Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,886 --> 00:00:05,227
Preciso admitir,
voc� tinha raz�o, Jesse.
2
00:00:05,231 --> 00:00:06,783
Aqui valeu muito a pena.
3
00:00:06,886 --> 00:00:10,186
Me lembra de um lugar em Halifax
para onde Laura sempre me levava.
4
00:00:10,190 --> 00:00:12,003
Op��es bem diferentes.
5
00:00:12,300 --> 00:00:15,576
Sou do tipo que gosta de simples,
sem frescuras.
6
00:00:15,679 --> 00:00:17,410
-Nada exagerado.
-Legal.
7
00:00:17,414 --> 00:00:18,945
Sabe o que eu quis dizer, n�?
8
00:00:18,948 --> 00:00:20,921
-Bem...
-Obrigado.
9
00:00:21,024 --> 00:00:24,693
Acho que isto deve ser seu, Jesse.
Como se chama isso?
10
00:00:24,696 --> 00:00:27,927
� uma explos�o de shake
de Cookie Freak.
11
00:00:27,955 --> 00:00:29,458
Recheado.
12
00:00:36,783 --> 00:00:39,852
Claro. Desculpe, desculpe.
Prontinho.
13
00:00:42,265 --> 00:00:45,465
Agora, n�o exagerem.
Qualquer um de voc�s!
14
00:00:48,345 --> 00:00:51,352
-Prontos para ensaiar? Al�!
-Sim!
15
00:00:51,679 --> 00:00:53,369
Senhoras e senhores!
16
00:00:53,472 --> 00:00:56,438
Esta noite, para lutar por St. John,
Newfoundland
17
00:00:56,541 --> 00:00:58,902
enquanto arrecadamos fundos
para o abrigo de animais,
18
00:00:58,926 --> 00:01:01,265
"Paws on the Rock".
Temos um convidado especial.
19
00:01:01,369 --> 00:01:02,986
Nosso vil�o do wrestling.
20
00:01:02,990 --> 00:01:05,090
Ent�o, senhoritas da plateia,
lembrem-se de...
21
00:01:05,093 --> 00:01:05,886
Buuu!
22
00:01:05,990 --> 00:01:08,334
Perfeito! Pesando 100 kg!
23
00:01:08,438 --> 00:01:12,507
De Bonavista, Dash Price,
O C�o Infernal!
24
00:01:13,817 --> 00:01:14,748
Buuu!
25
00:01:15,886 --> 00:01:17,645
-� com voc�.
-Vamos dan�ar.
26
00:01:17,955 --> 00:01:18,948
Vamos.
27
00:01:27,852 --> 00:01:29,714
Vamos l�, Crusher!
N�o se contenha!
28
00:01:29,817 --> 00:01:31,700
Acabe com esse cachorro velho!
29
00:01:32,196 --> 00:01:33,196
Sim!
30
00:01:33,610 --> 00:01:35,921
Isso! � disso que estou falando!
31
00:01:36,024 --> 00:01:37,621
O que voc� est� fazendo?
32
00:01:37,714 --> 00:01:40,603
Isto � um treino!
J� est� me enganando?
33
00:01:40,852 --> 00:01:43,127
Vamos, Suplex, querida.
Vamos sair daqui.
34
00:01:44,883 --> 00:01:46,738
Dash! Espere.
35
00:01:47,403 --> 00:01:49,434
-Por favor, Dash!
-O qu�?
36
00:01:49,438 --> 00:01:51,500
Respire comigo, t� bom?
37
00:01:54,369 --> 00:01:56,200
Inspire por quatro segundos.
38
00:01:56,990 --> 00:01:59,127
Segure por quatro segundos.
39
00:01:59,231 --> 00:02:01,252
Expire por quatro segundos.
40
00:02:02,541 --> 00:02:04,010
�timo.
41
00:02:04,886 --> 00:02:06,748
Me desculpe por isso, t� bom?
42
00:02:06,852 --> 00:02:09,065
Sei que preciso controlar
meu temperamento.
43
00:02:09,093 --> 00:02:12,734
O que est� te incomodando?
Aquelas dores de cabe�a de novo?
44
00:02:12,738 --> 00:02:15,848
-Est� tomando os suplementos que lhe dei?
-Sim.
45
00:02:15,852 --> 00:02:17,990
Estou preocupado
com o Rumble.
46
00:02:18,093 --> 00:02:20,127
-Tem que ser perfeito.
-N�o se preocupe.
47
00:02:20,231 --> 00:02:22,265
Nossos patrocinadores
est�o cobrindo as despesas.
48
00:02:22,369 --> 00:02:24,610
E vamos ganhar dinheiro com
a transmiss�o ao vivo.
49
00:02:24,714 --> 00:02:27,127
Ainda pode ser um fracasso.
E n�o somos s� n�s!
50
00:02:27,231 --> 00:02:30,265
Se n�o atingirmos a meta de arrecada��o.
V�o fechar o abrigo de animais.
51
00:02:30,269 --> 00:02:31,745
N�o posso permitir isso!
52
00:02:31,748 --> 00:02:35,072
Sem "Paws on the Rock",
eu n�o teria o Suplex aqui!
53
00:02:36,058 --> 00:02:38,714
E ela n�o me teria.
Certo, Supe?
54
00:02:41,783 --> 00:02:43,790
N�o tem mais nada?
55
00:02:48,507 --> 00:02:49,507
Veja.
56
00:02:49,610 --> 00:02:52,852
N�o quero entrar nesse assunto agora.
Mas eu...
57
00:02:53,886 --> 00:02:56,952
N�o posso apoiar o lado errado, t�?
J� basta no ringue.
58
00:02:56,955 --> 00:02:59,203
O que voc� quer dizer?
59
00:02:59,407 --> 00:03:00,814
Escuta, Dash.
60
00:03:00,817 --> 00:03:02,914
De todos os vil�es e
her�is do wrestling.
61
00:03:02,917 --> 00:03:05,090
Voc� tem o maior n�mero de f�s.
62
00:03:05,093 --> 00:03:07,172
Tudo bem, eu inclusive.
63
00:03:08,369 --> 00:03:09,903
Obrigado, Tawny.
64
00:03:10,990 --> 00:03:13,572
Por enquanto, chega de treino.
V� se espairecer.
65
00:03:13,576 --> 00:03:15,921
Sim. Suplex poderia
dar uma caminhada.
66
00:03:16,024 --> 00:03:17,465
Sim.
67
00:03:42,587 --> 00:03:47,659
9� Temporada | Epis�dio 1
" All The Wrong Moves "
68
00:03:47,683 --> 00:03:52,183
Legenda: Aylton1245
69
00:03:53,100 --> 00:03:55,472
Vamos, parceiro.
Parece um atropelamento com fuga.
70
00:03:55,576 --> 00:03:57,400
Por que o "Crimes Graves" est� aqui?
71
00:03:57,403 --> 00:04:00,048
N�o foi s� isso.
A v�tima foi atropelada por um ve�culo.
72
00:04:00,052 --> 00:04:02,455
Mas, ao que tudo indica,
ele foi estrangulado.
73
00:04:03,041 --> 00:04:04,807
Se voc� observar aqui.
74
00:04:05,162 --> 00:04:08,058
� poss�vel ver os
hematomas por asfixia.
75
00:04:08,162 --> 00:04:09,638
S�o t�o profundos.
76
00:04:09,641 --> 00:04:11,952
Acho que vamos encontrar
o osso hioide fraturado
77
00:04:11,955 --> 00:04:14,196
em sua garganta e asfixia
como causa de morte.
78
00:04:14,300 --> 00:04:16,196
N�o foi um atropelamento com fuga.
79
00:04:16,300 --> 00:04:19,090
-Ent�o, quem � a nossa v�tima?
-Dash Price, O C�o Infernal.
80
00:04:19,093 --> 00:04:20,990
Ele � um lutador local.
81
00:04:21,093 --> 00:04:23,093
Ficou bem famoso no
circuito internacional.
82
00:04:23,096 --> 00:04:25,148
Mas uma les�o na cabe�a
acabou com sua carreira.
83
00:04:25,152 --> 00:04:27,469
Ele voltou para casa para
fazer uma turn� local.
84
00:04:27,472 --> 00:04:29,762
Estava escalado para participar
do "Rabbittown Rumble".
85
00:04:29,763 --> 00:04:30,989
Rabbittown Rumble?
86
00:04:30,990 --> 00:04:33,503
� um evento onde todos esses
lutadores profissionais se re�nem.
87
00:04:33,507 --> 00:04:35,569
Serve como evento e
arrecada��o de fundos
88
00:04:35,572 --> 00:04:38,131
para o abrigo de animais
"Paws on the Rock".
89
00:04:38,852 --> 00:04:41,638
C�o Infernal era a grande
atra��o do evento.
90
00:04:42,369 --> 00:04:44,496
Alguma pista sobre o
ve�culo que o atropelou?
91
00:04:44,500 --> 00:04:46,676
Ainda n�o.
Estamos procurando.
92
00:04:46,679 --> 00:04:48,679
H� tamb�m algum tipo
de res�duo no pesco�o.
93
00:04:48,783 --> 00:04:51,162
-Coletamos amostras.
-Qual � a teoria?
94
00:04:51,265 --> 00:04:53,562
Que algu�m o atingiu acidentalmente.
E entraram em p�nico?
95
00:04:53,565 --> 00:04:56,365
Talvez eles estivessem dirigindo
embriagados ou em meio a um crime.
96
00:04:56,369 --> 00:05:00,734
Ficaram com medo que Dash
sobreviveria para testemunhar contra eles.
97
00:05:01,541 --> 00:05:04,714
Ent�o o mataram
s� para garantir?
98
00:05:05,858 --> 00:05:07,538
E depois h� isto.
99
00:05:07,541 --> 00:05:10,507
Parece que algu�m saiu
cantando pneu daqui.
100
00:05:10,610 --> 00:05:12,817
Podemos tirar um
molde a partir disso.
101
00:05:12,921 --> 00:05:14,438
S�o marcas de rodado duplo.
102
00:05:14,541 --> 00:05:16,714
Estamos procurando uma
van ou um caminh�o.
103
00:05:16,817 --> 00:05:19,686
Isso deve reduzir um pouco
o n�mero de ve�culos suspeitos.
104
00:05:21,758 --> 00:05:23,293
O que foi, Rex?
105
00:05:36,265 --> 00:05:37,734
Um cachorro!
106
00:05:38,369 --> 00:05:40,817
Venha aqui! Te peguei!
107
00:05:40,921 --> 00:05:43,321
Est� com plaquinha de identifica��o.
108
00:05:43,324 --> 00:05:45,779
Espera. Veja a plaquinha.
� o cachorro da v�tima.
109
00:05:45,783 --> 00:05:47,703
Coitadinha, ficou sozinha a noite toda.
110
00:05:47,707 --> 00:05:51,403
Vamos chamar um policial para lev�-la
ao veterin�rio para examinar.
111
00:05:51,507 --> 00:05:54,265
Sim. Podemos hosped�-la
at� que ela seja realocada.
112
00:05:54,369 --> 00:05:56,955
Espera. Deixe-me ver a coleira?
113
00:05:58,990 --> 00:06:01,058
Parece que tem rastreador GPS.
114
00:06:01,162 --> 00:06:03,872
Muitos abrigos exigem isso
para c�es rec�m-adotados.
115
00:06:04,093 --> 00:06:07,079
Isso nos ajuda a rastrear os
movimentos do Dash?
116
00:06:07,083 --> 00:06:09,162
Se a empresa
117
00:06:09,265 --> 00:06:12,058
est� sediada em um pa�s que est�
disposto a divulgar os dados.
118
00:06:12,162 --> 00:06:13,996
Ent�o n�o vejo por que n�o.
119
00:06:16,472 --> 00:06:17,472
Joe.
120
00:06:18,196 --> 00:06:20,231
Localizei a m�e de Dash Price.
121
00:06:20,234 --> 00:06:21,986
Ela mora em St. Stephen.
122
00:06:21,990 --> 00:06:25,334
Esperamos que algu�m da par�quia
do falecido marido possa lev�-la.
123
00:06:25,438 --> 00:06:26,921
Par�quia?
124
00:06:27,024 --> 00:06:29,665
Parece que Dash seguiu um caminho
bem diferente do de sua fam�lia.
125
00:06:29,669 --> 00:06:31,710
Sim. Para come�ar,
nenhum dos pais dele
126
00:06:31,714 --> 00:06:33,600
tinham tr�s acusa��es de agress�o.
127
00:06:33,955 --> 00:06:36,190
-Dash tinha ficha criminal?
-Todas por brigas de bar.
128
00:06:36,193 --> 00:06:39,893
Vi os relat�rios. Ele n�o come�ou nenhuma
delas, mas com certeza as terminou.
129
00:06:40,645 --> 00:06:43,990
-Talvez algu�m quisesse vingan�a.
-Vou verificar os �libis.
130
00:06:44,403 --> 00:06:46,817
Mas, por agora,
vou falar com a empres�ria dele.
131
00:06:47,334 --> 00:06:49,590
Ela est� aqui para comunicar
o desaparecimento dele.
132
00:06:49,645 --> 00:06:51,665
Eu te aviso o que descobrir.
133
00:06:52,817 --> 00:06:55,438
Eu era o contato de emerg�ncia do Dash.
134
00:06:55,541 --> 00:06:58,096
O chefe dele me ligou
quando ele n�o apareceu.
135
00:06:58,196 --> 00:06:59,990
-O chefe dele?
-Do seu trabalho di�rio.
136
00:07:00,093 --> 00:07:01,669
Wilton Lightburn.
137
00:07:01,990 --> 00:07:03,672
Trabalhava para a sua
empresa de mudan�as.
138
00:07:03,676 --> 00:07:05,393
Voc� era o contato de emerg�ncia dele.
139
00:07:05,396 --> 00:07:07,814
Posso presumir que voc�s
t�m um relacionamento?
140
00:07:07,817 --> 00:07:09,507
N�o, n�o mais.
141
00:07:10,990 --> 00:07:12,814
Estivemos casados por sete anos.
142
00:07:12,817 --> 00:07:14,900
Antes disso, eu era a gerente dele.
143
00:07:15,196 --> 00:07:17,852
O casamento n�o deu certo,
mas continuei como empres�ria.
144
00:07:17,955 --> 00:07:19,969
Voc� ainda ganha dinheiro
com as lutas dele?
145
00:07:20,714 --> 00:07:22,058
Sim.
146
00:07:22,162 --> 00:07:24,300
Mas mesmo assim eu o amava.
147
00:07:24,817 --> 00:07:26,679
Eu queria cuidar dele o tempo todo.
148
00:07:26,783 --> 00:07:28,783
Esse � basicamente o meu trabalho, sabe?
149
00:07:28,886 --> 00:07:31,390
Gerenciar homens que n�o
conseguem se gerenciar.
150
00:07:32,472 --> 00:07:35,041
Ultimamente,
havia algo de errado com Dash.
151
00:07:35,058 --> 00:07:37,231
Ele n�o me disse o qu�.
Mas eu sabia.
152
00:07:37,334 --> 00:07:39,300
E quando ele n�o
apareceu para trabalhar.
153
00:07:39,403 --> 00:07:42,265
Pensei que fosse uma das
dores de cabe�a dele, sabe?
154
00:07:44,679 --> 00:07:46,424
O afetam bastante.
155
00:07:51,472 --> 00:07:53,948
Dash usa drogas?
156
00:07:54,576 --> 00:07:56,921
-Aposta?
-N�o.
157
00:07:57,886 --> 00:08:00,158
N�o, aquela pose de
dur�o era s� fachada.
158
00:08:00,162 --> 00:08:02,300
Ele era um fofinho.
Com grande cora��o.
159
00:08:02,403 --> 00:08:03,686
Com todo o respeito,
160
00:08:03,690 --> 00:08:06,710
fofinhos n�o t�m tr�s acusa��es
de agress�o contra eles.
161
00:08:10,438 --> 00:08:12,231
Voc� n�o entende.
162
00:08:12,334 --> 00:08:15,369
Um cara grande, tipo o Dash.
As pessoas zombam dele.
163
00:08:15,472 --> 00:08:18,841
Querem enfrent�-lo.
Tudo por fama, sabe?
164
00:08:20,403 --> 00:08:23,248
-Houve algum conflito recente?
-Tinha o Shane.
165
00:08:23,783 --> 00:08:26,572
Ele � treinador do cara com quem
o Dash ia lutar amanh�.
166
00:08:26,576 --> 00:08:27,952
Eles tiveram uma discuss�o.
167
00:08:27,955 --> 00:08:30,058
Vamos, Crusher!
N�o se contenha!
168
00:08:30,162 --> 00:08:32,048
Acabe com esse cachorro velho!
169
00:08:33,403 --> 00:08:35,610
Isso! � disso que estou falando!
170
00:08:35,714 --> 00:08:37,438
O que voc� est� fazendo?
171
00:08:37,541 --> 00:08:39,672
Isto � um treino!
J� est� me passando a perna?
172
00:08:39,676 --> 00:08:41,676
Relaxa, Dash.
Foi um acidente.
173
00:08:41,679 --> 00:08:43,955
N�o me toque.
Um acidente, n�?
174
00:08:44,058 --> 00:08:45,872
Lembra dos seus acidentes de antigamente?
175
00:08:45,876 --> 00:08:48,227
Aquela �ltima vez que voc�
quebrou minha clav�cula?
176
00:08:48,231 --> 00:08:50,314
Eu deveria ter vencido aquela partida!
177
00:08:51,024 --> 00:08:54,093
Voc� joga sujo como lutador!
Idem como gerente!
178
00:08:54,196 --> 00:08:55,848
N�o me diga como fazer meu trabalho!
179
00:08:55,852 --> 00:08:59,041
-Voc� � um fracassado.
-Certo, Dash. Mantenha o foco.
180
00:08:59,045 --> 00:09:01,641
Dash achava que Shane estava
ensinando o garoto a lutar sujo.
181
00:09:01,645 --> 00:09:03,693
Como Shane costumava fazer.
182
00:09:04,921 --> 00:09:07,727
Dash n�o queria que ningu�m se
machucasse como ele se machucou.
183
00:09:08,610 --> 00:09:11,921
Donovan disse que havia
tens�o entre Dash
184
00:09:12,024 --> 00:09:13,990
e um lutador agora aposentado?
185
00:09:14,093 --> 00:09:16,369
Algu�m chamou Shane, O Santo?
186
00:09:16,472 --> 00:09:17,231
Sim.
187
00:09:17,334 --> 00:09:19,874
H� dez anos,
a rivalidade entre Dash Price,
188
00:09:19,898 --> 00:09:22,224
O C�o Infernal e Shane, O Santo,
era lend�rio.
189
00:09:22,227 --> 00:09:23,538
D� uma olhada nisso.
190
00:09:23,541 --> 00:09:26,438
Este era um dos confrontos
mais �picos de wrestling.
191
00:09:26,541 --> 00:09:28,931
As lutas contra Dash, O C�o Infernal,
192
00:09:28,934 --> 00:09:31,676
sem d�vida, foram os melhores anos
da carreira de Shane, O Santo.
193
00:09:31,679 --> 00:09:33,265
E depois que Dash se machucou.
194
00:09:33,369 --> 00:09:36,369
Ele abandonou o circuito internacional
e come�ou uma turn� local.
195
00:09:36,472 --> 00:09:38,914
Passar da S�rie A para S�rie D.
196
00:09:39,058 --> 00:09:40,952
Shane se aposentou e voltou para casa.
197
00:09:40,955 --> 00:09:43,403
E os dois arqui-inimigos
se reencontraram.
198
00:09:43,507 --> 00:09:46,176
De acordo com a
ex-esposa/gerente do Dash
199
00:09:46,179 --> 00:09:48,179
Shane e Dash trocaram acusa��es ontem.
200
00:09:48,183 --> 00:09:51,296
Shane � a estrela. Quer lutar?
Voc� precisa passar por ele.
201
00:09:51,300 --> 00:09:53,462
Vamos torcer para n�o
precisar enfretar ele.
202
00:09:53,465 --> 00:09:54,762
Claro.
203
00:09:55,334 --> 00:09:56,024
Qual �, pessoal!
204
00:09:56,127 --> 00:09:58,817
Parecem pregui�osos!
Vamos botar energia a�!
205
00:09:59,576 --> 00:10:00,576
Isso.
206
00:10:00,679 --> 00:10:02,921
Bom. O que voc� est� fazendo?
207
00:10:03,024 --> 00:10:05,576
Volte l�!
A dor � uma ilus�o!
208
00:10:05,679 --> 00:10:06,955
Voc� se considera um lutador?
209
00:10:07,058 --> 00:10:09,058
-Shane Corkman?
-Sim.
210
00:10:09,162 --> 00:10:11,714
Pol�cia de St John.
Temos algumas perguntas.
211
00:10:11,817 --> 00:10:13,393
Fa�am uma pausa.
212
00:10:15,472 --> 00:10:17,886
Oi. Ouviram falar do Dash?
213
00:10:17,990 --> 00:10:19,848
-Ent�o voc� sabe o que aconteceu?
-Sim.
214
00:10:19,852 --> 00:10:22,507
Tawny me mandou uma mensagem.
Conhe�o ele h� dez anos.
215
00:10:22,610 --> 00:10:25,576
-Pelo menos uma liga��o.
-N�o � muito f� da Tawny, n�?
216
00:10:25,679 --> 00:10:28,748
E o Dash?
Soubemos que voc�s discutiram ontem.
217
00:10:28,852 --> 00:10:31,955
Isso? N�o, � s� a gente
desabafando um pouco.
218
00:10:32,058 --> 00:10:33,458
Um pouco de nervosismo antes do show.
219
00:10:33,462 --> 00:10:35,669
Voc� tem estado nisso
h� um tempo.
220
00:10:36,093 --> 00:10:37,158
Por que tanta ansiedade?
221
00:10:37,162 --> 00:10:38,679
Dash estava preocupado com
222
00:10:38,783 --> 00:10:40,427
arrecada��o de fundos
para o resgate de animais.
223
00:10:40,431 --> 00:10:42,158
Eu tinha planos maiores.
224
00:10:42,162 --> 00:10:44,121
Vi nessa transmiss�o ao vivo
como uma oportunidade
225
00:10:44,124 --> 00:10:46,690
para colocar este circuito local no mapa.
226
00:10:46,748 --> 00:10:48,990
C�o Infernal versus Esmagador.
� um grande atrativo.
227
00:10:48,993 --> 00:10:51,003
Agora, preciso encontrar um
substituto para o Dash.
228
00:10:51,058 --> 00:10:54,048
Era muito importante para ele.
Quero homenage�-lo.
229
00:10:55,858 --> 00:10:58,669
Quando voc� terminou aqui ontem,
para onde foi?
230
00:10:59,093 --> 00:11:02,021
Pra casa. Assisti um pouco de TV.
Descansar para o fim de semana.
231
00:11:02,024 --> 00:11:05,300
-Algu�m pode corrobar?
-N�o. Eu estava sozinho.
232
00:11:06,438 --> 00:11:08,438
Por favor.
Eu jamais machucaria o Dash.
233
00:11:08,541 --> 00:11:10,538
Amava aquele cara.
Ele era meu amigo.
234
00:11:10,541 --> 00:11:13,803
O cara era uma lenda.
Eu o vi chegar at� Las Vegas.
235
00:11:14,196 --> 00:11:16,334
Agora, Tawny, por outro lado.
236
00:11:16,679 --> 00:11:17,848
E que tem ela?
237
00:11:17,852 --> 00:11:19,334
Ela era bem controladora.
238
00:11:19,438 --> 00:11:22,921
Se mostra como carinhosa.
Mas ela o tinha na palma da m�o.
239
00:11:23,024 --> 00:11:24,600
N�o importa o que ela te disse.
240
00:11:24,603 --> 00:11:26,986
Ela s� se importa com a sua parte
das vendas dos produtos.
241
00:11:26,990 --> 00:11:29,403
Esta � a minha vida.
Eu me importo com o meu povo.
242
00:11:29,507 --> 00:11:32,438
Voc� esteve ensaiando aqui.
Dash tinha um arm�rio?
243
00:11:32,541 --> 00:11:35,390
Sim, l� atr�s.
Algu�m j� limpou, no entanto.
244
00:11:36,610 --> 00:11:38,245
Quem mais teria a chave?
245
00:11:38,990 --> 00:11:40,583
Apenas Tawny.
246
00:11:44,231 --> 00:11:46,403
Obrigado por ter vindo,
Sr. Lightburn.
247
00:11:46,507 --> 00:11:49,300
Wilton. E eu quero ajudar.
248
00:11:49,403 --> 00:11:51,783
Esse assassinato est� nos
afetando muito na empresa.
249
00:11:52,231 --> 00:11:54,696
Dash fazia parte da fam�lia Lightburn.
250
00:11:54,955 --> 00:11:58,300
Voc� contratou Dash Price na
Lightburn Movers? Por quanto tempo?
251
00:11:58,403 --> 00:12:00,955
Cinco anos. Tenho alguns lutadores
na minha folha de pagamento.
252
00:12:01,058 --> 00:12:02,300
Eles s�o �timos trabalhadores.
253
00:12:02,403 --> 00:12:05,024
-Teve problema com alguns deles?
-Nenhum.
254
00:12:05,127 --> 00:12:08,558
Uma vez eu o vi carregar uma
geladeira escada acima. Sozinho.
255
00:12:10,576 --> 00:12:12,390
Os clientes o adoravam.
256
00:12:12,472 --> 00:12:15,890
Algum cliente ou colega de trabalho
que possa ter guardado rancor?
257
00:12:16,783 --> 00:12:19,631
Pra mim,
foi algu�m do mundo do wrestling.
258
00:12:20,403 --> 00:12:22,610
-Voc� pode mencionar o nome de algu�m?
-N�o.
259
00:12:22,614 --> 00:12:25,641
Mas no m�s passado, ele veio at� mim.
Pediu uma promo��o para chefe de equipe.
260
00:12:25,645 --> 00:12:27,927
Ele me disse que queria se aposentar.
261
00:12:29,127 --> 00:12:31,555
N�o se sentia mais seguro no ringue.
262
00:12:43,058 --> 00:12:44,621
Tawny Bronson?
263
00:12:46,334 --> 00:12:47,893
Pol�cia de St. John!
264
00:13:02,548 --> 00:13:05,272
O ve�culo que matou
Dash tinha rodado duplo!
265
00:13:06,717 --> 00:13:08,600
Aqui n�o h� rodado duplo.
266
00:13:19,334 --> 00:13:22,179
Entendido, parceiro.
Deixe-me ver o que voc� achou.
267
00:13:30,231 --> 00:13:33,507
C�o Infernal.
O que lhe chamou a aten��o?
268
00:13:33,610 --> 00:13:35,610
Vejo sapatos.
Garrafa de �gua.
269
00:13:35,714 --> 00:13:38,965
Parece que essas coisas
foram tiradas do arm�rio dele.
270
00:13:39,579 --> 00:13:41,172
O que � isto?
271
00:13:42,817 --> 00:13:44,645
Acho que isso n�o
s�o vitaminas, n�?
272
00:13:44,748 --> 00:13:47,472
Ent�o foi isso que
chamou sua aten��o.
273
00:13:52,852 --> 00:13:54,183
Vamos!
274
00:14:09,338 --> 00:14:11,358
Em persegui��o de um suspeito
em South Line Road!
275
00:14:16,024 --> 00:14:18,293
Pol�cia! N�o se mexa!
276
00:14:24,817 --> 00:14:26,348
Rodado duplos.
277
00:14:27,886 --> 00:14:29,979
M�os onde eu possa v�-las.
278
00:14:39,576 --> 00:14:40,645
Eu te disse.
279
00:14:40,748 --> 00:14:42,921
Pensei que voc� fosse o assassino,
n�o um policial.
280
00:14:42,924 --> 00:14:45,021
N�o fa�o ideia do por que
a caminhonete estava l�.
281
00:14:45,024 --> 00:14:47,624
Ou por que n�o tem placa
nem n�mero de chassi.
282
00:14:48,472 --> 00:14:51,024
Vamos deixar a caminhonete
de lado por enquanto.
283
00:14:52,300 --> 00:14:54,231
Por que esvaziou
o arm�rio do Dash?
284
00:14:54,334 --> 00:14:56,762
N�o queria que
encontrasse os comprimidos.
285
00:14:57,196 --> 00:15:00,093
-Dash estava com muita dor.
-Por que n�o ir a um m�dico?
286
00:15:00,196 --> 00:15:02,576
Ele foi. Cinco vezes.
287
00:15:03,510 --> 00:15:05,383
Mas ele nunca seguiu em frente.
288
00:15:05,472 --> 00:15:07,352
Ele lidou com essas
dores de cabe�a por anos.
289
00:15:07,355 --> 00:15:09,610
Mas ultimamente, elas pioraram muito.
290
00:15:09,817 --> 00:15:13,255
Eu tinha sobras de analg�sicos
prescritos de uma cirurgia.
291
00:15:14,162 --> 00:15:15,965
Eu s� queria ajudar.
292
00:15:17,783 --> 00:15:20,265
-Ele sabia que eram opioides?
-N�o.
293
00:15:20,369 --> 00:15:22,224
Ele jamais os teria
aceitado se soubesse.
294
00:15:22,227 --> 00:15:26,183
Administrar medicamentos a algu�m sem
seu consentimento, � coisa s�ria.
295
00:15:26,645 --> 00:15:30,296
Ele estava em agonia, entendeu?
Foi uma tortura v�-lo sofrer daquele jeito.
296
00:15:30,300 --> 00:15:31,924
Voc� n�o entende!
297
00:15:34,472 --> 00:15:36,521
E voc� nos trancou naquele galp�o.
298
00:15:36,852 --> 00:15:39,683
Porque voc� pensou que algu�m
estava vindo atr�s de voc�.
299
00:15:39,748 --> 00:15:43,024
-Quem?
-N�o sei. Talvez Shane.
300
00:15:43,127 --> 00:15:45,896
O conflito deles ontem
n�o foi isolado?
301
00:15:46,472 --> 00:15:47,638
N�o.
302
00:15:47,679 --> 00:15:51,576
Dash era um molenga.
Ele queria ser amigo de todos.
303
00:15:51,679 --> 00:15:54,748
Mas Shane se aproveitou dele.
�s vezes ele o intimidava.
304
00:15:54,852 --> 00:15:56,678
Ele nem sequer o deixou ir at� l�.
305
00:15:56,679 --> 00:15:58,496
Como assim?
Ir at� l�?
306
00:15:59,196 --> 00:16:00,634
Ganhar.
307
00:16:01,541 --> 00:16:05,390
Shane era um her�i no ringue.
Mas um vil�o na vida real.
308
00:16:05,921 --> 00:16:07,817
Shane falou mal de voc� tamb�m.
309
00:16:07,921 --> 00:16:10,279
Ele disse que voc� controlava o Dash.
310
00:16:10,990 --> 00:16:13,738
Analg�sicos poderiam ter
sido uma forma de fazer isso.
311
00:16:13,741 --> 00:16:15,148
Tanto faz.
312
00:16:18,576 --> 00:16:20,890
Diga-me uma coisa, Tawny.
� comum?
313
00:16:20,893 --> 00:16:23,686
Uma gerente contratar
seguro para seu cliente?
314
00:16:23,990 --> 00:16:26,407
Isso � da �poca em
que �ramos casados.
315
00:16:27,748 --> 00:16:31,841
S� o guardei por causa do quanto
investi no trabalho dele!
316
00:16:32,403 --> 00:16:33,879
Como j� disse ao seu chefe.
317
00:16:33,883 --> 00:16:36,431
Ele estava come�ando
a se perder ultimamente.
318
00:16:36,886 --> 00:16:38,434
O que causou essa mudan�a?
319
00:16:38,438 --> 00:16:41,879
Se n�o foi o Shane, foi algo
relacionado ao trabalho dele.
320
00:16:43,369 --> 00:16:45,590
Ultimamente, algo o estava incomodando.
321
00:16:46,196 --> 00:16:48,431
Mas ele n�o quis falar sobre isso.
322
00:16:49,817 --> 00:16:51,269
N�o sei.
323
00:16:54,472 --> 00:16:57,058
Tawny mencionou que Dash teve
problemas com a Lightburn Movers.
324
00:16:57,162 --> 00:16:59,507
E afirma que n�o sabe
nada sobre o caminh�o
325
00:16:59,610 --> 00:17:00,886
que encontramos em sua propriedade.
326
00:17:00,990 --> 00:17:04,196
� complicado confirmar propriedade
sem as placas ou o n�mero do chassi.
327
00:17:04,300 --> 00:17:08,058
O caminh�o possui rodas personalizadas.
Vou rastrear quem comprou eles.
328
00:17:08,748 --> 00:17:10,190
E depois t�m os comprimidos.
329
00:17:10,193 --> 00:17:13,117
Sim, o exame toxicol�gico confirmou
a presen�a de opioides no sangue.
330
00:17:13,121 --> 00:17:16,779
O tipo que Tawny disse que dava.
Ent�o ela estava dizendo a verdade.
331
00:17:16,783 --> 00:17:18,748
E depois h� isto.
332
00:17:19,817 --> 00:17:22,696
Res�duo que encontrei tanto no
pesco�o de Dash quanto no caminh�o.
333
00:17:22,700 --> 00:17:24,431
Aqui. No volante.
334
00:17:24,583 --> 00:17:26,262
Parece que o assassino
estrangulou Dash
335
00:17:26,265 --> 00:17:28,979
com algum tipo de cord�o ou
corrente pintada de dourado.
336
00:17:28,983 --> 00:17:32,045
Dash estava usando uma corrente
chamativa na foto que voc� mostrou.
337
00:17:32,048 --> 00:17:34,814
Sim, faz parte da persona
do C�o Infernal.
338
00:17:34,817 --> 00:17:37,507
Os f�s podem comprar uma
vers�o barata da corrente
339
00:17:37,610 --> 00:17:39,472
que ele chama de
"Cachorro Grande".
340
00:17:39,921 --> 00:17:41,145
Falando em c�es.
341
00:17:41,148 --> 00:17:43,676
Onde estamos com o GPS
da coleira do Suplex?
342
00:17:43,679 --> 00:17:45,541
A empresa est� sediada na Coreia do Sul.
343
00:17:45,645 --> 00:17:47,645
Estou aguardando os dados.
344
00:17:47,748 --> 00:17:49,024
E como est� a Suplex?
345
00:17:49,127 --> 00:17:50,948
O veterin�rio acha que ela
n�o sofreu nenhum dano.
346
00:17:50,952 --> 00:17:53,238
Mas ela est� let�rgica.
N�o quer comer.
347
00:17:53,369 --> 00:17:55,645
Bem, os c�es tamb�m sofrem.
348
00:17:56,541 --> 00:17:59,576
Est� tudo bem, Rex.
Chegou a hora de nos mexermos.
349
00:17:59,679 --> 00:18:01,921
Esperem, pessoal.
350
00:18:02,024 --> 00:18:04,393
Acabei de receber not�cias
sobre as rodas personalizadas.
351
00:18:04,396 --> 00:18:06,083
Foram comprados por Shane Corkman.
352
00:18:06,086 --> 00:18:08,714
Conhecido como estrela do wrestling,
O Santo,
353
00:18:08,817 --> 00:18:12,231
que n�o � apenas o
arqui-rival do C�o Infernal.
354
00:18:12,334 --> 00:18:16,086
Ele � o dono da caminhonete
que foi encontrada na casa da Tawny.
355
00:18:16,090 --> 00:18:18,741
Voc� tamb�m precisa se mexer.
N�s cuidaremos do Lightburn.
356
00:18:18,745 --> 00:18:21,383
Voc� traz "O Santo"
para interrogat�rio.
357
00:18:22,369 --> 00:18:25,262
-Rex. Vamos l�, parceiro.
-Sozinho?
358
00:18:31,127 --> 00:18:33,921
Quantos caminh�es voc� t�m na sua
empresa de mudan�as, Sr. Lightburn?
359
00:18:34,024 --> 00:18:35,231
Como disse ao outro policial,
360
00:18:35,334 --> 00:18:37,807
temos duas vans e um
caminh�o de cinco toneladas
361
00:18:37,990 --> 00:18:39,886
ambos j� sa�ram.
362
00:18:39,990 --> 00:18:42,424
E essas duas vans ba�.
363
00:18:46,334 --> 00:18:47,886
As marcas da roda n�o combina.
364
00:18:47,990 --> 00:18:49,438
E a de cinco toneladas?
365
00:18:49,541 --> 00:18:52,276
Algum dos seus funcion�rios
a retirou ontem � noite?
366
00:18:52,334 --> 00:18:55,162
Os caminh�es s�o trancados �s 17h.
Estive aqui ontem � noite.
367
00:18:55,265 --> 00:18:56,734
E tudo estava onde deveria estar.
368
00:18:56,738 --> 00:18:59,400
N�o tinha nenhum
funcion�rios depois das 17h?
369
00:18:59,403 --> 00:19:02,119
Fica bem agitado no final do m�s.
Estamos no meio m�s.
370
00:19:02,143 --> 00:19:04,486
Tento pegar leve com eles.
Por que pergunta?
371
00:19:04,490 --> 00:19:07,538
Ouvimos dizer que pode ter
havido algum conflito aqui com a Dash.
372
00:19:07,541 --> 00:19:09,576
Quem te disse isso?
Tawny?
373
00:19:10,231 --> 00:19:13,403
Ela ligava para ele o tempo todo,
distraindo-o.
374
00:19:13,507 --> 00:19:15,438
Dava para ver o qu�o tenso
Dash estava ficando.
375
00:19:15,541 --> 00:19:18,493
Toda a press�o que ela estava
fazendo por causa do Rumble.
376
00:19:18,783 --> 00:19:21,265
-Ele chegou a falar sobre Shane Corkman?
-Para mim n�o.
377
00:19:21,369 --> 00:19:22,886
Mas eu ouvi rumores
378
00:19:22,990 --> 00:19:26,286
que Shane estava tentando impedir a
arrecada��o de fundos para o Rumble.
379
00:19:26,334 --> 00:19:27,972
Por qu�?
380
00:19:28,276 --> 00:19:31,269
Assim, ele poderia arrecadar a
receita da transmiss�o ao vivo.
381
00:19:32,472 --> 00:19:35,021
Um dia, ouvi-o a discutir
sobre isso ao telefone.
382
00:19:35,024 --> 00:19:37,438
Shane estava furioso,
voc� podia ouvi-lo gritando
383
00:19:37,462 --> 00:19:40,938
do outro lado da linha
amea�ando estrangular Dash.
384
00:19:46,783 --> 00:19:49,503
Ei! O que aconteceu
quando tentou trazer o Shane?
385
00:19:49,507 --> 00:19:50,955
Bom, finalmente consegui traz�-lo.
386
00:19:51,058 --> 00:19:53,162
Mas "O Santo" ficou um pouco irritado.
387
00:19:53,265 --> 00:19:55,817
Quando lhe perguntei sobre seus delitos.
388
00:19:55,921 --> 00:19:59,038
-Ele tentou te agredir?
-N�o, eu n�o lhe dei essa oportunidade.
389
00:19:59,438 --> 00:20:02,093
-E esse saco de ervilhas congeladas?
-Ele pulou em mim.
390
00:20:02,196 --> 00:20:04,231
-O qu�?
-N�o, est� tudo bem.
391
00:20:04,334 --> 00:20:06,679
Eu desviei com um passo lateral.
392
00:20:07,196 --> 00:20:09,024
Mas tinha um poste do lado.
393
00:20:09,127 --> 00:20:09,817
�.
394
00:20:09,921 --> 00:20:12,817
Mas � Shane quem deveria
estar preocupado agora.
395
00:20:12,921 --> 00:20:13,958
Isso.
396
00:20:13,962 --> 00:20:15,662
Ele acrescentou mais
uma � sua longa lista.
397
00:20:15,665 --> 00:20:18,534
-Vou me deitar.
-Fa�a isso.
398
00:20:24,438 --> 00:20:26,021
Shane passou a noite toda na cela.
399
00:20:26,024 --> 00:20:28,910
Espero que isso lhe tenha dado
algum tempo para pensar.
400
00:20:29,576 --> 00:20:33,155
-Jesse est� bem esta manh�?
-S� seu orgulho ficou machucado.
401
00:20:33,472 --> 00:20:36,127
Independente,
amea�ar um policial n�o � brincadeira.
402
00:20:36,231 --> 00:20:38,300
Por mim,
acho que Shane � culpado.
403
00:20:38,403 --> 00:20:41,438
Mas quero analisar mais
o ambiente de trabalho de Dash porque
404
00:20:41,541 --> 00:20:43,886
Tawny tamb�m disse que
algo na empresa de mudan�as
405
00:20:43,990 --> 00:20:45,734
poderia estar incomodando o Dash.
406
00:20:45,738 --> 00:20:48,014
Bem, pessoal.
Na verdade, estou um passo � sua frente.
407
00:20:48,017 --> 00:20:50,021
Consultei as avalia��es online da empresa.
408
00:20:50,024 --> 00:20:53,196
Na Lightburn Moving.
Eles t�m v�rios pontos positivos.
409
00:20:53,300 --> 00:20:55,576
algo bem suspeito.
410
00:20:55,679 --> 00:20:58,841
Mas quando vai
at� o final da p�gina.
411
00:20:58,845 --> 00:21:00,676
T�m uns feedback negativo.
412
00:21:00,679 --> 00:21:02,658
-Algum deles menciona Dash?
-Sim.
413
00:21:02,662 --> 00:21:04,296
H� uma avalia��o an�nima em particular.
414
00:21:04,300 --> 00:21:06,748
Que acusa a empresa de corrup��o.
415
00:21:06,852 --> 00:21:08,438
Menciona Dash pelo nome.
416
00:21:08,541 --> 00:21:11,334
O chama de "C�o Infernal
sujo e desprez�vel".
417
00:21:12,096 --> 00:21:13,865
Palavras deles, n�o minhas.
418
00:21:13,955 --> 00:21:16,714
Rastreei o endere�o IP da avalia��o
419
00:21:16,817 --> 00:21:19,693
para uma concession�ria
de carros aqui na cidade.
420
00:21:19,852 --> 00:21:22,921
E uma concession�ria
� bem suspeito.
421
00:21:30,990 --> 00:21:33,300
Acha que algu�m da
concession�ria poderia ter sido capaz
422
00:21:33,403 --> 00:21:36,521
de falsificar o controle do carro
usado no crime. Interessante.
423
00:21:36,524 --> 00:21:39,334
N�o vou deixar que uma pequena
pancada na cabe�a me atrase.
424
00:21:39,438 --> 00:21:42,679
Certo. Tamb�m,
a m�e de Dash est� vindo.
425
00:21:42,783 --> 00:21:45,048
Jesse, voc� era quem
mais sabia sobre o Dash.
426
00:21:45,052 --> 00:21:46,952
Sim. Vou falar com ela.
427
00:21:46,955 --> 00:21:49,476
Vamos l�, Rex.
Vamos ver uns pneus.
428
00:21:52,231 --> 00:21:55,165
"O Santo" passou uma noite na cela,
contemplando seus pecados.
429
00:21:55,169 --> 00:21:56,607
Depois do ataque em voc�.
430
00:21:56,610 --> 00:21:59,941
Estou ansioso para ouvir
o que ele tem a dizer.
431
00:22:07,748 --> 00:22:10,438
Voc� pode ser a acusado
de resistir � pris�o.
432
00:22:10,541 --> 00:22:12,990
Estou em alerta desde a morte.
Foi um reflexo.
433
00:22:13,093 --> 00:22:15,343
N�o entendo como um ve�culo
434
00:22:15,367 --> 00:22:18,796
registrado em seu nome
estava na propriedade de Tawny.
435
00:22:19,507 --> 00:22:22,276
Sem chassi.
Sem placa.
436
00:22:22,279 --> 00:22:24,607
Esses s�o crimes graves por si s�.
437
00:22:24,610 --> 00:22:27,265
Do que est� falando?
Onde estava meu caminh�o?
438
00:22:27,369 --> 00:22:29,196
Na propriedade de Tawny.
439
00:22:30,714 --> 00:22:33,127
-Voc� n�o sabia disso?
-N�o, eu n�o sabia disso.
440
00:22:33,231 --> 00:22:35,276
Eu nem sabia que estava perdido.
441
00:22:35,755 --> 00:22:39,162
Ando de moto para todo lado, t�?
Pergunte a qualquer pessoa.
442
00:22:39,265 --> 00:22:42,300
Eu uso a caminhonete para buscar
madeira ou suprimentos.
443
00:22:42,403 --> 00:22:44,183
N�o sabia que n�o estava na minha garagem.
444
00:22:44,186 --> 00:22:46,710
N�o � uma surpresa
que seu rodado duplo
445
00:22:46,714 --> 00:22:48,193
correspondem �s encontradas
na cena do crime.
446
00:22:48,196 --> 00:22:51,627
Ent�o, esse ve�culo foi usado
para atropelar Dash Price.
447
00:22:58,162 --> 00:23:00,472
-Te peguei.
-Nossa, cara.
448
00:23:00,576 --> 00:23:02,817
Encontramos flocos de ouro na cabine
449
00:23:02,921 --> 00:23:05,017
que combinava com a tinta
no pesco�o de Dash.
450
00:23:05,021 --> 00:23:08,458
-O que voc� fez com a corrente de ouro?
-Eu n�o o matei!
451
00:23:09,093 --> 00:23:12,145
Entendeu?
Algu�m est� tentando me incriminar!
452
00:23:12,990 --> 00:23:14,024
Uau!
453
00:23:15,507 --> 00:23:17,127
Olha, eu n�o o matei.
454
00:23:17,231 --> 00:23:19,127
Parece que Shane, O Santo
est� perdendo...
455
00:23:20,645 --> 00:23:22,310
sua aur�ola.
456
00:23:24,955 --> 00:23:26,369
Escute.
457
00:23:26,472 --> 00:23:29,162
Talvez eu n�o tenha sido
o melhor amigo pro Dash.
458
00:23:29,265 --> 00:23:30,403
Eu sinto muito.
459
00:23:30,507 --> 00:23:33,603
Mas tenho trabalhado bastante para
salvar o Royal Rumble em sua homenagem.
460
00:23:33,607 --> 00:23:35,917
Rabbittown deveria ser a
sua menor das preocupa��es.
461
00:23:35,921 --> 00:23:39,769
Voc� n�o pode lutar para fugir
de uma acusa��o de homic�dio.
462
00:23:40,714 --> 00:23:42,969
� melhor voc� contratar um advogado.
463
00:23:56,955 --> 00:23:59,817
Sra. Price, sinto muito pela sua perda.
464
00:24:00,438 --> 00:24:01,803
Voc�s eram pr�ximos?
465
00:24:01,886 --> 00:24:04,355
Bem, quando Dash era jovem, muito.
466
00:24:04,852 --> 00:24:07,169
Ele costumava ajudar na escola dominical.
467
00:24:07,196 --> 00:24:10,162
E, mais recentemente,
nos reconectamos.
468
00:24:10,265 --> 00:24:13,817
Mas, nesse meio tempo,
houve algum per�odo de afastamento?
469
00:24:14,852 --> 00:24:17,403
Eu queria que ele seguisse
os passos do pai
470
00:24:17,507 --> 00:24:21,369
e se tornar pastor.
Dash era compassivo.
471
00:24:21,472 --> 00:24:24,024
Talentoso o suficiente para
seguir a tradi��o de seu pai.
472
00:24:24,127 --> 00:24:26,345
Mas ele seguiu seu pr�prio caminho.
473
00:24:27,679 --> 00:24:31,231
A luta livre o atra�a
como uma esp�cie de...
474
00:24:32,369 --> 00:24:34,403
luta divina.
475
00:24:34,507 --> 00:24:36,541
E o circuito de wrestling
476
00:24:36,645 --> 00:24:39,024
alguns viam lycra e gritaria.
477
00:24:39,127 --> 00:24:42,921
Mas Dash viu algo �pico.
478
00:24:43,024 --> 00:24:46,507
Davi e Golias, o bem contra o mal.
479
00:24:46,610 --> 00:24:49,038
Ele queria fazer parte disso.
480
00:24:49,196 --> 00:24:53,127
Eu e o pai do Dash,
ficamos desapontados.
481
00:24:55,369 --> 00:24:57,872
Foi nessa �poca que
ele saiu de St. John?
482
00:24:58,058 --> 00:25:00,145
Anos depois, ele voltou.
483
00:25:00,714 --> 00:25:03,714
Mas ele era uma pessoa diferente.
484
00:25:03,817 --> 00:25:06,672
Talvez tenham sido todas as les�es.
485
00:25:06,790 --> 00:25:08,538
Mas acho que � dif�cil.
486
00:25:08,541 --> 00:25:12,093
Ser o vil�o e ser vaiado
todas as noites.
487
00:25:13,955 --> 00:25:16,610
Voc� havia mencionado que ele
tinha mudado ap�s seus ferimentos.
488
00:25:16,714 --> 00:25:18,121
E mais recentemente?
489
00:25:18,124 --> 00:25:22,058
Porque Tawny achava que
havia algo que o incomodava.
490
00:25:22,162 --> 00:25:23,472
A �ltima vez que o vi
491
00:25:23,576 --> 00:25:26,427
algumas semanas atr�s,
eu perguntei a mesma coisa.
492
00:25:26,631 --> 00:25:30,217
Voc� pode me contar se
estiver com algum problema.
493
00:25:32,034 --> 00:25:35,090
Voc� sabe o quanto eu detesto
interpretar o vil�o no ringue.
494
00:25:35,093 --> 00:25:36,817
Agora isso se tornou realidade.
495
00:25:36,921 --> 00:25:38,541
Se est� com problemas financeiros,
496
00:25:38,645 --> 00:25:40,748
agrade�o por me ajudar
com as minhas contas.
497
00:25:40,852 --> 00:25:42,738
Mas sabe que eu consigo me virar sozinha.
498
00:25:42,741 --> 00:25:44,176
M�e!
499
00:25:45,507 --> 00:25:48,596
Preciso ser capaz de ser o
provedor para a fam�lia.
500
00:25:49,403 --> 00:25:51,945
Por isso, mantive a boca fechada
por tanto tempo.
501
00:25:53,714 --> 00:25:55,965
Preciso fazer uma virada brusca.
502
00:25:57,714 --> 00:25:59,058
Uma virada brusca,
503
00:25:59,576 --> 00:26:03,555
� passar de malvado para mocinho,
ou de vil�o para her�i.
504
00:26:03,645 --> 00:26:06,645
-Voc� conhece os termos da luta livre.
-Sim, conhe�o.
505
00:26:08,127 --> 00:26:10,472
Ent�o Dash estava planejando
fazer algo heroico.
506
00:26:10,576 --> 00:26:13,265
Acho que teve algo a
ver com o trabalho dele.
507
00:26:13,369 --> 00:26:18,507
Ele falava que amava mostrar aos
clientes o qu�o forte ele era.
508
00:26:18,610 --> 00:26:21,672
Mas depois ele se fechou.
N�o quis falar sobre isso.
509
00:26:22,369 --> 00:26:26,383
Eu queria que ele tivesse confiado
mais em mim para aconselh�-lo.
510
00:26:26,783 --> 00:26:30,290
H� tantas coisas que
queria ter feito diferente.
511
00:26:33,093 --> 00:26:36,148
Sra. Price, acho que tem
algu�m aqui para te ver.
512
00:26:36,369 --> 00:26:37,724
Suplex!
513
00:26:39,610 --> 00:26:43,158
O veterin�rio mandou aqui.
Disseram que algu�m ia ser adotado.
514
00:26:43,955 --> 00:26:47,521
Vamos nos ajudar mutuamente
a superar isso. N�o �, Suplex?
515
00:26:47,714 --> 00:26:49,252
Que fofinho!
516
00:26:50,645 --> 00:26:51,990
Sim!
517
00:26:57,162 --> 00:26:58,196
Sim!
518
00:26:58,300 --> 00:27:00,472
Vamos te fazer umas co�adinhas.
519
00:27:00,576 --> 00:27:03,024
Muitas e muitas co�adinhas, n�?
520
00:27:08,233 --> 00:27:09,873
CARROS USADOS
521
00:27:11,403 --> 00:27:12,472
Sr. Clarke?
522
00:27:12,576 --> 00:27:13,955
O Sr. Clarke era meu pai.
523
00:27:14,058 --> 00:27:15,886
Por favor.
Pode me chamar de Barry.
524
00:27:17,196 --> 00:27:18,817
Que cachorro lindo voc� tem a�.
525
00:27:18,921 --> 00:27:22,196
-Temos �timas op��es para c�es.
-N�o estou aqui para comprar um carro.
526
00:27:22,300 --> 00:27:24,610
Estou aqui por causa do
assassinato de Dash Price.
527
00:27:24,714 --> 00:27:28,334
Parece que sua experi�ncia com a
Lightburn Movers... n�o foi positivo.
528
00:27:28,438 --> 00:27:29,962
Est� correto?
529
00:27:30,531 --> 00:27:33,510
N�o, n�o. N�o foi boa.
530
00:27:34,679 --> 00:27:36,769
Como voc� sabia disso?
531
00:27:37,507 --> 00:27:40,590
Voc� sabia quem era Dash Price
antes de contratar a empresa?
532
00:27:41,162 --> 00:27:44,852
Dash foi o motivo pelo qual
contratei a Lightburn.
533
00:27:51,507 --> 00:27:55,265
A Lightburn Movers vai mover seus
pertences aonde precisem ir.
534
00:27:56,083 --> 00:27:58,617
Ent�o ligue para os seus
campe�es da mudan�a.
535
00:27:59,127 --> 00:28:00,617
Certo, campe�o?
536
00:28:02,714 --> 00:28:04,886
Voc� contratou Lightburn
para se encontrar com Dash?
537
00:28:04,990 --> 00:28:07,007
C�o Infernal!
538
00:28:07,010 --> 00:28:09,524
Sou f� desde que ia
as lutas com meu pai.
539
00:28:09,714 --> 00:28:11,783
Esta era a concession�ria dele.
540
00:28:11,886 --> 00:28:13,758
Ele faleceu h� um ano.
541
00:28:14,817 --> 00:28:17,293
Conte-me sobre sua experi�ncia ruim.
542
00:28:18,334 --> 00:28:19,231
Nada.
543
00:28:19,334 --> 00:28:21,541
N�o foi nada.
544
00:28:21,645 --> 00:28:23,514
Algumas coisas quebraram.
545
00:28:23,576 --> 00:28:25,576
Eu reagi de forma exagerada.
546
00:28:26,507 --> 00:28:28,586
Tem certeza de que � s� isso?
547
00:28:30,955 --> 00:28:33,748
Eu gostaria de ajud�-lo, detetive.
548
00:28:33,852 --> 00:28:37,383
Mas eu... simplesmente n�o posso.
Tenho muito a perder.
549
00:28:37,576 --> 00:28:40,196
Tem muito a perder?
O que voc� quis dizer com isso?
550
00:28:40,300 --> 00:28:42,121
� algo pessoal.
Desculpe.
551
00:28:43,300 --> 00:28:46,190
Eu vou contratar um advogado
se voc� tentar me obrigar.
552
00:28:49,093 --> 00:28:52,127
Barry, onde voc� estava
na quinta de noite?
553
00:28:52,438 --> 00:28:53,838
Aqui.
554
00:28:55,162 --> 00:28:57,465
Arrumandos os carros.
Mas se acha que estou envolvido
555
00:28:57,469 --> 00:28:59,965
na morte de Dash,
voc� est� enganado.
556
00:29:02,369 --> 00:29:03,945
Rex, o que voc� achou?
557
00:29:08,438 --> 00:29:10,493
Essa � uma corrente
de souvenir do Dash Price?
558
00:29:10,496 --> 00:29:12,779
Sim, tudo ali pertencia ao meu pai.
559
00:29:12,783 --> 00:29:15,334
Ainda n�o sei o que fazer
com todas as suas coisas.
560
00:29:15,438 --> 00:29:18,231
Sim, vou precisar disso
para algo relacionado � investiga��o.
561
00:29:18,334 --> 00:29:20,679
N�o, n�o, n�o, n�o.
E se se perder?
562
00:29:20,683 --> 00:29:22,362
N�o vai, eu prometo.
563
00:29:22,365 --> 00:29:24,903
Sim, j� tive promessas
desse tipo quebradas antes.
564
00:29:26,817 --> 00:29:29,265
Barry, voc� tem uma dessas m�quinas
que consegue duplicar um
565
00:29:29,289 --> 00:29:32,090
uma chave de carro?
Tipo este?
566
00:29:32,162 --> 00:29:33,334
Sim, claro.
567
00:29:33,438 --> 00:29:35,690
Quer uma segunda chave para a esposa?
568
00:29:38,162 --> 00:29:42,541
Que estranho. Sumiu.
Eu usei isso outro dia!
569
00:29:42,645 --> 00:29:44,541
� poss�vel algu�m o
tenha pegado emprestado?
570
00:29:44,645 --> 00:29:48,110
N�o, eu jamais o emprestaria.
As pessoas podiam roubar carros com isso.
571
00:29:48,679 --> 00:29:51,265
Acha que Rex estava
reagindo ao cheiro da tinta?
572
00:29:51,369 --> 00:29:53,507
Se for a corrente que foi
usada como arma do crime
573
00:29:53,610 --> 00:29:55,334
tinha o cheiro da v�tima.
574
00:29:55,438 --> 00:29:58,469
J� posso descartar essa possibilidade.
O DNA de Dash n�o est� na corrente.
575
00:29:58,472 --> 00:30:01,403
De mais ningu�m tamb�m.
Foi limpo.
576
00:30:01,507 --> 00:30:03,748
Portanto, n�o podemos
descartar Barry como suspeito.
577
00:30:03,852 --> 00:30:07,052
Concordo que a corrente
e o chave de carro s�o suspeitos.
578
00:30:07,055 --> 00:30:10,055
Mas uma experi�ncia ruim com
mudan�a � um motivo?
579
00:30:10,058 --> 00:30:13,231
A luta livre parecia algo
muito pessoal para Barry.
580
00:30:13,334 --> 00:30:15,369
Envolvido em seu relacionamento com o pai.
581
00:30:15,472 --> 00:30:17,431
E eu acho que Dash era o her�i dele.
582
00:30:17,434 --> 00:30:19,848
Ei. Finalmente consegui
extrair os dados do GPS
583
00:30:19,852 --> 00:30:21,541
da coleira da empresa de Seul.
584
00:30:21,645 --> 00:30:24,576
Ent�o temos registro dos movimentos
de Dash nos �ltimos dias?
585
00:30:24,679 --> 00:30:26,024
Temos sim.
586
00:30:26,027 --> 00:30:28,124
Parece que ele levou o
Suplex para todo lugar.
587
00:30:28,127 --> 00:30:31,093
Seus movimentos s�o limitados.
Para a casa dele,
588
00:30:31,196 --> 00:30:34,231
Lightburn Movers,
casa da Tawny e o ringue.
589
00:30:34,334 --> 00:30:36,403
Mas veja s� isso.
H� um outro edif�cio
590
00:30:36,507 --> 00:30:38,817
que mostra m�ltiplas visitas
591
00:30:38,921 --> 00:30:41,207
nos dias que
antecederam o assassinato.
592
00:30:42,955 --> 00:30:44,455
Este lugar.
593
00:30:57,162 --> 00:31:00,369
Bem, o superintendente mencionou
594
00:31:00,472 --> 00:31:03,217
que todo este lugar
ser� reformado em breve.
595
00:31:03,221 --> 00:31:05,072
Mas por agora
596
00:31:05,576 --> 00:31:08,448
Ele est� alugando como
dep�sito para pessoas.
597
00:31:08,452 --> 00:31:11,196
Talvez a Lightburn tamb�m
esteja entrando nesse ramo.
598
00:31:11,200 --> 00:31:13,262
Atuando como intermedi�rio
e ficando com uma parte.
599
00:31:13,265 --> 00:31:15,783
Os neg�cios devem estar indo muito bem.
Porque aparentemente
600
00:31:15,886 --> 00:31:18,369
Lightburn deseja prorrogar seu
contrato de arrendamento.
601
00:31:18,472 --> 00:31:20,507
Dash esteve aqui v�rias vezes
em seus �ltimos dias.
602
00:31:20,610 --> 00:31:22,927
Deve haver algo mais neste lugar.
603
00:31:36,445 --> 00:31:38,003
Talvez por aqui.
604
00:31:39,507 --> 00:31:40,700
Rex!
605
00:31:41,058 --> 00:31:42,590
Rex, calma a�!
606
00:31:49,962 --> 00:31:51,834
O que voc� acha que
Rex estava alertando?
607
00:31:51,938 --> 00:31:55,024
N�o!
N�o toque nesse port�o.
608
00:31:59,817 --> 00:32:01,210
Escute.
609
00:32:03,162 --> 00:32:05,596
Ouviu isso?
Consegue ouvir o zumbido?
610
00:32:07,403 --> 00:32:10,300
Se est� eletrificado,
este parafuso vai avisar.
611
00:32:14,783 --> 00:32:16,438
-Uau!
-N�o �?
612
00:32:17,472 --> 00:32:18,852
Boa intui��o, parceiro.
613
00:32:18,955 --> 00:32:22,269
Rex, parece que voc� acabou
de nos poupar uma ida ao hospital.
614
00:32:23,127 --> 00:32:26,486
O que os funcion�rios da Lightburn
est�o escondendo a�?
615
00:32:35,507 --> 00:32:37,645
Instalaram um fio energizado
embaixo do port�o.
616
00:32:38,679 --> 00:32:41,503
Desliguei o interruptor.
Mas vou cortar s� por precau��o.
617
00:32:41,507 --> 00:32:42,769
Alicate?
618
00:32:44,265 --> 00:32:46,221
Alicate de corte.
Melhor ainda.
619
00:32:46,231 --> 00:32:47,590
Perfeito.
620
00:32:49,479 --> 00:32:51,445
Estou brincando.
621
00:32:54,783 --> 00:32:58,265
Acho que vou comprar um kit de ferramentas.
Detesto chamar eletricista.
622
00:32:58,369 --> 00:32:59,990
-Porca de liga��o?
-Por que n�o?
623
00:33:00,093 --> 00:33:02,369
Porque minha configura��o
� totalmente personalizado.
624
00:33:02,472 --> 00:33:05,748
N�o preciso que ningu�m mexa
no circuito de isolamento do meu PC.
625
00:33:07,472 --> 00:33:08,745
Voc� disse porca de liga��o?
626
00:33:08,748 --> 00:33:10,248
Fique com o que sabe, Jesse.
627
00:33:10,434 --> 00:33:11,434
Talvez eu ligue para o Rex
628
00:33:11,438 --> 00:33:14,024
sempre que precisar de ajuda
com fia��o para meu PC.
629
00:33:14,127 --> 00:33:17,058
Prontinho. Bem seguro.
630
00:33:17,062 --> 00:33:18,652
Est� bom assim, parceiro?
631
00:33:19,058 --> 00:33:20,827
Pode ir em frente.
632
00:33:21,576 --> 00:33:22,579
Eu primeiro?
633
00:33:22,583 --> 00:33:24,621
Rex deu o OK, ent�o, sim.
634
00:33:27,576 --> 00:33:29,993
-Tem certeza de que est� desligado?
-Tenho certeza.
635
00:33:30,162 --> 00:33:31,855
Est� desligado.
636
00:33:36,610 --> 00:33:38,886
Certo, o que temos aqui?
637
00:33:39,990 --> 00:33:42,886
Caixas etiquetadas com os
sobrenomes das pessoas.
638
00:33:42,990 --> 00:33:46,438
Deve haver uma hist�ria de vida
para cada um deles.
639
00:33:49,300 --> 00:33:52,403
Estranho. Vestido de noiva,
�lbuns de fotos.
640
00:33:52,507 --> 00:33:55,379
� o tipo de coisa que as pessoas
normalmente guardam consigo.
641
00:33:55,796 --> 00:33:58,362
Minha m�e guardou todos os
sapatinhos de beb� at� o fim.
642
00:33:58,679 --> 00:33:59,334
Legal.
643
00:33:59,438 --> 00:34:00,265
Bom...
644
00:34:00,990 --> 00:34:02,127
Cartas de amor.
645
00:34:02,231 --> 00:34:03,879
N�o sei por que algu�m
iria querer isso aqui.
646
00:34:03,883 --> 00:34:04,986
S� acumulando poeira.
647
00:34:04,990 --> 00:34:07,024
Os meus est�o todos
em HDs externos.
648
00:34:08,162 --> 00:34:09,769
O que foi, Rex?
649
00:34:14,576 --> 00:34:16,158
Parece uma urna.
650
00:34:16,162 --> 00:34:18,862
Mas como veio parar num dep�sito?
651
00:34:19,541 --> 00:34:21,079
Murray Clarke.
652
00:34:21,783 --> 00:34:23,827
Pai falecido de Barry Clarke.
653
00:34:24,334 --> 00:34:27,721
Rex deve ter reconhecido o cheiro
do escrit�rio da concession�ria.
654
00:34:29,058 --> 00:34:31,748
Barry disse que n�o podia falar.
Porque ele tinha muito a perder.
655
00:34:31,852 --> 00:34:34,069
Talvez fosse isso.
656
00:34:40,241 --> 00:34:43,090
Seu advogado encontrou um vizinho
que testemunhou ter visto voc�
657
00:34:43,093 --> 00:34:45,058
pela janela na manh� do assassinato.
658
00:34:45,162 --> 00:34:47,141
Eu j� disse que n�o o matei.
659
00:34:47,162 --> 00:34:49,296
Mas eles o mataram com seu caminh�o.
660
00:34:49,300 --> 00:34:51,396
Sabe como eles conseguiram
acesso �s suas chaves?
661
00:34:51,400 --> 00:34:52,883
N�o sei.
662
00:34:52,886 --> 00:34:54,638
Eu penduro as chaves no gancho da
academia quando treino.
663
00:34:54,641 --> 00:34:56,165
Poderia ter sido qualquer um.
664
00:34:56,438 --> 00:34:57,369
Sei.
665
00:34:57,714 --> 00:35:00,990
Conte-me mais sobre o trabalho de
Dash na Lightburn.
666
00:35:01,093 --> 00:35:03,645
Aquele cara.
E o chefe deles, Wilton.
667
00:35:03,748 --> 00:35:05,858
Sim, ele tamb�m aparece na academia.
668
00:35:05,921 --> 00:35:07,324
D� uma vibe estranha.
669
00:35:07,327 --> 00:35:09,090
Dash costumava achar que era o m�ximo.
670
00:35:09,093 --> 00:35:11,590
Mas ultimamente,
ele nem sequer o mencionou.
671
00:35:11,886 --> 00:35:14,779
Olha, eu preciso sair daqui.
O Royal Rumble come�a em algumas horas.
672
00:35:14,783 --> 00:35:16,658
J� estou muito atrasado.
673
00:35:16,662 --> 00:35:19,003
Preciso garantir que isso
aconte�a por Dash, sabe?
674
00:35:19,007 --> 00:35:21,831
Me fa�a um favor.
Descubra quem fez isso.
675
00:35:25,714 --> 00:35:27,179
Est� bem.
676
00:35:35,921 --> 00:35:38,145
Encontrou os restos do meu pai,
e eles est�o seguros.
677
00:35:38,148 --> 00:35:40,572
Juntamente com muitas lembran�as
pessoais de outras pessoas.
678
00:35:40,576 --> 00:35:42,469
Desculpe n�o ter te contado antes.
O e-mail dizia
679
00:35:42,472 --> 00:35:44,645
que eles os guardariam e
ningu�m o encontraria.
680
00:35:44,748 --> 00:35:46,921
E se eu chamasse a pol�cia?
Ele descartariam.
681
00:35:47,024 --> 00:35:49,445
-N�o podia correr esse risco.
-Respire fundo.
682
00:35:49,448 --> 00:35:51,510
Conte-me a hist�ria desde o in�cio.
683
00:35:52,162 --> 00:35:54,252
No dia da mudan�a,
muitas das minhas coisas
684
00:35:54,276 --> 00:35:56,490
n�o chegaram � casa nova.
Coisas bem pessoais.
685
00:35:56,541 --> 00:35:58,262
E Dash era quem comandava a equipe.
686
00:35:58,265 --> 00:36:00,093
Assim que percebi a falta.
687
00:36:00,196 --> 00:36:02,952
J� havia um e-mail enviado pela Dash
de uma conta da Lightburn.
688
00:36:02,955 --> 00:36:05,158
Haveria cobran�as adicionais.
E confirmar se concordo.
689
00:36:05,162 --> 00:36:08,779
Eles ficaram com seus pertences como
garantia at� que voc� pagasse.
690
00:36:08,783 --> 00:36:10,469
Eu estava com muita raiva.
691
00:36:10,472 --> 00:36:12,607
O e-mail dizia que eu havia concordado
com isso quando assinei o contrato.
692
00:36:12,610 --> 00:36:13,817
Estava nas letras mi�das.
693
00:36:13,921 --> 00:36:16,231
At� cobraram as taxas de armazenamento
para eu pagar.
694
00:36:16,334 --> 00:36:19,872
Foi a� que eles amea�aram
jogar os restos mortais do meu pai no lixo.
695
00:36:20,369 --> 00:36:23,424
-Voc� devia estar com raiva do Dash.
-E de cora��o partido, cara.
696
00:36:24,300 --> 00:36:26,024
Esse cara era meu her�i.
697
00:36:26,127 --> 00:36:28,503
Meu pai e eu costum�vamos
ir assistir as lutas dele.
698
00:36:28,507 --> 00:36:30,310
Ent�o isso aconteceu?
699
00:36:31,162 --> 00:36:33,552
Voc� chegou a confrontar o Dash?
700
00:36:34,893 --> 00:36:37,383
Fui confront�-lo sobre o e-mail.
701
00:36:39,127 --> 00:36:41,783
N�o acredito que te admirava muito!
702
00:36:41,886 --> 00:36:44,290
Voc� � a pior das piores pessoas
pelo que fez comigo!
703
00:36:44,334 --> 00:36:46,183
Cuidado com o que fala.
704
00:36:47,196 --> 00:36:49,476
Voc� n�o sabe com no
que est� se metendo.
705
00:36:50,300 --> 00:36:52,710
Achei que ele estivesse dizendo
isso como uma amea�a.
706
00:36:52,714 --> 00:36:54,565
Mas foi ele quem acabou morto,
ent�o...
707
00:36:54,886 --> 00:36:57,390
Talvez Dash quisesse me proteger.
708
00:36:58,127 --> 00:37:01,007
Talvez Dash n�o soubesse
de nada at� eu contar.
709
00:37:01,010 --> 00:37:04,334
E ele foi confrontar quem
realmente estivesse por tr�s do golpe.
710
00:37:04,955 --> 00:37:06,193
� poss�vel.
711
00:37:06,196 --> 00:37:08,776
Voc� acha que foi isso que
causou a morte de Dash?
712
00:37:08,886 --> 00:37:10,221
Defender pessoas como eu?
713
00:37:10,224 --> 00:37:12,586
Talvez ele fosse apenas um rosto, afinal.
714
00:37:14,369 --> 00:37:16,010
Se eu achar o verdadeiro bandido.
715
00:37:16,014 --> 00:37:18,303
Deixe isso conosco, Sr. Clarke.
716
00:37:27,038 --> 00:37:30,783
A Lightburn Movers est� extorquindo
clientes por uma taxa?
717
00:37:30,886 --> 00:37:32,817
Sim, � um golpe comum em algumas cidades.
718
00:37:32,921 --> 00:37:34,255
Nunca tinha visto aqui.
719
00:37:34,258 --> 00:37:37,434
Wilton poderia facilmente pegar cinco
anos por esse tipo de extors�o.
720
00:37:37,438 --> 00:37:41,403
Se Wilton pensou que Dash
iria avisar �s autoridades.
721
00:37:41,507 --> 00:37:42,538
Com certeza d� um motivo.
722
00:37:42,541 --> 00:37:45,252
Mas n�o temos provas suficientes
por uma condena��o por homic�dio.
723
00:37:45,255 --> 00:37:49,014
Primeiro, vamos encontr�-lo e prend�-lo
antes que ele fuja.
724
00:37:49,017 --> 00:37:51,593
Acho que sei onde
podemos encontr�-lo.
725
00:37:52,610 --> 00:37:56,479
Wilton se tornou o patrocionador
do Rabbittown Rumble?
726
00:37:56,483 --> 00:37:58,710
S� tenho uma pergunta.
727
00:37:58,714 --> 00:38:00,758
Voc� est� pronto para o estrondo?
728
00:38:02,300 --> 00:38:03,369
Sim.
729
00:38:07,790 --> 00:38:09,431
� uma luta at� o fim, pessoal!
730
00:38:12,000 --> 00:38:14,572
Toda a renda ser� destinada
� "Paws on the Rock"!
731
00:38:15,472 --> 00:38:18,748
Dante Von Doom est� fazendo o seu
melhor para se manter firme!
732
00:38:18,852 --> 00:38:20,758
Mas parece que o golpe est� vindo!
733
00:38:22,886 --> 00:38:24,645
Entendo!
Voc� prometeu ao mundo...
734
00:38:24,748 --> 00:38:27,679
Mark, estou de olho em Wilton.
Ele est� discutindo com Shane.
735
00:38:27,783 --> 00:38:30,403
Tente ouvir o que est�o dizendo.
Mas seja discreto.
736
00:38:30,407 --> 00:38:33,527
N�o queremos problemas com Wilton
com todos esses espectadores ao redor.
737
00:38:33,531 --> 00:38:35,576
Abaixe a m�o, Jesse.
738
00:38:35,679 --> 00:38:38,390
Voc� disse que pagaria pelo substituto
do Dash para se tornar um patrocinador.
739
00:38:38,393 --> 00:38:41,158
Relaxa! Lembre-se: isto n�o tem
nada a ver com voc� ou com o anel!
740
00:38:41,162 --> 00:38:43,890
-� sobre a comunidade!
-Voc� foi � fal�ncia.
741
00:38:43,893 --> 00:38:46,521
Agora tenho que voltar ao
ringue depois de dez anos.
742
00:38:47,610 --> 00:38:50,196
Relaxe. Tudo isso �
sobre o Dash. Certo?
743
00:38:50,300 --> 00:38:51,869
-Sim.
-Isso � o que importa.
744
00:38:53,752 --> 00:38:55,607
Voc� vai ser o rosto da campanha, certo?
745
00:38:55,610 --> 00:38:57,541
O grande her�i!
746
00:38:58,196 --> 00:38:59,255
Um!
747
00:39:00,541 --> 00:39:01,600
Dois!
748
00:39:02,507 --> 00:39:03,531
Tr�s!
749
00:39:05,058 --> 00:39:06,117
Sim!!!
750
00:39:07,334 --> 00:39:09,886
E o vencedor
� o "Arrast�o"!
751
00:39:13,027 --> 00:39:14,596
Muito obrigado a todos!
752
00:39:15,334 --> 00:39:16,369
Obrigado!
753
00:39:16,372 --> 00:39:19,127
Todo mundo aqui presencialmente
e online!
754
00:39:19,231 --> 00:39:21,127
Bem-vindo a um evento maravilhoso.
755
00:39:21,231 --> 00:39:22,748
Por uma causa maravilhosa!
756
00:39:22,852 --> 00:39:25,093
Resgate de animais
"Paws on the Rock"!
757
00:39:25,196 --> 00:39:26,386
Aplaudam!
758
00:39:26,852 --> 00:39:30,058
E Lightburn Movers
est� muito orgulhoso
759
00:39:30,162 --> 00:39:31,969
de ser o novo patrocinador!
760
00:39:33,058 --> 00:39:35,093
E estou fazendo tudo isso.
761
00:39:35,196 --> 00:39:36,955
Para meu querido amigo,
762
00:39:37,058 --> 00:39:40,610
o falecido, Dash Price,
O C�o Infernal!
763
00:39:47,817 --> 00:39:50,058
Venha para Lightburn se
precisa de mudan�as.
764
00:39:50,162 --> 00:39:51,193
Beleza!
765
00:39:51,196 --> 00:39:53,245
Por que voc� n�o conta a verdade?
766
00:39:53,334 --> 00:39:56,369
Esse � Barry Clarke.
Podemos estar diante de um problema.
767
00:39:56,714 --> 00:39:59,476
Por que n�o conta qual � o seu
verdadeiro modelo de neg�cios, Wilton?
768
00:39:59,507 --> 00:40:00,196
Claro.
769
00:40:00,300 --> 00:40:02,472
Este homem roubou
as cinzas do meu pai
770
00:40:02,576 --> 00:40:06,248
e amea�ou jog�-los no lixo.
Se eu n�o pagasse as taxas dele!
771
00:40:06,817 --> 00:40:10,196
Ele � um golpista!
E tentou colocar a culpa no Dash!
772
00:40:10,300 --> 00:40:11,596
Acalmem-se!
773
00:40:13,472 --> 00:40:15,434
Acho que o que temos aqui � um
774
00:40:15,438 --> 00:40:19,058
um cliente que n�o
leu o contrato direito
775
00:40:19,162 --> 00:40:22,300
e talvez esteja passando
por... luto irracional!
776
00:40:22,403 --> 00:40:24,438
Voc� o matou, n�o foi?
777
00:40:28,886 --> 00:40:30,252
Rex, vamos l�.
778
00:41:05,990 --> 00:41:08,090
Voc� est� preso pelo
assassinato de Dash Price.
779
00:41:08,093 --> 00:41:09,572
N�o bastava t�-lo matado.
780
00:41:09,576 --> 00:41:11,852
Teve que incriminar pessoas
inocentes pelo crime.
781
00:41:11,855 --> 00:41:14,745
Tawny, Shane, essas pessoas est�o
longe de serem inocentes. S�o um lixo.
782
00:41:14,748 --> 00:41:17,665
-Al�m disso, voc� n�o tem provas.
-� a� que voc� se engana.
783
00:41:17,748 --> 00:41:21,321
Encontramos a duplicadora de chaves
guardada em seu escrit�rio.
784
00:41:21,955 --> 00:41:23,500
Eu te prometo, Barry.
785
00:41:23,503 --> 00:41:25,779
Vamos devolver a urna do seu pai.
786
00:41:25,783 --> 00:41:28,003
Muito obrigado a todos por tudo.
787
00:41:28,162 --> 00:41:30,658
Agora me arrependo de
ter duvidado do Dash.
788
00:41:31,127 --> 00:41:33,165
Eu queria poder lhe dizer...
789
00:41:33,576 --> 00:41:36,748
Ele continua sendo meu
mocinho e her�i favorito.
790
00:41:37,990 --> 00:41:40,296
Posso ter a aten��o de todos, por favor?
791
00:41:42,921 --> 00:41:46,507
Primeiro, gostaria de agradecer
a dois dos melhores policiais
792
00:41:46,610 --> 00:41:48,283
em toda a cidade!
793
00:41:48,369 --> 00:41:50,783
Hudson, Rex, venham aqui!
794
00:42:02,472 --> 00:42:03,803
Obrigado.
795
00:42:05,655 --> 00:42:10,290
Nossa transmiss�o ao vivo
viralizou com a pris�o filmada!
796
00:42:11,127 --> 00:42:13,748
Estou muito feliz em dizer isso,
que "Paws on the Rock"
797
00:42:13,852 --> 00:42:17,265
n�o vai precisar se preocupar
com dinheiro por muito tempo!
798
00:42:19,334 --> 00:42:20,886
Muito bem!
799
00:42:24,772 --> 00:42:28,886
Quero dedicar esta luta a um homem.
800
00:42:28,990 --> 00:42:32,990
Quem ser� um her�i em
nossos cora��es para sempre.
801
00:42:33,886 --> 00:42:36,748
Aquele, o �nico!!
802
00:42:36,852 --> 00:42:40,990
Dash Price, O C�o Infernal!!
803
00:42:41,472 --> 00:42:42,603
Isso.
804
00:42:53,886 --> 00:42:56,396
Tudo bem! Vamos fazer
isso mais uma vez pelo Dash!
805
00:43:03,704 --> 00:43:08,224
Legenda: Aylton1245
64986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.