All language subtitles for China.Beach.S01E07.Brothers.DVDRip.x264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,160 --> 00:00:18,160 Through the mirror of my mind, time after time, I see reflections of you and me. 2 00:00:19,900 --> 00:00:26,440 Reflections of the way life used to be. Reflections of... 3 00:00:59,560 --> 00:01:04,039 Through the hollow of my tears, I see a dream that's lost. 4 00:01:04,040 --> 00:01:08,860 From the hurt that you have caused. 5 00:01:09,280 --> 00:01:16,860 Everywhere I turn, seems like everything I see reflects the love that used to be. 6 00:01:18,400 --> 00:01:22,200 Reflections of the way life used to be. 7 00:01:23,200 --> 00:01:26,820 Reflections of the love you took from me. 8 00:01:27,980 --> 00:01:35,980 Reflections of the way life used to be. 9 00:01:36,280 --> 00:01:40,600 Pleiku, 12. Dakto, 8. Chulai, 6. 10 00:01:41,340 --> 00:01:42,400 Dunang, 4. 11 00:01:44,240 --> 00:01:45,920 Phu Bai, 4. 12 00:01:46,900 --> 00:01:47,900 Khe Sanh. 13 00:01:52,810 --> 00:01:53,950 Khe Sanh. 14 00:01:56,110 --> 00:02:00,930 Rick wrote from wherever he was stationed, but from Khe Sanh, there was only this. 15 00:02:02,410 --> 00:02:03,749 His last letter home. 16 00:02:03,750 --> 00:02:09,410 I wrote the men in Rick's battalion, asking for information. Every one. 17 00:02:11,370 --> 00:02:12,490 But... nothing. 18 00:02:13,970 --> 00:02:16,190 Now I'm starting in the division roster. 19 00:02:19,050 --> 00:02:21,630 Why don't you just drop flyers from the air? 20 00:02:24,710 --> 00:02:26,250 You didn't learn anything. 21 00:02:30,090 --> 00:02:31,450 One just wrote, 22 00:02:32,370 --> 00:02:35,770 if you want to find Rick White, look under the biggest rock. 23 00:02:37,630 --> 00:02:39,710 I don't know where to look anymore. 24 00:02:41,650 --> 00:02:43,670 Maybe under the biggest rock. 25 00:02:45,650 --> 00:02:48,230 Oh, I won't be afraid. 26 00:02:50,090 --> 00:02:54,770 Oh, I won't be afraid. 27 00:02:55,750 --> 00:03:00,670 Just as long as you stand. Stand by me. 28 00:03:01,810 --> 00:03:03,870 Each individual has his own considerations. 29 00:03:04,750 --> 00:03:07,530 But the basic is the same. They want to be clean. 30 00:03:08,190 --> 00:03:09,790 They want to be as together as possible. 31 00:03:10,610 --> 00:03:13,050 They want to go home. That's what they like. 32 00:03:13,650 --> 00:03:16,050 Make sure that the zipper is zipped tight. 33 00:03:16,810 --> 00:03:20,070 I always try to make sure that nobody else has to fuss with the zipper. 34 00:03:20,650 --> 00:03:22,450 You know, other folks don't have the attitude. 35 00:03:22,810 --> 00:03:23,890 I don't have the attitude. 36 00:03:25,870 --> 00:03:26,870 You'll learn. 37 00:03:28,990 --> 00:03:32,130 All right. When you're finished with the man, take care of his paperwork. 38 00:03:32,810 --> 00:03:33,810 I don't type. 39 00:03:34,110 --> 00:03:36,190 You can chicken-peck your way through what they want. 40 00:03:36,390 --> 00:03:41,210 Cause of death. G-U-N-S-H. 41 00:03:41,570 --> 00:03:42,570 I don't type. 42 00:03:43,290 --> 00:03:44,570 It won't get you out of the job. 43 00:03:46,250 --> 00:03:47,610 It didn't get me out of it. 44 00:03:51,970 --> 00:03:53,330 So what'd they bust you back for? 45 00:03:53,910 --> 00:03:55,170 Who said I was busted back? 46 00:03:55,970 --> 00:03:58,110 The other stripe still shows, Mr. Spec-4. 47 00:03:59,010 --> 00:04:00,010 Cracker Sergeant. 48 00:04:01,670 --> 00:04:05,890 Every time he's screwed up, supplies come in wrong, he get the blame put on me. 49 00:04:06,490 --> 00:04:07,850 You know, call me a stupid nigger. 50 00:04:08,710 --> 00:04:09,770 How bad are you? 51 00:04:11,130 --> 00:04:12,610 I broke his nose for him. 52 00:04:14,210 --> 00:04:16,510 Welcome to the G.R.U., man. 53 00:04:17,990 --> 00:04:19,070 You'll get used to it. 54 00:04:19,390 --> 00:04:21,130 That's what my mama said about the Army. 55 00:04:21,270 --> 00:04:22,870 That's what my mama said about the Army. 56 00:04:23,030 --> 00:04:26,850 That's what my mama said about everything I've had to do for the last 19 years. 57 00:04:29,330 --> 00:04:30,370 Man, you dig this? 58 00:04:31,430 --> 00:04:32,430 It's my job. 59 00:04:33,170 --> 00:04:34,170 It's better than most. 60 00:04:35,370 --> 00:04:36,530 That how it goes around here? 61 00:04:37,690 --> 00:04:39,150 You send home a lot of bloods? 62 00:04:40,230 --> 00:04:41,570 I send home a lot of men. 63 00:04:44,150 --> 00:04:45,350 Let me finish showing you. 64 00:04:46,130 --> 00:04:47,270 It stinks in here. 65 00:04:48,390 --> 00:04:49,590 You'll get used to it, child. 66 00:04:51,090 --> 00:04:52,090 Yeah. 67 00:04:53,970 --> 00:04:54,990 I'll manage your weight. 68 00:04:57,670 --> 00:05:01,310 Silly boy, shame on you, your mama said 69 00:05:02,090 --> 00:05:05,149 Shame on you, you're crying in bed 70 00:05:05,150 --> 00:05:08,410 Shame on you, you told a lie 71 00:05:09,850 --> 00:05:12,509 Big girls don't cry 72 00:05:12,510 --> 00:05:14,630 Ah, that was the worst. 73 00:05:14,790 --> 00:05:16,350 It was great. You're gonna be terrific. 74 00:05:16,970 --> 00:05:18,510 Yeah, it's easy for you to say. 75 00:05:18,990 --> 00:05:21,562 You're not auditioning in less than 48 hours 76 00:05:21,574 --> 00:05:23,870 for the biggest agent in Southeast Asia. 77 00:05:25,370 --> 00:05:26,370 Fred... 78 00:05:27,110 --> 00:05:28,410 What's his last name again? 79 00:05:29,710 --> 00:05:30,270 Hirabayashi. 80 00:05:30,730 --> 00:05:31,430 Fred who? 81 00:05:31,431 --> 00:05:35,310 Fred Hirabayashi opens doors in this part of the world. 82 00:05:35,610 --> 00:05:36,610 Oh, yeah? 83 00:05:37,310 --> 00:05:38,790 Okay, I just gotta get it right. 84 00:05:39,210 --> 00:05:41,770 Don't strain your voice, save yourself for tomorrow. 85 00:05:42,470 --> 00:05:43,690 At least take a break. 86 00:05:44,190 --> 00:05:45,250 Come back after three. 87 00:05:47,810 --> 00:05:49,010 I get it. 88 00:05:49,650 --> 00:05:50,810 After three. 89 00:05:51,430 --> 00:05:55,030 You just want to get back to my room before Colleen gets back from work. 90 00:05:55,390 --> 00:05:56,390 I wouldn't mind. 91 00:05:58,390 --> 00:06:00,489 You don't care how pathetic I sound? 92 00:06:00,490 --> 00:06:01,530 Pathetic? 93 00:06:02,330 --> 00:06:03,770 Listen to this. 94 00:06:06,090 --> 00:06:10,069 Silly boy, shame on you, your mama said 95 00:06:10,070 --> 00:06:13,890 Shame on you, you're crying in bed 96 00:06:14,490 --> 00:06:16,769 Shame on you, you... 97 00:06:16,770 --> 00:06:18,190 How'd you do that? 98 00:06:18,670 --> 00:06:19,670 Boonie magic. 99 00:06:20,450 --> 00:06:21,450 That's not bad. 100 00:06:21,790 --> 00:06:22,790 See? 101 00:06:23,010 --> 00:06:25,410 Okay, I just have to work out the dance steps. 102 00:06:31,730 --> 00:06:34,570 So they just got me sitting here all rigged up. 103 00:06:36,130 --> 00:06:37,630 Anyhow, mama, don't you worry now. 104 00:06:38,910 --> 00:06:40,830 Once they cut me down in this little contraption, 105 00:06:41,070 --> 00:06:42,790 I'll be on the bed, I'll stand prime. 106 00:06:48,570 --> 00:06:51,130 Listen, you don't want me to let mama know we're getting married. 107 00:06:52,210 --> 00:06:54,090 I just thought we ought to do that face to face. 108 00:06:55,150 --> 00:06:56,150 Do what? 109 00:06:56,390 --> 00:06:57,390 Get married? 110 00:06:58,350 --> 00:07:01,310 Hey, I thought you were marrying that redhead nurse from the swing shift. 111 00:07:02,750 --> 00:07:04,230 Honey, that dog won't hunt. 112 00:07:06,210 --> 00:07:07,790 You want to tape a message home? 113 00:07:08,350 --> 00:07:09,350 No, I don't think so. 114 00:07:12,650 --> 00:07:13,650 Okay. 115 00:07:13,910 --> 00:07:14,930 Here, hold this. 116 00:07:15,570 --> 00:07:16,610 Talk and I'll do the rest. 117 00:07:17,330 --> 00:07:18,330 Okay. 118 00:07:19,850 --> 00:07:20,850 Yo, there. 119 00:07:21,810 --> 00:07:23,170 Daniel Patrick McMurphy. 120 00:07:25,150 --> 00:07:27,109 Well, it had to happen, even my brother, 121 00:07:27,110 --> 00:07:30,070 Mother McMurphy's baby boy, finally had to grow up. 122 00:07:31,050 --> 00:07:32,785 Although I'm sure she was hoping for a parish 123 00:07:32,797 --> 00:07:34,477 priest instead of a hippy degenerate freak. 124 00:07:35,770 --> 00:07:38,850 In commemoration of your 21st birthday, 125 00:07:40,030 --> 00:07:46,470 I am sending you an example of Vietnam's finest cultural attractions. 126 00:07:46,850 --> 00:07:49,823 I trust that you and your commune's aesthetic 127 00:07:49,835 --> 00:07:52,430 consciousnesses will be properly raised. 128 00:07:55,270 --> 00:07:57,970 Love, peace, and the American way. 129 00:07:58,450 --> 00:07:59,450 Cully. 130 00:08:01,700 --> 00:08:03,160 I am impressed. 131 00:08:03,720 --> 00:08:04,760 Would you have my baby? 132 00:08:05,920 --> 00:08:07,500 What are you sending your brother? 133 00:08:08,860 --> 00:08:09,940 Come with me. 134 00:08:13,160 --> 00:08:14,160 Voila! 135 00:08:17,600 --> 00:08:19,400 Look at this stuff. 136 00:08:21,060 --> 00:08:22,459 Come on, I won't bite. 137 00:08:22,460 --> 00:08:23,460 Cully. 138 00:08:23,760 --> 00:08:27,080 Doo-doo that voodoo that you do so well. 139 00:08:27,720 --> 00:08:30,340 How can any decent woman wear something like that? 140 00:08:31,000 --> 00:08:34,240 A sore in her heart and a smile on his face. 141 00:08:34,700 --> 00:08:36,600 Not me, I die of embarrassment. 142 00:08:38,740 --> 00:08:41,000 Is your brother really nasty? 143 00:08:42,100 --> 00:08:43,900 You've got a brother, you know what it's like. 144 00:08:44,500 --> 00:08:45,680 Well, not really. 145 00:08:45,920 --> 00:08:47,600 I was nine when Rick joined the Corps. 146 00:08:48,380 --> 00:08:49,380 How old is he now? 147 00:08:50,820 --> 00:08:52,360 28, 29 in two months. 148 00:08:53,040 --> 00:08:54,040 He's a man. 149 00:08:54,480 --> 00:08:56,320 Well, of course he's a man, what did you think? 150 00:08:57,040 --> 00:08:59,160 I don't know, I guess I thought he was a kid like you. 151 00:08:59,600 --> 00:09:01,080 Cherry, I found you just the thing. 152 00:09:01,460 --> 00:09:03,000 Oh, darling, it's you. 153 00:09:03,100 --> 00:09:04,320 Yeah, yeah, you never know. 154 00:09:06,980 --> 00:09:08,440 You're not offended, are you? 155 00:09:16,070 --> 00:09:23,950 I don't even know what most of this stuff does. 156 00:09:25,110 --> 00:09:28,869 To boldly go where no man has gone before. 157 00:09:28,870 --> 00:09:29,870 Come here. 158 00:09:40,630 --> 00:09:42,670 There's a fringe benefit I forgot to tell you about. 159 00:09:44,190 --> 00:09:45,830 Lots of elbow room, comes with the job. 160 00:09:46,830 --> 00:09:47,830 All right. 161 00:09:48,150 --> 00:09:49,150 All right. 162 00:09:52,270 --> 00:09:55,110 Kim, when you get a chance... 163 00:09:58,630 --> 00:10:01,290 My man, Mr. O.M. Sepp. 164 00:10:03,450 --> 00:10:05,410 Luke Johnson, Brooklyn's baddest. 165 00:10:07,850 --> 00:10:08,930 This here is Beckett. 166 00:10:09,170 --> 00:10:10,370 Sir Beckett, my pleasure. 167 00:10:10,730 --> 00:10:11,030 How you doing? 168 00:10:11,610 --> 00:10:13,130 He's helping me to my new rotation. 169 00:10:13,650 --> 00:10:16,030 So the vine don't lie, your bud did get the boot. 170 00:10:16,950 --> 00:10:19,670 Forget that job, Mama Sire, unapproved. 171 00:10:19,910 --> 00:10:21,470 Bring these gentlemen a couple glasses. 172 00:10:22,070 --> 00:10:22,430 Please. 173 00:10:22,630 --> 00:10:23,729 So you know what I got to ask you? 174 00:10:23,730 --> 00:10:25,670 Are you cool? Is he cool? 175 00:10:26,530 --> 00:10:27,530 He's gonna be. 176 00:10:28,210 --> 00:10:29,210 Well, then lay it on me. 177 00:10:29,530 --> 00:10:32,610 How we gonna keep the business going if you're not on the supply line anymore? 178 00:10:33,190 --> 00:10:35,250 Tell him, Beckett. Tell him what we do. 179 00:10:36,010 --> 00:10:37,010 Graves Registration. 180 00:10:37,470 --> 00:10:39,190 We ship out body bags. 181 00:10:39,650 --> 00:10:41,850 Big old man-sized body bags. 182 00:10:42,010 --> 00:10:43,010 Every day, right? 183 00:10:43,810 --> 00:10:44,810 Almost every day. 184 00:10:47,610 --> 00:10:48,610 My man. 185 00:10:54,040 --> 00:10:55,640 When he went to boot camp, 186 00:10:55,940 --> 00:10:58,700 he left his motorcycle in the garage under a tarp. 187 00:10:59,740 --> 00:11:03,219 And sometimes my dad would take the tarp off 188 00:11:03,220 --> 00:11:05,460 and let me wash and polish it. 189 00:11:06,540 --> 00:11:09,520 It was almost like having Rick back home again. 190 00:11:11,280 --> 00:11:13,740 After boot, he took his motorcycle with him. 191 00:11:15,280 --> 00:11:16,280 It was harder then. 192 00:11:20,270 --> 00:11:21,270 Oh. 193 00:11:22,210 --> 00:11:23,210 See? 194 00:11:25,010 --> 00:11:26,930 What are you rebelling against, Johnny? 195 00:11:27,290 --> 00:11:28,330 What have you got? 196 00:11:30,010 --> 00:11:33,029 He used to practice those lines in front of the mirror 197 00:11:33,030 --> 00:11:34,970 while combing his hair. 198 00:11:35,150 --> 00:11:36,510 Ah, the wild one. 199 00:11:39,390 --> 00:11:40,430 Rick wasn't wild. 200 00:11:42,450 --> 00:11:43,630 Or bad. 201 00:11:45,110 --> 00:11:47,170 He just wasn't... 202 00:11:48,910 --> 00:11:49,910 Iowa. 203 00:11:51,330 --> 00:11:54,010 K.C. told me to look under the biggest rock. 204 00:11:57,890 --> 00:12:02,110 What would you do if it was Danny who was missing? 205 00:12:03,570 --> 00:12:04,570 Brian? 206 00:12:05,710 --> 00:12:06,870 Brendan or Connor? 207 00:12:10,440 --> 00:12:11,840 I'd find someone. 208 00:12:12,820 --> 00:12:14,800 Turn over every rock there is. 209 00:12:39,000 --> 00:12:39,400 Dad. 210 00:12:39,500 --> 00:12:41,820 I need your help. 211 00:12:45,750 --> 00:12:47,150 You should have asked me sooner. 212 00:12:51,930 --> 00:12:52,946 What you coming with, old man? 213 00:12:52,970 --> 00:12:53,610 What you coming with? 214 00:12:53,750 --> 00:12:54,390 What you coming with? 215 00:12:54,390 --> 00:12:55,390 This way. 216 00:13:11,900 --> 00:13:19,900 You know how soon they are, I never knew. 217 00:13:29,440 --> 00:13:31,000 There's a lot of things you never knew. 218 00:13:31,060 --> 00:13:31,320 Yeah? 219 00:13:31,740 --> 00:13:32,899 You guys wanna play some chords too? 220 00:13:32,900 --> 00:13:34,320 He's playing 21, man. 221 00:13:34,580 --> 00:13:35,580 All right, all right. 222 00:13:38,140 --> 00:13:40,060 Sure you guys don't want to play some teams, huh? 223 00:13:40,300 --> 00:13:41,400 Give up the ball, man. 224 00:13:41,560 --> 00:13:42,560 Come on. 225 00:13:43,360 --> 00:13:45,120 We already got a game going on, Maya. 226 00:13:52,500 --> 00:13:53,500 What you got, Becker? 227 00:13:54,980 --> 00:13:55,980 When we finish, Booney. 228 00:13:56,880 --> 00:13:57,880 Yeah. 229 00:13:58,560 --> 00:13:59,560 All right. 230 00:14:01,740 --> 00:14:03,540 Russ got, uh, laryngitis. 231 00:14:03,960 --> 00:14:04,960 Uh, she can't talk. 232 00:14:06,640 --> 00:14:07,720 Come on, Beckett, let's go. 233 00:14:08,220 --> 00:14:09,380 I'm gonna go do some healing. 234 00:14:09,560 --> 00:14:10,560 Yeah, you do that. 235 00:14:11,980 --> 00:14:12,980 Play ball, Beckett. 236 00:14:13,020 --> 00:14:14,020 Let's go, Beckett. 237 00:14:14,300 --> 00:14:15,300 Come on, man. 238 00:14:15,720 --> 00:14:16,720 Maybe the game's 21. 239 00:14:17,480 --> 00:14:18,480 Beckett! 240 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 Yeah, he's all right. 241 00:14:21,480 --> 00:14:22,480 Sure he is. 242 00:14:25,320 --> 00:14:26,320 Oh! 243 00:14:26,720 --> 00:14:27,720 Oh! 244 00:14:27,980 --> 00:14:28,420 Oh! 245 00:14:28,840 --> 00:14:29,840 Oh! 246 00:14:33,200 --> 00:14:34,220 You guys okay? 247 00:14:46,960 --> 00:14:47,960 You're back. 248 00:14:48,460 --> 00:14:49,460 What was your first clue? 249 00:14:50,560 --> 00:14:51,560 Uh... 250 00:14:51,600 --> 00:14:53,640 I thought Heistand was doing the bowery section. 251 00:14:54,560 --> 00:14:56,620 Dr. Heistand's laid up with the dengue hake, 252 00:14:56,900 --> 00:14:58,260 so I said I'd step in. 253 00:14:59,320 --> 00:15:00,619 You have a problem with that, nurse? 254 00:15:00,620 --> 00:15:04,300 A problem? No, I... 255 00:15:05,340 --> 00:15:07,260 I just didn't know you were back from Hawaii. 256 00:15:09,460 --> 00:15:10,460 Did you have a good time? 257 00:15:11,900 --> 00:15:13,080 I learned a new word. 258 00:15:17,460 --> 00:15:18,460 Aloha. 259 00:15:24,750 --> 00:15:26,250 So the black dude says, 260 00:15:26,370 --> 00:15:27,690 No problem, fair godmother. 261 00:15:27,890 --> 00:15:29,170 I know exactly what I want. 262 00:15:29,530 --> 00:15:31,590 Give me a million dollars, cash. 263 00:15:32,010 --> 00:15:33,230 So the fair godmother says, 264 00:15:33,330 --> 00:15:34,330 Cool, right? 265 00:15:34,490 --> 00:15:36,290 Then she turns to the white dude. 266 00:15:36,390 --> 00:15:36,970 And she says, 267 00:15:37,010 --> 00:15:38,029 Well, what do you want, then? 268 00:15:38,030 --> 00:15:40,050 You want stocks, bonds, gold? 269 00:15:40,370 --> 00:15:40,710 He said, 270 00:15:40,790 --> 00:15:41,990 No, I don't want none of that. 271 00:15:42,030 --> 00:15:43,369 Just give me some junk jewelry 272 00:15:43,370 --> 00:15:44,450 and that brother's address. 273 00:15:46,870 --> 00:15:48,570 And that's our exact situation. 274 00:15:49,190 --> 00:15:50,569 See, a man can't decide to move up 275 00:15:50,570 --> 00:15:51,889 after 300 years of crimes 276 00:15:51,890 --> 00:15:53,150 perpetuated against him. 277 00:15:53,970 --> 00:15:55,089 He can't break loose 278 00:15:55,090 --> 00:15:57,290 from circumstances keeping him from doing it. 279 00:16:00,470 --> 00:16:01,690 You better relax, Omar. 280 00:16:02,390 --> 00:16:03,529 Next thing you'll be telling us 281 00:16:03,530 --> 00:16:04,690 is about how you got a dream. 282 00:16:06,310 --> 00:16:07,310 It was a joke. 283 00:16:12,880 --> 00:16:14,080 Becky dug it. 284 00:16:19,710 --> 00:16:21,530 And if your fair godmother showed up, 285 00:16:22,290 --> 00:16:23,970 think you can mess with a million dollars? 286 00:16:24,790 --> 00:16:25,490 I don't know. 287 00:16:25,570 --> 00:16:26,786 I guess I never thought about it. 288 00:16:26,810 --> 00:16:27,810 Well, you ought to. 289 00:16:30,490 --> 00:16:32,750 Unless Omar's gotten a little too serious-minded, 290 00:16:33,450 --> 00:16:34,589 too high-principled 291 00:16:34,590 --> 00:16:36,310 to keep a business arrangement intact. 292 00:16:38,670 --> 00:16:39,670 What kind of business? 293 00:16:40,550 --> 00:16:42,290 Pay me a visit at my office a little later. 294 00:16:42,750 --> 00:16:43,790 Check it out for yourself. 295 00:17:01,490 --> 00:17:02,490 Hey. 296 00:17:04,849 --> 00:17:06,050 Heard about tomorrow. 297 00:17:07,190 --> 00:17:08,190 Break a leg. 298 00:17:17,230 --> 00:17:19,329 I know things aren't real level with us. 299 00:17:21,609 --> 00:17:23,289 I mean, I'm sure that Mooney 300 00:17:23,290 --> 00:17:25,369 has told you all about him and me. 301 00:17:31,430 --> 00:17:32,449 Not that you should believe 302 00:17:32,450 --> 00:17:34,170 any word that comes out of that one's mouth. 303 00:17:34,830 --> 00:17:35,830 What a guy. 304 00:17:36,770 --> 00:17:38,090 Some of the things he's seen. 305 00:17:40,970 --> 00:17:41,970 Unbelievable, huh? 306 00:17:44,250 --> 00:17:45,850 Or maybe you'd rather not talk about it. 307 00:17:48,590 --> 00:17:49,590 Okay. 308 00:17:49,930 --> 00:17:50,930 Have it your way. 309 00:17:51,410 --> 00:17:52,230 Of course, I'd hate to think 310 00:17:52,231 --> 00:17:53,671 that you'd be getting all this guy's 311 00:17:54,390 --> 00:17:55,390 sweetness without 312 00:17:55,670 --> 00:17:56,930 taking on any of his pain. 313 00:18:03,800 --> 00:18:04,800 So... 314 00:18:05,200 --> 00:18:06,980 What are you going to sing tomorrow? 315 00:18:14,460 --> 00:18:15,460 You didn't. 316 00:18:16,560 --> 00:18:17,560 Look. 317 00:18:22,730 --> 00:18:24,530 How could you find him so quickly? 318 00:18:25,170 --> 00:18:26,510 I asked directions. 319 00:18:27,990 --> 00:18:29,250 I always say please. 320 00:18:30,690 --> 00:18:32,150 And I haven't found him yet. 321 00:18:32,770 --> 00:18:34,030 I'm so glad you waited, though. 322 00:18:34,090 --> 00:18:35,090 Now I can go with you. 323 00:18:35,130 --> 00:18:36,130 You'll stay here. 324 00:18:36,190 --> 00:18:37,190 But I want... 325 00:18:37,191 --> 00:18:38,590 What you want doesn't matter. 326 00:18:39,790 --> 00:18:40,790 Yet. 327 00:18:41,090 --> 00:18:42,410 It matters to me. 328 00:18:42,530 --> 00:18:43,530 He's my brother. 329 00:18:44,910 --> 00:18:46,730 In Iowa, he's your brother. 330 00:18:48,570 --> 00:18:50,910 Here, he could be just another spent shell. 331 00:18:52,370 --> 00:18:54,310 Don't want to tell me anything with you there? 332 00:18:55,570 --> 00:18:57,590 See the show, you'd be the show. 333 00:18:58,270 --> 00:18:59,630 You'd look wrong. 334 00:19:08,430 --> 00:19:09,430 Come on. 335 00:19:11,410 --> 00:19:11,850 Come on. 336 00:19:11,850 --> 00:19:12,850 It won't bite. 337 00:19:17,110 --> 00:19:18,110 Wait a minute. 338 00:19:18,410 --> 00:19:19,770 I may not want to know about this. 339 00:19:20,310 --> 00:19:22,066 I don't want to mess around with something illegal. 340 00:19:22,090 --> 00:19:23,250 Now what do you call illegal? 341 00:19:23,590 --> 00:19:24,830 I call against the law illegal. 342 00:19:25,290 --> 00:19:26,290 Whose law? 343 00:19:26,650 --> 00:19:27,690 White America's law? 344 00:19:28,270 --> 00:19:30,169 Black men dying over here killing yellow men 345 00:19:30,170 --> 00:19:32,229 so white men can go on taking cream off the top? 346 00:19:32,230 --> 00:19:33,910 Is that the law you like to obey? 347 00:19:33,950 --> 00:19:35,290 It isn't just us dying over here. 348 00:19:35,310 --> 00:19:36,030 There's too many of us. 349 00:19:36,070 --> 00:19:37,266 Hey, I can't argue about numbers. 350 00:19:37,290 --> 00:19:37,850 I don't count them. 351 00:19:37,890 --> 00:19:38,430 I don't have time. 352 00:19:38,570 --> 00:19:38,930 Exactly. 353 00:19:39,130 --> 00:19:40,630 You too busy working your black grin, 354 00:19:40,770 --> 00:19:42,549 cleaning other black grins who took it in the end 355 00:19:42,550 --> 00:19:44,310 because you don't have time to know anything. 356 00:19:44,470 --> 00:19:46,130 I know my own business, Omar. 357 00:19:51,150 --> 00:19:53,110 I'm only telling you about an opportunity. 358 00:19:54,270 --> 00:19:55,810 Something right out of your nose. 359 00:19:56,290 --> 00:19:57,610 I'm giving you an invitation. 360 00:20:03,190 --> 00:20:05,169 You probably wouldn't know what to do with any money 361 00:20:05,170 --> 00:20:06,170 if you got it anyway. 362 00:20:06,490 --> 00:20:06,790 I would, too. 363 00:20:07,190 --> 00:20:08,366 I go looking for the white guy, 364 00:20:08,390 --> 00:20:09,650 selling the cheap junk jewelry, 365 00:20:09,770 --> 00:20:11,090 and I probably would, too. 366 00:20:15,130 --> 00:20:16,310 You done with that mop? 367 00:20:16,990 --> 00:20:18,770 Man, I am so done with this mop. 368 00:20:20,070 --> 00:20:21,070 Get on out of here, then. 369 00:20:24,150 --> 00:20:25,450 You coming over to Fluke's? 370 00:20:27,390 --> 00:20:28,830 No, I'll meet you at the jet set. 371 00:20:42,420 --> 00:20:43,420 Well, guys, 372 00:20:44,640 --> 00:20:46,920 I know to you this must all seem beside the point. 373 00:20:48,000 --> 00:20:49,040 Listening to us rap. 374 00:20:52,400 --> 00:20:54,220 Well, sweet dreams. 375 00:20:54,940 --> 00:20:55,940 I won't be gone long. 376 00:23:28,760 --> 00:23:30,160 You think this is a game? 377 00:23:31,320 --> 00:23:32,320 Huh? 378 00:23:34,530 --> 00:23:35,929 You look like... 379 00:23:35,930 --> 00:23:36,930 We're supposed to. 380 00:23:40,550 --> 00:23:41,310 You're not getting away with this. 381 00:23:41,311 --> 00:23:42,770 I'm gonna thank you for this. 382 00:23:55,570 --> 00:23:56,970 At least your temperature's normal. 383 00:23:57,870 --> 00:24:00,050 Now, I want you to eat every bite of this. 384 00:24:00,110 --> 00:24:01,110 There's protein in it. 385 00:24:01,410 --> 00:24:02,950 Starve a cold, feed a fever. 386 00:24:04,810 --> 00:24:05,810 You feel okay? 387 00:24:07,010 --> 00:24:08,270 You can go ahead and whisper. 388 00:24:08,470 --> 00:24:08,990 That can't hurt. 389 00:24:09,390 --> 00:24:10,450 I'm a man who's ill, 390 00:24:10,530 --> 00:24:12,090 and I gotta wear a giant sweater. 391 00:24:13,810 --> 00:24:14,810 Don't whisper. 392 00:24:15,130 --> 00:24:16,510 It's the worst thing you can do. 393 00:24:16,630 --> 00:24:17,670 It's worse than screaming. 394 00:24:18,150 --> 00:24:19,150 Here. 395 00:24:19,570 --> 00:24:20,970 I have just the thing. 396 00:24:21,450 --> 00:24:22,150 There we go. 397 00:24:22,350 --> 00:24:23,110 All right, Boonie, dear. 398 00:24:23,330 --> 00:24:24,330 You're excused. 399 00:24:24,630 --> 00:24:25,630 Better get a rest. 400 00:24:28,310 --> 00:24:29,710 Good Lord, what is this? 401 00:24:30,190 --> 00:24:30,510 Here. 402 00:24:30,990 --> 00:24:31,990 Let's get rid of it. 403 00:24:32,310 --> 00:24:33,710 It is the last thing you need. 404 00:24:33,970 --> 00:24:35,330 It robs the body of your energy. 405 00:24:35,730 --> 00:24:38,050 Remember, starve a fever and feed a cold. 406 00:24:39,450 --> 00:24:42,170 Now, remember to keep yourself covered up. 407 00:24:42,390 --> 00:24:42,910 That a girl. 408 00:24:43,330 --> 00:24:44,330 There we go. 409 00:24:44,630 --> 00:24:44,990 See? 410 00:24:44,990 --> 00:24:45,990 Okay. 411 00:24:48,670 --> 00:24:50,150 This isn't good. 412 00:24:52,810 --> 00:24:53,910 Poor baby. 413 00:25:02,020 --> 00:25:03,020 Hey, Omar! 414 00:25:10,440 --> 00:25:11,440 Omar! 415 00:25:19,100 --> 00:25:20,100 Omar! 416 00:25:29,570 --> 00:25:30,870 Why'd we have to meet here? 417 00:25:31,330 --> 00:25:32,690 Because you got to see Fluke, too. 418 00:25:33,830 --> 00:25:35,090 I came to see you. 419 00:25:36,190 --> 00:25:37,090 You did it. 420 00:25:37,091 --> 00:25:39,290 You packed that stuff with my men. 421 00:25:40,730 --> 00:25:42,110 I thought he'd be here. 422 00:25:44,470 --> 00:25:45,530 What is this place? 423 00:25:47,110 --> 00:25:48,110 This is Fluke's office. 424 00:25:49,390 --> 00:25:50,450 There's so many. 425 00:25:51,030 --> 00:25:52,430 And more exploding every day. 426 00:25:52,950 --> 00:25:54,370 More shell casing emptying out. 427 00:25:55,190 --> 00:25:56,630 More body bags filling up. 428 00:25:56,990 --> 00:25:57,990 It's a growing business. 429 00:25:58,630 --> 00:26:00,430 Import scrap metal, export thai weed. 430 00:26:01,030 --> 00:26:02,230 And you know the beauty of it? 431 00:26:03,010 --> 00:26:04,450 It's all brothers. 432 00:26:08,510 --> 00:26:09,550 I can't do it. 433 00:26:09,750 --> 00:26:11,330 You don't have to do anything. 434 00:26:11,450 --> 00:26:12,490 You don't have to, either. 435 00:26:12,770 --> 00:26:14,150 Just don't see what you don't see. 436 00:26:15,130 --> 00:26:16,370 It's my men, Omar. 437 00:26:17,290 --> 00:26:18,510 We don't have a choice. 438 00:26:18,770 --> 00:26:20,230 Fluke has too much riding on this. 439 00:26:24,100 --> 00:26:25,100 We're brothers. 440 00:26:27,080 --> 00:26:28,080 Yeah. 441 00:26:29,600 --> 00:26:30,660 You got to do it. 442 00:26:50,670 --> 00:26:51,670 You stay here. 443 00:26:52,530 --> 00:26:53,790 I mean it. No more games. 444 00:26:53,910 --> 00:26:54,950 You're out of your league. 445 00:26:56,510 --> 00:26:57,670 Terry. 446 00:27:48,680 --> 00:27:51,300 Going over the rainbow, Sheila? 447 00:27:53,880 --> 00:27:55,040 I can't. 448 00:27:59,610 --> 00:28:01,430 I used to can't. 449 00:28:03,750 --> 00:28:04,930 Very good at can't. 450 00:28:21,320 --> 00:28:22,320 Problem? 451 00:28:23,300 --> 00:28:24,440 Looking for someone. 452 00:28:24,840 --> 00:28:25,140 Friend? 453 00:28:25,860 --> 00:28:26,860 Can't say. 454 00:28:28,240 --> 00:28:29,240 Gone rabbit? 455 00:28:29,820 --> 00:28:30,820 Gone to ground. 456 00:28:32,780 --> 00:28:34,580 Word is this isn't the place to start looking. 457 00:28:36,040 --> 00:28:37,040 That's true. 458 00:28:37,160 --> 00:28:38,740 The whole world comes to Rex. 459 00:28:52,080 --> 00:28:53,200 Are you selling? 460 00:28:53,800 --> 00:28:54,800 I'm fronting action. 461 00:28:55,460 --> 00:28:56,460 I can sing you the tune. 462 00:28:57,160 --> 00:28:58,160 This one. 463 00:28:58,360 --> 00:28:59,360 Prime. 464 00:29:00,720 --> 00:29:01,760 For the blonde. 465 00:29:02,740 --> 00:29:03,880 If it's natural, 466 00:29:04,220 --> 00:29:05,860 you can write your own ticket, my friend. 467 00:29:05,980 --> 00:29:06,980 Don't. 468 00:29:07,600 --> 00:29:08,600 Try me, not her. 469 00:29:09,200 --> 00:29:10,200 Oh, I like you. 470 00:29:11,840 --> 00:29:12,840 I... 471 00:29:14,700 --> 00:29:16,340 But she's got that hair. 472 00:29:34,840 --> 00:29:35,320 Rex! 473 00:29:35,380 --> 00:29:36,180 Get her out of here. 474 00:29:36,280 --> 00:29:36,700 Rex! 475 00:29:37,020 --> 00:29:38,180 What the hell is her problem? 476 00:29:43,780 --> 00:29:44,780 House call. 477 00:29:45,560 --> 00:29:46,920 What are you doing under all that? 478 00:29:47,740 --> 00:29:49,020 You're gonna make yourself sick. 479 00:29:50,040 --> 00:29:51,040 How do you feel? 480 00:29:52,640 --> 00:29:53,640 No, come on, really. 481 00:29:54,000 --> 00:29:55,280 You can tell me how do you feel. 482 00:29:57,060 --> 00:29:58,060 Don't do that. 483 00:29:58,140 --> 00:29:59,140 Bad for the throat. 484 00:30:04,300 --> 00:30:05,700 Beer's the only thing that'll help. 485 00:30:17,140 --> 00:30:17,800 Nine years. 486 00:30:17,801 --> 00:30:20,159 I know that's a drop in the bucket 487 00:30:20,160 --> 00:30:21,240 compared to some marriages, 488 00:30:21,360 --> 00:30:23,340 but to me, nine years... 489 00:30:24,120 --> 00:30:25,520 seems like a hell of an investment. 490 00:30:27,980 --> 00:30:30,060 I know these things have their low points. 491 00:30:31,100 --> 00:30:34,159 Their low points and... 492 00:30:34,160 --> 00:30:35,160 lulls. 493 00:30:39,430 --> 00:30:40,630 That's what this is, probably. 494 00:30:41,950 --> 00:30:42,950 Lull. 495 00:30:45,760 --> 00:30:46,779 Would have been nice 496 00:30:46,780 --> 00:30:47,780 if it had been... 497 00:30:49,240 --> 00:30:50,240 a high point. 498 00:30:54,760 --> 00:30:56,640 You want another one? 499 00:31:02,710 --> 00:31:03,890 It'll be fine. 500 00:31:14,620 --> 00:31:16,800 Sometimes you gotta walk away. 501 00:31:19,400 --> 00:31:21,580 Sometimes there's nothing left to save. 502 00:31:24,760 --> 00:31:25,760 Jerry. 503 00:31:28,520 --> 00:31:30,540 He didn't even know me. 504 00:31:47,370 --> 00:31:48,330 Those are the brakes. 505 00:31:48,331 --> 00:31:50,350 She must be so disappointed. 506 00:31:51,650 --> 00:31:53,210 It kills her to miss this chance. 507 00:31:54,350 --> 00:31:55,750 After all that work. 508 00:32:02,110 --> 00:32:03,210 Sounds great, huh? 509 00:32:04,610 --> 00:32:07,770 I wish there was something we could... 510 00:32:10,210 --> 00:32:10,770 maybe... 511 00:32:10,771 --> 00:32:12,450 No, it would never work. 512 00:32:12,470 --> 00:32:13,470 It might. 513 00:32:14,070 --> 00:32:15,090 It might work. 514 00:32:20,400 --> 00:32:21,440 What did we achieve? 515 00:32:21,560 --> 00:32:22,640 No, no, no, it's her voice. 516 00:32:26,090 --> 00:32:27,090 Let's get busy. 517 00:32:28,370 --> 00:32:29,370 We haven't much time. 518 00:32:39,620 --> 00:32:41,220 Looking for another fight, 519 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 lieutenant? 520 00:32:43,140 --> 00:32:44,540 I don't fight with trash. 521 00:32:46,020 --> 00:32:47,940 Nice legs and high standards. 522 00:32:48,640 --> 00:32:50,379 It's too bad your bodyguard from last night 523 00:32:50,380 --> 00:32:51,380 didn't share them. 524 00:32:53,140 --> 00:32:54,160 But it's a little blonde. 525 00:32:54,860 --> 00:32:56,360 All the way from spit in Little Iowa? 526 00:32:58,480 --> 00:32:59,759 She put away her pom-poms 527 00:32:59,760 --> 00:33:00,919 at her 4-H presidency 528 00:33:00,920 --> 00:33:02,100 to come looking for you. 529 00:33:02,760 --> 00:33:03,760 Her big brother. 530 00:33:04,380 --> 00:33:05,380 Her Rick. 531 00:33:09,680 --> 00:33:10,680 What? 532 00:33:12,120 --> 00:33:13,120 Jerry? 533 00:33:13,180 --> 00:33:14,399 I'd have cut you loose 534 00:33:14,400 --> 00:33:16,080 like so much stinking bait. 535 00:33:19,380 --> 00:33:21,160 I didn't ask her to come here. 536 00:33:21,580 --> 00:33:22,580 She loves you. 537 00:33:22,680 --> 00:33:23,860 She thinks you're wonderful. 538 00:33:24,100 --> 00:33:25,100 She loves me. 539 00:33:25,340 --> 00:33:26,740 Yeah, she's getting over it. 540 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 She loves me. 541 00:33:29,200 --> 00:33:30,540 She doesn't even know me. 542 00:33:31,060 --> 00:33:32,660 I think she figured that out last night. 543 00:33:34,560 --> 00:33:35,560 What I am... 544 00:33:37,840 --> 00:33:40,200 What I do is as clean as this war. 545 00:33:41,960 --> 00:33:42,960 You know what I mean. 546 00:33:43,460 --> 00:33:45,679 That dress-up act you did last night 547 00:33:45,680 --> 00:33:47,820 that wasn't too hard to pull off, was it? 548 00:33:50,220 --> 00:33:52,180 It was kind of a thrill. 549 00:33:57,290 --> 00:33:58,370 I didn't like you. 550 00:33:59,810 --> 00:34:01,530 I don't like you. 551 00:34:04,720 --> 00:34:06,059 Jerry should have stayed home 552 00:34:06,060 --> 00:34:07,000 where she belonged. 553 00:34:07,001 --> 00:34:09,040 Would have been better for everyone. 554 00:34:11,280 --> 00:34:13,260 What are you rebelling against, Johnny? 555 00:34:15,239 --> 00:34:16,239 What have you got? 556 00:34:56,750 --> 00:34:57,750 My man. 557 00:34:59,810 --> 00:35:00,810 You're up early. 558 00:35:02,210 --> 00:35:03,350 Omar doesn't know I'm here. 559 00:35:04,510 --> 00:35:05,770 I just came to return this. 560 00:35:10,370 --> 00:35:11,370 Nasty job. 561 00:35:12,370 --> 00:35:14,189 Messy way to ship my fine goods. 562 00:35:14,190 --> 00:35:15,510 What you do is your business. 563 00:35:16,190 --> 00:35:17,470 My men have been through enough. 564 00:35:21,550 --> 00:35:23,050 You think you can just walk out? 565 00:35:24,670 --> 00:35:25,670 That's my decision. 566 00:35:27,590 --> 00:35:28,890 You may think it is. 567 00:35:29,890 --> 00:35:31,250 Nothing personal, you understand, 568 00:35:31,330 --> 00:35:32,610 but I already made up my mind. 569 00:35:33,110 --> 00:35:34,190 It was getting too crowded. 570 00:35:34,570 --> 00:35:36,290 You know, too many brothers spoil the soup. 571 00:35:36,910 --> 00:35:38,366 You're not cutting Omar out because of me. 572 00:35:38,390 --> 00:35:39,670 It's got nothing to do with you. 573 00:35:39,870 --> 00:35:41,290 Omar spoiled his own deal. 574 00:35:41,770 --> 00:35:43,449 And his butt busted out of supplies like that. 575 00:35:43,450 --> 00:35:44,990 The man was on his case. 576 00:35:45,210 --> 00:35:46,210 Omar has his pride. 577 00:35:46,250 --> 00:35:47,230 Pride ain't nothing, man. 578 00:35:47,231 --> 00:35:48,250 We're talking business. 579 00:35:48,770 --> 00:35:50,750 And you tell Omar that... 580 00:35:51,970 --> 00:35:53,850 Tell Omar, if you see him, 581 00:35:54,510 --> 00:35:55,510 no hard feelings. 582 00:35:56,190 --> 00:35:57,670 I just got a better deal, that's all. 583 00:35:58,190 --> 00:36:00,470 Cowboy pilot with a real good business head. 584 00:36:01,370 --> 00:36:02,370 A white guy. 585 00:36:02,850 --> 00:36:05,010 Black is beautiful, but green is what counts. 586 00:36:06,810 --> 00:36:07,930 Bad news, man. 587 00:36:14,790 --> 00:36:16,670 I didn't think you'd let me walk away from this. 588 00:36:17,210 --> 00:36:18,210 Sure, brother. 589 00:36:18,550 --> 00:36:19,550 No hard feelings. 590 00:36:21,190 --> 00:36:23,010 Just be careful where you step. 591 00:36:24,290 --> 00:36:25,950 Some of those shells are still alive. 592 00:36:27,010 --> 00:36:28,270 Could go at any time. 593 00:36:36,090 --> 00:36:37,090 Oh, yeah. 594 00:36:37,690 --> 00:36:38,690 Tell Omar. 595 00:36:41,120 --> 00:36:42,140 If you see him. 596 00:36:51,350 --> 00:36:53,430 You're slow gin, Mr. Hirabashi. 597 00:37:04,920 --> 00:37:05,720 How you doing? 598 00:37:05,721 --> 00:37:13,020 Tear him up. 599 00:38:29,450 --> 00:38:31,070 Big girls 600 00:38:32,110 --> 00:38:34,090 Don't cry 601 00:38:35,190 --> 00:38:37,309 They don't cry 602 00:38:37,310 --> 00:38:40,149 Big girls 603 00:38:40,150 --> 00:38:42,649 Don't cry 604 00:38:42,650 --> 00:38:45,110 That's not an alibi 605 00:38:49,150 --> 00:38:51,109 Silly boy 606 00:38:51,110 --> 00:38:51,970 Shame on you 607 00:38:51,971 --> 00:38:53,750 Your mama said 608 00:38:54,390 --> 00:38:55,709 Shame on you 609 00:38:55,710 --> 00:38:57,569 You're crying in bed 610 00:38:57,570 --> 00:38:59,210 Shame on you 611 00:38:59,450 --> 00:39:01,449 You told a lie 612 00:39:01,450 --> 00:39:04,029 Big girls 613 00:39:04,030 --> 00:39:05,749 Don't cry 614 00:39:05,750 --> 00:39:08,209 Big girls 615 00:39:08,210 --> 00:39:10,410 Don't cry 616 00:39:11,090 --> 00:39:12,750 They don't cry 617 00:39:13,090 --> 00:39:14,790 Big girls 618 00:39:15,410 --> 00:39:16,549 Don't cry 619 00:39:16,550 --> 00:39:18,689 That's not an alibi 620 00:39:18,690 --> 00:39:20,629 Big girls 621 00:39:20,630 --> 00:39:21,930 Don't cry 622 00:39:22,330 --> 00:39:23,729 Big girls 623 00:39:23,730 --> 00:39:25,029 Don't cry 624 00:39:25,030 --> 00:39:27,269 Big girls 625 00:39:27,270 --> 00:39:28,590 Don't cry 626 00:39:29,450 --> 00:39:30,909 Big girls 627 00:39:30,910 --> 00:39:32,170 Don't cry 628 00:39:44,750 --> 00:39:45,829 Very funny 629 00:39:45,830 --> 00:39:47,589 Very, very funny 630 00:39:47,590 --> 00:39:48,969 Ingenious 631 00:39:48,970 --> 00:39:51,009 You have a comic genius, my little one 632 00:39:51,010 --> 00:39:52,430 A comic genius 633 00:39:54,750 --> 00:39:56,630 Too bad I don't need comedy 634 00:39:57,990 --> 00:39:58,990 Bless you 635 00:40:33,880 --> 00:40:34,240 Bless you 636 00:40:34,240 --> 00:40:35,240 Hi, sis 637 00:40:38,680 --> 00:40:39,680 What do you want? 638 00:40:40,680 --> 00:40:41,800 How are mom and pop? 639 00:40:42,200 --> 00:40:44,136 Why don't you write them and find out for yourself? 640 00:40:44,160 --> 00:40:45,560 You're always a big one for letters 641 00:40:46,720 --> 00:40:49,300 This has nothing to do with you 642 00:40:50,780 --> 00:40:52,699 You know, all the way over here 643 00:40:52,700 --> 00:40:54,479 I was working on a line to feed you 644 00:40:54,480 --> 00:40:56,179 I was gonna tell you 645 00:40:56,180 --> 00:40:58,679 That I was working in intelligence 646 00:40:58,680 --> 00:41:00,200 And that way 647 00:41:00,780 --> 00:41:01,899 Whatever I did 648 00:41:01,900 --> 00:41:03,319 Whatever scams I was running 649 00:41:03,320 --> 00:41:04,680 Would just be part of my cover 650 00:41:06,320 --> 00:41:08,260 I thought maybe you'd buy that 651 00:41:09,200 --> 00:41:10,200 The drugs 652 00:41:10,201 --> 00:41:11,699 The guns 653 00:41:11,700 --> 00:41:12,700 The whores 654 00:41:17,380 --> 00:41:23,060 What was that? 655 00:41:25,180 --> 00:41:26,380 It's nothing 656 00:41:30,450 --> 00:41:31,990 You can go now 657 00:41:32,950 --> 00:41:34,930 It doesn't matter anymore 658 00:41:35,970 --> 00:41:37,630 No, it does matter 659 00:41:39,310 --> 00:41:41,690 It just doesn't change anything 660 00:41:43,090 --> 00:41:44,889 I can't put us back 661 00:41:44,890 --> 00:41:46,989 In place, sis 662 00:41:46,990 --> 00:41:47,990 I can't 663 00:41:48,290 --> 00:41:49,670 Make it right 664 00:41:50,270 --> 00:41:51,510 Whatever that was 665 00:41:53,170 --> 00:41:55,609 How could you change so much? 666 00:41:55,610 --> 00:41:56,850 Who said I changed? 667 00:41:58,570 --> 00:42:00,569 Cherry, it was a straight line 668 00:42:00,570 --> 00:42:02,129 From Iowa to last night 669 00:42:02,130 --> 00:42:03,090 No, it wasn't 670 00:42:03,091 --> 00:42:04,430 Something went wrong 671 00:42:05,510 --> 00:42:06,510 Yeah 672 00:42:07,170 --> 00:42:08,470 You found me 673 00:42:20,420 --> 00:42:21,560 Go home, Cherry 674 00:42:23,320 --> 00:42:24,320 Let it play 675 00:42:26,320 --> 00:42:28,560 What do you want me to tell mom and dad? 676 00:42:35,300 --> 00:42:36,980 Tell them you didn't find me 677 00:42:51,290 --> 00:42:52,690 How old are you, Cherry? 678 00:42:56,250 --> 00:42:57,250 Nineteen 679 00:42:58,230 --> 00:42:59,230 Nineteen 680 00:43:01,560 --> 00:43:03,120 You seem so much older 681 00:43:22,020 --> 00:43:23,540 What happened to the rest of the team? 682 00:43:24,060 --> 00:43:25,060 I don't know 683 00:43:25,580 --> 00:43:27,220 Luke's got another kind of game going 684 00:43:28,180 --> 00:43:29,600 And Omar didn't even say goodbye 685 00:43:31,360 --> 00:43:32,360 I'll take you on 686 00:43:33,860 --> 00:43:34,460 You? 687 00:43:34,880 --> 00:43:35,880 Yeah, me 688 00:43:36,200 --> 00:43:37,460 Come on 689 00:43:54,050 --> 00:43:55,050 Need help? 690 00:43:55,470 --> 00:43:56,470 No 691 00:43:56,630 --> 00:43:59,470 I mean, I would if you were alive 692 00:44:00,210 --> 00:44:02,490 It's like he was playing catch with a live shell 693 00:44:04,350 --> 00:44:05,410 Hard to be back 694 00:44:07,190 --> 00:44:09,190 Compared to Waikiki, it's a piece of cake 695 00:44:10,070 --> 00:44:11,230 Talk about carnage 696 00:44:12,090 --> 00:44:13,090 Things want to wrap? 697 00:44:14,670 --> 00:44:16,230 She stopped wearing underwear, McMurphy 698 00:44:17,310 --> 00:44:18,310 All kinds 699 00:44:18,610 --> 00:44:21,710 The woman has stopped doing her hair and stopped wearing underwear 700 00:44:23,070 --> 00:44:24,070 How could she do that? 701 00:44:24,750 --> 00:44:25,769 A mother of two children 702 00:44:25,770 --> 00:44:27,570 I mean, what is she thinking about? 703 00:44:28,650 --> 00:44:29,650 I don't know 704 00:44:30,910 --> 00:44:33,129 Understand me, this was a woman obsessed with underwear 705 00:44:33,130 --> 00:44:36,590 A woman who constantly amazed me with... 706 00:44:38,490 --> 00:44:40,990 Combinations and selections 707 00:44:42,130 --> 00:44:42,850 Varieties 708 00:44:42,851 --> 00:44:44,010 I... 709 00:44:45,010 --> 00:44:46,530 I love this woman's underwear 710 00:44:47,130 --> 00:44:48,010 Come on 711 00:44:48,010 --> 00:44:49,010 What? 712 00:44:49,730 --> 00:44:50,730 A drink 713 00:44:51,130 --> 00:44:52,670 Is that your solution for everything? 714 00:44:54,230 --> 00:44:55,230 Yes 715 00:45:04,000 --> 00:45:12,000 We were just going to get married right away 716 00:45:21,140 --> 00:45:22,240 But I said, no 717 00:45:23,040 --> 00:45:24,040 I'm here to wait 718 00:45:27,320 --> 00:45:28,960 Then she sent me this 719 00:45:31,440 --> 00:45:32,440 Why? 720 00:45:34,120 --> 00:45:35,220 Why did she do that? 721 00:45:38,560 --> 00:45:39,820 It's hard to let go 722 00:45:43,910 --> 00:45:46,010 Remember what it was like in Helena, Arkansas? 723 00:45:46,970 --> 00:45:48,510 Or Bardstown, Kentucky? 724 00:45:48,950 --> 00:45:50,890 Or Little Falls, New Jersey? 725 00:45:52,190 --> 00:45:53,190 And what it's like here? 726 00:45:55,470 --> 00:45:57,010 It's easy to get lost 727 00:45:59,210 --> 00:46:00,430 It hurts, huh? 728 00:46:03,630 --> 00:46:06,589 And I don't know if it gets easier after a while or not 729 00:46:06,590 --> 00:46:07,890 I hope so 730 00:46:09,730 --> 00:46:10,730 No? 731 00:46:10,790 --> 00:46:11,890 No, I don't 732 00:46:15,020 --> 00:46:17,719 It's like the last thing they left you with 733 00:46:17,720 --> 00:46:18,720 The hurt 734 00:46:20,980 --> 00:46:22,980 You need to hang on to that 735 00:46:26,360 --> 00:46:27,860 At least for a while 47376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.