All language subtitles for I.Was.A.Stranger.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:27,565 --> 00:02:29,859 There's no noticeable marks on the skin. 4 00:02:30,067 --> 00:02:31,902 I mean, her vitals are dropping quickly. 5 00:02:32,027 --> 00:02:33,153 If we don't come up with something soon, 6 00:02:33,279 --> 00:02:34,196 we could lose her. 7 00:02:42,329 --> 00:02:43,205 I don't get it. 8 00:02:43,330 --> 00:02:44,874 She was so healthy. 9 00:02:44,999 --> 00:02:46,542 I know. 10 00:02:46,959 --> 00:02:48,752 Look, we just haven't figured it out yet. 11 00:02:48,878 --> 00:02:51,672 Okay, I have sent it to every doctor in this hospital. 12 00:02:52,673 --> 00:02:55,175 There is an answer here. We will find it. 13 00:03:05,019 --> 00:03:08,063 Mom’s Birthday 14 00:03:28,542 --> 00:03:30,044 No exit wound, 15 00:03:30,169 --> 00:03:32,046 x-ray shows a lung puncture. 16 00:03:32,296 --> 00:03:35,049 Let’s clean it up and get a chest tube started. 17 00:03:35,174 --> 00:03:37,051 Syringe, please. 18 00:03:44,433 --> 00:03:46,769 Doctor, this is an emergency. 19 00:03:46,894 --> 00:03:48,520 Soldier in critical condition. 20 00:03:48,646 --> 00:03:50,064 Multiple shrapnel wounds to the chest and legs. 21 00:03:50,189 --> 00:03:51,065 Doctor Aboud? 22 00:03:51,190 --> 00:03:53,776 Doctor Aboud is in surgery. 23 00:03:53,901 --> 00:03:55,527 - What’s your name? - Zafer. 24 00:03:55,653 --> 00:03:58,322 Okay, Zafer. I need to look under your arm. 25 00:04:00,324 --> 00:04:03,577 If we have any morphine left, give it to him. 26 00:04:06,205 --> 00:04:07,706 Bandage. 27 00:04:08,207 --> 00:04:10,209 Hurry! 28 00:04:11,835 --> 00:04:13,712 Doctor! 29 00:04:15,089 --> 00:04:17,091 Zafer, please. 30 00:04:17,216 --> 00:04:18,342 Traitor... 31 00:04:18,467 --> 00:04:20,469 He’s lost a lot of blood, but so have you. 32 00:04:20,594 --> 00:04:22,221 We should have killed him an hour ago, 33 00:04:22,346 --> 00:04:24,098 when we had the chance. 34 00:04:24,473 --> 00:04:27,476 What you do outside this hospital is your business, 35 00:04:27,601 --> 00:04:30,312 but if you kill him now, you will die. 36 00:04:31,230 --> 00:04:32,856 You have to save me. 37 00:04:32,982 --> 00:04:38,070 I’m a pediatric radiologist at the end of a 72-hour shift. 38 00:04:38,320 --> 00:04:39,738 If you kill this man, 39 00:04:39,863 --> 00:04:43,993 the best I can do is suggest you wait for Doctor Aboud, 40 00:04:44,118 --> 00:04:46,870 to finish the three surgeries ahead of you. 41 00:04:53,252 --> 00:04:54,503 Is anyone hurt? 42 00:04:54,628 --> 00:04:56,755 No, Doctor. 43 00:05:02,011 --> 00:05:03,512 Nice work, Doctor. 44 00:05:03,637 --> 00:05:05,639 Thank you. 45 00:05:11,603 --> 00:05:13,772 Hello, Alaa. 46 00:05:14,898 --> 00:05:15,858 Will he make it? 47 00:05:15,983 --> 00:05:18,360 Your friend is in recovery. 48 00:05:18,610 --> 00:05:21,238 - Thank you, Amira. - Of course. 49 00:05:21,363 --> 00:05:22,656 Can we see him? 50 00:05:22,781 --> 00:05:26,160 One moment. Let me call the nurse. 51 00:05:26,285 --> 00:05:27,786 You would treat this dog in here? 52 00:05:27,911 --> 00:05:29,288 We treat the wounded and dying. 53 00:05:29,413 --> 00:05:30,789 We don't ask if they damaged our hospital, 54 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 or how they came to be wounded and dying. 55 00:05:35,544 --> 00:05:37,171 If you save the enemy, 56 00:05:37,296 --> 00:05:39,048 you are the enemy. 57 00:05:39,173 --> 00:05:41,675 And if I save your friend? 58 00:05:41,800 --> 00:05:44,178 Please take him to recovery. 59 00:05:46,430 --> 00:05:47,139 Go. 60 00:05:47,639 --> 00:05:48,307 Abeer. 61 00:05:48,432 --> 00:05:49,183 Yes, Doctor? 62 00:05:49,308 --> 00:05:50,434 Will you take them back? 63 00:05:50,559 --> 00:05:52,519 Excuse me. 64 00:05:52,895 --> 00:05:54,146 Mama. 65 00:05:54,313 --> 00:05:55,481 She was supposed to go to your house 66 00:05:55,606 --> 00:05:56,815 immediately after school. 67 00:05:56,940 --> 00:05:59,151 I’m calling her now. 68 00:06:00,152 --> 00:06:01,153 Thank you. 69 00:06:01,278 --> 00:06:02,905 Of course. 70 00:06:03,572 --> 00:06:04,323 Rasha? 71 00:06:04,448 --> 00:06:06,325 Hello, Mama? 72 00:06:11,705 --> 00:06:13,582 What are you doing here? 73 00:06:13,707 --> 00:06:15,709 It’s your birthday. 74 00:06:19,588 --> 00:06:20,964 That’s right. 75 00:06:22,091 --> 00:06:24,718 Let’s go. Come on. 76 00:06:32,601 --> 00:06:34,686 So, you’re a big deal? 77 00:06:41,568 --> 00:06:43,445 This boy needs a doctor! 78 00:06:43,946 --> 00:06:46,740 I can take him back. I got him. 79 00:06:52,246 --> 00:06:53,622 Coming. Coming. 80 00:06:56,250 --> 00:06:57,000 Hello, Dad. 81 00:06:57,126 --> 00:06:58,752 Happy Birthday. 82 00:06:59,253 --> 00:07:00,254 - Go in. - Hello, Grandpa. 83 00:07:00,379 --> 00:07:03,132 Rasha, my love. They are all waiting for you inside. 84 00:07:04,883 --> 00:07:06,510 Look at you. 85 00:07:06,635 --> 00:07:09,138 I’ve missed you. 86 00:07:09,263 --> 00:07:10,764 Hello, my love. 87 00:07:10,889 --> 00:07:11,890 Mom, you shouldn’t have done all this. 88 00:07:12,015 --> 00:07:14,143 - Happy Birthday. - Thank you. 89 00:07:14,393 --> 00:07:16,603 Happy Birthday. 90 00:07:16,728 --> 00:07:18,021 Good to see you. 91 00:07:18,147 --> 00:07:19,523 - Sister. - How are you? 92 00:07:19,648 --> 00:07:20,858 I’m good. 93 00:07:44,798 --> 00:07:47,301 - I wish I could sing. - You can. 94 00:07:47,551 --> 00:07:51,555 Rasha, my love, come and hear this story about your Mama. 95 00:07:51,930 --> 00:07:54,057 Pull up this chair and join us. 96 00:07:56,059 --> 00:07:59,563 The week your mom was born, 97 00:07:59,813 --> 00:08:01,064 it had rained so much 98 00:08:01,190 --> 00:08:03,650 the streets were flooded 99 00:08:03,775 --> 00:08:06,403 all the way to the hospital. 100 00:08:07,154 --> 00:08:10,574 God didn’t want to share her with the world. 101 00:08:12,451 --> 00:08:14,578 Amira was delivered in our home. 102 00:08:14,953 --> 00:08:17,456 I remember holding her in my arms, 103 00:08:18,332 --> 00:08:20,334 and feeling pure love. 104 00:08:20,459 --> 00:08:21,585 And that has never changed. 105 00:08:21,710 --> 00:08:23,712 Right, Amira? 106 00:08:26,590 --> 00:08:29,218 It’s for me. It’s my friend Fathi. 107 00:08:29,718 --> 00:08:32,596 Can you grab more muhammara? 108 00:08:32,721 --> 00:08:35,098 Thank you, my love. 109 00:08:38,685 --> 00:08:42,231 Is that Fathi Aleppo’s most famous poet? 110 00:08:42,481 --> 00:08:43,607 Join us for dinner. 111 00:08:43,732 --> 00:08:44,566 Please, sit down. 112 00:08:44,691 --> 00:08:47,444 I'm sorry but my wife and kids are waiting in the car. 113 00:08:51,490 --> 00:08:54,243 I hope everyone is okay. 114 00:08:56,620 --> 00:08:58,372 How many children does Fathi have? 115 00:08:58,497 --> 00:08:59,623 Three. 116 00:08:59,748 --> 00:09:02,125 He is a good man. 117 00:09:06,880 --> 00:09:08,882 Where have you been these past two months? 118 00:09:09,007 --> 00:09:10,634 I’ve been working. 119 00:09:10,759 --> 00:09:12,511 Business is booming. Haven’t you heard? 120 00:09:12,636 --> 00:09:15,013 Business is booming? Are you serious? 121 00:09:15,138 --> 00:09:18,141 You expect me to do nothing? 122 00:09:18,892 --> 00:09:22,229 I expect you to protect this family. 123 00:09:23,772 --> 00:09:25,148 Adnan... 124 00:09:25,274 --> 00:09:27,609 It’s time for cake. 125 00:09:28,610 --> 00:09:30,737 Happy Birthday, sister. 126 00:09:42,040 --> 00:09:44,918 Isn’t this your favorite cake? 127 00:09:45,168 --> 00:09:46,295 Yes. 128 00:09:46,420 --> 00:09:48,922 But this is my birthday. 129 00:10:17,451 --> 00:10:20,454 Can anyone hear me? 130 00:10:23,707 --> 00:10:25,709 Check that area, Muhammed! 131 00:10:25,834 --> 00:10:27,336 Is anyone here? 132 00:10:27,461 --> 00:10:29,087 Yes, I heard someone over there. 133 00:10:29,212 --> 00:10:30,839 - Where exactly? - Under that slab of concrete. 134 00:10:31,006 --> 00:10:31,715 Over here? 135 00:10:31,840 --> 00:10:32,841 Yes. 136 00:10:38,347 --> 00:10:40,349 Can anyone hear me? 137 00:10:40,974 --> 00:10:42,351 Over here, Muhammed. 138 00:10:42,476 --> 00:10:44,561 Hurry. Hurry. 139 00:10:49,232 --> 00:10:50,942 Here. Here. 140 00:10:53,445 --> 00:10:55,072 Help me. 141 00:10:55,197 --> 00:10:57,115 Pull. Pull. 142 00:11:00,494 --> 00:11:02,871 Pull with me. 143 00:11:08,001 --> 00:11:09,878 Come on! Come on! 144 00:11:10,629 --> 00:11:12,881 Almost there, just a little more. 145 00:11:16,009 --> 00:11:18,762 Was there anyone else in the house? 146 00:11:18,887 --> 00:11:20,889 Any other people? 147 00:11:25,143 --> 00:11:26,603 Is anyone there? 148 00:11:26,728 --> 00:11:28,397 My daughter. 149 00:11:28,522 --> 00:11:29,648 Mama... 150 00:11:29,773 --> 00:11:31,024 Rasha? 151 00:11:31,149 --> 00:11:32,109 Mama... 152 00:11:32,234 --> 00:11:33,235 Rasha? 153 00:11:33,360 --> 00:11:34,861 Be careful! 154 00:11:34,986 --> 00:11:36,363 Rasha! 155 00:11:36,488 --> 00:11:38,407 Help me. 156 00:11:38,907 --> 00:11:39,908 Count with me... 157 00:11:40,033 --> 00:11:41,034 One... two... three... 158 00:11:41,159 --> 00:11:43,537 Mama... 159 00:11:46,665 --> 00:11:49,668 Thank God, she’s alive. 160 00:11:49,793 --> 00:11:52,546 Careful. Careful. 161 00:11:53,171 --> 00:11:55,173 Help me, Mama. 162 00:11:55,298 --> 00:11:57,300 You’re okay, baby. 163 00:11:58,552 --> 00:12:01,179 Look at me. 164 00:12:04,933 --> 00:12:06,935 Dad? 165 00:12:07,519 --> 00:12:08,645 Dad! 166 00:12:08,770 --> 00:12:11,189 They’re coming back! Get down! 167 00:12:11,440 --> 00:12:13,525 Run! 168 00:12:32,461 --> 00:12:34,212 Look at me. 169 00:12:34,337 --> 00:12:35,839 Breathe. 170 00:12:37,966 --> 00:12:41,595 Grandma, Grandpa, Fouad? 171 00:12:53,732 --> 00:12:56,067 Aren’t you Doctor Amira? 172 00:12:57,194 --> 00:13:01,364 It’s not safe here. We need to go. 173 00:13:29,768 --> 00:13:31,353 Leave as soon as you can. 174 00:13:31,478 --> 00:13:33,897 Take care of yourself. 175 00:13:59,297 --> 00:14:00,799 Hurry. Get in, get in. 176 00:14:00,924 --> 00:14:02,300 It’s okay. It’s Alaa. 177 00:14:08,932 --> 00:14:10,809 Just in case. 178 00:14:26,700 --> 00:14:29,578 What did we do, Mama? 179 00:14:29,703 --> 00:14:32,706 Tell me what we did wrong. 180 00:14:35,959 --> 00:14:39,212 Check if the light on your phone is still working. 181 00:14:49,723 --> 00:14:52,726 We’ve never spoken about your dad. 182 00:14:53,351 --> 00:14:56,313 Do you ever wonder about him? 183 00:14:56,813 --> 00:14:59,858 I saw you putting his photo in your bag. 184 00:15:00,692 --> 00:15:04,571 We were so young when we first met. 185 00:15:05,322 --> 00:15:07,490 Younger than you are now. 186 00:15:08,867 --> 00:15:11,620 He had the most beautiful dark eyes. 187 00:15:12,245 --> 00:15:14,164 I tried so hard to get his attention, 188 00:15:14,289 --> 00:15:15,874 but he never seemed to notice. 189 00:15:16,124 --> 00:15:20,879 One day during class I caught him staring at me. 190 00:15:22,881 --> 00:15:27,761 He played it so cool, I thought he didn’t like me. 191 00:15:28,136 --> 00:15:31,264 I was so embarrassed. 192 00:15:34,142 --> 00:15:36,102 A few days later, 193 00:15:36,353 --> 00:15:39,022 our whole class was playing in the courtyard. 194 00:15:39,272 --> 00:15:43,234 An alarm sounded, and we were told to evacuate. 195 00:15:43,360 --> 00:15:45,362 I completely froze. 196 00:15:45,487 --> 00:15:47,238 I looked at your dad, 197 00:15:47,364 --> 00:15:49,658 all I saw were his beautiful eyes. 198 00:15:49,783 --> 00:15:52,911 He took my hand and pulled me to safety. 199 00:15:58,416 --> 00:16:00,293 I knew that day, I would never let go, 200 00:16:00,418 --> 00:16:06,091 and I never did until the day he died. 201 00:16:07,926 --> 00:16:10,303 You were born a few weeks later. 202 00:16:13,056 --> 00:16:15,934 Every time I look into your eyes, 203 00:16:16,059 --> 00:16:18,395 I see him. 204 00:16:19,771 --> 00:16:21,314 Rasha, I love... 205 00:16:21,439 --> 00:16:23,400 Amira. 206 00:16:25,902 --> 00:16:29,280 Knock if you can hear me. 207 00:16:31,700 --> 00:16:33,201 When I turn this corner, 208 00:16:33,326 --> 00:16:35,704 we’ll be less than a kilometer from the border. 209 00:16:35,954 --> 00:16:38,206 From here on, I need you to be silent. 210 00:16:39,082 --> 00:16:41,084 No matter what you hear, 211 00:16:41,209 --> 00:16:42,711 you must not make a sound. 212 00:16:42,836 --> 00:16:45,338 Do you understand? 213 00:17:53,281 --> 00:17:55,366 Turn the light off. 214 00:19:42,223 --> 00:19:44,475 Not so funny anymore, is it? 215 00:19:46,686 --> 00:19:49,981 What happened to all that catchy rebellious chanting? 216 00:20:02,118 --> 00:20:04,495 Eyes up! 217 00:20:08,750 --> 00:20:11,252 These look like ours? 218 00:20:12,003 --> 00:20:14,255 Intelligence Officers. 219 00:20:14,380 --> 00:20:18,384 I’m here to fight terrorists, not their private war. 220 00:20:20,011 --> 00:20:23,640 Tarek, are we really fighting two different wars? 221 00:20:23,890 --> 00:20:25,892 It’s our duty to cut the head off the Zionist snake... 222 00:20:26,017 --> 00:20:27,644 ...wherever they are. 223 00:20:32,774 --> 00:20:35,401 May Syria be united. 224 00:20:35,777 --> 00:20:38,988 May Syria be united! 225 00:20:47,538 --> 00:20:49,540 Our national pride. 226 00:20:49,791 --> 00:20:51,793 Loyal brothers. 227 00:20:51,918 --> 00:20:54,921 Today is your day. 228 00:20:56,673 --> 00:20:58,299 Today, 229 00:20:59,550 --> 00:21:02,303 it is time we take the fight 230 00:21:02,428 --> 00:21:04,555 to these traitors. 231 00:21:04,681 --> 00:21:07,558 Let us weed out the terrorists from our city, 232 00:21:07,684 --> 00:21:10,520 our lands, and our lives. 233 00:21:14,691 --> 00:21:18,319 Until Syria is united once more. 234 00:21:18,444 --> 00:21:20,154 Let’s go! 235 00:21:42,468 --> 00:21:44,595 Release him, for God’s sake! 236 00:21:44,721 --> 00:21:47,724 Please. In the name of God. 237 00:21:49,475 --> 00:21:52,437 He didn’t do anything. 238 00:22:21,883 --> 00:22:24,385 Kick it in. 239 00:22:24,886 --> 00:22:27,388 We didn't do anything wrong. 240 00:22:27,889 --> 00:22:29,515 Get up. 241 00:22:29,640 --> 00:22:32,018 On your knees! 242 00:22:34,729 --> 00:22:36,647 Where’s Ali? 243 00:22:37,648 --> 00:22:39,275 You will tell me. 244 00:22:39,400 --> 00:22:41,027 Where is your husband Ali? 245 00:22:41,903 --> 00:22:43,613 Do you not remember, sir? 246 00:22:43,738 --> 00:22:46,783 You took him three months ago. 247 00:22:47,283 --> 00:22:49,911 He took him three months ago. 248 00:22:50,036 --> 00:22:51,537 Sir, this boy’s name is Ali. 249 00:22:51,662 --> 00:22:53,790 Leave me alone, you dog. 250 00:22:53,915 --> 00:22:56,292 No! 251 00:22:58,044 --> 00:22:59,670 Ah, yes. 252 00:22:59,796 --> 00:23:01,672 This is the Ali we’re looking for. 253 00:23:01,798 --> 00:23:05,426 The one who graffitis his hate on the walls of our great city 254 00:23:05,551 --> 00:23:08,304 when he thinks no one is watching. 255 00:23:08,429 --> 00:23:11,432 But we’re always watching. 256 00:23:12,433 --> 00:23:14,060 Take him. 257 00:23:14,185 --> 00:23:15,269 He’s only a child! 258 00:23:15,394 --> 00:23:17,814 I swear his words mean nothing. 259 00:23:17,980 --> 00:23:20,441 I swear his words mean nothing. 260 00:23:20,566 --> 00:23:22,819 I swear... 261 00:23:23,945 --> 00:23:25,655 Words are weapons, 262 00:23:25,780 --> 00:23:27,448 and treasonous boys grow up 263 00:23:27,573 --> 00:23:29,951 to be treasonous men. 264 00:23:31,202 --> 00:23:33,704 Bring me my notebook. 265 00:23:34,163 --> 00:23:34,831 No. 266 00:23:34,956 --> 00:23:35,832 No. 267 00:23:35,957 --> 00:23:38,709 Please, leave my son, I beg you! 268 00:23:38,835 --> 00:23:40,711 Show mercy. 269 00:23:40,837 --> 00:23:43,714 Please, my little boy. Show mercy! 270 00:23:43,840 --> 00:23:46,843 Show mercy. 271 00:23:47,844 --> 00:23:49,846 Ali. 272 00:23:50,596 --> 00:23:51,973 Ali. 273 00:23:53,224 --> 00:23:54,600 No. 274 00:23:54,851 --> 00:23:56,602 No. 275 00:23:56,811 --> 00:23:58,938 Sir. Sir... 276 00:24:39,228 --> 00:24:41,898 Attention! 277 00:24:42,023 --> 00:24:45,526 You have been found guilty of treason, 278 00:24:46,777 --> 00:24:50,114 against the Republic of Syria, 279 00:24:50,489 --> 00:24:55,411 and a plot to overthrow our Great President! 280 00:24:58,289 --> 00:25:00,291 These treasonous crimes are unforgivable 281 00:25:00,416 --> 00:25:01,918 in the eyes of the Syrian people. 282 00:25:03,044 --> 00:25:04,921 Shame on you! 283 00:25:05,046 --> 00:25:07,048 Keep them back. 284 00:25:07,173 --> 00:25:08,674 He’s just a boy! 285 00:25:08,799 --> 00:25:11,677 Shoot anyone who attempts to interfere. 286 00:25:12,803 --> 00:25:14,805 You are hereby sentenced to death. 287 00:25:17,433 --> 00:25:19,185 Ready... 288 00:25:19,560 --> 00:25:21,020 Aim... 289 00:25:25,441 --> 00:25:27,693 Fire! 290 00:25:48,839 --> 00:25:51,217 Mustafa! 291 00:25:51,342 --> 00:25:53,344 Where are you going? 292 00:25:53,469 --> 00:25:56,097 We have border duty. 293 00:25:56,597 --> 00:25:58,975 I’ll meet you in one hour. 294 00:25:59,225 --> 00:26:01,227 Mustafa! 295 00:28:41,137 --> 00:28:43,013 Is anyone home? 296 00:28:44,140 --> 00:28:46,517 Back here. 297 00:29:07,538 --> 00:29:10,541 If they see that flag, they will kill you. 298 00:29:11,917 --> 00:29:15,421 I pray they send you to do it. 299 00:29:16,297 --> 00:29:19,049 I’ve seen your name on a list. 300 00:29:20,926 --> 00:29:22,803 Let them come. 301 00:29:23,179 --> 00:29:25,181 What is left for you here? 302 00:29:25,306 --> 00:29:27,683 A lifetime of beautiful memories. 303 00:29:27,808 --> 00:29:30,186 Stay away! 304 00:29:30,895 --> 00:29:33,272 What else can they take? 305 00:29:33,397 --> 00:29:34,565 Get out of here. 306 00:29:34,690 --> 00:29:37,693 I do not fear death. 307 00:29:46,577 --> 00:29:48,954 No one would mourn your death, old man. 308 00:29:49,079 --> 00:29:51,957 I protested in peace, and they shot at me. 309 00:29:52,082 --> 00:29:53,709 You sided with terrorists! 310 00:29:53,834 --> 00:29:54,960 Terrorists? 311 00:29:55,085 --> 00:29:56,420 I dug out the bodies of your mother 312 00:29:56,545 --> 00:29:57,505 and sister with my bare hands, 313 00:29:57,630 --> 00:30:00,132 when their only crime was where they slept. 314 00:30:00,716 --> 00:30:01,717 Papa, please. 315 00:30:01,842 --> 00:30:03,594 Stay back! 316 00:30:11,227 --> 00:30:13,687 Your life brings shame on this family. 317 00:30:14,939 --> 00:30:17,483 I am exactly who you raised me to be. 318 00:30:23,697 --> 00:30:25,866 A good soldier. 319 00:30:28,994 --> 00:30:31,622 Loyal like my father. 320 00:30:37,878 --> 00:30:40,756 My son is dead. 321 00:31:17,418 --> 00:31:19,420 Where did you go? 322 00:31:23,048 --> 00:31:24,550 When you shot that boy today... 323 00:31:24,675 --> 00:31:26,677 The terrorist. 324 00:31:26,802 --> 00:31:28,554 What did you feel? 325 00:31:29,054 --> 00:31:30,055 I’m a soldier. 326 00:31:30,180 --> 00:31:33,183 I was given an order, and I followed that order. 327 00:31:36,020 --> 00:31:37,396 Did you feel nothing? 328 00:31:37,521 --> 00:31:39,565 How was I supposed to feel? 329 00:31:40,190 --> 00:31:42,318 He was a child, 330 00:31:42,443 --> 00:31:44,945 who scribbled on walls. 331 00:31:48,699 --> 00:31:50,451 What about a united Syria? 332 00:31:50,576 --> 00:31:53,329 Cut the head off the Zionist snake. 333 00:31:53,954 --> 00:31:56,582 Didn’t I do just like you taught me? 334 00:32:10,596 --> 00:32:11,847 We left our homes and our families, 335 00:32:11,972 --> 00:32:14,224 so that we could fight together. 336 00:32:14,725 --> 00:32:17,728 I followed you, brother. 337 00:32:20,564 --> 00:32:21,732 Mustafa. 338 00:32:21,857 --> 00:32:24,109 Mustafa, where did you go? 339 00:32:53,389 --> 00:32:55,516 Brothers. 340 00:32:59,144 --> 00:33:01,605 Wonderful to see you again, Brother Mustafa. 341 00:33:01,730 --> 00:33:03,774 Such unexpected luck. 342 00:33:03,899 --> 00:33:07,152 Sir, what brings you all the way out here? 343 00:33:07,277 --> 00:33:08,487 I have been charged with checking 344 00:33:08,612 --> 00:33:10,114 the safety of our checkpoints. 345 00:33:10,364 --> 00:33:13,409 Protecting our borders from terrorists, 346 00:33:13,534 --> 00:33:14,702 both foreign and domestic, 347 00:33:14,827 --> 00:33:16,036 is one of our greatest priorities. 348 00:33:16,161 --> 00:33:17,413 It’s an honor. 349 00:33:17,538 --> 00:33:19,164 No, the honor is all mine. 350 00:33:19,915 --> 00:33:21,917 We have been entrusted with the power and authority 351 00:33:22,042 --> 00:33:23,460 to create a stronger Syria. 352 00:33:23,585 --> 00:33:25,170 Would you not agree, Brother Mustafa? 353 00:33:25,295 --> 00:33:28,674 No Syrian could deny our power or authority. 354 00:33:32,678 --> 00:33:34,805 It would appear we have a visitor. 355 00:33:35,305 --> 00:33:37,433 And in such a hurry. 356 00:33:50,070 --> 00:33:51,405 How’s it going? 357 00:33:51,530 --> 00:33:53,157 It's going. 358 00:33:54,950 --> 00:33:57,703 I’m in a hurry, Tarek. 359 00:33:57,828 --> 00:33:59,580 Open the gate. 360 00:33:59,955 --> 00:34:01,206 Of course. 361 00:34:01,707 --> 00:34:04,460 Please ask our guest to present his papers. 362 00:34:05,085 --> 00:34:07,087 Papers. 363 00:34:10,716 --> 00:34:12,468 Documents check out. 364 00:34:12,593 --> 00:34:13,594 Have a nice day. 365 00:34:13,719 --> 00:34:15,220 Ask him where he’s headed. 366 00:34:15,345 --> 00:34:16,722 Where are you headed? 367 00:34:16,847 --> 00:34:18,724 To visit my uncle in A’zaz. 368 00:34:18,849 --> 00:34:20,225 Open the gate. That’s an order. 369 00:34:20,350 --> 00:34:21,977 Order? 370 00:34:22,102 --> 00:34:22,853 Tarek... 371 00:34:22,978 --> 00:34:25,939 ...invite our guest to step out of the car. 372 00:34:26,106 --> 00:34:28,609 Turn off the engine, and step out of the car. 373 00:34:36,742 --> 00:34:38,994 What's your name, soldier? 374 00:34:39,244 --> 00:34:40,621 Captain Alaa din-Halabi. 375 00:34:40,746 --> 00:34:42,122 Captain? 376 00:34:42,623 --> 00:34:44,875 Well, Captain, 377 00:34:45,000 --> 00:34:47,503 we have strict orders to inspect every vehicle. 378 00:34:47,628 --> 00:34:50,631 That includes all military personnel. 379 00:34:50,756 --> 00:34:52,758 Open the trunk. 380 00:34:52,883 --> 00:34:53,759 It’s broken. 381 00:34:53,884 --> 00:34:55,511 Broken? 382 00:34:55,636 --> 00:34:57,763 Show me. 383 00:35:08,023 --> 00:35:09,775 Satisfied? 384 00:35:09,900 --> 00:35:10,901 Open the gate. 385 00:35:11,026 --> 00:35:13,654 Don’t you dare turn your back on me! 386 00:35:33,298 --> 00:35:35,926 Shoot him. 387 00:35:37,302 --> 00:35:38,554 Tarek. 388 00:35:38,679 --> 00:35:40,806 I won't say it again. 389 00:35:47,396 --> 00:35:49,565 Open the trunk. 390 00:35:53,443 --> 00:35:56,572 Do you know what caused this war, Mustafa? 391 00:35:57,406 --> 00:35:59,950 Surprises! 392 00:36:00,325 --> 00:36:03,203 Such a lovely surprise. 393 00:36:09,209 --> 00:36:12,588 You are the reason I will never stop fighting for Syria. 394 00:36:14,339 --> 00:36:17,217 Look at those beautiful eyes. 395 00:36:17,342 --> 00:36:19,469 Look at me. 396 00:36:19,595 --> 00:36:22,097 No matter what happens, 397 00:36:22,222 --> 00:36:25,350 just keep looking at me. 398 00:36:26,226 --> 00:36:27,603 Mustafa. 399 00:36:27,728 --> 00:36:29,938 There are those who pretend 400 00:36:30,063 --> 00:36:31,481 to support our cause. 401 00:36:31,607 --> 00:36:34,234 You’ll see them working hard in public 402 00:36:34,359 --> 00:36:36,361 to profess their loyalty, 403 00:36:36,486 --> 00:36:38,447 but in private... 404 00:36:39,323 --> 00:36:40,866 Bribes. 405 00:36:42,242 --> 00:36:44,369 Come to me. 406 00:36:46,121 --> 00:36:48,123 Surprises? 407 00:36:48,874 --> 00:36:51,126 One less surprise. 408 00:36:55,756 --> 00:36:57,758 Now Mustafa, 409 00:36:58,008 --> 00:37:01,261 show me you aren’t like your father. 410 00:37:01,386 --> 00:37:03,388 Go ahead. 411 00:37:10,854 --> 00:37:13,398 Do it! 412 00:38:14,543 --> 00:38:17,546 Eviction Notice: To Be Demolished 413 00:38:49,327 --> 00:38:51,455 Hello. 414 00:38:52,330 --> 00:38:53,957 Okay. 415 00:38:54,082 --> 00:38:56,334 Meet me there in one hour. 416 00:38:56,460 --> 00:38:58,211 Good. 417 00:39:00,464 --> 00:39:02,215 Papa? 418 00:39:02,466 --> 00:39:04,676 Papa! 419 00:39:07,929 --> 00:39:10,182 Good morning, son. 420 00:39:10,307 --> 00:39:11,308 How did you sleep? 421 00:39:11,433 --> 00:39:12,309 Good. 422 00:39:12,434 --> 00:39:13,185 How do you feel? 423 00:39:13,310 --> 00:39:14,186 Better. 424 00:39:14,311 --> 00:39:15,395 Better? 425 00:39:15,520 --> 00:39:17,272 Okay. 426 00:39:18,315 --> 00:39:20,317 Okay. 427 00:39:20,442 --> 00:39:22,319 Remember our deal? 428 00:39:22,444 --> 00:39:24,571 Medicine first. 429 00:39:27,741 --> 00:39:30,869 You won't smile after you drink. 430 00:39:32,996 --> 00:39:34,748 Listen. 431 00:39:34,873 --> 00:39:36,249 After tonight, 432 00:39:36,374 --> 00:39:38,126 you and I will get out of here for good. 433 00:39:38,251 --> 00:39:39,878 That wasn't the deal. 434 00:39:40,003 --> 00:39:42,380 It's a new deal. 435 00:39:43,256 --> 00:39:45,342 Where should we go? 436 00:39:47,469 --> 00:39:49,846 Someplace better. 437 00:39:50,597 --> 00:39:52,474 Better for both of us? 438 00:39:52,849 --> 00:39:55,477 Someplace with pizza. 439 00:39:56,103 --> 00:39:57,813 Pizza? 440 00:39:59,064 --> 00:40:01,358 Chicago. 441 00:40:01,483 --> 00:40:02,984 Chicago? 442 00:40:03,110 --> 00:40:04,486 Where is Chicago, Papa? 443 00:40:04,611 --> 00:40:06,363 America. 444 00:40:06,488 --> 00:40:09,157 The land of opportunity. 445 00:40:09,908 --> 00:40:11,034 Can I go to school there? 446 00:40:11,159 --> 00:40:12,410 Of course. 447 00:40:12,536 --> 00:40:14,287 With other kids? 448 00:40:14,412 --> 00:40:17,165 Is there any other way? 449 00:40:17,290 --> 00:40:21,294 But they only allow kids who finish their medicine. 450 00:40:26,174 --> 00:40:28,135 Good. 451 00:40:34,015 --> 00:40:36,893 Okay, get some rest. 452 00:40:44,776 --> 00:40:46,528 I need to go now. 453 00:40:46,653 --> 00:40:48,280 Please stay, Papa. 454 00:40:48,405 --> 00:40:50,407 You won't even notice I'm gone. 455 00:40:50,532 --> 00:40:52,951 I always notice. 456 00:40:56,705 --> 00:40:58,957 You wanna watch some Rimolar? 457 00:41:09,301 --> 00:41:12,929 Papa, I'll be waiting for you. 458 00:41:49,633 --> 00:41:50,467 Nice to see you again. 459 00:41:50,592 --> 00:41:51,718 My pleasure. 460 00:41:51,843 --> 00:41:54,471 Careful, this shit is sharp. 461 00:42:00,852 --> 00:42:02,312 More of your people. 462 00:42:02,437 --> 00:42:04,439 Not my people, boss. 463 00:42:04,564 --> 00:42:06,983 I'm from Africa like you. 464 00:42:07,943 --> 00:42:08,610 Where? 465 00:42:08,735 --> 00:42:09,861 Egypt. 466 00:42:13,240 --> 00:42:15,408 But this is my home now. 467 00:42:17,285 --> 00:42:19,412 I came here with nothing. 468 00:42:19,537 --> 00:42:21,915 Now I have an apartment and a girl, 469 00:42:22,040 --> 00:42:26,044 four guys working for me, and a pretty nice truck too. 470 00:42:26,294 --> 00:42:27,921 How long you've been doing this again? 471 00:42:28,046 --> 00:42:29,422 Almost two years. 472 00:42:29,547 --> 00:42:31,424 And you've never seen a pitch? 473 00:42:31,883 --> 00:42:33,385 Today is my first, 474 00:42:33,510 --> 00:42:36,638 but I always provided the labor. 475 00:42:37,013 --> 00:42:37,889 You're ambitious. 476 00:42:38,014 --> 00:42:40,267 I’m trying, boss. 477 00:42:40,392 --> 00:42:41,893 Your pricing is good. 478 00:42:42,018 --> 00:42:44,729 I can do better with volume. 479 00:42:45,105 --> 00:42:46,982 You gotta crawl first, my friend. 480 00:42:47,148 --> 00:42:49,276 Slow down. 481 00:42:55,282 --> 00:42:57,200 How long they've been waiting? 482 00:42:57,325 --> 00:42:59,202 One hour. 483 00:42:59,953 --> 00:43:01,955 Good. 484 00:43:05,208 --> 00:43:08,336 You always want to make sure they're nervous enough 485 00:43:08,461 --> 00:43:10,338 that they feel desperate. 486 00:43:11,089 --> 00:43:12,966 But not so nervous 487 00:43:13,466 --> 00:43:16,052 that they question if you can deliver. 488 00:43:16,303 --> 00:43:18,805 So you always keep them waiting one hour? 489 00:43:18,930 --> 00:43:21,057 No, my friend. 490 00:43:22,809 --> 00:43:25,437 You need to read the room. 491 00:43:28,023 --> 00:43:30,066 You know what that means? 492 00:43:31,443 --> 00:43:34,195 It means you listen to your customers. 493 00:43:34,321 --> 00:43:35,947 What? 494 00:43:36,072 --> 00:43:39,242 Shouldn't you always listen to your customers? 495 00:43:40,869 --> 00:43:42,620 Who said that? 496 00:43:42,746 --> 00:43:44,873 You did. 497 00:43:45,498 --> 00:43:47,500 I never did. 498 00:43:53,256 --> 00:43:55,467 This is supply and demand. 499 00:43:55,842 --> 00:43:58,595 Governments create the demand. 500 00:43:59,095 --> 00:44:00,972 We provide the supply. 501 00:44:17,489 --> 00:44:19,908 Hello. 502 00:44:21,659 --> 00:44:24,913 I'm offering one-way nonstop tickets to Greece. 503 00:44:25,038 --> 00:44:27,415 It will cost you 2000 for an adult. 504 00:44:27,540 --> 00:44:29,542 1500 for a child. 505 00:44:29,667 --> 00:44:30,543 Dollars. 506 00:44:30,668 --> 00:44:32,045 Not Lira. 507 00:44:32,170 --> 00:44:33,922 Listen up. 508 00:44:34,047 --> 00:44:36,925 The black man says the trip will cost $1,500 for a kid 509 00:44:37,050 --> 00:44:40,637 and $2,000 for an adult. 510 00:44:41,388 --> 00:44:45,517 We don't accept Visa, Mastercard, or American Express. 511 00:44:45,642 --> 00:44:48,269 Only cash. 512 00:44:48,520 --> 00:44:50,730 No exchanges, no refunds. 513 00:44:50,855 --> 00:44:54,651 You show up late or you get caught, 514 00:44:56,403 --> 00:44:58,530 not my problem. 515 00:44:58,655 --> 00:45:01,282 He only accepts cash. 516 00:45:02,575 --> 00:45:04,327 Translate. 517 00:45:08,206 --> 00:45:12,335 He's asking what guarantees they make it safely to Greece. 518 00:45:19,926 --> 00:45:21,428 Tell the big bad man, 519 00:45:21,553 --> 00:45:25,557 the boat will leave tomorrow morning at 5 a.m. precisely. 520 00:45:25,807 --> 00:45:28,810 The boat will leave at 5 a.m. 521 00:45:28,935 --> 00:45:30,437 Leave. 522 00:45:33,523 --> 00:45:35,942 Questions? 523 00:45:37,193 --> 00:45:40,572 Looks like we don't have time for questions today. 524 00:45:44,117 --> 00:45:46,244 Due to overwhelming demand, 525 00:45:46,369 --> 00:45:49,372 we only have space for 30 people. 526 00:45:49,998 --> 00:45:53,126 So anyone ready to start their new life, 527 00:45:54,127 --> 00:45:56,754 should pay my friend. 528 00:45:58,256 --> 00:46:00,258 Go. 529 00:46:01,968 --> 00:46:05,096 Be patient. Give me a second. 530 00:46:10,351 --> 00:46:12,729 We almost sold 30 tickets. 531 00:46:12,812 --> 00:46:14,439 How many exactly? 532 00:46:14,564 --> 00:46:15,440 Twenty-seven. 533 00:46:15,565 --> 00:46:17,108 So? 534 00:46:20,612 --> 00:46:22,864 $6,000 short. 535 00:46:24,240 --> 00:46:26,910 Should I take that from your cut? 536 00:46:27,660 --> 00:46:29,537 Huh? 537 00:46:37,295 --> 00:46:39,422 Hey. 538 00:46:44,260 --> 00:46:47,639 You ask for all what I have. 539 00:46:47,764 --> 00:46:50,266 This is everything. 540 00:46:57,899 --> 00:47:00,276 Marwan. Marwan. 541 00:47:05,156 --> 00:47:08,952 I give you the thing that most important to you. 542 00:47:10,078 --> 00:47:13,581 Can I trust you with what most important to me? 543 00:47:24,175 --> 00:47:26,928 Find the heart in the fence. 544 00:47:27,053 --> 00:47:29,681 Keep going until you get to the sea. 545 00:47:29,806 --> 00:47:32,308 No refunds, no exchanges, 546 00:47:32,433 --> 00:47:36,521 so don't be late and don’t get caught. 547 00:47:37,272 --> 00:47:39,440 Okay? 548 00:47:51,869 --> 00:47:53,204 Do you think that small boat 549 00:47:53,329 --> 00:47:57,000 will make it across with 32 people? 550 00:47:59,377 --> 00:48:02,380 They make it, they don't, 551 00:48:03,006 --> 00:48:05,508 it all pays the same. 552 00:48:07,844 --> 00:48:10,597 Hey, what about my cut, Marwan? 553 00:48:14,726 --> 00:48:16,227 See you at 5 a.m. 554 00:48:16,352 --> 00:48:18,187 Don't be late. 555 00:49:05,401 --> 00:49:07,278 Give me two. 556 00:49:09,656 --> 00:49:11,658 With cheese. 557 00:49:42,647 --> 00:49:46,442 Did you eat the cheese, but leave the burger? 558 00:49:47,443 --> 00:49:50,947 Only big bad men eat the cheese, and leave the burger. 559 00:49:51,447 --> 00:49:53,449 Are you a big bad man now? 560 00:49:53,616 --> 00:49:55,618 Yeah? 561 00:50:06,003 --> 00:50:08,881 When do we leave for Chicago, Papa? 562 00:50:09,006 --> 00:50:11,008 How many sleeps? 563 00:50:11,592 --> 00:50:13,720 You tell me. 564 00:50:16,222 --> 00:50:18,349 When do you want to leave? 565 00:50:18,474 --> 00:50:20,226 I'm ready now. 566 00:50:20,601 --> 00:50:21,602 Ready now? 567 00:50:21,728 --> 00:50:23,312 Where are your bags? 568 00:50:23,438 --> 00:50:25,314 Are they packed? 569 00:50:35,908 --> 00:50:39,912 Please don't leave me again, Papa. 570 00:51:03,394 --> 00:51:05,605 Let's show them how big and bad we are 571 00:51:05,730 --> 00:51:07,982 when we fight together. 572 00:51:09,901 --> 00:51:12,153 Let’s go. 573 00:51:18,201 --> 00:51:20,203 Show me. 574 00:51:20,328 --> 00:51:22,330 Good. 575 00:51:57,949 --> 00:52:00,368 Goodnight. 576 00:52:04,997 --> 00:52:07,625 It’s gonna be okay. 577 00:52:55,798 --> 00:52:58,759 Let’s go. Hurry. Hurry up. He’s here. 578 00:53:28,080 --> 00:53:29,957 How you doing, boss? 579 00:53:30,583 --> 00:53:32,460 Get that boat down to the beach. 580 00:53:32,585 --> 00:53:35,212 Move it. The black man is getting upset. 581 00:53:35,338 --> 00:53:37,089 Okay, boss. 582 00:53:37,840 --> 00:53:38,966 How many are there? 583 00:53:39,091 --> 00:53:40,676 Twenty-three. 584 00:53:42,929 --> 00:53:44,805 Go make sure the boat is in the water. 585 00:53:44,931 --> 00:53:46,182 You got it. 586 00:53:46,807 --> 00:53:48,935 Let’s go. Hurry up. 587 00:54:09,747 --> 00:54:11,499 Pull it from your side. 588 00:54:11,624 --> 00:54:13,250 I’m trying, but the waves are too strong. 589 00:54:13,376 --> 00:54:16,003 Let’s go, guys. Come on. Let’s go. 590 00:54:16,128 --> 00:54:17,755 Pull. 591 00:54:19,131 --> 00:54:21,592 Everybody on the boat. 592 00:54:24,095 --> 00:54:27,598 Get on the boat. He wants to go. 593 00:54:34,313 --> 00:54:36,065 Sir. Sir, please. 594 00:54:36,190 --> 00:54:37,358 The jacket for my daughter. 595 00:54:37,483 --> 00:54:38,985 Sir please, sir. 596 00:54:39,110 --> 00:54:40,987 Please, sir! 597 00:54:44,740 --> 00:54:45,491 Are you hurt? 598 00:54:45,616 --> 00:54:48,035 We need life jackets for the children. 599 00:54:48,160 --> 00:54:51,038 They can’t swim. You have to beg him. 600 00:54:54,291 --> 00:54:56,043 Hey. 601 00:54:58,295 --> 00:55:00,423 I'm sorry I was late. 602 00:55:00,798 --> 00:55:03,050 My daughter hurt her leg. 603 00:55:03,175 --> 00:55:06,637 We need more life jackets. 604 00:55:07,513 --> 00:55:08,764 What? 605 00:55:09,515 --> 00:55:11,767 I'm worried of the safety of my children. 606 00:55:11,892 --> 00:55:14,270 You need to worry about what’s going to happen to your children 607 00:55:14,395 --> 00:55:17,606 if they don't get on that boat, now. 608 00:55:19,150 --> 00:55:21,152 I won't say it again! 609 00:55:21,277 --> 00:55:25,031 Everybody on that boat now! 610 00:55:27,533 --> 00:55:30,453 Hurry up. Get on the boat. 611 00:55:33,205 --> 00:55:36,208 Let's go! Let’s go! 612 00:55:37,209 --> 00:55:39,712 Get on the boat. 613 00:55:39,837 --> 00:55:42,840 Everybody sit down. Sit down. 614 00:55:44,842 --> 00:55:46,927 You! Hey! 615 00:55:47,053 --> 00:55:48,054 Meet me at the back. 616 00:55:48,179 --> 00:55:50,056 Go. Go. He wants to leave. 617 00:55:50,181 --> 00:55:51,807 Hurry up. 618 00:55:51,932 --> 00:55:53,559 Turn the boat around. 619 00:55:53,684 --> 00:55:54,560 Shaheen. 620 00:55:54,685 --> 00:55:56,312 You have one job, do your job. 621 00:55:56,437 --> 00:56:00,149 Turn it around! The black man doesn’t want to get wet. 622 00:56:00,316 --> 00:56:02,693 Let’s go! 623 00:56:03,319 --> 00:56:05,321 Good, good, stop, stop, good. 624 00:56:05,446 --> 00:56:07,448 That’s deep enough, that’s deep enough. Stop. 625 00:56:07,573 --> 00:56:09,241 Sit down. 626 00:56:09,366 --> 00:56:10,618 Okay. 627 00:56:10,743 --> 00:56:12,369 You drive this thing like you drive a car. 628 00:56:12,495 --> 00:56:14,497 Do you know how to drive a car? 629 00:56:15,372 --> 00:56:17,249 If the engine shuts off, 630 00:56:17,374 --> 00:56:19,627 you pull this cord to restart it. 631 00:56:19,752 --> 00:56:20,628 Just pull 632 00:56:20,753 --> 00:56:23,506 and keep pulling, until it restarts. 633 00:56:23,631 --> 00:56:24,799 Once the engine is running, 634 00:56:24,924 --> 00:56:26,509 this is how you control your speed. 635 00:56:26,634 --> 00:56:28,594 The more you twist, the faster it goes. 636 00:56:28,719 --> 00:56:30,471 Easy. Your kid can do it. 637 00:56:30,596 --> 00:56:31,472 Okay, but... 638 00:56:31,597 --> 00:56:32,723 You see the compass? 639 00:56:32,848 --> 00:56:35,351 Keep this arrow pointing south. 640 00:56:35,476 --> 00:56:36,727 Only south. 641 00:56:36,852 --> 00:56:37,978 You do that, 642 00:56:38,229 --> 00:56:40,940 you'll be eating souvlaki and pita for lunch. 643 00:56:41,065 --> 00:56:42,108 But what if... 644 00:56:42,233 --> 00:56:45,611 Hey, you keep talking while you should be listening. 645 00:56:45,736 --> 00:56:46,862 Listen to me! 646 00:56:46,987 --> 00:56:49,115 Keep it south. 647 00:56:49,240 --> 00:56:51,283 You with me? 648 00:56:51,408 --> 00:56:52,660 Okay, good. 649 00:56:52,785 --> 00:56:55,287 One final thing. 650 00:56:55,412 --> 00:56:57,790 You see the coast guard, as soon as you see them, 651 00:56:58,040 --> 00:57:00,793 take the knife and stab the side of the boat. 652 00:57:00,918 --> 00:57:01,669 What? 653 00:57:01,794 --> 00:57:03,045 The boat will pop 654 00:57:03,170 --> 00:57:05,673 and the coast guard will rescue all of you. 655 00:57:05,798 --> 00:57:07,800 They love that hero shit. 656 00:57:07,925 --> 00:57:09,510 Sir, but we can't swim. 657 00:57:09,635 --> 00:57:12,513 Not my problem, my friend. 658 00:57:14,890 --> 00:57:17,518 All yours, Captain. 659 00:57:58,684 --> 00:58:01,687 They make it, they don't... 660 00:58:02,438 --> 00:58:04,899 It all pays the same. 661 00:58:07,193 --> 00:58:10,070 I counted 28. 662 00:58:10,321 --> 00:58:12,573 Four must have not made it. 663 00:58:12,698 --> 00:58:14,450 Not my problem. 664 00:58:16,744 --> 00:58:19,121 Tell me something, Marwan. 665 00:58:20,623 --> 00:58:22,875 How do you manage to keep that much money 666 00:58:23,000 --> 00:58:25,377 in your wet underwear? 667 00:58:26,629 --> 00:58:28,881 You tell me something. 668 00:58:30,257 --> 00:58:33,344 What is that word in Arabic? 669 00:58:33,469 --> 00:58:36,222 The one you keep calling me. 670 00:58:37,097 --> 00:58:39,975 The one you think I don't understand? 671 00:58:40,351 --> 00:58:41,852 Nigger! 672 00:58:51,987 --> 00:58:55,241 God is great. God is great. God is great. 673 00:58:55,366 --> 00:58:58,661 Oh, God, we ask you on this our journey 674 00:58:58,786 --> 00:59:00,913 for safety and protection, 675 00:59:01,038 --> 00:59:02,915 and for works that are pleasing to you. 676 00:59:03,040 --> 00:59:06,794 Oh, God, lighten this journey for us, 677 00:59:06,919 --> 00:59:09,922 and make its distance easy for us. 678 00:59:10,047 --> 00:59:12,299 Amen. 679 00:59:14,760 --> 00:59:18,013 Sara, it’s time to go. 680 00:59:18,138 --> 00:59:20,516 Let’s go. 681 00:59:31,402 --> 00:59:33,904 Let’s go. 682 00:59:34,280 --> 00:59:36,282 Aya. 683 00:59:42,705 --> 00:59:46,083 Aya, we talked about this. 684 00:59:46,208 --> 00:59:49,586 But Papa, I love Blu so much. I can’t leave him behind. 685 00:59:49,712 --> 00:59:51,588 Sweetie, we can’t take him with us. 686 00:59:51,714 --> 00:59:54,216 You must leave him. 687 00:59:54,341 --> 00:59:56,927 Please don’t make me. I love Blu. 688 00:59:57,052 --> 00:59:59,179 I know you love him, but we can’t take him on the boat. 689 00:59:59,305 --> 01:00:02,308 Please, Papa. He’s part of our family. 690 01:00:03,934 --> 01:00:05,811 Put him inside. 691 01:00:05,936 --> 01:00:07,062 Papa, please. 692 01:00:07,187 --> 01:00:09,398 Put him inside. 693 01:00:25,247 --> 01:00:28,250 I'm so sorry. 694 01:00:41,972 --> 01:00:44,224 Let’s go. 695 01:00:44,350 --> 01:00:46,727 The police are on high alert. 696 01:00:46,852 --> 01:00:50,439 We must stay together, and avoid the lights. 697 01:00:52,441 --> 01:00:54,109 This way. 698 01:00:54,985 --> 01:00:58,822 I promise to find you a new puppy when we get to Greece. 699 01:01:41,740 --> 01:01:44,785 Sami, hold the other side. 700 01:01:48,288 --> 01:01:50,165 Papa, my leg! 701 01:01:50,290 --> 01:01:53,043 Help me! Help me! 702 01:02:01,427 --> 01:02:04,054 Help your mother. 703 01:02:22,906 --> 01:02:24,783 Hold your brother. 704 01:02:24,908 --> 01:02:26,326 Sara. 705 01:02:26,452 --> 01:02:29,705 Sorry, Mama. I ripped my best pants. 706 01:02:29,830 --> 01:02:33,083 Don’t worry, sweetheart. It’s okay. 707 01:02:34,084 --> 01:02:35,961 It stings. 708 01:02:36,086 --> 01:02:38,088 Will we make it? 709 01:02:38,213 --> 01:02:40,466 We’ve got to keep moving. 710 01:02:43,343 --> 01:02:44,470 It stings. 711 01:02:44,595 --> 01:02:46,221 Let’s go. 712 01:02:57,524 --> 01:02:59,443 This way. 713 01:03:01,069 --> 01:03:03,447 Turn the light off. 714 01:03:05,824 --> 01:03:08,494 Papa, my leg. 715 01:03:09,244 --> 01:03:12,122 Hang on. You’re being so brave. 716 01:03:13,248 --> 01:03:16,376 We need to be quiet. 717 01:03:16,877 --> 01:03:18,378 Sami, help your mother. 718 01:03:18,504 --> 01:03:20,756 We need to hurry. 719 01:03:21,006 --> 01:03:22,508 Let’s go. 720 01:03:26,261 --> 01:03:28,764 Come on. 721 01:03:28,889 --> 01:03:32,100 Halt or we’ll shoot! 722 01:03:33,477 --> 01:03:36,563 I’ll distract them. Take the children and run. 723 01:03:36,688 --> 01:03:38,065 You understand? 724 01:03:38,190 --> 01:03:40,234 Fathi, you promised we’d stay together. 725 01:03:40,359 --> 01:03:41,360 Come out or we’ll shoot! 726 01:03:41,485 --> 01:03:45,113 You must get to the beach before the boat leaves. 727 01:03:45,239 --> 01:03:46,490 Show us your hands! 728 01:03:46,615 --> 01:03:49,034 Sami, take care of your sister. 729 01:03:49,159 --> 01:03:51,328 Come out slowly with your hands 730 01:03:51,453 --> 01:03:52,663 where we can see them! 731 01:03:54,790 --> 01:03:56,542 Don’t move. 732 01:03:58,794 --> 01:04:01,046 Keep your hands where we can see them. 733 01:04:08,303 --> 01:04:10,931 It’s this way. 734 01:04:28,031 --> 01:04:31,076 Let’s go, guys. Come on. Let’s go. 735 01:04:32,077 --> 01:04:34,454 Everybody on the boat. 736 01:04:49,094 --> 01:04:50,971 Sir. Sir please. 737 01:04:51,096 --> 01:04:52,931 Please, the jacket for my daughter. 738 01:04:53,056 --> 01:04:53,724 Sir please. 739 01:04:53,849 --> 01:04:56,059 Sir, please sir. 740 01:05:02,149 --> 01:05:02,899 Are you hurt? 741 01:05:03,066 --> 01:05:05,944 We need life jackets for the children. 742 01:05:06,570 --> 01:05:09,948 They can’t swim. You have to beg him. 743 01:05:11,825 --> 01:05:13,118 This is for you. 744 01:05:19,625 --> 01:05:21,877 It will keep you safe. 745 01:05:22,002 --> 01:05:26,381 Thank you. Thank you, my love. Thank you so much. 746 01:05:27,507 --> 01:05:30,510 Are you okay, sweetie? 747 01:05:31,511 --> 01:05:32,888 Hey. 748 01:05:33,013 --> 01:05:34,598 Sorry I was late. 749 01:05:34,848 --> 01:05:35,974 My daughter hurt her leg. 750 01:05:36,099 --> 01:05:38,602 We need more life jackets. 751 01:05:40,979 --> 01:05:42,814 You need to worry about what's gonna happen... 752 01:05:42,939 --> 01:05:45,984 Give him to me, sweetheart. 753 01:05:50,489 --> 01:05:52,366 I won't say it again! 754 01:05:52,491 --> 01:05:54,660 Everybody on that boat, now! 755 01:05:54,785 --> 01:05:57,412 We need to get on. 756 01:05:58,789 --> 01:06:00,415 Let’s go, sweetheart. 757 01:06:03,794 --> 01:06:06,797 Hurry up. Get on the boat. 758 01:06:09,925 --> 01:06:11,301 Let's go! Let’s go! 759 01:06:11,426 --> 01:06:13,303 Let's go! Let’s go! Let’s go! 760 01:06:15,931 --> 01:06:18,266 Get on the boat, people. 761 01:06:18,392 --> 01:06:19,142 Let's go! 762 01:06:19,267 --> 01:06:20,894 Hurry! 763 01:06:24,231 --> 01:06:27,901 Everybody sit down. Sit down. 764 01:06:31,405 --> 01:06:33,281 You! Hey! 765 01:06:33,407 --> 01:06:35,033 Meet me at the back. 766 01:06:35,158 --> 01:06:38,203 Go. Go. He wants to leave. Hurry up. 767 01:06:38,453 --> 01:06:40,080 Turn the boat around. 768 01:06:40,205 --> 01:06:41,081 Shaheen. 769 01:06:41,206 --> 01:06:43,458 You have one job, do your job. 770 01:06:43,583 --> 01:06:46,586 Turn it around! The black man doesn't want to get wet. 771 01:06:48,213 --> 01:06:50,215 Good, good, stop, stop, good. 772 01:06:50,340 --> 01:06:53,218 That's deep enough. That's deep enough. Stop. 773 01:06:53,343 --> 01:06:54,594 Sit down. 774 01:06:54,720 --> 01:06:55,470 Okay. 775 01:06:55,595 --> 01:06:57,222 You drive this thing like you drive a car. 776 01:06:57,347 --> 01:06:59,182 Do you know how to drive a car? 777 01:06:59,307 --> 01:07:00,684 Okay. 778 01:07:00,809 --> 01:07:03,437 If the engine shuts off... 779 01:07:03,562 --> 01:07:05,897 Show me your leg. 780 01:07:08,692 --> 01:07:11,445 May I? I’m a doctor. 781 01:07:11,570 --> 01:07:13,572 And your hands are full. 782 01:07:13,697 --> 01:07:16,700 Show me your leg, sweetie. Don’t be afraid. 783 01:07:18,243 --> 01:07:20,120 I know you. 784 01:07:20,245 --> 01:07:23,123 You’re that doctor from the hospital. 785 01:07:24,249 --> 01:07:25,751 I’m Sara. 786 01:07:25,876 --> 01:07:28,628 This is Elias, and you’ve met Aya. 787 01:07:28,754 --> 01:07:30,756 Our oldest is Sami. 788 01:07:30,881 --> 01:07:33,008 I’m Amira. 789 01:07:33,133 --> 01:07:36,386 This is my daughter Rasha, and this is Mustafa. 790 01:07:36,511 --> 01:07:38,638 Mustafa Faris. He’s from our neighborhood. 791 01:07:38,764 --> 01:07:40,474 Faris? 792 01:07:40,724 --> 01:07:43,351 Are you the son of Adeem Faris? 793 01:07:45,103 --> 01:07:47,564 Your father has saved many lives. 794 01:07:47,689 --> 01:07:49,441 He’s a great man. 795 01:07:49,941 --> 01:07:51,985 Mustafa saved our lives. 796 01:07:52,110 --> 01:07:55,113 Do you and your father work together? 797 01:07:56,615 --> 01:07:58,366 No. 798 01:07:58,492 --> 01:08:01,411 I was just in the right place, at the right time. 799 01:08:02,913 --> 01:08:05,665 You’re going to be alright. 800 01:08:05,916 --> 01:08:08,835 You take the knife and stab the side of the boat. 801 01:08:08,960 --> 01:08:09,669 What? 802 01:08:09,795 --> 01:08:10,545 The boat will pop 803 01:08:10,670 --> 01:08:12,547 and the coast guard will rescue all of you. 804 01:08:12,672 --> 01:08:15,675 They love that hero shit. 805 01:08:18,303 --> 01:08:20,430 All yours, Captain. 806 01:08:28,980 --> 01:08:30,732 Where is he going? 807 01:08:33,151 --> 01:08:34,778 You can’t go. 808 01:08:34,903 --> 01:08:36,530 Come back. 809 01:08:36,655 --> 01:08:39,658 Please don’t leave us. 810 01:08:40,408 --> 01:08:42,702 Come back! 811 01:10:02,741 --> 01:10:05,660 Papa, can we make it? 812 01:10:05,785 --> 01:10:09,164 Of course we can. 813 01:10:10,665 --> 01:10:13,293 We’ll make it. 814 01:10:32,771 --> 01:10:35,732 Mama, I’m scared. 815 01:10:56,336 --> 01:10:59,339 Turn back before we all die. 816 01:11:09,557 --> 01:11:12,185 What’s wrong with it? 817 01:11:14,688 --> 01:11:17,649 What’s wrong with it?! 818 01:11:22,195 --> 01:11:24,948 I can fix it. 819 01:11:32,622 --> 01:11:35,125 Good job, my boy! 820 01:11:35,250 --> 01:11:37,752 Good job! You did it. 821 01:12:02,986 --> 01:12:04,988 Papa! 822 01:12:07,365 --> 01:12:08,992 Papa! 823 01:12:11,911 --> 01:12:15,415 Don’t be afraid. I’ve got you. 824 01:12:26,676 --> 01:12:27,802 Mustafa! 825 01:12:30,680 --> 01:12:31,931 Mama! 826 01:12:33,016 --> 01:12:34,142 Rasha! 827 01:12:34,267 --> 01:12:35,268 Rasha! 828 01:12:35,393 --> 01:12:37,395 Mama! 829 01:13:06,216 --> 01:13:10,470 Oh God please! Have mercy on us! 830 01:13:16,309 --> 01:13:19,312 Please God! Help us! 831 01:13:26,444 --> 01:13:29,447 Mama, boat! 832 01:13:33,368 --> 01:13:36,746 This is the Hellenic Coast Guard. 833 01:13:36,871 --> 01:13:38,998 Please remain on the boat 834 01:13:39,124 --> 01:13:41,376 while we rescue those in the water. 835 01:13:46,881 --> 01:13:50,760 Don’t do it, Papa. We’ll all die. 836 01:13:56,224 --> 01:13:59,227 All together. Row. Let’s row. 837 01:14:00,478 --> 01:14:02,480 Let's go! 838 01:14:02,605 --> 01:14:05,567 Row. Row. Row. 839 01:14:40,768 --> 01:14:43,021 Children first. 840 01:14:43,396 --> 01:14:45,982 Children first! 841 01:14:50,278 --> 01:14:53,281 Down. Down. Down. 842 01:15:18,848 --> 01:15:21,809 Sami! 843 01:15:22,560 --> 01:15:25,438 Sami! 844 01:16:21,244 --> 01:16:23,871 Stavros? 845 01:16:25,498 --> 01:16:28,126 Christ... 846 01:16:28,626 --> 01:16:31,004 I saw... 847 01:16:31,879 --> 01:16:34,257 Sorry I woke you. 848 01:16:34,382 --> 01:16:36,634 Were you out there again? 849 01:16:42,640 --> 01:16:46,769 Next time, could you dry off before coming back to bed? 850 01:16:48,396 --> 01:16:50,815 Again? 851 01:16:51,441 --> 01:16:54,485 He worries about you. 852 01:16:56,738 --> 01:16:58,364 Where are you going? 853 01:16:58,489 --> 01:17:00,742 To get some water. 854 01:17:00,867 --> 01:17:03,411 You sure that’s safe? 855 01:17:18,176 --> 01:17:19,802 Morning, Papa. 856 01:17:20,428 --> 01:17:21,804 Good morning, buddy. 857 01:17:21,929 --> 01:17:24,432 Are you coming to my soccer match tomorrow? 858 01:17:25,933 --> 01:17:27,560 What day is it today? 859 01:17:27,685 --> 01:17:30,063 Saturday. 860 01:17:31,147 --> 01:17:32,607 I hope so. 861 01:17:32,732 --> 01:17:35,151 I might score a goal. 862 01:17:35,526 --> 01:17:37,904 I'm sure you will. 863 01:17:38,154 --> 01:17:40,531 Will you come? 864 01:17:40,656 --> 01:17:43,159 Please. 865 01:18:01,969 --> 01:18:04,222 Check again, Nikolas. Check again. 866 01:18:06,724 --> 01:18:09,352 They were spotted not far from here. 867 01:18:17,193 --> 01:18:19,570 Wait, over there, to our right. 868 01:18:19,695 --> 01:18:21,823 Take the helm. 869 01:18:23,699 --> 01:18:25,993 Do you see them? 870 01:18:27,120 --> 01:18:28,871 I see them. 871 01:18:31,249 --> 01:18:33,751 We found them, get ready! 872 01:18:35,378 --> 01:18:38,506 Vagellis, ready the stern. 873 01:18:45,638 --> 01:18:47,265 50 meters and closing. 874 01:18:47,390 --> 01:18:49,142 How many? 875 01:18:56,065 --> 01:18:58,109 More than 35. 876 01:18:58,359 --> 01:19:01,988 Kostis, hurry, blankets and life jackets. 877 01:19:05,241 --> 01:19:08,286 Nikolas, come out to give us a hand. 878 01:19:08,411 --> 01:19:10,288 Coming! 879 01:19:10,413 --> 01:19:12,790 Vagellis, come to the helm. 880 01:19:14,667 --> 01:19:16,669 Grab the rope! 881 01:19:16,919 --> 01:19:19,046 Get it! 882 01:19:19,922 --> 01:19:22,008 Nikolas, throw the other rope. 883 01:19:22,133 --> 01:19:22,800 To the stern. 884 01:19:22,925 --> 01:19:25,428 Hurry. Hurry. 885 01:19:25,553 --> 01:19:27,555 Back. Back. Back. 886 01:19:27,680 --> 01:19:30,057 Get the rope to the back. 887 01:19:31,017 --> 01:19:31,684 Back. Back. 888 01:19:31,809 --> 01:19:34,812 Pull, Nikolas. 889 01:19:36,856 --> 01:19:39,734 Bravo. Bravo. Great job. Bravo. Bravo. 890 01:19:40,026 --> 01:19:41,903 Pull. Pull. Pull. 891 01:19:42,028 --> 01:19:44,530 Go back. Back. 892 01:19:45,031 --> 01:19:47,408 Pull. Pull. Pull. 893 01:19:51,954 --> 01:19:54,957 Pull back. Pull back. 894 01:19:55,208 --> 01:19:58,211 Go back! Go back! Go back! 895 01:19:58,336 --> 01:20:00,463 Back, back, back, back, back. 896 01:20:00,588 --> 01:20:03,466 Let the boat go back. Let the boat go back. 897 01:20:06,093 --> 01:20:09,096 Get ready. 898 01:20:09,597 --> 01:20:11,724 Grab it. Grab it. Grab it. 899 01:20:13,726 --> 01:20:16,979 Children first. Children first. 900 01:20:17,313 --> 01:20:20,024 Calm down. 901 01:21:14,787 --> 01:21:16,914 Did you eat enough? 902 01:21:22,295 --> 01:21:24,797 You can’t be out there right now. 903 01:21:24,922 --> 01:21:26,424 Be here now. Together. 904 01:21:27,925 --> 01:21:29,927 I’m curious, Stavros. 905 01:21:30,428 --> 01:21:33,055 Do you ever keep track of how many people you’ve saved? 906 01:21:33,180 --> 01:21:35,057 Stavros saves so many people, he has no time to keep track. 907 01:21:35,182 --> 01:21:36,934 God himself would call on Stavros 908 01:21:37,059 --> 01:21:38,936 if he needed to be rescued. 909 01:21:39,061 --> 01:21:41,397 I keep the log. 910 01:21:42,106 --> 01:21:45,151 But do you keep a count? 911 01:21:45,276 --> 01:21:47,028 No. 912 01:21:47,153 --> 01:21:50,031 Nikolas, do you keep count? 913 01:21:52,283 --> 01:21:54,035 Not at the beginning. 914 01:21:54,201 --> 01:21:57,079 But you’ve saved thousands. 915 01:21:58,706 --> 01:22:01,208 What do they hope to find here? 916 01:22:02,710 --> 01:22:05,463 Is it really worth risking their lives? 917 01:22:05,713 --> 01:22:07,214 It can’t be. 918 01:22:07,340 --> 01:22:10,343 They aren’t risking their lives to live in Lesvos. 919 01:22:10,468 --> 01:22:11,719 But they just keep coming. 920 01:22:11,844 --> 01:22:14,347 Will they ever stop? 921 01:22:14,472 --> 01:22:17,600 If they get stuck here, they will become violent. 922 01:22:17,975 --> 01:22:20,728 Many of them are terrorists. 923 01:22:20,978 --> 01:22:22,563 They aren’t terrorists. 924 01:22:22,688 --> 01:22:24,649 We can’t keep paying for all this. 925 01:22:24,774 --> 01:22:28,569 You think anyone here believes you’re paying for anything? 926 01:22:30,571 --> 01:22:32,573 What’s the tally, Nikolas? 927 01:22:35,201 --> 01:22:37,495 Just our ship? 928 01:22:38,996 --> 01:22:40,998 Since last October? 929 01:22:41,749 --> 01:22:44,377 11,627. 930 01:22:46,879 --> 01:22:48,506 Does that include today? 931 01:22:48,756 --> 01:22:51,509 Today’s not over. 932 01:22:52,760 --> 01:22:55,262 What about the ones who died? 933 01:22:55,388 --> 01:22:56,514 Do you include them? 934 01:22:56,639 --> 01:22:57,890 No. No. 935 01:22:59,016 --> 01:23:01,394 It's more than 1,000. 936 01:23:01,519 --> 01:23:03,521 How do you know? 937 01:23:04,355 --> 01:23:07,191 That was the number when I stopped counting. 938 01:23:29,797 --> 01:23:31,424 You have a fan. 939 01:23:31,549 --> 01:23:32,675 Yeah. 940 01:23:32,800 --> 01:23:34,427 How many can you do? 941 01:23:35,177 --> 01:23:38,055 Six or seven. Want to see? 942 01:23:51,944 --> 01:23:54,947 Let's go. Bedtime. Come on. 943 01:23:58,826 --> 01:24:02,872 Papa, will you please lay down with me for two minutes? 944 01:24:03,122 --> 01:24:05,499 Not today, buddy. 945 01:24:08,127 --> 01:24:11,756 If we win tomorrow, we play for the championship. 946 01:24:12,506 --> 01:24:13,883 It's already the finals? 947 01:24:14,008 --> 01:24:15,760 Yes, Papa. 948 01:24:15,885 --> 01:24:18,262 Are you working tomorrow? 949 01:24:20,264 --> 01:24:22,391 I don't know, buddy. 950 01:24:23,642 --> 01:24:25,269 I don't know. 951 01:24:25,394 --> 01:24:28,731 It’s okay if you need to save all the people again. 952 01:24:34,487 --> 01:24:36,614 Lay down. 953 01:24:44,789 --> 01:24:47,917 Papa, is it dangerous? 954 01:24:55,800 --> 01:24:57,551 Yes. 955 01:24:57,676 --> 01:25:00,805 For some people it is. 956 01:25:01,806 --> 01:25:04,433 Especially babies? 957 01:25:09,438 --> 01:25:11,982 Only two minutes. 958 01:25:44,974 --> 01:25:47,852 Approaching last known coordinates. 959 01:25:48,978 --> 01:25:51,230 Storm is closing in. 960 01:25:52,523 --> 01:25:56,068 Appreciate the warning. Proceeding as planned. 961 01:26:00,447 --> 01:26:03,325 Search lights up. Everybody on guard. 962 01:26:04,743 --> 01:26:08,372 Bring the search lights up! Everybody on guard! 963 01:26:08,497 --> 01:26:10,165 Bringing the search lights up, sir. 964 01:26:10,291 --> 01:26:11,375 Everybody on guard. 965 01:26:14,378 --> 01:26:16,755 We’re in range, 966 01:26:16,881 --> 01:26:19,383 but visibility isn’t good, Stavros. 967 01:26:19,633 --> 01:26:21,886 Not the first time. 968 01:26:26,265 --> 01:26:28,392 Headcount. 969 01:26:31,395 --> 01:26:33,230 Is everyone okay? 970 01:26:33,355 --> 01:26:36,066 All accounted for. 971 01:26:36,191 --> 01:26:38,485 All accounted for, Captain. 972 01:26:40,863 --> 01:26:43,741 We should consider turning back, Stavros. 973 01:26:46,785 --> 01:26:49,038 Take the helm. 974 01:26:58,547 --> 01:27:02,426 Quiet everyone! Listen! Listen! 975 01:27:02,551 --> 01:27:04,929 Help. 976 01:27:05,804 --> 01:27:06,931 To the right! 977 01:27:07,056 --> 01:27:09,308 Help. 978 01:27:10,935 --> 01:27:13,938 People in the water. Engines right in reverse. 979 01:27:14,063 --> 01:27:16,231 Right in reverse! 980 01:27:19,401 --> 01:27:21,153 Ready the ropes! 981 01:27:22,404 --> 01:27:24,657 Go help the Captain. Go with him. 982 01:27:24,782 --> 01:27:26,408 Go back. 983 01:27:26,533 --> 01:27:27,284 Careful. 984 01:27:27,409 --> 01:27:29,328 Be careful. 985 01:27:31,080 --> 01:27:33,082 Get them out. Get them out. 986 01:27:35,834 --> 01:27:37,711 Nikolas, hold the engines. We got them. 987 01:27:37,836 --> 01:27:39,338 Yes, Captain. 988 01:27:39,463 --> 01:27:42,466 Come, grab her. Grab her. 989 01:27:42,841 --> 01:27:44,218 Be careful! 990 01:27:44,343 --> 01:27:46,470 All yours. 991 01:27:52,226 --> 01:27:53,352 Bring blankets. 992 01:27:53,477 --> 01:27:56,230 Nikolas, I need you back here now! 993 01:27:56,355 --> 01:27:58,649 Right away! 994 01:27:58,774 --> 01:28:01,443 Starting compressions on the girl. 995 01:28:01,568 --> 01:28:03,070 Give her to me. 996 01:28:03,195 --> 01:28:05,322 Let’s go. Let’s go. 997 01:28:05,447 --> 01:28:07,825 Lift her. 998 01:28:24,133 --> 01:28:26,135 She’s not responding, Captain. 999 01:28:26,260 --> 01:28:29,263 Don't give up, Nikolas. 1000 01:28:30,889 --> 01:28:33,892 Come on. Come on. Please breathe. 1001 01:28:41,817 --> 01:28:44,111 Where is the boat? 1002 01:28:44,236 --> 01:28:46,864 Where are the other people? Where are the other people? 1003 01:28:46,989 --> 01:28:48,866 Show me! 1004 01:28:50,993 --> 01:28:54,038 Searchlight, starboard and aft! 1005 01:28:54,538 --> 01:28:55,914 Starboard and aft, Captain. 1006 01:28:56,665 --> 01:28:58,917 On the other side. 1007 01:28:59,043 --> 01:29:01,045 There they are. 1008 01:29:08,052 --> 01:29:10,929 This is the Hellenic Coast Guard. 1009 01:29:11,555 --> 01:29:13,182 Please remain on the boat 1010 01:29:13,307 --> 01:29:16,310 while we rescue those in the water. 1011 01:29:27,780 --> 01:29:30,282 Thank God. 1012 01:29:36,580 --> 01:29:39,208 Watch for others in the water. 1013 01:29:39,333 --> 01:29:42,336 Grab the rope! 1014 01:29:45,964 --> 01:29:47,841 Rasha. 1015 01:29:47,966 --> 01:29:50,344 Breathe. 1016 01:29:51,720 --> 01:29:53,347 Breathe, my baby. 1017 01:29:54,598 --> 01:29:55,599 Breathe. 1018 01:29:55,724 --> 01:29:58,602 Let's go. Come on. Okay. 1019 01:29:58,727 --> 01:30:00,854 Move to the back of the boat! 1020 01:30:00,979 --> 01:30:03,148 Pull! Pull! 1021 01:30:03,774 --> 01:30:07,945 Breathe, Rasha. Please breathe, my love. 1022 01:30:08,570 --> 01:30:09,822 - Breathe. - Come on. 1023 01:30:09,947 --> 01:30:11,949 Children first! 1024 01:30:12,074 --> 01:30:14,451 Children first! 1025 01:30:15,869 --> 01:30:17,496 Pull more. Pull! 1026 01:30:17,621 --> 01:30:18,872 Children first! 1027 01:30:18,997 --> 01:30:21,250 Children first! 1028 01:30:22,626 --> 01:30:27,005 Bring them here. Bring them here! Fast! 1029 01:30:27,631 --> 01:30:30,509 Down, down, take the boy. 1030 01:30:30,634 --> 01:30:32,886 Move to the back of the boat. 1031 01:30:33,137 --> 01:30:35,139 Go, go, go, go, go, go, go! 1032 01:30:36,014 --> 01:30:36,765 Everybody down. 1033 01:30:36,890 --> 01:30:39,017 Down, down, down, down, down. 1034 01:30:39,143 --> 01:30:40,644 Sami. 1035 01:30:40,894 --> 01:30:42,646 Sami! 1036 01:30:43,147 --> 01:30:45,566 Sami. Sami, my baby. 1037 01:30:45,691 --> 01:30:47,860 Someone’s in the water. 1038 01:30:47,985 --> 01:30:51,738 Nikolas! Bring it around. 1039 01:30:51,989 --> 01:30:55,117 We’re tied to the boat, we can’t risk it! 1040 01:30:56,368 --> 01:30:57,828 Stavros! 1041 01:30:57,953 --> 01:30:58,662 Stavros! 1042 01:30:58,787 --> 01:31:01,165 Assign a man to watch for me. 1043 01:33:41,033 --> 01:33:42,909 Sami. 1044 01:33:45,203 --> 01:33:46,705 Sami. Sami, my baby. 1045 01:33:46,830 --> 01:33:48,457 Sami. 1046 01:33:55,339 --> 01:33:58,216 Breathe, Sami! 1047 01:34:06,600 --> 01:34:08,352 Stop it. 1048 01:34:10,354 --> 01:34:12,314 It's not your fault. 1049 01:34:13,648 --> 01:34:16,276 It's not your fault. 1050 01:34:27,245 --> 01:34:29,122 Sami. 1051 01:34:29,247 --> 01:34:31,500 Please God, not Sami. 1052 01:34:34,002 --> 01:34:37,130 Talk to me, my son! 1053 01:34:54,022 --> 01:34:55,941 My baby. 1054 01:35:16,795 --> 01:35:19,297 God! 1055 01:35:20,298 --> 01:35:22,801 God! 1056 01:35:29,683 --> 01:35:32,436 I love you, my son. 1057 01:36:26,615 --> 01:36:27,908 Excuse me. 1058 01:36:29,242 --> 01:36:30,702 Sorry, doctor. 1059 01:36:44,591 --> 01:36:46,384 - Miss? - I'm fine, thank you 1060 01:36:46,510 --> 01:36:47,427 Miss. 1061 01:36:47,552 --> 01:36:48,929 Of course. 62611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.