Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,950 --> 00:00:09,950
♪
2
00:00:10,610 --> 00:00:15,309
Through the mirror of
my mind, time after time,
3
00:00:15,470 --> 00:00:19,010
I see reflections of you and me.
4
00:00:19,850 --> 00:00:23,830
Reflections of the way life used to be.
5
00:00:24,770 --> 00:00:28,470
Reflections of the love you took from me.
6
00:00:29,470 --> 00:00:33,970
As I peer through the window of lost time,
7
00:00:34,670 --> 00:00:36,370
looking over my yesterday,
8
00:00:37,130 --> 00:00:40,750
and all the love I gave away.
9
00:00:42,450 --> 00:00:46,950
All the love that I've wasted,
10
00:00:48,270 --> 00:00:51,350
all the tears that I've tasted,
11
00:00:52,190 --> 00:00:53,750
all the pain.
12
00:00:59,490 --> 00:01:01,690
Through the hollow of my tears,
13
00:01:02,010 --> 00:01:06,110
I see a dream that's lost from the hurt
14
00:01:06,750 --> 00:01:09,010
that you have caused.
15
00:01:09,530 --> 00:01:10,710
And when I turn,
16
00:01:11,610 --> 00:01:13,769
it seems like everything I see
17
00:01:13,770 --> 00:01:16,990
reflects the love that used to be.
18
00:01:18,670 --> 00:01:22,350
Reflections of the way life used to be.
19
00:01:23,510 --> 00:01:27,070
Reflections of the love you took from me.
20
00:01:28,290 --> 00:01:31,610
Reflections of the way life used to be.
21
00:01:57,570 --> 00:01:59,090
Oh, Beckett.
22
00:02:07,410 --> 00:02:08,410
Oh!
23
00:02:08,810 --> 00:02:09,810
What's up?
24
00:02:10,130 --> 00:02:11,130
Beckett!
25
00:02:11,390 --> 00:02:13,150
It's freezing in here.
26
00:02:13,250 --> 00:02:14,250
Well, never cover me up.
27
00:02:15,510 --> 00:02:17,309
Come on, I was just checking you in.
28
00:02:17,310 --> 00:02:18,530
I don't like to be covered up.
29
00:02:19,170 --> 00:02:20,170
Okay.
30
00:02:20,510 --> 00:02:22,210
What are you doing in here this hour?
31
00:02:23,990 --> 00:02:24,990
I'm waiting for him.
32
00:02:26,150 --> 00:02:27,470
You didn't know he was coming.
33
00:02:28,570 --> 00:02:29,270
Yes, I did.
34
00:02:29,430 --> 00:02:30,430
They're always coming.
35
00:02:35,650 --> 00:02:36,730
So, where are you from?
36
00:02:38,930 --> 00:02:40,130
Beckett, he's dead.
37
00:02:42,450 --> 00:02:43,450
I know.
38
00:02:58,920 --> 00:03:01,220
Can I get you boys anything else?
39
00:03:02,720 --> 00:03:04,500
Can you please turn that down?
40
00:03:05,340 --> 00:03:06,500
Please, down.
41
00:03:08,380 --> 00:03:09,380
Thanks.
42
00:03:10,080 --> 00:03:12,260
Um, any more food?
43
00:03:13,140 --> 00:03:14,140
It stinks.
44
00:03:14,780 --> 00:03:15,640
Oh, okay.
45
00:03:15,641 --> 00:03:18,260
So, uh, something else.
46
00:03:18,580 --> 00:03:21,320
Um, we can do something.
47
00:03:25,420 --> 00:03:26,420
Please.
48
00:03:26,940 --> 00:03:27,940
It stinks.
49
00:03:28,240 --> 00:03:29,240
I want my sounds.
50
00:03:29,420 --> 00:03:30,820
Let him listen to his sounds.
51
00:03:31,040 --> 00:03:32,579
We can, uh...
52
00:03:32,580 --> 00:03:33,580
Come on.
53
00:03:33,740 --> 00:03:37,240
We should turn on some other sounds.
54
00:03:37,400 --> 00:03:38,400
Yeah!
55
00:03:39,060 --> 00:03:40,400
That's boogie then!
56
00:03:40,960 --> 00:03:43,200
Uh, I don't know how.
57
00:03:43,480 --> 00:03:44,480
Hey, we'll teach you.
58
00:03:46,580 --> 00:03:48,260
First move like this.
59
00:03:48,300 --> 00:03:49,300
Wait, wait, wait, wait.
60
00:03:50,240 --> 00:03:51,240
Do the jerk.
61
00:03:51,300 --> 00:03:53,000
You gotta do it in four moves like this.
62
00:03:53,880 --> 00:03:55,900
One, two, uh, yeah.
63
00:03:56,380 --> 00:03:57,380
You got it.
64
00:03:57,600 --> 00:03:58,240
That's it.
65
00:03:58,300 --> 00:03:58,760
Make it work.
66
00:03:59,280 --> 00:04:00,280
Where's the ketchup?
67
00:04:01,160 --> 00:04:02,160
All right!
68
00:04:04,060 --> 00:04:05,060
Whoo!
69
00:04:05,740 --> 00:04:06,740
Love it!
70
00:04:06,840 --> 00:04:07,840
Yeah!
71
00:04:08,040 --> 00:04:08,520
Whoo!
72
00:04:08,520 --> 00:04:09,160
Come on!
73
00:04:09,520 --> 00:04:10,520
Yeah, all right!
74
00:04:10,880 --> 00:04:11,880
Whoo!
75
00:04:12,080 --> 00:04:13,000
Dance party!
76
00:04:13,000 --> 00:04:13,140
Yeah!
77
00:04:13,520 --> 00:04:14,520
Whoo!
78
00:04:24,460 --> 00:04:25,940
What do you want him to do?
79
00:04:25,980 --> 00:04:28,100
Walk around with a smile
on his face all day long?
80
00:04:28,780 --> 00:04:30,080
Nobody does that.
81
00:04:30,560 --> 00:04:31,560
Except Kim.
82
00:04:32,220 --> 00:04:33,220
Beckett is Beckett.
83
00:04:33,320 --> 00:04:35,000
Yes, but he's acting very strange.
84
00:04:35,500 --> 00:04:36,780
Beckett is strange.
85
00:04:36,860 --> 00:04:37,860
That's why I like him.
86
00:04:38,220 --> 00:04:41,460
Oh, so you think it's okay for
him to be sleeping in the GRU.
87
00:04:41,720 --> 00:04:43,220
My, glad I fly over this stuff.
88
00:04:43,420 --> 00:04:43,780
Sleeping?
89
00:04:44,420 --> 00:04:45,420
With corpses.
90
00:04:45,980 --> 00:04:48,620
I'm telling you, Beckett needs
some emergency cheering up.
91
00:04:49,900 --> 00:04:50,900
I'm on it.
92
00:04:50,960 --> 00:04:51,960
How?
93
00:04:53,340 --> 00:04:54,340
Trust me.
94
00:04:57,720 --> 00:04:58,720
Great idea.
95
00:04:58,880 --> 00:04:59,200
What?
96
00:04:59,640 --> 00:05:00,640
Trust me.
97
00:05:01,000 --> 00:05:02,820
As in, let's take a walk on the beach.
98
00:05:03,100 --> 00:05:04,100
Nothing will happen.
99
00:05:05,180 --> 00:05:06,180
Trust me.
100
00:05:06,600 --> 00:05:08,120
What if I want something to happen?
101
00:05:09,860 --> 00:05:10,860
Trust me.
102
00:05:11,100 --> 00:05:12,100
Thought you'd never ask.
103
00:05:14,360 --> 00:05:15,360
Too bad.
104
00:05:15,980 --> 00:05:16,980
I've got war duty.
105
00:05:25,380 --> 00:05:26,380
Hi.
106
00:05:26,520 --> 00:05:27,520
Can I get you a drink?
107
00:05:27,720 --> 00:05:28,200
No.
108
00:05:28,560 --> 00:05:29,660
Not while I'm on the job.
109
00:05:30,280 --> 00:05:31,400
What job is that?
110
00:05:33,740 --> 00:05:35,080
Listen, you can tell me.
111
00:05:35,120 --> 00:05:37,720
Is the barmaid clean?
112
00:05:39,280 --> 00:05:40,280
Clean?
113
00:05:40,400 --> 00:05:41,160
Yeah, you know.
114
00:05:41,161 --> 00:05:43,260
Arden? LBJ all the way?
115
00:05:43,360 --> 00:05:45,160
Or is she, uh...
116
00:05:45,900 --> 00:05:46,900
commie?
117
00:05:53,410 --> 00:05:55,850
Kim is a...
118
00:05:56,690 --> 00:05:57,690
fine person.
119
00:05:59,150 --> 00:06:00,250
Is that why you're here?
120
00:06:01,170 --> 00:06:02,170
Yes and no.
121
00:06:02,850 --> 00:06:04,570
You know what they say about bad apples.
122
00:06:04,890 --> 00:06:05,210
No.
123
00:06:05,510 --> 00:06:06,510
Well, it's true.
124
00:06:07,630 --> 00:06:08,630
No.
125
00:07:14,140 --> 00:07:15,140
Hi, Cherry.
126
00:07:15,520 --> 00:07:16,520
Sorry I haven't written.
127
00:07:17,400 --> 00:07:20,219
It used to seem so important
to get everything down on paper
128
00:07:20,220 --> 00:07:21,220
so I'd remember.
129
00:07:22,620 --> 00:07:23,780
Now I don't want to.
130
00:07:24,940 --> 00:07:26,280
Every day we go out,
131
00:07:26,460 --> 00:07:27,580
every night we get shelled.
132
00:07:29,020 --> 00:07:30,740
I'm with all new guys now.
133
00:07:31,680 --> 00:07:34,160
I don't want to know
their names to know them.
134
00:07:35,040 --> 00:07:37,160
Why, get to know somebody
who's just gonna get wasted?
135
00:07:38,700 --> 00:07:41,359
Sometimes I wonder what
would happen if we all just stopped
136
00:07:41,360 --> 00:07:43,820
but I can't wonder too long.
137
00:07:44,820 --> 00:07:46,780
Thanks for the photo of
us in the old motorcycle.
138
00:07:46,960 --> 00:07:47,960
I'd almost forgotten.
139
00:07:48,980 --> 00:07:49,980
Rick.
140
00:08:03,160 --> 00:08:05,260
Heard of a dude named Phil Moorcross?
141
00:08:07,740 --> 00:08:08,740
Maybe.
142
00:08:09,460 --> 00:08:10,580
How do you know him?
143
00:08:12,160 --> 00:08:12,420
How?
144
00:08:12,720 --> 00:08:14,200
Yeah, how do you know him?
145
00:08:16,880 --> 00:08:18,180
I was with him.
146
00:08:21,350 --> 00:08:23,650
You were with him when he deserted?
147
00:08:24,930 --> 00:08:27,650
Well, then that makes
you a deserter, doesn't it?
148
00:08:27,930 --> 00:08:29,409
Now, wait a minute, sir.
149
00:08:29,410 --> 00:08:31,610
Take it easy. Take it easy, kid.
150
00:08:31,690 --> 00:08:32,289
You pass.
151
00:08:32,549 --> 00:08:33,549
What's going on here?
152
00:08:34,870 --> 00:08:36,990
Ah, Captain McMurphy.
153
00:08:37,549 --> 00:08:38,549
Lieutenant.
154
00:08:40,090 --> 00:08:41,090
Who are you?
155
00:08:41,150 --> 00:08:44,590
Consider me yet another light at
the end of this marvelous tunnel.
156
00:08:45,330 --> 00:08:46,330
Right.
157
00:08:46,730 --> 00:08:49,230
Captain Light at the end of the tunnel.
158
00:08:50,510 --> 00:08:51,510
Nice uniform.
159
00:08:55,490 --> 00:08:58,090
Criminal investigations special assignment.
160
00:08:58,830 --> 00:08:59,830
Is that good enough?
161
00:09:01,330 --> 00:09:03,270
Not crazy about your style.
162
00:09:03,810 --> 00:09:05,470
You crazy about deserters?
163
00:09:06,370 --> 00:09:07,370
Yeah.
164
00:09:07,490 --> 00:09:09,410
Not a lot of deserters in here.
165
00:09:10,210 --> 00:09:12,210
Yeah, but this boy here knows one.
166
00:09:13,230 --> 00:09:14,590
Phil Moorcross.
167
00:09:15,770 --> 00:09:17,390
Very dangerous character.
168
00:09:17,610 --> 00:09:20,070
He froze during a firefight and ran.
169
00:09:20,850 --> 00:09:21,850
Maybe he was scared.
170
00:09:22,170 --> 00:09:24,810
You ever get scared during an amputation?
171
00:09:25,650 --> 00:09:27,590
Want to stop? Want to run and hide?
172
00:09:27,850 --> 00:09:30,430
It's different. No one's trying to kill me.
173
00:09:30,890 --> 00:09:32,770
But you still don't quit, do you?
174
00:09:33,330 --> 00:09:37,030
You do what you have to do
because people are counting on you.
175
00:09:37,290 --> 00:09:38,610
And that's why I love you.
176
00:09:48,260 --> 00:09:49,260
Oh.
177
00:09:49,400 --> 00:09:50,900
I thought I was alone.
178
00:09:51,680 --> 00:09:52,840
I was being quiet.
179
00:09:54,380 --> 00:09:56,600
Well, I'm just closing up for lunch.
180
00:09:57,860 --> 00:09:59,080
Will you talk to me a while?
181
00:10:02,060 --> 00:10:02,660
Uh...
182
00:10:02,661 --> 00:10:03,800
Sure.
183
00:10:05,480 --> 00:10:06,080
Um...
184
00:10:06,081 --> 00:10:07,160
Where are you from?
185
00:10:09,160 --> 00:10:10,160
Flint, Michigan.
186
00:10:15,460 --> 00:10:17,980
You know, we had a teen center.
187
00:10:18,320 --> 00:10:20,960
It looks a lot like this place.
188
00:10:22,960 --> 00:10:24,120
When are you going home?
189
00:10:24,620 --> 00:10:25,620
I don't know.
190
00:10:29,170 --> 00:10:30,330
I need some help.
191
00:10:31,210 --> 00:10:32,210
What kind of help?
192
00:10:34,070 --> 00:10:35,350
I'm on my way to Europe.
193
00:10:36,030 --> 00:10:37,030
Europe?
194
00:10:37,930 --> 00:10:39,870
I'm just sort of leaving here.
195
00:10:40,090 --> 00:10:42,950
This is Vietnam. People
don't sort of leave.
196
00:10:51,030 --> 00:10:52,030
You're...
197
00:10:52,790 --> 00:10:53,950
You're deserting.
198
00:10:54,090 --> 00:10:56,470
Will you just talk to
me for a while, please?
199
00:10:57,150 --> 00:10:58,150
Just listen.
200
00:10:58,730 --> 00:10:59,730
I'm sorry.
201
00:11:00,790 --> 00:11:02,550
I am not going back there.
202
00:11:03,310 --> 00:11:04,310
I can't.
203
00:11:13,700 --> 00:11:15,680
I used to play army and stuff.
204
00:11:16,820 --> 00:11:19,160
I used to dig foxholes in the vacant lot.
205
00:11:19,280 --> 00:11:22,640
I used to pretend to
shoot guys and get shot.
206
00:11:23,420 --> 00:11:24,420
I loved it.
207
00:11:28,340 --> 00:11:30,220
I didn't know anything.
208
00:11:33,260 --> 00:11:34,540
You've got to help me.
209
00:11:34,940 --> 00:11:36,480
I can't help you desert.
210
00:11:36,920 --> 00:11:40,220
What would happen if we all just stopped?
211
00:11:41,940 --> 00:11:44,280
I'm supposed to call the MPs.
212
00:11:44,300 --> 00:11:45,460
What if I was your boyfriend?
213
00:11:46,100 --> 00:11:47,540
Or your brother?
214
00:11:48,560 --> 00:11:52,300
What if they just didn't want
to kill anybody anymore?
215
00:11:52,620 --> 00:11:53,780
It's wrong.
216
00:11:54,660 --> 00:11:57,019
And besides, it's
better to turn yourself in.
217
00:11:57,020 --> 00:11:58,460
You'll never get away with it.
218
00:11:58,540 --> 00:11:59,620
I can pull it off.
219
00:12:03,370 --> 00:12:05,510
My buddy Rick did.
220
00:12:21,780 --> 00:12:23,120
It's a good surf day.
221
00:12:24,360 --> 00:12:26,480
I don't like the sun. It hurts my eyes.
222
00:12:26,640 --> 00:12:28,960
You're becoming a vampire.
You've got to get out there.
223
00:12:29,700 --> 00:12:31,740
You don't mind if Mr. Beckett
here joins us, do you?
224
00:12:32,260 --> 00:12:33,260
First surfing lesson.
225
00:12:33,540 --> 00:12:35,180
No, of course not.
226
00:12:35,640 --> 00:12:37,860
You might want to take
your boots off, though.
227
00:12:38,420 --> 00:12:39,420
Yeah.
228
00:12:40,660 --> 00:12:41,720
I'll see you guys later.
229
00:12:41,800 --> 00:12:42,340
No, no, no.
230
00:12:42,740 --> 00:12:46,000
No, come on. The stand
will feel good on your feet.
231
00:12:46,240 --> 00:12:46,920
Come on, come on.
232
00:12:47,140 --> 00:12:49,380
Okay, okay, okay. Just once.
233
00:12:49,680 --> 00:12:50,680
All right.
234
00:12:51,440 --> 00:12:59,440
Hey, Cherry. How are you doing?
235
00:13:04,600 --> 00:13:05,600
Hi.
236
00:13:05,860 --> 00:13:08,119
Something wrong? You look terrible.
237
00:13:08,120 --> 00:13:09,120
I do?
238
00:13:09,560 --> 00:13:11,920
I meant relatively speaking, of course.
239
00:13:14,700 --> 00:13:16,260
I know it's not easy,
240
00:13:17,040 --> 00:13:19,220
the responsibility we have here.
241
00:13:19,900 --> 00:13:22,200
These poor boys, so far from home.
242
00:13:23,080 --> 00:13:25,580
We're the only link to the world they knew.
243
00:13:26,580 --> 00:13:29,080
We stand for everything good.
244
00:13:29,960 --> 00:13:31,500
It's an honor that we're able to help,
245
00:13:32,320 --> 00:13:33,920
even in this strange war.
246
00:13:35,480 --> 00:13:36,760
So remember, dear,
247
00:13:37,660 --> 00:13:38,660
you're not alone,
248
00:13:39,260 --> 00:13:42,040
and no matter how bad it gets,
249
00:13:43,360 --> 00:13:45,200
never stop smiling.
250
00:13:47,480 --> 00:13:48,480
I won't.
251
00:13:54,070 --> 00:13:55,070
All right.
252
00:14:24,840 --> 00:14:26,900
Yeah. On the front.
253
00:14:27,440 --> 00:14:29,440
Bottom turn. Up at the top.
254
00:14:29,900 --> 00:14:30,900
High five.
255
00:14:32,020 --> 00:14:34,920
Boy, I tell you, you are a natural.
256
00:14:36,040 --> 00:14:38,320
I gotta go. My men need me.
257
00:14:39,240 --> 00:14:40,760
We haven't got to the water yet.
258
00:14:41,120 --> 00:14:42,120
Water?
259
00:14:44,700 --> 00:14:46,840
Beckett, come on. You just got here.
260
00:14:50,540 --> 00:14:51,540
Come on.
261
00:15:04,070 --> 00:15:05,730
I got two guys in this morning.
262
00:15:07,050 --> 00:15:08,930
One of them in pieces,
just a bunch of parts.
263
00:15:09,050 --> 00:15:10,050
Beckett.
264
00:15:10,470 --> 00:15:12,670
The other one had been
hit by a concussion grenade,
265
00:15:13,490 --> 00:15:14,510
and not a scratch on him.
266
00:15:15,970 --> 00:15:17,170
But when you lifted him,
267
00:15:18,170 --> 00:15:20,170
you could feel...
268
00:15:22,590 --> 00:15:24,430
he'd all gone to jelly inside.
269
00:15:27,690 --> 00:15:29,690
Come on. No shop talk at the beach.
270
00:15:30,210 --> 00:15:32,150
Let's go out there.
Let's do the real thing.
271
00:15:32,250 --> 00:15:33,690
Come on. Huh? Out there?
272
00:15:34,130 --> 00:15:35,130
Yeah, come on.
273
00:15:36,070 --> 00:15:37,090
I can't do that.
274
00:15:38,010 --> 00:15:39,010
Why not?
275
00:15:40,670 --> 00:15:41,790
I don't swim.
276
00:15:47,940 --> 00:15:49,059
Prick, rick, rick.
277
00:15:49,060 --> 00:15:51,539
You know, he's probably
signing himself right this minute
278
00:15:51,540 --> 00:15:52,760
on the Riviera someplace.
279
00:15:54,720 --> 00:15:56,480
Do you really think he's safe?
280
00:15:57,160 --> 00:15:58,880
You know, rick, he
can take care of himself.
281
00:16:00,300 --> 00:16:01,600
He always could.
282
00:16:03,420 --> 00:16:06,080
All he needed was a
little help getting going.
283
00:16:07,040 --> 00:16:08,080
And that first step,
284
00:16:08,820 --> 00:16:11,440
someone understood, someone cared,
285
00:16:12,560 --> 00:16:13,560
got him his papers.
286
00:16:14,380 --> 00:16:15,580
What kind of papers?
287
00:16:18,100 --> 00:16:19,100
A passport.
288
00:16:23,650 --> 00:16:24,650
Cherry,
289
00:16:25,810 --> 00:16:27,690
I know it's a lot to ask,
290
00:16:27,870 --> 00:16:30,850
but I don't have anyone else to turn to.
291
00:16:30,950 --> 00:16:32,030
I am alone in this.
292
00:16:33,950 --> 00:16:35,030
I've got $1,500.
293
00:16:36,570 --> 00:16:37,600
Do you know anyone
294
00:16:39,050 --> 00:16:40,590
who might help me buy a passport?
295
00:16:46,100 --> 00:16:47,100
I might.
296
00:16:50,610 --> 00:16:52,370
You work in graves. Is that right, man?
297
00:16:53,730 --> 00:16:55,949
Anybody in wanting to buy an I.D.?
298
00:16:55,950 --> 00:16:57,950
No, sir, but you might want
to ask some of the men.
299
00:17:00,390 --> 00:17:02,090
That's very ironic, corporal.
300
00:17:02,590 --> 00:17:03,730
I really like that.
301
00:17:05,930 --> 00:17:07,490
You know, it's funny.
302
00:17:08,589 --> 00:17:11,470
Do you think a deserter would like
to spend a lot of time on the beach?
303
00:17:12,950 --> 00:17:13,950
Like you guys.
304
00:17:14,089 --> 00:17:16,089
I didn't desert him. I just
came here for a break.
305
00:17:16,250 --> 00:17:17,250
Yeah, of course you did.
306
00:17:17,310 --> 00:17:18,910
Deserters only go to the beach at night.
307
00:17:20,790 --> 00:17:22,469
Listen, uh...
308
00:17:22,470 --> 00:17:24,890
You ever see any of these cats?
309
00:17:25,710 --> 00:17:26,710
Cats?
310
00:17:28,690 --> 00:17:31,950
John Russell Redmond,
19, Santa Clara, California.
311
00:17:32,790 --> 00:17:35,730
Anthony Thomas Benedetti,
21, Haywood, Florida.
312
00:17:36,410 --> 00:17:40,610
And Fillmore Lester
Cross, 21, Flint, Michigan.
313
00:17:41,450 --> 00:17:42,450
Sorry.
314
00:17:43,890 --> 00:17:45,490
They all look alike to me.
315
00:17:50,610 --> 00:17:51,490
What's shaking?
316
00:17:51,491 --> 00:17:54,230
Looking for a particularly
gnarly dude, man.
317
00:17:55,430 --> 00:17:57,850
Well, it's not Samuel
Beckett. I'll vouch for that.
318
00:17:58,250 --> 00:18:00,710
No, it's not him. Black guys never desert.
319
00:18:01,830 --> 00:18:02,830
Deserter, huh?
320
00:18:02,870 --> 00:18:05,590
Yeah. That's my job. Reel him back in.
321
00:18:06,190 --> 00:18:09,350
Now, this one here ran off after
he let his sergeant get diddy-wop.
322
00:18:11,430 --> 00:18:12,750
Bet he was a bad sergeant.
323
00:18:15,950 --> 00:18:17,750
Time to desert's way before you get here.
324
00:18:18,030 --> 00:18:19,469
I mean, you get here,
it's a little late, isn't it?
325
00:18:19,470 --> 00:18:20,590
What if you forget?
326
00:18:21,570 --> 00:18:22,570
Forget?
327
00:18:23,190 --> 00:18:25,150
What if you forget to
desert before you get here?
328
00:18:26,710 --> 00:18:28,430
What's the matter with these guys, anyway?
329
00:18:29,810 --> 00:18:32,510
They all crossed a line. They broke a bond.
330
00:18:33,050 --> 00:18:35,590
Now they can't be trusted.
You see, now they'll do anything.
331
00:18:36,550 --> 00:18:38,750
They'll drag anybody
down who tries to help them.
332
00:18:39,310 --> 00:18:40,390
Drag them straight to hell.
333
00:18:47,200 --> 00:18:48,540
I thought that's where we were.
334
00:18:54,740 --> 00:18:55,740
So...
335
00:18:56,460 --> 00:18:57,500
It's later.
336
00:18:58,580 --> 00:19:01,320
Later than you think. I gotta go to Saigon.
337
00:19:02,420 --> 00:19:04,180
Oh, I hate this war.
338
00:19:05,780 --> 00:19:07,340
Go, Nash, go!
339
00:19:09,700 --> 00:19:10,980
I'll be back before you know it.
340
00:19:14,060 --> 00:19:15,060
Why?
341
00:19:20,120 --> 00:19:20,800
Hi.
342
00:19:21,120 --> 00:19:21,540
Hi.
343
00:19:21,541 --> 00:19:24,320
I need your advice.
344
00:19:24,740 --> 00:19:25,940
The doctor is in.
345
00:19:27,060 --> 00:19:28,060
It's kind of urgent.
346
00:19:29,060 --> 00:19:30,240
I'll try to be brief.
347
00:19:37,830 --> 00:19:39,970
I met this guy this afternoon.
348
00:19:41,110 --> 00:19:43,010
Boy, when they go, they go fast.
349
00:19:47,170 --> 00:19:50,110
When I first got here, you
told me everything was for sale.
350
00:19:50,990 --> 00:19:52,050
Did I say that?
351
00:19:52,510 --> 00:19:53,930
I need to buy a passport.
352
00:19:55,190 --> 00:19:56,250
It's not that simple.
353
00:19:56,870 --> 00:19:58,450
Nothing's simple here, is it?
354
00:19:58,990 --> 00:19:59,990
You're learning.
355
00:20:01,110 --> 00:20:02,150
Too fast.
356
00:20:03,930 --> 00:20:06,090
What does this joker need a passport for?
357
00:20:10,670 --> 00:20:11,670
Well...
358
00:20:12,390 --> 00:20:13,550
He's a soldier.
359
00:20:15,970 --> 00:20:16,970
But...
360
00:20:17,330 --> 00:20:19,150
He doesn't want to be one anymore.
361
00:20:19,950 --> 00:20:23,089
All those years as the Virgin,
and then you lose it to bad news.
362
00:20:23,090 --> 00:20:26,330
Oh, I didn't. Well, he
isn't. He's just a friend.
363
00:20:27,550 --> 00:20:28,990
Well, not even that.
364
00:20:31,330 --> 00:20:32,810
He needs help, Casey.
365
00:20:34,590 --> 00:20:37,250
Cherry, even I stay away
from deserters. They're losers.
366
00:20:37,830 --> 00:20:39,390
He's not a coward, Casey.
367
00:20:40,550 --> 00:20:43,170
He's just sick of the killing,
368
00:20:43,390 --> 00:20:46,789
and he's real confused
about everything, and...
369
00:20:46,790 --> 00:20:48,350
I'm not into the politics of it.
370
00:20:48,670 --> 00:20:49,670
Neither am I.
371
00:20:50,930 --> 00:20:52,850
He's a friend of Rick's, Casey.
372
00:20:54,210 --> 00:20:56,990
And he only wants to do
what Rick's already done.
373
00:21:00,150 --> 00:21:01,310
Oh, boy.
374
00:21:03,630 --> 00:21:05,190
There goes St. Rick.
375
00:21:06,750 --> 00:21:08,590
All right, here we go.
376
00:21:09,330 --> 00:21:10,470
Play some cards.
377
00:21:11,230 --> 00:21:13,370
Got you guys last card down and dirty.
378
00:21:15,350 --> 00:21:17,209
Yeah, I'm ready for you guys now.
379
00:21:17,210 --> 00:21:19,210
Booney taught me everything.
380
00:21:21,990 --> 00:21:23,370
I want you to get down.
381
00:21:24,550 --> 00:21:27,410
Ducks and tens. No strength, no strength.
382
00:21:28,730 --> 00:21:31,090
Three queens. That's so far.
383
00:21:31,770 --> 00:21:33,510
Seven eyes straight for Rumpelstiltskin.
384
00:21:37,620 --> 00:21:39,100
Jacks over fives.
385
00:21:39,560 --> 00:21:41,040
I made my boat.
386
00:21:44,120 --> 00:21:46,220
Hmm? Play? Play?
387
00:21:47,300 --> 00:21:48,500
No, wait, wait, wait a minute.
388
00:21:50,020 --> 00:21:51,500
You beat me. No, man.
389
00:21:51,620 --> 00:21:53,720
How did you beat me? Huh?
390
00:21:54,140 --> 00:21:55,340
Oh, I'm busted.
391
00:21:58,040 --> 00:21:59,040
Beckett.
392
00:21:59,180 --> 00:22:00,180
Nick Murphy.
393
00:22:00,580 --> 00:22:02,580
Come on, man, punch out. Buy me a drink.
394
00:22:02,920 --> 00:22:05,040
No, I can't do that.
Can't get away right now.
395
00:22:05,600 --> 00:22:08,380
I knew you'd say that. So I came prepared.
396
00:22:16,980 --> 00:22:19,600
Hey, you know what?
397
00:22:20,740 --> 00:22:23,940
Lila is planning a
soul night at the jet set.
398
00:22:24,460 --> 00:22:25,460
Can you believe it?
399
00:22:25,720 --> 00:22:28,940
I think she's probably going to
need some help in a serious way.
400
00:22:29,800 --> 00:22:34,100
You know, some music, a
few recipes, that sort of thing.
401
00:22:35,300 --> 00:22:36,440
What do you say, huh?
402
00:22:37,860 --> 00:22:38,860
I'm not sure.
403
00:22:39,540 --> 00:22:40,660
What's going on?
404
00:22:42,100 --> 00:22:45,940
Hey, come on, you know, sometimes when
things are rough, it helps to just talk.
405
00:22:47,060 --> 00:22:48,340
It does? Sure.
406
00:22:49,220 --> 00:22:50,220
How?
407
00:22:51,080 --> 00:22:53,240
Well, for instance,
408
00:22:54,420 --> 00:22:56,460
today hasn't been that
great a day for me, right?
409
00:22:57,780 --> 00:23:01,000
And if I just carry that around
and don't get it off my shoulders,
410
00:23:02,160 --> 00:23:05,319
then tomorrow I'll wake
up and it'll be worse.
411
00:23:05,320 --> 00:23:09,840
You know, like, Natch will still be gone,
412
00:23:10,000 --> 00:23:13,100
and I'll wonder for how long.
413
00:23:13,620 --> 00:23:15,320
I'll worry about him all day.
414
00:23:16,200 --> 00:23:18,620
Wonder why I put him off for so long.
415
00:23:20,060 --> 00:23:22,340
And that day will go by,
416
00:23:23,640 --> 00:23:24,820
all the wounded men,
417
00:23:26,500 --> 00:23:27,620
men I don't know,
418
00:23:29,380 --> 00:23:32,599
so young, so damaged,
419
00:23:32,600 --> 00:23:34,740
so much pain,
420
00:23:35,960 --> 00:23:38,300
away from people who care about them,
421
00:23:39,240 --> 00:23:40,640
or even know them.
422
00:23:42,040 --> 00:23:47,019
And there was one man I did care about
423
00:23:47,020 --> 00:23:53,380
and who I could have maybe even loved
424
00:23:55,540 --> 00:23:56,780
and didn't.
425
00:24:02,780 --> 00:24:04,239
Thanks for coming by him again.
426
00:24:04,240 --> 00:24:06,320
You know, it really helped.
427
00:24:16,800 --> 00:24:18,560
See that guy over there?
428
00:24:21,940 --> 00:24:24,920
He's a C.I.D. looking for deserters.
429
00:24:25,480 --> 00:24:28,040
He freaked back. I told
him black guys never desert.
430
00:24:29,320 --> 00:24:31,280
Is that true? How come?
431
00:24:32,120 --> 00:24:33,340
They get killed first.
432
00:24:41,540 --> 00:24:45,439
So, Kim, do the VC have deserters?
433
00:24:45,440 --> 00:24:50,240
Some people say girls who leave
home to work in bars are deserters.
434
00:24:50,600 --> 00:24:52,360
This isn't really a bar, Kim.
435
00:24:53,460 --> 00:24:54,740
Let's not push him in.
436
00:24:55,160 --> 00:24:56,460
I know one when I see one.
437
00:24:57,120 --> 00:24:58,480
You haven't deserted yet.
438
00:25:02,660 --> 00:25:05,600
I find him, I get him back,
and I'll be on my way.
439
00:25:06,060 --> 00:25:08,380
Oh, so soon? What's the rush?
440
00:25:08,780 --> 00:25:10,160
I get to town frequently.
441
00:25:11,480 --> 00:25:14,039
If I find him today, he'll
just have been AWOL.
442
00:25:14,040 --> 00:25:16,400
You see, he's not
officially a deserter yet.
443
00:25:17,840 --> 00:25:19,520
Actually, I'm doing the kid a favor.
444
00:25:19,960 --> 00:25:21,120
Where'd you go to law school?
445
00:25:24,580 --> 00:25:27,400
I flunked out of Columbia, became an actor,
446
00:25:27,540 --> 00:25:30,000
played puck in Midsummer
Night, and I got drafted.
447
00:25:30,420 --> 00:25:32,460
O.C.S. on a pulled string and here.
448
00:25:33,080 --> 00:25:34,420
You tell me what you know.
449
00:25:34,660 --> 00:25:35,660
You know what I know.
450
00:25:35,980 --> 00:25:38,260
I know you know more than
you think I know you know.
451
00:25:39,660 --> 00:25:40,660
What?
452
00:25:40,800 --> 00:25:42,300
I read eyes.
453
00:25:43,580 --> 00:25:46,420
Oh, well, I guess I should
have worn my dark glasses.
454
00:25:47,420 --> 00:25:48,420
Yeah, you should have.
455
00:25:48,960 --> 00:25:50,020
You think I'm stupid.
456
00:25:50,960 --> 00:25:51,960
I have to be.
457
00:25:52,520 --> 00:25:54,760
Intelligent men usually
don't make me feel this way.
458
00:25:57,000 --> 00:25:58,700
Yeah, you know something.
459
00:25:59,860 --> 00:26:01,100
But he'd never come to you.
460
00:26:01,200 --> 00:26:03,800
No, you're too... you're too savvy.
461
00:26:04,280 --> 00:26:06,400
You'd look for an angle,
and then you'd find one.
462
00:26:07,260 --> 00:26:08,260
Or him.
463
00:26:09,400 --> 00:26:10,400
I'll find him.
464
00:26:12,680 --> 00:26:13,680
Yep.
465
00:26:14,120 --> 00:26:15,180
It's all theater.
466
00:26:22,280 --> 00:26:22,740
No.
467
00:26:23,280 --> 00:26:23,740
Beckett.
468
00:26:23,760 --> 00:26:25,220
No. I got too many men already.
469
00:26:25,620 --> 00:26:26,620
They won't mind.
470
00:26:27,680 --> 00:26:30,420
He's really tired. Tired
like you get sometimes.
471
00:26:32,100 --> 00:26:33,100
Beckett, listen.
472
00:26:33,260 --> 00:26:35,720
If you don't let him rest with
your men for a couple of hours,
473
00:26:35,840 --> 00:26:37,099
he's probably gonna end up...
474
00:26:37,100 --> 00:26:38,100
With them for real.
475
00:26:39,780 --> 00:26:40,780
Right.
476
00:26:52,760 --> 00:26:53,760
Okay.
477
00:26:53,900 --> 00:26:55,900
Just don't be giving the
black guys any ideas.
478
00:27:13,950 --> 00:27:15,950
Came to play some poker,
take some of your money.
479
00:27:16,210 --> 00:27:17,210
What do you say?
480
00:27:18,330 --> 00:27:19,370
No, I don't think so.
481
00:27:20,070 --> 00:27:22,290
Come on, seven card.
482
00:27:23,390 --> 00:27:25,630
When I jacks queens wild, you love that.
483
00:27:26,850 --> 00:27:27,050
Hmm?
484
00:27:27,310 --> 00:27:28,750
No, no, I don't think so.
485
00:27:34,530 --> 00:27:35,530
Where you going?
486
00:27:36,510 --> 00:27:37,530
I'm gonna get a jacket.
487
00:27:38,510 --> 00:27:39,510
What for?
488
00:27:39,630 --> 00:27:40,630
It's cold.
489
00:27:41,870 --> 00:27:43,990
There's other ways of warming up.
490
00:27:45,450 --> 00:27:46,450
What?
491
00:27:48,410 --> 00:27:49,410
Women.
492
00:27:52,410 --> 00:27:53,410
Oh, boy.
493
00:28:07,680 --> 00:28:08,940
One of you is a dealer.
494
00:28:09,920 --> 00:28:11,080
The other is not.
495
00:28:16,630 --> 00:28:17,630
1,500.
496
00:28:18,570 --> 00:28:20,250
Quality is not all that important.
497
00:28:22,510 --> 00:28:23,510
Oh, really?
498
00:28:23,610 --> 00:28:25,030
Time. Time is more important.
499
00:28:25,330 --> 00:28:26,330
Not that important.
500
00:28:28,810 --> 00:28:31,530
It is always best to negotiate alone.
501
00:28:32,590 --> 00:28:33,590
3,000.
502
00:28:33,770 --> 00:28:34,190
What?
503
00:28:34,191 --> 00:28:35,570
You can't do that.
504
00:28:35,770 --> 00:28:36,770
You said 1,500.
505
00:28:37,490 --> 00:28:38,610
The price has gone up.
506
00:28:40,470 --> 00:28:41,850
Well, wait, wait.
507
00:28:42,290 --> 00:28:43,290
We'll pay.
508
00:28:45,290 --> 00:28:45,810
Perhaps...
509
00:28:45,811 --> 00:28:47,310
If you can get the money.
510
00:28:57,380 --> 00:29:05,380
The key to survival here is
to relax and forget about it.
511
00:29:05,610 --> 00:29:06,490
That's why I'm taking you here.
512
00:29:06,570 --> 00:29:07,570
There's nothing better.
513
00:29:07,870 --> 00:29:08,930
All right? Let's go.
514
00:29:09,510 --> 00:29:10,510
Oh, excuse me.
515
00:29:11,150 --> 00:29:12,150
Beckett.
516
00:29:12,270 --> 00:29:13,629
Come on, Beckett.
517
00:29:13,630 --> 00:29:15,910
She's been a bad friend to you, Beckett.
518
00:29:16,150 --> 00:29:18,690
What you really need is a
body breathing back at you.
519
00:29:20,150 --> 00:29:21,170
There, right there.
520
00:29:22,010 --> 00:29:23,430
That's where your trouble's in.
521
00:29:24,270 --> 00:29:25,330
She's waving at you.
522
00:29:25,910 --> 00:29:28,790
And, Beckett, things I'll do for you,
523
00:29:29,730 --> 00:29:31,366
your brain will be draining out your ears.
524
00:29:31,390 --> 00:29:32,750
You'll never have a bad day again.
525
00:29:36,090 --> 00:29:37,090
She's coming over.
526
00:29:37,490 --> 00:29:39,090
You lucky stiff, you.
527
00:29:47,190 --> 00:29:48,190
That's what she says.
528
00:29:48,310 --> 00:29:49,550
You're in good hands.
529
00:29:50,250 --> 00:29:51,390
Wave it out.
530
00:29:53,770 --> 00:29:55,390
It's the antidote, man.
531
00:29:55,470 --> 00:29:56,470
The cure.
532
00:30:02,330 --> 00:30:03,870
Oh, cold brother,
533
00:30:04,010 --> 00:30:07,270
you'd like to see my special
dance for a little bit more.
534
00:30:08,650 --> 00:30:11,710
Oh, brother, I love you beaucoup.
535
00:30:20,470 --> 00:30:24,070
So, brother, what you thinking about now?
536
00:30:26,710 --> 00:30:27,710
My men.
537
00:30:28,330 --> 00:30:29,950
You my only man.
538
00:30:30,850 --> 00:30:32,210
I gotta take care of them.
539
00:30:32,950 --> 00:30:34,030
You are a man.
540
00:30:34,330 --> 00:30:35,690
We take care of you.
541
00:30:38,010 --> 00:30:40,270
Squeaky clean just for you.
542
00:30:53,630 --> 00:30:54,630
Oh.
543
00:31:37,200 --> 00:31:39,680
This place used to be a pagoda.
544
00:31:41,060 --> 00:31:42,439
The enemies tore it down
545
00:31:42,440 --> 00:31:44,360
before they became South Vietnamese.
546
00:31:45,520 --> 00:31:48,019
What they put up, the French bombed.
547
00:31:48,020 --> 00:31:50,760
The French built a Catholic school.
548
00:31:51,900 --> 00:31:53,440
When I first came here,
549
00:31:54,000 --> 00:31:56,620
Saigon was the Paris of Southeast Asia.
550
00:31:57,140 --> 00:31:58,760
These wide boulevards,
551
00:31:59,640 --> 00:32:01,360
huge shade trees,
552
00:32:02,160 --> 00:32:03,680
great resorts,
553
00:32:04,700 --> 00:32:06,300
the best beaches.
554
00:32:07,700 --> 00:32:11,080
Now we've come, leveled the school,
555
00:32:12,770 --> 00:32:14,560
and are building this
556
00:32:16,700 --> 00:32:17,700
wonderful place.
557
00:32:21,240 --> 00:32:23,220
But you know all that, don't you, Kim?
558
00:32:24,540 --> 00:32:26,800
Finish cleaning up, go home.
559
00:32:33,110 --> 00:32:36,590
You don't know me, but I
wanted to say thank you.
560
00:32:37,430 --> 00:32:38,430
I know who you are.
561
00:32:39,590 --> 00:32:40,590
I guess maybe you do.
562
00:32:41,830 --> 00:32:42,930
We didn't get it.
563
00:32:43,910 --> 00:32:45,130
They wanted 3,000.
564
00:32:45,770 --> 00:32:47,030
But I've got to get it.
565
00:32:48,190 --> 00:32:49,690
I've got more money I can pay.
566
00:32:50,750 --> 00:32:52,190
I don't belong here.
567
00:32:54,210 --> 00:32:55,210
Let's see the money.
568
00:32:55,790 --> 00:32:56,790
I can get it.
569
00:32:57,290 --> 00:32:58,350
Cherry can loan it to me,
570
00:32:58,390 --> 00:33:00,390
and I will pay her back
as soon as I get to Europe.
571
00:33:01,150 --> 00:33:02,150
My dad is a doctor.
572
00:33:02,210 --> 00:33:03,630
He'll send me whatever I need.
573
00:33:06,590 --> 00:33:07,590
What kind of doctor?
574
00:33:09,750 --> 00:33:11,670
I was supposed to go
to medical school, too.
575
00:33:12,730 --> 00:33:15,909
I'm telling you, this was
all just a terrible mistake,
576
00:33:15,910 --> 00:33:17,290
and I can't be here anymore.
577
00:33:18,370 --> 00:33:20,630
I asked you what kind
of doctor your father is.
578
00:33:21,810 --> 00:33:22,810
A surgeon.
579
00:33:23,270 --> 00:33:25,110
A general practitioner surgeon.
580
00:33:25,730 --> 00:33:27,970
You know who's going to
get the worst of this, don't you?
581
00:33:28,350 --> 00:33:29,630
Who you're really going to hurt.
582
00:33:30,850 --> 00:33:31,850
What do you mean?
583
00:33:32,310 --> 00:33:33,450
You hustled her.
584
00:33:34,850 --> 00:33:36,630
You played her brother out for her.
585
00:33:38,570 --> 00:33:40,450
Now I know you're not
from some rich family.
586
00:33:40,590 --> 00:33:41,590
Believe me, I can tell.
587
00:33:42,390 --> 00:33:43,370
When they get you,
588
00:33:43,371 --> 00:33:45,430
and it's clear to me they are going to,
589
00:33:45,510 --> 00:33:47,670
you'd better tell them that
you made her help you.
590
00:33:48,510 --> 00:33:50,350
You better have some story planned.
591
00:33:51,190 --> 00:33:53,110
A tighter story than my dad's doctor.
592
00:33:55,750 --> 00:33:57,390
Who wants to do the right thing?
593
00:34:17,510 --> 00:34:18,790
What are you telling me now?
594
00:34:19,190 --> 00:34:20,449
Everything else has failed.
595
00:34:20,830 --> 00:34:23,929
I mean, this is not going to look good.
596
00:34:24,370 --> 00:34:26,250
Wait, it was wrong to turn him in.
597
00:34:26,389 --> 00:34:27,770
Wait, I don't want to turn him in.
598
00:34:27,870 --> 00:34:29,350
That's not the kind of help I wanted.
599
00:34:29,570 --> 00:34:31,889
He needs papers or something.
600
00:34:31,929 --> 00:34:34,330
Hold on. Think about
this. What are you doing?
601
00:34:35,250 --> 00:34:36,770
I'm helping a friend of Rick's.
602
00:34:37,070 --> 00:34:38,070
Who says?
603
00:34:38,350 --> 00:34:39,770
Well, I can tell I'm helping him.
604
00:34:39,790 --> 00:34:42,370
Who says he is a friend of Rick's?
605
00:34:42,770 --> 00:34:44,530
Well, he did. He knew Rick.
606
00:34:44,670 --> 00:34:46,190
Cullen, he knows all about him.
607
00:34:48,270 --> 00:34:51,488
Look, I think it's fine to trust people.
608
00:34:51,489 --> 00:34:53,270
It's fine to want to help people.
609
00:34:53,389 --> 00:34:55,509
If you're careful. I don't
think you're being careful.
610
00:34:56,350 --> 00:34:58,450
This guy's lucky he found you.
611
00:34:59,490 --> 00:35:01,450
I'm just not so sure that you're lucky.
612
00:35:03,550 --> 00:35:04,850
Forget I asked you.
613
00:35:05,730 --> 00:35:06,970
Just forget it.
614
00:35:16,610 --> 00:35:17,630
Night, Beckett.
615
00:35:21,430 --> 00:35:22,430
Beckett?
616
00:35:28,670 --> 00:35:29,670
It's late.
617
00:35:30,570 --> 00:35:31,910
You look tired.
618
00:35:34,610 --> 00:35:36,010
I'm real tired.
619
00:35:37,310 --> 00:35:39,090
You need rest, Beckett.
620
00:35:40,590 --> 00:35:42,150
I can't sleep.
621
00:35:46,080 --> 00:35:47,600
It's all around us.
622
00:35:49,260 --> 00:35:50,260
What?
623
00:35:50,980 --> 00:35:52,120
Everywhere.
624
00:35:52,900 --> 00:35:53,900
What?
625
00:35:54,860 --> 00:35:55,860
My men.
626
00:35:57,940 --> 00:35:59,540
Yes.
627
00:36:00,400 --> 00:36:02,360
Death is all around us.
628
00:36:03,060 --> 00:36:04,440
It's closing in.
629
00:36:05,480 --> 00:36:06,700
Chasing after me.
630
00:36:08,380 --> 00:36:10,040
Death follows us.
631
00:36:11,220 --> 00:36:13,440
And it makes a path ahead.
632
00:36:17,850 --> 00:36:19,470
A path to what?
633
00:36:21,010 --> 00:36:22,270
Come with me.
634
00:36:23,290 --> 00:36:24,710
I'll show you.
635
00:36:42,280 --> 00:36:43,660
Get behind your ears.
636
00:36:45,680 --> 00:36:46,940
Look who it is.
637
00:36:47,860 --> 00:36:49,260
I've been looking all over for you.
638
00:36:49,940 --> 00:36:52,040
Yeah, it's not what I heard.
639
00:36:52,660 --> 00:36:55,540
I heard you went into
town, where the guys go.
640
00:36:55,960 --> 00:36:56,960
I didn't go in.
641
00:36:57,080 --> 00:36:58,880
Do I look one day old to you?
642
00:37:03,660 --> 00:37:04,660
Beckett.
643
00:37:12,800 --> 00:37:16,359
You want to go surfing?
644
00:37:16,360 --> 00:37:18,320
Can you surf at night?
645
00:37:19,240 --> 00:37:21,360
I'd like it better with
the lights on, but...
646
00:37:36,620 --> 00:37:37,620
Kim.
647
00:37:38,100 --> 00:37:39,660
How come you never look tired?
648
00:37:40,940 --> 00:37:42,940
You work all day and all night.
649
00:37:43,640 --> 00:37:45,040
And you're always smiling.
650
00:37:46,160 --> 00:37:48,480
Other Vietnamese girls work much harder.
651
00:37:49,440 --> 00:37:50,440
I know.
652
00:38:01,660 --> 00:38:03,820
My ancestors are buried here.
653
00:38:05,020 --> 00:38:07,320
It looks more like a rice
field than a cemetery.
654
00:38:08,280 --> 00:38:09,280
It's both.
655
00:38:10,600 --> 00:38:11,780
Food and death.
656
00:38:12,980 --> 00:38:13,980
Holy.
657
00:38:16,320 --> 00:38:18,000
Everything has its place.
658
00:38:19,260 --> 00:38:20,260
A buffalo.
659
00:38:21,120 --> 00:38:22,120
A tree.
660
00:38:23,740 --> 00:38:25,880
A girl has to work at a bar.
661
00:38:27,700 --> 00:38:29,760
Those who have died lead the way.
662
00:38:30,960 --> 00:38:32,300
They know you.
663
00:38:33,720 --> 00:38:35,960
They have been in pain once, too.
664
00:38:37,820 --> 00:38:39,240
They have laughed once.
665
00:38:41,780 --> 00:38:43,940
And still they give to you.
666
00:38:45,220 --> 00:38:47,080
They give rice to you.
667
00:38:48,800 --> 00:38:49,940
They talk to you?
668
00:38:50,620 --> 00:38:52,600
They ask you...
669
00:38:53,840 --> 00:38:54,840
to honor them.
670
00:38:55,720 --> 00:38:56,720
How?
671
00:38:57,980 --> 00:38:59,820
Keep them in your life.
672
00:39:01,880 --> 00:39:04,600
Keep your life on the path.
673
00:39:07,730 --> 00:39:08,730
How?
674
00:39:09,310 --> 00:39:11,030
By doing what you do.
675
00:39:20,870 --> 00:39:22,170
Don't go any further.
676
00:39:22,850 --> 00:39:23,850
Why not?
677
00:39:24,670 --> 00:39:27,210
The Americans have planted mines here.
678
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
I'm sorry. Did I scare you?
679
00:39:48,720 --> 00:39:49,720
You didn't.
680
00:39:52,580 --> 00:39:54,080
Getting a little late-night snack?
681
00:39:54,340 --> 00:39:55,340
No.
682
00:39:56,020 --> 00:39:57,300
Yes, for me.
683
00:39:57,800 --> 00:39:59,000
Of course it's for you.
684
00:39:59,960 --> 00:40:02,000
Do you mind if I talk to you?
685
00:40:03,160 --> 00:40:04,160
No.
686
00:40:04,320 --> 00:40:05,540
You're a nice girl.
687
00:40:06,500 --> 00:40:07,500
So?
688
00:40:07,840 --> 00:40:08,840
Well, that's all.
689
00:40:10,140 --> 00:40:11,140
That's all?
690
00:40:11,360 --> 00:40:12,360
Sure.
691
00:40:12,720 --> 00:40:16,980
You know, if I was new to
camp, I'd hook on to you.
692
00:40:17,820 --> 00:40:19,480
Because you take time with people.
693
00:40:20,040 --> 00:40:22,760
Well, just look how you're
taking time with me now.
694
00:40:23,700 --> 00:40:26,299
I bet back home you find
the shyest person in the room
695
00:40:26,300 --> 00:40:27,420
and you talk to him.
696
00:40:28,000 --> 00:40:28,440
So?
697
00:40:28,800 --> 00:40:30,759
I bet it never crossed your mind
698
00:40:30,760 --> 00:40:32,579
that that person you were trying to help
699
00:40:32,580 --> 00:40:34,940
had just as soon slit your
throat to save his own neck.
700
00:40:34,960 --> 00:40:36,480
He's not my...
701
00:40:38,180 --> 00:40:39,900
You're putting words in my mouth.
702
00:40:40,160 --> 00:40:41,640
No, no, he is.
703
00:40:42,020 --> 00:40:43,180
He's making you lie.
704
00:40:43,580 --> 00:40:45,180
I don't know who you're talking about.
705
00:40:47,900 --> 00:40:49,940
Uh, we can talk more later.
706
00:40:52,460 --> 00:40:54,660
He really seems suspicious of me.
707
00:40:58,480 --> 00:41:01,140
I can't think of anyone else who can help.
708
00:41:02,260 --> 00:41:03,820
What about your friend's jade?
709
00:41:04,980 --> 00:41:06,060
That'd bring a good price.
710
00:41:06,880 --> 00:41:08,440
How did you know Casey has jade?
711
00:41:09,120 --> 00:41:10,120
Well, I saw it in her.
712
00:41:12,280 --> 00:41:15,159
I was looking for you, and...
713
00:41:15,160 --> 00:41:17,260
I opened the door. I saw she had some jade.
714
00:41:18,400 --> 00:41:19,400
Oh.
715
00:41:24,000 --> 00:41:25,840
Do you really think Rick is safe?
716
00:41:28,020 --> 00:41:29,020
Absolutely.
717
00:41:29,540 --> 00:41:30,780
Just like I'm gonna be.
718
00:41:31,800 --> 00:41:33,140
Sunning on the Riviera?
719
00:41:33,720 --> 00:41:34,720
Sure.
720
00:41:34,940 --> 00:41:36,040
I hope so.
721
00:41:37,800 --> 00:41:39,020
Near a great beach.
722
00:41:41,660 --> 00:41:42,880
Where he can swim.
723
00:41:45,320 --> 00:41:47,220
Yeah, he's a real fish.
724
00:41:50,360 --> 00:41:51,360
Yeah.
725
00:41:52,240 --> 00:41:53,240
Freestyle champ.
726
00:41:54,240 --> 00:41:55,840
Did you ever try and race him?
727
00:41:58,120 --> 00:42:00,540
Sure, but I never won.
728
00:42:04,460 --> 00:42:06,280
Jim and Plaiku together, no beach there.
729
00:42:10,240 --> 00:42:11,360
There's a pool.
730
00:42:11,840 --> 00:42:13,600
It's a great pool, Olympic size.
731
00:42:14,720 --> 00:42:16,880
My brother couldn't swim.
732
00:42:19,620 --> 00:42:21,400
You lied to me.
733
00:42:22,260 --> 00:42:25,260
I'm so stupid to let you lie to me.
734
00:42:25,640 --> 00:42:27,120
Only about Rick.
735
00:42:27,880 --> 00:42:29,520
It seemed like my only chance.
736
00:42:29,600 --> 00:42:30,900
I didn't lie about myself.
737
00:42:32,180 --> 00:42:34,440
I can't go back out there.
738
00:42:35,280 --> 00:42:36,640
You gotta believe me.
739
00:42:37,660 --> 00:42:39,540
I might have helped you anyway.
740
00:42:40,300 --> 00:42:41,860
I can't help you now.
741
00:42:44,220 --> 00:42:45,220
Don't.
742
00:42:48,230 --> 00:42:49,240
And don't move.
743
00:42:50,600 --> 00:42:51,680
And don't yell.
744
00:42:52,120 --> 00:42:54,520
I thought you didn't want
to hurt anyone anymore.
745
00:42:55,040 --> 00:42:57,660
I don't, but I have to.
746
00:42:58,580 --> 00:43:00,720
You said you didn't want to kill.
747
00:43:02,220 --> 00:43:04,300
We're just gonna walk
over to your friend's room.
748
00:43:05,240 --> 00:43:06,240
And get the chain.
749
00:43:07,320 --> 00:43:09,120
You said you wanted it to stop.
750
00:43:10,800 --> 00:43:12,220
Well, I believe you.
751
00:43:27,840 --> 00:43:29,820
Don't you think you've
made enough mistakes?
752
00:43:30,500 --> 00:43:31,740
I'm getting out of here.
753
00:43:32,520 --> 00:43:34,120
You gonna take your accomplice with you?
754
00:43:36,640 --> 00:43:38,140
No, it's not like that.
755
00:43:46,710 --> 00:43:47,830
She didn't...
756
00:43:54,230 --> 00:43:56,410
I forced her to help me.
757
00:44:16,040 --> 00:44:17,040
I'm sorry.
758
00:44:31,560 --> 00:44:32,860
Play something, Boonie.
759
00:44:37,620 --> 00:44:45,620
If you're traveling in
the North Country Fair
760
00:44:57,480 --> 00:45:02,920
Where the winds hit heavy on the borderline
761
00:45:06,730 --> 00:45:11,429
Remember me to the one who lives there
762
00:45:11,430 --> 00:45:19,430
He once was a true love of mine
763
00:45:29,970 --> 00:45:35,990
I'm wondering if he remembers me at all
764
00:45:38,830 --> 00:45:44,750
Many nights he prayed
765
00:45:47,710 --> 00:45:52,649
In the darkness of my night
766
00:45:52,650 --> 00:46:00,650
Mist of my day
767
00:46:13,300 --> 00:46:15,160
Get back here!
768
00:46:20,970 --> 00:46:26,250
If you're traveling in
the North Country Fair
769
00:46:29,110 --> 00:46:34,530
Where the winds hit heavy on the borderline
770
00:46:35,730 --> 00:46:43,020
Remember me to the one who lives there
771
00:46:46,240 --> 00:46:51,540
He once was a true love of mine
50168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.