Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:15,399
Through the mirror of
my mind, time after time
2
00:00:15,400 --> 00:00:19,319
I see reflections of you and me
3
00:00:19,320 --> 00:00:23,979
Reflections of the way life used to be
4
00:00:23,980 --> 00:00:28,659
Reflections of the love you took from me
5
00:00:28,660 --> 00:00:34,120
Oh, as I peer through
the window of lost time
6
00:00:34,880 --> 00:00:36,540
Looking over my yesterday
7
00:00:37,060 --> 00:00:40,360
And all the love I've been born with
8
00:00:59,140 --> 00:01:01,839
Through the hollow of my tears
9
00:01:01,840 --> 00:01:04,339
I see a dream that's lost
10
00:01:04,340 --> 00:01:09,119
From the hurt that you have caused
11
00:01:09,120 --> 00:01:10,900
Everywhere I turn
12
00:01:11,600 --> 00:01:13,899
Seems like everything I see
13
00:01:13,900 --> 00:01:17,160
Reflects the love that used to be
14
00:01:18,880 --> 00:01:22,560
Reflections of the way life used to be
15
00:01:23,660 --> 00:01:27,300
Reflections of the love you took from me
16
00:01:28,460 --> 00:01:32,320
Reflections of the way life used to be
17
00:01:37,850 --> 00:01:41,649
And now fellas, let's meet the
gal we've all been waiting for
18
00:01:41,650 --> 00:01:43,710
Miss Nancy Sinatra
19
00:01:44,450 --> 00:01:51,150
I've seen trouble, it's
the thing we've missed
20
00:01:51,570 --> 00:01:55,349
And I lay right down here in the grass
21
00:01:55,350 --> 00:02:00,289
But it's you no matter what you ask
22
00:02:00,290 --> 00:02:02,250
It's time to shake it down
23
00:02:04,270 --> 00:02:07,228
Shake it, shake it,
shake it, shake it, shake it
24
00:02:07,229 --> 00:02:08,229
Shake it down
25
00:02:14,610 --> 00:02:16,250
And the sergeant says,
26
00:02:16,590 --> 00:02:19,190
No, no, they're for the
other side of the building
27
00:02:20,150 --> 00:02:23,789
So I just lay back and laugh at the sun
28
00:02:23,790 --> 00:02:26,030
Cause I'm in shoo, shoo, shoo
29
00:02:26,630 --> 00:02:28,529
Shoo, shoo, shoo
30
00:02:28,530 --> 00:02:31,389
Shoo, shoo, shoo, shoo, shoo, shoo
31
00:02:31,390 --> 00:02:32,390
Shoo it down
32
00:02:33,350 --> 00:02:36,959
I see it's getting late
33
00:02:36,960 --> 00:02:39,739
For you Navy personnel, it's one bell
34
00:02:39,740 --> 00:02:42,679
For the Army troops, it's 1,300 hours
35
00:02:42,680 --> 00:02:45,279
And for the Air Force, it's one o'clock
36
00:02:45,280 --> 00:02:48,720
And for the Marines,
well, the big hand is on
37
00:02:51,540 --> 00:02:54,740
And for Sergeant Wilks, where is he?
38
00:02:54,760 --> 00:02:55,760
Where's Sergeant Wilks?
39
00:02:56,020 --> 00:02:56,960
Oh, he's over there
40
00:02:56,961 --> 00:02:58,459
Hey, Sergeant, Sergeant Major
41
00:02:58,460 --> 00:03:01,660
For you, Mickey's hands are like this
42
00:03:03,520 --> 00:03:05,579
Cause I'm in shoo, shoo, shoo
43
00:03:05,580 --> 00:03:07,940
Cause I'm in shoo, shoo, shoo
44
00:03:08,880 --> 00:03:10,320
Shoo, shoo, shoo
45
00:03:11,100 --> 00:03:13,599
Shoo, shoo, shoo, shoo, shoo, shoo
46
00:03:13,600 --> 00:03:14,680
Shoo it down
47
00:03:18,350 --> 00:03:26,350
If I had you to spend my life
48
00:03:31,300 --> 00:03:32,779
In shoo, shoo, shoo
49
00:03:32,780 --> 00:03:35,059
Shoo, shoo, shoo
50
00:03:35,060 --> 00:03:37,979
Shoo, shoo, shoo, shoo, shoo, shoo
51
00:03:37,980 --> 00:03:38,740
Shoo it down
52
00:03:38,741 --> 00:03:46,741
Okay, what am I writing?
53
00:03:48,550 --> 00:03:49,550
Okay
54
00:03:50,010 --> 00:03:51,010
C
55
00:03:52,490 --> 00:03:53,490
H
56
00:03:57,970 --> 00:03:58,630
O
57
00:03:58,631 --> 00:03:59,930
Chao?
58
00:04:00,130 --> 00:04:01,249
Chao, chao on
59
00:04:01,250 --> 00:04:02,289
It's Vietnamese
60
00:04:02,290 --> 00:04:03,590
What's that mean?
61
00:04:04,490 --> 00:04:05,150
It's a greeting
62
00:04:05,151 --> 00:04:06,289
Hello, goodbye
63
00:04:06,290 --> 00:04:08,230
Want to roll you over
64
00:04:09,170 --> 00:04:10,410
Whatever the occasion
65
00:04:11,350 --> 00:04:14,510
Yeah, well, chao on back to you
66
00:05:00,460 --> 00:05:01,360
Don't do that
67
00:05:01,361 --> 00:05:03,099
Chip ended an hour ago
68
00:05:03,100 --> 00:05:05,319
Scrubs are only to be
removed in the laundry niche
69
00:05:05,320 --> 00:05:06,200
New regulations
70
00:05:06,200 --> 00:05:07,200
What regulations?
71
00:05:07,740 --> 00:05:08,740
You're out of uniform
72
00:05:12,660 --> 00:05:13,700
Where'd he come from?
73
00:05:14,420 --> 00:05:15,020
I don't know
74
00:05:15,021 --> 00:05:16,699
They just keep on coming
75
00:05:16,700 --> 00:05:18,340
No pulse, no nothing
76
00:05:18,960 --> 00:05:20,040
There's not a mark on him
77
00:05:20,880 --> 00:05:21,880
All right, check out
78
00:05:22,740 --> 00:05:24,380
Get Dr. Richards here to look at him now
79
00:05:27,460 --> 00:05:29,219
Maybe you and I could be a team
80
00:05:29,220 --> 00:05:30,460
I thought we were
81
00:05:31,440 --> 00:05:32,560
On an act
82
00:05:33,300 --> 00:05:34,540
Like Sonny and Cher
83
00:05:35,780 --> 00:05:37,600
That's your dream, not mine
84
00:05:39,380 --> 00:05:41,659
I couldn't, even if I wanted to
85
00:05:41,660 --> 00:05:43,499
Show business is easy
86
00:05:43,500 --> 00:05:46,379
You just pretend you're somebody else
87
00:05:46,380 --> 00:05:48,099
And everybody loves you
88
00:05:48,100 --> 00:05:49,379
Johnny Grand Show's coming
89
00:05:49,380 --> 00:05:50,759
Maybe we could aim for that
90
00:05:50,760 --> 00:05:53,279
Natch knows the officer
in charge of the show
91
00:05:53,280 --> 00:05:54,940
He'll get you in to see Johnny
92
00:05:55,860 --> 00:05:56,860
Yeah
93
00:05:57,580 --> 00:06:00,700
It'd be just like the Miss
America review in Da Nang
94
00:06:01,220 --> 00:06:02,359
He won't let us in
95
00:06:02,360 --> 00:06:04,579
And we'll end up throwing
my pictures and tapes
96
00:06:04,580 --> 00:06:06,659
Over the barricade while he walks by
97
00:06:06,660 --> 00:06:08,939
If that guy would have just turned around
98
00:06:08,940 --> 00:06:09,820
He could have caught it
99
00:06:09,821 --> 00:06:11,300
Yeah, but he didn't
100
00:06:12,640 --> 00:06:14,999
Five thousand G.I.s trampling
101
00:06:15,000 --> 00:06:16,920
All over my tapes and pictures
102
00:06:19,460 --> 00:06:20,460
No connections
103
00:06:21,620 --> 00:06:22,620
No future
104
00:06:26,760 --> 00:06:29,039
All those high expectations
105
00:06:29,040 --> 00:06:30,519
The nuns had for me
106
00:06:30,520 --> 00:06:32,919
At Our Lady of Perpetual Help Orphanage
107
00:06:32,920 --> 00:06:34,680
Ah, it's not that bad
108
00:06:36,140 --> 00:06:37,520
You've got a fan or two
109
00:06:38,440 --> 00:06:39,440
Maybe
110
00:06:39,640 --> 00:06:40,640
Yeah
111
00:06:43,780 --> 00:06:44,740
At last
112
00:06:44,740 --> 00:06:45,620
Finally
113
00:06:45,621 --> 00:06:47,559
Oh, you saw the way I was
114
00:06:47,560 --> 00:06:48,959
I mean, I couldn't just see you leave
115
00:06:48,960 --> 00:06:49,960
I know
116
00:06:50,940 --> 00:06:51,940
Now you're unsure
117
00:06:52,440 --> 00:06:53,440
It's okay, it's okay
118
00:06:53,441 --> 00:06:55,019
I understand, it's just
119
00:06:55,020 --> 00:06:56,020
Natch
120
00:06:57,640 --> 00:06:58,640
What?
121
00:06:58,960 --> 00:06:59,960
Shut up
122
00:07:01,180 --> 00:07:03,280
And close the door
123
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Mermaid
124
00:07:09,360 --> 00:07:10,440
Uh, bye
125
00:07:11,700 --> 00:07:12,700
I thought I saw her
126
00:07:13,320 --> 00:07:14,619
I'm sorry, wrong number
127
00:07:14,620 --> 00:07:15,620
What?
128
00:07:16,020 --> 00:07:17,519
Uh, a little mix-up
129
00:07:17,520 --> 00:07:18,340
Paperwork problem
130
00:07:18,340 --> 00:07:19,080
New regulations
131
00:07:19,080 --> 00:07:19,800
We lost one
132
00:07:19,800 --> 00:07:20,140
What?
133
00:07:20,380 --> 00:07:21,399
A body, we lost a body
134
00:07:21,400 --> 00:07:22,480
Did you look under the bed?
135
00:07:22,600 --> 00:07:23,200
On my shift?
136
00:07:23,500 --> 00:07:24,340
I never got it
137
00:07:24,340 --> 00:07:25,060
And I left the hospital
138
00:07:25,060 --> 00:07:25,600
Where could it go?
139
00:07:25,820 --> 00:07:26,140
Surfing?
140
00:07:26,840 --> 00:07:27,999
You notice I'm not laughing
141
00:07:28,000 --> 00:07:28,560
Yeah
142
00:07:28,560 --> 00:07:29,340
Goodbye
143
00:07:29,340 --> 00:07:30,340
Okay
144
00:07:33,880 --> 00:07:35,360
A missing body?
145
00:07:36,120 --> 00:07:37,340
My body's missing
146
00:07:38,220 --> 00:07:41,180
Missing you
147
00:07:45,620 --> 00:07:47,200
Sorry, did you have a reservation?
148
00:07:47,560 --> 00:07:47,720
Huh?
149
00:07:48,480 --> 00:07:49,679
Oh, we'll leave
150
00:07:49,680 --> 00:07:51,680
No, it's okay, we'll leave
151
00:07:52,340 --> 00:07:52,720
Great
152
00:07:52,721 --> 00:07:54,540
Oh, my friend
153
00:07:55,420 --> 00:07:57,120
Uh, you two work this out
154
00:07:57,720 --> 00:08:00,200
If you need us, we'll be at the jet set
155
00:08:00,720 --> 00:08:01,899
Uh, either, yeah, both
156
00:08:01,900 --> 00:08:02,720
Later
157
00:08:02,720 --> 00:08:03,140
What?
158
00:08:03,320 --> 00:08:04,320
Later
159
00:08:11,660 --> 00:08:14,420
All dressed up and no place to go
160
00:08:15,600 --> 00:08:16,600
Yeah
161
00:08:17,820 --> 00:08:19,120
I know what you need
162
00:08:20,580 --> 00:08:22,440
I know what I need
163
00:08:23,320 --> 00:08:27,279
I hate it when you get like this
164
00:08:27,280 --> 00:08:29,360
Hey, McMurphy
165
00:08:32,450 --> 00:08:33,450
Murphy
166
00:08:33,990 --> 00:08:35,789
You're out of training
167
00:08:36,429 --> 00:08:38,690
You should get back to basic
168
00:08:40,929 --> 00:08:41,929
Okay
169
00:08:44,570 --> 00:08:46,669
Huh, so it's the beach
170
00:08:46,670 --> 00:08:47,510
Right
171
00:08:47,511 --> 00:08:48,630
You ready?
172
00:08:48,950 --> 00:08:49,490
For what?
173
00:08:49,810 --> 00:08:50,570
Letting it rip
174
00:08:50,571 --> 00:08:52,409
Skinny-dip in time
175
00:08:52,410 --> 00:08:53,709
Oh, no, not me, no
176
00:08:53,710 --> 00:08:54,750
It's against regulations
177
00:08:55,160 --> 00:08:56,929
You need to break the rules
178
00:08:56,930 --> 00:08:58,629
You need to do something totally crazy
179
00:08:58,630 --> 00:08:59,810
to tell them you're staying
180
00:09:00,300 --> 00:09:02,690
Fred, somebody could see us
181
00:09:03,260 --> 00:09:04,450
Oh, what could happen?
182
00:09:05,030 --> 00:09:06,609
Come on, let it rip
183
00:09:06,610 --> 00:09:07,610
Wow
184
00:09:09,330 --> 00:09:10,490
You ready?
185
00:09:11,410 --> 00:09:12,410
For what?
186
00:09:14,870 --> 00:09:16,750
Okay, here it comes
187
00:09:17,220 --> 00:09:19,070
Come on
188
00:09:19,910 --> 00:09:20,910
Oh
189
00:09:52,800 --> 00:09:54,380
Just came in from the bush
190
00:09:56,020 --> 00:09:58,200
I haven't seen a round-eyed woman in months
191
00:10:00,540 --> 00:10:02,539
Could I just smell your hair?
192
00:10:02,540 --> 00:10:04,580
Uh, get lost
193
00:10:12,860 --> 00:10:15,140
Oh, wow, stop, right there
194
00:10:15,900 --> 00:10:17,439
I want to remember this
195
00:10:17,440 --> 00:10:18,440
Why?
196
00:10:18,480 --> 00:10:19,859
I just came in from the bush
197
00:10:19,860 --> 00:10:23,159
You're the first round-eyed
woman I've seen in months
198
00:10:23,160 --> 00:10:25,680
Give me a break,
McClane, you work in supply
199
00:10:28,560 --> 00:10:30,820
Well, you can't blame a guy for trying
200
00:10:33,080 --> 00:10:34,080
Hey
201
00:10:34,360 --> 00:10:34,840
Hi
202
00:10:34,840 --> 00:10:35,640
Hi, girls
203
00:10:35,640 --> 00:10:36,640
I like your hair
204
00:10:37,260 --> 00:10:40,119
Skinny-dipping does
wonders for the natural look
205
00:10:40,120 --> 00:10:41,579
Ooh, I couldn't
206
00:10:41,580 --> 00:10:43,180
It's not what it brings me under the arm
207
00:10:43,420 --> 00:10:44,060
Shaving, you know
208
00:10:44,061 --> 00:10:45,079
Wow, you need an heir
209
00:10:45,080 --> 00:10:46,319
I got waxed once
210
00:10:46,320 --> 00:10:47,300
Kansas City
211
00:10:47,300 --> 00:10:47,720
Where?
212
00:10:48,240 --> 00:10:49,240
Can't remember the name
213
00:10:49,780 --> 00:10:52,439
No, I mean under your arms and your legs
214
00:10:52,440 --> 00:10:54,720
You know
215
00:11:00,100 --> 00:11:01,680
Wait, let me think
216
00:11:02,560 --> 00:11:03,720
Darlene from Tupelo
217
00:11:05,720 --> 00:11:07,060
Brenda from Vicksburg
218
00:11:08,860 --> 00:11:10,760
You want to dance, whoever you are?
219
00:11:11,300 --> 00:11:12,300
Me?
220
00:11:13,040 --> 00:11:14,260
You want to get married?
221
00:11:16,020 --> 00:11:17,020
Okay
222
00:11:17,540 --> 00:11:18,820
Nice talking to you
223
00:11:19,740 --> 00:11:21,840
I'll go out and fall on a grenade now
224
00:11:22,560 --> 00:11:23,640
Don't think it's your fault
225
00:11:26,320 --> 00:11:30,000
I really feel for them
226
00:11:30,580 --> 00:11:32,320
We all do, that's why we're here
227
00:11:32,860 --> 00:11:35,799
Yeah, I never thought there'd
be too many men for me
228
00:11:35,800 --> 00:11:38,019
It's just simple economics, ladies
229
00:11:38,020 --> 00:11:38,960
Supply and demand
230
00:11:38,961 --> 00:11:40,859
When men are scarce, their value goes up
231
00:11:40,860 --> 00:11:42,600
When they're plentiful, like they are here
232
00:11:43,540 --> 00:11:45,000
The market gets flooded
233
00:11:46,060 --> 00:11:48,360
There's no place for us to hide
234
00:11:48,960 --> 00:11:50,679
You know, I hate myself for it
235
00:11:50,680 --> 00:11:52,680
But, you know, I've even thought
236
00:11:53,260 --> 00:11:55,519
If one more guy comes up to me
237
00:11:55,520 --> 00:11:56,980
I'll just scream
238
00:11:57,560 --> 00:11:58,560
Ladies?
239
00:12:02,320 --> 00:12:03,320
Ladies?
240
00:12:17,960 --> 00:12:20,559
Let's meet the gal
you've all been waiting for
241
00:12:20,560 --> 00:12:23,220
Let's welcome Edsy Sinatra
242
00:12:30,390 --> 00:12:38,390
You keep saying you've got something for me
243
00:12:41,430 --> 00:12:44,910
Something you call love, but confess
244
00:12:47,250 --> 00:12:48,609
You've been a messer
245
00:12:48,610 --> 00:12:50,869
Well, you shouldn't have been a messer
246
00:12:50,870 --> 00:12:52,929
Relax, okay? Don't be nervous
247
00:12:52,930 --> 00:12:54,049
No, I'm not
248
00:12:54,050 --> 00:12:55,470
Do you have my pictures?
249
00:12:55,790 --> 00:12:57,009
And the tapes and the
clippings of the shows?
250
00:12:57,010 --> 00:12:57,710
Yeah, yeah, yeah, right here, right here
251
00:12:57,710 --> 00:12:58,290
No, let me check it
252
00:12:58,291 --> 00:12:59,969
You check six times, Lorette
253
00:12:59,970 --> 00:13:01,029
Stop it
254
00:13:01,030 --> 00:13:03,850
And that's just what they'll do
255
00:13:04,590 --> 00:13:06,629
One of these daisy boots
256
00:13:06,630 --> 00:13:09,630
Are gonna walk all over you
257
00:13:16,860 --> 00:13:24,860
That you'll never get by
258
00:13:31,720 --> 00:13:37,110
And that chair over there
259
00:13:38,010 --> 00:13:41,090
Well, he knows you ain't got time
260
00:13:43,420 --> 00:13:46,139
These boots are made for walking
261
00:13:46,140 --> 00:13:49,459
And that's just what they'll do
262
00:13:49,460 --> 00:13:51,939
One of these daisy boots
263
00:13:51,940 --> 00:13:54,700
Are gonna walk all over you
264
00:13:56,340 --> 00:13:57,340
Woo!
265
00:14:00,320 --> 00:14:02,380
Are you ready, boots?
266
00:14:08,080 --> 00:14:16,080
Do my eyes deceive me?
267
00:14:30,090 --> 00:14:33,250
What's she doing? Wait, it's Georgia Lee!
268
00:14:33,790 --> 00:14:34,790
Georgia Lee!
269
00:14:35,390 --> 00:14:36,390
Georgia!
270
00:14:36,530 --> 00:14:38,010
Hey, autographs?
271
00:14:38,490 --> 00:14:39,170
It's me
272
00:14:39,170 --> 00:14:40,170
Who?
273
00:14:40,690 --> 00:14:42,409
Oh, of course, how silly of me
274
00:14:42,410 --> 00:14:43,570
Hello, Laverne.
275
00:14:44,450 --> 00:14:44,970
Lorette.
276
00:14:45,330 --> 00:14:47,070
Come on, what is this?
277
00:14:47,310 --> 00:14:49,410
It is so nice to see you again.
278
00:14:49,830 --> 00:14:52,430
Are you still in the business, or
have you found other employment?
279
00:14:53,950 --> 00:14:55,150
What's this about?
280
00:14:55,730 --> 00:14:56,730
Not a thing, honey.
281
00:14:57,170 --> 00:14:58,470
Did you, uh, see the show?
282
00:14:59,670 --> 00:15:00,670
No.
283
00:15:00,770 --> 00:15:01,770
Too bad.
284
00:15:01,890 --> 00:15:03,390
You missed my duet with Nancy.
285
00:15:04,310 --> 00:15:05,310
Hugs and kisses.
286
00:15:12,800 --> 00:15:13,800
Amazing.
287
00:15:14,180 --> 00:15:15,420
What was that?
288
00:15:16,460 --> 00:15:17,840
I can't believe it.
289
00:15:18,220 --> 00:15:19,220
Again, hello.
290
00:15:19,720 --> 00:15:21,320
You're going to see Johnny Grant, right?
291
00:15:21,360 --> 00:15:22,860
Uh-oh, here he comes.
292
00:15:24,300 --> 00:15:25,300
Lorette!
293
00:15:27,840 --> 00:15:29,340
Lover, see coverage you're wearing.
294
00:15:29,440 --> 00:15:30,440
Lorette.
295
00:15:30,560 --> 00:15:32,020
Hey, large body.
296
00:15:32,420 --> 00:15:33,440
How's the zoomy business?
297
00:15:33,560 --> 00:15:34,080
Hey, flying high.
298
00:15:34,380 --> 00:15:35,380
These are my friends.
299
00:15:35,420 --> 00:15:36,700
I told you about Lorette Barber.
300
00:15:36,920 --> 00:15:37,920
The singer?
301
00:15:38,100 --> 00:15:38,760
Oh, yeah, yeah, yeah.
302
00:15:38,780 --> 00:15:40,580
You're going to get us
in to see Johnny Grant?
303
00:15:40,820 --> 00:15:41,420
Listen to her tapes?
304
00:15:41,820 --> 00:15:42,960
Uh, sorry, old man.
305
00:15:43,040 --> 00:15:43,500
Strict orders.
306
00:15:43,600 --> 00:15:44,600
Disturb not.
307
00:15:44,680 --> 00:15:45,380
Don't worry, honey.
308
00:15:45,620 --> 00:15:46,140
It'll come.
309
00:15:46,480 --> 00:15:47,400
It'll be great, really great.
310
00:15:47,401 --> 00:15:48,620
Hey, give me a call sometime.
311
00:15:48,700 --> 00:15:49,280
We'll do something.
312
00:15:49,480 --> 00:15:50,480
It's her!
313
00:15:53,470 --> 00:15:54,470
Lorette, come on.
314
00:15:54,790 --> 00:15:55,490
It's no big deal.
315
00:15:55,590 --> 00:15:56,590
Come on, let's go.
316
00:15:56,650 --> 00:15:57,690
I'm fine, really.
317
00:16:33,970 --> 00:16:35,450
Down in the dumps, huh?
318
00:16:35,850 --> 00:16:36,850
Me?
319
00:16:37,530 --> 00:16:38,570
Cheer up.
320
00:16:39,390 --> 00:16:40,570
What about you?
321
00:16:41,090 --> 00:16:41,410
Me?
322
00:16:42,070 --> 00:16:43,070
Ah, great.
323
00:16:43,390 --> 00:16:44,390
The best.
324
00:16:44,790 --> 00:16:45,870
I'm going to beauty school.
325
00:16:46,410 --> 00:16:47,410
See?
326
00:16:47,650 --> 00:16:49,570
After one month correspondence course,
327
00:16:49,590 --> 00:16:50,969
I can open my own shop.
328
00:16:50,970 --> 00:16:52,690
Lorette, about yesterday.
329
00:16:53,010 --> 00:16:54,010
Yesterday?
330
00:16:54,510 --> 00:16:55,310
Hi, Lorette.
331
00:16:55,490 --> 00:16:57,170
Hey, I heard about Johnny Grant.
332
00:16:57,190 --> 00:16:58,370
Ancient history.
333
00:16:58,830 --> 00:17:00,910
For you, dear, on the house.
334
00:17:01,130 --> 00:17:01,470
Why?
335
00:17:01,590 --> 00:17:02,270
I'm great.
336
00:17:02,430 --> 00:17:03,030
She's great.
337
00:17:03,109 --> 00:17:04,109
She's great.
338
00:17:06,730 --> 00:17:07,730
Excuse me.
339
00:17:08,730 --> 00:17:10,290
Could I buy you ladies a drink?
340
00:17:10,930 --> 00:17:11,930
I have a drink.
341
00:17:12,190 --> 00:17:13,190
I drink too much.
342
00:17:13,270 --> 00:17:14,270
Never touch the stuff.
343
00:17:17,089 --> 00:17:18,089
Thanks.
344
00:17:21,150 --> 00:17:22,150
Gee.
345
00:17:23,030 --> 00:17:24,609
We were awful to him.
346
00:17:24,869 --> 00:17:25,890
Why do we do that?
347
00:17:27,750 --> 00:17:29,030
I know what we mean.
348
00:17:29,130 --> 00:17:29,490
Uh-oh.
349
00:17:29,890 --> 00:17:31,510
A place of our own.
350
00:17:31,970 --> 00:17:33,770
My dear, that's just what this is.
351
00:17:34,270 --> 00:17:37,590
I'm even thinking about
putting in miniature golf.
352
00:17:38,170 --> 00:17:40,110
No, no, just for us.
353
00:17:40,210 --> 00:17:41,850
You know, where we can let our hair down.
354
00:17:41,910 --> 00:17:42,910
No makeup.
355
00:17:43,310 --> 00:17:43,950
That's it.
356
00:17:44,270 --> 00:17:45,130
No men.
357
00:17:45,250 --> 00:17:46,290
That's it, right.
358
00:17:46,650 --> 00:17:48,150
Just rock bottom us.
359
00:17:48,450 --> 00:17:49,450
Lorette.
360
00:17:49,670 --> 00:17:51,230
It's a great idea.
361
00:17:51,850 --> 00:17:54,230
I mean, we can't even hang
out in our room anymore.
362
00:17:54,390 --> 00:17:55,710
Gooney, nats, nats, gooney.
363
00:17:55,790 --> 00:17:56,470
I mean, terrific.
364
00:17:56,750 --> 00:17:58,270
But what about us?
365
00:17:58,790 --> 00:18:00,150
Oh, nice, Lorette.
366
00:18:00,770 --> 00:18:02,710
Well, I've got to get back to work.
367
00:18:04,130 --> 00:18:05,330
Oh, me too.
368
00:18:06,770 --> 00:18:08,170
Wait, we could do it.
369
00:18:08,230 --> 00:18:10,089
Everybody just pitch in and...
370
00:18:10,090 --> 00:18:11,090
Later.
371
00:18:14,390 --> 00:18:15,690
Lorette, about yesterday.
372
00:18:15,930 --> 00:18:17,190
I'm serious about this.
373
00:18:17,750 --> 00:18:18,829
I know, I know.
374
00:18:18,830 --> 00:18:20,230
Right after beauty school.
375
00:18:21,270 --> 00:18:22,270
I am.
376
00:18:25,770 --> 00:18:32,190
What are you doing?
377
00:18:32,350 --> 00:18:33,650
Taking a few precautions.
378
00:18:34,810 --> 00:18:35,810
It's our night.
379
00:18:35,890 --> 00:18:37,030
Nobody's going to interrupt.
380
00:18:37,290 --> 00:18:38,390
Assume nothing.
381
00:18:38,870 --> 00:18:40,190
Prepare for everything.
382
00:18:41,130 --> 00:18:42,130
Everything?
383
00:18:42,710 --> 00:18:43,710
Everything.
384
00:18:44,110 --> 00:18:45,550
I have only one thing to say.
385
00:18:45,650 --> 00:18:46,270
Yeah, what's that?
386
00:18:46,410 --> 00:18:48,790
Shut up and stop hammering.
387
00:19:03,850 --> 00:19:05,010
I can't get out.
388
00:19:05,730 --> 00:19:06,730
The door's nailed shut.
389
00:19:07,110 --> 00:19:08,110
Try the hammer.
390
00:19:08,790 --> 00:19:09,790
Hammer?
391
00:19:10,290 --> 00:19:11,290
What hammer?
392
00:19:12,110 --> 00:19:13,110
Where'd it go?
393
00:19:13,390 --> 00:19:13,970
Where is it?
394
00:19:14,330 --> 00:19:15,330
Who could find it?
395
00:19:16,370 --> 00:19:17,910
Well, what are we going to do?
396
00:19:28,280 --> 00:19:29,500
Not again.
397
00:19:39,960 --> 00:19:41,240
I'm in trouble.
398
00:19:42,700 --> 00:19:45,580
This is no time to be late for my shift.
399
00:19:46,880 --> 00:19:47,960
No regulations.
400
00:19:50,120 --> 00:19:52,340
I was supposed to be in the air at 0400.
401
00:19:54,380 --> 00:19:55,580
What are we going to do?
402
00:20:15,360 --> 00:20:16,360
Oh, save.
403
00:20:16,540 --> 00:20:17,100
Pardon us.
404
00:20:17,500 --> 00:20:18,060
Wait a minute.
405
00:20:18,120 --> 00:20:18,500
Who are you?
406
00:20:18,560 --> 00:20:19,656
What are you doing in my air conditioner?
407
00:20:19,680 --> 00:20:20,680
Stealing it.
408
00:20:22,760 --> 00:20:23,280
Wait a minute.
409
00:20:23,340 --> 00:20:23,920
Where are you going?
410
00:20:24,180 --> 00:20:24,780
No time.
411
00:20:24,860 --> 00:20:25,320
Late already.
412
00:20:25,680 --> 00:20:26,340
But where?
413
00:20:26,580 --> 00:20:27,020
Can't say.
414
00:20:27,120 --> 00:20:27,700
How long?
415
00:20:27,780 --> 00:20:28,340
Don't know.
416
00:20:28,341 --> 00:20:29,900
Aren't you going to say goodbye?
417
00:20:30,660 --> 00:20:31,780
Pilots don't say goodbye.
418
00:20:34,820 --> 00:20:35,820
But...
419
00:20:40,310 --> 00:20:41,310
Pony.
420
00:20:43,250 --> 00:20:44,410
What's it mean?
421
00:20:45,630 --> 00:20:47,070
He seems to know me.
422
00:20:48,750 --> 00:20:50,530
And he still likes me.
423
00:20:52,550 --> 00:20:53,430
Don't look at me.
424
00:20:53,510 --> 00:20:54,510
I'm a Catholic.
425
00:20:55,090 --> 00:20:56,430
I'm not supposed to be happy.
426
00:20:59,270 --> 00:21:00,310
Maybe it's me.
427
00:21:01,950 --> 00:21:02,950
Maybe I'll get something.
428
00:21:04,210 --> 00:21:06,550
Start worrying about losing it.
429
00:21:10,220 --> 00:21:12,340
Maybe you're still worried
about missing the big time.
430
00:21:20,260 --> 00:21:21,260
Yeah.
431
00:21:23,260 --> 00:21:25,280
Maybe I'll never get out of here.
432
00:21:26,780 --> 00:21:28,780
No one's stopping you, like tomorrow.
433
00:21:29,460 --> 00:21:31,000
I don't mean it like that.
434
00:21:32,280 --> 00:21:33,500
You and booty.
435
00:21:39,170 --> 00:21:40,350
There still isn't enough.
436
00:21:44,370 --> 00:21:45,370
Yeah.
437
00:21:50,100 --> 00:21:51,240
A good round.
438
00:21:51,740 --> 00:21:54,120
Not a great round, but a good one.
439
00:21:54,960 --> 00:21:57,580
A couple of new bomb
craters on the fairway.
440
00:21:58,300 --> 00:22:00,380
Some fresh concertina wire on the green.
441
00:22:01,380 --> 00:22:04,320
Those little touches that
make golf here so special.
442
00:22:04,740 --> 00:22:06,040
A little denial going on?
443
00:22:06,380 --> 00:22:07,540
You're not really in Vietnam.
444
00:22:08,400 --> 00:22:11,680
You're Arnold Palmer,
the masters in Augusta.
445
00:22:11,920 --> 00:22:13,400
You're too young to remember, I know.
446
00:22:14,140 --> 00:22:17,620
You and that fly boy.
447
00:22:19,680 --> 00:22:21,900
But my hero, Dwight D. Eisenhower,
448
00:22:22,280 --> 00:22:24,600
when things got the toughest,
he always played golf.
449
00:22:25,020 --> 00:22:25,640
It helped.
450
00:22:25,940 --> 00:22:27,440
No, but it did wonders for his game.
451
00:22:29,880 --> 00:22:31,920
Some of us can't play golf here.
452
00:22:32,400 --> 00:22:35,220
Some of us have to count
band-aids every day now.
453
00:22:36,240 --> 00:22:38,479
Of course, it wouldn't be necessary
454
00:22:38,480 --> 00:22:41,519
if certain people had
kept track of certain things.
455
00:22:41,520 --> 00:22:42,960
Whoa. Foul.
456
00:22:43,380 --> 00:22:44,720
I did not lose that body.
457
00:22:45,360 --> 00:22:46,360
Who did?
458
00:22:46,560 --> 00:22:48,960
Well, you sent it to the checkout counter.
459
00:22:50,880 --> 00:22:51,920
Oh, no.
460
00:22:52,800 --> 00:22:54,680
You're not gonna pin this one on me.
461
00:22:54,980 --> 00:22:57,520
You're the doctor. You
signed the death certificate.
462
00:22:57,800 --> 00:22:59,620
Doctors are forgiven minor mistakes.
463
00:23:00,120 --> 00:23:01,500
Amputating the wrong legs.
464
00:23:02,320 --> 00:23:04,600
Putting an appendix in
instead of taking one out.
465
00:23:06,520 --> 00:23:08,700
Diagnosing gunshot wounds as the measles.
466
00:23:09,220 --> 00:23:10,920
We eat that sort of thing for breakfast.
467
00:23:14,120 --> 00:23:16,740
But losing a body,
that's something different.
468
00:23:17,780 --> 00:23:19,840
Bad for the resume, bad
for the house payments.
469
00:23:23,780 --> 00:23:26,020
This ward has a distinct break to the left.
470
00:23:28,440 --> 00:23:31,240
I mean, those investigators are so hostile.
471
00:23:32,180 --> 00:23:33,940
They act like I have
no respect for the army,
472
00:23:34,460 --> 00:23:35,640
for rules and procedures.
473
00:23:36,020 --> 00:23:37,020
You don't.
474
00:23:38,080 --> 00:23:40,040
This doesn't look great
for you, either, you know.
475
00:23:40,260 --> 00:23:41,260
They can suspend you.
476
00:23:41,860 --> 00:23:43,740
Even yank your certification, like that.
477
00:23:44,340 --> 00:23:45,900
Rip. Instant non-nurse.
478
00:23:46,300 --> 00:23:47,300
Come on.
479
00:23:47,740 --> 00:23:50,480
Hey, the Gestapo is hard at work.
480
00:23:52,840 --> 00:23:56,140
They have ways of making you talk.
481
00:24:36,800 --> 00:24:37,800
Georgia?
482
00:24:38,400 --> 00:24:39,720
It's about Lorette.
483
00:24:40,100 --> 00:24:41,459
Would you let her sing with you?
484
00:24:41,460 --> 00:24:43,020
She just needs a chance.
485
00:24:44,440 --> 00:24:45,940
I'm afraid that's impossible.
486
00:24:48,540 --> 00:24:51,560
You know, she saved you when
you puckered the wrong way.
487
00:24:52,600 --> 00:24:55,480
Kept you from getting a reputation
of someone who eats and runs.
488
00:24:56,180 --> 00:24:57,820
The stories I could tell you.
489
00:24:57,900 --> 00:25:00,020
I was so sick they couldn't
fly me out of the country.
490
00:25:00,160 --> 00:25:00,720
Didn't dare.
491
00:25:01,100 --> 00:25:03,300
I was lying in Saigon, wasting away.
492
00:25:03,540 --> 00:25:04,540
Pitiful.
493
00:25:04,600 --> 00:25:07,940
And then Johnny, Mr. Grant,
called and raised me from the dead.
494
00:25:08,180 --> 00:25:09,820
And here I am, me and Nancy.
495
00:25:10,520 --> 00:25:13,020
Well, you could do the same
for Lorette. Just help her out.
496
00:25:13,400 --> 00:25:15,520
Well, as sweet as she
is, and I love her a bunch,
497
00:25:17,320 --> 00:25:18,860
I'm not sure she's got it.
498
00:25:21,680 --> 00:25:22,740
Sweet as you are,
499
00:25:24,060 --> 00:25:27,060
I'm not sure that Mr. Grant, Johnny,
500
00:25:27,920 --> 00:25:31,120
would like knowing how you blew
your schedule and let the boys down.
501
00:25:34,560 --> 00:25:36,420
Such a good friend you are.
502
00:25:37,240 --> 00:25:38,659
But this is show business.
503
00:25:38,660 --> 00:25:40,600
Nobody cares about yesterday.
504
00:25:41,040 --> 00:25:42,200
Only now counts.
505
00:25:42,900 --> 00:25:45,680
And now I'm singing with Nancy, Sinatra.
506
00:25:48,520 --> 00:25:49,640
I gotta run, hon.
507
00:25:51,160 --> 00:25:52,160
Hugs and kisses.
508
00:26:04,160 --> 00:26:06,420
Yes, yes, yes. You're a singer.
509
00:26:06,760 --> 00:26:07,760
No, but I...
510
00:26:07,761 --> 00:26:10,340
That's no problem. I can always
use you on a handshake tour.
511
00:26:10,660 --> 00:26:12,560
Listen, I've got this friend.
512
00:26:12,860 --> 00:26:14,440
She used to sing with Georgia Lee.
513
00:26:14,660 --> 00:26:14,820
Who?
514
00:26:15,380 --> 00:26:17,159
The girl on the show. She
sings with Nancy Sinatra.
515
00:26:17,160 --> 00:26:19,360
Oh, the blonde? The new backup singer?
516
00:26:20,780 --> 00:26:21,780
Backup?
517
00:26:22,300 --> 00:26:23,840
Listen, my friend.
518
00:26:24,120 --> 00:26:26,280
She sings, she dances, she's funny.
519
00:26:26,360 --> 00:26:27,700
And she wants to come to Vietnam.
520
00:26:27,920 --> 00:26:28,920
No, she's here.
521
00:26:28,960 --> 00:26:31,260
Here? What color hair? No more blonde.
522
00:26:31,400 --> 00:26:33,080
No, redhead. She's a great redhead.
523
00:26:33,240 --> 00:26:34,920
Look, these are her pictures and her tape.
524
00:26:35,080 --> 00:26:37,040
Uh-huh. Well, tell her to stand by.
525
00:26:37,700 --> 00:26:39,780
And you sure you don't want
to make a handshake tour?
526
00:26:42,320 --> 00:26:42,920
Thank you.
527
00:26:43,060 --> 00:26:44,060
Thank you.
528
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
Okay, guys.
529
00:26:49,540 --> 00:26:50,540
Lorette Farber!
530
00:26:50,780 --> 00:26:52,080
The red one, huh? All right.
531
00:27:15,690 --> 00:27:23,690
I thought this was supposed
to be a woman's room.
532
00:27:32,720 --> 00:27:34,960
Right. No, I'm not. You left.
533
00:27:35,360 --> 00:27:35,480
Yeah.
534
00:27:36,180 --> 00:27:36,440
Right?
535
00:27:36,700 --> 00:27:37,700
Right.
536
00:27:38,840 --> 00:27:39,280
Lorette!
537
00:27:39,620 --> 00:27:39,840
Huh?
538
00:27:40,360 --> 00:27:42,559
Oh, Cherry, I knew you'd
be the first one to come.
539
00:27:42,560 --> 00:27:43,760
Oh, I can't stay. I'm working.
540
00:27:43,880 --> 00:27:45,920
But a message just came
for you from Johnny Grant.
541
00:27:46,380 --> 00:27:47,180
Come on.
542
00:27:47,320 --> 00:27:47,640
Yeah.
543
00:27:47,880 --> 00:27:48,880
Cut it out.
544
00:27:49,320 --> 00:27:50,320
I'm not cutting it out.
545
00:27:51,080 --> 00:27:52,940
He wants you to go on tour with him.
546
00:27:52,980 --> 00:27:54,980
It's true. It's true!
547
00:27:55,560 --> 00:27:56,560
This is it!
548
00:27:57,100 --> 00:27:58,320
Something that I wanted?
549
00:28:04,970 --> 00:28:07,590
What steps did you take
beyond visual observation?
550
00:28:08,110 --> 00:28:09,710
She checked the pulse. Read the report.
551
00:28:11,070 --> 00:28:13,009
Are you not aware that
certain pharmaceuticals
552
00:28:13,010 --> 00:28:14,810
as well as certain traumas
can mask the pulse?
553
00:28:14,970 --> 00:28:18,369
She asked that a doctor
examine the body. Read the report.
554
00:28:18,370 --> 00:28:21,649
Do you deny that you
violated dress code regulations
555
00:28:21,650 --> 00:28:23,790
section one, paragraph A, subsection three,
556
00:28:23,990 --> 00:28:26,150
section two, paragraphs...
557
00:28:27,430 --> 00:28:30,350
Not to mention all of paragraph M.
558
00:28:30,510 --> 00:28:32,090
Sections, paragraphs, subsections.
559
00:28:32,270 --> 00:28:35,270
Lieutenant McMurphy's
an experienced triage nurse.
560
00:28:35,450 --> 00:28:37,850
The hardest job in
medicine, dealing with lives,
561
00:28:37,890 --> 00:28:38,890
not subsections.
562
00:28:40,810 --> 00:28:43,350
Why didn't you undertake a
more complete examination?
563
00:28:44,690 --> 00:28:45,290
I...
564
00:28:45,291 --> 00:28:46,729
Due to the pressure of the moment,
565
00:28:46,730 --> 00:28:49,490
with more casualties arriving,
there simply wasn't more time.
566
00:28:49,730 --> 00:28:51,570
Look, we've been there.
We know what it's like.
567
00:28:52,030 --> 00:28:54,230
So much pressure, so much at stake.
568
00:28:55,410 --> 00:28:56,530
It's what I do.
569
00:28:56,650 --> 00:28:57,650
Tell us.
570
00:28:57,690 --> 00:29:01,110
How many casualties you treated
after you lost Private Lazaro?
571
00:29:01,850 --> 00:29:04,229
Give us a feel for the
crush of dead and dying
572
00:29:04,230 --> 00:29:05,506
that you were dealing with, huh?
573
00:29:05,530 --> 00:29:07,010
Help us to see what you were facing.
574
00:29:07,610 --> 00:29:08,610
The pressure.
575
00:29:09,950 --> 00:29:10,950
None.
576
00:29:12,330 --> 00:29:13,090
What'd she say?
577
00:29:13,190 --> 00:29:14,190
She said none.
578
00:29:14,830 --> 00:29:15,830
None?
579
00:29:16,730 --> 00:29:17,730
None, Lieutenant?
580
00:29:18,230 --> 00:29:19,230
Yes.
581
00:29:19,310 --> 00:29:20,950
Why were you in such a hurry, Lieutenant,
582
00:29:21,410 --> 00:29:23,610
if there were no more
casualties still to be handled?
583
00:29:25,270 --> 00:29:27,189
I was going off-duty. I...
584
00:29:27,190 --> 00:29:29,629
Isn't it true that you were out of uniform
585
00:29:29,630 --> 00:29:33,910
and then you left to meet an Air
Force captain for an encounter?
586
00:29:36,030 --> 00:29:37,570
It wasn't like that.
587
00:29:38,890 --> 00:29:41,170
What was it like, Lieutenant?
588
00:29:58,700 --> 00:29:59,900
We'll find the body.
589
00:30:02,180 --> 00:30:03,740
Change the regulations, appeal.
590
00:30:04,920 --> 00:30:05,920
Something.
591
00:30:09,690 --> 00:30:11,650
I wish they'd make me
stay away from this place.
592
00:30:14,110 --> 00:30:16,950
Hey, take up golf. You can use my clubs.
593
00:30:17,450 --> 00:30:19,150
Doctors play golf. I'm a nurse.
594
00:30:21,390 --> 00:30:23,030
I was till they kicked me out.
595
00:30:23,430 --> 00:30:26,490
They didn't kick you out. You're suspended.
596
00:30:26,970 --> 00:30:28,010
That makes me feel better.
597
00:30:30,430 --> 00:30:32,070
Not much to show for it, is it?
598
00:30:58,300 --> 00:31:01,079
Give me a ticket for an aeroplane
599
00:31:01,080 --> 00:31:05,119
Ain't got time to take a fast train
600
00:31:05,120 --> 00:31:07,119
Lonely days are going
601
00:31:07,120 --> 00:31:09,299
I'm a-going home
602
00:31:09,300 --> 00:31:12,000
Oh, baby, it won't feel better
603
00:31:13,100 --> 00:31:15,480
You like the slower version
of that or the original?
604
00:31:16,280 --> 00:31:17,840
I never liked that song.
605
00:31:19,480 --> 00:31:20,600
Me neither.
606
00:31:23,760 --> 00:31:25,680
So George must have got me in.
607
00:31:27,400 --> 00:31:28,080
Probably.
608
00:31:28,080 --> 00:31:28,160
You know what?
609
00:31:28,720 --> 00:31:33,980
We should blast her tiny little behind.
610
00:31:40,670 --> 00:31:42,830
Remember, keep taking chances.
611
00:31:44,950 --> 00:31:46,890
Let her rip every once in a while.
612
00:31:46,950 --> 00:31:48,470
Yeah, remember I tried that?
613
00:31:49,390 --> 00:31:50,770
I let her rip and I got suspended.
614
00:31:50,910 --> 00:31:52,470
I got kicked right out of the hospital.
615
00:31:52,770 --> 00:31:54,190
Forget them and their rules.
616
00:31:54,870 --> 00:31:57,550
What are they gonna
do? Send you to Vietnam?
617
00:32:00,410 --> 00:32:01,850
It's what you're at. It's what I am.
618
00:32:06,560 --> 00:32:08,960
They can't take away who you are.
619
00:32:09,760 --> 00:32:10,980
Whatever they say.
620
00:32:16,240 --> 00:32:17,240
My best match?
621
00:32:19,780 --> 00:32:24,500
Yeah. Boonie.
622
00:32:27,620 --> 00:32:32,080
Always before I was scared to love anybody.
623
00:32:34,900 --> 00:32:36,740
Right then it all worked out.
624
00:32:41,000 --> 00:32:43,560
I can't leave. What am I talking about?
625
00:32:44,500 --> 00:32:45,760
Don't be ridiculous.
626
00:32:46,980 --> 00:32:48,260
Regulation. New regulation.
627
00:32:48,420 --> 00:32:49,860
Section 24, paragraph 3.
628
00:32:49,980 --> 00:32:51,700
Lorette gets a chance.
Lorette says goodbye.
629
00:32:54,720 --> 00:32:55,940
I wanna go.
630
00:32:59,340 --> 00:33:01,020
I just don't wanna leave.
631
00:33:05,980 --> 00:33:06,980
Am I crazy?
632
00:33:08,420 --> 00:33:10,340
Never been any doubt about that.
633
00:33:15,000 --> 00:33:16,940
Oh, God, I hate my hair.
634
00:33:17,020 --> 00:33:18,520
I can never get this gunk out of it.
635
00:33:20,160 --> 00:33:23,420
I'm talking about love and
you're talking about gunk?
636
00:33:23,780 --> 00:33:27,060
It's because I don't know.
I don't know what's right.
637
00:33:27,240 --> 00:33:32,000
I don't know about staying,
about leaving, about love.
638
00:33:33,740 --> 00:33:37,520
All I know is that I hate my hair.
639
00:33:37,880 --> 00:33:39,460
And I'm gonna need a new beautician.
640
00:33:40,980 --> 00:33:43,440
Maybe I should change the rims.
641
00:33:51,730 --> 00:33:58,110
She wrote me a letter, said she
couldn't live without me no more.
642
00:33:59,710 --> 00:34:05,530
Listen to me, sister, I've got to
get back to my baby once more.
643
00:34:06,130 --> 00:34:07,130
Anyway.
644
00:34:27,790 --> 00:34:29,250
Oh, my God.
645
00:34:32,630 --> 00:34:35,409
How did this ever close before?
646
00:34:36,050 --> 00:34:38,030
Can't close the same suitcase twice.
647
00:34:39,730 --> 00:34:41,409
It's just a fact of life.
648
00:34:43,750 --> 00:34:46,389
You gonna stand there
and look at me or give it hell?
649
00:34:46,770 --> 00:34:48,230
Not so fast.
650
00:34:49,110 --> 00:34:50,110
Oh.
651
00:34:52,989 --> 00:34:53,989
Oh.
652
00:34:55,730 --> 00:34:59,489
If you don't like it, I'll
send for something else.
653
00:34:59,490 --> 00:35:03,510
No, I love it. It's beautiful.
654
00:35:05,270 --> 00:35:06,270
I wanna try it on.
655
00:35:06,830 --> 00:35:10,070
You can't. If we don't go
soon, we won't make it.
656
00:35:10,270 --> 00:35:13,050
No, you just go load the
Jeep. It'll be a surprise.
657
00:36:05,910 --> 00:36:06,910
What's this?
658
00:36:10,490 --> 00:36:11,490
What's that?
659
00:36:13,410 --> 00:36:15,030
Nice room.
660
00:36:16,690 --> 00:36:18,410
Nice dress.
661
00:36:19,990 --> 00:36:21,430
Where did you get that?
662
00:36:22,370 --> 00:36:23,650
A friend.
663
00:36:25,230 --> 00:36:26,930
A really good friend?
664
00:36:28,450 --> 00:36:29,710
A long time ago.
665
00:36:32,570 --> 00:36:33,570
Boonie.
666
00:36:34,470 --> 00:36:36,050
The worst.
667
00:36:37,190 --> 00:36:38,670
Absolute worst.
668
00:36:40,130 --> 00:36:40,710
No.
669
00:36:40,710 --> 00:36:41,710
No.
670
00:36:42,290 --> 00:36:43,990
I never liked you.
671
00:36:45,370 --> 00:36:48,210
It's okay. I never liked you either.
672
00:36:49,970 --> 00:36:51,650
Stay away from him, okay?
673
00:36:55,130 --> 00:36:56,650
I mean...
674
00:36:58,800 --> 00:37:00,260
Watch out for him, okay?
675
00:37:06,630 --> 00:37:07,630
Sure.
676
00:37:11,210 --> 00:37:12,250
Good luck.
677
00:37:15,130 --> 00:37:17,689
Oh, by the way...
678
00:37:17,690 --> 00:37:20,470
The dress. Hand-wash only. Silk.
679
00:37:59,040 --> 00:38:00,580
That dress.
680
00:38:01,440 --> 00:38:02,440
Nothing like it.
681
00:38:07,500 --> 00:38:08,500
Knockout.
682
00:38:10,300 --> 00:38:12,240
Yeah. It's unique.
683
00:38:15,460 --> 00:38:16,460
Come here.
684
00:38:16,620 --> 00:38:21,040
What? What are you doing?
685
00:38:21,940 --> 00:38:23,100
Trying to say goodbye.
686
00:38:24,020 --> 00:38:25,440
I hate goodbyes.
687
00:38:25,620 --> 00:38:26,680
No, I hate goodbyes.
688
00:38:27,320 --> 00:38:30,500
Well, then get in,
because I'm not ready for it.
689
00:38:31,040 --> 00:38:32,040
Right.
690
00:38:46,620 --> 00:38:47,939
Boonie! Boonie!
691
00:38:47,940 --> 00:38:49,700
Boonie! Boonie!
692
00:38:54,090 --> 00:38:55,210
I want you to meet somebody.
693
00:38:55,250 --> 00:38:56,730
We're late. We can't wait, all right?
694
00:38:56,910 --> 00:38:58,230
Beckett wanted you to look at me.
695
00:38:58,310 --> 00:38:59,770
I can't. I'm still suspended.
696
00:39:00,190 --> 00:39:00,710
We're out of here.
697
00:39:00,750 --> 00:39:04,550
All I did was eat this
weird little fish, right?
698
00:39:04,850 --> 00:39:05,970
And the next thing I know,
699
00:39:06,310 --> 00:39:08,610
I'm sitting on this gurney
out there in the hot sun.
700
00:39:08,810 --> 00:39:10,730
So I just got up to go back to my unit.
701
00:39:11,490 --> 00:39:12,529
I didn't even know I was dead
702
00:39:12,530 --> 00:39:14,790
until this kid from Missoula
came out to replace me.
703
00:39:16,190 --> 00:39:17,190
What?
704
00:39:17,530 --> 00:39:18,530
I gotta go.
705
00:39:19,260 --> 00:39:21,330
Uh, being dead's no picnic.
706
00:39:23,490 --> 00:39:25,110
What was that about?
707
00:39:25,510 --> 00:39:26,510
He's the body.
708
00:39:27,310 --> 00:39:29,110
The body, you know, the missing body.
709
00:39:29,830 --> 00:39:31,410
Lazaro. He's alive.
710
00:39:32,330 --> 00:39:33,330
Alive?
711
00:39:33,890 --> 00:39:35,910
I love happy endings.
712
00:39:36,350 --> 00:39:38,050
Let's move out, pilgrim.
713
00:40:14,320 --> 00:40:15,680
Hi. Hi.
714
00:40:15,920 --> 00:40:17,500
I got this note. Yeah.
715
00:40:18,540 --> 00:40:20,500
What a nice peach.
716
00:40:21,320 --> 00:40:22,400
Did you do this, Jerry?
717
00:40:22,860 --> 00:40:23,860
Not me.
718
00:40:24,920 --> 00:40:26,700
Casey, was this your doing?
719
00:40:26,920 --> 00:40:27,980
Oh, not me.
720
00:40:29,020 --> 00:40:30,300
It's our room.
721
00:40:31,200 --> 00:40:34,080
Lorette did it. No makeup, I remember.
722
00:40:34,480 --> 00:40:35,480
No men allowed.
723
00:40:36,100 --> 00:40:37,380
Rock bottom us.
724
00:40:38,800 --> 00:40:39,820
Mandarin red.
725
00:40:40,080 --> 00:40:42,160
I didn't know she had such good taste.
726
00:40:43,260 --> 00:40:44,660
I propose a toast.
727
00:40:45,040 --> 00:40:46,040
Ah.
728
00:40:46,120 --> 00:40:47,120
To Lorette.
729
00:40:49,120 --> 00:40:50,360
Good luck.
730
00:40:51,680 --> 00:40:53,580
And Godspeed, dear.
731
00:40:55,160 --> 00:40:56,160
To Lorette.
732
00:40:56,800 --> 00:40:57,360
To Lorette.
733
00:40:57,600 --> 00:40:58,600
To Lorette.
734
00:41:12,560 --> 00:41:14,800
Excuse me, sister.
735
00:41:15,840 --> 00:41:16,840
Any tools?
736
00:41:17,000 --> 00:41:18,320
A jeep broke down.
737
00:41:18,940 --> 00:41:20,119
Yes, we have tools.
738
00:41:20,120 --> 00:41:22,000
Yeah! All right.
739
00:41:23,840 --> 00:41:25,100
What is this place, anyway?
740
00:41:26,400 --> 00:41:27,840
Orphanage of the Sacred Heart.
741
00:41:28,580 --> 00:41:29,580
Oh, boy.
742
00:41:32,580 --> 00:41:34,120
We're never getting out of here.
743
00:41:35,160 --> 00:41:36,160
What are we doing?
744
00:41:36,380 --> 00:41:37,896
Look, Murphy, would
you get her out of here?
745
00:41:37,920 --> 00:41:38,920
I can't concentrate.
746
00:41:39,560 --> 00:41:40,820
You never said that before.
747
00:41:41,740 --> 00:41:43,260
Well, you never left before.
748
00:41:48,290 --> 00:41:49,290
Come on, Lorette.
749
00:41:50,330 --> 00:41:51,889
Please, welcome inside.
750
00:41:51,890 --> 00:41:54,070
Cooler in there and quiet.
751
00:41:56,850 --> 00:41:57,850
Hey.
752
00:41:59,650 --> 00:42:02,190
Ah, your fan belt.
753
00:42:02,510 --> 00:42:03,510
I knew that.
754
00:43:06,790 --> 00:43:07,990
Go ahead.
755
00:43:09,250 --> 00:43:10,430
You can touch it.
756
00:43:11,470 --> 00:43:12,470
It's real.
757
00:43:12,510 --> 00:43:13,510
Sort of.
758
00:43:14,650 --> 00:43:16,150
Look at yours.
759
00:43:16,810 --> 00:43:19,530
It's so pretty how the light hits it.
760
00:43:32,680 --> 00:43:33,680
Shut up.
761
00:43:43,380 --> 00:43:45,820
I grew up in a place like this.
762
00:43:47,560 --> 00:43:49,060
Couldn't wait to get out.
763
00:43:50,600 --> 00:43:51,600
To find a home.
764
00:43:54,680 --> 00:43:57,300
But home isn't a place.
765
00:43:58,560 --> 00:44:00,900
It's anywhere other people like you.
766
00:44:02,540 --> 00:44:04,060
And you love them back.
767
00:44:05,320 --> 00:44:07,000
You're gonna find a home.
768
00:44:08,500 --> 00:44:09,500
You will.
769
00:44:10,740 --> 00:44:11,940
I did.
770
00:44:14,520 --> 00:44:15,740
I'm a singer.
771
00:44:25,500 --> 00:44:33,500
What would you do if I sang out of tune?
772
00:44:36,140 --> 00:44:39,520
Would you stand up and walk out on me?
773
00:44:41,260 --> 00:44:42,360
Lend me an ear?
774
00:44:43,840 --> 00:44:45,400
And I'll sing you a song.
775
00:44:46,520 --> 00:44:49,340
And I'll try not to sing out of key.
776
00:44:50,860 --> 00:44:55,320
Mmm, I get by with a
little help from my friends.
777
00:44:55,940 --> 00:44:59,720
Mmm, I'm gonna try with
a little help from my friends.
778
00:45:00,460 --> 00:45:04,360
Oh, I get high with a
little help from my friends.
779
00:45:07,080 --> 00:45:11,320
What will I do if my love goes away?
780
00:45:12,180 --> 00:45:14,900
Does it worry you to be alone?
781
00:45:16,840 --> 00:45:21,020
How do I feel at the end of the day?
782
00:45:22,420 --> 00:45:25,740
Are you sad because you're on your own?
783
00:45:26,660 --> 00:45:30,920
Oh, I get by with a little
help from my friends.
784
00:45:31,380 --> 00:45:34,340
Mmm, I get high with a
little help from my friends.
785
00:45:35,820 --> 00:45:38,800
Mmm, I'm gonna try with a little help.
786
00:45:39,060 --> 00:45:47,060
I just want someone to love.
787
00:45:49,520 --> 00:45:50,520
Do you?
788
00:45:54,840 --> 00:45:57,440
I just need someone to love.
789
00:45:58,100 --> 00:46:01,880
Oh, I get by with a little
help from my friends.
790
00:46:03,040 --> 00:46:06,420
I'm gonna try with a
little help from my friends.
791
00:46:07,700 --> 00:46:08,820
I'm gonna try.
792
00:47:06,340 --> 00:47:14,340
I'm gonna try.
50728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.