All language subtitles for L´Apôtre (2014) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,400 --> 00:00:38,160 Give me your money. 2 00:00:40,720 --> 00:00:42,360 I don't have any money. 3 00:00:42,480 --> 00:00:45,440 Fuck, give me your money now! -Stop it, please. 4 00:00:45,960 --> 00:00:47,000 Damn! 5 00:00:48,600 --> 00:00:51,440 I don't have any! -Give it to me. 6 00:00:52,520 --> 00:00:54,040 Stop it! 7 00:00:54,840 --> 00:00:56,920 I don't have money. 8 00:00:57,440 --> 00:00:59,120 Please, I beg you? 9 00:01:00,080 --> 00:01:01,400 Stop. 10 00:01:02,280 --> 00:01:03,840 Stop. 11 00:01:04,520 --> 00:01:05,600 Stop. 12 00:01:41,880 --> 00:01:43,400 The Apostle 13 00:01:43,560 --> 00:01:45,520 Written, produced and directed by Cheyenne Carron. 14 00:02:48,760 --> 00:02:50,720 Akim, go help your mother. 15 00:03:04,160 --> 00:03:05,200 Hello? 16 00:03:05,360 --> 00:03:06,360 Yes, how are you? 17 00:03:06,760 --> 00:03:08,640 Yes. 18 00:03:09,280 --> 00:03:11,360 About the flour stock, I'll see that on Monday. 19 00:03:11,520 --> 00:03:13,400 OK,we'll do so. 20 00:03:13,560 --> 00:03:15,360 Fine, bye. 21 00:03:16,840 --> 00:03:18,480 Don't pick up when we pray. 22 00:03:18,520 --> 00:03:20,720 It's work. Sorry. 23 00:03:21,560 --> 00:03:24,120 We start over. This prayer is not good. 24 00:03:24,840 --> 00:03:25,840 What about that gift? 25 00:03:26,000 --> 00:03:28,520 First we pray, then you will see your gift. 26 00:03:29,400 --> 00:03:30,760 Stay focused. 27 00:03:36,720 --> 00:03:38,160 So tell me. -Be patient. 28 00:03:38,280 --> 00:03:39,200 You need to deserve it. 29 00:03:39,360 --> 00:03:41,040 But I do. -I'm not sure. 30 00:03:41,200 --> 00:03:43,120 What is the gift? -Surprise. 31 00:03:43,600 --> 00:03:44,520 Mum? 32 00:03:44,640 --> 00:03:46,480 If I tell you it won't be a gift anymore. 33 00:03:48,160 --> 00:03:49,200 Hey, dad. 34 00:03:49,360 --> 00:03:50,920 Move aside, I'm watching TV. 35 00:03:51,080 --> 00:03:53,920 It's Boltanski! Come here. 36 00:03:54,040 --> 00:03:55,480 I don't like contemporary art. 37 00:03:55,640 --> 00:03:58,480 Boltanski, the master of modern art. 38 00:03:58,520 --> 00:04:00,840 The master. 39 00:04:01,320 --> 00:04:03,600 Look, it's H&M! 40 00:04:04,720 --> 00:04:07,320 That is today's art! 41 00:04:08,200 --> 00:04:11,160 Boltanski doesn't reach me. 42 00:04:11,440 --> 00:04:14,560 I need to feel seized. -That's it. 43 00:04:14,960 --> 00:04:16,200 Stop being silly! 44 00:04:19,000 --> 00:04:20,520 Mum has good taste. 45 00:04:20,640 --> 00:04:21,720 What was that wonderful picture? 46 00:04:21,880 --> 00:04:22,880 Monet. 47 00:04:23,040 --> 00:04:24,080 It's not the same thing! 48 00:04:24,280 --> 00:04:27,040 It gets to me. It seizes me. 49 00:04:28,960 --> 00:04:30,680 That is contemporary art! 50 00:04:30,800 --> 00:04:32,200 No, that is marketing. 51 00:04:34,280 --> 00:04:37,200 Your eyebrow is like a Picasso, though. 52 00:04:38,000 --> 00:04:39,840 Don't make fun of your father. 53 00:04:44,160 --> 00:04:46,120 It's uncle Rachid. 54 00:04:46,280 --> 00:04:48,000 You don't play the smart-ass now. 55 00:04:48,080 --> 00:04:49,240 Rachid. 56 00:04:50,400 --> 00:04:51,920 Give me your coat. 57 00:04:54,560 --> 00:04:57,400 This is a friend, Hoscine. -Hello. 58 00:05:01,840 --> 00:05:04,480 These are Youssef and Akim. 59 00:05:08,080 --> 00:05:09,800 Contemporary art has gone to his head. 60 00:05:11,200 --> 00:05:13,200 How are you going? 61 00:05:13,320 --> 00:05:14,880 I'm fine, and yourself? 62 00:05:17,960 --> 00:05:19,320 Hello. -Hello. 63 00:05:22,360 --> 00:05:25,120 Take some horns of gazelle, please. 64 00:05:28,120 --> 00:05:29,360 Stop it, Akim. 65 00:05:33,360 --> 00:05:35,360 Try the horns of gazelle, Rachid. 66 00:05:35,840 --> 00:05:37,600 Everything is fine. 67 00:05:37,960 --> 00:05:39,880 Help me for a moment. 68 00:05:40,600 --> 00:05:42,400 Go. 69 00:05:46,160 --> 00:05:47,120 What is it? 70 00:05:47,480 --> 00:05:50,840 I run out of oil, I can't cook without it. 71 00:05:51,000 --> 00:05:53,080 I'm starving but not going. It's cold. 72 00:05:53,280 --> 00:05:55,600 Please, and come back quickly. 73 00:05:55,760 --> 00:05:58,280 What do I get in exchange? -You get to eat in exchange. 74 00:05:58,440 --> 00:05:59,680 I'll keep the change. 75 00:05:59,840 --> 00:06:01,200 Not on 20 Euros. 76 00:06:02,280 --> 00:06:05,000 You rip your mother off. 77 00:06:29,920 --> 00:06:31,040 Has she been shot? 78 00:06:31,880 --> 00:06:33,560 No, she's been strangled. 79 00:06:33,720 --> 00:06:34,840 Seriously? -Yes, strangled? 80 00:06:36,040 --> 00:06:37,480 It's awful. 81 00:06:40,800 --> 00:06:42,080 Really awful. 82 00:06:42,600 --> 00:06:43,640 She was our age. 83 00:06:47,120 --> 00:06:49,640 Shit, I don't like this? 84 00:06:50,120 --> 00:06:53,000 How can someone do such a thing ? It's beyond me. 85 00:06:55,560 --> 00:06:56,680 What happened? 86 00:06:57,760 --> 00:06:59,800 A woman has been strangled. 87 00:08:25,600 --> 00:08:26,880 What an asshole! 88 00:08:27,640 --> 00:08:29,360 Are you riding blindfolded? 89 00:08:29,640 --> 00:08:30,680 It's your fault! 90 00:08:30,960 --> 00:08:32,840 You didn't give way. -Not true. 91 00:08:33,000 --> 00:08:34,280 Fuck, we don't have time for this! 92 00:08:34,400 --> 00:08:36,640 Look what you did! -It's your own fault. 93 00:08:36,760 --> 00:08:38,000 Look what you did! 94 00:08:38,280 --> 00:08:40,040 How do I get to work now? 95 00:08:40,200 --> 00:08:41,640 Bloody shit, Romain! 96 00:08:41,800 --> 00:08:44,600 It's on you. -We'll write an accident report. 97 00:08:45,000 --> 00:08:47,880 Are you OK? You are insane, you two. 98 00:08:48,040 --> 00:08:50,080 You are right on a roundabout. -Please, go away. 99 00:08:50,280 --> 00:08:53,160 Go home. -I'm a witness! 100 00:08:53,600 --> 00:08:56,320 Are you mates? Go away. 101 00:08:56,480 --> 00:08:58,160 You are damned sick. 102 00:08:58,760 --> 00:09:00,160 Why are you touching me? 103 00:09:00,320 --> 00:09:02,200 What is going on, gentlemen? 104 00:09:02,320 --> 00:09:03,680 He caused an accident. 105 00:09:03,840 --> 00:09:06,200 He failed to give way. -Are you injured? 106 00:09:06,360 --> 00:09:08,280 I didn't fail at all. He's telling bullshit. 107 00:09:08,400 --> 00:09:10,200 He's riding and doesn't even watch out. 108 00:09:10,320 --> 00:09:11,680 It's OK, officer. 109 00:09:11,800 --> 00:09:14,000 We'll settle this at the station. 110 00:09:29,280 --> 00:09:30,520 He's sulking. 111 00:09:31,840 --> 00:09:33,480 Can I borrow your phone? 112 00:09:34,360 --> 00:09:35,760 I left mine at home. 113 00:09:37,240 --> 00:09:38,200 Thanks. 114 00:09:38,520 --> 00:09:40,600 They wait for me to go to the prayer hall. 115 00:09:41,000 --> 00:09:42,040 Thanks. 116 00:09:46,960 --> 00:09:48,040 Hello? 117 00:09:49,760 --> 00:09:50,840 Hello? 118 00:09:51,000 --> 00:09:52,040 This is Akim. 119 00:09:52,640 --> 00:09:54,800 Labesse Hamdoullah... 120 00:09:55,200 --> 00:09:57,520 I did buy them, but they're broken. 121 00:09:58,320 --> 00:10:00,160 I've had an accident. 122 00:10:01,480 --> 00:10:03,160 I'm at the police station. 123 00:10:04,280 --> 00:10:05,920 No, nothing serious. 124 00:10:07,040 --> 00:10:09,360 There's no problem. 125 00:10:10,640 --> 00:10:12,800 Don't worry. 126 00:10:19,880 --> 00:10:22,320 Calm down, there is no problem. 127 00:10:22,640 --> 00:10:24,560 I'll call you back later. 128 00:10:27,280 --> 00:10:28,560 Thanks. 129 00:10:29,880 --> 00:10:32,880 Your girl doesn't look happy. -It was my mother. 130 00:10:44,240 --> 00:10:45,160 De Niro. 131 00:10:49,480 --> 00:10:50,800 What is it? What? 132 00:10:52,680 --> 00:10:54,280 What a messy morning. 133 00:10:54,560 --> 00:10:56,680 It's very kind of you, mate. 134 00:10:56,800 --> 00:10:58,920 He wouldn't have believed me without you. 135 00:10:59,040 --> 00:11:00,080 It's nothing. 136 00:11:00,200 --> 00:11:02,400 Do you live around here? -I just moved in. 137 00:11:02,800 --> 00:11:04,160 I'm from the North. 138 00:11:05,000 --> 00:11:06,720 Then I found a job in a garage. 139 00:11:07,280 --> 00:11:08,720 I am a mechanic. 140 00:11:08,880 --> 00:11:09,840 Which garage? 141 00:11:09,960 --> 00:11:11,920 Garage Géry. -I know it. 142 00:11:12,080 --> 00:11:14,000 I you need anything, just drop by. 143 00:11:14,120 --> 00:11:16,280 I will probably need you. Thanks. 144 00:11:16,440 --> 00:11:17,720 And what do you do? 145 00:11:17,960 --> 00:11:19,840 I work at a bakery. -OK. 146 00:11:20,480 --> 00:11:22,680 Give me you number. 147 00:11:23,680 --> 00:11:25,520 I'll make it up to you. 148 00:11:25,840 --> 00:11:27,720 Make it up to me? For what? 149 00:11:27,880 --> 00:11:30,520 It took your time, you testified for me. It's the least I can do. 150 00:11:30,680 --> 00:11:32,120 You're kidding. -Please, give me your number. 151 00:11:32,280 --> 00:11:34,560 I can give you my number. -I'll buy you a drink. 152 00:11:34,680 --> 00:11:36,120 Alright, I can accept that! -Deal. 153 00:11:37,240 --> 00:11:38,680 Make it up to me... 154 00:11:39,600 --> 00:11:40,960 It was nice of you, anyway. 155 00:11:41,720 --> 00:11:44,560 I'm Fabien. 156 00:11:46,720 --> 00:11:49,280 Thanks Fabien. My name is Akim. 157 00:11:49,440 --> 00:11:50,600 Nice to meet you. 158 00:11:57,560 --> 00:11:59,480 Salam aleykoum. -What are you doing? 159 00:11:59,880 --> 00:12:01,320 Are you hurt? -No, I'm fine. 160 00:12:01,560 --> 00:12:03,120 You screwed the bike. 161 00:12:03,280 --> 00:12:05,680 Think rather of your brother's health. 162 00:12:06,080 --> 00:12:08,120 Are you hurt? -Everything is fine. 163 00:12:08,680 --> 00:12:10,480 Did you see all those cops on the street? 164 00:12:10,640 --> 00:12:12,120 There's been murder. 165 00:12:12,320 --> 00:12:14,720 It's their business. Get in, it's prayer time. 166 00:12:14,840 --> 00:12:16,680 I'm going to eat, will join you later, Inch'Allah. 167 00:12:16,840 --> 00:12:18,360 You'll eat later, come now with us. 168 00:12:18,520 --> 00:12:19,680 How do you cope during Ramadan? 169 00:12:20,160 --> 00:12:22,120 Akim, if you want to be a good Imam, 170 00:12:22,360 --> 00:12:24,360 you mustn't miss any preaches. 171 00:12:24,720 --> 00:12:25,680 Yes. 172 00:12:26,840 --> 00:12:28,720 You must lead by example. Don't forget it. 173 00:12:30,400 --> 00:12:31,440 I won't. 174 00:12:31,960 --> 00:12:33,840 I'll join you later. 175 00:12:34,840 --> 00:12:36,960 We'll be waiting in the prayer hall. -Stop insisting. 176 00:12:40,480 --> 00:12:42,160 Sheikh. -Adnane. 177 00:12:42,320 --> 00:12:43,520 I have a question. 178 00:12:44,760 --> 00:12:47,480 I have some relationship issues with my wife. 179 00:12:48,960 --> 00:12:52,760 I'd like to know in which case can we marry several wives. 180 00:13:03,040 --> 00:13:06,400 Many laugh, but you are not the only one considering it. 181 00:13:10,400 --> 00:13:13,400 The sura 4 verse 3 refers to it. 182 00:13:15,440 --> 00:13:20,640 It says that you have the right to marry up to four women, 183 00:13:21,280 --> 00:13:24,040 if you wish so, among the women who pleases you 184 00:13:24,240 --> 00:13:27,240 under the sole condition of being equitable to them. 185 00:13:27,880 --> 00:13:30,520 Otherwise, only one. -What does equitable mean? 186 00:13:30,920 --> 00:13:31,880 In which context? 187 00:13:32,480 --> 00:13:34,560 “Equitable”, can anyone answer? 188 00:13:37,040 --> 00:13:39,880 Being fair. -Exactly. 189 00:13:40,120 --> 00:13:41,080 And what else? 190 00:13:42,240 --> 00:13:44,120 To provide them with equal material comfort. 191 00:13:45,160 --> 00:13:46,400 Protect them in the same way. 192 00:13:46,560 --> 00:13:47,560 That‘s it. 193 00:13:47,720 --> 00:13:49,680 But it's even subtler than that. 194 00:13:50,440 --> 00:13:54,040 Verse 129 from the same sura 195 00:13:55,120 --> 00:13:58,520 says it's not possible to be equitable in the same way 196 00:13:59,600 --> 00:14:00,920 towards all the wives. 197 00:14:01,040 --> 00:14:06,280 As you must be materialistically, financially and sentimentally fair. 198 00:14:08,160 --> 00:14:11,760 You can't love all the wives in the same way. 199 00:14:12,800 --> 00:14:16,400 That's what I will let you reflect upon. 200 00:14:17,120 --> 00:14:20,600 You won't get 4 wives with your tiny allowance, anyway! 201 00:14:21,280 --> 00:14:23,680 Another remark: 202 00:14:25,400 --> 00:14:28,120 before trying to marry a second woman 203 00:14:30,160 --> 00:14:33,520 you need the agreement of your existent wife. 204 00:14:33,680 --> 00:14:35,000 That's out, then. 205 00:14:41,800 --> 00:14:43,160 Other questions, gentlemen? 206 00:14:43,720 --> 00:14:44,680 Sheikh. 207 00:14:44,920 --> 00:14:46,760 Your name? -Said. 208 00:14:46,920 --> 00:14:48,160 Salam aleykoum, Said. 209 00:14:48,480 --> 00:14:51,600 It is regarding women, as well. -Yet again. 210 00:14:52,000 --> 00:14:54,320 Just one. 211 00:14:54,600 --> 00:14:58,160 I want to know if I can marry a non-Muslim woman. 212 00:15:01,960 --> 00:15:03,200 He's talking blasphemy! 213 00:15:03,400 --> 00:15:05,640 Let him speak. -Please, gentlemen? 214 00:15:09,520 --> 00:15:11,960 My brother, he can ask the question. 215 00:15:13,680 --> 00:15:15,240 We will answer it, Inch'Allah. 216 00:15:17,160 --> 00:15:18,720 Well, Said, 217 00:15:19,560 --> 00:15:24,240 a Muslim can't marry an agnostic, atheist 218 00:15:24,360 --> 00:15:26,520 or polytheist woman. 219 00:15:28,680 --> 00:15:32,360 The Quran says on the Sura 2 verse 221, 220 00:15:33,040 --> 00:15:38,360 You can't marry a polytheist woman unless she turns a believer. 221 00:15:40,280 --> 00:15:41,520 On the contrary, 222 00:15:41,560 --> 00:15:46,960 Sura 5 verse 5, 223 00:15:47,800 --> 00:15:49,160 if I'm not mistaken, 224 00:15:50,080 --> 00:15:52,280 clarifies another important point. 225 00:15:52,960 --> 00:15:56,880 A Muslim can marry any women from the Book. 226 00:15:57,600 --> 00:16:00,800 That means he can marry a non-Muslim 227 00:16:01,280 --> 00:16:04,920 as long as they are Jews or Christians. 228 00:16:05,000 --> 00:16:06,680 Dirty infidel. 229 00:16:07,800 --> 00:16:09,280 Shut up. 230 00:16:09,840 --> 00:16:12,720 There's no need to get all worked up. 231 00:16:15,280 --> 00:16:16,720 Do you realize what you just said? 232 00:16:16,760 --> 00:16:17,760 Don't tell swear words. 233 00:16:17,920 --> 00:16:19,480 What? -Excuse me. 234 00:16:22,080 --> 00:16:23,360 Be aware, my brothers, 235 00:16:26,480 --> 00:16:27,960 that Islam is a grace 236 00:16:28,360 --> 00:16:30,240 with which your Lord fills you. 237 00:16:30,480 --> 00:16:32,240 You must be grateful. 238 00:16:33,360 --> 00:16:35,960 Because the teachings of your religion 239 00:16:36,120 --> 00:16:37,360 are perfect and complete. 240 00:16:40,480 --> 00:16:43,400 Akim, say the prayer, will you? 241 00:16:43,560 --> 00:16:45,320 With pleasure. -I can do it. 242 00:16:45,640 --> 00:16:47,400 Do you want to? -I never do it. 243 00:16:47,680 --> 00:16:49,480 Go ahead, I don't mind? 244 00:17:39,240 --> 00:17:41,000 Isn't it wonderful? 245 00:17:42,120 --> 00:17:44,720 Look all those people. You see? 246 00:17:46,080 --> 00:17:47,480 All that crowd. 247 00:17:47,800 --> 00:17:51,800 Blacks, whites, Asians, all praying to Allah. 248 00:17:52,640 --> 00:17:54,000 One only God. 249 00:17:54,160 --> 00:17:55,680 It's seizing. 250 00:17:55,840 --> 00:18:00,440 All the people at the same level. No difference. 251 00:18:01,360 --> 00:18:03,920 It's a strong feeling. 252 00:18:04,240 --> 00:18:06,960 You know it's a guy from the estate who killed the priest's sister? 253 00:18:07,160 --> 00:18:08,280 I don't know. 254 00:18:09,480 --> 00:18:12,760 You'll see. You won't be the same after your trip to Mecca. 255 00:18:17,520 --> 00:18:20,560 Here, it's for you. -What is this? 256 00:18:20,720 --> 00:18:23,120 Your gift. I told you I would give it to you. 257 00:18:23,280 --> 00:18:25,040 Finally. 258 00:18:25,520 --> 00:18:28,880 It's been hard to get. -You did good, you've been patient. 259 00:18:29,840 --> 00:18:32,120 Wow, it's nice. 260 00:18:32,280 --> 00:18:33,880 Do you like it? -Where did you get it? 261 00:18:34,040 --> 00:18:35,960 The chain is long? -You're never happy. 262 00:18:36,120 --> 00:18:39,440 The pendant is pretty, but the chain... 263 00:18:39,600 --> 00:18:41,080 Looks like a Viking thing. 264 00:18:41,280 --> 00:18:43,400 The best is the engraved name: Allah. 265 00:18:43,560 --> 00:18:45,120 There is no prettier name than Allah. 266 00:18:45,280 --> 00:18:47,440 Mum said you're OK with taking me with you this summer. 267 00:18:47,600 --> 00:18:49,000 We'll see about that. 268 00:18:49,160 --> 00:18:51,720 We'll see what? -Depending on your marks. 269 00:18:51,840 --> 00:18:53,480 My marks? Don't worry. 270 00:18:53,600 --> 00:18:55,160 I have the best in my class. -Inch'Allah. 271 00:18:55,320 --> 00:18:56,720 Well, leave us alone now. 272 00:18:56,880 --> 00:18:58,720 I don't feel like going on vacation with you. 273 00:18:58,880 --> 00:19:00,280 I don't feel like going with you either. 274 00:19:00,400 --> 00:19:02,640 Leave us now, let us talk. 275 00:19:03,480 --> 00:19:05,360 I do what I want to! -We're between boys. 276 00:19:05,400 --> 00:19:06,440 You're a girl, you don't have to be here. 277 00:19:06,600 --> 00:19:08,840 Why not? -This is between boys. 278 00:19:08,960 --> 00:19:10,480 You are my brothers, so I do as I please. 279 00:19:10,640 --> 00:19:13,040 Imagine if we are in our underwear. You can't know. 280 00:19:13,160 --> 00:19:14,840 And knock on the door before stepping in for starters. 281 00:19:15,000 --> 00:19:17,240 Go, get out. 282 00:19:18,280 --> 00:19:19,560 Pyramid, pyramid! 283 00:19:20,160 --> 00:19:21,560 Stop it! 284 00:19:23,160 --> 00:19:24,560 Stop it! 285 00:19:24,800 --> 00:19:26,320 Let's put some shampoo on her. 286 00:19:27,520 --> 00:19:29,560 Alright, alright. 287 00:19:32,480 --> 00:19:33,640 It was here? 288 00:19:34,520 --> 00:19:35,600 Well, shall we go? 289 00:19:36,160 --> 00:19:37,040 The murder 290 00:19:37,080 --> 00:19:38,120 was right here. 291 00:19:38,280 --> 00:19:39,760 Did we just go out of our way for that? 292 00:19:40,280 --> 00:19:42,040 Why you say “out of our way”? 293 00:19:42,320 --> 00:19:43,440 This is where the murder was committed. 294 00:19:43,600 --> 00:19:44,720 Don't you have a heart? 295 00:19:44,880 --> 00:19:47,960 I know? Everybody around knows she's been killed here. 296 00:19:48,120 --> 00:19:51,160 Let's go, now. It's cold and we'll be late for class. 297 00:19:52,080 --> 00:19:55,000 You don't have a heart, keeping me out here in the cold. 298 00:19:56,000 --> 00:19:57,920 How are you, guys? -Salam aleykoum. 299 00:19:58,480 --> 00:20:00,000 Hi, guys. -Are you OK, Mehdi? 300 00:20:00,160 --> 00:20:01,720 How are you, man? -Good, good. 301 00:20:02,040 --> 00:20:04,800 I am good. -Great. 302 00:20:05,480 --> 00:20:07,080 I don't shake hands with traitors. 303 00:20:08,080 --> 00:20:11,200 I didn't see you at the prayer. -We had something to do. 304 00:20:11,360 --> 00:20:13,200 What did you have to do? -Work, my brother. 305 00:20:13,360 --> 00:20:14,680 Unemployed like you? 306 00:20:14,840 --> 00:20:16,160 Don't talk me about work. 307 00:20:16,320 --> 00:20:18,280 Yeah, sure. -See you around, guys. 308 00:20:18,440 --> 00:20:19,680 Come on, brother. 309 00:20:20,440 --> 00:20:21,400 Salam aleykoum. 310 00:20:22,760 --> 00:20:24,320 Why didn't you shake hands with him? 311 00:20:25,440 --> 00:20:28,160 He is an apostate. -What is an apostate? 312 00:20:28,400 --> 00:20:29,800 An asshole who betrays Allah. 313 00:20:33,480 --> 00:20:37,520 Akim, stick to the instructions. -Yes. 314 00:20:40,600 --> 00:20:42,640 Lift your foot a bit. -Which one? 315 00:20:42,800 --> 00:20:45,280 Your inside foot. In front of you. 316 00:20:46,280 --> 00:20:47,760 Stay on your side. 317 00:20:47,920 --> 00:20:50,920 Stick to the instructions. Youssef, that's good. 318 00:20:54,880 --> 00:20:55,880 I'm going to fall. 319 00:21:02,400 --> 00:21:03,720 Oh, are you OK? 320 00:21:06,800 --> 00:21:08,000 Watch out! 321 00:21:08,400 --> 00:21:09,600 Are you hurt? 322 00:21:10,040 --> 00:21:11,200 Did you twist your ankle? 323 00:21:11,360 --> 00:21:12,800 The grip turned loose! 324 00:21:13,360 --> 00:21:14,880 But are you OK? -It's OK, leave me alone! 325 00:21:15,040 --> 00:21:18,240 It pisses me off! I was about to score a great time. 326 00:21:18,360 --> 00:21:20,560 You don't play the smart ass now. -Yeah, exactly. 327 00:21:21,760 --> 00:21:23,680 He's too proud, he's Algerian. 328 00:21:23,840 --> 00:21:25,840 OK, go on Akim. Come on. 329 00:21:26,520 --> 00:21:27,800 Here we go. 330 00:21:29,720 --> 00:21:32,480 Spiderman, Spiderman? 331 00:21:44,040 --> 00:21:45,760 Hi Ramzy, how are you? I'm fine. 332 00:21:52,440 --> 00:21:54,880 Hello. Fabien? -Hum...The accident... 333 00:21:55,320 --> 00:21:58,880 Akim. -Akim, how are you? 334 00:21:59,040 --> 00:22:00,880 Fine. What are you doing here? 335 00:22:01,040 --> 00:22:02,080 You do sport here? 336 00:22:02,280 --> 00:22:04,240 I've just been to the climbing class. And you? 337 00:22:04,400 --> 00:22:06,760 Just finding out about coming to the pool with my wife? 338 00:22:07,120 --> 00:22:09,880 Excuse us. -No problem. 339 00:22:11,520 --> 00:22:14,720 I'm sorry about last time. I said I would call you. 340 00:22:14,880 --> 00:22:17,240 It's OK. But you didn't bring us your bike. 341 00:22:17,360 --> 00:22:19,320 I'll take care of it soon. 342 00:22:19,480 --> 00:22:20,560 Is it still broken? 343 00:22:20,720 --> 00:22:24,520 I will repair it. -Bring it in, then. 344 00:22:24,680 --> 00:22:27,880 OK,I count on you. -Sure, bring it. 345 00:22:28,040 --> 00:22:30,280 It's funny we bumped into each other. It's destiny. 346 00:22:30,440 --> 00:22:32,280 We can just go now have those drinks. 347 00:22:32,600 --> 00:22:34,120 That works for me. 348 00:22:34,280 --> 00:22:35,320 Do you have the time? 349 00:22:35,640 --> 00:22:37,840 Let's go to my place. You can meet my wife there. 350 00:22:38,000 --> 00:22:41,040 I'll come back later, madam. -Bye, have a good day. 351 00:22:41,360 --> 00:22:43,320 I'm sorry, I did tell you I was going to call you? 352 00:22:44,600 --> 00:22:45,880 Hello. -Hello. 353 00:22:47,480 --> 00:22:49,160 This is my wife, Laurence. 354 00:22:49,240 --> 00:22:51,400 Nice to meet you. -We can kiss on the cheek. 355 00:22:51,720 --> 00:22:53,240 Hello Akim. 356 00:22:54,280 --> 00:22:56,760 Do you want something? -I do. 357 00:22:57,840 --> 00:23:00,360 Do you want a beer? -Have a seat, please. 358 00:23:01,320 --> 00:23:04,160 A beer is fine for you? -No, I don't drink alcohol. 359 00:23:04,280 --> 00:23:05,800 Do you have any juice, though? 360 00:23:05,960 --> 00:23:09,280 We're out of it. What about a coke? 361 00:23:09,440 --> 00:23:11,880 Yes. -Coke is great. 362 00:23:13,080 --> 00:23:16,560 Sorry, do you want anything? -A glass of water, please. 363 00:23:16,680 --> 00:23:17,640 Alright. 364 00:23:18,080 --> 00:23:21,480 He never thinks of me, he's a big sexist. 365 00:23:22,400 --> 00:23:23,440 What's that? 366 00:23:23,600 --> 00:23:25,760 Don't you know sugared almonds? -Can I keep one? 367 00:23:27,680 --> 00:23:29,040 There you go. -Thanks. 368 00:23:30,840 --> 00:23:33,840 Well, cheers! -Thank you for inviting me. 369 00:23:34,000 --> 00:23:37,320 Cheers, to Rose. -Yes, to Rose. 370 00:23:37,480 --> 00:23:39,000 Cheers. -He forgot his wife again. 371 00:23:43,040 --> 00:23:44,400 Dirty sexist. 372 00:23:46,520 --> 00:23:47,640 This is for you. 373 00:23:47,800 --> 00:23:52,160 The swimming enrolment. Thanks, I'll start doing sport. 374 00:23:52,520 --> 00:23:56,080 That's a good thing. -Yes. I don't know how to take that? 375 00:23:56,280 --> 00:23:59,880 No, I mean that you can encourage Fabien now. 376 00:25:15,640 --> 00:25:17,880 Why are you messing with my hair? 377 00:25:18,040 --> 00:25:21,960 Your hair is actually three times longer than that. 378 00:25:23,600 --> 00:25:25,120 I'm going to uncurl it anyway. 379 00:25:27,560 --> 00:25:31,200 Tell me about your day? How did it go? 380 00:25:31,720 --> 00:25:32,680 Well, good. 381 00:25:34,400 --> 00:25:35,920 You are too sleepy. 382 00:25:37,120 --> 00:25:38,240 Fuck! 383 00:25:42,840 --> 00:25:45,680 Oh, excuse me? My little Hafsa, excuse me. 384 00:25:47,840 --> 00:25:52,240 Look, I get soaked too. Is it better now? 385 00:25:53,920 --> 00:25:55,400 Tell me about your day, then. 386 00:25:55,560 --> 00:26:00,840 What do you want me to say? It's school! 387 00:26:02,120 --> 00:26:04,840 A girl in my classroom knew the woman who got killed. 388 00:26:05,800 --> 00:26:07,080 She was friends with her mother. 389 00:26:09,880 --> 00:26:11,400 And her mother asked the priest 390 00:26:11,560 --> 00:26:14,120 if he planned to stay and live next to the killer's family. 391 00:26:14,800 --> 00:26:16,800 Do you know what he answered? -Tell me. 392 00:26:17,440 --> 00:26:18,400 He said: 393 00:26:18,720 --> 00:26:20,960 my presence will help them live through. 394 00:26:22,000 --> 00:26:23,240 Crazy, isn't it? 395 00:26:24,640 --> 00:26:28,320 He chooses to keep living next to the murderer's family 396 00:26:29,440 --> 00:26:32,040 because the parents are in pain for what their son did. 397 00:26:35,560 --> 00:26:36,720 Akim. 398 00:26:38,720 --> 00:26:40,360 Akim. -Yes? 399 00:26:43,160 --> 00:26:45,040 Uncle Rachid is here. -What does he want? 400 00:26:48,280 --> 00:26:50,600 You know I don't like surprises. -This one you will. 401 00:26:50,760 --> 00:26:52,600 What is it? -Come here. 402 00:26:55,080 --> 00:26:57,240 How are you? Labesse? 403 00:26:59,840 --> 00:27:02,520 Hamdoullah. And you? -Hamdoullah. 404 00:27:02,680 --> 00:27:04,000 Sport clothes? 405 00:27:04,160 --> 00:27:05,360 Am I representing or what? 406 00:27:05,520 --> 00:27:06,480 Sure. 407 00:27:08,040 --> 00:27:10,120 Are you still a big supporter? -Always. 408 00:27:10,280 --> 00:27:12,080 And do you still play football? 409 00:27:12,280 --> 00:27:13,520 Naturally. 410 00:27:13,680 --> 00:27:15,560 In front of my Playstation. 411 00:27:17,520 --> 00:27:19,320 Are you alright? -I am. 412 00:27:19,680 --> 00:27:21,040 Do you know why I came today? 413 00:27:21,240 --> 00:27:23,640 To have lunch? -Of course not... 414 00:27:23,960 --> 00:27:25,400 Well, just a little... 415 00:27:26,400 --> 00:27:27,640 What's going on? 416 00:27:27,920 --> 00:27:30,240 I offered your brother a trip to Mecca last year. 417 00:27:31,280 --> 00:27:34,720 You were preparing your exams, so you were not ready. 418 00:27:36,360 --> 00:27:39,800 This year is your turn, Inch'Allah. -Really? 419 00:27:42,880 --> 00:27:46,240 There you go. -But you're crazy. 420 00:27:46,360 --> 00:27:47,520 We could have paid for him. 421 00:27:47,680 --> 00:27:48,760 It's my pleasure. 422 00:27:48,920 --> 00:27:52,600 It's an important moment in his life and I want to be a part of it. 423 00:27:53,040 --> 00:27:57,560 It's in the line of everything I've taught you, isn't it? 424 00:27:58,320 --> 00:28:01,520 It will make you a good Imam. 425 00:28:04,680 --> 00:28:08,400 You're like a goat! -That's not kind. 426 00:28:10,280 --> 00:28:12,240 I can't accept it. 427 00:28:12,600 --> 00:28:14,960 She's your wife, but she's my sister. 428 00:28:17,400 --> 00:28:19,000 She's no longer your sister, but my wife. 429 00:28:19,160 --> 00:28:20,240 I'm both. 430 00:28:24,960 --> 00:28:27,040 Well, thanks Rachid. 431 00:28:29,320 --> 00:28:34,680 The point of this to me is above all the takeover. 432 00:28:36,160 --> 00:28:39,160 There is Youssef already... -And you too, Inch'Allah. 433 00:28:39,280 --> 00:28:40,960 OK. 434 00:28:41,120 --> 00:28:42,680 Shall we go and make a Mechoui? 435 00:28:43,720 --> 00:28:45,920 On the garden with the neighbours? 436 00:28:47,080 --> 00:28:48,520 Mum will do it. 437 00:28:48,840 --> 00:28:51,000 While singing you-yous at the same time? 438 00:28:55,400 --> 00:28:57,680 It's really kind. -No problem. 439 00:28:57,840 --> 00:28:59,320 I just changed the wheel. 440 00:29:00,480 --> 00:29:02,920 Thank you for reminding me. 441 00:29:05,360 --> 00:29:07,920 And I had a spare tyre anyway. 442 00:29:08,160 --> 00:29:10,600 Awesome. Excellent. 443 00:29:11,640 --> 00:29:12,800 How much I owe you then? 444 00:29:12,960 --> 00:29:14,760 Nothing. I had all I needed. 445 00:29:14,880 --> 00:29:16,640 Where? Where? 446 00:29:16,760 --> 00:29:18,560 I'm paying! 447 00:29:21,280 --> 00:29:26,640 If you want to, I can ask my boss to charge you the wheel. 448 00:29:27,400 --> 00:29:29,480 But you will not pay labour. -Please thank him for me. 449 00:29:29,600 --> 00:29:32,480 I'm off to climbing class, you fancy joining me after work? 450 00:29:32,680 --> 00:29:34,520 No, no. -I'll do 6 hours of climbing? 451 00:29:35,880 --> 00:29:38,000 Come on. You're doing fine. 452 00:29:38,680 --> 00:29:40,840 Very good. Keep going. 453 00:29:40,960 --> 00:29:42,280 Some are upside down. 454 00:29:45,560 --> 00:29:46,520 Just keep on. 455 00:29:47,840 --> 00:29:49,080 Up to where? 456 00:29:49,680 --> 00:29:51,320 15 more metres yet. -What? 457 00:29:51,360 --> 00:29:52,600 We're crazy here! 458 00:29:53,800 --> 00:29:56,240 Keep it up. 459 00:29:57,120 --> 00:29:59,040 I have never done a sport like this. 460 00:30:00,520 --> 00:30:02,680 You could make me want to do sports again. 461 00:30:02,800 --> 00:30:05,520 I expected worse than that. You did good. 462 00:30:05,640 --> 00:30:07,600 All considered. -Thanks. 463 00:30:07,840 --> 00:30:10,320 How is Laurence? -She's good. 464 00:30:10,440 --> 00:30:12,640 And your little girl? -Yeah. 465 00:30:12,800 --> 00:30:14,800 Give them a kiss from me. -I will. 466 00:30:17,640 --> 00:30:19,480 I drop it here. 467 00:30:20,240 --> 00:30:22,760 Do you want to come to Rose's Christening? 468 00:30:23,680 --> 00:30:25,000 It'd be a pleasure. 469 00:30:25,160 --> 00:30:26,520 Totally. 470 00:30:26,680 --> 00:30:28,040 It's touching that you invite me. 471 00:30:28,240 --> 00:30:30,440 Truly nice, thank you. It's cool. 472 00:30:30,600 --> 00:30:32,120 Well, I'm glad that you come. 473 00:30:33,880 --> 00:30:35,720 Thanks, my brother. 474 00:30:37,840 --> 00:30:40,120 Well, I'm off. -OK. 475 00:30:40,280 --> 00:30:43,080 See you next time. -Sure, see you soon. Bye. 476 00:30:48,120 --> 00:30:51,400 You're really my most beautiful son. -Indeed. 477 00:30:53,760 --> 00:30:55,400 Am I fancy or not, Youssef? 478 00:30:55,880 --> 00:30:57,480 It suits you, you're pretty. 479 00:30:58,840 --> 00:31:00,280 Where did you find this tux? 480 00:31:00,400 --> 00:31:02,240 There are stains all over. Look? 481 00:31:02,960 --> 00:31:04,160 Where did you get it? 482 00:31:04,400 --> 00:31:06,120 At the flea market. -I'm giving you money. 483 00:31:06,280 --> 00:31:07,520 Don't go to the flea market. How do you spend it? 484 00:31:07,680 --> 00:31:09,240 You buy olive oil and you put it on my hair. 485 00:31:09,400 --> 00:31:11,320 It's for your good. 486 00:31:11,920 --> 00:31:13,680 Youssef, is the tuxedo alright or not? 487 00:31:13,920 --> 00:31:14,960 Youssef? 488 00:31:16,440 --> 00:31:17,880 Don't talk me about tuxedos. 489 00:31:18,040 --> 00:31:19,000 What's the matter? 490 00:31:19,360 --> 00:31:21,640 A good Muslim has nothing do to in a church. 491 00:31:21,800 --> 00:31:25,000 What are you talking about? I'm going to a friend's celebration. 492 00:31:25,360 --> 00:31:28,080 But it's a religious celebration. A Christening is important. 493 00:31:28,280 --> 00:31:30,040 It's a friend's party, where's the issue? 494 00:31:30,640 --> 00:31:33,240 He's going into a church and everybody is happy with it. 495 00:31:33,400 --> 00:31:34,800 What's the issue? 496 00:31:35,040 --> 00:31:38,720 That you don't need to be at other people's religious events. 497 00:31:38,840 --> 00:31:40,000 He's not a part of it. 498 00:31:40,320 --> 00:31:44,920 It's not forbidden to go into a church anyway. 499 00:31:45,440 --> 00:31:47,480 You, don't talk to me and I don't talk to you. Ok? 500 00:31:47,640 --> 00:31:49,400 I talk to you if I want to! -Lower your voice! 501 00:31:49,560 --> 00:31:51,760 Listen, you're narrow-minded! 502 00:31:52,240 --> 00:31:54,680 Where's the issue? Trust me, damn it! 503 00:31:54,840 --> 00:31:57,000 It's not about trust. -Trust me. 504 00:31:57,160 --> 00:31:58,600 It's just the way it is. 505 00:31:58,800 --> 00:32:00,000 What way? 506 00:32:00,840 --> 00:32:03,720 Don't go if you don't want to. Me, I'm sure of my religion. 507 00:32:03,880 --> 00:32:06,280 A Muslim has nothing to do into a church. 508 00:32:06,440 --> 00:32:09,800 They have their churches to practise religion and we have our mosques. 509 00:32:09,960 --> 00:32:11,160 You're narrow-minded. 510 00:32:11,320 --> 00:32:14,960 Can't we live together? 511 00:32:15,080 --> 00:32:17,080 Shut up, you! You piss me off, shut up! 512 00:32:17,240 --> 00:32:20,720 Stop talking to me like that! Did you see how she talks to me? 513 00:32:20,880 --> 00:32:22,800 I don't know what to do with these children. 514 00:32:22,960 --> 00:32:25,600 The Quran asks for tolerance too. 515 00:32:27,280 --> 00:32:29,200 It has nothing to do with tolerance. 516 00:32:29,320 --> 00:32:33,040 Nothing to do with being friends. 517 00:32:33,520 --> 00:32:36,080 Shut up, I'm talking! You're a pain in the neck! 518 00:32:38,280 --> 00:32:42,440 You can be friends with someone 519 00:32:42,600 --> 00:32:45,120 without taking part in his celebrations. 520 00:32:45,920 --> 00:32:48,440 You're not a friend, then. 521 00:32:49,680 --> 00:32:51,960 Do you have any Christian or Jewish friends? 522 00:32:52,120 --> 00:32:55,600 Which friends do you have? Only bearded ones. 523 00:32:55,760 --> 00:32:58,800 Santa is your friend! Come on, you're giving a headache! 524 00:32:58,960 --> 00:33:00,320 You are biased. 525 00:33:00,440 --> 00:33:01,480 When you were a kid 526 00:33:01,600 --> 00:33:03,680 and mum bought things at the Catholic Aid. 527 00:33:03,800 --> 00:33:05,240 You didn't mind at the time! 528 00:33:05,400 --> 00:33:06,840 He has a point. 529 00:33:07,280 --> 00:33:09,600 You get on my nerves. I'm sure of myself and my religion. 530 00:33:09,880 --> 00:33:10,960 Don't bother me with that. 531 00:33:11,400 --> 00:33:12,680 You don't know your religion. 532 00:33:12,840 --> 00:33:15,360 Fine, go! Go with them! 533 00:33:23,600 --> 00:33:24,640 Yeah, I'm going. 534 00:33:30,760 --> 00:33:31,760 You're still there? 535 00:33:32,880 --> 00:33:34,400 I think I'm not going. 536 00:33:34,560 --> 00:33:36,160 That takes the cake. 537 00:33:37,040 --> 00:33:38,240 You'll look rude. 538 00:33:41,360 --> 00:33:42,920 I don't know if it's a good idea. 539 00:33:43,440 --> 00:33:44,600 It depends. 540 00:33:45,240 --> 00:33:47,600 To look rude in front of assholes is no big deal, 541 00:33:47,880 --> 00:33:50,680 but in front of good people? it will make us look like assholes. 542 00:33:58,120 --> 00:33:59,240 Thanks. 543 00:34:08,840 --> 00:34:10,320 Everything's good? 544 00:34:13,840 --> 00:34:15,440 Hello. -Hello. 545 00:34:19,400 --> 00:34:20,640 Hi, Fabien. 546 00:34:20,760 --> 00:34:24,400 Hi Akim, it's cool you made it. 547 00:34:25,160 --> 00:34:26,480 Let's go, are you ready? 548 00:34:27,080 --> 00:34:30,080 It's the first time I'm in a church. -Is that true? 549 00:34:30,240 --> 00:34:33,240 I'm telling you. First times are the best. 550 00:34:35,360 --> 00:34:36,720 You will seek me and find me 551 00:34:36,760 --> 00:34:38,560 when you seek me with all your heart. Jeremiah 29v 13 552 00:34:46,640 --> 00:34:48,360 Is everything good? -It is. 553 00:34:57,600 --> 00:34:58,560 Excuse me. 554 00:34:58,880 --> 00:35:00,240 Can I have a booklet? 555 00:35:03,560 --> 00:35:04,880 So, Rose's Christening... 556 00:35:05,360 --> 00:35:09,400 What's the program? Lots of chants? 557 00:35:11,480 --> 00:35:13,080 Are you alright? -Very well. 558 00:35:15,560 --> 00:35:17,480 Are the godfather and godmother here? 559 00:35:20,280 --> 00:35:22,040 Come on inside. 560 00:35:22,360 --> 00:35:24,680 What name did you choose for your child? 561 00:35:24,960 --> 00:35:26,080 Rose. 562 00:35:26,280 --> 00:35:28,720 What do you ask the Church of God for Rose? 563 00:35:30,080 --> 00:35:33,160 We ask today for our child to be Christened. 564 00:35:33,800 --> 00:35:37,280 We'll do our best to share with her our life and faith. 565 00:35:37,720 --> 00:35:40,800 We wish she comes to know God and Christ 566 00:35:40,960 --> 00:35:44,840 and we hope that she will later live in the Christian faith. 567 00:35:46,120 --> 00:35:48,800 You have agreed to be Rose's godfather and godmother. 568 00:35:49,600 --> 00:35:52,800 You must help her parents to fulfil their responsibility. 569 00:35:52,960 --> 00:35:54,560 Are you willing to do so? 570 00:35:54,720 --> 00:35:56,240 Yes, we are. 571 00:35:56,520 --> 00:36:00,920 Rose, the Christian community welcomes you with great joy. 572 00:36:01,880 --> 00:36:04,280 On its behalf, I make the sign of the cross on you 573 00:36:04,600 --> 00:36:07,640 as the symbol of our Saviour Jesus Christ. 574 00:36:08,760 --> 00:36:11,240 And you, the parents, her godfather and godmother 575 00:36:11,400 --> 00:36:13,560 will make the same sign on her. 576 00:36:28,400 --> 00:36:32,240 Eternal and Almighty God, Father of our Lord Jesus Christ 577 00:36:32,680 --> 00:36:36,680 please look to your server Rose, whom You have called to faith. 578 00:36:39,520 --> 00:36:43,240 Lord, lead her to the bath of the new birth 579 00:36:43,760 --> 00:36:46,280 so that she gets, according to Your promise, 580 00:36:46,440 --> 00:36:49,240 the everlasting reward 581 00:36:49,360 --> 00:36:52,560 through Christ our Lord. Amen. 582 00:36:57,800 --> 00:37:00,600 [He speaks in Latin] 583 00:37:04,240 --> 00:37:07,720 May God Almighty and Father of our Lord Jesus Christ, 584 00:37:08,000 --> 00:37:10,400 who grants you rebirth by water and by the Holy Spirit 585 00:37:10,560 --> 00:37:12,960 and graces you with forgiveness for all your sins 586 00:37:13,120 --> 00:37:15,840 anoint you with the deliverance cream 587 00:37:16,000 --> 00:37:19,440 by the Lord Christ and for the eternal life. Amen. 588 00:37:21,600 --> 00:37:27,360 Oh take my soul, take it Lord 589 00:37:27,920 --> 00:37:34,440 and let your flame burn in my heart 590 00:37:35,280 --> 00:37:41,080 Let all my being tremble for you, 591 00:37:41,760 --> 00:37:47,920 be my own master, Oh divine King 592 00:37:48,520 --> 00:37:53,960 Source of life, of peace of love, 593 00:37:54,320 --> 00:38:00,840 I cry night and day to you, 594 00:38:01,520 --> 00:38:06,760 Hear my wailing, be my grip, 595 00:38:07,960 --> 00:38:10,080 soothe my fear, 596 00:38:11,680 --> 00:38:13,400 You my own good. 597 00:38:16,480 --> 00:38:17,720 Do you want one? 598 00:38:17,760 --> 00:38:18,720 What? 599 00:38:18,760 --> 00:38:19,880 Do you want a fag? 600 00:38:20,080 --> 00:38:21,480 No, I don't smoke, thanks. 601 00:38:23,160 --> 00:38:25,720 Being here is an ordeal for an Atheist like me. 602 00:38:25,840 --> 00:38:26,800 You too? 603 00:38:27,600 --> 00:38:30,600 No, I find it beautiful. I just had a hot flush. 604 00:38:30,760 --> 00:38:33,360 That's usually what I tell other people, too. 605 00:38:41,040 --> 00:38:44,760 We do spiritual activities. But also cultural stuff. 606 00:38:45,400 --> 00:38:48,120 Would you like to set up a meeting of all of us? 607 00:38:48,280 --> 00:38:51,240 With your group of young people? -Sure, we can exchange. 608 00:38:51,400 --> 00:38:53,400 Excuse me. -Can I finish my sentence? 609 00:38:53,560 --> 00:38:55,760 It's no big deal. -I'm just kidding. 610 00:38:55,920 --> 00:38:57,640 Do you want some champagne? 611 00:38:58,120 --> 00:38:59,360 Not me? 612 00:38:59,520 --> 00:39:02,080 If you want some, pour it yourself. 613 00:39:02,880 --> 00:39:04,520 That's favouritism. 614 00:39:05,640 --> 00:39:07,280 Well, I'll try to finish my sentence. 615 00:39:07,440 --> 00:39:09,400 No, I have to introduce someone to him. 616 00:39:09,560 --> 00:39:12,600 I'd like you to come to the Chartre's pilgrimage. 617 00:39:12,880 --> 00:39:17,400 Sorry, let me introduce you my friend Akim. 618 00:39:18,920 --> 00:39:20,440 Hello, Akim. -Hello. 619 00:39:20,920 --> 00:39:22,880 How are you? -Very well. 620 00:39:23,000 --> 00:39:25,600 I'd like to thank you for your service. It was beautiful. 621 00:39:25,760 --> 00:39:27,240 Did you like it? -It did. 622 00:39:27,280 --> 00:39:29,360 I found it very touching. -Thank you very much. 623 00:39:30,440 --> 00:39:32,240 Is this the first time you come to a Christening? 624 00:39:32,400 --> 00:39:33,640 Yes, it's the first time. 625 00:39:34,360 --> 00:39:36,240 Do you know Akim means 626 00:39:36,720 --> 00:39:38,360 God is promise in Hebrew? -I didn't. 627 00:39:39,880 --> 00:39:41,560 I know that it means wisdom in Arabic. 628 00:39:42,240 --> 00:39:45,240 I just learned something. -It's a beautiful name. 629 00:39:45,400 --> 00:39:46,840 Thank you. 630 00:41:24,840 --> 00:41:25,880 Morning. 631 00:41:26,960 --> 00:41:29,040 Salam aleykoum. -Aleykoum salam. 632 00:41:29,360 --> 00:41:30,920 Why are you standing up? Sit down. 633 00:41:31,080 --> 00:41:32,360 No, I'm fine here. 634 00:41:35,360 --> 00:41:38,320 Well, tell me about this infidels celebration? 635 00:41:40,800 --> 00:41:43,360 You know Allah doesn't like those who bash whoever believes? 636 00:41:43,520 --> 00:41:44,920 Did you learn that in church? 637 00:41:45,080 --> 00:41:49,240 Seriously, what does a Christian baptism look like? 638 00:41:50,600 --> 00:41:51,600 Are you curious? 639 00:41:52,280 --> 00:41:53,560 I'll invite you over next time. 640 00:41:53,720 --> 00:41:54,720 I don't joke about it. 641 00:41:57,800 --> 00:41:59,720 Well, uncle Rachid is expecting us this morning. 642 00:41:59,880 --> 00:42:00,960 I'm ready. 643 00:42:01,480 --> 00:42:02,720 You don't look like it. 644 00:42:03,240 --> 00:42:04,440 I'm dressed. 645 00:42:12,680 --> 00:42:16,720 My issue is Friday prayer. 646 00:42:18,000 --> 00:42:23,840 I really don't have the time to come. 647 00:42:25,440 --> 00:42:29,760 You mean you can't make it for your working times? 648 00:42:30,000 --> 00:42:31,600 That's it. 649 00:42:31,720 --> 00:42:36,360 The Friday prayer being from 13:30 to 14:00, 650 00:42:36,520 --> 00:42:42,880 it is hard for you to be available. -It's often an issue. 651 00:42:45,800 --> 00:42:47,120 I have the same trouble. 652 00:42:49,360 --> 00:42:51,480 I don't have the time to go to the mosque 653 00:42:51,640 --> 00:42:54,000 on Friday as it's during working hours. 654 00:42:55,280 --> 00:42:58,000 My brothers, you need to persevere. 655 00:42:58,440 --> 00:42:59,640 Another issue is 656 00:43:00,240 --> 00:43:02,240 the lack of places of worship. 657 00:43:02,680 --> 00:43:07,200 We need to pray on the street to do it together. 658 00:43:09,400 --> 00:43:14,400 And sometimes we do it in front of the passers-by. 659 00:43:15,120 --> 00:43:20,160 We are forced to pray on the street because mosques are not big enough. 660 00:43:20,280 --> 00:43:21,240 Exactly. 661 00:43:21,400 --> 00:43:25,640 Praying on the street is degrading for us too. 662 00:43:25,960 --> 00:43:29,960 It rains, we're looked down upon. 663 00:43:30,120 --> 00:43:33,720 They put fences to stop us from praying, 664 00:43:34,440 --> 00:43:38,880 It's frowned upon. We are stigmatized because of it. 665 00:43:39,440 --> 00:43:41,680 I understand it, though. 666 00:43:42,480 --> 00:43:44,080 You need to put yourselves in the place of the French. 667 00:43:44,120 --> 00:43:45,240 Of course. 668 00:43:45,560 --> 00:43:47,240 It can seem showy. 669 00:43:47,560 --> 00:43:50,800 The thing is we are French. 670 00:43:53,000 --> 00:43:57,880 And we'd rather not pray on the street. 671 00:43:59,440 --> 00:44:05,480 Inch'Allah, we should provide ourselves with enough and good places of worship. 672 00:44:06,080 --> 00:44:07,920 Once the mosques are built, 673 00:44:08,960 --> 00:44:10,920 they're ours to practise our religion in them. 674 00:44:11,520 --> 00:44:14,320 And our condition will get better. Alright? 675 00:44:15,040 --> 00:44:18,080 Excuse me, but prayer time is coming. 676 00:44:18,640 --> 00:44:20,840 We'll pray. 677 00:44:22,080 --> 00:44:27,360 And I ask you to do your prayers, 678 00:44:27,520 --> 00:44:30,920 your invocations, to put this meeting under Allah's protection. 679 00:44:31,080 --> 00:44:33,080 He, the Highest, the Merciful. -Inch'Allah. 680 00:44:34,560 --> 00:44:35,560 Thank you. 681 00:44:39,960 --> 00:44:42,240 What's the matter? Lunch wasn't good? 682 00:44:42,480 --> 00:44:43,960 It was, why? 683 00:44:44,360 --> 00:44:47,800 I don't know, you look weird. -How come? 684 00:44:50,280 --> 00:44:52,040 You forgot to say some words in your prayers 685 00:44:52,360 --> 00:44:53,880 What? I said everything. 686 00:44:54,040 --> 00:44:57,480 How can you forget stuff like that? Your head is in the clouds. 687 00:44:57,640 --> 00:45:01,080 What are you talking about? -You skipped some words. 688 00:45:02,120 --> 00:45:03,560 I did say it all. 689 00:45:03,720 --> 00:45:06,920 What's wrong? I feel something is wrong. 690 00:45:07,040 --> 00:45:09,240 Everything is fine, don't worry. 691 00:45:09,360 --> 00:45:11,640 Don't bullshit me, I know something's wrong. 692 00:45:11,760 --> 00:45:13,880 There is no problem. 693 00:45:14,040 --> 00:45:15,080 You can tell me. 694 00:45:15,920 --> 00:45:16,960 Come on. 695 00:45:17,000 --> 00:45:18,360 Everything is OK? -It is. 696 00:45:19,240 --> 00:45:21,960 Aren't you hiding anything? -I'm coming. 697 00:45:22,120 --> 00:45:24,800 Make me a coffee. And ask mum to make some cookies. 698 00:45:24,960 --> 00:45:26,640 Do you want a mouth to eat them, as well? 699 00:45:27,000 --> 00:45:28,240 Do you think you scare me? 700 00:45:29,880 --> 00:45:32,040 It's OK. You get on my nerves. 701 00:45:32,200 --> 00:45:33,240 Are you still there? 702 00:45:33,400 --> 00:45:35,440 I am, I take my time. 703 00:45:39,120 --> 00:45:42,480 Mum! A coffee for the king! -And cookies, too. 704 00:45:42,720 --> 00:45:43,920 And pancakes. 705 00:46:13,120 --> 00:46:15,680 Brothers in Jesus Christ, 706 00:46:15,840 --> 00:46:17,560 you are all sons of God through Faith, 707 00:46:17,960 --> 00:46:20,560 indeed you all whose baptism has united to Christ, 708 00:46:20,960 --> 00:46:23,160 you have assumed Christ, 709 00:46:27,080 --> 00:46:29,000 there are no longer Jews, no pagans, 710 00:46:30,240 --> 00:46:32,320 no longer slaves nor free men. 711 00:46:32,720 --> 00:46:34,560 There are no longer man and woman, 712 00:46:35,800 --> 00:46:38,640 as all of them form only one in Christ, Jesus. 713 00:46:41,480 --> 00:46:44,480 Renunciation to evil and declaration of faith. 714 00:46:45,680 --> 00:46:48,720 that all of them may be one, Father, 715 00:46:49,280 --> 00:46:52,240 just as you are in me and I am in you. 716 00:46:53,160 --> 00:46:55,200 May they also be in us 717 00:46:56,400 --> 00:47:04,040 so that the world may believe that you have sent me. 718 00:47:05,360 --> 00:47:10,240 That they may be one as we are one - I in them and you in me 719 00:47:10,800 --> 00:47:12,960 - so that they may be brought to complete unity. 720 00:47:13,080 --> 00:47:16,280 Then the world will know that you sent me. 721 00:47:16,320 --> 00:47:18,840 That the world will know that you sent me. 722 00:47:20,120 --> 00:47:21,600 You're awake? You need to sleep! 723 00:47:21,760 --> 00:47:23,880 I can't. -Did you see the time? 724 00:47:24,040 --> 00:47:25,080 I did. 725 00:47:25,280 --> 00:47:28,320 Go sleep. You work tomorrow. Good night. 726 00:47:28,720 --> 00:47:30,440 Dad. -Yes? 727 00:47:33,600 --> 00:47:34,640 The priest? 728 00:47:34,880 --> 00:47:36,920 Not tonight. It's too late. 729 00:47:36,960 --> 00:47:37,960 Do you know what he did? 730 00:47:38,000 --> 00:47:40,280 Go get some sleep. You work tomorrow. 731 00:47:41,760 --> 00:47:44,720 He stays to live next to the family of the killer of his sister. 732 00:47:45,320 --> 00:47:46,400 You know why? 733 00:47:46,600 --> 00:47:50,600 Because his presence will help them live on. 734 00:47:50,760 --> 00:47:53,000 That's charity for them. 735 00:47:53,120 --> 00:47:56,480 Now, go sleep Akim. You work tomorrow. OK? 736 00:47:57,040 --> 00:47:58,160 Good night. 737 00:48:10,200 --> 00:48:12,560 Then some children were brought to Jesus, 738 00:48:12,720 --> 00:48:15,240 so that He might lay His hands on them and keep them alive. 739 00:48:15,400 --> 00:48:17,880 Jesus said: Let the children come to me, 740 00:48:18,000 --> 00:48:19,720 and do not hinder them, 741 00:48:19,760 --> 00:48:24,480 for the kingdom of heaven belongs to such as these. Amen 742 00:48:24,920 --> 00:48:26,280 I need to do some exercise. 743 00:48:27,280 --> 00:48:30,360 Hurry up, Akim, we're going to be late. 744 00:48:31,240 --> 00:48:33,880 Sorry, what?\ -To the prayer hall, we are late. 745 00:48:34,040 --> 00:48:35,480 I'm not coming. -What? 746 00:48:36,400 --> 00:48:37,920 I'm not coming. Go without me. 747 00:48:38,040 --> 00:48:40,360 That's wrong. It's been too long since your last time. 748 00:48:40,520 --> 00:48:42,440 As you please. Our uncle will ask for an explanation. 749 00:48:42,920 --> 00:48:44,720 It's disrespectful to your uncle. 750 00:48:46,040 --> 00:48:47,880 He'll wonder what's going on, Akim. 751 00:48:48,040 --> 00:48:50,000 Come and have a coffee, Youssef. 752 00:48:50,760 --> 00:48:52,920 I don't have the time, I'm going. 753 00:48:53,720 --> 00:48:56,600 Well, I drop it. Salam aleykoum. 754 00:48:59,320 --> 00:49:00,480 What is it, Akim? 755 00:49:01,440 --> 00:49:02,760 It's not right. 756 00:49:07,720 --> 00:49:09,320 I don't know what to do with you. 757 00:49:09,480 --> 00:49:10,520 Mum, 758 00:49:11,440 --> 00:49:12,960 what do you know about Jesus? 759 00:49:13,840 --> 00:49:19,360 Hum? He's in the Quran. He's a prophet. 760 00:49:19,520 --> 00:49:21,280 Have you already heard about him? 761 00:49:22,080 --> 00:49:24,680 Sure, why do you ask? 762 00:49:27,720 --> 00:49:29,480 He showed the way of love to men. 763 00:49:30,200 --> 00:49:31,880 He showed them the love of God. 764 00:49:33,640 --> 00:49:35,720 OK,so what? 765 00:49:36,640 --> 00:49:38,040 Allah the Almighty 766 00:49:39,280 --> 00:49:41,160 showed love to Muslims as well. 767 00:49:41,480 --> 00:49:44,600 And He asked them to do their prayers five times a day. 768 00:49:44,720 --> 00:49:46,240 Do you see what I mean? 769 00:49:47,600 --> 00:49:48,800 I do. 770 00:49:49,040 --> 00:49:51,600 No, it's not right. 771 00:50:21,600 --> 00:50:22,880 It was crazy. 772 00:50:23,480 --> 00:50:26,360 The car was all resprayed up: false plate, fake papers. 773 00:50:27,360 --> 00:50:28,400 Unbelievable. 774 00:50:28,560 --> 00:50:29,840 What did you do with it? 775 00:50:30,400 --> 00:50:32,400 We called the cops and they came to get it. 776 00:50:33,040 --> 00:50:34,200 It's not the first time. 777 00:50:34,320 --> 00:50:36,120 I swear you that garage is a real hideout. 778 00:50:38,360 --> 00:50:39,880 What did you want to tell me? 779 00:50:42,400 --> 00:50:43,800 I'd like to ask you something... 780 00:50:44,520 --> 00:50:45,840 About religion. 781 00:50:46,280 --> 00:50:47,960 Really? -Yes. 782 00:50:49,960 --> 00:50:52,760 I don't know much. 783 00:50:54,280 --> 00:50:55,960 Maybe you can answer my question. 784 00:50:56,840 --> 00:51:01,520 I heard on the radio someone talking about the Christian charity. 785 00:51:03,560 --> 00:51:05,800 They used the parable of the Good Samaritan. 786 00:51:07,040 --> 00:51:09,040 Stop laughing. -Excuse me. 787 00:51:09,760 --> 00:51:11,160 Do you know the Good Samaritan? 788 00:51:11,680 --> 00:51:13,320 Hum? I do. 789 00:51:13,680 --> 00:51:15,960 It was a man who brought help to an unknown injured man. 790 00:51:17,080 --> 00:51:21,520 I'd like to know if that unknown might be a Muslim. 791 00:51:22,600 --> 00:51:25,600 Oh, I see? -What is it? 792 00:51:25,760 --> 00:51:27,720 Well, I don't have a clue. 793 00:51:28,880 --> 00:51:31,320 I'm sorry but I can't answer. 794 00:51:34,200 --> 00:51:35,960 Why are you so interested? 795 00:51:36,080 --> 00:51:37,600 Just curiosity. 796 00:51:42,480 --> 00:51:43,960 Do you know who could answer? 797 00:51:44,600 --> 00:51:45,560 Who? 798 00:51:45,680 --> 00:51:47,240 The priest who Christened Rose. 799 00:51:48,280 --> 00:51:49,920 Don't you think he may be uncomfortable 800 00:51:50,080 --> 00:51:51,840 with me being of a different religion? 801 00:51:53,920 --> 00:51:57,440 Try, you have nothing to lose. 802 00:51:59,560 --> 00:52:01,080 It's true. 803 00:52:03,360 --> 00:52:06,640 Laurence must have his number. -Ask her. 804 00:52:07,560 --> 00:52:08,640 OK. 805 00:52:11,680 --> 00:52:13,680 Laurence. -What? 806 00:52:15,240 --> 00:52:18,000 So you wish to talk to me. 807 00:52:18,880 --> 00:52:22,400 Yes. I want first to thank you for what you told me about my name. 808 00:52:22,600 --> 00:52:24,680 "God is promise". I didn't forget. 809 00:52:27,560 --> 00:52:28,880 So? 810 00:52:29,880 --> 00:52:32,720 I want to talk about me. 811 00:52:34,560 --> 00:52:37,400 About questions I reflect upon. 812 00:52:39,040 --> 00:52:41,560 Ever since the Christening I've been mulling over. 813 00:52:42,600 --> 00:52:45,640 I am from a practising Muslim family. 814 00:52:46,840 --> 00:52:48,640 I think I am a good Muslim. 815 00:52:49,120 --> 00:52:51,400 I worked a long time along Muslims back in Tebessa. 816 00:52:51,560 --> 00:52:53,360 In Tebessa? Really? 817 00:52:53,800 --> 00:52:57,000 It's funny, my cousins live 23 km from that town. 818 00:52:57,280 --> 00:52:58,760 I know it very well. 819 00:53:01,440 --> 00:53:05,480 What I'd like to say... 820 00:53:06,680 --> 00:53:09,240 I want to speak about your way of approaching Jesus. 821 00:53:10,280 --> 00:53:13,080 I heard a lot about his words. 822 00:53:14,040 --> 00:53:15,840 I'd like to know more about him. 823 00:53:16,640 --> 00:53:18,920 Do you know that Jesus is in the Quran? 824 00:53:19,080 --> 00:53:21,800 He's very much loved and appreciated by Muslims. 825 00:53:22,880 --> 00:53:24,240 But for us 826 00:53:24,720 --> 00:53:27,120 he's just a server of God among many others. 827 00:53:29,480 --> 00:53:32,800 but Jesus showed himself as a simple server of God. 828 00:53:34,280 --> 00:53:38,240 But what do you know about Jesus? 829 00:53:38,360 --> 00:53:40,320 Who is He, to you? 830 00:53:41,360 --> 00:53:42,920 To us, He is a man. 831 00:53:43,360 --> 00:53:44,680 But to you. 832 00:53:45,640 --> 00:53:46,840 To us...? 833 00:53:48,680 --> 00:53:50,400 To you... 834 00:53:52,040 --> 00:53:53,720 I see that it's not the same thing. 835 00:53:53,840 --> 00:53:55,200 It's much stronger. 836 00:53:55,840 --> 00:53:57,360 I felt it during the mass. 837 00:53:58,520 --> 00:54:00,040 You pray to him. 838 00:54:02,520 --> 00:54:06,520 Like he was close to God and close to you as well. 839 00:54:06,920 --> 00:54:12,600 He's close in your heart, like a mediator, or a counsellor. 840 00:54:13,080 --> 00:54:14,840 Or a saviour. -A saviour? 841 00:54:15,360 --> 00:54:16,600 Of what? 842 00:54:17,280 --> 00:54:18,760 A saviour of men. 843 00:54:19,080 --> 00:54:21,240 He came to save us, you and me. 844 00:54:22,080 --> 00:54:24,480 He came to save us from our sins. 845 00:54:25,640 --> 00:54:29,360 God know we are weak. 846 00:54:30,000 --> 00:54:35,680 That we are torn by our passions, by lies, by violence. 847 00:54:37,280 --> 00:54:43,120 But He is a god of love, overflowing with affection towards us, 848 00:54:43,880 --> 00:54:47,720 despite all our faults, He doesn't want to leave us alone 849 00:54:48,800 --> 00:54:53,400 So He sent His only son, Jesus, to come and save us. 850 00:54:55,040 --> 00:54:56,280 A saviour. 851 00:54:57,440 --> 00:54:58,840 Funny idea. 852 00:55:00,760 --> 00:55:02,200 How do you know that? 853 00:55:02,280 --> 00:55:05,080 This God of love left us a letter to explain it to us. 854 00:55:05,240 --> 00:55:06,840 A love letter? 855 00:55:07,240 --> 00:55:09,240 Sure, a love letter. 856 00:55:09,960 --> 00:55:12,880 In this letter is the message from His son, 857 00:55:13,000 --> 00:55:14,640 Jesus, kept in the Gospels. 858 00:55:17,400 --> 00:55:19,000 I'm not used to hear that. 859 00:55:21,480 --> 00:55:23,480 May I borrow your book? 860 00:55:23,800 --> 00:55:25,280 Of course, Akim. 861 00:55:26,960 --> 00:55:28,680 Here it is. -Thanks. 862 00:55:33,320 --> 00:55:34,520 Do I need to wash my hands? 863 00:55:34,680 --> 00:55:36,560 No, go ahead. 864 00:55:37,440 --> 00:55:38,520 Thank you. 865 00:55:40,920 --> 00:55:42,600 And don't lead us into temptation, 866 00:55:43,000 --> 00:55:45,040 but deliver us from evil. 867 00:55:45,240 --> 00:55:49,120 For yours is the kingdom, and the power, and the glory. 868 00:55:49,480 --> 00:55:51,760 Forever. 869 00:55:53,360 --> 00:55:54,600 Fancy a little dance? 870 00:56:18,320 --> 00:56:20,040 Just a little dance... 871 00:56:23,880 --> 00:56:24,840 Thanks. 872 00:56:30,280 --> 00:56:31,600 Start quietly. 873 00:56:31,720 --> 00:56:34,120 Right, left leg on the yellow one. 874 00:56:34,600 --> 00:56:36,240 Climb up, very well. 875 00:56:36,880 --> 00:56:38,200 Let's make it harder. 876 00:56:38,640 --> 00:56:40,880 If you overtake me in five seconds, 877 00:56:41,000 --> 00:56:42,400 I offer you a drink at home. 878 00:56:42,560 --> 00:56:43,680 Deal! 879 00:56:43,840 --> 00:56:47,440 Let's go: 1, 2, 3, 880 00:56:48,400 --> 00:56:52,640 4, 4.25, 4.5... 881 00:56:53,760 --> 00:56:54,760 4.75... 882 00:56:55,920 --> 00:56:57,920 He's too good! Awesome! 883 00:57:00,400 --> 00:57:03,240 I keep on. -OK,I'm off. 884 00:57:04,080 --> 00:57:05,240 What? 885 00:57:09,280 --> 00:57:10,680 Did you talk to the priest? 886 00:57:10,840 --> 00:57:13,000 We did talk. 887 00:57:13,120 --> 00:57:14,680 It was nice and interesting. 888 00:57:15,360 --> 00:57:16,800 I guess I'll see him again soon. 889 00:57:17,800 --> 00:57:21,360 He's been great with us for our daughter's Christening. 890 00:57:21,520 --> 00:57:23,920 He walked us through all along the preparation. 891 00:57:24,520 --> 00:57:26,800 He's a good fellow. -He really is. 892 00:57:28,520 --> 00:57:30,080 It's here? -Yeah. 893 00:57:33,000 --> 00:57:35,080 Your parents don't mind I'm coming? 894 00:57:35,280 --> 00:57:36,640 They do, big time. 895 00:57:39,520 --> 00:57:41,120 You just need to talk in Arabic. 896 00:57:41,280 --> 00:57:42,480 Do you speak a little Arabic? -Not really. 897 00:57:42,600 --> 00:57:44,000 Say Salam aleykoum. 898 00:57:44,520 --> 00:57:45,800 Salam aleykoum Sir. 899 00:57:48,040 --> 00:57:51,760 Salam aleykoum. I like that. 900 00:57:54,360 --> 00:57:55,320 Good, come in young man. 901 00:57:55,360 --> 00:57:57,720 [They speak in Arabic] 902 00:57:58,680 --> 00:58:00,440 Do you like dates? You know them? 903 00:58:00,600 --> 00:58:02,560 I do. -Great! 904 00:58:10,720 --> 00:58:11,760 Bravo! 905 00:58:13,280 --> 00:58:15,640 We'll grab some horns of gazelle. 906 00:58:15,760 --> 00:58:17,040 Grab some, sure. 907 00:58:17,240 --> 00:58:21,080 Eat them here. -We're taking two of them. 908 00:58:22,200 --> 00:58:24,200 Don't you eat with me? 909 00:58:26,360 --> 00:58:30,840 3D tapestry? -Not bad. It's better than my home. 910 00:58:31,280 --> 00:58:32,400 Do you want a cookie? 911 00:58:33,280 --> 00:58:35,800 It's heavy. You have one and you put on 10 kilos. 912 00:58:35,960 --> 00:58:37,800 You better go jogging later. -Really? 913 00:58:37,960 --> 00:58:38,920 You dig it? 914 00:58:39,040 --> 00:58:40,920 I do. Is that you? 915 00:58:41,080 --> 00:58:42,440 I wish it was me. But it's not. 916 00:58:42,600 --> 00:58:46,480 One day I'll climb rocks like those. -Inch'Allah. 917 00:58:47,320 --> 00:58:48,840 You better train hard, then. 918 00:58:53,000 --> 00:58:55,760 That's what you ask me for, last time. 919 00:58:56,360 --> 00:58:57,400 Oh, thanks. 920 00:59:00,080 --> 00:59:03,920 It's nice of you to help me. I'll make you an IOU. 921 00:59:04,040 --> 00:59:06,240 Forget about IOUs, your word is enough. 922 00:59:06,360 --> 00:59:07,680 No worries. 923 00:59:09,400 --> 00:59:11,280 Salam aleykoum. -Aleykoum salam. 924 00:59:11,440 --> 00:59:12,480 This is my brother, 925 00:59:12,600 --> 00:59:14,400 who is about to leave the room. 926 00:59:14,560 --> 00:59:15,640 Get out. 927 00:59:15,920 --> 00:59:17,120 Hi, are you Fabien? 928 00:59:17,440 --> 00:59:19,560 Yes. Nice to meet you. 929 00:59:21,480 --> 00:59:23,400 Akim told us about your daughter's Christening. 930 00:59:23,560 --> 00:59:24,840 Well, beat it, now. 931 00:59:24,960 --> 00:59:27,600 It was in a church, wasn'it? -OK, push off now! 932 00:59:28,320 --> 00:59:29,280 Push what? 933 00:59:29,360 --> 00:59:30,840 Move! You're in my room! 934 00:59:30,960 --> 00:59:32,200 I believe this is yours. 935 00:59:32,320 --> 00:59:34,400 You forgot to return it. -Dad! 936 00:59:34,600 --> 00:59:35,560 Dad! 937 00:59:35,960 --> 00:59:37,760 Get out! -I'm not moving. 938 00:59:37,920 --> 00:59:39,840 I'll be going. -No, you're not. 939 00:59:40,000 --> 00:59:44,040 Tell Youssef to get out of my room. -Check what your son keeps in his pocket. 940 00:59:45,280 --> 00:59:47,960 An infidel's book! 941 00:59:48,920 --> 00:59:51,080 Get the hell out! -What are you doing with it? 942 00:59:52,720 --> 00:59:55,840 He's my friend? I'm going to his party.. 943 00:59:56,960 --> 00:59:59,280 What are you doing in my room? Get lost. 944 00:59:59,400 --> 01:00:02,880 Infidel! -Sorry, Fabien. 945 01:00:03,240 --> 01:00:06,120 It's not about you, don't worry. 946 01:00:06,480 --> 01:00:08,600 Take it with you! 947 01:00:10,000 --> 01:00:11,480 You're disrespectful. 948 01:00:11,960 --> 01:00:13,840 Now push off! Dad, tell him to get out. 949 01:00:14,080 --> 01:00:15,840 This is my house. 950 01:00:16,000 --> 01:00:18,120 He must leave, though! 951 01:00:18,280 --> 01:00:20,240 Go, get out of my house! 952 01:00:20,400 --> 01:00:23,080 Honestly, I have to go. -Stay, my father will settle this. 953 01:00:23,280 --> 01:00:25,120 You perverted my brother! 954 01:00:25,360 --> 01:00:29,440 You're brainwashing him! 955 01:00:33,640 --> 01:00:36,360 You embarrass me in front of everybody! 956 01:00:36,520 --> 01:00:38,600 You embarrass me with that book! 957 01:00:39,360 --> 01:00:41,920 Shut up and go walk around! 958 01:00:42,040 --> 01:00:43,840 What is that book? -Go get some fresh air! 959 01:00:44,000 --> 01:00:46,920 I don't want you at my house any more, OK? 960 01:00:47,760 --> 01:00:50,960 Fine, I'm off! 961 01:00:51,560 --> 01:00:52,880 I'm sorry, Sir. 962 01:00:53,440 --> 01:00:56,560 You are welcome, my son's friends are my friends. 963 01:00:57,400 --> 01:00:59,000 Thank you, Sir. 964 01:01:03,000 --> 01:01:05,680 Sorry for this lousy impression. 965 01:01:05,960 --> 01:01:07,480 Come, sit down. 966 01:01:27,840 --> 01:01:29,480 Youssef is cooling down. 967 01:01:38,960 --> 01:01:40,960 Why did you have that booklet in your pocket? 968 01:01:41,760 --> 01:01:43,320 Are you bothering me, you too? 969 01:01:44,400 --> 01:01:46,440 I told you, Fabien forgot it. 970 01:01:47,840 --> 01:01:49,560 Fabien is your friend? -Yes. 971 01:01:50,040 --> 01:01:52,480 Well, he works at a garage. 972 01:01:53,640 --> 01:01:55,200 I can't call him a friend. 973 01:01:56,440 --> 01:01:57,920 I barely know him yet. 974 01:02:01,640 --> 01:02:04,480 Be careful with people you don't know too much. 975 01:02:05,600 --> 01:02:07,640 You speak like Youssef, it's unbelievable. 976 01:02:08,120 --> 01:02:11,280 I mean that you need time before trusting someone. 977 01:02:11,480 --> 01:02:12,520 That's all. 978 01:02:18,120 --> 01:02:20,240 Your parents have gone to your head or what? 979 01:02:20,320 --> 01:02:22,120 Why are you all putting pressure on me? 980 01:02:22,320 --> 01:02:25,200 I'm just warning you. 981 01:02:25,600 --> 01:02:27,360 I don't have any problem. 982 01:02:30,880 --> 01:02:32,000 Come here. 983 01:02:33,960 --> 01:02:37,760 My little sis'. Don't worry. 984 01:02:43,880 --> 01:02:46,320 Mum wants you to go fetch some chickpeas. 985 01:02:47,600 --> 01:02:49,160 No way. 986 01:02:56,600 --> 01:02:57,880 Evening. -Evening. 987 01:03:03,880 --> 01:03:06,040 Thank you. Have a nice evening, sir. 988 01:03:09,080 --> 01:03:10,640 Evening. -Good evening, sir. 989 01:03:10,800 --> 01:03:11,920 How much is it? 990 01:03:12,040 --> 01:03:14,440 3 Euros, please. Do you need a bag? 991 01:03:14,600 --> 01:03:16,120 No, it's OK. 992 01:03:16,280 --> 01:03:17,600 Bye. -Bye, thank you. 993 01:03:21,960 --> 01:03:23,080 Excuse me. 994 01:03:25,920 --> 01:03:28,200 Hello, you remember me? -I do. 995 01:03:28,280 --> 01:03:30,000 We shook hands last time. 996 01:03:30,560 --> 01:03:31,520 What happened? 997 01:03:31,680 --> 01:03:34,360 Nothing. -Something did happen. 998 01:03:34,400 --> 01:03:35,360 No... 999 01:03:36,320 --> 01:03:38,000 Is it true what they say about you? 1000 01:03:38,120 --> 01:03:39,240 What do they say? 1001 01:03:39,400 --> 01:03:40,720 That you became a Christian. 1002 01:03:40,880 --> 01:03:41,880 That's true. 1003 01:03:42,120 --> 01:03:43,600 My name is Brahim. 1004 01:03:44,560 --> 01:03:45,520 Pleased to meet you, Brahim. 1005 01:03:45,800 --> 01:03:47,600 You are what they call an apostate? 1006 01:03:47,720 --> 01:03:48,920 I'm not an apostate. 1007 01:03:49,080 --> 01:03:50,440 I'm a Christian. 1008 01:03:51,080 --> 01:03:52,640 Won't you tell me who did that to you? 1009 01:03:52,800 --> 01:03:56,080 I don't have the time. Next time I'll tell you. 1010 01:03:56,600 --> 01:03:59,160 You can see me like a friend. -Sure. 1011 01:03:59,280 --> 01:04:01,400 Alright. Have a nice evening and see you soon. 1012 01:04:01,560 --> 01:04:02,640 See you. 1013 01:04:10,920 --> 01:04:11,880 My brothers, 1014 01:04:12,680 --> 01:04:14,680 one last point and I'll let you go. 1015 01:04:16,600 --> 01:04:18,440 I will speak about Charity. 1016 01:04:19,000 --> 01:04:22,560 It is mandatory for every financially stable Muslim. 1017 01:04:23,680 --> 01:04:25,760 Charity towards those in need 1018 01:04:25,920 --> 01:04:28,120 is part of Muslim nature and 1019 01:04:29,280 --> 01:04:32,240 one of the five cornerstones of Islam. 1020 01:04:33,320 --> 01:04:36,680 We must practice Zakat at every Ramadan's end. 1021 01:04:37,440 --> 01:04:38,920 It is a duty. 1022 01:04:41,280 --> 01:04:44,840 Zakat is also the charity for breaking the fast. 1023 01:04:45,800 --> 01:04:47,280 Don't forget this point either. 1024 01:04:50,000 --> 01:04:51,240 Thank you for coming. 1025 01:04:51,680 --> 01:04:53,200 We'll see each other tomorrow, 1026 01:04:53,320 --> 01:04:55,480 Hopefully we'll be more 1027 01:04:58,800 --> 01:04:59,960 at the morning prayer. 1028 01:05:10,480 --> 01:05:11,800 See you next time. 1029 01:05:18,200 --> 01:05:19,760 Thanks for the preach. 1030 01:05:32,080 --> 01:05:33,760 Don't forget you are my successor. 1031 01:05:34,600 --> 01:05:35,560 I don't. 1032 01:05:36,080 --> 01:05:37,640 Inch'Allah. -Inch'Allah. 1033 01:05:38,560 --> 01:05:40,360 So did my preach speak to your heart? 1034 01:05:41,440 --> 01:05:42,400 It did. 1035 01:05:44,680 --> 01:05:45,960 Do you do Zakat? 1036 01:05:46,840 --> 01:05:47,880 Sometimes, 1037 01:05:49,280 --> 01:05:50,840 with my friend Fabien. 1038 01:05:51,000 --> 01:05:54,760 Fabien, who's that? -A friend. 1039 01:05:57,760 --> 01:05:58,720 A Christian. 1040 01:05:59,960 --> 01:06:02,440 A Christian, that's good. 1041 01:06:06,120 --> 01:06:11,200 But do you remember my speech? 1042 01:06:12,520 --> 01:06:13,520 Sure I do. 1043 01:06:14,840 --> 01:06:17,600 Zakat is reserved to your Muslim brothers. 1044 01:06:20,040 --> 01:06:22,240 Otherwise it's no Zakat. It's just being generous. 1045 01:06:22,440 --> 01:06:25,720 There is no wrong in it, though. -Why not to Christians? 1046 01:06:27,400 --> 01:06:29,560 A poor is just a poor. 1047 01:06:35,760 --> 01:06:38,200 Doing charity to your friend Fabien is OK. 1048 01:06:39,800 --> 01:06:41,280 But Zakat is sacred. 1049 01:06:41,800 --> 01:06:44,240 It's for your Muslim brothers. 1050 01:06:45,240 --> 01:06:46,680 Can you tell the difference? 1051 01:06:48,080 --> 01:06:50,360 Unless you want to convert Fabien into Islam. 1052 01:06:53,080 --> 01:06:54,560 It's not the point. 1053 01:06:57,640 --> 01:06:58,880 Let's go. 1054 01:08:31,880 --> 01:08:33,240 Hey. -Hey. 1055 01:08:37,560 --> 01:08:40,760 Alright. I'm waiting for a mate. 1056 01:08:40,960 --> 01:08:42,560 Will we see you on Friday? -I might be there. 1057 01:08:42,680 --> 01:08:43,440 Where are you going? 1058 01:08:43,560 --> 01:08:45,560 You look troubled. -No. Don't worry. 1059 01:08:45,720 --> 01:08:47,560 Akim, we count on you. 1060 01:08:49,000 --> 01:08:50,080 See you around, guys. 1061 01:08:50,240 --> 01:08:51,880 Do you know him? -I don't. 1062 01:08:52,400 --> 01:08:53,920 See you soon. 1063 01:08:55,680 --> 01:08:56,880 Fuck? 1064 01:08:57,640 --> 01:08:59,040 Father? -Yes? 1065 01:08:59,600 --> 01:09:03,120 Can I have a word with you? -Sure, come in. 1066 01:09:07,280 --> 01:09:09,880 To my uncle, charity, 1067 01:09:10,040 --> 01:09:11,600 which is Zakat for us, 1068 01:09:12,200 --> 01:09:13,920 must be done to other Muslims. 1069 01:09:14,880 --> 01:09:17,480 Or to a non-Muslim if you try to convert them. 1070 01:09:20,080 --> 01:09:21,440 I don't understand it. 1071 01:09:22,960 --> 01:09:27,480 I feel that by confining that act to those who've been filtered 1072 01:09:28,680 --> 01:09:29,960 in our own interest, 1073 01:09:30,640 --> 01:09:33,280 the beauty of the act is weakened. 1074 01:09:36,000 --> 01:09:38,520 Saint Paul defined Charity: 1075 01:09:39,280 --> 01:09:41,560 “Without charity, I'm nothing”. 1076 01:09:42,280 --> 01:09:44,240 In the Christian spirit, 1077 01:09:44,400 --> 01:09:46,840 charity is to love God above all things for Himself 1078 01:09:46,880 --> 01:09:48,840 and to love your neighbour like yourself 1079 01:09:49,000 --> 01:09:50,280 for the love of God. 1080 01:09:54,280 --> 01:09:57,800 And can your neighbour be someone unlike us? 1081 01:09:59,440 --> 01:10:00,400 Even a criminal? 1082 01:10:02,040 --> 01:10:05,040 Charity is seeing God in your neighbours. 1083 01:10:06,720 --> 01:10:08,640 Even in those who are the hardest to love. 1084 01:10:13,600 --> 01:10:14,680 You know, father... 1085 01:10:17,600 --> 01:10:22,640 about your sister, I know what happened. 1086 01:10:24,480 --> 01:10:25,600 I know that you stay 1087 01:10:25,760 --> 01:10:29,600 to help the killer's parents with your presence. 1088 01:10:32,760 --> 01:10:33,920 It's powerful. 1089 01:10:37,720 --> 01:10:40,680 Sometimes I get mad and cry for my sister too. 1090 01:11:10,480 --> 01:11:12,560 I'm pleased that you agreed to see me again. 1091 01:11:14,280 --> 01:11:15,560 I need to talk to you. 1092 01:11:16,200 --> 01:11:17,320 No problem. 1093 01:11:19,080 --> 01:11:20,440 What I can tell you 1094 01:11:22,920 --> 01:11:26,120 is hard and unthinkable for a Muslim. 1095 01:11:26,840 --> 01:11:28,880 The idea of God having a Son, 1096 01:11:29,880 --> 01:11:32,720 that son being the Word incarnate in Man, 1097 01:11:33,320 --> 01:11:36,760 that he sacrificed himself for our Salvation. 1098 01:11:40,280 --> 01:11:42,360 It is indeed difficult to believe. 1099 01:11:43,280 --> 01:11:44,760 Yes, I understand. 1100 01:11:45,240 --> 01:11:48,440 Yet Jesus came down to Earth to save us. 1101 01:11:55,800 --> 01:11:58,320 There is a radio show about the Gospels. 1102 01:11:58,880 --> 01:11:59,920 I like to listen it. 1103 01:12:00,440 --> 01:12:01,400 Good. 1104 01:12:05,400 --> 01:12:07,480 You have been there for four years. 1105 01:12:08,120 --> 01:12:09,840 Pineapple for me, Ma'am. 1106 01:12:10,000 --> 01:12:12,160 Apricot, mum. Thanks. 1107 01:12:12,280 --> 01:12:13,680 Thank you ma'am. 1108 01:12:14,600 --> 01:12:16,600 Don't you want a yoghurt? -No, thanks. 1109 01:12:16,960 --> 01:12:19,880 I told them I've been bringing money for four years 1110 01:12:20,040 --> 01:12:22,240 but they ignore it. They don't care. 1111 01:12:22,360 --> 01:12:25,400 So push them to a negotiation. To get a raise. 1112 01:12:25,560 --> 01:12:27,080 They don't want to. 1113 01:12:27,240 --> 01:12:29,960 They will. Otherwise, you tell them you leave. 1114 01:12:30,200 --> 01:12:33,360 That's it, I'll tell them I'm through. 1115 01:12:33,520 --> 01:12:35,160 and going back to the country! 1116 01:12:35,280 --> 01:12:37,680 Don't be naive. -I'll find a job, 1117 01:12:37,840 --> 01:12:41,840 and start a business on my own. -Dream on. 1118 01:12:42,000 --> 01:12:43,960 Mum, remember what Bouteflika said? 1119 01:12:44,160 --> 01:12:45,760 What did he say? 1120 01:12:45,880 --> 01:12:49,000 The new Algeria will be built by the youth. 1121 01:12:49,200 --> 01:12:50,760 They call them “Hittists”. 1122 01:12:51,720 --> 01:12:53,880 They spend their days leaning on a wall. 1123 01:12:54,000 --> 01:12:56,520 That's propaganda! -What? 1124 01:12:56,680 --> 01:12:57,920 It's the truth. 1125 01:12:58,040 --> 01:13:01,760 They show the young like that. -There is no work. 1126 01:13:02,040 --> 01:13:04,880 It's their problem if some don't want to work. 1127 01:13:05,160 --> 01:13:08,200 Try your luck but we won't follow you. 1128 01:13:09,640 --> 01:13:10,640 At least they trust the young back in the country. 1129 01:13:10,760 --> 01:13:12,720 Look at the FLN, the army, the corruption, do you see? 1130 01:13:12,840 --> 01:13:14,280 So what? -Everything is rotten. 1131 01:13:14,440 --> 01:13:15,800 It has nothing to do? -It does. 1132 01:13:15,920 --> 01:13:17,720 Do you think there is no corruption in France? 1133 01:13:17,880 --> 01:13:19,440 There is, but over there 1134 01:13:19,600 --> 01:13:22,760 the State is corrupted from the top. 1135 01:13:23,080 --> 01:13:24,520 Things change, dad. 1136 01:13:24,560 --> 01:13:31,560 Do you know what he said? 1137 01:13:31,840 --> 01:13:34,200 Bouteflika is the invisible man. He's not there. 1138 01:13:34,240 --> 01:13:37,000 It's the first time a politician says in Algeria: 1139 01:13:37,280 --> 01:13:40,240 the future is the youth. -Akim, it's uncle Rachid. 1140 01:13:42,240 --> 01:13:43,280 Did you hear? 1141 01:13:44,080 --> 01:13:46,720 Listen to me, dad. -It's Rachid on the phone. 1142 01:13:47,360 --> 01:13:51,600 We're done talking about that. -We're not. 1143 01:13:55,560 --> 01:13:57,240 Akim is in love. -Do you think? 1144 01:13:57,400 --> 01:13:58,840 I'm sure he is. 1145 01:13:58,960 --> 01:14:00,760 Usually you're happy when you're in love. 1146 01:14:00,920 --> 01:14:03,720 He hasn't touched his food. -It's good to be in love. 1147 01:14:06,080 --> 01:14:07,760 And what else? 1148 01:14:09,960 --> 01:14:12,640 Hello, my uncle. How are you? 1149 01:14:13,720 --> 01:14:16,400 I have been very busy. I've had loads of work. 1150 01:14:16,720 --> 01:14:19,880 I'll be coming, don't worry. I'll be at the prayer hall. 1151 01:14:26,360 --> 01:14:28,720 I promise, don't worry. 1152 01:14:29,680 --> 01:14:31,200 OK,I'll tell them. 1153 01:14:32,320 --> 01:14:35,560 OK, I leave you now, they're waiting for me to eat. 1154 01:14:36,720 --> 01:14:38,680 Talk to you later, Inch'Allah... 1155 01:14:40,080 --> 01:14:41,600 Bye. 1156 01:14:46,080 --> 01:14:47,600 He says Salam to you. 1157 01:14:48,920 --> 01:14:49,960 Everything's OK? 1158 01:14:52,040 --> 01:14:53,040 What happened? 1159 01:14:53,320 --> 01:14:58,600 Your brother accidentally dropped it. 1160 01:15:00,520 --> 01:15:03,240 It was on the edge of the table and dropped. 1161 01:15:03,480 --> 01:15:05,440 He didn't do it on purpose. 1162 01:15:07,400 --> 01:15:09,720 It should still work. -No, it doesn't. 1163 01:15:10,760 --> 01:15:12,600 You shouldn't listen to that, infidel! 1164 01:15:14,520 --> 01:15:16,240 Akim, he's right. 1165 01:15:16,360 --> 01:15:18,800 You're no longer with your parents and your brother. 1166 01:15:18,960 --> 01:15:20,600 You are far from us. 1167 01:15:20,720 --> 01:15:22,720 It's not a reason to break his radio. 1168 01:15:24,000 --> 01:15:26,280 I'm not hungry any more. -Don't go. 1169 01:15:26,480 --> 01:15:28,240 I'm not hungry. 1170 01:15:32,040 --> 01:15:33,800 I can't take it anymore. 1171 01:15:35,840 --> 01:15:37,360 Look at your mother. 1172 01:15:38,480 --> 01:15:40,040 Cover your head, mum. 1173 01:15:49,840 --> 01:15:52,360 My uncle taught me that the Quran says: 1174 01:15:52,480 --> 01:15:54,960 “Don't insult those who worship other divinities 1175 01:15:55,160 --> 01:15:58,480 as they would be tempted, out of aggressiveness and ignorance, 1176 01:15:58,640 --> 01:16:00,040 to insult Allah in turn." 1177 01:16:01,120 --> 01:16:03,360 Isn't it a proof of indirect love towards the others? 1178 01:16:04,840 --> 01:16:09,160 I love this beautiful sura in the Quran, 1179 01:16:09,520 --> 01:16:11,760 even if they're not the exact words: 1180 01:16:14,440 --> 01:16:17,240 Forgive and forget their faults. 1181 01:16:17,360 --> 01:16:20,400 Because Allah loves the charitable ones. 1182 01:16:20,960 --> 01:16:23,360 I think this sura reflects love. 1183 01:16:51,960 --> 01:16:53,840 Sura 60 Verse 8: 1184 01:16:54,640 --> 01:16:55,960 “Allah does not forbid you 1185 01:16:56,080 --> 01:16:59,280 respecting those who made no war upon you 1186 01:16:59,400 --> 01:17:02,400 on account of your religion, and drove you forth from your homes. 1187 01:17:02,560 --> 01:17:04,840 Allah loves the doers of justice. 1188 01:17:06,280 --> 01:17:09,800 Precisely, should we love those who make us war? 1189 01:17:11,280 --> 01:17:13,240 You wouldn't love someone 1190 01:17:13,520 --> 01:17:15,480 who wants to hurt you, would you? 1191 01:17:21,240 --> 01:17:22,240 Don't we come in? 1192 01:17:22,360 --> 01:17:23,360 Tell me... 1193 01:17:24,280 --> 01:17:26,400 People from the community told me about you. 1194 01:17:29,720 --> 01:17:30,720 Why? 1195 01:17:31,520 --> 01:17:33,400 Don't you know what they might have said? 1196 01:17:33,840 --> 01:17:34,800 No. 1197 01:17:37,720 --> 01:17:39,400 This is like a small town. 1198 01:17:40,400 --> 01:17:42,320 Everything is exposed in the end. 1199 01:17:43,320 --> 01:17:45,080 Of course, like in small towns, 1200 01:17:45,280 --> 01:17:46,680 people often say nonsense. 1201 01:17:49,000 --> 01:17:50,760 Apparently you went to see the priest. 1202 01:17:52,960 --> 01:17:55,040 People say nonsense. 1203 01:17:56,480 --> 01:17:57,520 Anyway, 1204 01:17:58,400 --> 01:18:00,960 I couldn't talk to a guy who says that God has a son. 1205 01:18:01,480 --> 01:18:03,160 And that son is God. 1206 01:18:06,280 --> 01:18:07,920 It's kind of nonsense. 1207 01:18:08,200 --> 01:18:10,720 Don't say that, it is not. 1208 01:18:11,280 --> 01:18:12,400 They are mistaken, 1209 01:18:12,520 --> 01:18:14,840 but they do what they can. 1210 01:18:16,480 --> 01:18:18,760 My uncle, God, Jesus 1211 01:18:19,200 --> 01:18:20,360 and the Holy Spirit 1212 01:18:20,880 --> 01:18:22,480 are three people in one. 1213 01:18:23,960 --> 01:18:26,280 It's at least a bit insane. 1214 01:18:28,400 --> 01:18:30,000 You are a good Muslim. 1215 01:18:30,360 --> 01:18:31,680 Everybody knows that. 1216 01:18:33,920 --> 01:18:36,640 Come on, help me set the hall. 1217 01:18:43,240 --> 01:18:45,440 Any discerning person in Islam, 1218 01:18:46,680 --> 01:18:48,400 who watches the world today, 1219 01:18:49,240 --> 01:18:51,680 where many no longer tell true from false, 1220 01:18:54,520 --> 01:18:56,480 will clearly notice 1221 01:18:57,000 --> 01:18:59,280 all the efforts by the enemies of Islam 1222 01:18:59,920 --> 01:19:02,720 to destroy our religion true principles, 1223 01:19:03,920 --> 01:19:07,040 put out its light, try to keep our brothers apart, 1224 01:19:07,680 --> 01:19:10,600 to break our bonds of community, by any means. 1225 01:19:14,400 --> 01:19:17,040 This is confirmed by the words of Allah: 1226 01:19:17,760 --> 01:19:18,960 "Many from the Book 1227 01:19:19,160 --> 01:19:20,720 will want, out of jealousy, 1228 01:19:21,200 --> 01:19:22,600 make you an infidel 1229 01:19:22,760 --> 01:19:24,320 after you have believed. 1230 01:19:25,400 --> 01:19:27,800 I'm feeling sick. -Once the Truth is revealed. 1231 01:19:28,640 --> 01:19:29,600 Forgive... 1232 01:19:32,200 --> 01:19:33,160 What is it? 1233 01:19:36,200 --> 01:19:37,640 I don't feel alright. 1234 01:19:38,200 --> 01:19:40,240 Get some air. 1235 01:19:44,880 --> 01:19:48,200 Step away. Let him breath. 1236 01:19:52,680 --> 01:19:55,280 Akim, may I come in? It's me. 1237 01:19:55,640 --> 01:19:56,640 Yes. 1238 01:20:00,160 --> 01:20:01,960 Do you feel better? -A little. 1239 01:20:03,040 --> 01:20:05,160 Uncle Rachid is on the phone. 1240 01:20:05,280 --> 01:20:06,720 Will you talk to him? 1241 01:20:07,200 --> 01:20:08,360 No. 1242 01:20:08,600 --> 01:20:11,040 He's waiting? Just two seconds. 1243 01:20:11,200 --> 01:20:13,920 Tell him I'm sick. I have fever. 1244 01:20:14,080 --> 01:20:15,240 Tell him to leave me alone. 1245 01:20:15,360 --> 01:20:17,880 What am I going to say? He's been calling many times. 1246 01:20:18,080 --> 01:20:20,000 Please, mum, don't push it. 1247 01:20:20,280 --> 01:20:22,000 Honey, please. 1248 01:20:22,160 --> 01:20:24,000 It's your uncle Rachid. -So? 1249 01:20:24,560 --> 01:20:27,200 He's worth listening to. -I don't feel well. 1250 01:20:27,440 --> 01:20:29,360 It's just right downstairs. 1251 01:20:30,360 --> 01:20:32,240 Don't insist, mum. 1252 01:20:33,280 --> 01:20:36,080 What can I tell him? He's been calling a lot. 1253 01:20:36,360 --> 01:20:39,320 Drop it, mum. I feel sick. 1254 01:20:39,480 --> 01:20:41,880 I don't feel well either, please. 1255 01:20:42,520 --> 01:20:44,720 He needs to talk to you. 1256 01:20:45,320 --> 01:20:46,800 You're his favourite nephew. 1257 01:20:47,280 --> 01:20:49,360 I can't believe it? 1258 01:21:32,480 --> 01:21:33,760 It's for you. 1259 01:21:34,280 --> 01:21:35,360 Thank you. 1260 01:21:54,640 --> 01:21:56,440 Mum, I need to tell you something. 1261 01:21:57,840 --> 01:21:59,560 Are you in love? Is that it? 1262 01:21:59,720 --> 01:22:00,840 I am. 1263 01:22:04,000 --> 01:22:06,680 That's good. It feels good. 1264 01:22:07,360 --> 01:22:09,960 Is she pretty? -Come and have a seat. 1265 01:22:11,280 --> 01:22:12,320 It's a secret. 1266 01:22:12,480 --> 01:22:14,240 Really? Tell me. 1267 01:22:14,360 --> 01:22:16,000 I am telling you because you are my mother. 1268 01:22:17,080 --> 01:22:19,680 Will you keep the secret? -I will, I promise. 1269 01:22:21,600 --> 01:22:23,240 I am going to become a Christian. 1270 01:22:34,560 --> 01:22:36,200 Sorry, honey. 1271 01:22:37,800 --> 01:22:40,240 You can't be serious. 1272 01:22:41,800 --> 01:22:43,240 Does it make you laugh? 1273 01:22:47,280 --> 01:22:48,560 You can't. 1274 01:22:49,640 --> 01:22:54,520 Your mother is a Muslim, your grandma was a Muslim, 1275 01:22:55,240 --> 01:22:57,200 and your great-grandma too. 1276 01:22:57,280 --> 01:22:59,360 You can't be a Christian. 1277 01:22:59,480 --> 01:23:01,840 That's all, it is the way it is. 1278 01:23:04,560 --> 01:23:06,080 I'm going to the market. 1279 01:23:42,280 --> 01:23:44,200 Hello Sir, may I help you? 1280 01:23:44,280 --> 01:23:46,400 Can I speak to Father Fauré? 1281 01:23:46,560 --> 01:23:48,840 He is gone for a retreat in the South of France. 1282 01:23:49,800 --> 01:23:52,960 He is in the South, for a rest in a monastery. 1283 01:23:53,160 --> 01:23:56,680 He won't allow visits. He'll be back in 15 days. 1284 01:23:56,800 --> 01:23:58,200 Can't you give me the address? 1285 01:23:58,280 --> 01:24:04,960 Sorry but the monastery does not allow visitors or phone calls. 1286 01:24:05,080 --> 01:24:06,600 He is there only to pray. 1287 01:24:06,720 --> 01:24:08,400 I would like to write to him. 1288 01:24:08,560 --> 01:24:10,640 Come back again in 15 days. -Thanks. 1289 01:25:33,520 --> 01:25:36,040 This prayer did me real good. 1290 01:25:36,240 --> 01:25:37,320 Did it? 1291 01:25:38,360 --> 01:25:40,360 A church is beautiful. -Very much. 1292 01:25:40,520 --> 01:25:46,160 There is a meeting place for people who shared our experience. 1293 01:25:46,520 --> 01:25:49,680 You will be welcome if you come. 1294 01:25:50,680 --> 01:25:52,400 Why not, with pleasure. 1295 01:25:56,400 --> 01:26:01,080 So those people went through the same as we did, right? 1296 01:26:01,280 --> 01:26:03,520 Exactly. -Is there a lot? 1297 01:26:03,920 --> 01:26:07,880 There are more and more people converting to Christianity. 1298 01:26:08,360 --> 01:26:09,840 That's good. 1299 01:26:14,720 --> 01:26:19,600 These people were slaughtered for the crime of apostasy. 1300 01:26:21,360 --> 01:26:24,160 They refused to abjure from their Christian faith. 1301 01:27:07,000 --> 01:27:09,280 You are invited to a debate 1302 01:27:11,200 --> 01:27:15,520 under the title “The price to pay for daring say the truth”. 1303 01:27:17,520 --> 01:27:21,400 You will have the chance to share your story. 1304 01:27:25,440 --> 01:27:27,680 Thank you for coming today 1305 01:27:28,840 --> 01:27:30,160 and God bless you. 1306 01:27:30,280 --> 01:27:31,440 Amen. 1307 01:27:37,400 --> 01:27:39,400 How can they do that in the name of faith? 1308 01:27:39,960 --> 01:27:42,000 Some people mess everything up. 1309 01:27:43,040 --> 01:27:47,240 They mix God and violence, yet God is love. 1310 01:27:58,000 --> 01:27:59,960 You could also tell your story. 1311 01:28:00,800 --> 01:28:02,600 I don't know much about it. 1312 01:28:02,760 --> 01:28:06,000 It'll be interesting to tell what you missed in Islam 1313 01:28:06,160 --> 01:28:07,800 that you found in Christianity. 1314 01:28:08,480 --> 01:28:10,600 You're right. I could speak about my new faith. 1315 01:28:11,400 --> 01:28:14,080 It's like something burning in me. 1316 01:28:14,680 --> 01:28:17,560 A vital sense of trust I found again in God. 1317 01:28:17,680 --> 01:28:19,280 The fact of no longer being afraid of my people. 1318 01:28:19,360 --> 01:28:24,200 I feel dry if I don't go to church and receive communion. 1319 01:28:40,520 --> 01:28:42,000 Are you all here? 1320 01:28:43,280 --> 01:28:45,240 Salam aleykoum. -Aleykoum salam. 1321 01:28:50,000 --> 01:28:51,960 We are all together for you today. 1322 01:28:52,720 --> 01:28:53,920 Guess why? 1323 01:29:04,560 --> 01:29:09,960 Now you will say that our Lord, Allah the Almighty, is your God. 1324 01:29:19,560 --> 01:29:20,920 Why are you kneeling? 1325 01:29:21,080 --> 01:29:24,000 Stand up. You must not kneel here. 1326 01:29:25,240 --> 01:29:26,240 Stand up. 1327 01:29:27,640 --> 01:29:28,720 Stand up. 1328 01:29:32,080 --> 01:29:33,720 God, Allah the Almighty... 1329 01:29:35,760 --> 01:29:36,840 is God. 1330 01:29:38,160 --> 01:29:42,360 Allah the Almighty is your God. 1331 01:29:44,120 --> 01:29:48,560 Allah the Almighty is the God of Muslims, whom He loves and protects. 1332 01:29:49,480 --> 01:29:51,240 Do you feel loved by Allah? 1333 01:29:54,680 --> 01:29:57,040 The one God who reaches my heart is Jesus Christ. 1334 01:30:01,280 --> 01:30:03,000 The only one who reaches to me. 1335 01:30:14,280 --> 01:30:16,320 Do you know what it means for a Muslim 1336 01:30:16,680 --> 01:30:18,480 to give up their religion -I do. 1337 01:30:18,560 --> 01:30:20,240 and take on another one? 1338 01:30:22,440 --> 01:30:23,920 You are going to reject me. 1339 01:30:24,280 --> 01:30:25,240 Not at all. 1340 01:30:27,480 --> 01:30:30,040 We'll not turn our back on you. -But Allah will! 1341 01:30:30,280 --> 01:30:34,240 Listen, Sura 2, called the Cow, Al-Baqarah, verse 217: 1342 01:30:34,400 --> 01:30:37,160 whoever reverts from his religion and dies while he is a disbeliever, 1343 01:30:37,280 --> 01:30:39,560 their deeds become worthless in this world and the Hereafter, 1344 01:30:39,720 --> 01:30:41,680 and those are the companions of the Devil. 1345 01:30:41,840 --> 01:30:43,480 That's the Quran, right my uncle? 1346 01:30:43,640 --> 01:30:45,720 Do you realize what you're saying? 1347 01:30:46,000 --> 01:30:48,320 You, infidel traitor! 1348 01:30:48,840 --> 01:30:49,840 Shame on you! 1349 01:30:50,000 --> 01:30:51,000 You're despicable! 1350 01:30:51,200 --> 01:30:52,320 Shut up. 1351 01:30:53,480 --> 01:30:54,520 Cool down a bit. 1352 01:31:06,240 --> 01:31:07,800 I will tell you something. 1353 01:31:10,080 --> 01:31:12,040 Hopefully you will remember it. 1354 01:31:12,720 --> 01:31:16,880 I'm sad you don't want to follow the Islam precepts, 1355 01:31:17,280 --> 01:31:19,280 what I taught you all these years. 1356 01:31:22,000 --> 01:31:24,040 But know that you are now an apostate to me. 1357 01:31:25,720 --> 01:31:26,800 An apostate. 1358 01:31:31,160 --> 01:31:32,320 May Allah guide you. 1359 01:31:35,040 --> 01:31:36,200 And Inch'Allah, 1360 01:31:40,520 --> 01:31:43,720 may He lead you back to the right path. 1361 01:31:43,880 --> 01:31:46,280 To the truth, that you know already. 1362 01:31:55,280 --> 01:31:57,520 “What I command you is to love one another” 1363 01:31:57,680 --> 01:31:59,760 Shut up! Do you think you're in a church? 1364 01:31:59,920 --> 01:32:01,960 What is this traitor saying? 1365 01:32:02,760 --> 01:32:03,960 Calm down. 1366 01:32:04,640 --> 01:32:05,920 "If the world hates you, 1367 01:32:05,960 --> 01:32:09,960 know that it has hated me before it hated you." 1368 01:32:12,400 --> 01:32:13,960 Come here, dirty traitor! 1369 01:32:14,560 --> 01:32:16,600 What are you doing! -You are the shame of our family! 1370 01:32:16,720 --> 01:32:17,760 Stop it, damn! 1371 01:32:18,400 --> 01:32:22,000 Stop being foolish! -You can't do this to your family! 1372 01:32:22,240 --> 01:32:23,720 What wrong did I do? 1373 01:32:25,280 --> 01:32:28,840 Let go of me! I'm not in a cult! 1374 01:32:29,280 --> 01:32:33,160 I'll freshen up your mind, you traitor! 1375 01:32:33,400 --> 01:32:36,160 You'll regret hurting our family! 1376 01:32:37,440 --> 01:32:40,200 I'm not living in a cult, damn! Stop! 1377 01:32:40,360 --> 01:32:41,440 You can't do this to me! 1378 01:32:41,600 --> 01:32:44,240 You'll destroy the family! -What did I do? 1379 01:32:45,480 --> 01:32:48,160 Stop it! Let him be! 1380 01:32:49,040 --> 01:32:50,040 Let him go! 1381 01:32:52,200 --> 01:32:54,560 Don't quit on us. 1382 01:33:00,760 --> 01:33:02,520 Your brother is overreacting, as always. 1383 01:33:02,560 --> 01:33:05,520 It's your brother. 1384 01:33:06,520 --> 01:33:12,840 Why do Christians accept their brothers who convert to Islam 1385 01:33:13,200 --> 01:33:16,440 whereas Muslims cannot accept those who convert to Christ. 1386 01:33:16,720 --> 01:33:19,720 When I was a Kid in the country I had a Christian friend. 1387 01:33:21,280 --> 01:33:27,240 He told me that the first quality of his religion is forgiveness. 1388 01:33:28,400 --> 01:33:30,040 You need to forgive Youssef. 1389 01:33:30,800 --> 01:33:35,240 You must. He's your brother. 1390 01:33:44,040 --> 01:33:46,680 Stay Akim! Come back! 1391 01:35:26,160 --> 01:35:27,240 The preach was good. 1392 01:35:27,360 --> 01:35:29,280 It's a shame there wasn't a lot a people. 1393 01:35:32,400 --> 01:35:35,240 It annoys me that there was such a few. 1394 01:35:36,760 --> 01:35:38,040 I need to speak to you, my brother. 1395 01:35:40,320 --> 01:35:41,400 I'm listening. 1396 01:35:42,440 --> 01:35:44,040 I am with my brothers. 1397 01:35:46,400 --> 01:35:48,680 They're good Muslims, I have nothing to hide to them. 1398 01:35:53,920 --> 01:35:55,040 What you came for? 1399 01:35:56,760 --> 01:35:58,400 To tell me you betrayed your brothers, 1400 01:35:59,600 --> 01:36:00,720 and the Quran? 1401 01:36:01,480 --> 01:36:02,440 A devil. 1402 01:36:02,560 --> 01:36:04,560 That you betrayed your family to become a Christian. 1403 01:36:06,560 --> 01:36:08,160 What is this? 1404 01:36:08,680 --> 01:36:10,880 You have always been a good Muslim. 1405 01:36:12,560 --> 01:36:13,720 Are you mad? 1406 01:36:14,280 --> 01:36:15,880 Come pray with us. 1407 01:36:17,720 --> 01:36:19,920 I'll still be praying, 1408 01:36:21,200 --> 01:36:23,800 but I follow the word of Christ forever. 1409 01:36:24,280 --> 01:36:27,240 That's why you were around the church? 1410 01:36:27,320 --> 01:36:28,280 Right. 1411 01:36:28,320 --> 01:36:29,640 Do you pray there now? -I do. 1412 01:36:30,680 --> 01:36:32,800 Aren't you ashamed? They brainwashed him. 1413 01:36:32,920 --> 01:36:34,920 Stop embarrassing our family. Go home. 1414 01:36:35,080 --> 01:36:38,800 "Whoever reverts from his religion and dies a disbeliever, 1415 01:36:39,600 --> 01:36:41,560 their deeds become worthless in this World 1416 01:36:41,680 --> 01:36:43,200 and the Thereafter." 1417 01:36:44,120 --> 01:36:45,040 Amen. 1418 01:36:45,400 --> 01:36:47,240 What you say is scary. -Scary? 1419 01:36:48,560 --> 01:36:50,480 That's the difference between you and me. 1420 01:36:50,600 --> 01:36:52,960 You believe in a punishing God. 1421 01:36:53,400 --> 01:36:54,800 Mine is the opposite. 1422 01:36:54,920 --> 01:36:56,040 You disrespect us. 1423 01:36:56,200 --> 01:36:58,440 Don't bring shame to our family! Go back home! 1424 01:36:58,600 --> 01:36:59,800 So we don't love God? 1425 01:36:59,960 --> 01:37:03,320 It's OK, leave him alone! -Don't meddle in, he's my brother! 1426 01:37:04,000 --> 01:37:07,360 I believe in Jesus our Lord and in his mercy. 1427 01:37:07,520 --> 01:37:09,400 I believe in his sacrifice on the cross to save us. 1428 01:37:09,520 --> 01:37:12,040 Allah is great! -We believe in Jesus, too. 1429 01:37:12,240 --> 01:37:14,440 Go home, go! -We prefer our Prophet! 1430 01:37:15,280 --> 01:37:17,760 Go away! -I'm going home. 1431 01:37:18,680 --> 01:37:19,760 I'm going home. 1432 01:37:19,920 --> 01:37:21,040 Get lost! 1433 01:37:21,240 --> 01:37:24,040 I'll pray to Jesus for Him to be revealed to you. 1434 01:37:24,240 --> 01:37:26,480 Well, enough! 1435 01:37:28,840 --> 01:37:30,600 There is one only god, Allah! 1436 01:37:30,760 --> 01:37:32,240 And his messenger is Muhammad. 1437 01:37:32,320 --> 01:37:34,920 Don't listen to him! I don't what happened to him, he's mad! 1438 01:37:35,360 --> 01:37:37,760 What's the matter with him? He's gone crazy. 1439 01:37:37,920 --> 01:37:39,840 I don't know, he lost it. 1440 01:37:40,960 --> 01:37:42,280 Hi, Akim. -Hi. 1441 01:37:42,680 --> 01:37:44,840 Are you the guy from Fabien? -Yes, and Laurence. 1442 01:37:45,000 --> 01:37:46,680 Good. Welcome to the flat. -Thanks. 1443 01:37:49,960 --> 01:37:52,480 There you have a piano, guitars, 1444 01:37:52,640 --> 01:37:54,680 books. Feel like home. 1445 01:37:55,640 --> 01:37:57,360 You don't need to say it twice. 1446 01:37:57,760 --> 01:38:00,960 The rent is 800 Euros, this is already settled. 1447 01:38:01,160 --> 01:38:03,200 I'm leaving anyway, so we'll be in touch. 1448 01:38:03,640 --> 01:38:05,480 We agreed on 6 months. These are the keys. 1449 01:38:05,640 --> 01:38:09,200 Try to pay me on the 30th every month... 1450 01:38:09,840 --> 01:38:11,640 Even if you can't, just pay on the 30th. 1451 01:38:11,800 --> 01:38:13,320 You manage. -Don't worry. 1452 01:38:13,480 --> 01:38:14,640 I pay on the 1st, so I tell you 1453 01:38:14,800 --> 01:38:16,560 because I had issues with some Fabien's mates. 1454 01:38:16,720 --> 01:38:18,320 I won't be an issue. 1455 01:38:18,440 --> 01:38:19,440 It was annoying. 1456 01:38:19,800 --> 01:38:22,160 Have fun and try not to break anything. 1457 01:38:22,280 --> 01:38:23,560 Don't worry. 1458 01:38:23,720 --> 01:38:26,080 We'll be in touch. Bye. -Bye. 1459 01:38:35,160 --> 01:38:36,280 Yeah. 1460 01:38:37,520 --> 01:38:39,320 Little sister! 1461 01:38:41,280 --> 01:38:42,880 You alright, Labesse? -I'm cool! 1462 01:38:48,880 --> 01:38:50,520 I talked to mum on the phone. 1463 01:38:50,640 --> 01:38:52,600 She's way too worried. Tell her to stop worrying. 1464 01:38:53,280 --> 01:38:55,200 I live 3 km from home. 1465 01:38:55,600 --> 01:38:57,240 It's not the same since you left. 1466 01:38:57,400 --> 01:39:00,760 You all have more room. -No, it's too empty. 1467 01:39:02,040 --> 01:39:04,360 Youssef keeps us from getting into your room. 1468 01:39:04,520 --> 01:39:06,280 He can't do that, it's your house. 1469 01:39:06,440 --> 01:39:08,960 My room is yours too. It's not even his. 1470 01:39:09,480 --> 01:39:11,880 No, he just doesn't want us to mess up with your stuff. 1471 01:39:12,000 --> 01:39:13,480 He regrets you left. 1472 01:39:14,440 --> 01:39:16,240 He regrets his pain, that's all. 1473 01:39:16,680 --> 01:39:18,720 He talks about you all day long. 1474 01:39:18,840 --> 01:39:22,200 That's what I tell you. Don't worry sis'. 1475 01:39:23,960 --> 01:39:26,880 The family will understand in the end. 1476 01:39:27,000 --> 01:39:28,320 They need just time, alright? 1477 01:39:30,280 --> 01:39:33,280 Come here, I missed you. 1478 01:39:34,040 --> 01:39:35,720 She has nice cheeks. 1479 01:39:35,880 --> 01:39:36,880 When do we go to Corsica? 1480 01:39:37,360 --> 01:39:38,920 This summer! -OK. 1481 01:39:39,120 --> 01:39:40,960 Still that excited, good. 1482 01:39:44,200 --> 01:39:46,640 I like it, I missed you. 1483 01:39:49,720 --> 01:39:50,760 Open. 1484 01:39:51,800 --> 01:39:53,520 Open, Akim, it's your brother. 1485 01:39:55,360 --> 01:39:58,200 Open. I need to talk to you. 1486 01:40:03,400 --> 01:40:04,280 Open! 1487 01:40:05,360 --> 01:40:06,520 Open! 1488 01:40:07,280 --> 01:40:11,600 Open to your brother. 1489 01:40:17,320 --> 01:40:18,920 Shut up you over there! 1490 01:40:28,720 --> 01:40:32,440 Open if you're a man, to speak face to face. 1491 01:40:36,040 --> 01:40:37,520 Open. 1492 01:41:00,520 --> 01:41:01,480 We all got it. 1493 01:41:01,560 --> 01:41:03,320 You're smarter than the rest. Come back home, now. 1494 01:41:03,480 --> 01:41:04,920 Do you want me to come home? 1495 01:41:05,040 --> 01:41:06,440 What do you think I'm doing here? I came to bring you back. 1496 01:41:06,720 --> 01:41:07,760 Shall I come back as I am? 1497 01:41:09,280 --> 01:41:10,840 Don't start picking on me, it's late. 1498 01:41:11,800 --> 01:41:13,560 I just came to tell you that you can come home. 1499 01:41:14,840 --> 01:41:16,080 I'll come back. 1500 01:41:16,880 --> 01:41:18,080 But with Christ in my heart. 1501 01:41:18,280 --> 01:41:19,760 I don't care. 1502 01:41:19,880 --> 01:41:21,840 I'll be going to church 1503 01:41:22,200 --> 01:41:23,280 and seeing my Christian friends, 1504 01:41:23,320 --> 01:41:25,560 reading the Gospel and praying Jesus. 1505 01:41:27,240 --> 01:41:28,760 Do you want to kill the family, don't you? 1506 01:41:28,920 --> 01:41:30,040 I don't want to kill anyone. 1507 01:41:31,480 --> 01:41:33,560 You know you're hurting your parents. 1508 01:41:33,720 --> 01:41:35,440 You shouldn't act like you do! 1509 01:41:35,600 --> 01:41:38,280 Enough of your bullshit! 1510 01:42:02,920 --> 01:42:05,440 I had to face, like you did, the members of my family. 1511 01:42:06,520 --> 01:42:09,120 I've been finger-pointed and cast out. 1512 01:42:11,280 --> 01:42:14,360 Yesterday I had a fight with my brother. 1513 01:42:18,960 --> 01:42:21,400 It's not the first time. 1514 01:42:24,920 --> 01:42:26,280 He doesn't accept who I am. 1515 01:42:32,280 --> 01:42:35,280 Our uncle Rachid is an Imam 1516 01:42:35,920 --> 01:42:40,360 and counts on us to carry on the tradition. 1517 01:42:41,280 --> 01:42:43,360 But I don't feel this tradition anymore. 1518 01:42:43,880 --> 01:42:46,320 I can't no longer comply with a punishing God. 1519 01:42:47,680 --> 01:42:51,000 My faith in Jesus brought me hope again. 1520 01:42:51,720 --> 01:42:53,040 Joy. 1521 01:42:53,840 --> 01:42:56,280 The pleasure of giving to those in need, 1522 01:42:56,800 --> 01:42:58,080 whatever their origin. 1523 01:42:58,960 --> 01:43:00,680 That's what I found beautiful. 1524 01:43:02,120 --> 01:43:06,760 That's why I'm willing to give my body and mind 1525 01:43:07,680 --> 01:43:09,240 in the path of Jesus Christ, 1526 01:43:09,320 --> 01:43:10,400 our Lord. 1527 01:43:12,960 --> 01:43:14,800 I'm very happy to be here 1528 01:43:15,680 --> 01:43:17,960 and feel freed, it feels good. 1529 01:43:18,080 --> 01:43:21,400 I have a burden on me and this feels good. 1530 01:43:22,320 --> 01:43:23,640 Thank you all. 1531 01:43:29,280 --> 01:43:31,040 His story was moving. 1532 01:43:34,480 --> 01:43:36,240 It's good to share. 1533 01:43:38,520 --> 01:43:41,880 I converted six years ago. 1534 01:43:48,880 --> 01:43:50,920 I'm pleased you invited me to share. 1535 01:43:51,760 --> 01:43:53,000 I feel relieved. 1536 01:43:55,720 --> 01:43:57,640 Your speech was really touching. 1537 01:43:58,280 --> 01:43:59,240 Thank you. 1538 01:44:01,280 --> 01:44:03,360 I have a guest over at home for dinner. 1539 01:44:03,480 --> 01:44:04,640 Will you join us? 1540 01:44:04,720 --> 01:44:05,920 Sure. 1541 01:44:07,360 --> 01:44:09,360 Enjoy your meal, eat before it gets cold. 1542 01:44:11,000 --> 01:44:12,800 So what do you do this summer? 1543 01:44:12,920 --> 01:44:15,360 I'm going to Morocco visit my cousins. 1544 01:44:16,760 --> 01:44:18,640 Do they know over there that you converted? 1545 01:44:19,160 --> 01:44:21,840 No. But some friends are like me. 1546 01:44:22,000 --> 01:44:24,920 We secretly go to the Sacred Heart of Casablanca. 1547 01:44:28,040 --> 01:44:31,000 Apparently last week there was a trial of converts in Morocco. 1548 01:44:31,200 --> 01:44:32,360 Yes, there are some. 1549 01:44:32,520 --> 01:44:33,960 My aunt talked me about it. 1550 01:44:34,160 --> 01:44:35,200 I don't get it. 1551 01:44:35,280 --> 01:44:38,360 You get arrested there if you are convert? 1552 01:44:38,760 --> 01:44:40,720 They arrest you for proselytising. 1553 01:44:41,600 --> 01:44:44,760 The fact of becoming a Christian and speak out about it, 1554 01:44:44,920 --> 01:44:45,920 it's proselytising. 1555 01:44:47,360 --> 01:44:48,440 I see? 1556 01:44:49,120 --> 01:44:50,960 It's not all over. There are some cases. 1557 01:44:51,160 --> 01:44:54,920 Alright? Still, it's kind of rough. 1558 01:45:00,400 --> 01:45:01,360 Is it good? 1559 01:45:02,840 --> 01:45:03,960 It's fine. 1560 01:45:04,800 --> 01:45:07,760 How do you like my flat? 1561 01:45:09,280 --> 01:45:10,880 It's modest, for a first time flat. 1562 01:45:11,040 --> 01:45:12,240 Totally. 1563 01:45:14,120 --> 01:45:16,560 You step on the left, you're in the room. 1564 01:45:16,720 --> 01:45:18,600 One step forward, it's the kitchen. 1565 01:45:18,640 --> 01:45:20,160 It's handy, like a cell. 1566 01:45:20,560 --> 01:45:23,360 I prefer my cell at home rather than at someone else's place. 1567 01:45:23,520 --> 01:45:25,640 I'm kidding, it's fine. 1568 01:45:26,760 --> 01:45:28,880 Do you want some of this? 1569 01:45:29,760 --> 01:45:31,040 I don't want anymore. 1570 01:45:34,200 --> 01:45:35,160 Thanks. 1571 01:45:36,200 --> 01:45:38,360 Do you eat pork? -I do. 1572 01:45:39,680 --> 01:45:42,760 Not me. -You can. 1573 01:45:45,840 --> 01:45:47,520 Well, let me know about your vacations? 1574 01:45:48,000 --> 01:45:50,160 You didn't tell me about it. -I didn't. 1575 01:45:51,440 --> 01:45:53,440 Our Father in heaven, hallowed be your name. 1576 01:45:53,600 --> 01:45:55,640 Your kingdom come, your will be done, 1577 01:45:55,800 --> 01:45:57,200 on Earth, as it is in heaven. 1578 01:45:57,360 --> 01:45:58,880 Give us this day our daily bread. 1579 01:45:59,120 --> 01:46:02,200 Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass... 1580 01:46:07,560 --> 01:46:08,840 Yes? 1581 01:46:12,200 --> 01:46:14,240 This is where you hide, infidel? 1582 01:46:16,800 --> 01:46:18,160 What do you want? 1583 01:46:18,840 --> 01:46:20,800 Apostasy will be punished. 1584 01:46:21,280 --> 01:46:23,200 In this world and the Thereafter. 1585 01:46:24,120 --> 01:46:26,000 Christianity is a polytheist religion. 1586 01:46:26,840 --> 01:46:27,880 I believe in God, 1587 01:46:28,280 --> 01:46:31,240 Our Almighty Father, and in His Son Jesus Christ, 1588 01:46:32,800 --> 01:46:35,320 begotten by the Holy Spirit 1589 01:46:37,600 --> 01:46:39,120 and born from the Virgin Mary. 1590 01:46:41,600 --> 01:46:43,640 There is no other God than Allah. 1591 01:46:44,120 --> 01:46:45,840 And Muhammad is His messenger. 1592 01:46:47,040 --> 01:46:48,000 Allah ou akbar! 1593 01:46:48,240 --> 01:46:49,480 Allah ou akbar. 1594 01:47:31,840 --> 01:47:32,960 Dad. 1595 01:47:35,720 --> 01:47:36,680 Hafsa... 1596 01:47:38,880 --> 01:47:41,200 What is it? Give me your hand. 1597 01:47:46,640 --> 01:47:47,920 It'll be fine. 1598 01:47:48,120 --> 01:47:49,360 Your mother didn't come. 1599 01:47:49,520 --> 01:47:51,160 She's too overwhelmed. 1600 01:47:52,280 --> 01:47:53,800 She sends her love. 1601 01:48:03,920 --> 01:48:07,760 Don't cry, please. 1602 01:48:08,600 --> 01:48:09,560 Stop it. 1603 01:48:10,760 --> 01:48:12,240 Stop crying. 1604 01:48:16,400 --> 01:48:17,440 Tell me who? 1605 01:48:19,160 --> 01:48:20,360 Who did that to you? 1606 01:48:21,880 --> 01:48:23,120 Youssef. 1607 01:48:26,000 --> 01:48:27,000 Who? 1608 01:48:27,040 --> 01:48:28,160 Youssef. 1609 01:48:29,040 --> 01:48:32,120 Stay calm. 1610 01:48:34,880 --> 01:48:37,680 I won't leave this room until you tell me who did it. 1611 01:48:38,280 --> 01:48:39,240 What? 1612 01:48:39,520 --> 01:48:40,560 Not now. 1613 01:48:41,200 --> 01:48:42,840 Have you seen him? 1614 01:48:46,400 --> 01:48:47,800 My brother? 1615 01:48:48,320 --> 01:48:49,440 Youssef. 1616 01:48:51,480 --> 01:48:53,000 Tell me who, Akim. 1617 01:48:56,280 --> 01:48:59,200 Tonight you'll be avenged. Do you hear me? 1618 01:49:02,480 --> 01:49:04,680 Give me your hand. -You're avenged by tonight. 1619 01:49:05,520 --> 01:49:07,240 Give me your hand, please. 1620 01:49:08,240 --> 01:49:09,240 Tell me. 1621 01:49:09,280 --> 01:49:11,560 If I don't react they'll beat you up at every turn. 1622 01:49:13,600 --> 01:49:14,880 Give me your hand. 1623 01:49:15,840 --> 01:49:17,480 Come on, give me your hand. 1624 01:49:20,240 --> 01:49:22,240 Look what they have done to you. 1625 01:49:22,840 --> 01:49:24,000 Give me your hand. 1626 01:49:28,280 --> 01:49:29,560 Tell me who did it. 1627 01:49:33,320 --> 01:49:34,800 I want to protect you. Tell me. 1628 01:49:36,240 --> 01:49:37,560 Give me your hand. 1629 01:49:41,920 --> 01:49:43,800 Vengeance... 1630 01:49:46,520 --> 01:49:48,280 does not heal. 1631 01:50:00,480 --> 01:50:02,760 2 years later 1632 01:50:38,960 --> 01:50:40,320 To be a good Imam, 1633 01:50:40,960 --> 01:50:43,960 besides using your wisdom, 1634 01:50:44,560 --> 01:50:48,760 leading the prayers and answering questions from believers, 1635 01:50:49,280 --> 01:50:51,040 with precision, 1636 01:50:52,120 --> 01:50:54,400 you'll be brought to settle conflicts. 1637 01:50:55,840 --> 01:50:57,800 You will need a lot of pedagogy. 1638 01:51:38,920 --> 01:51:40,040 I'm very happy. 1639 01:51:51,440 --> 01:51:52,400 How are you? 1640 01:51:54,040 --> 01:51:55,120 Hey. 1641 01:51:55,200 --> 01:51:56,360 Not too cold? 1642 01:51:56,480 --> 01:51:57,560 It's alright. 1643 01:51:57,680 --> 01:51:58,960 Are you bored? 1644 01:51:59,120 --> 01:52:00,240 Definitely. 1645 01:52:02,160 --> 01:52:05,320 I'm sorry, it's taking too long. -It's OK. 1646 01:52:06,200 --> 01:52:07,400 I'll let you know when they left. 1647 01:52:07,560 --> 01:52:08,880 OK, deal. 1648 01:52:10,280 --> 01:52:12,720 Are you taking a break to make it shorter? 1649 01:52:15,000 --> 01:52:15,960 I count on you. 1650 01:52:16,800 --> 01:52:18,560 I'll let you know when everyone is left. 1651 01:52:19,600 --> 01:52:20,880 See you in a bit. -See you. 1652 01:52:37,160 --> 01:52:38,120 Are you happy? 1653 01:52:38,920 --> 01:52:40,400 It's the greatest day in my life. 1654 01:52:40,560 --> 01:52:42,240 I'm glad to see it. 1655 01:52:42,840 --> 01:52:44,880 Mum, it sucks to leave him alone outside. 1656 01:52:44,920 --> 01:52:46,280 Really, was it too cold? 1657 01:52:46,440 --> 01:52:48,440 Nonsense, shame is already on our family. 1658 01:52:49,240 --> 01:52:51,600 We should be happy they came to our home. 1659 01:52:51,800 --> 01:52:54,520 She's right, Hafsa. It's not easy for them. 1660 01:52:55,040 --> 01:52:57,120 They will accept in the end, anyway. 1661 01:52:58,120 --> 01:52:59,680 I will talk to them, too. 1662 01:53:00,360 --> 01:53:01,760 God willing. 1663 01:53:01,880 --> 01:53:03,360 If they all accept. 1664 01:53:03,480 --> 01:53:05,280 I'll be patient, there is no worry. 1665 01:53:06,200 --> 01:53:07,920 Anyway, thanks for the gift. 1666 01:53:09,440 --> 01:53:11,400 It's your turn now to give me a present. 1667 01:53:12,640 --> 01:53:14,400 Remember what we used to do at this time? 1668 01:53:19,280 --> 01:53:20,480 We don't pray in the same way. 1669 01:53:22,280 --> 01:53:23,320 So what? 1670 01:53:23,880 --> 01:53:25,120 I'm still your brother. 1671 01:53:42,720 --> 01:53:45,880 Our Father in heaven, hallowed be your name. 1672 01:53:46,760 --> 01:53:49,960 Your kingdom come, your will be done, 1673 01:53:50,280 --> 01:53:52,360 on Earth, as it is in heaven. 1674 01:53:53,120 --> 01:53:55,240 Give us this day our daily bread. 1675 01:53:56,840 --> 01:54:01,920 Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass... 1676 01:54:03,600 --> 01:54:07,360 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 1677 01:54:08,200 --> 01:54:11,320 For thine is the kingdom, and the power and the glory, 1678 01:54:11,360 --> 01:54:13,120 for ever and ever. 1679 01:54:15,160 --> 01:54:16,520 Amen. 1680 01:54:21,880 --> 01:54:23,520 It's still weird? 1681 01:54:29,480 --> 01:54:31,520 Well, I'm happy for you. 1682 01:54:37,640 --> 01:54:39,040 Thank you very much. 1683 01:54:45,600 --> 01:54:47,720 In countries of Muslim majorities, 1684 01:54:47,760 --> 01:54:51,240 despite the 18th article of the Human Rights Declaration, 1685 01:54:51,280 --> 01:54:55,720 Christian converts are often subject to persecution and sometimes death. 1686 01:55:00,400 --> 01:55:02,920 Your mouth sleeps, the wind shines, 113532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.