
455
00:25:26,655 --> 00:25:28,118
Como assim, nova?
456
00:25:28,200 --> 00:25:29,955
Perguntei onde ele arrumou
o dinheiro, ele disse
457
00:25:29,956 --> 00:25:32,510
que vendeu sua antiga
25 para um dominicano.
458
00:25:32,577 --> 00:25:34,800
- Precisamos de um nome.
- N�o sei o nome dele.
459
00:25:34,837 --> 00:25:38,263
N�o banque o idiota, Roger,
viramos a noite nisso!
460
00:25:38,326 --> 00:25:40,132
Estou sendo honesto
com voc�s, t� bom?
461
00:25:40,155 --> 00:25:44,485
S� sei que o vi no mercado,
na 171, � tarde.
462
00:25:52,410 --> 00:25:54,345
- L� est� o cara.
- Qual deles?
463
00:25:54,385 --> 00:25:57,177
Jaqueta vermelha.
Tem uma arma no lado direito.
464
00:25:57,178 --> 00:25:58,764
Espere, Lennie.
Se estiver errado,
465
00:25:58,765 --> 00:26:00,515
assustaremos o cara que
comprou a arma do Bobby.
466
00:26:00,540 --> 00:26:02,656
N�o � um palpite.
467
00:26:02,686 --> 00:26:05,505
Ei, voc�!
Venha at� aqui.
468
00:26:05,590 --> 00:26:08,160
- Qual � seu nome?
- Me chamam de Flaco.
469
00:26:08,208 --> 00:26:10,004
Flaco de qu�?
470
00:26:10,043 --> 00:26:12,961
- Do que se trata?
- Da arma no seu bolso.
471
00:26:13,030 --> 00:26:16,670
- Tem vis�o raio-X, � isso?
- � isso, tenho vis�o raio-X.
472
00:26:16,695 --> 00:26:19,809
- Verifique o bolso direito.
- S� podem estar brincando!
473
00:26:19,829 --> 00:26:22,648
- Quem dera.
- Eu n�o fiz nada!
474
00:26:22,705 --> 00:26:25,320
- Parece uma .25.
- Droga!
475
00:26:25,370 --> 00:26:29,173
Pena, Flaco, esbarrou
com Super Homem hoje.
476
00:26:30,489 --> 00:26:32,862
Agora j� tem a arma,
477
00:26:32,928 --> 00:26:36,210
- que tal me deixar andar?
- Enviamos arma pra bal�stica.
478
00:26:36,211 --> 00:26:38,973
Foi usada para matar
uma mo�a na Av. Manhattan.
479
00:26:39,033 --> 00:26:42,240
- Eu n�o atiro nas pessoas.
- N�o achamos que voc� atirou.
480
00:26:42,330 --> 00:26:43,655
Talvez seja s� um c�mplice.
481
00:26:43,705 --> 00:26:47,063
Ent�o, vou preso por homicidio
sem ter nada a ver com isso?
482
00:26:47,105 --> 00:26:51,698
A chefe est� nos pressionando,
vai sobrar pra voc� agora.
483
00:26:52,575 --> 00:26:56,020
O que ganho com isso, papai?
484
00:26:56,265 --> 00:26:59,192
- Vamos cuidar de voc�.
- N�o, esque�a isso.
485
00:26:59,236 --> 00:27:01,355
Nos d� o cara
que vendeu a arma
486
00:27:01,356 --> 00:27:03,315
ou acusamos voc�
por homicidio.
487
00:27:03,854 --> 00:27:06,445
Est� fazendo o tira bom
e tira mau, certo?
488
00:27:06,488 --> 00:27:10,374
Se n�o ficar esperto,
ser� tira mau e tira mau.
489
00:27:10,495 --> 00:27:12,391
Quero um acordo
por posse de arma.
490
00:27:12,444 --> 00:27:14,266
Ter� que testemunhar
contra o vendedor.
491
00:27:14,361 --> 00:27:17,722
Al�m disso, tem os 30 dias
que deve por saltar a roleta.
492
00:27:17,757 --> 00:27:21,750
Cumpro os 30 dias,
mas n�o vou testemunhar.
493
00:27:21,967 --> 00:27:25,200
Beleza. Est� sendo acusado
de homicidio doloso.
494
00:27:25,238 --> 00:27:27,750
Est� olhando para a diferen�a
entre perpetua na pris�o
495
00:27:27,751 --> 00:27:30,155
e um tempo
na cadeia da cidade.
496
00:27:32,025 --> 00:27:33,726
Um cara porto-riquenho.
497
00:27:33,812 --> 00:27:35,995
O nome � Bobby.
498
00:27:39,704 --> 00:27:41,811
Confira.
Esses caras nunca aprendem.
499
00:27:41,846 --> 00:27:44,750
- Eu fa�o as honras.
- O que foi agora?
500
00:27:46,028 --> 00:27:48,964
- Est� muito apertado!
- Que pena, Bobby.
501
00:27:48,965 --> 00:27:51,300
�, fa�a isso, cara,
tornar� minha a��o mais gorda.
502
00:27:51,301 --> 00:27:54,972
Continue falando, espertinho.
Temos a sua arma.
503
00:27:56,708 --> 00:27:58,418
Finalmente estamos
em terra firme.
504
00:27:58,471 --> 00:28:01,589
Sabo foi indiciado,
temos a arma do crime.
505
00:28:01,657 --> 00:28:03,829
- Digitais?
- Foi limpa,
506
00:28:03,830 --> 00:28:07,260
mas temos a testemunha
que a comprou de Sabo.
507
00:28:10,653 --> 00:28:13,998
Sr. Ochoa tem algumas
condena��es por contraven��o.
508
00:28:14,027 --> 00:28:16,989
Nossa prova circunstancial
refor�a sua credibilidade.
509
00:28:17,065 --> 00:28:18,643
Este homem n�o
conseguiria trabalho
510
00:28:18,644 --> 00:28:21,135
nem como vendedor
de carros usados.
511
00:28:21,240 --> 00:28:24,875
Fizemos um acordo com ele
pra testemunhar contra Sabo.
512
00:28:25,493 --> 00:28:26,815
O que � agora?
513
00:28:26,878 --> 00:28:29,680
Peti��o de Ochoa para
suprimir a arma.
514
00:28:29,772 --> 00:28:32,094
Fizeram um acordo?
515
00:28:32,590 --> 00:28:34,249
Fizemos.
516
00:28:34,320 --> 00:28:35,772
Maravilha.
517
00:28:36,141 --> 00:28:39,005
Detetive Briscoe serviu
3 anos na Anticrimes.
518
00:28:39,006 --> 00:28:41,644
Foi treinado para reconhecer
indiv�duos armados.
519
00:28:41,652 --> 00:28:43,432
O detetive teve um palpite.
520
00:28:43,454 --> 00:28:47,035
A pol�cia n�o pode revistar
pedestres na base da intui��o.
521
00:28:47,079 --> 00:28:49,487
Foi mais do que intui��o.
O suspeito estava andando
522
00:28:49,488 --> 00:28:52,047
de maneira estranha
indicando que tinha uma arma.
523
00:28:52,048 --> 00:28:54,167
Ou um celular, ou hemorr�idas.
524
00:28:54,168 --> 00:28:56,717
Seu detetive tinha raz�o
para pensar que o Sr. Ochoa
525
00:28:56,718 --> 00:28:58,975
estava envolvido em alguma
conduta criminosa?
526
00:28:59,022 --> 00:29:01,319
� poss�vel que o Sr. Ochoa
comprou a arma
527
00:29:01,320 --> 00:29:02,650
de um suspeito de homicidio.
528
00:29:02,651 --> 00:29:04,277
Ele era um poss�vel
cumplice de homicidio.
529
00:29:04,278 --> 00:29:06,345
Poss�vel, poss�vel,
poss�vel.
530
00:29:06,369 --> 00:29:08,339
Descobriu-se que
o detetive estava certo.
531
00:29:08,388 --> 00:29:10,266
N�o. Isso n�o cola,
dra. Carmichael.
532
00:29:10,267 --> 00:29:13,819
A 4� Emenda exige um pouco
mais do que um andar estranho.
533
00:29:13,864 --> 00:29:16,340
Essa t�tica policial foi
aceita em outros casos.
534
00:29:16,341 --> 00:29:18,967
N�o na minha Corte.
535
00:29:19,560 --> 00:29:21,563
Estou excluindo a arma,
anulando a denuncia.
536
00:29:21,590 --> 00:29:23,339
E liberando o Sr. Ochoa?
537
00:29:23,378 --> 00:29:25,294
Ele deve 30 dias
por uma contraven��o.
538
00:29:25,295 --> 00:29:27,818
N�o possa fazer nada
sobre isso.
539
00:29:33,624 --> 00:29:36,020
ILHA RIKERS - PENITENCIARIA
SABADO, 26 DE SETEMBRO
540
00:29:36,108 --> 00:29:39,420
Voc� vai testemunhar
contra Bobby.
541
00:29:40,121 --> 00:29:41,608
Por que eu faria isso?
542
00:29:41,638 --> 00:29:45,625
Porque ele matou
uma boa mo�a a sangue frio.
543
00:29:45,780 --> 00:29:48,025
O que ele vai fazer comigo
se eu abrir o bico?
544
00:29:48,094 --> 00:29:49,262
Podemos transferir voc�.
545
00:29:49,270 --> 00:29:52,325
N�o vou para Staten Island,
cara.
546
00:29:52,431 --> 00:29:55,361
Estou feliz com a minha
vida agora, cara.
547
00:29:55,413 --> 00:29:58,069
Ent�o, diremos ao Bobby
que voc� o entregou.
548
00:29:58,125 --> 00:29:59,962
Eu n�o testemunho,
fico bem.
549
00:30:00,079 --> 00:30:03,510
Ent�o, a Promotoria o acusar�
por cumplice de homicidio.
550
00:30:03,547 --> 00:30:07,490
S� comprei a arma!
Nada a ver com assassinato.
551
00:30:07,580 --> 00:30:10,416
Quer apostar 25 anos nisso?
552
00:30:10,477 --> 00:30:13,549
- N�o � uma boa aposta, cara.
- T�nhamos um acordo!
553
00:30:13,635 --> 00:30:16,535
- Meu advogado acabou o caso!
- Seu advogado n�o est� aqui!
554
00:30:16,536 --> 00:30:19,985
- Estou falando com voc�!
- Lennie! Lennie, qual �!
555
00:30:22,380 --> 00:30:25,739
Caramba, seu colega
est� um pouco nervoso.
556
00:30:26,043 --> 00:30:28,551
Fa�a a coisa certa, Flaco.
557
00:30:30,048 --> 00:30:32,775
Cumpro os 30 dias
e acabou.
558
00:30:37,760 --> 00:30:39,774
Da pr�xima vez que
colocar a m�o em mim
559
00:30:39,775 --> 00:30:43,571
- Achei que ia bater no cara.
- E s� voc� pode fazer isso?
560
00:30:43,722 --> 00:30:47,211
Esse cara era nossa �ltima
chance, Lennie, ia nos ajudar.
561
00:30:47,230 --> 00:30:49,050
O cara n�o parou
de botar banca!
562
00:30:49,085 --> 00:30:51,074
Beleza,
vamos fazer do seu jeito.
563
00:30:51,075 --> 00:30:53,040
Ficaremos neste caso
at� o pr�ximo ano.
564
00:30:53,113 --> 00:30:55,758
Quer sair?
� s� falar.
565
00:31:03,838 --> 00:31:06,553
Perdemos a arma do Ochoa.
566
00:31:06,614 --> 00:31:09,380
Ele se recusa
a testemunhar contra Sabo.
567
00:31:09,515 --> 00:31:11,400
E agora, o advogado do Sabo
568
00:31:11,428 --> 00:31:13,886
est� pedindo
exclus�o da confiss�o.
569
00:31:13,960 --> 00:31:18,085
- �, a que Det. Briscoe ouviu.
- Que s� ele ouviu.
570
00:31:19,812 --> 00:31:23,130
Se ele disse que ouviu,
isso devia bastar para n�s.
571
00:31:23,721 --> 00:31:25,761
Lennie Briscoe
572
00:31:25,994 --> 00:31:29,135
j� apelou para jogadas
menos limpas antes.
573
00:31:32,205 --> 00:31:34,603
SUPREMA CORTE - AUDIENCIA
QUARTA, 14 DE OUTUBRO
574
00:31:34,677 --> 00:31:39,130
Meu parceiro e eu chegamos
l� para prender o Sr. Sabo.
575
00:31:39,255 --> 00:31:43,595
Ele jogava basquete
com outros indiv�duos.
576
00:31:43,690 --> 00:31:45,684
O que fizeram em seguida?
577
00:31:45,763 --> 00:31:48,209
Fui algemar o Sr. Sabo.
578
00:31:48,210 --> 00:31:50,177
Meu parceiro
e alguns policiais
579
00:31:50,178 --> 00:31:53,910
afastaram os amigos
para n�o interferirem.
580
00:31:54,078 --> 00:31:55,668
A que dist�ncia?
581
00:31:55,718 --> 00:31:59,120
- Cerca de 9 metros.
- O que aconteceu, detetive?
582
00:31:59,309 --> 00:32:03,225
Enquanto algemava o Sr. Sabo,
ele fez uma declara��o.
583
00:32:03,327 --> 00:32:05,135
O que ele disse?
584
00:32:05,835 --> 00:32:08,860
Ele disse: Dei �quela vadia
branca o que ela merecia.
585
00:32:08,991 --> 00:32:10,866
Ele disse isso do nada?
586
00:32:10,910 --> 00:32:14,300
Ele respondeu a um
coment�rio que eu fiz.
587
00:32:14,425 --> 00:32:15,989
Que coment�rio?
588
00:32:16,087 --> 00:32:18,758
Eu disse: Seu bastardo,
estou prendendo voc�
589
00:32:18,759 --> 00:32:21,525
pelo assassinato
de Eva Harrison.
590
00:32:25,115 --> 00:32:28,440
Voc� foi o �nico a ouvir
o que disse o Sr. Sabo,
591
00:32:28,495 --> 00:32:31,370
apesar do seu parceiro
estar a 10m de dist�ncia?
592
00:32:31,431 --> 00:32:33,593
Havia muita agita��o
naquela hora.
593
00:32:33,638 --> 00:32:37,120
E, 20 minutos depois
de voc� alegar isso,
594
00:32:37,179 --> 00:32:39,790
Sr. Sabo disse a tenente
que voc� tentou incrimin�-lo?
595
00:32:39,835 --> 00:32:42,663
Ele disse muita coisa,
na maior parte
596
00:32:43,390 --> 00:32:46,188
deve considerar
com alguma reserva.
597
00:32:46,860 --> 00:32:48,433
N�o � verdade
598
00:32:48,500 --> 00:32:52,764
que obteve provas ilegalmente
para usar contra o Sr. Sabo?
599
00:32:52,877 --> 00:32:54,301
Foi o que o juiz disse.
600
00:32:54,331 --> 00:32:58,064
E n�o demonstra at� onde iria
para incriminar o Sr. Sabo?
601
00:32:58,142 --> 00:33:01,140
O sr. Sabo
incriminou a si mesmo.
602
00:33:01,942 --> 00:33:05,118
Da 1� vez que tentou prender
meu cliente, ele iludiu voc�?
603
00:33:05,298 --> 00:33:06,287
Certo.
604
00:33:06,332 --> 00:33:09,323
E houve um problema na 2� vez
que tentou prend�-lo?
605
00:33:09,391 --> 00:33:11,501
Ele se exp�s para mim.
606
00:33:11,605 --> 00:33:14,335
N�o gosta muito do meu cliente,
n�o �, detetive?
607
00:33:14,385 --> 00:33:16,746
N�o costumo me dar bem
com assassinos, n�o.
608
00:33:16,872 --> 00:33:19,484
Sr. Sabo agiu
com muita arrogancia.
609
00:33:19,542 --> 00:33:21,918
Seu cliente � um idiota,
mas disse o que disse.
610
00:33:21,919 --> 00:33:24,114
N�o estou inventando provas.
611
00:33:24,215 --> 00:33:27,910
Seria justo dizer que foi
acusado de m� conduta antes?
612
00:33:27,951 --> 00:33:31,248
Acusado? Minha ficha
pessoal est� limpa.
613
00:33:31,335 --> 00:33:33,949
Este � um caso importante,
n�o �, detetive?
614
00:33:34,001 --> 00:33:36,015
Muita press�o para
prender um suspeito?
615
00:33:36,070 --> 00:33:37,300
Para prender o assassino.
616
00:33:37,367 --> 00:33:41,214
Seus superiores estavam
em cima, voc� s� falhava.
617
00:33:41,273 --> 00:33:46,155
N�o � verdade que meu cliente
fez esta confiss�o imaculada
618
00:33:46,305 --> 00:33:48,801
porque voc� n�o d� mais
conta do trabalho policial?
619
00:33:48,837 --> 00:33:51,078
- Protesto.
- Deferido.
620
00:33:51,197 --> 00:33:53,050
N�o, eu quero responder.
621
00:33:53,180 --> 00:33:54,996
Voc� pode perguntar
aos meus superiores.
622
00:33:55,040 --> 00:33:57,552
A qualidade do meu trabalho
continua a mesma.
623
00:33:57,598 --> 00:34:00,155
Isto n�o � sobre mim,
� sobre ele.
624
00:34:00,205 --> 00:34:03,890
Ele disse que fez.
Ele matou aquela mo�a!
625
00:34:08,564 --> 00:34:12,370
Na 1� vez que vi Det. Briscoe,
saquei que n�o gostava de mim.
626
00:34:12,475 --> 00:34:14,425
Por que achou isso?
627
00:34:14,513 --> 00:34:16,307
Sei que n�o devia
fugir da pol�cia,
628
00:34:16,308 --> 00:34:18,680
mas � o que fazemos
onde moro.
629
00:34:18,771 --> 00:34:21,810
Acho que ele ficou com raiva
por causa do que fiz.
630
00:34:21,995 --> 00:34:26,310
Quando o detetive Briscoe
prendeu voc� na rodoviaria,
631
00:34:26,557 --> 00:34:30,204
- voc� se exp�s para ele?
- Eu estava fazendo xixi.
632
00:34:30,315 --> 00:34:34,095
Ele n�o me deixou terminar,
acabei sujando meu t�nis novo.
633
00:34:34,213 --> 00:34:38,070
E, quando ele prendeu voc�
na quadra de basquete,
634
00:34:38,143 --> 00:34:42,068
voc� disse: Dei �quela vadia
branca o que ela merecia?
635
00:34:42,069 --> 00:34:44,815
N�o, senhora,
de jeito nenhum.
636
00:34:46,520 --> 00:34:48,340
O que voc� disse?
637
00:34:48,795 --> 00:34:51,688
Eu disse: N�o me algeme
muito apertado,
638
00:34:51,728 --> 00:34:54,305
Porque eu sabia
que ele ia fazer.
639
00:34:59,722 --> 00:35:02,648
Foi preso quantas vezes,
Sr. Sabo?
640
00:35:02,833 --> 00:35:04,785
Voc� tem a ficha.
641
00:35:05,195 --> 00:35:08,635
- Seis, sete.
- Talvez 12?
642
00:35:09,056 --> 00:35:11,000
�, tudo bem.
643
00:35:11,477 --> 00:35:15,705
8 condena��es por contraven��o
e 2 condena��es criminais?
644
00:35:15,822 --> 00:35:17,220
Algo assim.
645
00:35:17,265 --> 00:35:20,333
Todas foram por
assalto ou roubo?
646
00:35:20,430 --> 00:35:22,547
� o que diz a�.
647
00:35:25,235 --> 00:35:28,111
Em quem devemos acreditar
sobre isso, Sr. Sabo,
648
00:35:28,245 --> 00:35:30,612
Em voc�
ou no Detetive Briscoe?
649
00:35:30,685 --> 00:35:31,935
Em mim.
650
00:35:31,992 --> 00:35:34,444
Voc�, que fugiu da pol�cia?
651
00:35:34,543 --> 00:35:35,978
J� expliquei isso.
652
00:35:36,040 --> 00:35:38,230
Se escondeu das autoridades
no apartamento de um amigo?
653
00:35:38,258 --> 00:35:41,283
- Ele tentou armar pra mim!
- Tentou fugir da cidade?
654
00:35:41,375 --> 00:35:43,018
Ele � que est� mentindo!
655
00:35:43,050 --> 00:35:47,165
Por que diria que fiz algo
que n�o fiz? N�o faz sentido.
656
00:35:58,265 --> 00:36:00,581
SUPREMA CORTE - AUDIENCIA
QUARTA, 14 DE OUTUBRO
657
00:36:00,635 --> 00:36:03,382
Normalmente n�o me inclino
658
00:36:03,408 --> 00:36:06,201
a valorizar a palavra
de um criminoso condenado
659
00:36:06,280 --> 00:36:09,370
e n�o a de um policial.
Mas aqui,
660
00:36:09,440 --> 00:36:12,646
h� evid�ncia de animosidade
pelo detetive Briscoe
661
00:36:12,647 --> 00:36:14,825
que transforma tudo
em sua cabe�a.
662
00:36:14,927 --> 00:36:17,596
Ele conduziu
uma busca ilegal,
663
00:36:17,652 --> 00:36:20,080
ficou indignado com o r�u
664
00:36:20,137 --> 00:36:24,086
por conseguir escapar, e
tem uma palp�vel antipatia
665
00:36:24,087 --> 00:36:26,594
que detectei
quando testemunhou.
666
00:36:26,678 --> 00:36:31,181
A gota d'�gua � esta confiss�o
sem corrobora��o.
667
00:36:31,240 --> 00:36:34,488
Portanto,
estou excluindo a declara��o.
668
00:36:34,560 --> 00:36:37,553
Sem a confiss�o, n�o h�
provas contra o Sr. Sabo.
669
00:36:37,554 --> 00:36:40,913
Temos a bicicleta usada
no crime, a tentaiva de fuga.
670
00:36:40,968 --> 00:36:43,690
� um castelo de cartas,
Juiza.
671
00:36:44,377 --> 00:36:46,032
Ela tem raz�o, dr. McCoy.
672
00:36:46,094 --> 00:36:48,095
Vou dar 24 horas.
673
00:36:48,161 --> 00:36:52,147
Se n�o conseguir
alguam prova leg�tima,
674
00:36:52,257 --> 00:36:54,780
vou anular a denuncia.
675
00:36:59,690 --> 00:37:01,336
Ouvi as not�cias.
676
00:37:01,416 --> 00:37:04,763
Conseguimos a arma, eles
perderam. Temos a confiss�o.
677
00:37:04,875 --> 00:37:06,558
N�s?
678
00:37:07,807 --> 00:37:10,456
Venho dizendo n�s
para proteger voc�.
679
00:37:10,508 --> 00:37:11,658
Por respeito a voc�.
680
00:37:11,707 --> 00:37:13,720
N�o preciso
desse tipo de respeito.
681
00:37:13,768 --> 00:37:17,390
Bom, porque estou pisando em
ovos desde que peguei o caso.
682
00:37:17,444 --> 00:37:19,841
E sobre o tempo
que tem me irritado.
683
00:37:19,896 --> 00:37:21,357
Irritando? Por qu�?
684
00:37:21,391 --> 00:37:23,972
Porque n�o me misturo
com o resto das baratas?
685
00:37:24,025 --> 00:37:27,549
Ah, � disso que se trata?
Sabe que n�o quis dizer isso!
686
00:37:27,550 --> 00:37:29,300
N�o, n�o, n�o.
Vou dizer o que sei.
687
00:37:29,301 --> 00:37:31,300
Se n�o fosse por sua asneira,
ter�amos pego esse cara
688
00:37:31,301 --> 00:37:33,431
- h� muito tempo.
- Minha asneira?
689
00:37:33,486 --> 00:37:36,390
Suas provas foram exclu�das,
desde que chegou aqui.
690
00:37:36,391 --> 00:37:38,980
Talvez eu me arrisque porque
meu parceiro n�o d� conta!
691
00:37:39,078 --> 00:37:42,830
- Talvez goste de se arriscar.
- Briscoe!
692
00:37:44,489 --> 00:37:46,512
Na minha sala!
693
00:37:54,350 --> 00:37:56,670
- O que est� havendo?
- N�o trabalho mais com Green.
694
00:37:56,671 --> 00:37:57,799
Uma ova que n�o!
695
00:37:57,812 --> 00:38:00,090
N�o preciso dele tentando
adivinhar tudo o que fa�o.
696
00:38:00,130 --> 00:38:02,669
- Green n�o � o seu problema!
- Ent�o, qual � meu problema?
697
00:38:02,670 --> 00:38:05,534
- Me diga voc�.
- � o que tento descobrir.
698
00:38:05,586 --> 00:38:09,992
- Acha que estou velho demais?
- De onde tirou isso?
699
00:38:10,242 --> 00:38:12,433
Do tira queridinho do m�s!
700
00:38:12,561 --> 00:38:15,664
Voc� est� aqui h� 6 anos
sabe que n�o favore�o ningu�m!
701
00:38:15,730 --> 00:38:18,804
6 anos deviam contar mais
do que minha aposentadoria.
702
00:38:18,871 --> 00:38:21,368
Olha, estou do seu lado,
Lennie!
703
00:38:21,408 --> 00:38:24,340
Mas acho que este caso
est� afetando voc�.
704
00:38:24,386 --> 00:38:28,610
Este caso daria no mesmo,
se eu tivesse 25 ou 75!
705
00:38:28,665 --> 00:38:31,642
Certo. Estou feliz
que se sinta assim.
706
00:38:31,813 --> 00:38:33,682
Ent�o, acalme-se,
707
00:38:33,725 --> 00:38:36,359
porque ainda n�o acabou.
708
00:38:51,731 --> 00:38:54,727
Pode passar a transcri��o
que joguei em voc�?
709
00:39:07,589 --> 00:39:08,985
O que voc� est� pensando?
710
00:39:09,106 --> 00:39:11,145
Sabo testemunhou
no tribunal
711
00:39:11,146 --> 00:39:14,932
que mijou em seu t�nis novo.
712
00:39:15,005 --> 00:39:18,245
�, o primo levou roupas
de seu apartamento.
713
00:39:18,355 --> 00:39:21,834
Ent�o, o que aconteceu
com os velhos que usava?
714
00:39:22,328 --> 00:39:26,097
�, Bobby deixou um t�nis aqui.
Ele saiu com pressa.
715
00:39:26,162 --> 00:39:28,930
- Como eles s�o?
- De corrida, cinza e preto.
716
00:39:29,014 --> 00:39:31,890
- Ainda est�o aqui?
- Tamanho 44.
717
00:39:31,977 --> 00:39:33,690
Grande demais para mim.
718
00:39:33,757 --> 00:39:37,560
- Guardei para o meu sobrinho.
- Vamos dar uma olhada.
719
00:39:41,322 --> 00:39:43,020
Aqui est�.
720
00:39:46,261 --> 00:39:50,340
Achamos respingos de sangue
nos cadar�os do sapato direito.
721
00:39:51,363 --> 00:39:53,880
N�o est�o cansados de brincar
de gato e rato ainda?
722
00:39:53,917 --> 00:39:55,994
Deve ser.
Eles sempre perdem.
723
00:39:56,081 --> 00:39:58,143
Este sapato pode ter
vindo de qualquer lugar.
724
00:39:58,203 --> 00:40:01,185
O DNA combina com o da mulher
que voc� matou.
725
00:40:01,242 --> 00:40:04,655
Temos 10 testemunhas que
viram voc� usando esse t�nis.
726
00:40:04,776 --> 00:40:06,535
T� legal.
727
00:40:06,646 --> 00:40:10,390
A pericia achou digitais
do seu cliente na sola.
728
00:40:10,723 --> 00:40:13,165
N�o h� como excluir
essa prova, dra. Torres.
729
00:40:13,254 --> 00:40:15,896
Seu cliente
esgotou os milagres.
730
00:40:17,873 --> 00:40:22,560
- Ent�o, como resolvemos isso?
- N�o d�, � um caso capital.
731
00:40:29,965 --> 00:40:31,830
Quero perguntar uma coisa.
732
00:40:43,358 --> 00:40:46,225
Durante seus problemas
com a justi�a criminal,
733
00:40:46,286 --> 00:40:48,415
meu cliente conheceu
figuras interessantes.
734
00:40:48,478 --> 00:40:50,795
Sem d�vida. Tenho certeza
que sentir�o falta dele.
735
00:40:50,905 --> 00:40:53,120
Eles contaram hist�rias.
736
00:40:53,560 --> 00:40:56,170
Ele tem informa��es sobre
o estuprador Murray Hill.
737
00:40:56,277 --> 00:40:59,823
Em troca, queremos homicidio
culposo de 6 a 12.
738
00:41:03,672 --> 00:41:06,570
Como saberemos se a
informa��o � confi�vel?
739
00:41:07,752 --> 00:41:10,867
Este maluco leva
lembran�as, certo?
740
00:41:11,343 --> 00:41:15,113
- Ele me contou sobre isso.
- Pode ter lido nos jornais!
741
00:41:15,847 --> 00:41:19,120
N�o saiu onde ele p�e
os pentelhos delas.
742
00:41:19,513 --> 00:41:22,618
Mas, se querem que ele
pegue outra aluna.
743
00:41:22,690 --> 00:41:24,577
Olha, vamos facilitar
para voc�s.
744
00:41:24,630 --> 00:41:28,395
Se a informa��o n�o servir,
estamos livres do acorodo.
745
00:41:29,330 --> 00:41:32,658
Ele ter� que admitir
o crime em juizo.
746
00:41:36,400 --> 00:41:37,930
Sem problemas.
747
00:41:39,572 --> 00:41:41,305
Mais uma coisa.
748
00:41:44,321 --> 00:41:46,520
Detetive Briscoe.
749
00:41:47,221 --> 00:41:48,925
O que tem ele?
750
00:41:50,503 --> 00:41:52,445
Voc� realmente o balan�ou.
751
00:41:52,520 --> 00:41:56,122
- �, acho que sim.
- O venceu no mano a mano.
752
00:41:57,138 --> 00:41:59,070
N�o somos todos est�pidos.
753
00:42:01,275 --> 00:42:04,430
Ent�o, o que disse
quando ele o prendeu?
754
00:42:04,956 --> 00:42:07,360
O que eu disse
ao velho tira?
755
00:42:08,986 --> 00:42:11,800
Que dei aquela vadia
o que ela merecia.
756
00:42:21,490 --> 00:42:24,044
N�o acredito que estejam
considerando seriamente isso!
757
00:42:24,082 --> 00:42:28,595
A pol�cia investigou esse
estuprador por 5 meses.
758
00:42:28,735 --> 00:42:31,700
7 estupros sob amea�a
de faca em Murray Hill.
759
00:42:31,761 --> 00:42:35,505
A cada 2 semanas
uma jovem � estuprada.
760
00:42:35,595 --> 00:42:37,795
Podemos falar com
os colegas de cela do Sabo,
761
00:42:37,833 --> 00:42:39,517
com todo mundo que
ele teve contato.
762
00:42:39,518 --> 00:42:41,770
� s� uma quest�o de tempo
antes que algo surja!
763
00:42:41,841 --> 00:42:43,735
Explique isso
� pr�xima v�tima.
764
00:42:43,790 --> 00:42:45,820
Sabo mortou a tiros
uma mulher a sangue frio.
765
00:42:45,865 --> 00:42:48,279
Briscoe e Green atravessaram
o inferno pra pegar esse cara.
766
00:42:48,341 --> 00:42:50,445
� o trabalho deles.
767
00:42:54,275 --> 00:42:56,239
Fa�a o acordo.
768
00:43:03,962 --> 00:43:06,210
Acabei de falar
com o Promotor.
769
00:43:06,260 --> 00:43:08,670
Fizeram um acordo
com Bobby Sabo.
770
00:43:08,818 --> 00:43:11,140
Sem agulha?
Grande surpresa.
771
00:43:11,227 --> 00:43:13,385
N�o. 6 a 12.
772
00:43:14,214 --> 00:43:16,033
O que, anos ou semanas?
773
00:43:16,105 --> 00:43:18,397
Sabo entregou
o estuprador de Murray Hill.
774
00:43:18,452 --> 00:43:21,315
Pegaram o cara 2 horas atr�s.
775
00:43:23,268 --> 00:43:25,070
E, Lennie.
776
00:43:26,545 --> 00:43:29,910
McCoy disse que Sabo
admitiu a confiss�o.
777
00:43:31,947 --> 00:43:34,690
Que legal da parte
do meu amigo Bobby.
778
00:43:34,900 --> 00:43:36,600
E diga a ele que planejo
fazer meu trabalho
779
00:43:36,601 --> 00:43:38,930
de cadeira de rodas.
780
00:44:19,192 --> 00:44:22,427
N�o se arrisque
por uma carta do meio.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.