All language subtitles for Dark.Winds.S04E01.Ko.Tsiitaa.Alneeh.Baptism.by.Fire.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,442 --> 00:00:09,357 Previously on "Dark Winds"... 2 00:00:09,487 --> 00:00:10,314 The radio said a dead body was found out by Rock Point, 3 00:00:10,445 --> 00:00:11,707 that it might be B.J. Vines. 4 00:00:11,794 --> 00:00:13,056 Don't make me ask, Joe. 5 00:00:13,143 --> 00:00:14,840 He murdered our son, Emma. 6 00:00:14,971 --> 00:00:16,059 He was gonna get away with it. 7 00:00:16,146 --> 00:00:17,495 I couldn't let that happen. 8 00:00:17,582 --> 00:00:19,802 Do you realize what you've done? 9 00:00:19,932 --> 00:00:23,501 You've invited that man's spirit into our home. 10 00:00:24,850 --> 00:00:25,895 What are you doing here? 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,810 I'm worried about you. 12 00:00:27,940 --> 00:00:29,638 Yeah, well, I'm out of your jurisdiction, Chee. 13 00:00:29,768 --> 00:00:31,944 Haven't stopped thinking about you since you left, 14 00:00:32,032 --> 00:00:33,555 about how we left things, 15 00:00:33,685 --> 00:00:34,904 about what I should've said. 16 00:00:35,035 --> 00:00:36,166 Come home. 17 00:00:36,297 --> 00:00:37,646 I know what you did. 18 00:00:37,776 --> 00:00:39,343 I know why you did it. 19 00:00:39,430 --> 00:00:42,216 I just can't prove it in a court of law. 20 00:00:42,346 --> 00:00:45,219 I hope one day I can forgive him. 21 00:00:47,090 --> 00:00:49,397 I hope one day I can forgive him. 22 00:01:33,789 --> 00:01:35,834 ♪ Who's sorry now? 23 00:01:39,969 --> 00:01:41,188 Can I get another one of these? 24 00:01:41,275 --> 00:01:43,145 No. 25 00:01:43,146 --> 00:01:45,279 Fine. 26 00:01:45,366 --> 00:01:50,022 ♪ Whose heart is achin' for breakin' ♪ 27 00:01:50,110 --> 00:01:51,633 What, did you think we'd find him in a day? 28 00:01:51,720 --> 00:01:53,330 It's been three, Billie. 29 00:01:54,810 --> 00:01:56,463 - I'm tired. - I need to find him. 30 00:01:56,464 --> 00:01:57,726 I don't know where else to look. 31 00:01:57,813 --> 00:02:00,424 God damn it, Billie! I need to find him. 32 00:02:58,613 --> 00:03:00,180 Hello, Albert. 33 00:03:00,267 --> 00:03:01,658 What are you doing here? 34 00:03:01,659 --> 00:03:04,053 Please come with me. Now. 35 00:03:07,448 --> 00:03:09,754 That is not your milkshake, Albert. 36 00:03:09,885 --> 00:03:11,669 Come on. 37 00:03:55,931 --> 00:03:58,454 Go, go, go! Go! 38 00:05:17,142 --> 00:05:19,318 ♪ Seagull, you fly ♪ 39 00:05:19,319 --> 00:05:21,930 ♪ Across the horizon 40 00:05:22,017 --> 00:05:26,413 ♪ Into the misty morning sun ♪ 41 00:05:30,504 --> 00:05:36,074 ♪ Nobody asked you where you are going ♪ 42 00:05:36,161 --> 00:05:40,382 ♪ Nobody knows where you're from ♪ 43 00:05:43,343 --> 00:05:45,780 ♪ Here is a man ♪ 44 00:05:45,867 --> 00:05:48,435 ♪ Asking the question ♪ 45 00:05:48,522 --> 00:05:53,091 ♪ Is this really the end of the world? ♪ 46 00:05:56,486 --> 00:06:01,925 ♪ Seagull, you must have known for a long time ♪ 47 00:06:01,926 --> 00:06:06,278 ♪ The shape of things to come ♪ 48 00:06:06,409 --> 00:06:11,762 ♪ Now you fly through the sky ♪ 49 00:06:11,849 --> 00:06:15,723 ♪ Never asking why ♪ 50 00:06:15,853 --> 00:06:20,858 ♪ And you fly all around ♪ 51 00:06:20,989 --> 00:06:24,645 ♪ Till somebody ♪ 52 00:06:24,775 --> 00:06:28,736 ♪ Shoots you down ♪ 53 00:06:28,866 --> 00:06:31,478 ♪ Da, da, da, da, da down ♪ 54 00:06:45,013 --> 00:06:46,753 ♪ Seagull, you fly ♪ 55 00:06:49,191 --> 00:06:53,543 ♪ And you fly away today ♪ 56 00:06:53,630 --> 00:06:57,372 ♪ And you fly away tomorrow ♪ 57 00:06:58,853 --> 00:07:03,552 ♪ Seagull, go and fly ♪ 58 00:07:08,340 --> 00:07:12,867 ♪ Fly to your tomorrow ♪ 59 00:07:12,954 --> 00:07:17,697 ♪ Lead me to my sorrow ♪ 60 00:07:17,698 --> 00:07:21,005 ♪ Fly 61 00:08:08,183 --> 00:08:11,403 Horses are fed. 62 00:08:11,491 --> 00:08:13,884 I filled the water tank, 63 00:08:13,971 --> 00:08:15,668 switched out those two batteries. 64 00:08:15,669 --> 00:08:17,234 It's gonna be a hot one today. 65 00:08:17,235 --> 00:08:19,019 And you also cook, apparently. 66 00:08:19,020 --> 00:08:20,500 Yeah. 67 00:08:20,587 --> 00:08:23,590 There's so much you don't know about me. 68 00:08:23,677 --> 00:08:25,722 Oh, yeah? Like what? 69 00:08:25,853 --> 00:08:28,246 I've also been known to embellish. 70 00:08:28,333 --> 00:08:29,639 Oh. 71 00:08:29,726 --> 00:08:32,599 You got the big words going on too. 72 00:08:32,686 --> 00:08:34,252 Mm. 73 00:08:34,339 --> 00:08:35,427 College. 74 00:08:35,515 --> 00:08:36,646 It's not for everyone. 75 00:08:36,777 --> 00:08:38,387 Whatever. 76 00:08:38,518 --> 00:08:39,736 Mm. 77 00:08:39,867 --> 00:08:41,825 Go to work. 78 00:08:41,912 --> 00:08:43,784 All right then. 79 00:08:43,871 --> 00:08:44,915 See you tonight. 80 00:08:45,046 --> 00:08:46,526 Mm-hmm. 81 00:08:46,613 --> 00:08:49,049 You sure you don't wanna come? 82 00:08:49,050 --> 00:08:50,791 It'd make Felix's day. 83 00:08:50,878 --> 00:08:54,098 So now Felix is the carrot? 84 00:08:54,185 --> 00:08:56,057 Well, it's either him or Bigman. 85 00:08:58,929 --> 00:09:01,105 I'll let you know if anything changes. 86 00:09:01,236 --> 00:09:02,759 How about that? 87 00:09:02,846 --> 00:09:04,587 You know you can't just feed horses 88 00:09:04,674 --> 00:09:06,633 for the rest of your life, can you? 89 00:09:06,720 --> 00:09:08,591 No. 90 00:09:08,678 --> 00:09:11,115 That's what I keep you around for. 91 00:09:11,202 --> 00:09:13,683 Well, if that's the price of admission, 92 00:09:13,770 --> 00:09:15,642 I'll start pulling extra shifts. 93 00:09:46,890 --> 00:09:49,327 Hey, now. 94 00:09:49,414 --> 00:09:50,851 Gordo. 95 00:09:50,938 --> 00:09:52,722 Looks like you could use some help. 96 00:09:52,809 --> 00:09:54,594 I wouldn't say no. 97 00:10:00,904 --> 00:10:03,907 Goddamn neighbor of mine's building a garage. 98 00:10:03,994 --> 00:10:05,605 Every nail he pounds into the frame, 99 00:10:05,735 --> 00:10:09,043 he drops two on my driveway. 100 00:10:09,130 --> 00:10:11,610 Plus, this damn thing's about shot 101 00:10:11,611 --> 00:10:14,396 from stripping these lug nuts. 102 00:10:14,483 --> 00:10:16,092 Where are you headed? 103 00:10:16,093 --> 00:10:21,011 Cabin down near Prescott, right by the reservoir. 104 00:10:21,098 --> 00:10:23,623 She likes to be out on the water. 105 00:10:23,753 --> 00:10:25,973 Calms her chi, the doctor says. 106 00:10:26,103 --> 00:10:27,495 Come say hello? - Yeah. 107 00:10:27,496 --> 00:10:28,976 Yeah. 108 00:10:30,978 --> 00:10:32,588 Oh, well. 109 00:10:32,719 --> 00:10:35,678 Looks like we got some company, B. 110 00:10:35,809 --> 00:10:37,548 Well, hello. 111 00:10:37,549 --> 00:10:39,812 It's been a while. 112 00:10:39,813 --> 00:10:41,815 Yes, ma'am, it has. 113 00:10:41,902 --> 00:10:45,079 You look--remind me of your name again. 114 00:10:45,166 --> 00:10:47,776 This is Joe Leaphorn, honey. 115 00:10:47,777 --> 00:10:49,692 Joe. Joe. 116 00:10:49,779 --> 00:10:51,476 Of course. 117 00:10:51,563 --> 00:10:54,783 The last time I saw you, it was at the church-- 118 00:10:54,784 --> 00:10:56,046 the rug auction. 119 00:10:56,133 --> 00:10:57,787 You and Joyce came. 120 00:10:57,918 --> 00:11:01,704 That must have been, like, what, five years ago? 121 00:11:01,791 --> 00:11:03,880 Yeah, yeah. That's right. 122 00:11:03,967 --> 00:11:05,752 That's Henry you're thinking of. 123 00:11:05,839 --> 00:11:08,667 This is Joe, Henry's son. 124 00:11:08,668 --> 00:11:12,410 You saw him last year when I was in the hospital, 125 00:11:12,541 --> 00:11:14,369 when David came home. 126 00:11:16,850 --> 00:11:19,200 Yeah, our son, David. 127 00:11:20,984 --> 00:11:22,376 Ah. 128 00:11:22,377 --> 00:11:23,944 As if I could ever forget our son. 129 00:11:24,074 --> 00:11:25,902 You are being so silly. 130 00:11:26,033 --> 00:11:28,209 Oh, no. I can't help it. 131 00:11:30,167 --> 00:11:31,864 Joe. 132 00:11:31,865 --> 00:11:33,083 It's good to see you, ma'am. 133 00:11:41,309 --> 00:11:42,484 I'm sorry, Gordo. 134 00:11:42,571 --> 00:11:44,399 Yeah. 135 00:11:44,486 --> 00:11:49,621 When our boys left, it's almost like we were teenagers again. 136 00:11:49,752 --> 00:11:52,580 And I was really looking forward to... 137 00:11:54,714 --> 00:11:57,717 What we'd been robbed of. 138 00:11:57,804 --> 00:12:01,198 When I was in college, I had this old jalopy. 139 00:12:01,329 --> 00:12:03,113 Rear tire kept losing air. 140 00:12:03,244 --> 00:12:05,812 Not a puncture, just a slow leak. 141 00:12:05,899 --> 00:12:09,990 Every couple days, I'd have to top it off. 142 00:12:10,120 --> 00:12:14,124 One day, I moved into a house a block from the school. 143 00:12:14,211 --> 00:12:16,910 Well, didn't need that car anymore. 144 00:12:16,997 --> 00:12:22,262 Next morning, I'd go out, tire's as flat as a pancake. 145 00:12:22,263 --> 00:12:25,744 First day I didn't need it, 146 00:12:25,745 --> 00:12:28,268 damn thing just gave up. 147 00:12:31,228 --> 00:12:34,013 She needs you not to give up, Gordo, 148 00:12:34,014 --> 00:12:36,668 whatever that looks like here on out. 149 00:12:46,766 --> 00:12:49,856 Yeah, you--you've been doing some 150 00:12:49,943 --> 00:12:52,162 deep thinking since I saw you. 151 00:12:52,249 --> 00:12:55,252 Nothing holds air forever. 152 00:12:55,339 --> 00:12:56,993 That's what I've been thinking. 153 00:13:04,914 --> 00:13:09,396 ♪ Reservation radio listener you love ♪ 154 00:13:09,397 --> 00:13:12,922 ♪ Handsome old man walking nine miles to town ♪ 155 00:13:13,009 --> 00:13:14,184 Can I help you? 156 00:13:14,271 --> 00:13:15,577 Do you have any maps? 157 00:13:15,664 --> 00:13:16,708 Maps? 158 00:13:16,796 --> 00:13:17,927 Uh, what kind of maps? 159 00:13:18,058 --> 00:13:19,668 I don't know--road maps? 160 00:13:22,976 --> 00:13:24,151 Will this do? 161 00:13:24,281 --> 00:13:26,108 I guess so. 162 00:13:26,109 --> 00:13:27,981 Do you have any gum? 163 00:13:28,111 --> 00:13:30,984 Yeah, I've got Jungle Burst there, spearmint bubble gum. 164 00:13:31,071 --> 00:13:33,247 - Spearmint. - All right. 165 00:13:33,377 --> 00:13:34,683 That'll be a buck. 166 00:13:34,814 --> 00:13:35,727 Well, thank you. 167 00:13:35,858 --> 00:13:38,208 Thank you. 168 00:13:48,088 --> 00:13:49,567 The frick is this? 169 00:14:32,045 --> 00:14:33,002 Joe, that you? 170 00:14:33,089 --> 00:14:34,263 Yeah. 171 00:14:34,264 --> 00:14:35,875 Can you hand me that oil pan? 172 00:14:43,970 --> 00:14:47,016 I brought you some meat. 173 00:14:47,103 --> 00:14:49,671 Thanks. 174 00:14:57,722 --> 00:15:00,507 Don't think I don't know what you're doing, though. 175 00:15:00,508 --> 00:15:02,684 What, I can't be happy that you're back? 176 00:15:02,771 --> 00:15:06,906 You won't be happy until I'm back in uniform. 177 00:15:06,993 --> 00:15:09,517 That's what this is about. 178 00:15:09,647 --> 00:15:14,174 You got Chee working on me, and now you too. 179 00:15:19,962 --> 00:15:21,268 What is it? 180 00:15:23,531 --> 00:15:26,012 I'm retiring, Bern. 181 00:15:26,099 --> 00:15:27,622 Right. 182 00:15:27,709 --> 00:15:29,102 That's not the first time I've heard that. 183 00:15:29,189 --> 00:15:30,842 No, it's real this time. 184 00:15:30,973 --> 00:15:32,235 Paperwork's in. 185 00:15:32,322 --> 00:15:34,150 Captain Largo's aware. 186 00:15:34,237 --> 00:15:37,545 Come fall, I'm gone. 187 00:15:38,894 --> 00:15:39,939 To where? 188 00:15:42,985 --> 00:15:44,465 Los Angeles? 189 00:15:53,474 --> 00:15:56,651 You know, Emma left for a reason, Joe. 190 00:15:56,781 --> 00:15:58,305 I'm not sure you trying to move out there 191 00:15:58,392 --> 00:16:00,220 is gonna make her change her mind. 192 00:16:00,307 --> 00:16:01,917 She left because she didn't wanna be with the guy 193 00:16:02,004 --> 00:16:04,267 I was anymore, Bern. 194 00:16:04,354 --> 00:16:06,530 I don't either. 195 00:16:06,617 --> 00:16:08,097 Joe. 196 00:16:08,228 --> 00:16:11,622 Listen, it's just-- it's time for a change. 197 00:16:11,709 --> 00:16:15,539 New blood, new ways of doing things, new leadership. 198 00:16:18,629 --> 00:16:19,587 Who? 199 00:16:25,767 --> 00:16:26,768 No! 200 00:16:28,161 --> 00:16:29,075 What? 201 00:16:29,205 --> 00:16:32,121 Uh-- 202 00:16:32,208 --> 00:16:33,513 No. 203 00:16:33,514 --> 00:16:35,210 Just think about it. 204 00:16:35,211 --> 00:16:37,083 I don't have to think about it. 205 00:16:37,170 --> 00:16:38,301 I mean, Chee's been here. 206 00:16:38,432 --> 00:16:40,303 I left, and I'm not-- 207 00:16:40,390 --> 00:16:41,348 I'm not sure tapping me for the-- 208 00:16:41,435 --> 00:16:44,090 I am not saying he is incapable. 209 00:16:44,177 --> 00:16:46,353 He's a good cop, well-trained. 210 00:16:46,440 --> 00:16:48,529 He's serious. 211 00:16:48,616 --> 00:16:51,010 I've come to realize you cannot separate spirituality 212 00:16:51,140 --> 00:16:54,274 from upholding the law here. 213 00:16:54,404 --> 00:16:58,582 You understand the land, the people who live on it. 214 00:16:58,713 --> 00:17:00,540 He's still working on that part, Bern. 215 00:17:00,541 --> 00:17:01,803 Yeah. 216 00:17:01,890 --> 00:17:03,283 I-- 217 00:17:06,982 --> 00:17:08,984 I don't--I don't know, Joe. 218 00:17:09,071 --> 00:17:11,160 Really? 219 00:17:11,247 --> 00:17:12,466 Yeah. 220 00:17:12,553 --> 00:17:13,945 You're the right choice. 221 00:17:27,350 --> 00:17:29,309 If you don't know why now... 222 00:17:31,572 --> 00:17:33,139 You will. 223 00:18:01,210 --> 00:18:03,473 This is going in effect today? 224 00:18:03,560 --> 00:18:05,910 I have dinner plans with someone. 225 00:18:05,997 --> 00:18:09,478 Well, you're just gonna have to explain to your date 226 00:18:09,479 --> 00:18:11,481 the vicissitudes of tribal police work 227 00:18:11,612 --> 00:18:15,137 don't always jibe with having a social life. 228 00:18:15,268 --> 00:18:18,053 What does he mean, vicissitudes? 229 00:18:18,184 --> 00:18:19,968 I would reschedule. 230 00:18:20,099 --> 00:18:23,319 All right, from the "Time Flies" file, 231 00:18:23,406 --> 00:18:25,843 the Wash-O-Mat reported someone stole the wall clock. 232 00:18:25,930 --> 00:18:27,670 Bigman, want that one? 233 00:18:27,671 --> 00:18:29,934 I'll make sure I'll dust for prints. 234 00:18:30,021 --> 00:18:33,590 Wapi Johnson says UFOs have been visiting his pasture, 235 00:18:33,677 --> 00:18:35,592 stealing his sheep again. 236 00:18:35,679 --> 00:18:37,899 Might need one of you to, uh, camp out over there 237 00:18:37,986 --> 00:18:41,294 for a few nights, see what's really going on. 238 00:18:41,424 --> 00:18:42,947 Okay. 239 00:18:43,034 --> 00:18:44,905 Well, it looks like a 16-year-old girl, 240 00:18:44,906 --> 00:18:46,342 Billie Tsosie, just ran away 241 00:18:46,429 --> 00:18:47,560 from St. Catherine's three days ago. 242 00:18:47,561 --> 00:18:49,084 Yeah. All right. 243 00:18:49,215 --> 00:18:50,694 Whoo. 244 00:18:50,781 --> 00:18:52,696 All right, settle down. 245 00:18:52,783 --> 00:18:54,568 We need to make sure she's safe. 246 00:18:54,655 --> 00:18:56,439 So let's keep a lookout. 247 00:18:56,526 --> 00:19:01,879 5'7", slight build, last seen wearing her school uniform. 248 00:19:02,010 --> 00:19:03,403 Let's put out some feelers, all right? 249 00:19:03,490 --> 00:19:05,274 That's it. 250 00:19:14,762 --> 00:19:17,417 Request forms for when we need time off? 251 00:19:17,504 --> 00:19:19,680 The times, they are a-changin', Natalie. 252 00:19:19,810 --> 00:19:20,681 Hmm. 253 00:19:23,379 --> 00:19:25,903 Didn't expect to see you back for a few days. 254 00:19:26,034 --> 00:19:27,427 Any luck? 255 00:19:27,514 --> 00:19:30,473 A few rabbits, deer. 256 00:19:30,560 --> 00:19:31,953 Where were you exactly? 257 00:19:32,040 --> 00:19:34,651 That's a nice try. 258 00:19:34,738 --> 00:19:37,872 I tell you, half the rez will be hunting my spot. 259 00:19:38,002 --> 00:19:39,743 I'm gonna go head out to St. Catherine, 260 00:19:39,830 --> 00:19:41,310 see about that runner. 261 00:19:41,397 --> 00:19:43,747 Yeah, I'll go with you. 262 00:19:47,708 --> 00:19:50,232 How'd it go out there? 263 00:19:50,363 --> 00:19:53,365 I'm not talking about the hunting. 264 00:19:53,366 --> 00:19:55,541 Long periods of nothing 265 00:19:55,542 --> 00:19:59,023 punctuated by moments of nothing. 266 00:19:59,110 --> 00:20:04,333 So does it help, long periods of nothing? 267 00:20:04,420 --> 00:20:07,249 I don't know. 268 00:20:07,380 --> 00:20:10,470 Something weird did happen, though. 269 00:20:10,600 --> 00:20:12,211 Oh, yeah? 270 00:20:12,298 --> 00:20:15,778 I was tracking a buck, real mature, broad neck, 271 00:20:15,779 --> 00:20:18,260 rack the size of a goddamn chandelier. 272 00:20:18,347 --> 00:20:20,784 So I had it in my scope. 273 00:20:20,871 --> 00:20:23,352 Right when I was about to pull the trigger, 274 00:20:23,439 --> 00:20:25,615 it just turns and stares at me, 275 00:20:25,702 --> 00:20:28,357 like it understood why I was there, 276 00:20:28,488 --> 00:20:29,924 like it was his time. 277 00:20:32,013 --> 00:20:36,626 Telling you, Joe, no matter who you are, where you stand... 278 00:20:47,158 --> 00:20:48,638 Well, those are words to live by. 279 00:20:48,725 --> 00:20:50,858 That's what I do. 280 00:20:53,208 --> 00:20:55,863 Second time this month she's up and run. 281 00:20:55,993 --> 00:21:01,215 Her grandda usually returns her to us, but she's a wild one. 282 00:21:01,216 --> 00:21:03,653 And three days gone with no word from him 283 00:21:03,740 --> 00:21:05,176 tells me this time is different. 284 00:21:05,264 --> 00:21:06,700 And where does her grandpa live? 285 00:21:06,787 --> 00:21:09,180 Way up north of Sheep Springs. 286 00:21:09,268 --> 00:21:10,312 Well, if she's on foot, 287 00:21:10,399 --> 00:21:12,314 she'll never make it in this heat. 288 00:21:12,401 --> 00:21:14,621 Exactly why I called you. 289 00:21:21,062 --> 00:21:22,977 That's her with her grandda. 290 00:21:32,813 --> 00:21:37,252 Girls, this is Lieutenant Leaphorn 291 00:21:37,339 --> 00:21:40,560 and Sergeant Chee of the Navajo Tribal Police. 292 00:21:40,690 --> 00:21:42,518 I told them that if anyone knows where Billie is, 293 00:21:42,649 --> 00:21:44,085 it's one of you. 294 00:21:44,172 --> 00:21:45,565 Good morning. 295 00:21:45,652 --> 00:21:47,479 all: Good morning. 296 00:21:47,480 --> 00:21:49,917 You won't be doing Billie any favors by not telling 297 00:21:50,004 --> 00:21:52,441 these officers what you know. 298 00:21:52,528 --> 00:21:55,488 We all want her back and safe, don't we? 299 00:22:01,798 --> 00:22:04,975 Sister, can we have a few minutes alone with them? 300 00:22:05,062 --> 00:22:07,369 Do you think that's wise, Lieutenant? 301 00:22:07,456 --> 00:22:09,197 I think it might be, yes. 302 00:22:15,508 --> 00:22:18,511 Billie lives with her grandpa up north of Sheep Springs. 303 00:22:18,598 --> 00:22:22,210 Well, that's a good four or five days from here on foot. 304 00:22:22,297 --> 00:22:25,039 Longer if she stays off the main roads. 305 00:22:25,126 --> 00:22:28,737 And if she's not on the main roads, she's in the desert. 306 00:22:28,738 --> 00:22:31,480 It's easy to get lost out there, hurt. 307 00:22:31,567 --> 00:22:33,743 She's not lost. 308 00:22:38,313 --> 00:22:40,836 Does she have any other family here on the rez 309 00:22:40,837 --> 00:22:42,535 besides her grandpa? 310 00:22:42,622 --> 00:22:44,711 Is she close to anybody in her clans? 311 00:22:47,366 --> 00:22:49,063 You know if she has a boyfriend? 312 00:22:53,850 --> 00:22:57,071 Your friend could die out there. 313 00:22:57,158 --> 00:22:58,941 We don't know where she is. 314 00:22:58,942 --> 00:23:01,467 You don't know or won't tell? 315 00:23:16,917 --> 00:23:18,571 You have phone privileges here, right? 316 00:23:18,658 --> 00:23:19,920 Hmm? 317 00:23:25,142 --> 00:23:29,059 You think of something, just call me. 318 00:23:29,146 --> 00:23:31,105 Nobody will know you did, okay? 319 00:23:43,465 --> 00:23:45,032 They never get easier, do they? 320 00:23:45,119 --> 00:23:47,121 - Who? - Girls, women. 321 00:23:49,079 --> 00:23:51,734 You talk to them, they talk to you. 322 00:23:51,865 --> 00:23:55,172 But they never tell you what they're really thinking. 323 00:23:55,259 --> 00:23:58,132 We're just meant to go through life perennially in the dark? 324 00:23:58,219 --> 00:24:00,874 Yeah, you gotta learn to read between the lines. 325 00:24:00,961 --> 00:24:03,006 Oh, yeah? How long does that take? 326 00:24:03,093 --> 00:24:04,704 I'll let you know when I get there. 327 00:24:04,791 --> 00:24:07,271 Currently on chapter 3 of "My Wife Left Me 328 00:24:07,358 --> 00:24:09,317 and I Still Don't Understand Why." 329 00:24:15,192 --> 00:24:16,498 ♪ I'm in love ♪ 330 00:24:16,629 --> 00:24:18,326 I recall. 331 00:24:18,457 --> 00:24:20,807 She bought a pack of gum and a tourist map. 332 00:24:20,937 --> 00:24:22,764 Tourist map. 333 00:24:22,765 --> 00:24:24,637 Maybe it was for the guy. 334 00:24:26,900 --> 00:24:28,379 What guy? 335 00:24:28,510 --> 00:24:29,729 A Indian guy. 336 00:24:29,816 --> 00:24:31,165 Early 20s maybe? 337 00:24:31,252 --> 00:24:34,385 - Navajo? - Maybe. Think so. 338 00:24:34,473 --> 00:24:36,648 Real slick, the way he was dressed. 339 00:24:36,649 --> 00:24:38,172 Not from around here. 340 00:24:38,302 --> 00:24:40,304 Are you sure he's not from around here? 341 00:24:40,435 --> 00:24:42,306 Car had California plates. 342 00:24:42,437 --> 00:24:43,699 Maybe he's from California. 343 00:24:43,786 --> 00:24:45,005 What kind of car? 344 00:24:45,092 --> 00:24:47,615 Red, two tone kind of thing. 345 00:24:47,616 --> 00:24:49,531 Probably back in California by now. 346 00:24:49,618 --> 00:24:51,098 But if you're going to California, 347 00:24:51,228 --> 00:24:53,404 why do you need a map of the Navajo Nation? 348 00:24:53,492 --> 00:24:55,450 Ah. 349 00:24:55,581 --> 00:24:57,670 That's why you guys wear the badge, I guess, huh? 350 00:24:57,800 --> 00:24:59,280 This guy, did it seem like she knew him 351 00:24:59,410 --> 00:25:00,716 or like she was hitching a ride? 352 00:25:00,847 --> 00:25:02,457 No, they knew each other for sure. 353 00:25:02,544 --> 00:25:03,805 Bit of a reunion? 354 00:25:03,806 --> 00:25:05,242 Not a very happy one either. 355 00:25:05,329 --> 00:25:06,896 They were fighting. 356 00:25:06,983 --> 00:25:09,637 Didn't like that one bit, or him. 357 00:25:11,814 --> 00:25:14,121 All right. Thanks, Roger. 358 00:25:14,208 --> 00:25:16,689 If you think of anything else, give us a call. 359 00:25:16,776 --> 00:25:19,996 See him again, keep him here. 360 00:25:20,083 --> 00:25:21,694 Will do. 361 00:25:25,393 --> 00:25:27,134 Hello. 362 00:25:27,221 --> 00:25:29,091 Looking for anything in particular? 363 00:25:29,092 --> 00:25:30,485 All my jewelry is half off today. 364 00:25:34,707 --> 00:25:36,664 Probably make you a deal on that rug, if you're interested. 365 00:25:36,665 --> 00:25:38,493 Let me know. 366 00:25:46,893 --> 00:25:50,026 When we get back, put an APB out on the car. 367 00:25:50,113 --> 00:25:52,941 Tomorrow morning, we'll drive out to Ashie Begay's, 368 00:25:52,942 --> 00:25:54,553 see if he knows anything about this 369 00:25:54,640 --> 00:25:55,902 slick dressed guy from California. 370 00:25:55,989 --> 00:25:59,122 Copy that. 371 00:26:40,555 --> 00:26:42,034 Where's Henry? 372 00:26:42,035 --> 00:26:43,602 Flagstaff. 373 00:26:43,689 --> 00:26:46,692 To pick up a fixture for the front door. 374 00:26:46,779 --> 00:26:49,172 Finally getting around to fixing that, huh? 375 00:26:53,220 --> 00:26:56,440 I was hoping he'd be here. 376 00:26:56,527 --> 00:26:58,225 I wanted him to hear this too. 377 00:27:02,185 --> 00:27:03,796 I'm retiring, Mom. 378 00:27:05,798 --> 00:27:07,800 What brought you to this decision? 379 00:27:07,887 --> 00:27:10,671 I've been thinking about it for a while. 380 00:27:10,672 --> 00:27:13,066 Spending time in the mountains, 381 00:27:13,153 --> 00:27:15,938 not just hunting but sweating, 382 00:27:16,025 --> 00:27:17,853 trying to figure some things out. 383 00:27:28,647 --> 00:27:30,387 You remember the deer meat Emma's family 384 00:27:30,474 --> 00:27:31,954 prepared for our wedding? 385 00:27:33,782 --> 00:27:38,090 How neatly they wrapped it, how beautiful Emma looked 386 00:27:38,091 --> 00:27:40,789 in her rug dress that day... - Mm-hmm. 387 00:27:40,920 --> 00:27:44,053 Carrying the ceremonial basket with the mush. 388 00:27:44,184 --> 00:27:48,578 And I remember thinking she would be good for you. 389 00:27:48,579 --> 00:27:51,103 She was. 390 00:27:51,104 --> 00:27:53,497 When your father and I got married, 391 00:27:53,584 --> 00:27:56,849 I thought I could change him back to the man I knew, 392 00:27:56,936 --> 00:27:59,025 before he went to the war. 393 00:28:02,202 --> 00:28:05,291 It took me a long time to figure out 394 00:28:05,292 --> 00:28:10,732 he wasn't going to change just because I wanted him to. 395 00:28:10,863 --> 00:28:12,691 I don't know how you stayed with him. 396 00:28:12,778 --> 00:28:16,390 In those days, that's what people did. 397 00:28:16,477 --> 00:28:18,827 But even if they didn't, 398 00:28:18,914 --> 00:28:21,700 I would have stayed for you... 399 00:28:27,140 --> 00:28:30,446 Well, maybe that's one of the reasons Emma left, 400 00:28:30,447 --> 00:28:33,145 'cause she realized she couldn't change me. 401 00:28:33,146 --> 00:28:37,063 She no longer had JJ to tie her to me, so. 402 00:29:35,948 --> 00:29:38,733 What were you doing at St. Catherine's? 403 00:29:38,864 --> 00:29:42,084 We got a runner who lives up with her grandpa 404 00:29:42,215 --> 00:29:43,955 up near Sheep Springs. 405 00:29:43,956 --> 00:29:46,741 I'm gonna head out there tomorrow. 406 00:29:46,872 --> 00:29:50,484 Roger saw her with this dude, California plates, 407 00:29:50,571 --> 00:29:51,877 had a bad feeling about him. 408 00:29:56,359 --> 00:29:58,100 Oh, I see that look. 409 00:29:58,231 --> 00:30:00,146 You wish you'd been there. 410 00:30:08,589 --> 00:30:10,156 Aren't you worried about how this would work? 411 00:30:13,028 --> 00:30:15,726 If I came back? 412 00:30:15,814 --> 00:30:16,815 No. 413 00:30:26,302 --> 00:30:29,349 I'm not a mind reader, Bern. 414 00:30:29,436 --> 00:30:31,830 Are we even in the same relationship? 415 00:30:31,917 --> 00:30:33,179 Okay, okay. 416 00:30:33,266 --> 00:30:34,528 Tell me what I should be worried about, 417 00:30:34,615 --> 00:30:35,921 and I'll be worried. 418 00:30:44,451 --> 00:30:47,193 What if we're working on the same case, 419 00:30:47,323 --> 00:30:49,759 and we have a disagreement? 420 00:30:49,760 --> 00:30:52,241 I don't wanna be in competition with you. 421 00:30:52,328 --> 00:30:54,374 Simple. We take it to Joe. 422 00:30:58,813 --> 00:31:00,249 What if I make a mistake? 423 00:31:00,380 --> 00:31:02,034 What if I do? 424 00:31:04,079 --> 00:31:06,429 What if I make a mistake that gets you hurt? 425 00:31:11,870 --> 00:31:14,611 Hey. 426 00:31:22,968 --> 00:31:25,796 I don't wanna mess this up. 427 00:31:25,927 --> 00:31:28,408 Bern. 428 00:31:28,495 --> 00:31:32,063 You're not gonna mess anything up. 429 00:31:32,064 --> 00:31:35,154 And I'm sorry for what you went through down there. 430 00:31:35,241 --> 00:31:37,547 I know it's rattled you, 431 00:31:37,634 --> 00:31:39,941 but that isn't gonna happen here. 432 00:31:40,028 --> 00:31:42,030 Nobody's got any secrets around here. 433 00:31:42,161 --> 00:31:43,902 Nobody's gonna betray you. 434 00:31:43,989 --> 00:31:46,905 And I'm here. 435 00:31:50,778 --> 00:31:53,389 Okay. 436 00:31:53,476 --> 00:31:55,304 And I've got you. 437 00:33:09,857 --> 00:33:11,946 Mr. Begay. 438 00:33:13,904 --> 00:33:15,254 I'm Lieutenant Leaphorn. 439 00:33:15,341 --> 00:33:17,430 This is Sergeant Chee. 440 00:33:17,517 --> 00:33:19,126 I know who you are. 441 00:33:19,127 --> 00:33:20,520 Well, we wanted to ask you a few questions 442 00:33:20,650 --> 00:33:22,738 about your granddaughter, Billie. 443 00:33:22,739 --> 00:33:24,741 Well, she ran away from school. 444 00:33:24,872 --> 00:33:26,134 Wondering if she was here or been here 445 00:33:26,221 --> 00:33:27,353 in the last three days? 446 00:33:27,440 --> 00:33:29,181 She's been gone three days, 447 00:33:29,268 --> 00:33:31,270 and you're just coming here now? 448 00:33:31,357 --> 00:33:34,142 I'll find her myself. 449 00:33:34,229 --> 00:33:36,797 Did your granddaughter have a boyfriend, Mr. Begay? 450 00:33:36,884 --> 00:33:38,233 I don't know. 451 00:33:38,320 --> 00:33:42,455 Drives a red two-tone sedan, California plates. 452 00:33:42,542 --> 00:33:45,327 She was seen at the Trading Post with a young Navajo guy, 453 00:33:45,414 --> 00:33:49,070 described as a slick dresser, not from around here. 454 00:33:49,157 --> 00:33:51,768 They drove off together in that car. 455 00:33:51,899 --> 00:33:53,248 You know him? 456 00:33:55,207 --> 00:33:59,080 It might be her cousin, Albert Gorman. 457 00:34:00,734 --> 00:34:01,778 And who's he? 458 00:34:01,909 --> 00:34:03,605 Criminal. 459 00:34:03,606 --> 00:34:05,477 My daughter's boy. 460 00:34:05,478 --> 00:34:09,742 Took him and his brother to Los Angeles a long time ago. 461 00:34:09,743 --> 00:34:11,571 He forgot where he came from. 462 00:34:11,658 --> 00:34:13,181 What about Billie's parents? 463 00:34:13,268 --> 00:34:15,444 She doesn't have any. 464 00:34:15,531 --> 00:34:17,968 Thanks for letting me know. 465 00:34:18,056 --> 00:34:18,969 I'll find her myself. 466 00:34:19,057 --> 00:34:20,754 Hold--hold--hold on. 467 00:34:23,278 --> 00:34:25,802 Did you know Albert Gorman was back on the rez? 468 00:34:25,889 --> 00:34:27,543 No. 469 00:34:27,630 --> 00:34:29,893 Can you think of any reason he'd be here, 470 00:34:29,980 --> 00:34:32,373 why she'd leave school to be with him? 471 00:34:32,374 --> 00:34:34,680 None good. 472 00:34:34,681 --> 00:34:37,205 All I know is, if she's with Albert, she's in trouble. 473 00:36:20,656 --> 00:36:21,918 Whoo, Bern! 474 00:36:24,530 --> 00:36:26,836 Okay! 475 00:36:26,923 --> 00:36:29,709 Well, well. 476 00:36:29,839 --> 00:36:33,233 Look what the cat dragged in. 477 00:36:33,234 --> 00:36:35,976 It's nice to have you back, Sergeant. 478 00:36:36,063 --> 00:36:38,283 It's good to see you, too, Chee. 479 00:36:40,633 --> 00:36:41,677 You buying this? 480 00:36:41,808 --> 00:36:43,723 Not even a little bit. 481 00:36:43,853 --> 00:36:45,333 Oh! 482 00:36:45,464 --> 00:36:47,422 Almost as if I never left. 483 00:36:47,509 --> 00:36:49,816 Get settled and we'll bring you up to speed when we're at-- 484 00:36:49,946 --> 00:36:52,253 Hey, you find that St. Catherine's runner yet? 485 00:36:54,560 --> 00:36:55,648 Well, somebody's got loose lips. 486 00:36:57,650 --> 00:36:59,391 Not yet, no. 487 00:36:59,521 --> 00:37:00,696 Well, I'd like to go out there. 488 00:37:00,783 --> 00:37:04,526 We've already been out there, so. 489 00:37:04,613 --> 00:37:09,009 Well, I know you have, but I haven't. 490 00:37:09,096 --> 00:37:10,663 With all due respect, Lieutenant. 491 00:37:10,750 --> 00:37:12,447 You hearing this, Joe? 492 00:37:12,534 --> 00:37:14,493 Not back 60 seconds, and she's already chalked up 493 00:37:14,580 --> 00:37:15,537 her first "all due respect." - Mm. 494 00:37:15,624 --> 00:37:17,017 Oh, thank you. - Impressive. 495 00:37:17,147 --> 00:37:18,627 Joe? 496 00:37:18,758 --> 00:37:21,543 Forgot what a pleasure it is to work with you two. 497 00:37:21,630 --> 00:37:23,110 Go. 498 00:37:23,197 --> 00:37:26,635 Maybe you'll have better luck than we did. 499 00:37:41,607 --> 00:37:43,913 Hannah, come with me. 500 00:37:44,000 --> 00:37:47,265 The policewoman wants to talk with Jane. 501 00:37:51,225 --> 00:37:52,835 I'm glad to see you've made something 502 00:37:52,922 --> 00:37:54,837 of yourself, Bernadette. 503 00:37:54,968 --> 00:37:57,449 It's very nice of you to notice, Sister. 504 00:37:57,536 --> 00:37:58,885 Hmm. 505 00:38:05,587 --> 00:38:06,762 Hey. 506 00:38:17,077 --> 00:38:18,948 You gotta wipe those first. 507 00:38:21,342 --> 00:38:23,301 I know you're just here because of Billie. 508 00:38:23,388 --> 00:38:25,955 Do you know where she is? 509 00:38:26,042 --> 00:38:28,741 It's weird how people only care once we disappear. 510 00:38:31,004 --> 00:38:32,614 Well, guess what? 511 00:38:32,701 --> 00:38:36,792 When I used to disappear from here, nobody cared. 512 00:38:36,879 --> 00:38:38,838 Oh, and I'm supposed to feel sorry for you? 513 00:38:38,925 --> 00:38:41,231 Well, you don't have to feel sorry for me, Jane. 514 00:38:41,319 --> 00:38:43,538 You heard what Sister Regina said. 515 00:38:43,625 --> 00:38:46,846 I made something of myself. 516 00:38:54,375 --> 00:39:00,120 You know, I used to think it was so cruel. 517 00:39:00,250 --> 00:39:02,992 We'd be up there starving. 518 00:39:03,123 --> 00:39:05,343 All this food down here, we weren't allowed to eat it. 519 00:39:05,430 --> 00:39:06,909 Well, that hasn't changed. 520 00:39:12,567 --> 00:39:15,135 You know, there were nights I'd lie in bed, 521 00:39:15,265 --> 00:39:19,313 and I swear I could hear frybread sizzling. 522 00:39:19,400 --> 00:39:22,185 I could smell it. 523 00:39:22,272 --> 00:39:24,623 First place I'd go when I ran out of here 524 00:39:24,710 --> 00:39:26,364 was the Chat 'N Chew. 525 00:39:26,451 --> 00:39:29,497 Oh, their frybread tastes just like my grandma's, 526 00:39:29,584 --> 00:39:32,805 just a greasy slab of mutton. 527 00:39:32,892 --> 00:39:34,807 Mmm, mmm, mmm. 528 00:39:37,549 --> 00:39:40,073 How about you? 529 00:39:40,160 --> 00:39:42,118 French fries. 530 00:39:42,205 --> 00:39:43,729 Ketchup? 531 00:39:43,816 --> 00:39:46,906 Extra salt. Oh, and they have to be hot. 532 00:39:46,993 --> 00:39:48,560 Fugitive fries. 533 00:39:48,647 --> 00:39:50,475 - Extra salt. - Extra hot. 534 00:39:50,562 --> 00:39:52,390 Right. 535 00:39:56,829 --> 00:39:58,091 How about Billie? 536 00:40:00,789 --> 00:40:03,401 Where's she go when she gets out? 537 00:40:03,488 --> 00:40:07,448 Well, she-- 538 00:40:07,579 --> 00:40:09,929 um... 539 00:40:10,059 --> 00:40:12,061 there's a diner. 540 00:40:12,148 --> 00:40:14,412 She likes the milkshakes there. 541 00:40:21,941 --> 00:40:24,117 ♪ Just as plain as day ♪ 542 00:40:24,247 --> 00:40:25,553 ♪ Ah, well, a-here comes trouble ♪ 543 00:40:25,640 --> 00:40:26,946 ♪ That I never thought I'd see ♪ 544 00:40:27,033 --> 00:40:29,731 You're telling me Leroy just disappeared? 545 00:40:29,818 --> 00:40:31,167 I don't know what you want me to do. 546 00:40:31,254 --> 00:40:32,473 The rez is big, Albert. 547 00:40:32,560 --> 00:40:34,475 I want you to help me find him. 548 00:40:34,606 --> 00:40:37,478 ♪ You talk about heartaches ♪ 549 00:40:37,609 --> 00:40:40,046 ♪ Where in the world ya been? ♪ 550 00:40:40,133 --> 00:40:41,526 ♪ I ain't had the miseries ♪ 551 00:40:41,613 --> 00:40:43,571 Hon? 552 00:40:43,658 --> 00:40:46,400 You have the prettiest ears of any woman I ever set eyes on. 553 00:40:46,531 --> 00:40:49,055 Have I told you that? 554 00:40:49,142 --> 00:40:52,493 You've complimented every part of me at some point, shug. 555 00:40:52,580 --> 00:40:55,147 Well, I'd love them ears a whole lot more 556 00:40:55,148 --> 00:40:57,324 if they heard that phone. 557 00:40:57,455 --> 00:40:59,718 Oh. 558 00:40:59,848 --> 00:41:01,415 All right. 559 00:41:03,983 --> 00:41:05,288 Redhouse. 560 00:41:09,423 --> 00:41:11,556 Yeah. She's here. 561 00:41:11,643 --> 00:41:13,819 You wanna talk to her? 562 00:41:18,388 --> 00:41:20,390 Navajo Tribal Police. This is Sergeant Chee. 563 00:41:20,521 --> 00:41:21,696 Redhouse Diner. 564 00:41:21,827 --> 00:41:23,263 Billie's there right now with Gorman. 565 00:41:23,350 --> 00:41:24,612 - Where are you? - St. Catherine's. 566 00:41:24,699 --> 00:41:25,873 I'm on my way. 567 00:41:25,874 --> 00:41:27,920 Well, how you know it's them? 568 00:41:28,007 --> 00:41:28,964 Redhouse Diner. 569 00:41:29,051 --> 00:41:30,138 Billie and Gorman. 570 00:41:30,139 --> 00:41:31,793 Bern's headed there now. 571 00:42:05,218 --> 00:42:06,785 Go around back. 572 00:42:26,848 --> 00:42:27,893 Bernie, you see this? 573 00:42:30,069 --> 00:42:31,244 Yeah. 574 00:42:44,213 --> 00:42:45,563 We got shells. 575 00:42:47,913 --> 00:42:49,567 Navajo Tribal Police! 576 00:42:51,525 --> 00:42:52,482 Go. 577 00:44:15,348 --> 00:44:17,002 Welcome home. 578 00:44:37,979 --> 00:44:39,415 We've got two problems. 579 00:44:39,764 --> 00:44:40,852 First, we have a known criminal 580 00:44:40,982 --> 00:44:42,810 on the run with a 16-year-old girl. 581 00:44:45,334 --> 00:44:48,120 Two, we got a trained killer who wants to finish the job. 582 00:44:48,294 --> 00:44:49,599 Where would she go? 583 00:44:49,730 --> 00:44:51,601 This city is huge. 584 00:44:52,124 --> 00:44:53,386 We got us a lead. 585 00:44:53,734 --> 00:44:54,909 Big cases put everyone on edge. 586 00:44:55,083 --> 00:44:56,519 This case is big. 587 00:44:57,042 --> 00:45:00,436 If that girl talks, this whole thing unravels. 588 00:45:07,139 --> 00:45:08,706 I have a surprise for you. 589 00:45:10,142 --> 00:45:11,491 A lot of pieces to this. 590 00:45:11,665 --> 00:45:12,753 I'm not asking you to lie. 591 00:45:12,927 --> 00:45:14,581 It feels like you are. 592 00:45:15,408 --> 00:45:17,279 How long have you been keeping this from me? 593 00:45:17,758 --> 00:45:19,455 I decide who's safe and who's not. 594 00:45:19,586 --> 00:45:21,196 This isn't a game. 595 00:45:21,370 --> 00:45:23,198 Forget about all this. 596 00:45:23,372 --> 00:45:25,853 The last thing you want is me worried about you. 597 00:45:25,984 --> 00:45:27,159 You know where to find me. 598 00:45:28,987 --> 00:45:30,336 Come and knock at my door. 41533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.