All language subtitles for Great.White.Waters.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 2 00:01:16,510 --> 00:01:19,046 Gunners on "Minnow," prepare yourselves to get the crates in! 3 00:01:23,450 --> 00:01:26,019 Keep an eye out for any other bogeys. 4 00:01:31,758 --> 00:01:33,660 Shit. 5 00:01:37,697 --> 00:01:41,100 See what's going on out there? 6 00:01:41,167 --> 00:01:43,803 Storm earlier must have driven sharks off the Keys. 7 00:01:43,870 --> 00:01:45,939 You said there might be a couple. 8 00:01:46,005 --> 00:01:48,441 That's more than a couple. 9 00:01:48,508 --> 00:01:50,186 We barely have enough crew to handle the crates. 10 00:01:50,210 --> 00:01:53,112 Now we have to watch out for sharks? 11 00:01:53,179 --> 00:01:57,951 We get paid once we deliver. Now take care of it! 12 00:02:02,755 --> 00:02:04,023 Harper, Campbell! 13 00:02:04,090 --> 00:02:05,892 Chum the waters. 14 00:02:05,959 --> 00:02:07,961 We need to get these sharks away from the crates. 15 00:02:08,027 --> 00:02:09,796 And no complaining. 16 00:02:09,862 --> 00:02:12,265 Okay. 17 00:02:25,812 --> 00:02:26,946 Look at them go! 18 00:02:27,013 --> 00:02:29,415 Already. 19 00:02:41,394 --> 00:02:43,363 Captain, hold here. 20 00:02:51,137 --> 00:02:52,639 Let's do this. 21 00:02:53,706 --> 00:02:55,808 Hmm. 22 00:03:46,359 --> 00:03:48,394 Oh, shit! What the heck? 23 00:03:50,029 --> 00:03:51,749 -This is crazy. -I didn't sign up for this. 24 00:03:51,798 --> 00:03:52,965 I'm done. 25 00:03:53,032 --> 00:03:55,568 Get out there and get those crates! 26 00:03:56,536 --> 00:03:58,771 What are you gonna do about it? 27 00:04:11,184 --> 00:04:12,184 You. 28 00:04:14,454 --> 00:04:16,422 Move it. 29 00:05:12,011 --> 00:05:13,011 Shoot 'em! 30 00:05:17,550 --> 00:05:19,185 Don't shoot the jars! 31 00:05:22,622 --> 00:05:24,490 Grab my hand! Grab my hand! 32 00:05:24,557 --> 00:05:26,859 -Do it! -Take my hand. 33 00:05:26,926 --> 00:05:28,628 -Help him! -Take my hand! 34 00:05:28,694 --> 00:05:31,431 Help him! Move! Move! 35 00:05:31,497 --> 00:05:35,101 Aah! Aah! I'm bit! I'm bit! 36 00:05:35,168 --> 00:05:36,335 I'm bit! Aah! 37 00:05:36,402 --> 00:05:38,204 Aah! 38 00:05:42,909 --> 00:05:44,010 Aah! 39 00:05:44,076 --> 00:05:46,579 What is happening?! What the fuck?! 40 00:05:48,581 --> 00:05:51,784 Die! Die! Die! 41 00:06:08,968 --> 00:06:11,337 ♪ Sunshine's landin', and I'm just so in this groove ♪ 42 00:06:11,404 --> 00:06:15,608 ♪ My heart set sail on a ship of fools ♪ 43 00:06:15,675 --> 00:06:19,579 ♪ With you ♪ 44 00:06:19,645 --> 00:06:21,414 ♪ With you ♪ 45 00:06:25,585 --> 00:06:28,521 If you've come to give me another drink, 46 00:06:28,588 --> 00:06:30,456 I already have one. 47 00:06:30,523 --> 00:06:32,158 Guilty. 48 00:06:32,225 --> 00:06:36,329 But seeing how this one's empty, 49 00:06:36,395 --> 00:06:37,930 I could take another... 50 00:06:37,997 --> 00:06:41,067 as long as you don't tell my husband. 51 00:06:41,868 --> 00:06:44,737 I don't think your husband will mind. 52 00:06:44,804 --> 00:06:47,807 -Can I join you? -Hey. 53 00:06:50,476 --> 00:06:53,045 I have another surprise for you. 54 00:06:53,112 --> 00:06:55,114 What? 55 00:06:55,181 --> 00:06:59,085 You're gonna wanna put your drink down for this. 56 00:07:01,020 --> 00:07:02,922 Okay. 57 00:07:04,957 --> 00:07:09,829 ♪ I'm swept away ♪ 58 00:07:09,896 --> 00:07:12,932 ♪ Swept away ♪ 59 00:07:12,999 --> 00:07:14,409 -Okay, okay, okay. -♪ I'm swept away ♪ 60 00:07:14,433 --> 00:07:16,502 -Close your eyes. -Okay. 61 00:07:16,569 --> 00:07:21,541 You're not gonna be push me in the water, are you? 62 00:07:21,607 --> 00:07:23,943 Can I open 'em? 63 00:07:24,010 --> 00:07:26,512 You said the boat wouldn't be ready for our honeymoon! 64 00:07:26,579 --> 00:07:29,181 Well, I pulled a few strings to get it here in time. 65 00:07:30,616 --> 00:07:32,151 You like it? 66 00:07:32,218 --> 00:07:34,520 Are you crazy? 67 00:07:34,587 --> 00:07:36,222 I love it. 68 00:07:37,657 --> 00:07:39,735 You're gonna be an expert diver by the time we're through. 69 00:07:39,759 --> 00:07:41,761 Oh, I can't wait. 70 00:07:41,827 --> 00:07:44,797 I'll even write you another song. 71 00:07:44,864 --> 00:07:46,332 -Oh, really? -Mm. 72 00:07:50,703 --> 00:07:52,538 What's wrong? 73 00:07:55,274 --> 00:07:57,610 They want me for the job. 74 00:07:57,677 --> 00:08:00,346 But I won't take it if you don't want me to. 75 00:08:02,381 --> 00:08:04,417 How long are you gone for? 76 00:08:04,483 --> 00:08:07,620 They say as long as it takes, but you know me. 77 00:08:07,687 --> 00:08:09,622 I like to get in, get it done, and go home. 78 00:08:09,689 --> 00:08:11,324 And now more than ever, 79 00:08:11,390 --> 00:08:13,659 I have someone I can't wait to get home to. 80 00:08:18,631 --> 00:08:21,300 You okay? 81 00:08:21,367 --> 00:08:23,002 Yeah. I just... 82 00:08:23,069 --> 00:08:26,672 I just thought we'd have more time. 83 00:08:26,739 --> 00:08:29,208 But I know you need to do this. 84 00:08:29,275 --> 00:08:33,312 -And it's a huge promotion. -Yeah. 85 00:08:33,379 --> 00:08:35,281 It's also our life. 86 00:08:35,348 --> 00:08:39,285 I want you to do this. 87 00:08:39,352 --> 00:08:41,387 Hey, you have my word. 88 00:08:41,454 --> 00:08:45,424 When I get back, it'll be like no time has passed. 89 00:08:45,491 --> 00:08:48,661 It's not goodbye. Just good night. 90 00:08:48,728 --> 00:08:52,164 And we'll have forever. 91 00:08:52,231 --> 00:08:53,399 You promise? 92 00:09:18,124 --> 00:09:19,992 Hey, Gia. 93 00:09:20,059 --> 00:09:22,528 -Great to see you again. -Hey, Jim. 94 00:09:22,595 --> 00:09:25,231 Everything's good with the boat. 95 00:09:25,297 --> 00:09:26,742 We've kept her in great shape for you. 96 00:09:26,766 --> 00:09:27,933 She's ready to sail again. 97 00:09:28,000 --> 00:09:29,301 How are the waters today? Busy? 98 00:09:29,368 --> 00:09:31,003 Just a couple locals, 99 00:09:31,070 --> 00:09:32,781 but the forecast has kept some people away today. 100 00:09:32,805 --> 00:09:34,573 I left some coordinates for you. 101 00:09:34,640 --> 00:09:36,108 It's further out into the Keys, 102 00:09:36,175 --> 00:09:40,346 but you should pretty much have the waters to yourself there. 103 00:09:40,413 --> 00:09:41,847 Thank you, Jim. 104 00:09:44,316 --> 00:09:46,252 I miss him, too. 105 00:09:46,318 --> 00:09:47,853 Be safe out there. 106 00:10:08,641 --> 00:10:11,444 -Mr. Reverend? -Jareth! 107 00:10:11,510 --> 00:10:12,745 -How you doing? -Okay. 108 00:10:12,812 --> 00:10:15,648 I'm meeting with the governor today 109 00:10:15,715 --> 00:10:18,951 about breaking ground for the expansion to the park 110 00:10:19,018 --> 00:10:21,921 in our new organic tea franchises. 111 00:10:21,987 --> 00:10:25,691 Bam. I don't recall that you were on the invite list. 112 00:10:25,758 --> 00:10:28,828 Yeah, well, it couldn't wait, you know? 113 00:10:28,894 --> 00:10:30,696 What's it about, Jareth? 114 00:10:30,763 --> 00:10:32,865 Is it about my tea? 115 00:10:32,932 --> 00:10:36,702 -Yeah, uh, the import of Matcha. -Uh-huh. 116 00:10:36,769 --> 00:10:39,004 -Delayed. -Yeah. 117 00:10:39,071 --> 00:10:41,240 They didn't make it to the store. 118 00:10:41,307 --> 00:10:44,210 Okay. 119 00:10:44,276 --> 00:10:49,148 This shipment was imperative to the organization. 120 00:10:49,215 --> 00:10:51,317 It's a test run to see how 121 00:10:51,383 --> 00:10:53,519 our reputable operation will perform 122 00:10:53,586 --> 00:10:58,524 not only in appearance, but in oversight. 123 00:10:58,591 --> 00:11:01,961 And there are a lot of people that are depending on us 124 00:11:02,027 --> 00:11:04,463 to not fail. 125 00:11:04,530 --> 00:11:10,770 I made a lot of promises, and I always keep my promises. 126 00:11:10,836 --> 00:11:12,238 Yeah, I know. I know, sir. 127 00:11:12,304 --> 00:11:16,408 Okay. Well, have you been in touch with Oscar? 128 00:11:17,710 --> 00:11:19,445 Yes, I-I-I... well, I have. 129 00:11:19,512 --> 00:11:21,046 -Mm-hmm. -Uh... 130 00:11:21,113 --> 00:11:23,816 -He's not answering. -Hmm. 131 00:11:23,883 --> 00:11:26,051 When's the last time you heard from him? 132 00:11:26,118 --> 00:11:28,420 Well, late last night, 9 p.m. 133 00:11:28,487 --> 00:11:29,789 Oh. 134 00:11:29,855 --> 00:11:33,926 Called to tell me that the, uh, the crates were confirmed. 135 00:11:33,993 --> 00:11:36,662 There's only one way to happiness, 136 00:11:36,729 --> 00:11:39,398 and that is to cease worrying 137 00:11:39,465 --> 00:11:46,505 about things which are beyond the power of our will. 138 00:11:46,572 --> 00:11:51,677 Epictetus... said that. 139 00:11:51,744 --> 00:11:54,480 But you know what? 140 00:11:54,547 --> 00:11:56,749 No matter how many times 141 00:11:56,816 --> 00:11:59,118 I read that quote, 142 00:11:59,185 --> 00:12:04,390 it never sinks into my head. 143 00:12:09,361 --> 00:12:11,363 That's the Hoopers. Mr. Hooper's been 144 00:12:11,430 --> 00:12:13,299 my loyal accountant for 10 years. 145 00:12:13,365 --> 00:12:16,635 But lately there's been some, 146 00:12:16,702 --> 00:12:20,639 you know, just some discrepancies, 147 00:12:20,706 --> 00:12:22,608 some anomalies. 148 00:12:29,982 --> 00:12:34,587 Forgiveness only goes so far. 149 00:12:37,223 --> 00:12:39,358 Proceed. 150 00:12:43,095 --> 00:12:45,231 You know... 151 00:12:45,297 --> 00:12:47,733 everybody deals with loss in their own ways. 152 00:12:47,800 --> 00:12:51,337 -Yeah. -Mm-hmm. 153 00:12:57,142 --> 00:13:00,012 If you mess this up, 154 00:13:00,079 --> 00:13:02,615 what happens to you... 155 00:13:02,681 --> 00:13:04,083 won't be as gracious 156 00:13:04,149 --> 00:13:08,020 as what just happened to the Hoopers. 157 00:13:11,790 --> 00:13:13,759 I want this to be a good day. 158 00:13:13,826 --> 00:13:16,662 A good day, Jareth. 159 00:13:16,729 --> 00:13:18,106 So what I want you to do, I want you to take Charlotte, 160 00:13:18,130 --> 00:13:20,399 and you take a team, 161 00:13:20,466 --> 00:13:24,169 and you find out why my tea isn't here on time. 162 00:13:24,236 --> 00:13:25,513 I thought she was busy interviewing somebody. 163 00:13:25,537 --> 00:13:27,072 Mm-hmm. 164 00:13:27,139 --> 00:13:31,543 Yeah, she'll be done by the time you arrive. 165 00:13:33,012 --> 00:13:34,546 Now go. 166 00:13:34,613 --> 00:13:36,115 Go! 167 00:13:40,352 --> 00:13:42,688 I've got an event to attend. 168 00:14:26,532 --> 00:14:29,068 What's the furthest out you ever hit a mark? 169 00:14:29,134 --> 00:14:32,938 1,700 meters with an elevated position. 170 00:14:33,005 --> 00:14:36,575 In your dreams. What'd you use? 171 00:14:36,642 --> 00:14:39,712 SVD with a Nightforce inspect scope... 172 00:14:39,778 --> 00:14:42,514 7.62x51 NATO round. 173 00:14:42,581 --> 00:14:44,583 Damn! 174 00:14:44,650 --> 00:14:47,786 You hit a target from that far off with a Dragunov? 175 00:14:47,853 --> 00:14:49,388 It's impressive. 176 00:15:20,419 --> 00:15:23,789 So, uh... interview's running late. 177 00:15:26,325 --> 00:15:28,060 Who's the new hire? 178 00:15:28,127 --> 00:15:30,129 Freelance... Paulina. 179 00:15:30,195 --> 00:15:33,499 Call me Li. Nobody calls me Paulina. 180 00:15:35,634 --> 00:15:39,338 -Keep an eye on her. -Yes, sir. 181 00:15:41,807 --> 00:15:42,741 Aah! 182 00:15:42,808 --> 00:15:45,310 It's at the Miami Intermodal Center! 183 00:15:45,377 --> 00:15:49,848 The bus terminal! Locker F11. 184 00:15:52,551 --> 00:15:54,386 Wait for me, man. That lady's insane. 185 00:15:54,453 --> 00:15:56,088 She's out of her mind. 186 00:16:02,895 --> 00:16:04,596 You're late. 187 00:16:04,663 --> 00:16:06,498 You're hungry. 188 00:16:09,368 --> 00:16:11,837 Looks like the interview with Luther went well. 189 00:16:13,872 --> 00:16:15,841 I get the job done without having to run around 190 00:16:15,908 --> 00:16:19,144 posturing like a two-bit thug. 191 00:16:19,211 --> 00:16:21,613 You know, there's a very thin line between 192 00:16:21,680 --> 00:16:24,349 the way we do things... -Correct, but at least 193 00:16:24,416 --> 00:16:27,553 no one sees it coming when they're dealing with me. 194 00:16:31,223 --> 00:16:34,359 By the way... 195 00:16:34,426 --> 00:16:35,994 Luther's going to lend us his boat 196 00:16:36,061 --> 00:16:38,230 for our little excursion. 197 00:16:38,297 --> 00:16:40,999 We can do this in style. 198 00:16:41,066 --> 00:16:42,734 Assuming you did a background check 199 00:16:42,801 --> 00:16:44,169 on the new hire. -Mm. 200 00:16:44,236 --> 00:16:47,973 She checks out. 201 00:16:52,010 --> 00:16:56,548 So what does she offer, huh? She's not muscle, 202 00:16:56,615 --> 00:16:58,484 and we don't need another diver or driver. 203 00:16:58,550 --> 00:17:03,088 Shooter. Accurate. Long range, specifically. 204 00:17:03,155 --> 00:17:05,657 Even better than me, actually. 205 00:17:05,724 --> 00:17:07,326 We'll see. 206 00:17:12,197 --> 00:17:14,032 Just to be clear, 207 00:17:14,099 --> 00:17:16,502 I'm in charge of this operation. 208 00:17:19,338 --> 00:17:21,707 So I've been told. 209 00:17:21,773 --> 00:17:26,044 But the question is... for how long? 210 00:17:26,111 --> 00:17:28,313 Hmm. 211 00:17:35,854 --> 00:17:38,233 And what if a shark is waiting for me when I get in the water? 212 00:17:38,257 --> 00:17:40,526 Sharks don't wait for you. 213 00:17:40,592 --> 00:17:42,694 You leave them alone, they leave you alone. 214 00:17:44,596 --> 00:17:47,332 Is that how your new assignment's gonna be? 215 00:17:50,836 --> 00:17:54,840 Scuba diving's supposed to be peaceful, calming. 216 00:17:54,907 --> 00:17:57,018 Occasionally there's a little danger to the adventure, 217 00:17:57,042 --> 00:17:59,912 but you have me to guide you. 218 00:20:49,748 --> 00:20:52,150 Leave a message. 219 00:20:52,217 --> 00:20:53,618 Lydia, it's Gia. 220 00:20:53,685 --> 00:20:56,722 Give me a call when you get this. It's important. 221 00:21:15,040 --> 00:21:19,244 -Teller, time is ticking. -I had to get this waterproofed. 222 00:21:19,311 --> 00:21:22,047 I'm only here because Mr. Reverend insists. 223 00:21:22,114 --> 00:21:23,548 I hate the water. 224 00:21:23,615 --> 00:21:25,917 Let's go before Silas leaves your ass. 225 00:21:25,984 --> 00:21:30,489 -Come on. -Give me your hand. 226 00:21:30,555 --> 00:21:32,991 Oh, fine. I'm coming. 227 00:21:34,860 --> 00:21:36,762 Hey, hey. 228 00:21:36,828 --> 00:21:40,999 New girl. New girl? This is your start paperwork. 229 00:21:41,066 --> 00:21:43,435 You gotta fill that out if you wanna get paid. 230 00:21:43,502 --> 00:21:45,370 And that goes for you, too, Silas. 231 00:21:45,437 --> 00:21:47,839 I'm not tracking you down again, man. 232 00:21:47,906 --> 00:21:49,775 I thought this was a cash deal. 233 00:21:49,841 --> 00:21:51,843 Used to. 234 00:21:51,910 --> 00:21:55,614 But Charlotte's done an amazing job with turning things around. 235 00:21:55,680 --> 00:21:57,716 Now everything is done by the books here, 236 00:21:57,783 --> 00:22:00,118 even though sometimes what we do isn't. 237 00:22:00,185 --> 00:22:02,487 Look, I know this is your first gig, 238 00:22:02,554 --> 00:22:04,556 but you work your way up to employee, 239 00:22:04,623 --> 00:22:06,324 insurance is sweet, 240 00:22:06,391 --> 00:22:08,960 and the bonuses top notch. Mwah. 241 00:22:10,562 --> 00:22:12,664 Reverend takes care of his employees. 242 00:23:03,448 --> 00:23:05,550 Hey, guys, I got something! 243 00:23:06,885 --> 00:23:09,955 What do you got, Tony? 244 00:23:10,021 --> 00:23:11,523 Right there. 245 00:23:11,590 --> 00:23:13,792 That tracker is only visible to us. 246 00:23:13,859 --> 00:23:18,230 Yeah, state of the art. Only connected to this laptop. 247 00:23:18,296 --> 00:23:20,165 Waterproof. 248 00:23:21,933 --> 00:23:24,703 The tracker hasn't moved. 249 00:23:24,769 --> 00:23:27,105 I don't like this. 250 00:23:30,876 --> 00:23:32,777 Hey, I wrote a song for you. 251 00:23:34,613 --> 00:23:36,114 Not the best singer, right? 252 00:23:36,181 --> 00:23:40,285 ♪ Never, ever wanna say goodbye ♪ 253 00:23:43,054 --> 00:23:46,291 ♪ Never, ever wanna see you cry ♪ 254 00:23:49,060 --> 00:23:53,698 ♪ I'll be there as the waves go crashing by ♪ 255 00:23:55,166 --> 00:23:58,803 ♪ Never, ever going to say goodbye ♪ 256 00:24:03,975 --> 00:24:06,645 -You like it? -I love it. 257 00:24:09,714 --> 00:24:12,150 I love you. 258 00:24:12,217 --> 00:24:13,685 I love you, too. 259 00:24:16,721 --> 00:24:18,623 Hey, hey, hey. 260 00:24:20,492 --> 00:24:22,794 What's going on? 261 00:24:22,861 --> 00:24:24,629 What is this boat up to? 262 00:24:24,696 --> 00:24:26,831 And why is it near our drop point? 263 00:24:26,898 --> 00:24:29,200 Hey. Rifles down. Boat at 12 o'clock. 264 00:24:29,267 --> 00:24:31,136 Yeah. Don't draw attention to yourselves. 265 00:24:31,202 --> 00:24:32,837 Relax. Sit down. 266 00:24:32,904 --> 00:24:38,109 Act like you're having fun. 267 00:24:38,176 --> 00:24:40,812 Silas. 268 00:24:40,879 --> 00:24:44,049 -Get eyes on that boat. -Yes, sir. 269 00:24:48,553 --> 00:24:51,323 Oh. Just some woman fishing. 270 00:24:53,858 --> 00:24:55,427 Is she alone? 271 00:24:55,493 --> 00:24:57,596 Looks like it, 272 00:24:57,662 --> 00:24:59,297 Yeah, that you know of. 273 00:24:59,364 --> 00:25:01,433 Yeah. Keep her under surveillance. 274 00:25:01,499 --> 00:25:03,735 Feds have eyes everywhere. 275 00:25:07,672 --> 00:25:09,040 Take your position. 276 00:25:13,044 --> 00:25:15,580 No sign of our cargo boat. Just some debris. 277 00:25:15,647 --> 00:25:17,158 That's where the signal's coming from? 278 00:25:17,182 --> 00:25:21,653 That's where Oscar's boat should be. 279 00:25:24,422 --> 00:25:25,890 See anything else? 280 00:25:25,957 --> 00:25:28,360 The crates? Bodies? 281 00:25:28,426 --> 00:25:29,594 All clear. 282 00:25:29,661 --> 00:25:31,763 What about the girl? 283 00:25:33,965 --> 00:25:37,235 Now she's drinking a soda pop. No sign of anyone else. 284 00:25:37,302 --> 00:25:39,938 She probably can't see the trawler's debris 285 00:25:40,005 --> 00:25:42,173 from where her boat is. 286 00:25:42,240 --> 00:25:43,884 We need to get between her and Oscar's boat 287 00:25:43,908 --> 00:25:46,911 and drop anchor just to make sure. 288 00:25:46,978 --> 00:25:49,914 What could have caused that? A rogue wave? 289 00:25:49,981 --> 00:25:52,059 And where is Oscar and his men? Did they flee, or... 290 00:25:52,083 --> 00:25:54,919 It could have been competition. 291 00:25:54,986 --> 00:25:58,256 Or maybe they got hit in the dark by a boat. 292 00:25:58,323 --> 00:26:00,792 The location is pinging from over there. 293 00:26:00,859 --> 00:26:03,128 Clearly the boat capsized. 294 00:26:03,194 --> 00:26:04,729 We would have heard chatter, though. 295 00:26:04,796 --> 00:26:06,316 The Coast Guard would have been called 296 00:26:06,364 --> 00:26:08,175 if another boat was involved. -Yeah, I think it's time 297 00:26:08,199 --> 00:26:11,169 to call Mr. Reverend, tell him we found Oscar's boat. 298 00:26:11,236 --> 00:26:14,105 We've already interrupted him once today. 299 00:26:14,172 --> 00:26:17,175 -Think that's a good idea? -It's good news. 300 00:26:17,242 --> 00:26:20,945 Good news is we retrieved the crates. 301 00:26:21,012 --> 00:26:24,115 That's why you are gonna call him. 302 00:26:30,655 --> 00:26:32,390 Mr. Reverend, I wanna thank you 303 00:26:32,457 --> 00:26:35,393 for everything you've done for our community. 304 00:26:35,460 --> 00:26:37,328 Let's cut the ribbon. 305 00:26:40,298 --> 00:26:41,766 Thank you, Mr. Reverend. 306 00:26:43,702 --> 00:26:45,303 So how's the family? 307 00:26:45,370 --> 00:26:47,439 Everybody's doing good, Governor. 308 00:26:47,505 --> 00:26:49,607 -I'm glad to hear that. -Absolutely amazing. 309 00:26:49,674 --> 00:26:51,676 Oh, Mr. Reverend, the sizable sum 310 00:26:51,743 --> 00:26:56,214 that you've donated to expand this area into a state park 311 00:26:56,281 --> 00:26:58,717 will greatly enhance and preserve 312 00:26:58,783 --> 00:27:00,318 the beauty of the Florida Keys. 313 00:27:00,385 --> 00:27:02,954 -That's beautiful. -I agree, Governor Willis. 314 00:27:03,021 --> 00:27:05,099 And I'm assuming that the launch of our tea franchise 315 00:27:05,123 --> 00:27:07,759 will proceed without a hitch, all 20 locations? 316 00:27:07,826 --> 00:27:09,728 I'm indebted to you for your support 317 00:27:09,794 --> 00:27:12,163 during my last campaign, and you will have 318 00:27:12,230 --> 00:27:14,899 my full support with your launch. 319 00:27:14,966 --> 00:27:17,102 I appreciate that, Governor Willis. 320 00:27:17,869 --> 00:27:20,739 And as a token of my appreciation, 321 00:27:20,805 --> 00:27:23,908 I'd like you to have this. 322 00:27:27,378 --> 00:27:30,148 It's just so we can keep tabs on you. 323 00:27:30,215 --> 00:27:32,450 -Got it? -Of course. 324 00:27:32,517 --> 00:27:35,086 Excuse me, Governor. 325 00:27:38,857 --> 00:27:40,892 Speak. 326 00:27:40,959 --> 00:27:43,261 The boat capsized. It's ours. 327 00:27:43,328 --> 00:27:47,999 Okay. Any other boats in the area? Any other aircraft? 328 00:27:48,066 --> 00:27:49,667 Nothing by air, 329 00:27:49,734 --> 00:27:51,746 but there is a pleasure craft about a hundred meters away... 330 00:27:51,770 --> 00:27:54,139 A lone woman fishing. 331 00:27:54,205 --> 00:27:56,941 Now, does that seem a little bit unusual? 332 00:27:57,008 --> 00:27:58,743 There's a woman. She's near our cargo. 333 00:27:58,810 --> 00:28:01,980 She's out fishing by herself? Is she doing anything else? 334 00:28:02,046 --> 00:28:03,782 Drinking a soda pop. 335 00:28:03,848 --> 00:28:05,550 Nobody else is with her? 336 00:28:05,617 --> 00:28:07,519 That we can see. 337 00:28:09,788 --> 00:28:12,824 Okay. All right. 338 00:28:12,891 --> 00:28:14,959 So keep an eye on Soda Pop. 339 00:28:15,026 --> 00:28:16,494 Proceed with recovery mode. 340 00:28:16,561 --> 00:28:18,396 Yes, sir. 341 00:28:18,463 --> 00:28:21,566 And next time, you call me with good news. You got it? 342 00:28:29,808 --> 00:28:31,843 What'd he say? 343 00:28:31,910 --> 00:28:37,749 Next time, call with good news. He wants us to recover. 344 00:28:37,816 --> 00:28:40,919 Well, we don't know if there's anything to recover. 345 00:28:42,320 --> 00:28:45,023 We installed trackers inside all the crates. 346 00:28:45,089 --> 00:28:48,159 They activate when we're within 50 feet. 347 00:28:48,226 --> 00:28:51,896 -When did this happen? -Last minute detail. 348 00:28:51,963 --> 00:28:54,165 That was my idea. 349 00:28:54,232 --> 00:28:59,804 Okay. Uh... how deep underwater are these crates? 350 00:28:59,871 --> 00:29:02,740 Well, uh, they're about 30, 40 feet. 351 00:29:02,807 --> 00:29:05,910 Reverend had us install decks underwater a few months back 352 00:29:05,977 --> 00:29:07,478 all along the drop off points. 353 00:29:07,545 --> 00:29:09,848 Think of it as safety nets, so to speak. 354 00:29:09,914 --> 00:29:12,650 That was also my idea. 355 00:29:12,717 --> 00:29:14,962 Shipment runs into any trouble, cargo gets weighted down, 356 00:29:14,986 --> 00:29:16,921 gets thrown overboard. 357 00:29:16,988 --> 00:29:19,858 The platforms are there to catch it so it doesn't go too deep. 358 00:29:19,924 --> 00:29:23,795 We don't lose the shipment. 359 00:29:23,862 --> 00:29:25,463 You know, it would have been nice 360 00:29:25,530 --> 00:29:27,999 if anyone informed me of all this. 361 00:29:29,667 --> 00:29:31,669 We just did. 362 00:29:31,736 --> 00:29:35,273 And since when do you even care about these details? 363 00:29:35,340 --> 00:29:39,043 Since I was put in charge of cleaning up this operation. 364 00:29:39,110 --> 00:29:42,080 Silas, get us into position. 365 00:29:42,146 --> 00:29:43,548 Yes, sir. 366 00:29:48,119 --> 00:29:50,054 Fuck me. 367 00:30:05,403 --> 00:30:08,907 Yeah, let's get under the trawler. 368 00:30:08,973 --> 00:30:11,376 Silas, get up here! 369 00:30:15,013 --> 00:30:17,615 Gear up. 370 00:30:17,682 --> 00:30:18,950 It's time to swim. 371 00:30:19,017 --> 00:30:22,387 Jareth, I'm going with you. 372 00:30:24,055 --> 00:30:24,989 Fine. 373 00:30:35,233 --> 00:30:37,902 Wait up, people. I gotta put these trackers on you 374 00:30:37,969 --> 00:30:40,672 so I can see you underwater. 375 00:30:43,274 --> 00:30:45,476 All right, here we go. 376 00:30:46,477 --> 00:30:48,246 All right, you're good to go. 377 00:30:48,313 --> 00:30:50,073 I'm gonna go track you guys on the computer. 378 00:30:50,114 --> 00:30:51,349 Be careful down there, okay? 379 00:30:54,986 --> 00:30:57,822 Back in the water you go, pal. 380 00:30:57,889 --> 00:31:00,191 Make sure we're not being watched, 381 00:31:00,258 --> 00:31:01,993 especially from over there. 382 00:31:02,060 --> 00:31:03,261 Yes, sir. 383 00:31:47,271 --> 00:31:49,574 All right. Come on, guys. 384 00:31:49,640 --> 00:31:52,643 Come on. Yeah. 385 00:31:52,710 --> 00:31:56,914 Yeah. Almost to the crates. Come on. 386 00:31:56,981 --> 00:31:58,149 Mm-hmm. 387 00:33:21,299 --> 00:33:24,402 Here. Take these. 388 00:33:51,162 --> 00:33:53,331 Thanks. Going back down. 389 00:34:24,362 --> 00:34:25,796 What's that? 390 00:34:27,665 --> 00:34:28,766 Oh, no. 391 00:34:36,007 --> 00:34:37,875 What's going on? 392 00:34:47,585 --> 00:34:50,087 What's happening? What's going on? 393 00:34:52,290 --> 00:34:53,958 Those. What are those? 394 00:34:54,025 --> 00:34:55,960 I think they're sharks. 395 00:34:56,027 --> 00:34:57,895 Shit. 396 00:35:56,254 --> 00:35:57,321 Shit! 397 00:36:01,158 --> 00:36:02,793 It's got to be the sharks! 398 00:36:02,860 --> 00:36:04,762 You were right! 399 00:36:08,633 --> 00:36:10,668 -Where did it go?! -No, no, no! 400 00:36:10,735 --> 00:36:13,404 Wait, wait, wait, wait! Stop! What do you think you're doing?! 401 00:36:13,471 --> 00:36:15,906 You're gonna kill someone. 402 00:36:15,973 --> 00:36:17,141 The lady in her boat... 403 00:36:17,208 --> 00:36:19,410 It doesn't matter what she is. She's gonna call it in. 404 00:36:22,513 --> 00:36:26,250 Lydia, please call me. It's urgent. 405 00:37:09,060 --> 00:37:11,095 Hey! 406 00:37:11,162 --> 00:37:14,365 Everything all right? Need some help? 407 00:37:16,300 --> 00:37:19,637 I heard some commotion. I thought someone might be hurt. 408 00:37:19,704 --> 00:37:21,439 Our friends went wreck diving! 409 00:37:21,505 --> 00:37:23,441 Something went wrong down there. 410 00:37:23,507 --> 00:37:25,176 They haven't come up! 411 00:37:25,242 --> 00:37:28,312 We're worried because we saw a shark fin over here. 412 00:37:28,379 --> 00:37:30,190 Yeah, the storms will bring 'em in, so you have to be careful. 413 00:37:30,214 --> 00:37:31,982 But they should leave you alone as long as 414 00:37:32,049 --> 00:37:33,951 you don't provoke them. 415 00:37:36,087 --> 00:37:38,065 They seem to be moving away at a pretty fast clip, though. 416 00:37:38,089 --> 00:37:39,623 They must be after something else. 417 00:37:39,690 --> 00:37:40,967 Hang on. I have something for you. 418 00:37:40,991 --> 00:37:45,129 I don't trust her. I don't trust blondes. 419 00:37:45,196 --> 00:37:47,198 No offense. 420 00:37:47,264 --> 00:37:49,166 Are your outboards off? 421 00:37:49,233 --> 00:37:50,601 Yeah! 422 00:37:50,668 --> 00:37:52,536 Okay, good. I just shut mine off. 423 00:37:52,603 --> 00:37:54,205 But isn't your device gonna send off 424 00:37:54,271 --> 00:37:56,140 an electromagnetic signal, too? 425 00:37:56,207 --> 00:37:58,642 Yeah, but it's a different type of signal. This is an ESD. 426 00:37:58,709 --> 00:38:00,678 It's an electronic shark deterrent. 427 00:38:00,745 --> 00:38:02,279 Make all the sharks scatter 428 00:38:02,346 --> 00:38:04,386 and hopefully get your friends back to the surface. 429 00:38:04,415 --> 00:38:06,283 I don't trust her. 430 00:38:06,350 --> 00:38:09,120 Not sorry. 431 00:38:30,307 --> 00:38:31,976 Guys, get out of there. 432 00:38:42,486 --> 00:38:44,021 Hurry up. Come on. 433 00:39:09,146 --> 00:39:10,981 Come on! 434 00:39:22,359 --> 00:39:24,895 Hey! 435 00:39:24,962 --> 00:39:26,430 -Everything okay? -Doing great. 436 00:39:26,497 --> 00:39:29,033 I'm pulling the ESD up now. 437 00:39:32,937 --> 00:39:34,138 What is she doing here? 438 00:39:34,205 --> 00:39:36,373 You don't wanna know. 439 00:39:36,440 --> 00:39:38,509 I was just shooting at sharks. 440 00:39:46,851 --> 00:39:47,918 -Hey. -Hey. 441 00:39:47,985 --> 00:39:49,053 You. 442 00:39:49,119 --> 00:39:50,788 You guys okay? 443 00:39:50,855 --> 00:39:52,823 Ha. Before you say something stupid, 444 00:39:52,890 --> 00:39:54,725 she's the one that saved you. 445 00:39:54,792 --> 00:39:58,429 Yeah. Oh, yeah. Um... 446 00:39:58,496 --> 00:39:59,797 Uh, yeah. 447 00:39:59,864 --> 00:40:01,041 So, my girlfriend and I, we were diving, 448 00:40:01,065 --> 00:40:03,701 and the sharks just surrounded us. 449 00:40:03,767 --> 00:40:05,769 Was it just the two of you out there? 450 00:40:05,836 --> 00:40:08,739 Yeah. Uh, yeah, it was just the two of us. 451 00:40:08,806 --> 00:40:10,908 Oh, no guide? I heard some shooting. 452 00:40:10,975 --> 00:40:12,695 I happened to take out one of those sharks. 453 00:40:14,512 --> 00:40:17,615 Hey. We'll be right back. 454 00:40:19,083 --> 00:40:21,285 What do you think you're doing? 455 00:40:21,352 --> 00:40:23,254 We need to get rid of her. 456 00:40:23,320 --> 00:40:24,755 She saved us. 457 00:40:24,822 --> 00:40:26,824 The water is so beautiful. 458 00:40:26,891 --> 00:40:29,627 We can't afford to make any more mistakes. 459 00:40:29,693 --> 00:40:31,161 Killing an innocent civilian 460 00:40:31,228 --> 00:40:33,097 will only draw attention to the organization. 461 00:40:33,163 --> 00:40:34,474 Exactly what Mr. Reverend doesn't want. 462 00:40:34,498 --> 00:40:36,142 Look, I've been with Mr. Reverend for 10 years. 463 00:40:36,166 --> 00:40:38,502 You've only been been with him for what, two? 464 00:40:38,569 --> 00:40:40,604 I think I know what he wants. 465 00:40:40,671 --> 00:40:44,441 No. Jareth, she has that shark device. 466 00:40:44,508 --> 00:40:47,444 We get her to draw the sharks in, and we get the crates, 467 00:40:47,511 --> 00:40:49,079 or at least what's left of them. 468 00:40:50,748 --> 00:40:53,584 Uh... we'll use her. 469 00:40:53,651 --> 00:40:57,855 But when this is over, she's gone. 470 00:40:57,922 --> 00:40:59,623 Hey! 471 00:40:59,690 --> 00:41:02,593 Friend! 472 00:41:02,660 --> 00:41:04,662 Sorry for keeping you waiting. 473 00:41:04,728 --> 00:41:07,765 Um... we didn't catch your name. 474 00:41:07,831 --> 00:41:11,168 Uh, this is my girlfriend, Charlotte. 475 00:41:11,235 --> 00:41:12,403 I'm Jareth. 476 00:41:12,469 --> 00:41:17,374 That's Batton and my boy Teller and Paulina... Li. 477 00:41:17,441 --> 00:41:18,609 She's inside. 478 00:41:18,676 --> 00:41:20,177 Oh, it's nice to meet all you guys. 479 00:41:20,244 --> 00:41:23,747 I'm Gia. Glad I was around to help. 480 00:41:23,814 --> 00:41:26,550 Nice to meet you, too. How cute is she, huh? 481 00:41:26,617 --> 00:41:28,586 - So cute. -Oh, my gosh. 482 00:41:28,652 --> 00:41:31,555 Listen, we kind of need your help. 483 00:41:31,622 --> 00:41:33,624 Just for one small, little thing. 484 00:41:33,691 --> 00:41:36,760 Oh. I really should be getting back. 485 00:41:36,827 --> 00:41:39,063 Look, uh, I'm gonna be honest with you. 486 00:41:39,129 --> 00:41:41,999 Uh, that's our boss's boat that sunk, right? 487 00:41:42,066 --> 00:41:47,004 And, uh, we really need to retrieve some things from it. 488 00:41:47,071 --> 00:41:49,039 Did you call the Coast Guard? 489 00:41:49,106 --> 00:41:52,209 We did. No injuries, not a priority. 490 00:41:52,276 --> 00:41:56,480 And it could take hours with the sharks in the water. 491 00:41:56,547 --> 00:41:58,248 Well, what do you want me to do? 492 00:41:58,315 --> 00:42:00,684 What do we... 493 00:42:01,952 --> 00:42:04,655 Can we use that... 494 00:42:04,722 --> 00:42:06,390 cool little device of yours again? 495 00:42:06,457 --> 00:42:08,134 You can. It doesn't have much charge left in it, though. 496 00:42:08,158 --> 00:42:09,560 I don't know how long it'll last. 497 00:42:09,627 --> 00:42:11,128 -Ah. -Problem is, if it suddenly 498 00:42:11,195 --> 00:42:13,263 shuts off, those sharks are coming back in a hurry. 499 00:42:13,330 --> 00:42:14,932 You seem to know a lot about sharks. 500 00:42:14,999 --> 00:42:16,700 What do you do for a living, Gia? 501 00:42:16,767 --> 00:42:19,236 Well, I work in accounting, but, uh, I know about sharks 502 00:42:19,303 --> 00:42:20,847 because my husband and I did one of those shark dives 503 00:42:20,871 --> 00:42:23,173 for a honeymoon, and I just wanted to learn 504 00:42:23,240 --> 00:42:24,985 everything about them before seeing them on the boats. 505 00:42:25,009 --> 00:42:26,810 Is your husband below deck? 506 00:42:26,877 --> 00:42:29,813 No. Uh... he passed away. 507 00:42:29,880 --> 00:42:31,749 Oh, we're so sorry to hear that. 508 00:42:31,815 --> 00:42:34,618 I'm so, so sorry. 509 00:42:34,685 --> 00:42:38,122 But, you know, since that device of yours is almost out of juice, 510 00:42:38,188 --> 00:42:40,157 can we use some of your fish and chum it up? 511 00:42:40,224 --> 00:42:42,893 And, you know, we can move those sharks away from us. 512 00:42:42,960 --> 00:42:45,496 I'm so sorry, guys. I really should be getting back. 513 00:42:45,562 --> 00:42:48,065 You know, we... we have some chum of our own 514 00:42:48,132 --> 00:42:49,852 that we can let you use. We'd pay you, too. 515 00:42:51,468 --> 00:42:53,604 -Hey, hey. -Look, I'm gonna have to insist. 516 00:42:53,671 --> 00:42:57,374 Hey, hey. Okay, okay. I'll do whatever you want, okay? 517 00:42:57,441 --> 00:42:58,842 Just... Just take it easy. 518 00:42:58,909 --> 00:43:01,879 Pat her down. Check her I.D. Sweep the boat. 519 00:43:01,945 --> 00:43:03,847 With pleasure. 520 00:43:09,787 --> 00:43:11,255 She's clean. 521 00:43:12,756 --> 00:43:14,692 -Seriously? -Yeah. 522 00:43:14,758 --> 00:43:17,795 -All this for your boss? -Yeah. 523 00:43:17,861 --> 00:43:19,730 Yeah, he really likes his team. 524 00:43:19,797 --> 00:43:22,566 Gotta get it back. It's a pricey import. 525 00:43:22,633 --> 00:43:24,535 Teller, grab your computer and check her out. 526 00:43:24,601 --> 00:43:26,203 I'm on it. 527 00:43:41,185 --> 00:43:42,386 Seriously? 528 00:43:42,453 --> 00:43:43,787 Boat's all clear. 529 00:43:43,854 --> 00:43:48,726 Gia Shah. Looks like she's an accountant. 530 00:43:48,792 --> 00:43:51,528 -I got a ping. -Go. 531 00:43:51,595 --> 00:43:53,097 Lock her down. 532 00:43:55,532 --> 00:43:57,401 -Yeah. -What do you got? 533 00:43:57,468 --> 00:44:00,738 Well, info on her is limited, but I was able to pull out 534 00:44:00,804 --> 00:44:03,574 her accounting website on three different search engines. 535 00:44:03,640 --> 00:44:06,243 Okay. What about the husband? Checks out? 536 00:44:06,310 --> 00:44:09,813 Nothing on him yet, but Shah could be her maiden name. 537 00:44:09,880 --> 00:44:15,452 When that bullet finally comes, who should I be more afraid of? 538 00:44:15,519 --> 00:44:17,287 Him or you? 539 00:44:17,354 --> 00:44:21,592 Do what you need to do for you, and you'll get through this. 540 00:44:21,658 --> 00:44:24,461 Now, she's either really good at keeping up 541 00:44:24,528 --> 00:44:27,531 with her social media profiles, or someone's really good 542 00:44:27,598 --> 00:44:30,834 at hiding something that they don't want us to find. 543 00:44:30,901 --> 00:44:34,471 Keep it up. 544 00:44:36,206 --> 00:44:37,441 Come on. 545 00:44:44,915 --> 00:44:45,983 Ah-ah. 546 00:44:46,049 --> 00:44:47,851 I'll pilot the boat. 547 00:44:47,918 --> 00:44:49,586 You chum the fish. 548 00:44:52,422 --> 00:44:54,258 Don't try anything. 549 00:44:59,630 --> 00:45:00,831 Hey! 550 00:45:00,898 --> 00:45:03,100 Was that necessary? 551 00:45:04,334 --> 00:45:06,036 Do not mess with my boat anymore. 552 00:45:06,103 --> 00:45:07,971 Do you hear me? 553 00:45:08,038 --> 00:45:10,073 This boat belonged to my husband and I. 554 00:45:10,140 --> 00:45:11,842 It's all that I have left. 555 00:45:14,778 --> 00:45:16,380 Batton. 556 00:45:20,551 --> 00:45:21,985 You ready yet? 557 00:45:22,052 --> 00:45:23,554 Take her boat, chum the waters 558 00:45:23,620 --> 00:45:25,255 and get those sharks away from us. 559 00:45:25,322 --> 00:45:27,558 Yes, sir. 560 00:45:29,026 --> 00:45:31,361 Chum the waters. 561 00:45:31,428 --> 00:45:33,330 Go. 562 00:46:05,996 --> 00:46:08,665 And don't toss it all out at once. 563 00:46:14,338 --> 00:46:16,138 We could have handled that woman differently. 564 00:46:16,173 --> 00:46:19,676 She's a liability and wasn't buying any of it. 565 00:46:19,743 --> 00:46:21,187 Sometimes you gotta act before the other person 566 00:46:21,211 --> 00:46:22,980 gets the upper hand. 567 00:46:23,046 --> 00:46:25,415 Jareth, we know very little about her... 568 00:46:25,482 --> 00:46:26,950 Who she knows, if she has a family. 569 00:46:27,017 --> 00:46:28,795 She's not a low-level criminal you can just make disappear 570 00:46:28,819 --> 00:46:30,354 when you're done with her. 571 00:46:30,420 --> 00:46:32,789 Someone will notice that she's missing. 572 00:46:32,856 --> 00:46:35,626 People disappear all the time and nobody finds 'em. 573 00:46:35,692 --> 00:46:39,563 Besides, we already have one boat that overturned. 574 00:46:39,630 --> 00:46:42,933 There's sharks out there. The cover story writes itself. 575 00:46:44,434 --> 00:46:48,338 Once again, you only see one side of things. 576 00:46:48,405 --> 00:46:50,807 The organization has changed. 577 00:46:50,874 --> 00:46:53,019 You're stuck in the past, and you really need to start 578 00:46:53,043 --> 00:46:54,778 considering all options before you act. 579 00:46:54,845 --> 00:46:56,980 Options breed regrets. 580 00:46:57,047 --> 00:46:59,016 Not my style. 581 00:46:59,082 --> 00:47:00,817 Regrets are the reason why 582 00:47:00,884 --> 00:47:04,154 you'll never get higher than where you are with Mr. Reverend. 583 00:47:42,926 --> 00:47:45,295 Answer it. 584 00:47:45,362 --> 00:47:47,631 Answer it! 585 00:47:51,768 --> 00:47:54,371 Hello? Gia Shah. 586 00:47:54,438 --> 00:47:56,206 Ms. Shah, I have Special Agent in Charge 587 00:47:56,273 --> 00:47:58,442 Lydia Greene in the Miami office for you. 588 00:47:58,508 --> 00:48:01,211 -I need your agent ID number. -You're DEA?! 589 00:48:41,084 --> 00:48:43,587 Have a nice nap, asshole. 590 00:49:19,289 --> 00:49:21,158 I'm only seeing three sharks on my screen. 591 00:49:21,224 --> 00:49:22,859 I have eyes on four! 592 00:49:22,926 --> 00:49:26,329 This is agent Gia Shah. Echo, Bravo, 0-3-3-1-niner. 593 00:49:26,396 --> 00:49:28,565 Verification is Tango, Foxtrot, 11. 594 00:49:28,632 --> 00:49:30,443 I need a direct line with Special Agent in Charge 595 00:49:30,467 --> 00:49:31,868 Lydia Greene in the Miami office. 596 00:49:36,940 --> 00:49:39,676 -Ms. Shah, where are you? -I'm in the Florida Keys. 597 00:49:39,743 --> 00:49:41,587 I was following a tip from my CI on the Reverend DTO, 598 00:49:41,611 --> 00:49:44,114 and I came in contact with some of his associates. 599 00:49:44,181 --> 00:49:45,358 I'm requesting a Special Response Team 600 00:49:45,382 --> 00:49:47,818 to my location. I'll ping you now. 601 00:49:47,884 --> 00:49:50,921 Agent Shah, you are supposed to be on personal time, 602 00:49:50,987 --> 00:49:54,624 not pursuing leads on a DTO that we're not currently focused on. 603 00:49:54,691 --> 00:49:57,761 Cease whatever activities you are currently conducting. 604 00:49:57,828 --> 00:50:00,063 The Reverend Organization is now shipping their cocaine 605 00:50:00,130 --> 00:50:01,531 in jars that look like Matcha. 606 00:50:01,598 --> 00:50:03,533 I found one of them earlier while diving. 607 00:50:03,600 --> 00:50:05,202 Their boat is out there now, 608 00:50:05,268 --> 00:50:06,446 and things are turning upside down for them. 609 00:50:06,470 --> 00:50:07,880 They are making mistakes. It is time to strike. 610 00:50:07,904 --> 00:50:10,707 Agent Shah, I want you to come in right now. 611 00:50:10,774 --> 00:50:13,343 We can take down Reverend and his crew today. 612 00:50:13,410 --> 00:50:14,778 But I can't do it alone. 613 00:50:14,845 --> 00:50:18,281 Listen, Dalton was a good man and a great agent, 614 00:50:18,348 --> 00:50:20,617 but I can't have you going rogue. 615 00:50:20,684 --> 00:50:24,855 Reverend will pay for Dalton and countless others. 616 00:50:24,921 --> 00:50:28,892 But there is due process... our due process. 617 00:50:28,959 --> 00:50:31,461 And you should know better than anyone. 618 00:50:31,528 --> 00:50:34,197 Take control of yourself, Agent Shah. 619 00:50:34,264 --> 00:50:38,568 I want you in my office no later than 1400 hours today, 620 00:50:38,635 --> 00:50:41,404 or I will put you on an indefinite suspension 621 00:50:41,471 --> 00:50:43,440 with a psych review. 622 00:50:43,507 --> 00:50:46,009 -Do you understand? -Copy. 623 00:50:52,215 --> 00:50:54,151 Batton, status. 624 00:50:54,217 --> 00:50:56,253 Batton, do you read? Copy. 625 00:51:02,826 --> 00:51:05,929 -Do you read, Batton? Copy. -Turn around. 626 00:51:12,102 --> 00:51:15,272 Batton! Do you read?! 627 00:51:15,338 --> 00:51:18,074 Answer. Keep it simple. 628 00:51:19,176 --> 00:51:21,478 All good. 629 00:51:21,545 --> 00:51:23,380 When do you want me back? 630 00:51:23,446 --> 00:51:25,982 Copy. Stay the course. 631 00:51:28,618 --> 00:51:30,754 You're with the Reverend Organization, yeah? 632 00:51:30,820 --> 00:51:33,857 I don't know what you're talking about. 633 00:51:33,924 --> 00:51:37,928 Hmm. I figured. But it never hurts to ask, right? 634 00:51:37,994 --> 00:51:39,794 The more you cooperate, the more likely it is 635 00:51:39,829 --> 00:51:41,549 that the judge will reduce your sentencing. 636 00:51:43,600 --> 00:51:45,602 You have no idea what you're swimming in. 637 00:51:51,875 --> 00:51:53,176 Neither do you. 638 00:51:55,378 --> 00:51:57,547 Get me out of these! 639 00:51:58,848 --> 00:52:00,283 You know you're in this position 640 00:52:00,350 --> 00:52:02,652 because you're expendable to them, right? 641 00:52:02,719 --> 00:52:04,163 Why else would they send you out here 642 00:52:04,187 --> 00:52:06,022 to chum for sharks with me? 643 00:52:06,089 --> 00:52:09,392 Because if something happens to you, you're replaceable, 644 00:52:09,459 --> 00:52:11,294 just like your friend out there. 645 00:52:11,361 --> 00:52:13,930 They didn't care about him, and they do not care about you. 646 00:52:13,997 --> 00:52:15,565 They don't care if you live or die. 647 00:52:15,632 --> 00:52:19,002 He didn't even respond to you when you asked him 648 00:52:19,069 --> 00:52:21,204 when he wanted you back. 649 00:52:21,271 --> 00:52:23,573 Batton, right? 650 00:52:23,640 --> 00:52:25,976 Look, obviously you are twice my size. 651 00:52:26,042 --> 00:52:27,787 And if I let you out of these cuffs right now, 652 00:52:27,811 --> 00:52:29,322 I know you could kill me just like that. 653 00:52:29,346 --> 00:52:30,947 I could kill you just like that. 654 00:52:31,014 --> 00:52:33,054 And I could have killed you just now, but I didn't. 655 00:52:33,116 --> 00:52:35,018 I spared you. 656 00:52:35,085 --> 00:52:37,454 So you can either work with me, 657 00:52:37,520 --> 00:52:40,156 and we can both make it out of this alive, 658 00:52:40,223 --> 00:52:43,159 or don't, and I'll leave you here just like they did. 659 00:52:43,226 --> 00:52:45,462 Your call, but make it quick. 660 00:52:53,570 --> 00:52:55,238 I'm with you! 661 00:52:55,305 --> 00:52:56,940 I'm with you. 662 00:53:18,595 --> 00:53:20,664 We need my rifle. 663 00:53:30,573 --> 00:53:32,776 The boat is sinking! 664 00:53:32,842 --> 00:53:36,646 They're surrounded! They're trying to fight them off! 665 00:53:36,713 --> 00:53:38,815 All the sharks have moved in their direction. 666 00:53:38,882 --> 00:53:41,017 Sharks can have her! Let it sink! 667 00:53:41,084 --> 00:53:42,452 What about Batton?! 668 00:53:42,519 --> 00:53:43,596 I don't give a damn about Batton! 669 00:53:43,620 --> 00:53:45,522 -The area below is clear! -Go, go, go! 670 00:53:45,588 --> 00:53:47,090 Hey, sharpshooter! You see sharks, 671 00:53:47,157 --> 00:53:50,627 they come near us, you see a goddamn fin, 672 00:53:50,694 --> 00:53:52,395 you shoot to kill! -Got it! 673 00:54:00,503 --> 00:54:01,714 We're taking on too much water. 674 00:54:01,738 --> 00:54:03,149 We have to swim to your friend's boat. 675 00:54:03,173 --> 00:54:06,309 Are you insane? There are way too many sharks. 676 00:54:07,944 --> 00:54:09,455 This device should have just enough charge in it 677 00:54:09,479 --> 00:54:11,114 to get us there safely. Let's go. 678 00:54:11,181 --> 00:54:12,982 I'm not getting in the water. 679 00:54:13,049 --> 00:54:14,951 Fine. Do whatever you want, but I'm leaving. 680 00:54:15,018 --> 00:54:17,153 Batton can't shoot his way out of all those sharks. 681 00:54:17,220 --> 00:54:18,722 He needs help! 682 00:54:21,491 --> 00:54:23,426 Watch out! 683 00:54:28,498 --> 00:54:30,400 Oh, shit! 684 00:54:30,467 --> 00:54:32,102 I'm out on bullets! 685 00:54:32,168 --> 00:54:34,571 Come on! Let's go! 686 00:54:39,142 --> 00:54:42,145 We gotta help them. We gotta help Batton. 687 00:54:42,212 --> 00:54:44,347 Shit! 688 00:54:45,548 --> 00:54:47,484 I'm getting in the water. 689 00:54:47,550 --> 00:54:48,594 Our orders were to retrieve the crates 690 00:54:48,618 --> 00:54:50,787 and eliminate the sharks near us. 691 00:54:50,854 --> 00:54:52,431 We weren't given any orders to save Batton. 692 00:54:52,455 --> 00:54:54,657 We just gonna let him die? 693 00:54:54,724 --> 00:54:58,094 Better him than me. 694 00:55:07,570 --> 00:55:10,006 We don't have much time. Stay by me. 695 00:55:21,584 --> 00:55:24,020 Come on! You gotta keep up! 696 00:55:25,855 --> 00:55:27,824 Oh! 697 00:56:00,223 --> 00:56:01,958 Hello, sir? 698 00:56:02,025 --> 00:56:04,360 Why haven't I heard an update? 699 00:56:04,427 --> 00:56:06,463 Jareth and Charlotte are in the water right now. 700 00:56:06,529 --> 00:56:08,531 So, you've located the cargo, right? 701 00:56:08,598 --> 00:56:12,168 Yes, sir, but we're still trying to ascertain the situation. 702 00:56:12,235 --> 00:56:16,072 We've... run into a bit of a complication. 703 00:56:16,139 --> 00:56:17,574 With what? 704 00:56:17,640 --> 00:56:19,576 Sharks. 705 00:56:19,642 --> 00:56:24,814 You know, I believe it was you that chose these coordinates 706 00:56:24,881 --> 00:56:26,783 in the first place. Is that right? 707 00:56:26,850 --> 00:56:29,052 Yes, sir. It was me. 708 00:56:29,118 --> 00:56:32,422 But... But shark activity is very rare, sir. 709 00:56:32,489 --> 00:56:33,656 There's a whole pod of them. 710 00:56:33,723 --> 00:56:36,025 They're very aggressive. 711 00:56:36,092 --> 00:56:38,995 We need this shipment, or we cannot open tomorrow. 712 00:56:39,062 --> 00:56:41,564 So, as soon as Jareth gets on board, you have them call me. 713 00:56:41,631 --> 00:56:43,733 Do you understand me? 714 00:56:43,800 --> 00:56:44,880 Yes, sir. As soon as... 715 00:56:44,934 --> 00:56:47,770 they come up, we're g... 716 00:58:12,655 --> 00:58:14,691 -I don't see them. -Shit! 717 00:58:16,092 --> 00:58:17,436 They've got a shark on their tail! 718 00:58:17,460 --> 00:58:19,271 I'm not seeing any of the sharks from up here. 719 00:58:19,295 --> 00:58:21,130 Oh, my God. He's catching up to them. 720 00:58:21,197 --> 00:58:23,032 -I'm going in. -You're... You're going where? 721 00:58:23,099 --> 00:58:24,200 With what?! 722 00:59:13,716 --> 00:59:16,019 You guys okay? 723 00:59:22,492 --> 00:59:23,572 Come on, come on. Hurry up! 724 00:59:36,673 --> 00:59:38,408 Shit! 725 00:59:48,718 --> 00:59:50,053 Li! 726 00:59:50,119 --> 00:59:53,256 Spot me! I'm getting the other crate! 727 01:00:05,201 --> 01:00:07,770 Give me the crate and get out of the water! 728 01:00:10,106 --> 01:00:13,376 -Come on! Pull it in! -I'm pulling! 729 01:00:13,443 --> 01:00:15,354 Mr. Reverend wants you to call him immediately. I got it. 730 01:00:15,378 --> 01:00:17,613 The crates is what he was calling about, right? 731 01:00:17,680 --> 01:00:19,182 Yeah. 732 01:00:19,248 --> 01:00:21,751 Yeah! Let's give him something good to talk about. 733 01:00:55,218 --> 01:00:58,254 Before the sharks come back, I'm going for the third crate! 734 01:01:05,495 --> 01:01:06,629 Come on! 735 01:01:06,696 --> 01:01:08,698 Come on. Pull. Pull! 736 01:01:11,067 --> 01:01:12,335 Pull yourself. 737 01:01:12,401 --> 01:01:13,569 I got... 738 01:01:13,636 --> 01:01:16,405 Come on. 739 01:01:16,472 --> 01:01:18,040 Come on. 740 01:01:27,083 --> 01:01:28,417 Yeah, yeah, get it. 741 01:01:29,919 --> 01:01:32,688 We got it, we got it, we got it. 742 01:01:38,094 --> 01:01:39,996 -Aah! -Oh, God! 743 01:01:40,062 --> 01:01:42,165 Hand me the scope! 744 01:01:42,231 --> 01:01:43,232 Here. 745 01:01:43,299 --> 01:01:46,636 I wanna go home right now! 746 01:01:46,702 --> 01:01:48,604 I'm going to get my gun! 747 01:01:52,909 --> 01:01:55,545 I think I got it. Here, hold this. 748 01:01:59,549 --> 01:02:02,385 Aah! Aah! 749 01:02:04,320 --> 01:02:07,056 Li! Grab my hand! Look out! 750 01:02:07,123 --> 01:02:09,091 He's right there! -TELLER: Get out of the water! 751 01:02:09,158 --> 01:02:10,993 Behind you! 752 01:02:19,035 --> 01:02:20,570 Shoot now! 753 01:02:20,636 --> 01:02:21,704 -I... -Shoot him! 754 01:02:21,771 --> 01:02:23,773 -Get out of the way! -Now! 755 01:02:23,840 --> 01:02:26,175 I can't! I don't have a clear shot! 756 01:02:26,242 --> 01:02:28,611 Come on, hurry! Li, grab my hand! 757 01:02:28,678 --> 01:02:30,012 -Li! -Oh, my God! 758 01:02:30,079 --> 01:02:31,881 -I got you! Come on! Come on! -Hey! 759 01:02:31,948 --> 01:02:33,449 Got you! 760 01:02:33,516 --> 01:02:36,419 Come on! Hurry! Li, grab my hand! 761 01:02:36,485 --> 01:02:37,720 Give me your hand. 762 01:02:42,425 --> 01:02:44,527 Oh! 763 01:02:49,098 --> 01:02:51,567 Li's gone. Oh, my God, Li's gone! 764 01:02:52,768 --> 01:02:54,303 Come on. 765 01:03:05,448 --> 01:03:06,249 Damn it! 766 01:03:06,315 --> 01:03:09,919 Oh, man. Oh, man. Oh, man. 767 01:03:17,927 --> 01:03:20,029 I told him not to do this. 768 01:03:20,096 --> 01:03:21,731 Who? -Mr. Reverend. 769 01:03:21,797 --> 01:03:23,332 Yeah. 770 01:03:23,399 --> 01:03:26,435 The most important mission in our organization's history, 771 01:03:26,502 --> 01:03:28,671 and he wants to drop the shipment from a plane 772 01:03:28,738 --> 01:03:31,974 into the ocean like it's 1985! 773 01:03:32,041 --> 01:03:33,609 I begged him! 774 01:03:35,678 --> 01:03:38,180 Send it through customs with decoys. 775 01:03:38,247 --> 01:03:41,350 Test the waters, right? No. 776 01:03:41,417 --> 01:03:43,886 But now we're stuck out here 777 01:03:43,953 --> 01:03:45,988 in the middle of nowhere 778 01:03:46,055 --> 01:03:48,024 on a compromised mission, 779 01:03:48,090 --> 01:03:50,359 surrounded by goddamn sharks! 780 01:03:50,426 --> 01:03:52,061 Jareth! 781 01:03:52,128 --> 01:03:54,397 What is wrong with you? 782 01:03:54,463 --> 01:03:56,933 Do you know why I've accomplished more 783 01:03:56,999 --> 01:03:59,001 in two years than your 10? 784 01:03:59,068 --> 01:04:01,871 Hmm? 785 01:04:01,938 --> 01:04:04,073 I learned to be part of machinery 786 01:04:04,140 --> 01:04:05,875 and not a squeaky wheel. 787 01:04:05,942 --> 01:04:08,344 Fuck you. 788 01:04:08,411 --> 01:04:10,112 Wow. 789 01:04:10,179 --> 01:04:13,049 Fuck... you. 790 01:04:13,115 --> 01:04:14,784 I am no one's wheel. 791 01:04:14,850 --> 01:04:20,389 And what I do and how I do it is valuable to the organization. 792 01:04:20,456 --> 01:04:23,326 Oh, God. Could you guys just cut it out? 793 01:04:23,392 --> 01:04:26,128 It is in our best interest if we called Mr. Reverend back 794 01:04:26,195 --> 01:04:28,164 before he calls us back, okay? 795 01:04:28,230 --> 01:04:30,766 Okay, now which one of you wants to do it? 796 01:04:37,707 --> 01:04:40,042 I'll fix this. 797 01:05:16,612 --> 01:05:17,646 Talk. 798 01:05:17,713 --> 01:05:19,315 Hello, sir. 799 01:05:20,583 --> 01:05:22,218 I'm calling to give you an update. 800 01:05:22,284 --> 01:05:23,619 Tell him about the sharks. 801 01:05:23,686 --> 01:05:25,688 I am fully aware about the trouble 802 01:05:25,755 --> 01:05:28,457 with the sharks, okay? 803 01:05:28,524 --> 01:05:31,160 Did you recover the cargo? 804 01:05:31,227 --> 01:05:33,629 Yeah, we recovered, uh, of two crates intact 805 01:05:33,696 --> 01:05:34,997 and a couple of jars. 806 01:05:35,064 --> 01:05:36,399 Two crates?! 807 01:05:36,465 --> 01:05:38,868 Two out of four?! 808 01:05:38,934 --> 01:05:41,203 Yes, sir. Uh, like I said, 809 01:05:41,270 --> 01:05:43,372 we've recovered two crates intact. 810 01:05:43,439 --> 01:05:45,941 Looks like another shark got a hold of one of the crates 811 01:05:46,008 --> 01:05:47,309 before we got here, 812 01:05:47,376 --> 01:05:49,412 and another shark got a hold of the third crate. 813 01:05:49,478 --> 01:05:51,280 But there's a chance we might get that back. 814 01:05:51,347 --> 01:05:55,284 And I'm seeing no signs of the jars being broken. 815 01:05:55,351 --> 01:05:57,520 Do you know how much money that is? 816 01:05:57,586 --> 01:06:01,090 You are gonna be working until the day you're dead 817 01:06:01,157 --> 01:06:03,192 to make this up to the organization. 818 01:06:03,259 --> 01:06:06,462 Like I said, 819 01:06:06,529 --> 01:06:09,598 I'm confident we will retrieve the third crate. 820 01:06:11,133 --> 01:06:13,402 Put me on speaker. 821 01:06:13,469 --> 01:06:14,804 Yes, sir. Just a second. 822 01:06:14,870 --> 01:06:16,172 Fuck. 823 01:06:16,238 --> 01:06:18,541 You're on speaker, sir. 824 01:06:18,607 --> 01:06:25,481 Somebody has to pay for all these careless mistakes. 825 01:06:25,548 --> 01:06:29,151 Jareth, I had reservations about you choosing Oscar 826 01:06:29,218 --> 01:06:31,053 for the pickup, all right? 827 01:06:31,120 --> 01:06:33,789 But it's not your fault. 828 01:06:33,856 --> 01:06:36,292 By all accounts, Oscar was there to do his job, 829 01:06:36,358 --> 01:06:38,961 and he got very unlucky. 830 01:06:39,028 --> 01:06:40,296 But, Teller, 831 01:06:40,362 --> 01:06:42,998 you knew sharks were in the water. 832 01:06:43,065 --> 01:06:44,900 You knew there was a chance 833 01:06:44,967 --> 01:06:47,169 that they could impact the shipment 834 01:06:47,236 --> 01:06:49,605 and my money. 835 01:06:49,672 --> 01:06:51,907 Sir, I'm... I'm sorry. No. We... 836 01:06:51,974 --> 01:06:55,077 We had Cowboys lined up all along the drop routes. 837 01:06:55,144 --> 01:06:56,212 Charlotte? 838 01:06:56,278 --> 01:06:58,848 Yes, sir. 839 01:06:58,914 --> 01:07:00,416 Make sure Teller's okay. 840 01:07:00,483 --> 01:07:03,586 What does that mean? 841 01:07:03,652 --> 01:07:04,753 No, no, no! 842 01:07:09,258 --> 01:07:10,993 He's okay, sir. 843 01:07:11,060 --> 01:07:12,628 You see that? 844 01:07:12,695 --> 01:07:16,165 Charlotte understands how to follow orders correctly. 845 01:07:16,232 --> 01:07:18,634 She understands the meaning of my orders 846 01:07:18,701 --> 01:07:21,270 and doesn't misinterpret them or go against them. 847 01:07:21,337 --> 01:07:23,706 She just does them. 848 01:07:23,772 --> 01:07:26,842 And, Teller, if the team fails to recover the third crate 849 01:07:26,909 --> 01:07:28,577 with everything intact, 850 01:07:28,644 --> 01:07:30,713 the next time, I will not ask Charlotte 851 01:07:30,779 --> 01:07:33,549 to check if you're okay. Do you understand? 852 01:07:33,616 --> 01:07:35,985 Yes, sir, Mr. Reverend. 853 01:07:36,051 --> 01:07:38,888 Hey. Charlotte. You're fully in charge now. 854 01:07:40,222 --> 01:07:43,526 Have a wonderful day. 855 01:07:43,592 --> 01:07:45,361 You heard him. Let's get back to work. 856 01:07:45,427 --> 01:07:47,696 And bandage yourself up properly. 857 01:07:47,763 --> 01:07:49,365 We don't need those sharks coming back 858 01:07:49,431 --> 01:07:51,200 because of your blood. 859 01:07:54,270 --> 01:07:56,772 Why do we do this to ourselves? 860 01:07:56,839 --> 01:07:58,741 This is what we do. 861 01:08:01,043 --> 01:08:06,782 Would you, you know, if he asked you to make sure I was not okay? 862 01:08:06,849 --> 01:08:08,851 Would you do it? 863 01:08:08,918 --> 01:08:10,853 Get back to work. 864 01:08:16,825 --> 01:08:18,427 Bullshit. 865 01:08:18,494 --> 01:08:20,462 They're the last tanks. 866 01:08:20,529 --> 01:08:22,831 We need to be smarter. 867 01:08:22,898 --> 01:08:25,501 We go down, and we try to get whatever is left of the crate. 868 01:08:25,568 --> 01:08:27,102 If we can't, we come back up 869 01:08:27,169 --> 01:08:29,080 and figure out a different plan on the boat, okay? 870 01:08:29,104 --> 01:08:32,241 We're just gonna get in and get out. Okay? 871 01:08:32,308 --> 01:08:33,642 Okay. 872 01:08:41,250 --> 01:08:42,251 Fuck. 873 01:08:42,318 --> 01:08:43,752 Aah! 874 01:08:45,120 --> 01:08:46,989 Jareth! 875 01:08:53,128 --> 01:08:54,463 Jareth, look out! 876 01:09:12,581 --> 01:09:14,817 Come on. Let's go. 877 01:09:27,896 --> 01:09:30,032 No! No! 878 01:09:30,099 --> 01:09:31,100 Stop! 879 01:09:32,401 --> 01:09:33,969 Why'd you save me? 880 01:09:37,106 --> 01:09:39,108 Because we need each other. 881 01:09:39,174 --> 01:09:41,543 You have the only working boat, and you're down how many? 882 01:09:41,610 --> 01:09:45,080 I can help you survive... 883 01:09:45,147 --> 01:09:46,982 or not. 884 01:09:47,049 --> 01:09:50,486 How did you do that? 885 01:09:50,552 --> 01:09:51,863 Usually you can just push the sharks away 886 01:09:51,887 --> 01:09:53,956 or gouge their eyes and gills, and sometimes 887 01:09:54,023 --> 01:09:56,625 even approaching them head on can make them swim away. 888 01:09:56,692 --> 01:09:58,961 They're not used to having things approaching them. 889 01:09:59,028 --> 01:10:01,897 You know a lot about sharks from just being an accountant. 890 01:10:01,964 --> 01:10:03,799 Certainly, you didn't learn that just 891 01:10:03,866 --> 01:10:05,534 from diving with your husband. 892 01:10:05,601 --> 01:10:09,905 Okay, look, we ran into a pod of sharks, okay? 893 01:10:09,972 --> 01:10:11,840 My husband and I didn't have guns like you. 894 01:10:11,907 --> 01:10:13,842 And the problem that you face now 895 01:10:13,909 --> 01:10:15,854 is that you've provoked them, and you've left a blood trail. 896 01:10:15,878 --> 01:10:18,547 So, you can either trust me and let me help you 897 01:10:18,614 --> 01:10:20,316 or kill me now. 898 01:10:20,382 --> 01:10:22,051 Yeah, we'll let the sharks decide. 899 01:10:22,117 --> 01:10:23,686 That device... it's still working. 900 01:10:23,752 --> 01:10:25,497 The device is dead. It needs to be recharged, 901 01:10:25,521 --> 01:10:28,157 and the charger sunk with my boat. 902 01:10:28,223 --> 01:10:29,925 That's too bad for you. 903 01:10:29,992 --> 01:10:31,970 But since you know how to swim with the sharks so well, 904 01:10:31,994 --> 01:10:35,931 you're gonna dive down and retrieve something for us... 905 01:10:35,998 --> 01:10:39,635 Those jars of match a, that tea that we're talking about. 906 01:10:39,702 --> 01:10:41,382 Because if you don't, we're gonna kill you 907 01:10:41,437 --> 01:10:43,005 and turn you into shark bait. 908 01:10:43,072 --> 01:10:45,040 And that little trick you do with that one shark, 909 01:10:45,107 --> 01:10:48,410 it's not gonna save you from a whole swarm of them. 910 01:10:48,477 --> 01:10:51,413 Come on! Now! 911 01:10:53,315 --> 01:10:54,783 All right, you're gonna go down, 912 01:10:54,850 --> 01:10:56,585 get the jars, and bring 'em back up, okay? 913 01:10:56,652 --> 01:10:59,221 Once you do that, I'll let you go. I promise. 914 01:10:59,288 --> 01:11:00,923 Use my gear. 915 01:11:04,226 --> 01:11:06,795 I'm just looking for your jars. That's all, right? 916 01:11:06,862 --> 01:11:08,397 Yes. 917 01:11:08,464 --> 01:11:10,766 All right? Let's go. 918 01:11:53,342 --> 01:11:56,145 Let's go! Let's go! 919 01:12:02,451 --> 01:12:05,587 Take this. 920 01:12:05,654 --> 01:12:08,123 All right. Good job. 921 01:12:08,190 --> 01:12:09,825 Two more. Let's go. 922 01:12:09,892 --> 01:12:11,860 Okay. 923 01:12:11,927 --> 01:12:13,462 Two more. 924 01:13:33,208 --> 01:13:36,278 Come on. 925 01:13:42,317 --> 01:13:44,052 There's your jars. Help me up. 926 01:13:44,119 --> 01:13:45,587 Get her up. Get her up. 927 01:13:45,654 --> 01:13:49,925 Come on. 928 01:14:02,437 --> 01:14:03,605 All right. 929 01:14:08,944 --> 01:14:10,779 Thank you for your help. 930 01:14:29,698 --> 01:14:31,733 What about your promise? 931 01:14:31,800 --> 01:14:34,102 Reverend makes promises. 932 01:14:34,169 --> 01:14:36,038 I'm not Reverend. 933 01:14:37,239 --> 01:14:39,474 So what's in the jars? 934 01:14:39,541 --> 01:14:41,577 Money? 935 01:14:41,643 --> 01:14:44,146 -Drugs? -Yes. 936 01:14:45,547 --> 01:14:48,050 Drug dealers? 937 01:14:49,051 --> 01:14:54,089 Guns, tough guy façade out in the middle of nowhere? 938 01:14:55,857 --> 01:15:00,596 Unfortunately for you, I'm not afraid of you. 939 01:15:00,662 --> 01:15:03,098 Just like I wasn't afraid of those sharks. 940 01:15:07,669 --> 01:15:09,237 Time's up. 941 01:15:10,339 --> 01:15:12,140 Aah! 942 01:15:16,878 --> 01:15:18,947 Okay, okay, okay. 943 01:15:19,014 --> 01:15:21,683 What kind of accountant are you, exactly? 944 01:15:21,750 --> 01:15:24,286 It's the end of the road, guys. DEA. 945 01:15:25,654 --> 01:15:27,189 Hmm. 946 01:15:27,255 --> 01:15:28,466 I found one of your little jars earlier 947 01:15:28,490 --> 01:15:30,525 while diving with the bricks still intact. 948 01:15:30,592 --> 01:15:32,327 Fucking, I knew it! I knew it! 949 01:15:32,394 --> 01:15:34,262 I should have trusted my instinct! 950 01:15:34,329 --> 01:15:36,231 I'm placing all three of you under arrest 951 01:15:36,298 --> 01:15:38,000 for the possession and transporting 952 01:15:38,066 --> 01:15:41,069 of controlled substances with the intent to sell. 953 01:15:43,038 --> 01:15:45,507 And that bird up there is headed straight for us, 954 01:15:45,574 --> 01:15:47,409 so don't try anything stupid. 955 01:15:48,176 --> 01:15:53,015 Move your hands away from your body, Charlotte. 956 01:15:55,317 --> 01:15:58,587 Hey, that's not DEA. 957 01:15:58,654 --> 01:16:00,122 Oh! 958 01:16:02,624 --> 01:16:04,693 Don't move. 959 01:16:04,760 --> 01:16:07,496 What are you gonna do, DEA? 960 01:16:11,366 --> 01:16:12,366 Jareth! 961 01:16:15,637 --> 01:16:17,806 Hook up the first crate! 962 01:16:29,317 --> 01:16:31,086 Got it. Got it! 963 01:16:31,153 --> 01:16:33,755 We're coming down to get you. 964 01:16:45,934 --> 01:16:48,136 Who's that woman down there? 965 01:16:48,203 --> 01:16:50,038 She's DEA. 966 01:16:50,105 --> 01:16:52,708 The woman on the boat... Soda Pop. DEA? 967 01:16:52,774 --> 01:16:55,410 -Yes, sir. -How many more DEA agents 968 01:16:55,477 --> 01:16:57,317 are you gonna let into the organization, huh?! 969 01:16:57,379 --> 01:16:59,281 Am I gonna have to kill 'em all?! 970 01:16:59,347 --> 01:17:02,517 Hey! I've worked for you for 10 years! 971 01:17:03,885 --> 01:17:05,454 I've worked... 972 01:17:05,520 --> 01:17:08,957 I can fix this. I promise! 973 01:17:09,024 --> 01:17:10,826 Give me another chance. 974 01:17:10,892 --> 01:17:13,161 Give me another chance! 975 01:17:13,228 --> 01:17:14,529 Give me another chance! 976 01:17:21,203 --> 01:17:23,071 He's gonna kill us all! 977 01:17:24,172 --> 01:17:27,809 Aah! Aah! 978 01:17:29,411 --> 01:17:31,179 How long do you think before that's you? 979 01:17:40,956 --> 01:17:42,324 Let's get outta here! 980 01:17:43,992 --> 01:17:46,027 Go! Go! Go! 981 01:18:04,713 --> 01:18:06,381 Get off the boat! 982 01:18:07,849 --> 01:18:09,551 Aah! -TELLER: Look out! 983 01:18:24,900 --> 01:18:26,434 Aah! 984 01:19:11,146 --> 01:19:12,848 Gia! 985 01:19:15,951 --> 01:19:18,086 Come on! 986 01:19:18,153 --> 01:19:20,455 Pull yourself up! 987 01:19:23,859 --> 01:19:25,360 Come on. 988 01:19:31,032 --> 01:19:33,235 Why are you helping me? 989 01:19:36,538 --> 01:19:38,039 Charlotte! 990 01:19:38,106 --> 01:19:40,876 Over here! -REVEREND: I'm coming to you! 991 01:19:40,942 --> 01:19:42,143 Let go of me! 992 01:19:42,210 --> 01:19:45,013 Are you really a DEA agent? 993 01:19:45,080 --> 01:19:47,449 What's it matter to you? 994 01:19:47,515 --> 01:19:50,018 -What office do you work from? -Weston. 995 01:19:50,085 --> 01:19:52,420 So you're gonna shoot me now? 996 01:19:56,324 --> 01:19:57,659 Gia... 997 01:19:57,726 --> 01:20:00,562 I'm with the Organized Crime Drug Enforcement Task Force. 998 01:20:02,197 --> 01:20:04,208 I've been deep undercover with Reverend Organization 999 01:20:04,232 --> 01:20:05,567 for two years now. 1000 01:20:05,634 --> 01:20:07,602 -Shit. -Yeah. 1001 01:20:07,669 --> 01:20:09,080 You're showing up today has pretty much 1002 01:20:09,104 --> 01:20:10,939 messed up my entire investigation. 1003 01:20:11,006 --> 01:20:13,108 I have been waiting 1004 01:20:13,174 --> 01:20:16,278 for an opportunity like this for a while. Okay? 1005 01:20:16,344 --> 01:20:18,446 I got some intel that there was a drop. 1006 01:20:18,513 --> 01:20:20,181 I was hoping to find some evidence, 1007 01:20:20,248 --> 01:20:22,026 call it in and nail everyone, including Reverend. 1008 01:20:22,050 --> 01:20:23,551 -Did you call it in? -Yes. 1009 01:20:23,618 --> 01:20:26,288 Didn't they give you instructions to stand down? 1010 01:20:26,354 --> 01:20:27,389 Yes. 1011 01:20:27,455 --> 01:20:29,224 And why didn't you follow orders? 1012 01:20:29,291 --> 01:20:32,294 Because... my husband was also DEA. 1013 01:20:32,360 --> 01:20:34,095 He was investigating Reverend. 1014 01:20:34,162 --> 01:20:36,331 He was working undercover, 1015 01:20:36,398 --> 01:20:38,733 posing as a buyer when he was exposed. 1016 01:20:40,068 --> 01:20:41,469 Franco Paretti? 1017 01:20:41,536 --> 01:20:44,940 That wasn't his real name, but yes. 1018 01:20:45,006 --> 01:20:46,474 You knew him? 1019 01:20:46,541 --> 01:20:49,344 I knew of him. 1020 01:20:49,411 --> 01:20:51,446 I'm so sorry. I didn't know he was married. 1021 01:20:51,513 --> 01:20:54,282 He kept you hidden very well. 1022 01:20:54,349 --> 01:20:56,127 Precaution you have to take when you're undercover. 1023 01:20:56,151 --> 01:20:57,385 Charlotte! 1024 01:20:57,452 --> 01:21:01,122 Here comes Reverend. -Get over here! 1025 01:21:01,189 --> 01:21:03,067 Listen, you're gonna have to play along with me. 1026 01:21:03,091 --> 01:21:05,336 -Less is more with Reverend. -Help me! Come on! Almost there! 1027 01:21:05,360 --> 01:21:06,895 Otherwise, he'll know something's up. 1028 01:21:12,934 --> 01:21:17,172 Mr. Reverend! Hurry, before the sharks come back! 1029 01:21:17,238 --> 01:21:19,040 Keep swimming! 1030 01:21:19,107 --> 01:21:21,543 Faster! 1031 01:21:21,609 --> 01:21:24,112 Come on! 1032 01:21:24,179 --> 01:21:25,947 Come on, sir! 1033 01:21:26,014 --> 01:21:27,015 Come on. 1034 01:21:29,184 --> 01:21:31,486 Tie that on the raft. Come on. 1035 01:21:50,939 --> 01:21:53,108 Who's your friend? 1036 01:21:53,174 --> 01:21:55,243 A DEA agent. 1037 01:21:55,310 --> 01:21:56,811 I'm sure Jareth told you about her. 1038 01:21:59,180 --> 01:22:01,082 Do I know you? 1039 01:22:04,953 --> 01:22:07,422 Look at me. 1040 01:22:09,157 --> 01:22:11,659 Look at me. 1041 01:22:16,798 --> 01:22:19,000 Ohh. 1042 01:22:19,067 --> 01:22:24,139 Now that... that's a look of hate. 1043 01:22:24,205 --> 01:22:26,207 But it's personal. 1044 01:22:26,274 --> 01:22:32,113 I've seen that look many times on many faces. 1045 01:22:34,482 --> 01:22:36,484 So why don't you tell me? 1046 01:22:37,452 --> 01:22:39,788 Where do we know each other from? 1047 01:22:39,854 --> 01:22:42,390 My husband. 1048 01:22:43,258 --> 01:22:45,093 Your husband. 1049 01:22:45,160 --> 01:22:46,995 I'm gonna need a little more information 1050 01:22:47,062 --> 01:22:49,464 than that, sweetheart. 1051 01:22:49,531 --> 01:22:51,499 His name was Dalton Arias. 1052 01:22:51,566 --> 01:22:53,701 Two years ago, he was your CFO. 1053 01:22:53,768 --> 01:22:56,304 That's what you like to call your lieutenants, right? 1054 01:22:58,573 --> 01:22:59,774 Franco. 1055 01:23:01,242 --> 01:23:04,312 Franco Paretti. 1056 01:23:04,379 --> 01:23:08,149 Oh. I remember him. 1057 01:23:08,216 --> 01:23:10,685 I remember he played his part well. 1058 01:23:10,752 --> 01:23:12,787 He was a go-between with the Revok Corporation 1059 01:23:12,854 --> 01:23:14,289 and my company. 1060 01:23:14,355 --> 01:23:17,125 Saying goodbye to him... 1061 01:23:17,192 --> 01:23:19,394 oh, it was so difficult. 1062 01:23:19,461 --> 01:23:23,031 It was so difficult. 1063 01:23:23,098 --> 01:23:29,170 Would you like to hear how I found out he was undercover? 1064 01:23:29,237 --> 01:23:30,805 This is good. 1065 01:23:30,872 --> 01:23:36,077 So one of Revok's lieutenants had a Belgian Malinois. 1066 01:23:36,144 --> 01:23:37,579 Beast of a dog. 1067 01:23:37,645 --> 01:23:40,048 Odin was his name. Never left his side. 1068 01:23:40,115 --> 01:23:43,885 So, your husband... he was wearing a wire underneath his collar. 1069 01:23:43,952 --> 01:23:47,589 And so Odin was hearing the sound from the transmitter 1070 01:23:47,655 --> 01:23:49,891 coming from your husband, and he jumped up. 1071 01:23:49,958 --> 01:23:55,196 Boom! His wire came loose. Franco's cover blown. 1072 01:23:55,263 --> 01:23:59,400 So then we sent a dog after him. 1073 01:23:59,467 --> 01:24:06,741 And it plunges that right into his neck. 1074 01:24:06,808 --> 01:24:09,477 He was screaming 1075 01:24:09,544 --> 01:24:12,447 like a little piggy on a meat hook. 1076 01:24:17,919 --> 01:24:21,089 At least you put up a better fight than your husband did! 1077 01:24:21,156 --> 01:24:22,957 -Aah! -Pussy! 1078 01:24:24,325 --> 01:24:26,194 Are you ready to scream? 1079 01:24:26,261 --> 01:24:27,562 Fuck you! 1080 01:24:32,500 --> 01:24:34,169 -Hey! Stop! -Aah! 1081 01:24:34,235 --> 01:24:35,170 Shoot her! -Get off! 1082 01:24:37,672 --> 01:24:40,108 Aah! 1083 01:24:40,175 --> 01:24:41,609 Oh, my God, Reverend! 1084 01:24:41,676 --> 01:24:44,245 -Oh, my God! -Who's screaming now, asshole?! 1085 01:24:51,352 --> 01:24:52,654 We need to stop the bleeding! 1086 01:24:52,720 --> 01:24:55,723 Do it! -GIA: Let him bleed! 1087 01:24:55,790 --> 01:24:57,926 We need him alive! 1088 01:24:57,992 --> 01:24:59,360 What'd you say? 1089 01:24:59,427 --> 01:25:03,097 Charlotte! Oh, not you, too! 1090 01:25:06,000 --> 01:25:08,770 You're the last person I would expect to betray me! 1091 01:25:08,836 --> 01:25:12,140 Who? Who are you working for? 1092 01:25:12,207 --> 01:25:14,976 The Organized Crime Drug Enforcement Task Force. 1093 01:25:16,678 --> 01:25:18,780 Yeah. 1094 01:25:25,386 --> 01:25:28,489 Hey, maybe we should just play the odds, 1095 01:25:28,556 --> 01:25:31,926 'cause those sharks gonna be more forgiving than I am. 1096 01:25:31,993 --> 01:25:35,496 You two girls, you all got no place to hide. 1097 01:25:35,563 --> 01:25:38,299 You hear me? No place. 1098 01:25:38,366 --> 01:25:41,302 Shut up, Leo! Before I feed your other arm to the sharks. 1099 01:25:44,739 --> 01:25:46,941 Don't even think about it! 1100 01:25:53,681 --> 01:25:56,050 Who are those guys? 1101 01:25:58,086 --> 01:26:01,889 They don't have any identifying badges. 1102 01:26:01,956 --> 01:26:04,559 Every agency in town eating out of my hands. 1103 01:26:04,626 --> 01:26:06,761 They're probably coming for you. 1104 01:26:07,795 --> 01:26:12,367 That's SRT. Thank goodness. 1105 01:26:18,139 --> 01:26:19,340 Hands up! 1106 01:26:19,407 --> 01:26:22,877 I'm Agent Gia Shah, Miami Division. 1107 01:26:22,944 --> 01:26:25,046 Verification Echo, Bravo 0-3-3-1-niner. 1108 01:26:25,113 --> 01:26:27,181 We know who you are, Agent Shah. 1109 01:26:27,248 --> 01:26:29,417 -Charlotte Harlow? -Yes, sir. 1110 01:26:29,484 --> 01:26:31,819 Confirming visual identification. 1111 01:26:37,292 --> 01:26:38,602 Leo Reverend, you are under arrest 1112 01:26:38,626 --> 01:26:40,528 for the possession and transporting 1113 01:26:40,595 --> 01:26:43,431 of controlled substances with the intent to sell. 1114 01:27:07,989 --> 01:27:09,829 Shit. You know he's gonna spin that shark bite 1115 01:27:09,857 --> 01:27:11,225 into some kind of hero's tale. 1116 01:27:11,292 --> 01:27:14,395 Doesn't matter. We'll make the charges stick. 1117 01:27:14,462 --> 01:27:17,565 We got a confession and some of the cocaine. 1118 01:27:17,632 --> 01:27:20,401 He'll no longer be a pillar of the community. 1119 01:27:20,468 --> 01:27:22,770 He's known as a respected businessman 1120 01:27:22,837 --> 01:27:24,706 and a great philanthropist. 1121 01:27:24,772 --> 01:27:26,741 Now he's a drug dealer. 1122 01:27:27,909 --> 01:27:32,180 But no matter what way this is spun, 1123 01:27:32,246 --> 01:27:34,916 we won this round. 1124 01:27:34,982 --> 01:27:37,552 I'm so sorry I ruined your investigation. 1125 01:27:37,618 --> 01:27:40,655 If he had murdered my husband, 1126 01:27:40,722 --> 01:27:42,590 I would have done the exact same thing. 1127 01:27:44,692 --> 01:27:47,929 And by the way, that story he told you about Dalton? 1128 01:27:47,995 --> 01:27:50,031 From what I heard, 1129 01:27:50,098 --> 01:27:53,701 it was Reverend who was doing all the screaming. 1130 01:27:53,768 --> 01:27:57,171 Your husband went out fighting. 1131 01:27:57,238 --> 01:28:02,210 Thank you. 1132 01:28:02,276 --> 01:28:05,346 Oh, one more thing. 1133 01:28:05,413 --> 01:28:08,149 We retrieved this when we were going through Dalton's things. 1134 01:28:08,216 --> 01:28:10,151 Thought you should have it. 1135 01:28:21,429 --> 01:28:23,231 I'm so sorry. I have to take this. 1136 01:28:24,332 --> 01:28:26,200 Thank you. 1137 01:28:30,104 --> 01:28:31,973 Mommy, I missed you. 1138 01:28:32,039 --> 01:28:34,175 I missed you, too, baby. 1139 01:28:34,242 --> 01:28:36,444 I still have my bracelet. 1140 01:28:36,511 --> 01:28:39,814 I do, too. I haven't taken it off. 1141 01:28:39,881 --> 01:28:42,550 -You finished your job? -I did. 1142 01:28:42,617 --> 01:28:44,051 You coming home soon? 1143 01:28:44,118 --> 01:28:46,187 I am. I'll see you tonight, okay? 1144 01:28:46,254 --> 01:28:48,790 Okay. I love you, Mommy. 1145 01:28:48,856 --> 01:28:51,526 I love you, too, Daisy. 1146 01:28:55,730 --> 01:28:57,465 Hey, I wanted to leave this message 1147 01:28:57,532 --> 01:29:00,868 for you and Daisy, um, just to let you know that 1148 01:29:00,935 --> 01:29:04,305 I love you both very much, and I'm thinking about you. 1149 01:29:04,372 --> 01:29:07,442 I even had someone finish our song for you. 1150 01:29:07,508 --> 01:29:08,976 I'll see you soon. 1151 01:29:09,043 --> 01:29:13,314 ♪ Never, ever gonna tell you goodbye ♪ 1152 01:29:17,351 --> 01:29:21,189 ♪ Even though we know it's just a lie ♪ 1153 01:29:24,892 --> 01:29:27,528 ♪ But I'll be there ♪ 1154 01:29:27,595 --> 01:29:30,798 ♪ As the waves crash on by ♪ 1155 01:29:30,865 --> 01:29:32,834 Mommy, look what I found! It's my favorite shell! 1156 01:29:32,900 --> 01:29:35,336 ♪ Never, ever gonna say goodbye ♪ 1157 01:29:35,403 --> 01:29:37,405 That's a good one. 1158 01:29:37,472 --> 01:29:38,806 Wow. You must have found this... 1159 01:29:38,873 --> 01:29:40,417 It must have been really hard to find this one, huh? 1160 01:29:40,441 --> 01:29:41,752 ♪ Never gonna say it's time to go ♪ 1161 01:29:41,776 --> 01:29:43,911 I found it, like, over there. 1162 01:29:43,978 --> 01:29:45,446 -It's a good one. -Yeah. 1163 01:29:48,082 --> 01:29:52,353 ♪ Why don't we leave it at hello? ♪ 1164 01:29:55,556 --> 01:29:57,825 ♪ And all these words ♪ 1165 01:29:57,892 --> 01:30:03,531 ♪ Lead to the same reply ♪ 1166 01:30:03,598 --> 01:30:07,735 ♪ I don't wanna say goodbye ♪ 1167 01:30:07,802 --> 01:30:12,139 ♪ Oh, I never want to say goodbye ♪ 1168 01:30:12,206 --> 01:30:13,441 ♪ Say goodbye ♪ 1169 01:30:13,508 --> 01:30:15,510 ♪ If you don't see me ♪ -♪ You don't ♪ 1170 01:30:15,576 --> 01:30:17,044 ♪ As the daylight turns ♪ 1171 01:30:17,111 --> 01:30:20,581 ♪ See me when daylight turns to night ♪ 1172 01:30:20,648 --> 01:30:23,384 ♪ I'll always be there ♪ 1173 01:30:23,451 --> 01:30:27,321 ♪ In spirit by your side ♪ 1174 01:30:29,490 --> 01:30:35,730 ♪ All you have to do is close your eyes ♪ 1175 01:30:35,796 --> 01:30:43,704 ♪ And say good night ♪ 1176 01:30:43,771 --> 01:30:49,510 ♪ Say good night ♪ 1177 01:30:51,512 --> 01:30:55,683 ♪ Say good night ♪ 1178 01:30:55,750 --> 01:30:59,587 ♪ Good night ♪ 1179 01:30:59,654 --> 01:31:03,324 ♪ Good night, good night ♪ 1180 01:31:03,391 --> 01:31:07,194 ♪ Good night ♪ 1181 01:31:07,261 --> 01:31:10,731 ♪ Good night ♪ -♪ Good night ♪ 1182 01:31:10,798 --> 01:31:12,800 ♪ Good night ♪ 1183 01:31:20,274 --> 01:31:24,178 ♪ I won't let the stars fade from view ♪ 1184 01:31:27,915 --> 01:31:31,686 ♪ Because I wrote this song for you ♪ 1185 01:31:31,752 --> 01:31:35,389 ♪ Ah ♪ 1186 01:31:35,456 --> 01:31:38,359 ♪ But when we finally ♪ 1187 01:31:38,426 --> 01:31:43,164 ♪ Run out of time ♪ 1188 01:31:43,230 --> 01:31:46,667 ♪ Do we have to say goodbye? ♪ 1189 01:31:46,734 --> 01:31:48,970 ♪ I never ♪ -♪ I never want to ♪ 1190 01:31:49,036 --> 01:31:51,439 ♪ Want to say goodbye ♪ 1191 01:31:51,505 --> 01:31:55,109 -♪ Don't say goodbye ♪ -♪ If you don't see me ♪ 1192 01:31:55,176 --> 01:31:57,144 ♪ As the daylight turns to night ♪ 1193 01:31:57,211 --> 01:32:00,648 ♪ You don't see me when daylight turns to night ♪ 1194 01:32:00,715 --> 01:32:02,817 ♪ I'll always be there ♪ 1195 01:32:02,883 --> 01:32:06,587 ♪ In spirit by your side ♪ 1196 01:32:09,323 --> 01:32:14,462 ♪ All you have to do is close your eyes ♪ 1197 01:32:15,997 --> 01:32:21,602 ♪ And say good night ♪ 1198 01:32:23,604 --> 01:32:30,211 ♪ Say good night ♪ 1199 01:32:31,479 --> 01:32:37,251 ♪ Say good night ♪ 1200 01:32:39,153 --> 01:32:41,222 ♪ Say good night, good night ♪ 1201 01:32:41,288 --> 01:32:46,093 ♪ Good night, good night ♪ 1202 01:32:46,160 --> 01:32:48,562 ♪ Tell me good night ♪ 1203 01:32:48,629 --> 01:32:52,900 ♪ Good night, good night ♪ 1204 01:32:55,302 --> 01:32:57,805 ♪ Don't close your eyes ♪ -♪ Don't ever ♪ 1205 01:32:57,872 --> 01:33:00,708 ♪ Want you to say goodbye ♪ -♪ Remember this lullabye ♪ 1206 01:33:00,775 --> 01:33:03,978 ♪ Don't say goodbye ♪ 1207 01:33:04,045 --> 01:33:05,546 ♪ Don't ever ♪ -♪ It's not goodbye ♪ 1208 01:33:05,613 --> 01:33:08,616 -♪ It's just good night ♪ -♪ Don't say goodbye ♪ 1209 01:33:08,683 --> 01:33:11,052 ♪ Just close your eyes ♪ 1210 01:33:11,118 --> 01:33:13,287 ♪ Good night ♪ 1211 01:33:14,305 --> 01:34:14,870 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 85475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.