Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,886 --> 00:00:03,817
M�e! Finalmente atendeu!
2
00:00:03,921 --> 00:00:05,676
Desculpe, foi uma semana agitada.
3
00:00:05,679 --> 00:00:07,952
Lakeshore Hotel ser� inaugurado
em menos de um m�s.
4
00:00:07,955 --> 00:00:11,476
E o cliente simplesmente rejeitou
o projeto para o hall de entrada.
5
00:00:11,507 --> 00:00:12,779
Voc� est� ocupada.
6
00:00:12,783 --> 00:00:14,127
Eu s� queria te lembrar
7
00:00:14,231 --> 00:00:17,331
que s� chego em Toronto para
te visitar no final da tarde.
8
00:00:17,334 --> 00:00:20,676
Mas espero nos encontrar antes
da grande festa de niver.
9
00:00:20,679 --> 00:00:24,021
Eu sempre tenho tempo para voc�, meu bem.
Voc� sabe disso.
10
00:00:24,024 --> 00:00:27,369
Mas voc� n�o viu o e-mail?
Acabei de cancelar a festa.
11
00:00:27,472 --> 00:00:29,541
Espere.
Voc� est� brincando, n�?
12
00:00:29,645 --> 00:00:30,852
N�o, cancelado.
13
00:00:30,855 --> 00:00:33,531
Voc� convida v�rios amigos
pr�ximos todos os anos.
14
00:00:33,534 --> 00:00:36,127
-Eu sei. Eu sei!
-Caviar, champanhe.
15
00:00:36,231 --> 00:00:39,403
-Tinha at� apresenta��es.
-Este ano, simplesmente n�o deu certo.
16
00:00:39,507 --> 00:00:42,783
Certo. Eu preciso ir, querida.
At� breve!
17
00:00:44,472 --> 00:00:45,852
Est� bem!
18
00:00:48,955 --> 00:00:51,383
Esta � a �ltima aula da temporada.
19
00:00:51,576 --> 00:00:54,458
Voc�s est�o todos aqui para
ultrapassar seus limites.
20
00:00:55,714 --> 00:00:57,414
Suavize seus movimentos.
21
00:00:57,438 --> 00:00:59,507
Deixe o pincel fazer o trabalho.
22
00:01:05,127 --> 00:01:07,752
Estou experimentando
uma nova paleta de cores.
23
00:01:07,817 --> 00:01:09,772
Estou com um pouco de dificuldade.
24
00:01:09,776 --> 00:01:12,124
Eu n�o sei mais o que te dizer, Sadie.
25
00:01:12,127 --> 00:01:13,876
Talvez seja hora de parar.
26
00:01:13,879 --> 00:01:17,093
-Esta aula � para artistas avan�ados.
-Por favor.
27
00:01:17,196 --> 00:01:19,755
Voc� sabe o quanto essa aula
significa para mim, Eric.
28
00:01:19,852 --> 00:01:22,576
Eu sei quando um artista
chegou ao seu limite.
29
00:01:22,714 --> 00:01:24,955
Encare suas limita��es.
30
00:01:26,714 --> 00:01:29,269
Abra espa�o para algu�m que mere�a.
31
00:01:29,679 --> 00:01:32,114
Est� falando da Sadie
ou de si mesmo?
32
00:01:34,576 --> 00:01:36,352
Eu te disse para n�o vir aqui, Vincent.
33
00:01:36,355 --> 00:01:38,124
Eu sei, por qu�?
34
00:01:38,127 --> 00:01:41,224
Sempre participo da sua aula quando volto.
E a�, de repente, voc� me expulsa?
35
00:01:41,265 --> 00:01:44,024
-Acho que voc� sabe por que.
-Vicent!
36
00:01:44,127 --> 00:01:46,852
� a Olivia! Mandei mensagens!
Oi!
37
00:01:46,955 --> 00:01:49,472
Voc� desmereceu seus talentos
38
00:01:49,576 --> 00:01:52,193
com brincadeiras virtuais bobas.
39
00:01:52,196 --> 00:01:54,072
Eu n�o corri atr�s do sucesso.
40
00:01:54,162 --> 00:01:55,734
Simplesmente me encontrou.
41
00:01:55,817 --> 00:01:58,610
Parei de vender meus quadros.
Por enquanto eu viver.
42
00:01:58,714 --> 00:02:01,955
-O que mais preciso fazer?
-N�o espero nada de voc�, Vincent.
43
00:02:02,058 --> 00:02:05,990
Tentei criar um artista
de verdade em voc�!
44
00:02:06,093 --> 00:02:08,193
Voc� me criou.
� isso que voc� est� dizendo?
45
00:02:08,196 --> 00:02:10,283
E agora est� me descartando
como os outros?
46
00:02:10,327 --> 00:02:13,183
Tudo o que voc� tem, eu lhe dei.
47
00:02:14,407 --> 00:02:16,400
E eu posso tirar tudo!
48
00:02:17,921 --> 00:02:20,507
-Essa pintura � sua, n�o �, Eric?
-Sim.
49
00:02:21,062 --> 00:02:23,334
Vamos ver quem tem o poder.
50
00:02:34,752 --> 00:02:36,345
Como se sente, Eric?
51
00:02:37,852 --> 00:02:39,907
Tente de novo, e da pr�xima vez...
52
00:02:40,058 --> 00:02:42,138
n�o ser� apenas a sua pintura.
53
00:02:48,024 --> 00:02:50,507
A aula terminou!
V�o embora!
54
00:02:51,265 --> 00:02:53,131
Saiam daqui!
55
00:03:08,817 --> 00:03:10,869
Preciso corrigir isso.
56
00:03:25,708 --> 00:03:31,275
8� Temporada | Epis�dio 10
"Murder Al Fesco"
57
00:03:31,299 --> 00:03:35,199
Legenda: Aylton1245
58
00:03:38,369 --> 00:03:40,127
Jesse, estamos quase l�.
59
00:03:40,231 --> 00:03:41,534
Quer me atualizar?
60
00:03:41,538 --> 00:03:43,400
Nos chamaram esta manha
61
00:03:43,403 --> 00:03:45,365
quando um pescador avistou
um corpo nas rochas.
62
00:03:45,369 --> 00:03:48,676
Pode ter sido suic�dio ou
um acidente de caminhada.
63
00:03:48,679 --> 00:03:51,817
Tirando as marcas de
desgaste na borda do penhasco.
64
00:03:51,921 --> 00:03:53,641
Dois conjuntos.
Claramente uma briga.
65
00:03:53,645 --> 00:03:56,427
-Ent�o foi empurrado.
-Penso que sim.
66
00:04:01,162 --> 00:04:04,334
Est�o trazendo o corpo l� de baixo.
67
00:04:04,438 --> 00:04:06,396
-J� identificamos a v�tima?
-Eric Flemming.
68
00:04:06,400 --> 00:04:08,601
Um artista local que �
conhecido por suas aulas
69
00:04:08,625 --> 00:04:10,883
exclusivas para convidados
que s�o bem procurados.
70
00:04:10,886 --> 00:04:15,193
Dizem que as coisas esquentaram ontem
entre ele e alguns de seus alunos.
71
00:04:15,196 --> 00:04:18,507
Sadie Bishop, a quem ele
humilhou na frente de todos.
72
00:04:18,610 --> 00:04:21,172
E, acredite se quiser, Vincent Noseworthy.
73
00:04:22,162 --> 00:04:24,127
Me ajude.
Eu deveria saber quem �?
74
00:04:24,231 --> 00:04:25,865
Vincent Noseworthy!
75
00:04:26,162 --> 00:04:27,848
Problema de gera��o.
76
00:04:27,852 --> 00:04:29,852
Bom, Vincent Noseworthy
77
00:04:29,955 --> 00:04:33,300
Ele � um artista local que fez sucesso
na internet uns anos atr�s.
78
00:04:33,403 --> 00:04:35,469
Viaja pelo mundo,
pintando paisagens deslumbrantes
79
00:04:35,472 --> 00:04:38,114
e public�-las para que seus f�s possam
encontr�-las e compartilh�-las.
80
00:04:38,117 --> 00:04:41,424
Ele � tipo, uma mistura de Banksy
com "O C�digo Da Vinci".
81
00:04:41,427 --> 00:04:43,296
N�o, eu ia dizer
82
00:04:43,300 --> 00:04:45,879
� mais como se Van Gogh
encontrasse Pok�mon Go.
83
00:04:45,883 --> 00:04:48,052
Mas essa compara��o
funciona tamb�m, suponho.
84
00:04:48,127 --> 00:04:50,527
Sim, as impress�es esgotam muito r�pido.
85
00:04:50,645 --> 00:04:53,055
Mas o verdadeiro produto
� uma Vincent original.
86
00:04:53,058 --> 00:04:55,496
Pode chegar at� seis d�gitos.
87
00:04:55,541 --> 00:04:58,590
Nossa! Vibrante.
Eu consigo entender o fasc�nio.
88
00:04:59,541 --> 00:05:01,358
Acho que Rex aprova.
89
00:05:01,362 --> 00:05:04,955
Os c�es enxergam melhor
os azuis e amerelos.
90
00:05:05,058 --> 00:05:07,327
E � a paleta de cores
favorita de Vincent.
91
00:05:07,331 --> 00:05:09,955
-Ent�o a v�tima era o mentor de Vincent?
-Sim.
92
00:05:10,058 --> 00:05:12,538
No ano passado,
Eric expulsou Vincent de sua turma.
93
00:05:12,541 --> 00:05:16,069
Dizendo que ele lhe devia tudo
e que ele amea�ava tirar tudo.
94
00:05:17,817 --> 00:05:19,907
Parece que Rex achou algo.
95
00:05:22,369 --> 00:05:24,845
Tinta fresca. E amarelo!
96
00:05:25,783 --> 00:05:29,369
Pode pegar uma amostra disso,
enquanto falo com a Sarah.
97
00:05:29,472 --> 00:05:30,262
Pode deixar.
98
00:05:30,265 --> 00:05:32,748
Na verdade, voc� vai falar com o Joe.
99
00:05:32,852 --> 00:05:36,183
Sarah est� viajando para Toronto para a
festa de niver cancelada da m�e.
100
00:05:36,186 --> 00:05:40,024
Eu tinha at� esquecido.
Foi cancelado? Est� tudo bem?
101
00:05:40,127 --> 00:05:44,055
Sim, Sarah disse que � a m�e sendo m�e.
Mas ela queria ir para ter certeza.
102
00:05:44,058 --> 00:05:46,093
T�. Rex, vamos embora.
103
00:05:48,369 --> 00:05:49,472
Certo.
104
00:05:53,403 --> 00:05:55,783
A per�cia ainda est�
na costa com o corpo.
105
00:05:55,886 --> 00:05:57,817
Mas peguei o relat�rio preliminar.
106
00:05:57,921 --> 00:06:01,734
A hora da morte foi por
volta das 19h de ontem.
107
00:06:02,265 --> 00:06:05,786
-O cachecol amarelo era dele?
-N�o tenho certeza.
108
00:06:05,790 --> 00:06:08,321
Mas a disposi��o parece estranha.
N�o �?
109
00:06:08,748 --> 00:06:12,117
Parece que, os c�es enxergam amarelo
melhor que outras cores.
110
00:06:12,121 --> 00:06:13,538
Certo.
111
00:06:13,541 --> 00:06:15,748
Tamb�m encontramos um celular.
112
00:06:15,852 --> 00:06:18,296
Est� desligado.
Mas parece ter sobrevivido � queda.
113
00:06:18,300 --> 00:06:20,721
Vamos ver o que o
Jesse consegue extrair.
114
00:06:21,162 --> 00:06:23,162
Bem, vou verificar com
o provedor de servi�os
115
00:06:23,265 --> 00:06:25,427
depois de carregado e
obter os dados da chamada.
116
00:06:25,431 --> 00:06:27,500
-M�os � obra, pessoal!
-Tudo bem.
117
00:06:28,162 --> 00:06:30,334
Quando entrevistar os outros alunos.
118
00:06:30,438 --> 00:06:33,162
Pergunte sobre um cachecol amarelo.
Veja se algu�m se lembra dele.
119
00:06:33,265 --> 00:06:35,872
-Acha que pode ser do Eric?
-Sim, ou da pessoa que o empurrou?
120
00:06:35,876 --> 00:06:40,286
T�. Localizei Sadie Bishop, a aluna
que Eric teve um desentendimento ontem.
121
00:06:40,610 --> 00:06:43,745
Por favor. Voc� sabe o quanto
essa aula significa para mim.
122
00:06:43,748 --> 00:06:47,265
Sei quando um artista chegou a seu limite.
Encare suas limita��es.
123
00:06:47,369 --> 00:06:50,886
Ela est� vendendo suas pr�prias pinturas
perto do porto, para os turistas.
124
00:06:50,990 --> 00:06:53,231
-Conseguiu encontrar...?
-Vicent!
125
00:06:53,793 --> 00:06:54,914
Vicent!
126
00:06:57,510 --> 00:06:58,883
Ele est� morto?
127
00:06:58,886 --> 00:07:00,024
Certo.
128
00:07:00,127 --> 00:07:03,369
H� um boato na internet
que empurraram um pintor!
129
00:07:03,472 --> 00:07:05,300
Pol�cia de St. John.
Quem � voc�?
130
00:07:05,403 --> 00:07:08,369
Olivia Park!
F� N�1 de Vincent!
131
00:07:09,783 --> 00:07:13,679
Ouvi dizer que aquele monstro,
Eric Flemming, o amea�ou ontem.
132
00:07:13,783 --> 00:07:16,679
-E agora ele est� morto!
-Vincent n�o est� morto.
133
00:07:16,783 --> 00:07:18,138
Eric que est�.
134
00:07:22,714 --> 00:07:25,227
Ele n�o deveria estar na
coleira ou algo assim?
135
00:07:25,231 --> 00:07:28,334
Rex � um c�o policial treinado.
Ent�o...
136
00:07:29,300 --> 00:07:31,438
-Calma.
-Pode, por favor, mant�-lo afastado?
137
00:07:31,541 --> 00:07:33,576
Eu tenho pavor de cachorros!
138
00:07:33,679 --> 00:07:35,369
Rex, calma, calma.
139
00:07:35,472 --> 00:07:39,300
Pegue a declara��o da Sra. Park
e me avise quando encontrar o Vincent.
140
00:07:39,403 --> 00:07:42,024
Voc� est� procurando por Vincent?
141
00:07:42,921 --> 00:07:44,848
Bem, eu tenho as coordenadas atuais dele.
142
00:07:44,852 --> 00:07:47,024
Acho que n�o devo te dar,
porque...
143
00:07:47,127 --> 00:07:49,552
Isso n�o seria um pouco anti�tico?
144
00:07:51,127 --> 00:07:53,988
Envie-as para mim quando voc� a convencer
que uma investiga��o de homic�dio
145
00:07:54,012 --> 00:07:56,676
-se sobrep�e a Pok�mon Banksy.
-Sim, pode deixar.
146
00:07:56,679 --> 00:07:59,086
Depois disso, por que voc� n�o
entrevista Sadie Bishop?
147
00:07:59,090 --> 00:08:01,572
-Dividir para conquistar.
-Claro.
148
00:08:01,576 --> 00:08:02,765
Rex.
149
00:08:06,714 --> 00:08:08,814
� claro que fico feliz em te ver!
150
00:08:08,817 --> 00:08:11,607
S� estou surpresa que voc� veio,
j� que n�o tinha necessidade!
151
00:08:11,610 --> 00:08:14,955
Quero muito te ver no seu grande dia!
152
00:08:15,058 --> 00:08:19,334
E al�m disso, esse seu novo projeto,
uma renova��o de um edif�cio hist�rico?
153
00:08:19,438 --> 00:08:23,979
Hot�is boutique. S� mais um termo
para reforma desastrosa.
154
00:08:27,024 --> 00:08:29,783
Voc�s n�o est�o investigando o
assassinato de Eric Flemming?
155
00:08:29,886 --> 00:08:31,969
Ouvi algo sobre isso no notici�rio!
156
00:08:32,265 --> 00:08:34,645
-Voc� o conhecia?
-S� tinha ouvido falar.
157
00:08:34,748 --> 00:08:37,990
A comunidade de arte e design
s�o bem interligados.
158
00:08:37,993 --> 00:08:41,183
Flemming nunca se destacou como pintor.
Mas tinha um grande faro para o talento.
159
00:08:41,186 --> 00:08:44,403
-Ele descobriu Vincent Noseworthy!
-Sim, n�o, eu sei!
160
00:08:44,507 --> 00:08:48,245
Espere. Isso significa que
Vincent � um suspeito?
161
00:08:48,438 --> 00:08:50,696
Sabe que n�o posso compartilhar isso.
162
00:08:50,783 --> 00:08:53,131
-Ent�o, ele �!
-M�e.
163
00:08:53,334 --> 00:08:55,472
N�o vamos nos distrair.
164
00:08:55,576 --> 00:08:57,403
� o seu anivers�rio.
165
00:08:57,507 --> 00:08:59,469
Devemos focar em voc�.
166
00:08:59,472 --> 00:09:01,714
Mais um dia, mais um n�mero.
167
00:09:01,817 --> 00:09:04,438
Se voc� concordar,
vamos ficar em casa.
168
00:09:04,541 --> 00:09:06,872
Pedir comida e depois dormir.
169
00:09:06,990 --> 00:09:09,603
-M�e, voc� est� bem?
-Sim, saud�vel como um cavalo!
170
00:09:11,162 --> 00:09:12,558
Espere um pouco.
171
00:09:12,645 --> 00:09:14,124
� do laborat�rio.
172
00:09:14,127 --> 00:09:15,883
Pedi para analisarem
umas amostras de tinta.
173
00:09:15,886 --> 00:09:18,200
Ent�o o assassino era um artista?
174
00:09:20,134 --> 00:09:21,658
Oi, o que voc� encontrou?
175
00:09:23,896 --> 00:09:25,607
Ainda n�o acredito que Eric morreu.
176
00:09:25,610 --> 00:09:29,058
Sadie, outros alunos me disseram
177
00:09:29,162 --> 00:09:32,024
que voc� ficou bem chateada
depois da aula de ontem.
178
00:09:32,127 --> 00:09:35,976
Fiquei devastada.
Ser pintora significa tudo para mim.
179
00:09:37,610 --> 00:09:40,058
Quando me acalmei, percebi
180
00:09:40,162 --> 00:09:42,700
que Eric estava apenas tentando
me incentivar a ser melhor.
181
00:09:42,783 --> 00:09:45,986
Ao insultar seu talento depois de ter
gasto bastante nas aulas dele?
182
00:09:45,990 --> 00:09:47,117
Quer dizer...
183
00:09:47,472 --> 00:09:49,427
� uma estrat�gia bastante
interessante, n�o acha?
184
00:09:49,431 --> 00:09:51,296
Eric era um professor brilhante.
185
00:09:51,300 --> 00:09:53,745
Ele sabia que o amor duro
� um motivador poderoso.
186
00:09:53,748 --> 00:09:55,262
Para onde voc� foi depois da aula?
187
00:09:55,265 --> 00:09:57,083
Caminhada pela trilha costeira.
188
00:09:57,127 --> 00:09:58,421
Sozinha?
189
00:09:58,472 --> 00:10:01,403
Estar sozinha na natureza
sempre me tira do negativo.
190
00:10:01,807 --> 00:10:05,641
Eric era igual.
Ele gostava do isolamento.
191
00:10:05,645 --> 00:10:07,865
Ent�o, Vincent Noseworthy,
192
00:10:08,334 --> 00:10:10,217
aparentemente, ele te apoiava.
193
00:10:10,472 --> 00:10:13,152
-Voc� o conhecia?
-Ele foi o pupilo de Eric por anos.
194
00:10:13,155 --> 00:10:14,158
Entendo.
195
00:10:14,162 --> 00:10:16,369
Quando ele viralizou,
Eric n�o aprovou.
196
00:10:16,472 --> 00:10:19,196
Acho que isso incomodava o Eric.
197
00:10:19,300 --> 00:10:21,845
Que ele nunca alcan�ou esse
sucesso que Vincent conseguiu.
198
00:10:21,848 --> 00:10:22,572
Sim.
199
00:10:22,576 --> 00:10:24,058
Isso � interessante, porque...
200
00:10:24,162 --> 00:10:26,093
Voc� tem uma das pinturas
de Vincent bem aqui.
201
00:10:26,196 --> 00:10:27,772
N�o, n�o, isso � de outra pessoa.
202
00:10:27,776 --> 00:10:30,365
Sim, mas esse � o amarelo
caracter�stico do Vincent.
203
00:10:30,369 --> 00:10:34,817
E do local do crime.
E tamb�m encontramos tinta amarela por l�.
204
00:10:34,921 --> 00:10:36,303
Est� bem.
205
00:10:36,507 --> 00:10:37,869
� um quadro do Eric.
206
00:10:37,921 --> 00:10:39,917
Vicente vandalizou quando se desentenderam.
207
00:10:39,921 --> 00:10:41,762
Como ele foi parar em suas m�os?
208
00:10:41,817 --> 00:10:45,334
Ap�s minha caminhada, voltei para
Blackhead Cliff para recuper�-lo.
209
00:10:45,438 --> 00:10:48,290
Desde que Vicente parou de vender
seu trabalho, valorizou bastante.
210
00:10:48,293 --> 00:10:50,814
Quer dizer, s� pela tinta jogada,
j� vale uma fortuna.
211
00:10:50,817 --> 00:10:52,921
Claro, mas � roubado.
S�o produtos roubados.
212
00:10:53,024 --> 00:10:54,690
Eric jogou fora.
213
00:10:55,058 --> 00:10:56,590
Est� bem.
214
00:10:56,783 --> 00:10:58,910
Sim, eu sei que foi errado.
215
00:10:58,955 --> 00:11:02,314
Ia acabar no mar.
E o dinheiro me ajudaria.
216
00:11:02,541 --> 00:11:05,117
-A que horas voc� voltou l�?
-Por volta do p�r do sol.
217
00:11:05,196 --> 00:11:07,162
-20h, 20h15.
-Voc� viu algu�m?
218
00:11:07,265 --> 00:11:09,762
-Qualquer coisa?
-N�o, por qu�?
219
00:11:10,679 --> 00:11:12,762
Eric j� estava morto?
220
00:11:12,817 --> 00:11:14,358
Imagino que ningu�m te viu.
221
00:11:14,362 --> 00:11:16,641
Vou levar essa pintura como prova.
222
00:11:16,645 --> 00:11:18,817
Mas est� falando com
Vincent tamb�m, certo?
223
00:11:18,921 --> 00:11:22,272
Porque ele disse algumas coisas
que foram bem agressivas.
224
00:11:32,438 --> 00:11:35,124
Bom, essas s�o as
coordenadas que Jesse enviou.
225
00:11:35,203 --> 00:11:37,290
Vincent deve estar por aqui.
226
00:11:38,679 --> 00:11:41,610
Voc� me ensinou todas essas li��es
s� para virar as costas!
227
00:11:41,714 --> 00:11:43,807
Voc� quer tirar isso de mim?
228
00:11:45,024 --> 00:11:46,621
Voc� venceu!
229
00:11:54,058 --> 00:11:56,196
Cuidado.
Pare a� mesmo, Vicente.
230
00:11:56,300 --> 00:11:59,658
Por qu�? Elas n�o valem nada.
Contaminado!
231
00:12:00,403 --> 00:12:01,507
Ei!
232
00:12:03,576 --> 00:12:06,607
Acalme-se.
Ou a pr�xima ser� para voc�.
233
00:12:09,955 --> 00:12:12,486
Eu nunca deveria ter
ido at� o penhasco!
234
00:12:23,576 --> 00:12:27,127
Eric me descobriu aqui em Quidi Vidi,
quando eu tinha 15 anos.
235
00:12:29,548 --> 00:12:31,965
Ele disse que eu tinha
um potencial gigantesco.
236
00:12:32,438 --> 00:12:34,934
Ele me deixava assistir
�s suas aulas de gra�a.
237
00:12:36,058 --> 00:12:37,393
E agora ele est� morto.
238
00:12:37,438 --> 00:12:39,890
Ent�o voc� est� queimando seus quadros?
239
00:12:40,507 --> 00:12:43,152
Ouvi dizer que valem muito
e que te tornou famoso.
240
00:12:43,155 --> 00:12:45,538
Sim, mas s� me trouxe sofrimento.
241
00:12:45,541 --> 00:12:47,800
F�s me perseguindo.
242
00:12:48,162 --> 00:12:50,976
O dinheiro atrapalhando
a verdadeira inspira��o.
243
00:12:51,472 --> 00:12:53,190
Eric tinha raz�o.
244
00:12:54,369 --> 00:12:56,393
Quem queria machuc�-lo?
245
00:12:56,576 --> 00:13:00,231
N�o acredito que ele tenha sido empurrado.
Eric tirou a pr�pria vida.
246
00:13:00,334 --> 00:13:02,814
E o que eu disse ontem
tamb�m n�o ajudou.
247
00:13:02,817 --> 00:13:05,514
N�o h� d�vida de que Eric
foi assassinado, Vincent.
248
00:13:05,586 --> 00:13:08,669
Marcas no penhasco mostram
evid�ncias claras que ele foi empurrado.
249
00:13:08,672 --> 00:13:11,034
As pessoas veem as
evid�ncias que querem ver.
250
00:13:11,886 --> 00:13:14,331
Eric me ensinou a usar
a verdadeira vis�o.
251
00:13:14,334 --> 00:13:17,541
Eric disse que ele te criou.
Que ele poderia tirar tudo.
252
00:13:17,645 --> 00:13:19,903
O que ele quis dizer com isso?
253
00:13:20,445 --> 00:13:22,686
Acho que nunca saberemos.
254
00:13:25,955 --> 00:13:26,990
Escute.
255
00:13:27,093 --> 00:13:29,576
Seu cachorro consegue
enxergar amarelo e azul.
256
00:13:29,679 --> 00:13:32,093
Ele � meu parceiro, Rex.
257
00:13:32,955 --> 00:13:35,527
Ele encontrou tinta amarela
como essa no penhasco.
258
00:13:35,652 --> 00:13:37,690
Eu mesmo preparo a mistura.
259
00:13:40,738 --> 00:13:44,255
� org�nico, feito com �leo de noz.
260
00:14:00,714 --> 00:14:04,334
Um cachecol amarelo foi
encontrado no corpo de Eric.
261
00:14:04,338 --> 00:14:06,341
O que voc� sabe sobre isso?
262
00:14:07,996 --> 00:14:09,710
Eu costumava usar um.
263
00:14:09,714 --> 00:14:13,769
Mas parei h� alguns meses
antes de voltar para casa.
264
00:14:24,369 --> 00:14:26,679
O laborat�rio tem mantido Sarah informada.
265
00:14:26,783 --> 00:14:28,679
Ela confirma que
a causa da morte
266
00:14:28,783 --> 00:14:30,507
foi traumatismo contuso
resultante da queda.
267
00:14:30,610 --> 00:14:33,086
Al�m disso,
o hor�rio da morte foi �s 19h.
268
00:14:33,169 --> 00:14:34,848
uma hora depois da aula de Eric.
269
00:14:34,852 --> 00:14:38,734
Mas antes, Sadie Bishop,
afirma ter retornado ao penhasco.
270
00:14:39,414 --> 00:14:41,400
E �s evid�ncias que
encontramos junto ao corpo?
271
00:14:41,403 --> 00:14:45,231
O cachecol amarelo foi comprado em uma
loja local de um coletivo de artistas.
272
00:14:45,334 --> 00:14:46,531
Dinheiro em esp�cie.
273
00:14:46,534 --> 00:14:49,124
Notei que o nome de Sadie Bishop
estava no diret�rio.
274
00:14:49,127 --> 00:14:51,538
Mas ela estava na lista negra.
Estou investigando isso.
275
00:14:51,541 --> 00:14:54,231
Tamb�m obtivemos os registros
de chamadas do celular de Eric.
276
00:14:54,334 --> 00:14:56,324
Ele estava fazendo uma liga��o no
momento em que foi empurrado
277
00:14:56,327 --> 00:14:58,572
para a Galeria Flemming,
que pertence a
278
00:14:58,576 --> 00:15:00,034
S� espere...
279
00:15:00,852 --> 00:15:04,093
A ex-esposa de Eric, Annabelle Flemming.
280
00:15:04,196 --> 00:15:06,986
Foram casados por uma d�cada
e se divorciaram h� dois anos.
281
00:15:06,990 --> 00:15:08,438
Bem, Rex e eu iremos � galeria.
282
00:15:08,541 --> 00:15:11,231
Ver se ela sabe quem
quisesse o Eric morto.
283
00:15:11,334 --> 00:15:14,334
Boa ideia. Sabe de uma coisa?
Fique atento.
284
00:15:14,438 --> 00:15:17,276
Estou procurando uma pe�a
nova para o meu escrit�rio.
285
00:15:18,334 --> 00:15:22,162
Quando se trata de arte...
Rex tem a melhor vis�o.
286
00:15:29,955 --> 00:15:31,814
Tem certeza de que Eric n�o pulou?
287
00:15:31,817 --> 00:15:35,507
N�o de acordo com as evid�ncias
encontrado no local.
288
00:15:35,610 --> 00:15:37,955
Voc� tinha motivos para
acreditar que ele pulou?
289
00:15:38,058 --> 00:15:41,369
Nada de concreto.
Mas Eric estava deprimido desde o div�rcio.
290
00:15:41,472 --> 00:15:45,703
Os registros mostram que ele estava
ligando para voc� quando foi empurrado.
291
00:15:46,472 --> 00:15:48,641
Tem alguma ideia do que se tratava?
292
00:15:48,645 --> 00:15:53,231
�s vezes, ele entrava em contato depois
de algumas ta�as de vinho
293
00:15:53,334 --> 00:15:56,227
para tentar me convencer de que
t�nhamos cometido um erro.
294
00:15:56,231 --> 00:15:58,279
Mas voc� n�o concordou.
295
00:15:59,300 --> 00:16:03,290
Eu amava o Eric.
Mas n�o �ramos feitos um para o outro.
296
00:16:04,576 --> 00:16:06,638
Come�amos como artistas.
297
00:16:06,783 --> 00:16:10,072
Mas ele era mais dedicado
� disciplina do que eu.
298
00:16:10,679 --> 00:16:14,438
Ele n�o vendeu bem, mas...
ele sabia reconhecer talento.
299
00:16:14,541 --> 00:16:18,558
Metade das obras aqui presentes
s�o de artistas que ele descobriu.
300
00:16:19,024 --> 00:16:22,265
Vincent Noseworthy parecia
achar que Eric havia mudado.
301
00:16:22,369 --> 00:16:25,196
-Voc� conhece Vincent?
-Claro.
302
00:16:25,748 --> 00:16:29,058
Quando Eric e eu est�vamos juntos,
Vincent estava sempre por perto.
303
00:16:29,162 --> 00:16:32,472
Depois sua estrela come�ou a brilhar.
E n�s o v�amos cada vez menos.
304
00:16:32,576 --> 00:16:34,645
Vincent pensa que
305
00:16:34,748 --> 00:16:37,472
ele decepcionou Eric ao viralizar.
306
00:16:37,576 --> 00:16:41,265
� assim que as coisas s�o com os artistas.
� sempre muito dram�tico.
307
00:16:41,369 --> 00:16:42,610
Raramente dura muito.
308
00:16:42,714 --> 00:16:45,645
Voc� n�o achou que fosse nada s�rio,
a briga deles?
309
00:16:45,748 --> 00:16:48,127
Exigiria muito esfor�o
310
00:16:48,231 --> 00:16:51,938
para que Eric se volte
verdadeiramente contra Vincent.
311
00:16:54,576 --> 00:16:58,669
Encontramos isso junto
com o corpo de Eric.
312
00:17:01,438 --> 00:17:02,972
O que �?
313
00:17:03,093 --> 00:17:05,507
Tem algo que eu preciso te mostrar.
314
00:17:18,403 --> 00:17:20,886
N�o acha importante mencionar
que voc� estava exibindo
315
00:17:20,990 --> 00:17:22,990
Uma pintura da cena do crime?
316
00:17:23,093 --> 00:17:24,890
Honestamente,
at� voc� me mostrar
317
00:17:24,914 --> 00:17:27,355
aquele cachecol,
nem passou pela minha cabe�a.
318
00:17:28,369 --> 00:17:30,172
Quem pintou isso?
319
00:17:31,162 --> 00:17:32,938
Vincent Noseworthy.
320
00:17:43,955 --> 00:17:45,748
Rex encontrou isso na galeria.
321
00:17:45,852 --> 00:17:48,852
Ele est� sintonizado com o aroma
da tinta org�nica de Vincent.
322
00:17:49,403 --> 00:17:51,324
Pensei que Vincent tinha parado
de vender seus quadros.
323
00:17:51,327 --> 00:17:53,296
Annabelle disse que ele deu
isso de presente para Eric.
324
00:17:53,300 --> 00:17:55,886
Depois Eric vendeu para
ela em consigna��o.
325
00:17:55,990 --> 00:17:57,424
Vincent comentou sobre isso?
326
00:17:57,507 --> 00:17:59,969
S� que havia alguma
animosidade entre eles.
327
00:18:00,886 --> 00:18:03,438
Quer dizer, Vincent pintou
a cena exata do crime.
328
00:18:03,541 --> 00:18:05,738
Quais as chances de ele ser
burro o suficiente para matar o Eric
329
00:18:05,741 --> 00:18:08,158
exatamente da mesma forma
e deixar um len�o amarelo?
330
00:18:08,162 --> 00:18:09,796
Gente, era a Sarah.
331
00:18:09,852 --> 00:18:12,265
A equipe confirmou que a tinta
encontrada na tela,
332
00:18:12,369 --> 00:18:15,814
o pincel e a cena do crime
coincide completamente.
333
00:18:15,817 --> 00:18:19,265
-Tinta org�nica � base de �gua.
-Conforme a receita de Vincent.
334
00:18:19,369 --> 00:18:21,938
Acho que Rex j� sabia disso.
335
00:18:22,990 --> 00:18:25,610
H� mais.
Verifiquei os dados do celular do Eric.
336
00:18:25,714 --> 00:18:28,424
H� tr�s semanas, Vincent enviou
uma s�rie de mensagens para Eric
337
00:18:28,427 --> 00:18:30,607
acusando-o de uma grande trai��o.
338
00:18:30,610 --> 00:18:33,845
Exatamente por volta do mesmo tempo que
Eric deu o quadro para Annabelle vender.
339
00:18:33,848 --> 00:18:35,296
Muito bem, tragam-no aqui.
340
00:18:35,300 --> 00:18:37,834
Vamos ver o que ele tem
a dizer sobre tudo isso.
341
00:18:39,543 --> 00:18:40,621
SALA DE INTERROGAT�RIO
342
00:18:40,645 --> 00:18:44,152
Voc� n�o mencionou que Eric havia
vendido um quadro que voc� lhe dera.
343
00:18:44,852 --> 00:18:46,296
Era direito dele vender.
344
00:18:46,300 --> 00:18:48,886
Mas isso ia contra tudo o
que Eric havia lhe ensinado.
345
00:18:48,990 --> 00:18:52,055
Quer dizer, isso deve ter
sido uma grande trai��o.
346
00:18:52,058 --> 00:18:55,124
Voc� parou de vender seus
quadros por causa disso.
347
00:18:55,127 --> 00:18:56,593
Fiquei desapontado.
348
00:18:56,645 --> 00:18:59,190
Isso � tudo?
Voc� n�o estava com raiva?
349
00:19:00,265 --> 00:19:01,927
Talvez no in�cio.
350
00:19:02,921 --> 00:19:05,296
Duas semanas atr�s,
eu disse a ele como me sentia.
351
00:19:05,300 --> 00:19:08,300
Parei de vender meus quadros
por causa do que voc� me ensinou.
352
00:19:08,403 --> 00:19:10,265
E depois voc� faz isso?
353
00:19:10,369 --> 00:19:13,990
Voc� n�o tem a menor ideia
de como � a vida real!
354
00:19:15,127 --> 00:19:17,183
Voc� recebeu tudo de m�o dada!
355
00:19:17,748 --> 00:19:19,607
Eu n�o fazia ideia de
que ele estava falido.
356
00:19:19,610 --> 00:19:22,883
Mas voc� ainda estava com raiva
quando vandalizou o quadro dele.
357
00:19:22,886 --> 00:19:25,093
Ele n�o era o homem que eu
pensava que fosse, t�?
358
00:19:25,196 --> 00:19:26,769
N�o significa que eu o matei.
359
00:19:26,772 --> 00:19:29,434
Eric vendeu seu quadro do
cachecol amarelo e voc� n�o?
360
00:19:29,438 --> 00:19:33,286
-N�o � a minha pintura.
-Est� negando que voc� pintou isso?
361
00:19:35,024 --> 00:19:37,886
Observe a semelhan�a com a cena do crime.
362
00:19:37,990 --> 00:19:42,838
O mesmo penhasco onde Eric foi encontrado,
com o cachecol amarelo.
363
00:19:44,438 --> 00:19:46,196
Essa � a minha pintura, mas...
364
00:19:46,300 --> 00:19:48,562
algu�m acrescentou esse cachecol.
365
00:19:49,955 --> 00:19:53,127
Um cachecol foi adicionado e
Annabelle Flemming n�o percebeu?
366
00:19:53,231 --> 00:19:55,058
Ou n�o se importava.
367
00:19:55,107 --> 00:19:56,917
As pessoas jogaram sopa na Mona Lisa.
368
00:19:56,921 --> 00:19:58,400
E isso aumentou a visibilidade dela.
369
00:19:58,403 --> 00:20:01,324
Espera que eu acredite que algu�m
vandalizou sua pintura e matou Eric
370
00:20:01,427 --> 00:20:03,469
para aumentar sua visibilidade?
Quem faria isso?
371
00:20:03,472 --> 00:20:05,452
Voc� ainda n�o conheceu
alguns dos meus f�s.
372
00:20:05,507 --> 00:20:09,458
Vincent, ol�! � a Olivia!
Tenho te mandado mensagens! Oi!
373
00:20:11,231 --> 00:20:14,610
Eles rastreiam minha localiza��o.
Deixam roupas �ntimas na minha porta.
374
00:20:14,714 --> 00:20:16,817
-N�o me deixam em paz.
-Voc� j� chamou a pol�cia?
375
00:20:16,821 --> 00:20:19,038
Sim, eles disseram que
n�o podiam fazer nada.
376
00:20:20,369 --> 00:20:22,438
Mas voc� precisa acreditar em mim.
377
00:20:22,541 --> 00:20:24,714
Eu n�o pintei esse cachecol amarelo.
378
00:20:24,817 --> 00:20:27,041
E n�o tive nada a ver
com a morte de Eric.
379
00:20:28,127 --> 00:20:30,514
Algu�m est� tentando me incriminar.
380
00:20:33,679 --> 00:20:36,058
-Voc� acredita nele?
-Eu n�o tenho certeza.
381
00:20:36,162 --> 00:20:38,576
Ele afirma que um f�
deve ter alterado a pintura
382
00:20:38,679 --> 00:20:40,507
e depois matou Eric
no mesmo penhasco
383
00:20:40,610 --> 00:20:42,334
como uma esp�cie de homenagem
384
00:20:42,438 --> 00:20:45,472
e deixou o cachecol s� para
garantir que liguem os pontos.
385
00:20:45,576 --> 00:20:46,879
Ou ele fez isso.
386
00:20:46,921 --> 00:20:49,286
-Bom...
-Segure-o durante a noite.
387
00:20:49,369 --> 00:20:51,990
-Veja se ele muda de ideia at� amanh�.
-Est� bem.
388
00:20:53,196 --> 00:20:55,817
-Oi, Sarah.
-Ol�, Mark.
389
00:20:55,921 --> 00:20:57,227
Est� tudo bem com a sua m�e?
390
00:20:57,231 --> 00:21:00,424
Sim, vamos pedir comida tailandesa
e assistir a filmes antigos.
391
00:21:00,441 --> 00:21:02,369
-Parece perfeito.
-Sim, tamb�m acho.
392
00:21:02,472 --> 00:21:04,403
Mas voc� n�o conhece a Paige.
393
00:21:04,507 --> 00:21:06,986
Ela gosta de curtir a noite,
n�o de relaxar no sof�.
394
00:21:06,990 --> 00:21:09,021
Voc� vai descobrir o que aconteceu.
395
00:21:09,024 --> 00:21:12,369
Enfim, o laborat�rio analisou o
cachecol amarelo do quadro.
396
00:21:12,472 --> 00:21:14,541
Segundo Vincent,
n�o era o cachecol dele.
397
00:21:14,645 --> 00:21:16,714
Outra pessoa pintou isso depois.
398
00:21:16,717 --> 00:21:18,365
Talvez ele esteja dizendo a verdade.
399
00:21:18,369 --> 00:21:21,162
O restante da tela foi feito com
as tintas org�nicas de Vincent.
400
00:21:21,265 --> 00:21:23,576
Mas a tinta do cachecol era industrial.
401
00:21:23,679 --> 00:21:26,300
Parece que foi
pintado mais recentemente.
402
00:21:26,403 --> 00:21:29,365
Ele usou uma tinta diferente
s� para encobrir seus rastros?
403
00:21:29,369 --> 00:21:32,576
O objetivo principal de enviar uma
mensagem n�o � deixar claro?
404
00:21:32,679 --> 00:21:34,093
Boa observa��o.
405
00:21:34,196 --> 00:21:38,024
Bem, parece que Jesse
tamb�m enviou uma mensagem.
406
00:21:38,127 --> 00:21:42,058
Parece que ele desenterrou uma
postagem apagada da superf� Olivia
407
00:21:42,162 --> 00:21:44,231
segurando o mesmo len�o amarelo em uma foto
408
00:21:44,334 --> 00:21:46,852
aparentemente tirada tr�s dias
antes do Eric ser assassinado.
409
00:21:46,955 --> 00:21:48,521
Como isso � poss�vel?
410
00:21:49,403 --> 00:21:50,576
Sim!
411
00:21:50,721 --> 00:21:52,593
� isso que eu estou pensando.
412
00:22:02,921 --> 00:22:04,572
Ent�o, o que estamos vendo aqui?
413
00:22:04,576 --> 00:22:06,714
Vincent Noseworthy.
414
00:22:06,817 --> 00:22:09,144
Alega que algu�m o incriminou
adicionando um cachecol
415
00:22:09,168 --> 00:22:11,700
amarelo � sua pintura,
representando a cena do crime.
416
00:22:11,852 --> 00:22:15,127
-Ele ainda est� sob cust�dia?
-Sim, mas n�o por muito tempo.
417
00:22:15,231 --> 00:22:18,541
O laborat�rio comprovou que
a tinta usada no cachecol amarelo
418
00:22:18,645 --> 00:22:20,955
n�o bate com sua tinta org�nica.
419
00:22:21,058 --> 00:22:22,852
Sim, al�m disso,
existe a Olivia Park.
420
00:22:23,093 --> 00:22:26,562
Uma superf� de Vincent Noseworthy
que tirou uma foto no topo do penhasco
421
00:22:26,565 --> 00:22:29,193
vestindo o mesmo cachecol
encontrado no corpo de Eric.
422
00:22:29,196 --> 00:22:31,196
Verifiquei os metadados.
423
00:22:31,200 --> 00:22:33,386
Essa foto foi tirada tr�s
dias antes do assassinato.
424
00:22:33,390 --> 00:22:36,331
� poss�vel que ela acrescentou
o cachecol no quadro de Vincent
425
00:22:36,334 --> 00:22:39,196
depois empurrou Eric e
deixou o cachecol pra tr�s?
426
00:22:39,300 --> 00:22:41,676
Tentar incriminar Vincent
porque ele a rejeitou?
427
00:22:41,679 --> 00:22:44,541
Ela � uma groupie, n�?
Ficam obcecados e fazem coisas estranhas.
428
00:22:44,645 --> 00:22:48,162
� verdade. Certo ver�o, segui
a Great Big Sea por todo o pa�s.
429
00:22:48,265 --> 00:22:52,317
Um roadie at� me deu uma caneca de caf�
que Alan Doyle usava para beber.
430
00:22:52,369 --> 00:22:54,872
Eu ainda o tenho.
N�o lavei.
431
00:22:56,403 --> 00:22:58,576
Meu ponto �...
432
00:22:58,679 --> 00:23:01,162
Olivia poderia ter provado
seu amor por Vincent
433
00:23:01,265 --> 00:23:04,958
-matando Eric em seu nome.
-Vou falar com Vincent sobre ela.
434
00:23:05,093 --> 00:23:08,541
Sabe, tamb�m tem isso.
D� uma olhada.
435
00:23:08,645 --> 00:23:11,679
-Essa � uma das pinturas de Vincent?
-Sim, sem d�vida.
436
00:23:11,783 --> 00:23:14,772
Comprado online por um comprador
an�nimo h� duas semanas.
437
00:23:14,852 --> 00:23:17,921
Est� emprestado para uma
biblioteca em Hamilton.
438
00:23:18,024 --> 00:23:20,427
Vincent afirma que n�o est�
mais vendendo seus trabalhos.
439
00:23:20,431 --> 00:23:23,676
Pode ser uma impress�o, mas precisar�amos
analisar melhor para ter certeza.
440
00:23:23,679 --> 00:23:27,538
Pecisamos de um especialista em arte
para analisar uma pintura em Hamilton.
441
00:23:27,541 --> 00:23:30,631
Sarah pode nos ajudar com isso.
442
00:23:35,300 --> 00:23:37,445
Voc� tem muita coisa para fazer, m�e.
443
00:23:37,448 --> 00:23:39,814
Eu poderia ter contratado
algu�m para autenticar a pintura.
444
00:23:39,817 --> 00:23:43,024
-N�o precisava ter vindo at� aqui.
-Voc� precisa da minha experi�ncia.
445
00:23:43,127 --> 00:23:44,790
Voc� o ter�.
446
00:23:44,876 --> 00:23:46,531
Aqui est�.
447
00:23:48,403 --> 00:23:51,014
Parece ser do Vincent,
na minha vis�o.
448
00:23:53,162 --> 00:23:55,438
Mas n�o h� nenhum
registro dele em seu site.
449
00:23:55,541 --> 00:23:57,424
E ele nem est� mais vendendo.
450
00:23:57,472 --> 00:24:00,114
Todo artista possui
telas n�o catalogadas.
451
00:24:00,817 --> 00:24:02,838
Pode ser uma revenda.
452
00:24:03,507 --> 00:24:05,745
H� algo de estranho nisso, no entanto.
453
00:24:05,748 --> 00:24:07,634
Estranho como?
454
00:24:09,352 --> 00:24:11,124
As pinceladas.
455
00:24:11,127 --> 00:24:13,783
V�o do canto superior esquerdo
para o canto inferior direito.
456
00:24:13,807 --> 00:24:17,824
-E isso � estranho porque...?
-Indica que foi pintado por um canhoto.
457
00:24:18,507 --> 00:24:20,610
Vincent n�o � destro?
458
00:24:20,714 --> 00:24:22,527
Espere um pouco.
459
00:24:24,200 --> 00:24:25,976
Parece que sim.
460
00:24:28,265 --> 00:24:30,610
N�o sei quem pintou isso, Sarah.
461
00:24:30,714 --> 00:24:33,255
Mas n�o foi Vincent Noseworthy.
462
00:24:39,007 --> 00:24:41,087
CELA DE DETEN��O
463
00:24:42,303 --> 00:24:44,072
Obrigado pela estadia.
464
00:24:45,955 --> 00:24:49,300
Te disse que n�o pintei aquele cachecol
amarelo. Mas, sabe, uma noite na cadeia.
465
00:24:49,403 --> 00:24:51,162
E sem celular � tipo...
466
00:24:52,231 --> 00:24:54,314
pura inspira��o art�stica.
467
00:24:54,438 --> 00:24:56,745
Fale-me sobre a Olivia Park.
468
00:24:56,748 --> 00:24:58,945
Quando ela entrou em contato
com voc� pela primeira vez?
469
00:24:58,948 --> 00:25:00,510
Minha superf�?
470
00:25:01,024 --> 00:25:02,869
H� cerca de um ano.
471
00:25:02,924 --> 00:25:05,586
Ela me pediu conselhos sobre
como come�ar a pintar.
472
00:25:05,783 --> 00:25:08,507
Ela parecia tranquila como algu�m
com quem eu pudesse conversar.
473
00:25:08,610 --> 00:25:10,127
Quando isso mudou?
474
00:25:10,231 --> 00:25:12,762
Depois que contei a ela sobre
Eric ter vendido meu quadro.
475
00:25:13,093 --> 00:25:14,438
Sim.
476
00:25:14,541 --> 00:25:16,848
Fiquei nervoso quando
ela apareceu na cidade.
477
00:25:16,852 --> 00:25:18,369
Para ver a pintura na galeria.
478
00:25:18,472 --> 00:25:19,645
Eu pensava isso.
479
00:25:19,748 --> 00:25:22,210
Mas ela come�ou a se oferecer
para furar os pneus do Eric
480
00:25:22,214 --> 00:25:25,572
ou roubar meu quadro de volta.
Depois disso, eu a bloqueei.
481
00:25:25,576 --> 00:25:27,465
Sabe onde ela est� hospedada?
482
00:25:27,469 --> 00:25:29,227
N�o, mas...
483
00:25:29,231 --> 00:25:31,396
Tenho uma ideia de onde
ela est� neste momento.
484
00:25:31,400 --> 00:25:32,800
Onde?
485
00:25:33,472 --> 00:25:35,090
Voc� me manteve aqui
durante a noite.
486
00:25:35,093 --> 00:25:37,141
Onde voc� acha?
487
00:25:37,783 --> 00:25:39,838
Libertem Vincent!
488
00:25:40,610 --> 00:25:42,507
Libertem Vincent!
489
00:25:42,610 --> 00:25:44,810
Parece que temos um
grupo de groupies.
490
00:25:44,886 --> 00:25:46,665
Libertem Vincent!
491
00:25:47,610 --> 00:25:49,369
Libertem Vincent!
492
00:25:51,748 --> 00:25:53,527
Libertem Vincent!
493
00:25:55,265 --> 00:25:57,003
Libertem Vincent!
494
00:26:00,921 --> 00:26:02,472
PSJ! Espere!
495
00:26:03,921 --> 00:26:05,324
PSJ!
496
00:26:07,162 --> 00:26:09,193
Diga ao seu cachorro
para ficar longe de mim!
497
00:26:09,196 --> 00:26:10,541
Rex, venha aqui agora!
498
00:26:10,645 --> 00:26:14,148
Se voc� tivesse soltado a bolsa,
ele n�o teria te atacado.
499
00:26:15,438 --> 00:26:18,093
Agora, se eu colocar
minha m�o aqui dentro
500
00:26:18,196 --> 00:26:21,817
vou encontrar algum
objeto afiado ou perigoso?
501
00:26:23,438 --> 00:26:25,034
Tem certeza?
502
00:26:26,783 --> 00:26:28,310
Vamor ver.
503
00:26:29,127 --> 00:26:31,196
Parece a tinta amarela de Vincent.
504
00:26:31,472 --> 00:26:33,821
Era isto que voc� estava rastreando, Rex?
505
00:26:34,438 --> 00:26:37,252
Est� bem.
Voc� vai ter que entrar comigo.
506
00:26:37,817 --> 00:26:39,345
Vamos l�.
507
00:26:39,645 --> 00:26:42,938
Certo, n�o tente fugir de novo.
A delegacia fica pertinho.
508
00:26:47,645 --> 00:26:49,900
Primeiro voc� foge de um policial.
509
00:26:50,265 --> 00:26:52,538
E depois ele encontra isto.
510
00:26:53,679 --> 00:26:56,069
Eu n�o estava tentando
fugir do policial.
511
00:26:56,334 --> 00:26:58,955
Foi o cachorro.
Eu j� te disse, tenho pavor deles.
512
00:26:59,058 --> 00:27:01,679
Rex alertou porque esta � a
tinta org�nica de Vincent
513
00:27:01,783 --> 00:27:03,548
e ele n�o compartilha.
514
00:27:03,990 --> 00:27:06,069
Ent�o, como voc� conseguiu?
515
00:27:06,714 --> 00:27:08,179
Eu meio que...
516
00:27:09,058 --> 00:27:11,783
roubei da van de Vincent.
517
00:27:11,886 --> 00:27:15,217
Depois que ele te ignorou, por se
oferecer para aterrorizar Eric por ele?
518
00:27:15,221 --> 00:27:17,896
Eu n�o estava falando
s�rio sobre furar o pneu.
519
00:27:18,058 --> 00:27:21,903
Eu sei que o que eu fiz foi errado.
Mas eu n�o machuquei ningu�m!
520
00:27:23,162 --> 00:27:25,771
Temos motivos para acreditar
que quem adicionou o
521
00:27:25,795 --> 00:27:28,645
cachecol amarelo � pintura
de Vincent, assassinou Eric.
522
00:27:28,748 --> 00:27:31,162
Eu jamais desfiguraria
uma pintura de Vincent.
523
00:27:31,265 --> 00:27:32,917
E eu nem sei pintar.
524
00:27:32,921 --> 00:27:35,714
Mas voc� publicou uma recria��o
do assassinato h� tr�s dias.
525
00:27:35,817 --> 00:27:37,814
Vimos a foto que voc� tirou.
526
00:27:37,817 --> 00:27:41,972
Tinham acabado de revelar a pintura do
cachecol amarelo na Galeria Flemming!
527
00:27:42,024 --> 00:27:45,679
Foi a minha primeira vez
vendo um Vincent original ao vivo.
528
00:27:45,783 --> 00:27:47,848
Obviamente,
eu tinha que tirar uma foto de f�.
529
00:27:47,852 --> 00:27:51,638
S� que encontramos o mesmo cachecol
amarelo do quadro no corpo de Eric.
530
00:27:51,717 --> 00:27:53,990
-Voc� o matou? Deixou o cachecol?
-O qu�?
531
00:27:54,093 --> 00:27:56,576
Era seu jeito de se vingar do
Vincent por ele ter te ignorado?
532
00:27:56,679 --> 00:27:59,917
Mostrando que voc� estava disposta
a ir muito al�m do que furar pneus?
533
00:27:59,921 --> 00:28:03,231
N�o! Voc� realmente acha que eu
conseguiria fazer algo assim?
534
00:28:03,334 --> 00:28:06,679
Eu s� queria que Vincent me notasse.
Espere. Posso provar isso.
535
00:28:06,783 --> 00:28:08,403
Certo, n�o.
536
00:28:13,614 --> 00:28:16,003
No fundo do compartimento grande.
537
00:28:24,162 --> 00:28:26,210
O cachecol que voc� encontrou...
538
00:28:27,403 --> 00:28:29,186
N�o era meu.
539
00:28:30,783 --> 00:28:34,334
-Acha que as pinturas s�o falsas?
-Eu n�o acho. Eu sei.
540
00:28:35,024 --> 00:28:37,607
Temos a Sarah e a m�e dela, Paige,
numa chamada de v�deo.
541
00:28:37,610 --> 00:28:41,696
M�e, este � o Mark.
E, claro, voc� se lembra do Rex.
542
00:28:42,438 --> 00:28:44,462
Que bom te ver tamb�m, Rex!
543
00:28:44,507 --> 00:28:46,852
-E foi �timo finalmente te conhecer, Mark.
-Tamb�m.
544
00:28:46,955 --> 00:28:48,886
A pintura da cachoeira � uma falsifica��o?
545
00:28:48,990 --> 00:28:51,231
-Sim.
-E tem mais.
546
00:28:51,334 --> 00:28:53,848
Sarah me mostrou a
pintura com o cachecol amarelo.
547
00:28:53,852 --> 00:28:57,021
E ela soube imediatamente que o cachecol
havia sido adicionado por outra pessoa.
548
00:28:57,024 --> 00:28:57,679
Como?
549
00:28:57,783 --> 00:29:01,645
A base foi pintada por um
artista destro usando Filbert.
550
00:29:01,748 --> 00:29:05,024
-O tipo de pincel que Vincent usa.
-Exatamente.
551
00:29:05,127 --> 00:29:08,986
E o cachecol amarelo foi feito por uma
pessoa canhota usando um pincel chato.
552
00:29:08,990 --> 00:29:12,307
Parece que precis�vamos de
voc� para desde o in�cio, Paige.
553
00:29:12,372 --> 00:29:14,610
-Obrigado, Sra. Truong.
-Disponha.
554
00:29:14,714 --> 00:29:16,769
Fico feliz em poder ajudar.
555
00:29:19,517 --> 00:29:22,645
Ent�o algu�m vendeu uma
falsifica��o da Vincent e recentemente.
556
00:29:22,748 --> 00:29:25,372
Sim, tentei localizar
o comprador e o vendedor.
557
00:29:25,376 --> 00:29:28,852
Mas essas vendas de arte s�o
tradicionalmente e notoriamente an�nimo.
558
00:29:28,955 --> 00:29:33,058
Mas a pessoa que acrescentou o cachecol
era canhota, o que exclui Vincent.
559
00:29:33,162 --> 00:29:35,162
Eu tamb�m descobri o motivo.
560
00:29:35,265 --> 00:29:38,196
Por que Sadie Bishop foi
banida do coletivo art�stico.
561
00:29:38,300 --> 00:29:40,921
Ela estava tendo um caso
com o instrutor dela.
562
00:29:41,024 --> 00:29:42,762
Um tal de Eric Flemming.
563
00:29:44,162 --> 00:29:46,093
Mas a queixa era contra ela,
n�o contra ele?
564
00:29:46,196 --> 00:29:47,265
Ambos foram punidos.
565
00:29:47,369 --> 00:29:51,465
Acusado de ceder espa�os no est�dio para
ela destinado a outros mais merecedores.
566
00:29:51,469 --> 00:29:53,607
Eu sei quando um artista
chegou a seu limite.
567
00:29:53,610 --> 00:29:55,507
Encare suas limita��es.
568
00:29:57,024 --> 00:29:59,086
Abra espa�o para algu�m que mere�a.
569
00:29:59,783 --> 00:30:03,245
Quer saber, Jesse?
Leve Rex e v� visit�-la novamente.
570
00:30:03,576 --> 00:30:06,083
Veja se ela pinta
com a m�o esquerda.
571
00:30:06,472 --> 00:30:07,869
Tudo bem.
572
00:30:18,714 --> 00:30:20,883
Ent�o, voc� � canhota?
573
00:30:24,852 --> 00:30:26,300
Pol�cia de St. John.
574
00:30:26,403 --> 00:30:29,176
Pode vir at� a delegacia
e responder algumas perguntas?
575
00:30:35,721 --> 00:30:37,924
Consideraremos isso como um n�o.
576
00:30:44,300 --> 00:30:47,748
Quem adulterou ou falsificou
as pinturas de Vincent
577
00:30:47,852 --> 00:30:49,390
� canhoto.
578
00:30:50,093 --> 00:30:51,734
Como voc�.
579
00:30:52,472 --> 00:30:54,921
Muitas pessoas criativas s�o canhotas.
580
00:30:55,024 --> 00:30:57,093
J� tiveram estudos.
581
00:30:58,162 --> 00:31:01,093
Eric tamb�m era.
E ele precisava de dinheiro tamb�m.
582
00:31:01,196 --> 00:31:03,479
Sim, Vincent mencionou isso.
583
00:31:03,576 --> 00:31:06,031
Ele estava com dificuldades financeiras.
584
00:31:06,748 --> 00:31:10,976
Sim. Para dizer o m�nimo.
Mas ent�o algo mudou.
585
00:31:11,334 --> 00:31:13,378
Eric me ligou uma noite,
b�bado e
586
00:31:13,402 --> 00:31:15,369
desesperado, implorando por um empr�stimo.
587
00:31:15,472 --> 00:31:17,231
Mas da pr�xima vez que o vi.
588
00:31:17,334 --> 00:31:19,093
Ele me disse para n�o
me preocupar com isso.
589
00:31:19,196 --> 00:31:21,476
Disse que o problema
se resolveu sozinho.
590
00:31:22,610 --> 00:31:25,645
E se Eric vendeu uma
falsifica��o de Vincent?
591
00:31:25,748 --> 00:31:28,790
E foi por isso que, de repente,
ele tinha dinheiro!
592
00:31:30,093 --> 00:31:32,083
Essa � uma maneira de resolver
seus problemas financeiros.
593
00:31:32,086 --> 00:31:33,365
Ela n�o estava errada.
594
00:31:33,369 --> 00:31:36,610
Eric n�o estava apenas passando
por dificuldades, ele estava se afogando.
595
00:31:36,714 --> 00:31:39,921
Montanhas de d�vidas, meses de
aluguel atrasado, quase despejado.
596
00:31:40,024 --> 00:31:42,710
V�rios bancos lhe negaram
um pedido de cr�dito.
597
00:31:42,714 --> 00:31:44,990
Ele � a defini��o de
um artista faminto.
598
00:31:45,093 --> 00:31:47,058
Ent�o? Eric forjou
599
00:31:47,162 --> 00:31:49,362
uma das pinturas de Vincent e a
vendeu para um comprador
600
00:31:49,365 --> 00:31:51,952
fora da ilha, mas nem sequer
recebeu muito dinheiro?
601
00:31:51,955 --> 00:31:54,852
Quer dizer, � uma gota no
oceano de sua enorme d�vida.
602
00:31:54,955 --> 00:31:57,345
Sim, por que parar com apenas um?
603
00:31:59,231 --> 00:32:01,255
Talvez porque Vincent parou de vender?
604
00:32:01,300 --> 00:32:03,472
� dif�cil as falsifica��es
passarem despercebidas
605
00:32:03,576 --> 00:32:05,431
se n�o forem lan�adas novas pinturas.
606
00:32:05,434 --> 00:32:08,024
Verifiquei os extratos banc�rios do Eric.
607
00:32:08,127 --> 00:32:10,938
Quer dizer, ele estava
alugando um dep�sito.
608
00:32:11,438 --> 00:32:15,262
Estranho pagar um dep�sito,
se n�o tinha dinheiro para o aluguel.
609
00:32:15,645 --> 00:32:17,590
Jesse, pe�a para policiais verificarem.
610
00:32:17,669 --> 00:32:20,710
Vamos ver o que Eric tinha
guardado nesse dep�sito.
611
00:32:23,369 --> 00:32:25,124
Me prometa me manter informada.
612
00:32:25,127 --> 00:32:29,434
Meus amigos v�o morrer de inveja que
eu ajudei a libertar Vincent Noseworthy.
613
00:32:29,438 --> 00:32:31,334
O caso ainda est� aberto, m�e.
614
00:32:31,438 --> 00:32:32,941
Na verdade...
615
00:32:33,438 --> 00:32:37,938
Nem a minha investiga��o sobre o
cancelamento repentino da sua festa.
616
00:32:38,990 --> 00:32:40,555
Aqui vamos n�s.
617
00:32:41,207 --> 00:32:43,793
Uma vez detetive, sempre detetive.
618
00:32:45,334 --> 00:32:48,196
-Quer saber minhas conclus�es preliminares?
-Sim.
619
00:32:48,300 --> 00:32:50,941
Voc� disse que seu anivers�rio
� apenas um n�mero.
620
00:32:51,024 --> 00:32:53,452
Mas este ano, o n�mero � 65.
621
00:32:53,472 --> 00:32:56,317
Talvez seja um marco que
voc� prefira esquecer?
622
00:32:56,472 --> 00:32:58,403
Uau, voc� � boa.
623
00:32:59,679 --> 00:33:02,093
N�o � porque estou
ficando mais velha.
624
00:33:02,196 --> 00:33:04,469
S�o as rea��es das outras pessoas a isso.
625
00:33:04,472 --> 00:33:07,610
Quando voc� vai se aposentar?
N�o est� na hora de diminuir o ritmo?
626
00:33:07,714 --> 00:33:10,369
Nossa, voc� deve estar t�o exausta!
627
00:33:10,472 --> 00:33:13,024
-Parece irritante, sim.
-� preconceito contra idade.
628
00:33:13,127 --> 00:33:15,934
E j� lidei muito com
isso na minha vida.
629
00:33:16,300 --> 00:33:18,021
Fui eu quem construiu minha carreira.
630
00:33:18,024 --> 00:33:21,055
Constru� minha vida um sagu�o,
um bar e uma fonte de cada vez.
631
00:33:21,058 --> 00:33:23,883
E serei eu quem decidir�
quando alter�-lo.
632
00:33:23,886 --> 00:33:28,865
A primeira mudan�a � se privar da
celebra��o anual que sempre adorou?
633
00:33:29,403 --> 00:33:31,841
Bem, talvez eu pule uma s�.
634
00:33:32,679 --> 00:33:34,572
No fim das contas,
foi a decis�o certa.
635
00:33:34,576 --> 00:33:38,424
Passei um dia com voc�
que jamais esquecerei.
636
00:33:39,679 --> 00:33:41,486
Precisamos fazer mais disso.
637
00:33:41,507 --> 00:33:43,176
Eu tamb�m adoraria isso, m�e.
638
00:33:44,024 --> 00:33:46,265
Mas at� l�.
639
00:33:51,783 --> 00:33:53,290
Feliz anivers�rio atrasado.
640
00:33:53,369 --> 00:33:55,427
Muito obrigada, Sarah!
641
00:33:59,679 --> 00:34:01,414
Puxa, preciso ir.
642
00:34:01,714 --> 00:34:02,745
Agora?
643
00:34:02,748 --> 00:34:05,631
Agendei com dois designer ao
mesmo tempo. Me perdoe!
644
00:34:05,921 --> 00:34:08,576
-M�e.
-Sinto muito, querida.
645
00:34:08,679 --> 00:34:09,852
Na pr�xima vez, St. John.
646
00:34:09,955 --> 00:34:12,796
Vamos pintar a cidade de azul,
amarelo e vermelho!
647
00:34:13,955 --> 00:34:16,162
-T�?
-Est� bem.
648
00:34:17,438 --> 00:34:18,965
Amo voc�!
649
00:34:19,093 --> 00:34:21,921
-Pago na pr�xima.
-Est� bem! Tamb�m te amo!
650
00:34:33,576 --> 00:34:37,076
Algo me diz que a busca
pelo dep�sito deu certo.
651
00:34:37,438 --> 00:34:41,334
Agentes encontraram dezenas
do que parecem ser pinturas de Vincent.
652
00:34:41,438 --> 00:34:43,679
Mas Jesse est� fazendo
uma an�lise com IA.
653
00:34:43,783 --> 00:34:46,093
As pinceladas da pintura
encontrada no dep�sito
654
00:34:46,196 --> 00:34:48,817
apresentam 96% de correspond�ncia
com os outros trabalhos de Eric.
655
00:34:48,921 --> 00:34:51,852
Bem como a pintura em Hamilton,
656
00:34:51,955 --> 00:34:54,645
e do cachecol do quadro da galeria.
657
00:34:55,507 --> 00:34:58,014
Eric acrescentou o
cachecol amarelo � pintura
658
00:34:58,017 --> 00:35:01,710
e acabou no fundo do penhasco
com o mesmo cachecol da pintura.
659
00:35:01,714 --> 00:35:03,427
� como se ele tivesse
previsto o pr�prio assassinato.
660
00:35:03,431 --> 00:35:05,262
Mas isso � imposs�vel.
Como ele poderia saber
661
00:35:05,265 --> 00:35:08,403
-que ele ia ser empurrado de um penhasco?
-Ele n�o poderia.
662
00:35:08,507 --> 00:35:09,748
Por que adicionar o len�o?
663
00:35:09,852 --> 00:35:13,734
Em uma pintura de Vincent,
com o amarelo caracter�stico de Vincent?
664
00:35:13,996 --> 00:35:15,090
Espera.
665
00:35:15,093 --> 00:35:17,472
Vincent me disse que ele
costumava usar amarelo
666
00:35:17,576 --> 00:35:20,107
mas parou antes de voltar para casa.
667
00:35:20,507 --> 00:35:24,093
Acha que Eric acrescentou aquele cachecol
para se parecer com Vincent?
668
00:35:24,196 --> 00:35:26,886
-Por qu�?
-Porque Vincent disse que n�o venderia
669
00:35:26,990 --> 00:35:29,403
nenhuma outra de suas obras
enquanto ele vivesse.
670
00:35:29,507 --> 00:35:33,555
N�o acho que Eric acrescentou o cachecol
para prever a pr�pria morte.
671
00:35:33,921 --> 00:35:36,721
Acho que era para prever
a morte de Vincent.
672
00:35:38,024 --> 00:35:40,024
Eric pintou todas essas falsifica��es?
673
00:35:40,027 --> 00:35:43,272
Executamos tudo atrav�s de um
software de IA, que confirmou.
674
00:35:43,472 --> 00:35:46,786
Enquanto ele me criticava por ser vendido,
ele estava fazendo isso.
675
00:35:47,231 --> 00:35:50,093
-Quantos s�o?
-Bom...
676
00:35:50,196 --> 00:35:52,848
o suficiente para sair das d�vidas
e estar com a vida garantida.
677
00:35:52,852 --> 00:35:54,816
Mas ele s� vendeu um
antes de voc� parar
678
00:35:54,840 --> 00:35:57,214
de vender pinturas
e arruinar o plano.
679
00:35:57,265 --> 00:35:59,503
� dif�cil vender falsifica��es
quando a fonte seca.
680
00:35:59,507 --> 00:36:01,403
Exatamente, mas...
681
00:36:01,507 --> 00:36:05,296
Vincent, acho que ele achou
uma solu��o para esse problema.
682
00:36:05,300 --> 00:36:08,021
Eric n�o ia me convencer
a voltar a vender pinturas.
683
00:36:08,024 --> 00:36:11,307
N�o. Mas e se voc� n�o
estivesse mais por perto?
684
00:36:11,507 --> 00:36:14,127
Ent�o ele poderia reivindicar
que voc� lhe deu o estoque
685
00:36:14,231 --> 00:36:16,434
e vend�-lo postumamente.
686
00:36:16,438 --> 00:36:18,762
Voc� quer dizer depois
da minha morte?
687
00:36:19,645 --> 00:36:22,886
Diga-me. Voc� j� ficou depois da aula?
S� voc�s dois?
688
00:36:22,990 --> 00:36:26,421
Sim. Voc� acha que ele
teria feito isso naquela �poca?
689
00:36:26,679 --> 00:36:30,190
Depois, minha pintura na galeria,
teria parecido uma carta de suic�dio.
690
00:36:31,093 --> 00:36:33,645
� uma morte que uma pessoa
pode prever, certo?
691
00:36:33,748 --> 00:36:36,621
E ent�o ele estaria livre
para vender suas falsifica��es.
692
00:36:42,369 --> 00:36:45,472
Mas espere. Eric me ligou
e me disse para n�o vir.
693
00:36:45,576 --> 00:36:47,403
E a� ele me expulsou quando cheguei l�.
694
00:36:47,507 --> 00:36:49,986
N�o parece ser algu�m quem
queria me empurrar do penhasco.
695
00:36:49,990 --> 00:36:54,486
N�o, mas desistir pode ser o motivo
pelo qual ele acabou morrendo.
696
00:36:54,683 --> 00:36:56,379
Mas quem o matou?
697
00:36:56,541 --> 00:36:59,403
Algu�m que sabia sobre a
pintura do cachecol amarelo e
698
00:36:59,507 --> 00:37:04,731
lucrariam com as falsifica��es,
que pretendia dar continuidade.
699
00:37:06,231 --> 00:37:08,100
Annabelle me ligou hoje.
700
00:37:08,507 --> 00:37:10,603
Ela disse para se
encontrar no penhasco
701
00:37:10,607 --> 00:37:12,724
para nos relembrar do Eric juntos.
702
00:37:12,817 --> 00:37:15,300
Tenho que encontr�-la em uma hora.
703
00:37:25,541 --> 00:37:27,610
Annabelle! N�o se mexa!
704
00:37:27,714 --> 00:37:29,610
N�o se aproxime mais!
705
00:37:29,714 --> 00:37:31,258
Afaste-se do penhasco.
706
00:37:31,262 --> 00:37:33,486
Prefiro morrer a perder tudo!
707
00:37:45,231 --> 00:37:47,710
Jesse confirmou com o dep�sito.
708
00:37:47,858 --> 00:37:49,848
Annabelle tinha acesso
a todas as falsifica��es.
709
00:37:49,852 --> 00:37:51,676
Eles a informaram sobre a apreens�o.
710
00:37:51,679 --> 00:37:54,269
Ent�o ela sabia que vir�amos atr�s dela.
711
00:37:55,334 --> 00:37:57,093
Annabelle! N�o fa�a isso!
712
00:37:57,196 --> 00:37:59,610
-Eric n�o gostaria disso!
-Afaste-se!
713
00:38:01,196 --> 00:38:03,472
Ei! Voc� n�o deveria estar aqui!
714
00:38:03,576 --> 00:38:05,983
-N�o deixe ele se aproximar!
-Fique onde voc� est�, Annabelle!
715
00:38:05,986 --> 00:38:08,427
N�o posso ter a morte dela nem
do Eric na minha consci�ncia!
716
00:38:08,431 --> 00:38:10,610
-Est� bem!
-Nada disso � culpa sua.
717
00:38:10,714 --> 00:38:13,403
N�o deixe ele se aproximar.
718
00:38:13,507 --> 00:38:15,527
Flanqueie pela esquerda.
Sabe o que fazer.
719
00:38:16,369 --> 00:38:18,162
Espere meu sinal. T�?
720
00:38:20,162 --> 00:38:21,624
Annabelle.
721
00:38:22,541 --> 00:38:24,807
Fale comigo.
Essa n�o � a resposta.
722
00:38:26,472 --> 00:38:31,152
Voc� tem ideia do quanto eu
trabalho para alcan�ar o sucesso?
723
00:38:31,679 --> 00:38:34,714
Anos de sacrif�cios.
724
00:38:37,265 --> 00:38:39,783
Eu desisti da pintura para apoiar o Eric.
725
00:38:39,886 --> 00:38:42,945
Enquanto isso, ele torrava todo
o dinheiro dele e o meu.
726
00:38:45,403 --> 00:38:46,886
E no final
727
00:38:46,990 --> 00:38:50,469
fama e fortuna s�o entregues
para aquele garoto.
728
00:38:50,472 --> 00:38:52,541
Em uma bandeja de prata!
729
00:38:54,583 --> 00:38:56,714
E ele nem queria isso!
730
00:38:57,783 --> 00:39:00,645
A coisa certa a fazer agora,
� encarar a verdade.
731
00:39:00,748 --> 00:39:03,058
E n�o fugir dele.
732
00:39:03,955 --> 00:39:06,445
Voc� soa como o Eric.
733
00:39:07,265 --> 00:39:09,669
Sempre falando sobre integridade.
734
00:39:12,921 --> 00:39:15,403
Ele queria confessar tudo.
735
00:39:15,507 --> 00:39:17,793
Para purificar sua alma.
736
00:39:18,576 --> 00:39:20,796
Me derrubar junto com ele.
737
00:39:21,265 --> 00:39:23,334
Mas eu n�o consegui encarar isso.
738
00:39:26,300 --> 00:39:28,352
Tive que empurr�-lo!
739
00:39:36,924 --> 00:39:38,965
Agora � a minha vez.
740
00:39:43,852 --> 00:39:48,348
Eu mere�o estar l� embaixo
pelo tudo que destru�.
741
00:39:53,196 --> 00:39:53,852
N�o!
742
00:39:53,955 --> 00:39:55,024
N�o!
743
00:39:59,748 --> 00:40:00,921
N�o!
744
00:40:02,541 --> 00:40:03,610
N�o!
745
00:40:03,714 --> 00:40:04,852
Annabelle.
746
00:40:04,955 --> 00:40:07,724
Voc� est� presa pelo
assassinato de Eric Flemming.
747
00:40:22,369 --> 00:40:24,783
Ent�o, Vincent assumiu
o controle da galeria!
748
00:40:24,886 --> 00:40:27,024
Que espa�o incr�vel, n�o �?
749
00:40:27,955 --> 00:40:29,852
-� uma pena que Sarah tenha perdido.
-Eu sei.
750
00:40:29,955 --> 00:40:32,162
O voo est� atrasado.
Disse que enviaria fotos depois.
751
00:40:32,265 --> 00:40:36,183
Esta galeria seria um �timo lugar
para um encontro rom�ntico.
752
00:40:36,196 --> 00:40:39,390
Uma galeria de um quadro
famoso por assassinato
753
00:40:39,393 --> 00:40:42,058
n�o � exatamente rom�ntico, mas...
754
00:40:43,058 --> 00:40:43,783
Oi.
755
00:40:43,886 --> 00:40:44,886
Ol�.
756
00:40:45,265 --> 00:40:46,772
Onde est� o Rex?
757
00:40:47,403 --> 00:40:49,496
Ele estava aqui,
tipo, h� um minuto.
758
00:40:51,576 --> 00:40:52,610
Bem...
759
00:40:52,714 --> 00:40:54,986
Se n�o � o mestre e seu novo aprendiz.
760
00:40:54,990 --> 00:40:57,852
Nossa! Ser� que estou
vendo uma nova colabora��o?
761
00:40:57,990 --> 00:41:00,669
Se consegue enxergar cores,
voc� pode se expressar com tinta.
762
00:41:00,672 --> 00:41:03,369
-Mesmo se voc� for um c�o?
-Principalmente se voc� for um.
763
00:41:03,472 --> 00:41:06,324
Rex n�o tem filtros.
Nem d�vidas sobre si mesmo.
764
00:41:06,441 --> 00:41:08,365
Sem dificuldades para
alcan�ar o sucesso.
765
00:41:08,369 --> 00:41:12,245
Ele � simplesmente Rex em
todos os sentidos, o tempo todo.
766
00:41:13,127 --> 00:41:14,690
Exatamente.
767
00:41:14,852 --> 00:41:18,852
E isso... � o que a arte realmente � sobre.
768
00:41:27,472 --> 00:41:30,500
Est� bem.
Chegou a hora da sua contribui��o.
769
00:41:31,093 --> 00:41:34,148
Aqui est�, Rex.
E na sua cor favorita.
770
00:41:35,024 --> 00:41:36,831
Puro sentimento.
771
00:41:47,472 --> 00:41:49,986
Ouvi dizer que Annabelle est�
sob atendimento psiqui�trico?
772
00:41:49,990 --> 00:41:52,193
Sim, enquanto aguarda o julgamento.
773
00:41:52,196 --> 00:41:56,645
Ela disse que planejou tudo.
Pressionou para que Eric participasse.
774
00:41:57,024 --> 00:41:58,465
Como voc� est�?
775
00:41:58,469 --> 00:42:00,848
Decidi ficar longe das redes sociais.
776
00:42:00,852 --> 00:42:03,576
Concentrar-se na beleza de St. John,
por enquanto.
777
00:42:03,679 --> 00:42:06,572
�timo. Isso significa
que voc� vai voltar a vender?
778
00:42:06,576 --> 00:42:09,162
Estou tentando encontrar esse meio-termo
entre artistas famintos
779
00:42:09,265 --> 00:42:11,662
e um milion�rio que se vendeu.
780
00:42:14,334 --> 00:42:15,990
Muito bem, Rex!
781
00:42:31,369 --> 00:42:34,748
� isso. Estou convencido.
Preciso dele para o meu escrit�rio.
782
00:42:36,652 --> 00:42:38,624
Tem certeza de que
pode bancar por isso?
783
00:42:38,645 --> 00:42:40,341
Como assim?
784
00:42:43,024 --> 00:42:44,610
Uau, uau.
785
00:42:45,024 --> 00:42:47,431
Pensei talvez usar o dinheiro arrecadado
786
00:42:47,434 --> 00:42:51,100
para abrir o est�dio Eric Flemming
para artistas aspirantes.
787
00:42:51,121 --> 00:42:53,310
Se Rex aprovar.
788
00:42:56,238 --> 00:42:59,238
Bom, acho que isso � um claro sim.
789
00:43:05,304 --> 00:43:09,824
Legenda: Aylton1245
65369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.