All language subtitles for Beast Games (2024) - S01E05.swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,382 --> 00:00:10,720 60 SPELARE ÅTERSTÅR 2 00:00:13,848 --> 00:00:15,683 Nio av er satsade. 3 00:00:15,766 --> 00:00:20,896 Ni satsade pĂ„ att vinna den hĂ€r ön vĂ€rd 1,8 miljoner dollar. 4 00:00:20,980 --> 00:00:23,107 Ni skiljer er frĂ„n flocken. 5 00:00:23,190 --> 00:00:27,778 Om ni förlorar nĂ„n av de tĂ€vlingar som Ă€ger rum pĂ„ den hĂ€r ön 6 00:00:28,446 --> 00:00:31,198 sĂ„ Ă€r er resa i programmet över. 7 00:00:31,824 --> 00:00:34,410 VĂ„r första tĂ€vling Ă€r enkel men skrĂ€mmande. 8 00:00:34,493 --> 00:00:37,580 Vi ska leka kurragömma. 9 00:00:38,330 --> 00:00:39,331 -Okej! -Nu kör vi. 10 00:00:39,415 --> 00:00:44,086 Men innan jag lĂ„ter er gömma er vill jag presentera vĂ„ra gĂ€ster. 11 00:00:47,548 --> 00:00:51,969 FrĂ„n och med nu jagas ni av dessa Navy Seal-soldater. 12 00:00:52,052 --> 00:00:53,846 Den som blir tillfĂ„ngatagen först 13 00:00:53,929 --> 00:00:57,308 förlorar sin chans att vinna den hĂ€r ön vĂ€rd 1,8 miljoner dollar. 14 00:00:57,391 --> 00:01:00,352 Ni blir ocksĂ„ utslagna ur Beast Games. 15 00:01:00,436 --> 00:01:04,273 Ni kan ta farvĂ€l av fem miljoner dollar om ni blir fĂ„ngade. 16 00:01:08,652 --> 00:01:10,780 Lycka till, allihop! Men vad gör ni hĂ€r? 17 00:01:10,863 --> 00:01:13,115 Spring! De kommer att jaga er! 18 00:01:13,199 --> 00:01:14,575 Herregud. 19 00:01:24,001 --> 00:01:27,630 Navy Seal-soldaterna kan vara de tuffaste mĂ€nniskorna pĂ„ jorden. 20 00:01:28,214 --> 00:01:31,842 De ger sig inte förrĂ€n en spelare har hittats. 21 00:01:31,926 --> 00:01:35,471 Även om de mĂ„ste genomsöka hela den 24 hektar stora ön. 22 00:01:37,306 --> 00:01:39,809 Jimmy, det Ă€r dags att slĂ€ppa hundarna lösa. 23 00:01:39,892 --> 00:01:40,935 Visst, slĂ€pp dem. 24 00:01:41,018 --> 00:01:42,353 -Kom igen, killar. -Kom igen! 25 00:01:42,436 --> 00:01:44,605 Nu kör vi. 26 00:01:44,688 --> 00:01:49,819 Jag tar mig sĂ„ lĂ„ngt in jag kan sĂ„ att det tar lĂ€ngre tid att hitta mig. 27 00:01:52,321 --> 00:01:53,697 Jag hör fĂ„glar. 28 00:01:53,781 --> 00:01:57,535 Spelarna ser kanske livrĂ€dda ut, men kom ihĂ„g att de valde det hĂ€r. 29 00:01:57,618 --> 00:02:00,579 Av de 60 spelare som gick vidare frĂ„n avsnitt fyra 30 00:02:00,663 --> 00:02:03,040 tackade de flesta nej till utmaningen. 31 00:02:03,123 --> 00:02:04,667 Ge ön till nĂ„n annan. 32 00:02:04,750 --> 00:02:06,377 Jesus visar vĂ€gen. 33 00:02:06,460 --> 00:02:08,045 Det Ă€r ett nej frĂ„n Jeremy. 34 00:02:08,128 --> 00:02:12,591 Men de hĂ€r nio spelarna beslutade att de ville tĂ€vla. 35 00:02:12,675 --> 00:02:14,552 -Jag satsar pĂ„ det. -Kom igen! 36 00:02:14,635 --> 00:02:16,387 -Nu kör vi. -Visst. 37 00:02:16,470 --> 00:02:21,141 De riskerar sin plats hĂ€r för chansen att vinna ön vĂ€rd 1,8 miljoner dollar. 38 00:02:21,809 --> 00:02:24,311 Följ stigen och leta efter livstecken. 39 00:02:24,395 --> 00:02:26,814 Fotavtryck. Folk som lĂ€mnar stigen. 40 00:02:26,897 --> 00:02:30,776 Vi Ă€r redan lĂ„ngt ute i skogen. Visa vĂ€gen. Jag följer dig. 41 00:02:30,860 --> 00:02:34,905 Bra. Jag tror att vi ska ta oss mot andra sidan ön. 42 00:02:34,989 --> 00:02:37,157 Om jag tĂ€vlade skulle jag ta mig dit. 43 00:02:37,241 --> 00:02:38,826 Han tĂ€nker som en spelare. 44 00:02:38,909 --> 00:02:42,746 -Man mĂ„ste tĂ€nka som fienden. -De Ă€r inte fienden. De Ă€r civila. 45 00:02:42,830 --> 00:02:46,250 De tĂ€vlandes bĂ€sta taktik Ă€r att lĂ€mna epicentrum. 46 00:02:46,333 --> 00:02:48,419 Farozonen Ă€r dĂ€r vi hoppade ur helikoptern. 47 00:02:48,502 --> 00:02:51,922 Ju lĂ€ngre bort frĂ„n helikoptern, desto större chanser har de. 48 00:02:52,006 --> 00:02:55,134 Men spelare nr 952 bestĂ€mde sig för att chansa 49 00:02:55,217 --> 00:02:57,428 och gömma sig mitt i farozonen. 50 00:02:57,511 --> 00:02:59,138 Jag Ă€r nĂ€ra baslĂ€gret. 51 00:02:59,221 --> 00:03:02,516 Hon hoppades att soldaterna skulle gĂ„ förbi henne. 52 00:03:05,102 --> 00:03:07,438 Det luktar blĂ„a tröjor. 53 00:03:07,521 --> 00:03:10,399 Jag vill ta mig upp dit och kolla dĂ€r. 54 00:03:10,482 --> 00:03:14,194 Ser du det hĂ€r? NĂ„n har definitivt gĂ„tt hĂ€r. 55 00:03:14,278 --> 00:03:17,531 -En stig. Hör vi nĂ„t? -Vi kan vara tysta en stund. 56 00:03:21,744 --> 00:03:25,205 En stig till. Vi gĂ„r den hĂ€r vĂ€gen. 57 00:03:25,289 --> 00:03:28,751 Sök efter livstecken. Fotavtryck utanför stigen. 58 00:03:28,834 --> 00:03:31,712 -Var Ă€rlig. Är jag till nĂ„n nytta? -Nej. 59 00:03:31,795 --> 00:03:33,047 Det var det jag trodde. 60 00:03:33,130 --> 00:03:36,842 Nr 952:s taktik att gömma sig i farozonen lönade sig faktiskt. 61 00:03:36,926 --> 00:03:42,056 Nu rör sig Chandler och soldaten mot tvĂ„ spelare som Ă€nnu inte gömt sig. 62 00:03:42,139 --> 00:03:45,809 Inte en chans att de tar sig igenom allt det hĂ€r. 63 00:03:45,893 --> 00:03:47,645 Jag tror att jag ser en grotta. 64 00:03:47,728 --> 00:03:49,188 Det finns ett gömstĂ€lle dĂ€r. 65 00:03:49,271 --> 00:03:52,483 Jag vet inte vad som finns dĂ€r. Det kan vara spindlar och ormar. 66 00:03:53,317 --> 00:03:56,320 Vi fĂ„r se hur motiverade de Ă€r att ta sig in i skogen. 67 00:03:56,403 --> 00:03:58,906 -Kan de ha gĂ„tt hĂ€r? -Jag har inte sett nĂ„t blĂ„tt. 68 00:03:58,989 --> 00:04:01,700 Jag lĂ€gger sĂ„ mycket löv som möjligt över mig. 69 00:04:01,784 --> 00:04:04,995 Var kan ni hĂ„lla till? 70 00:04:08,207 --> 00:04:09,875 Jag mĂ„ste bara kolla. 71 00:04:15,172 --> 00:04:17,841 SnĂ€lla, hitta mig inte. 72 00:04:17,925 --> 00:04:19,009 Ser du nĂ„t? 73 00:04:21,553 --> 00:04:22,846 Nej, inget hĂ€r. 74 00:04:24,807 --> 00:04:25,641 Jösses. 75 00:04:25,724 --> 00:04:28,060 Men det var en bra plats. 76 00:04:28,143 --> 00:04:30,020 Det var nĂ€ra ögat nĂ„gra gĂ„nger, 77 00:04:30,104 --> 00:04:33,148 men spelarna gjorde det inte lĂ€tt för Navy Seal-soldaterna. 78 00:04:33,232 --> 00:04:36,485 Jag grĂ€ver i leran. Det kommer att bli Ă€ckligt. 79 00:04:36,568 --> 00:04:40,781 Men om jag smörjer in mig i lera smĂ€lter jag in i omgivningen. 80 00:04:40,864 --> 00:04:45,119 Min plan Ă€r att grĂ€va ett hĂ„l och gömma mig dĂ€r. 81 00:04:45,202 --> 00:04:47,788 Jag mĂ„ste vara försiktig med fotavtrycken. 82 00:04:47,871 --> 00:04:52,209 Det Ă€r lerigt, sĂ„ jag letar efter trĂ€d som jag kan klĂ€ttra upp i. 83 00:04:53,210 --> 00:04:54,837 Kom igen. 84 00:04:54,920 --> 00:04:58,173 Det vore kul om nĂ„n har klĂ€ttrat högt upp i trĂ€den. 85 00:04:58,257 --> 00:04:59,967 Jag skulle nog kunna se blĂ„tt. 86 00:05:00,050 --> 00:05:03,679 Jag Ă€r tio meter upp. Jag klĂ€ttrade upp i trĂ€det. 87 00:05:03,762 --> 00:05:06,682 Jag klĂ€ttrade upp i flera. Jag ska inte Ă„ka hem. 88 00:05:06,765 --> 00:05:09,101 Det luktar blĂ„a tröjor. 89 00:05:09,184 --> 00:05:10,477 Det Ă€r nĂ„n hĂ€r inne. 90 00:05:11,854 --> 00:05:13,272 Jag hör röster. 91 00:05:14,523 --> 00:05:15,691 Om nĂ„n var modig nog
 92 00:05:15,774 --> 00:05:17,276 -Hej, Shanelly. -Ja, sir. 93 00:05:17,359 --> 00:05:18,736 -Är det du? -Ja, sir. 94 00:05:18,819 --> 00:05:21,488 Jag Ă€r jĂ€ttenervös nu. Jag vill inte bli hittad. 95 00:05:21,572 --> 00:05:24,158 -Vill ni göra en
? -En FOD-sökning? 96 00:05:24,241 --> 00:05:27,995 Jeff Ă€r 25 meter Ă„t stranden till om ni vill börja hĂ€r. 97 00:05:28,078 --> 00:05:32,207 Som tur var för nr 457 valde soldaterna att inte söka uppe i trĂ€den. 98 00:05:32,291 --> 00:05:34,126 Mitt hjĂ€rta slĂ„r fort. 99 00:05:34,209 --> 00:05:36,378 IstĂ€llet samlades de för att byta taktik. 100 00:05:36,462 --> 00:05:40,466 -Vad heter det? En FOD-sökning? -Sökning efter frĂ€mmande föremĂ„l. 101 00:05:40,549 --> 00:05:44,845 Det man gör Ă€r i princip att genomsöka ett sĂ„ stort omrĂ„de som möjligt. 102 00:05:44,928 --> 00:05:50,476 Vi kombinerar vĂ„ra synfĂ€lt för att avlĂ€sa omrĂ„det effektivt. 103 00:05:50,559 --> 00:05:56,273 Vi gör en FOD-sökning i grupper om fyra, Ă„tta meter ifrĂ„n varandra. 104 00:05:58,150 --> 00:06:01,361 Nu kan jag lĂ€gga lite sĂ„nt hĂ€r över mig. 105 00:06:01,445 --> 00:06:04,782 -Vi Ă€r Ă„tta meter ifrĂ„n varandra och
 -Ja, sir. 106 00:06:04,865 --> 00:06:08,202 -
gĂ„r rakt igenom buskaget. -Ja, sir! 107 00:06:08,285 --> 00:06:10,662 Vi gör en FOD-sökning hĂ€r. 108 00:06:10,746 --> 00:06:12,623 -Okej. HĂ€r igenom? -Ja, du ser mig. 109 00:06:12,706 --> 00:06:15,209 Ian, du kan gĂ„ lite Ă„t det hĂ„llet. 110 00:06:15,292 --> 00:06:16,919 -GĂ„r det? -Ja. 111 00:06:17,002 --> 00:06:18,712 Jag söker av omrĂ„det. 112 00:06:18,796 --> 00:06:21,799 -FortsĂ€tt ta dig uppĂ„t, Ian. -Okej. 113 00:06:21,882 --> 00:06:27,471 De Ă€r överallt. De har varit runt mig hela tiden. 114 00:06:27,554 --> 00:06:30,808 Medan vi var hack i hĂ€l pĂ„ nĂ„gra av de tĂ€vlande 115 00:06:30,891 --> 00:06:33,685 sĂ„ hade Karl och hans Navy Seal-soldat svĂ„rt att samarbeta. 116 00:06:33,769 --> 00:06:37,231 -Peter Pan, kom hit! -Jag heter Karl. 117 00:06:37,314 --> 00:06:39,566 Stick in huvudet dĂ€r. Ta en titt. 118 00:06:39,650 --> 00:06:42,277 Tycker du det? Vi hittade dig. 119 00:06:42,361 --> 00:06:43,529 Hoppa in och titta. 120 00:06:43,612 --> 00:06:45,697 Är du en sĂ„n dĂ€r Make-A-Wish-unge? 121 00:06:46,907 --> 00:06:49,201 Det hĂ€r skulle inte vara min önskan! 122 00:06:49,284 --> 00:06:52,830 Vi borde nog gĂ„ tillbaka. Dina vĂ€nner kanske har hittat nĂ„gra. 123 00:06:52,913 --> 00:06:55,499 Nej, ingen har hittat nĂ„n. Vi kollar det hĂ€r omrĂ„det. 124 00:06:55,582 --> 00:06:58,252 -Sen vĂ€nder vi inĂ„t
 -Och slĂ„r till. 125 00:06:58,335 --> 00:07:00,671 Du har aldrig idrottat, va? 126 00:07:03,507 --> 00:07:05,676 Men pĂ„ andra sidan ön 127 00:07:05,759 --> 00:07:09,304 nĂ€rmade sig Chandler och elitsoldaten nr 797. 128 00:07:09,388 --> 00:07:12,432 Om jag ville vinna en ö skulle jag gömma mig hĂ€r. 129 00:07:12,516 --> 00:07:15,185 NĂ€r hon hörde dem komma tappade hon kameran. 130 00:07:15,269 --> 00:07:16,728 Tusan! 131 00:07:16,812 --> 00:07:20,816 Hon vet att de hittar henne om hon hĂ€mtar den. 132 00:07:20,899 --> 00:07:23,485 -NĂ„n har varit hĂ€r. -NĂ„n vill antagligen vara hĂ€r. 133 00:07:23,569 --> 00:07:25,737 FASTIGHETSMÄKLARE 134 00:07:25,821 --> 00:07:27,156 Vi ska hitta dig! 135 00:07:27,906 --> 00:07:31,660 -Vi vet att du Ă€r dĂ€r. -Vi vet. 136 00:07:31,743 --> 00:07:35,122 Jag hade kunnat gömma mig i den hĂ€r skiten. 137 00:07:35,205 --> 00:07:38,125 Ta pĂ„ den. Det kanske Ă€r en person. 138 00:07:43,797 --> 00:07:45,382 DĂ€r Ă€r en blĂ„ tröja. 139 00:07:46,216 --> 00:07:48,927 -Ser du en blĂ„ tröja? -Hej, bror. Jag ser dig. 140 00:07:49,011 --> 00:07:51,638 Jag gömde mig i onödan. 141 00:07:51,722 --> 00:07:56,268 Nr 797 Ă€r hittad. Jag upprepar: nr 797. 142 00:07:56,852 --> 00:07:59,354 De andra spelarna fĂ„r veta att de Ă€r sĂ€kra. 143 00:08:00,856 --> 00:08:03,942 Det Ă€r ljudet av oss som gĂ„r vidare till nĂ€sta omgĂ„ng. 144 00:08:04,026 --> 00:08:07,696 De hittade nĂ„n. Jag vann! Jag klarade den första utmaningen. 145 00:08:07,779 --> 00:08:09,239 Ja! 146 00:08:09,323 --> 00:08:10,741 Ja, för sjutton! 147 00:08:11,909 --> 00:08:14,661 -SĂ„ ska det se ut. -Nr 952 dominerar. 148 00:08:14,745 --> 00:08:18,665 Nio tĂ€vlar om de fem miljonerna och sĂ€ger hej dĂ„ till de andra. 149 00:08:18,749 --> 00:08:24,504 Nr 797 blir först att lĂ€mna ön och fĂ„r ta farvĂ€l av Beast Games. 150 00:08:24,588 --> 00:08:28,842 Det var en rolig upplevelse. Jag Ă„ngrar inte att jag tog chansen. 151 00:08:28,926 --> 00:08:32,638 Nr 797, jag har din flagga hĂ€r. Eftersom du Ă€r utslagen
 152 00:08:37,309 --> 00:08:39,937 Din flagga Ă€r borta. GĂ„ till bĂ„ten. 153 00:08:40,854 --> 00:08:45,108 -DĂ€rmed Ă€r det bara Ă„tta kvar. -Ja! 154 00:08:46,568 --> 00:08:50,697 Jag föreslĂ„r att ni tvĂ€ttar av er. I morgon vĂ€ntar en rolig utmaning. 155 00:08:50,781 --> 00:08:51,949 Jösses. 156 00:08:52,032 --> 00:08:54,201 -Sov lite. -Okej. 157 00:08:56,203 --> 00:08:59,831 -Hej dĂ„, nr 797! -Vi ses! 158 00:09:11,843 --> 00:09:16,848 Konkurrensen om ön Ă€r stenhĂ„rd. Och den blir bara hĂ„rdare. 159 00:09:17,516 --> 00:09:23,105 Under tiden erbjöds de andra deltagarna en underbar semester. 160 00:09:23,188 --> 00:09:25,190 Vi Ă€r bokstavligen i paradiset. 161 00:09:25,274 --> 00:09:27,734 VĂ€lkomna till vĂ„r stuga! 162 00:09:28,735 --> 00:09:31,321 HĂ€r pĂ„ ön kan jag Ă€ntligen slappna av. 163 00:09:31,405 --> 00:09:34,533 Jag kan sitta ute och lyssna pĂ„ vĂ„gorna. 164 00:09:34,616 --> 00:09:38,537 Hur mĂ„nga gĂ„nger kommer jag att vara pĂ„ en ö mitt ute i ingenstans 165 00:09:38,620 --> 00:09:40,122 med de hĂ€r coola mĂ€nniskorna? 166 00:09:40,205 --> 00:09:41,790 Kolla in storleken. 167 00:09:42,457 --> 00:09:46,295 Hittills har över 900 personer tvingats lĂ€mna Beast Games. 168 00:09:46,378 --> 00:09:48,463 Men de hĂ€r spelarna har överlevt. 169 00:09:48,547 --> 00:09:52,718 Vi njuter av stranden och av fantastisk massage. 170 00:09:52,801 --> 00:09:53,927 Det har varit jĂ€ttekul. 171 00:09:54,011 --> 00:09:57,014 Jag Ă€r glad att jag valde det hĂ€r och inte att tĂ€vla om ön. 172 00:09:57,097 --> 00:09:59,725 Jag ska leva gott idag, men inte bli för bekvĂ€m. 173 00:09:59,808 --> 00:10:02,352 Jimmy har alltid nĂ„t lurt pĂ„ gĂ„ng. 174 00:10:02,436 --> 00:10:05,689 Efter det hĂ€r riskerar mĂ„nga att bli utslagna. 175 00:10:05,772 --> 00:10:08,525 Medan nĂ„gra av spelarna njöt av ledigheten 176 00:10:08,608 --> 00:10:10,944 oroade sig andra för sitt öde i Beast Games. 177 00:10:11,028 --> 00:10:14,906 De senaste dagarna har varit en kĂ€nslomĂ€ssig bergochdalbana. 178 00:10:14,990 --> 00:10:20,912 Jag gick frĂ„n att fĂ„ alla mynt till att utmĂ„las som skurk. 179 00:10:20,996 --> 00:10:26,460 Predikanten har utnyttjat Jesus och religion för att manipulera. 180 00:10:26,543 --> 00:10:30,255 Jag har en enorm mĂ„ltavla pĂ„ ryggen. 181 00:10:30,339 --> 00:10:34,176 StĂ€mningen i staden jĂ€mfört med pĂ„ ön Ă€r som natt och dag. 182 00:10:34,259 --> 00:10:38,722 Inte lĂ„ngt dĂ€rifrĂ„n diskuterade en pakt rykten om tvĂ„ andra spelare. 183 00:10:38,805 --> 00:10:44,728 Jag hörde att bröderna Karim och Hazim lĂ„tsades grĂ€la med varandra 184 00:10:44,811 --> 00:10:48,732 för att lura en person i kuben som de inte kĂ€nde. 185 00:10:48,815 --> 00:10:55,530 De tvĂ„ bröderna ljög för att hon skulle lĂ„sa fast sig. 186 00:10:55,614 --> 00:10:56,990 De skrattade. 187 00:10:58,116 --> 00:10:58,992 JĂ€klar. 188 00:10:59,076 --> 00:11:00,744 De sa: "TĂ€nk att vi lyckades." 189 00:11:00,827 --> 00:11:02,496 Han Ă€r definitivt ett hot. 190 00:11:02,579 --> 00:11:07,584 PĂ„ den andra ön har de Ă„tta spelarna en lĂ„ng natt framför sig. 191 00:11:13,340 --> 00:11:16,551 Men jag hade inget med det att göra. Det var Moder Jords verk. 192 00:11:16,635 --> 00:11:20,097 Det Ă€r den vĂ€rsta stormen jag har upplevt. 193 00:11:27,354 --> 00:11:30,273 Ni Ă€r Ă„tta spelare kvar som tĂ€vlar om den hĂ€r ön. 194 00:11:30,357 --> 00:11:33,985 Hur kĂ€nns det? SkrĂ€mmer nĂ„n dig, eller blir det lĂ€tt som en plĂ€tt? 195 00:11:34,069 --> 00:11:35,195 Antagligen Jamal. 196 00:11:35,278 --> 00:11:37,155 -Är du bara rĂ€dd för nr 514? -Ja. 197 00:11:37,239 --> 00:11:40,200 Ingen hĂ€r Ă€r nĂ„n match för mig. 198 00:11:40,283 --> 00:11:41,576 Alla verkar rĂ€dda för dig. 199 00:11:41,660 --> 00:11:43,954 Nej dĂ„. Eller kanske innerst inne. 200 00:11:44,037 --> 00:11:45,664 Vem Ă€r den svĂ„raste konkurrenten? 201 00:11:46,623 --> 00:11:48,500 Nr 514. Han föddes i Panama. 202 00:11:48,583 --> 00:11:49,459 -JasĂ„? -Ja. 203 00:11:49,543 --> 00:11:50,585 Han Ă€r pĂ„ hemmaplan. 204 00:11:50,669 --> 00:11:53,171 Hur kĂ€nns det att vara den enda kvinnan pĂ„ ön? 205 00:11:53,255 --> 00:11:56,675 -Jag mĂ„ste vinna för alla kvinnors skull. -Du mĂ„ste krossa mĂ€nnen. 206 00:11:56,758 --> 00:11:59,761 SĂ„ Ă€r det. Det Ă€r mitt ansvar. 207 00:12:01,096 --> 00:12:03,890 -Är ni redo för nĂ€sta tĂ€vling? -Ja! 208 00:12:03,974 --> 00:12:07,227 HĂ€r finns en kokosnöt till var och en av er. 209 00:12:07,310 --> 00:12:08,478 Ta vilken ni vill. 210 00:12:10,021 --> 00:12:11,440 -VarsĂ„god. -Gracias. 211 00:12:11,523 --> 00:12:13,275 -Den Ă€r tung. -Följ mig. 212 00:12:14,025 --> 00:12:17,154 -VĂ€lkomna till nĂ€sta tĂ€vling. -Herregud. 213 00:12:18,280 --> 00:12:21,491 StĂ€ll er pĂ„ den fĂ€rg er kokosnöt har. 214 00:12:21,575 --> 00:12:24,995 Vi börjar till vĂ€nster och gĂ„r Ă„t höger. HĂ„ll upp er kokosnöt. 215 00:12:25,078 --> 00:12:28,123 Ni ska turas om att rulla eller kasta er kokosnöt. 216 00:12:28,206 --> 00:12:31,001 Försök komma sĂ„ nĂ€ra den röda linjen som möjligt. 217 00:12:31,084 --> 00:12:35,589 Men om kokosnöten vidrör den röda linjen eller om ni kastar förbi den 218 00:12:35,672 --> 00:12:37,382 blir ni utslagna. 219 00:12:37,466 --> 00:12:39,593 -Jösses. -Herregud. 220 00:12:39,676 --> 00:12:43,722 Om inte tvĂ„ kokosnötter gĂ„r förbi den röda linjen 221 00:12:43,805 --> 00:12:47,017 blir de tvĂ„ som Ă€r lĂ€ngst ifrĂ„n den röda linjen utslagna. 222 00:12:47,100 --> 00:12:49,102 Spelet avslutas nĂ€r tvĂ„ Ă€r utslagna. 223 00:12:49,186 --> 00:12:50,437 -LĂ€gg av. -Nej. 224 00:12:50,520 --> 00:12:51,771 Okej. 225 00:12:51,855 --> 00:12:53,523 -Det hĂ€r Ă€r nervöst. -Ja. 226 00:12:53,607 --> 00:12:55,609 Nr 895 börjar. 227 00:12:55,692 --> 00:12:59,070 Jag mĂ„ste göra ett bra kast och sĂ€tta press pĂ„ de andra. 228 00:12:59,154 --> 00:13:01,656 Livets viktigaste bocciakast. 229 00:13:01,740 --> 00:13:02,782 Jösses! 230 00:13:02,866 --> 00:13:06,453 Nr 895, nu stĂ„r 1,8 miljoner dollar pĂ„ spel. 231 00:13:10,165 --> 00:13:10,999 Han har kastat. 232 00:13:14,211 --> 00:13:16,004 Inte illa! Inte illa alls. 233 00:13:16,087 --> 00:13:18,131 -Det var bra gjort. -Jag Ă€r nöjd. 234 00:13:18,215 --> 00:13:22,135 -Det lĂ€r rĂ€cka till en topplacering. -Jag hoppas det. 235 00:13:22,219 --> 00:13:23,428 Herregud. 236 00:13:23,512 --> 00:13:26,473 Vi ligger bra till, för vi kastar sist. 237 00:13:26,556 --> 00:13:29,976 Om tvĂ„ kokosnötter passerar linjen behöver vi inte ens kasta. 238 00:13:30,060 --> 00:13:33,188 Nr 895, jag vill att du stĂ€ller dig i den röda cirkeln 239 00:13:33,271 --> 00:13:35,023 eftersom du var först ut. 240 00:13:35,106 --> 00:13:38,693 Tekniskt sett Ă€r din kokosnöt lĂ€ngst ifrĂ„n den röda linjen. 241 00:13:38,777 --> 00:13:40,570 Tekniskt sett ligger du sist. 242 00:13:40,654 --> 00:13:42,614 Din tur, nr 672. 243 00:13:42,697 --> 00:13:46,117 -Börja nĂ€r du vill. Den blir svĂ„r att slĂ„. -Ja. 244 00:13:59,172 --> 00:14:02,008 Åh, nej! 245 00:14:03,885 --> 00:14:06,388 Nej, bror! 246 00:14:06,471 --> 00:14:07,973 Nej
! 247 00:14:10,850 --> 00:14:11,935 Nej! 248 00:14:12,018 --> 00:14:13,895 -Det var bara andra kastet. -JĂ€klar! 249 00:14:13,979 --> 00:14:15,730 En person Ă€r redan utslagen. 250 00:14:15,814 --> 00:14:19,401 -Du knuffade mig nĂ€rmare. -StĂ€ll dig i den röda cirkeln. 251 00:14:19,484 --> 00:14:21,736 -Nr 672 Ă€r utslagen. -Jag Ă€r ute. 252 00:14:21,820 --> 00:14:23,738 Nu blir taktiken viktig. 253 00:14:23,822 --> 00:14:25,699 En person Ă€r redan utslagen. 254 00:14:25,782 --> 00:14:28,702 Om en spelare till kastar för lĂ„ngt gĂ„r ni andra vidare. 255 00:14:28,785 --> 00:14:32,247 Men om man sjĂ€lv kastar för lĂ„ngt gĂ„r alla andra vidare. 256 00:14:32,330 --> 00:14:34,416 Jag fĂ„r bara inte komma sist. 257 00:14:34,499 --> 00:14:38,086 Jag vill komma hyfsat nĂ€ra, men jag tĂ€nker inte kasta för lĂ„ngt. 258 00:14:41,631 --> 00:14:43,133 Okej. 259 00:14:43,216 --> 00:14:44,718 -RĂ€cker det? -Jag hoppas det. 260 00:14:44,801 --> 00:14:49,306 Du gĂ„r garanterat vidare om ingen knuffar ut din kokosnöt. 261 00:14:49,389 --> 00:14:50,557 Gör inte det! 262 00:14:50,640 --> 00:14:53,393 Nr 514, kom hit. Du ligger för tillfĂ€llet sist. 263 00:14:53,476 --> 00:14:54,644 Gjorde jag ett misstag? 264 00:14:54,728 --> 00:14:57,981 -Nr 895, hur kĂ€nns det att gĂ„ vidare? -Det kĂ€nns jĂ€ttebra. 265 00:14:58,064 --> 00:15:02,652 Du Ă„ker bara ut om han kastar som Tom Brady och knuffar ut dig. 266 00:15:02,736 --> 00:15:03,570 Jösses. 267 00:15:03,653 --> 00:15:05,655 Nr 711, kasta inte för hĂ„rt. 268 00:15:05,739 --> 00:15:07,198 Herregud. Okej. 269 00:15:07,282 --> 00:15:10,035 Jag satsar pĂ„ segern och tĂ€nker rulla fram den. 270 00:15:15,957 --> 00:15:18,501 Ja! Nu kör vi! 271 00:15:18,585 --> 00:15:22,130 StĂ€ll dig pĂ„ den gröna plattformen. Du har gĂ„tt vidare. 272 00:15:22,213 --> 00:15:25,634 Nr 514 Ă€r fortfarande sist. 273 00:15:25,717 --> 00:15:28,178 Nr 952, nu Ă€r det din tur. 274 00:15:28,261 --> 00:15:31,681 Du mĂ„ste komma nĂ€rmare den röda linjen Ă€n den lila kokosnöten. 275 00:15:31,765 --> 00:15:36,102 -Jag ska prova ett kettlebell-kast. -Även kĂ€nt som "kĂ€rringkastet". 276 00:15:36,186 --> 00:15:37,228 Kom igen. 277 00:15:37,812 --> 00:15:39,314 Herregud. 278 00:15:40,273 --> 00:15:42,192 Ja! Grattis! 279 00:15:42,275 --> 00:15:44,027 GĂ„ till den gröna plattformen. 280 00:15:44,110 --> 00:15:46,946 Fem av de Ă„tta tĂ€vlande hade kastat. 281 00:15:47,030 --> 00:15:49,616 Nu skulle nr 413 göra ett försök. 282 00:15:49,699 --> 00:15:50,742 NĂ€r du Ă€r redo. 283 00:15:51,743 --> 00:15:52,994 Kasta inte för lĂ„ngt. 284 00:16:00,377 --> 00:16:02,796 LĂ€gg av
! 285 00:16:04,714 --> 00:16:05,632 Den Ă€r inne! 286 00:16:07,217 --> 00:16:09,177 Nr 413 gick vidare. 287 00:16:09,260 --> 00:16:11,429 Det innebĂ€r att det bara Ă€r tvĂ„ tĂ€vlande kvar. 288 00:16:11,513 --> 00:16:14,140 Okej. Nr 441, det Ă€r din tur. 289 00:16:14,224 --> 00:16:16,851 En ö vĂ€rd 1,8 miljoner dollar stĂ„r pĂ„ spel. 290 00:16:26,194 --> 00:16:28,321 Nr 441 gĂ„r vidare. 291 00:16:28,405 --> 00:16:32,325 Antingen blir nr 514 utslagen, eller sĂ„ blir det nr 457. 292 00:16:32,409 --> 00:16:34,994 -Det hĂ€r kastet avgör. -Nu kör vi. 293 00:16:39,457 --> 00:16:41,000 VĂ€nta
 294 00:16:41,084 --> 00:16:42,377 Bort frĂ„n min! 295 00:16:47,549 --> 00:16:50,218 Grattis. Du gĂ„r vidare. 296 00:16:50,301 --> 00:16:53,930 Vilken besvikelse. Jag kunde ha gjort det sĂ„ mycket bĂ€ttre 297 00:16:54,013 --> 00:16:55,974 om jag bara hade försökt komma nĂ€ra. 298 00:16:56,057 --> 00:16:59,227 -Var inte för hĂ„rd mot dig sjĂ€lv. -Det lĂ€r jag vara. 299 00:16:59,310 --> 00:17:03,106 Ni Ă€r riktiga tĂ€vlingsmĂ€nniskor. Ni sa ja till det hĂ€r. 300 00:17:03,189 --> 00:17:04,190 Jag Ă€lskar er. 301 00:17:08,737 --> 00:17:13,575 Nr 514 och 672 var tvĂ„ av öns mest fruktade konkurrenter. 302 00:17:13,658 --> 00:17:19,789 Nu mĂ„ste de ta farvĂ€l av Beast Games, men kampen om ön fortsĂ€tter. 303 00:17:27,589 --> 00:17:28,673 Det Ă€r brutalt. 304 00:17:39,809 --> 00:17:45,148 Med nr 672 och 514 utslagna gĂ„r vi direkt till nĂ€sta spel. 305 00:17:45,231 --> 00:17:47,525 -Javisst! -Vi fĂ„r det överstökat. 306 00:17:47,609 --> 00:17:51,988 Ni anade nog inte att de andra spelarna skulle vara delaktiga i nĂ€sta tĂ€vling. 307 00:17:52,071 --> 00:17:54,574 En bit ut pĂ„ vattnet stĂ„r en enorm superyacht. 308 00:17:54,657 --> 00:17:57,202 DĂ€r finns de andra 51 deltagarna. 309 00:17:57,285 --> 00:17:59,412 De har haft en fin dag pĂ„ havet. 310 00:17:59,496 --> 00:18:01,873 Men Karl Ă€r pĂ„ vĂ€g att förstöra stĂ€mningen. 311 00:18:02,791 --> 00:18:04,417 Hej, allihop! 312 00:18:05,668 --> 00:18:10,089 NĂ€sta tĂ€vling pĂ„ ön Ă€r en omröstning för att avgöra vem som mĂ„ste lĂ€mna den. 313 00:18:11,216 --> 00:18:15,011 -Och det Ă€r ni som ska rösta. -Nej
! 314 00:18:15,094 --> 00:18:17,722 Det stĂ€mmer. Era öden vilar nu i deras hĂ€nder. 315 00:18:17,806 --> 00:18:21,559 Alla lĂ€gger en röst pĂ„ den de vill ska Ă„ka ut. 316 00:18:22,143 --> 00:18:27,065 Den personen förlorar chansen att vinna ön och fem miljoner dollar. 317 00:18:27,148 --> 00:18:28,608 -Gud
 -Herregud! 318 00:18:28,691 --> 00:18:32,237 De andra baserar sina röster pĂ„ hur bra kontakt ni har fĂ„tt med dem. 319 00:18:32,320 --> 00:18:36,866 Har ni varit sjĂ€lviska eller lagspelare? OförskĂ€mda eller snĂ€lla? 320 00:18:36,950 --> 00:18:39,285 Är ni en ensamvarg eller har ni fĂ„tt vĂ€nner? 321 00:18:39,369 --> 00:18:42,497 Varje beslut ni har tagit i programmet spelar roll. 322 00:18:42,580 --> 00:18:44,332 -Skit. -Sa du "skit"? 323 00:18:44,415 --> 00:18:47,710 Ni Ă€r sĂ„ elaka. SĂ„ elaka. 324 00:18:47,794 --> 00:18:50,380 Det svĂ„ra Ă€r att vi gillar alla dĂ€r borta. 325 00:18:50,463 --> 00:18:52,423 -Det Ă€r brutalt. -Ja, det Ă€r illa. 326 00:18:52,507 --> 00:18:53,925 -Vem hejar du pĂ„? -Misha. 327 00:18:54,008 --> 00:18:55,760 -Han rĂ€ddade mig. -StrĂ„lande. 328 00:18:55,844 --> 00:18:57,595 Jag har fĂ„tt mĂ„nga vĂ€nner. 329 00:18:57,679 --> 00:18:59,222 De kommer inte att rösta pĂ„ mig. 330 00:18:59,305 --> 00:19:01,599 Jag önskar att jag lĂ€rt kĂ€nna dig, men tyvĂ€rr. 331 00:19:01,683 --> 00:19:03,059 DĂ€rför röstar jag pĂ„ dig. 332 00:19:03,142 --> 00:19:06,187 Jag kommer bra överens med alla, men har ingen pakt. 333 00:19:06,271 --> 00:19:08,606 Mia Ă€r enda tjejen, sĂ„ jag röstar inte ut henne. 334 00:19:08,690 --> 00:19:10,149 Vi har gemensam historia. 335 00:19:10,900 --> 00:19:13,820 Hon kanske Ă€r ute efter mig, sĂ„ jag röstar pĂ„ henne. 336 00:19:13,903 --> 00:19:18,324 Jag fĂ„r nog antingen minst antal röster eller pĂ„ nĂ„t sĂ€tt flest röster. 337 00:19:18,408 --> 00:19:21,119 Det Ă€r en chans att bli av med ett stort hot. 338 00:19:21,202 --> 00:19:24,289 Tror du att nr 930 kĂ€mpar för dig pĂ„ yachten just nu? 339 00:19:24,372 --> 00:19:26,332 Nr 930, jag ber dig! 340 00:19:26,416 --> 00:19:28,084 Brennan, du mĂ„ste klara det! 341 00:19:28,793 --> 00:19:32,964 FörlĂ„t. Du Ă€r en tuff konkurrent. Du kan vinna, sĂ„ du mĂ„ste ut. 342 00:19:33,047 --> 00:19:37,385 MĂ„nga hĂ€r Ă€r vĂ€ldigt populĂ€ra. Jag har hĂ„llit mig i bakgrunden. 343 00:19:37,468 --> 00:19:39,846 -Jag vet inte vad han heter. -Escoban? 344 00:19:39,929 --> 00:19:42,098 De kan sĂ€ga: "Vi kĂ€nner inte ens nr 457." 345 00:19:42,181 --> 00:19:44,726 Ta det inte personligt. Jag kĂ€nner dig inte sĂ„ vĂ€l. 346 00:19:44,809 --> 00:19:48,062 Jag har inte varit dum, men har förlorat de flesta av mina vĂ€nner. 347 00:19:48,146 --> 00:19:50,690 Men jag har ett gĂ€ng som gĂ„r i god för mig dĂ€r borta. 348 00:19:50,773 --> 00:19:53,484 Vilket nummer har Laric? Jag vill inte rösta pĂ„ honom. 349 00:19:53,568 --> 00:19:55,862 Nr 895, du Ă€r det största hotet rent fysiskt. 350 00:19:57,155 --> 00:20:01,326 Jag kĂ€nner mig sĂ€ker pĂ„ mina vĂ€nner och deras nĂ€tverk. 351 00:20:01,409 --> 00:20:05,288 Han Ă€r rolig. Jag gillar honom. Men jag kĂ€nner alla andra. 352 00:20:05,371 --> 00:20:07,749 Det Ă€r jobbigt vem man Ă€n vĂ€ljer. 353 00:20:07,832 --> 00:20:10,043 Men det Ă€r bara att dra av plĂ„stret. 354 00:20:10,793 --> 00:20:11,961 Alla har röstat. 355 00:20:12,045 --> 00:20:17,008 Vi sĂ€tter ögonbindel pĂ„ er och ger er en chans att rĂ€dda er sjĂ€lva. 356 00:20:17,091 --> 00:20:20,887 Ni kan hoppa av tĂ€vlingen nu och festa pĂ„ yachten, 357 00:20:20,970 --> 00:20:25,767 men ni har inte lĂ€ngre chansen att vinna ön vĂ€rd 1,8 miljoner dollar. 358 00:20:25,850 --> 00:20:30,521 Om ni tror att ni har fĂ„tt flest röster bör ni rĂ€cka upp handen. 359 00:20:31,314 --> 00:20:32,315 Nervöst. 360 00:20:32,398 --> 00:20:35,944 Ni mĂ„ste fatta ett beslut innan Karl Ă€r hĂ€r med rösterna. 361 00:20:36,027 --> 00:20:40,740 Tre, tvĂ„, ett
 362 00:20:41,783 --> 00:20:42,659 Nu! 363 00:20:46,996 --> 00:20:51,292 Jag avundas er inte. Pressen pĂ„ er Ă€r enorm. 364 00:20:52,293 --> 00:20:54,045 Det hĂ€r kommer att bli tufft. 365 00:20:55,380 --> 00:20:57,131 Karl kommer snart med beslutet. 366 00:20:57,215 --> 00:21:01,511 Det hĂ€r Ă€r er sista chans att lĂ€mna ön om ni tror er ha fĂ„tt flest röster. 367 00:21:04,472 --> 00:21:07,642 -Herregud! -Ingen rĂ€ckte upp handen. 368 00:21:07,725 --> 00:21:09,686 Det var helt sjukt! 369 00:21:09,769 --> 00:21:11,980 Det betyder
 Karl! 370 00:21:12,063 --> 00:21:14,023 -Karl! -Spring. 371 00:21:14,107 --> 00:21:15,692 -Tack, Karl. -VarsĂ„god. 372 00:21:15,775 --> 00:21:18,236 -Har alla 51 tĂ€vlande röstat? -Ja. 373 00:21:18,319 --> 00:21:19,696 Herregud. 374 00:21:19,779 --> 00:21:21,072 Jag skakar! 375 00:21:21,155 --> 00:21:23,658 Den första deltagaren som slipper bli utslagen 376 00:21:23,741 --> 00:21:27,745 efter att ha fĂ„tt minst antal röster Ă€r nr 413. 377 00:21:27,829 --> 00:21:32,291 -Nr 952 och 457. -Sjyst! 378 00:21:37,255 --> 00:21:40,883 NĂ€sta person som sitter sĂ€kert Ă€r nr 711. 379 00:21:40,967 --> 00:21:43,136 JadĂ„! Kom igen! 380 00:21:43,219 --> 00:21:44,679 Du fĂ„r en dag till hĂ€r. 381 00:21:44,762 --> 00:21:46,305 Vad tĂ€nker ni? 382 00:21:46,389 --> 00:21:48,641 -Det suger att Ă„ka ut sĂ„ hĂ€r. -Ja. 383 00:21:48,725 --> 00:21:51,477 Ångrar ni att ni inte Ă„kte till yachten? 384 00:21:51,561 --> 00:21:54,814 -Det sĂ€ger jag sen. -Nej, jag Ă„ngrar inget. 385 00:21:54,897 --> 00:21:56,315 Jag har bĂ„da deras flaggor. 386 00:21:56,399 --> 00:21:58,651 Jag ska visa vem som förlorade. 387 00:21:58,735 --> 00:22:03,031 Förloraren av den hĂ€r privata ön, och den som fĂ„r Ă„ka hem
 388 00:22:16,919 --> 00:22:18,463 Du sitter sĂ€kert, nr 441. 389 00:22:18,546 --> 00:22:20,214 Du fick tio röster. 390 00:22:20,298 --> 00:22:23,593 -Nr 895 fick 17. -Jösses! 391 00:22:23,676 --> 00:22:26,220 Nr 895, du Ă€r utslagen. 392 00:22:26,846 --> 00:22:28,556 -Vad synd. -Det Ă€r synd. 393 00:22:28,639 --> 00:22:32,351 Jag trodde att fler skulle gilla mig, men jag höll mig för mig sjĂ€lv. 394 00:22:32,435 --> 00:22:33,603 GĂ„ till prĂ„men. 395 00:22:34,228 --> 00:22:36,439 -Min fru kommer att döda mig. -Varför det? 396 00:22:36,522 --> 00:22:39,192 -Jag Ă„ker hem tomhĂ€nt. -Nej, kom igen. 397 00:22:39,275 --> 00:22:44,030 Trots att de tĂ€vlar mot varandra pĂ„verkade omröstningen dem starkt. 398 00:22:44,113 --> 00:22:46,365 Det var jag inte beredd pĂ„. 399 00:22:46,449 --> 00:22:48,993 Laric gjorde inget fel. Han var en bra kille. 400 00:22:49,077 --> 00:22:52,163 Han var bara inte sĂ„ social. Vilket hemskt sĂ€tt att Ă„ka ut pĂ„. 401 00:22:55,124 --> 00:22:56,167 Vi Ă€lskar dig! 402 00:22:56,250 --> 00:22:58,169 -Laric! -Vi Ă€lskar dig, Laric. 403 00:22:58,252 --> 00:22:59,796 Jag röstade pĂ„ Laric. 404 00:22:59,879 --> 00:23:03,299 Man mĂ€rker att mĂ„nga blev upprörda nĂ€r Laric Ă„kte ut. 405 00:23:03,382 --> 00:23:04,759 SĂ„ jag ligger lite lĂ„gt. 406 00:23:14,018 --> 00:23:16,854 Ni Ă€r dĂ€rmed bland de fem bĂ€sta! 407 00:23:18,439 --> 00:23:20,525 Vi fortsĂ€tter med nĂ€sta tĂ€vling. 408 00:23:25,863 --> 00:23:27,740 VĂ€lkomna till nĂ€sta tĂ€vling. 409 00:23:27,824 --> 00:23:29,283 Ta in de tĂ€vlande! 410 00:23:29,367 --> 00:23:31,619 Det hĂ€r kan vara min favorit. 411 00:23:31,702 --> 00:23:33,538 Kom fram. 412 00:23:33,621 --> 00:23:34,997 Jösses. 413 00:23:39,877 --> 00:23:41,921 Ni ska vĂ€lja en ledare. 414 00:23:47,051 --> 00:23:48,636 Är det allt du sĂ€ger? 415 00:23:48,719 --> 00:23:51,514 Jag kan inte sĂ€ga mer förrĂ€n ni har valt en ledare. 416 00:23:51,597 --> 00:23:52,890 Herregud. 417 00:23:52,974 --> 00:23:55,351 Jag Ă€r gĂ€rna ledare. 418 00:23:55,434 --> 00:23:57,186 Det Ă€r jag ocksĂ„. 419 00:23:57,270 --> 00:23:59,272 Men jag har störst livserfarenhet. 420 00:24:00,481 --> 00:24:04,110 -SĂ„ du nominerar dig sjĂ€lv till kapten? -Ja. 421 00:24:04,193 --> 00:24:07,280 -Okej, dĂ„ Ă€r vi tre personer som
 -Jag vill ocksĂ„ vara kapten. 422 00:24:07,363 --> 00:24:09,949 Fyra personer. Men du vill inte vara kapten. 423 00:24:10,032 --> 00:24:13,161 Du kan vĂ€lja vem som ska vara kapten. Det Ă€r det mest rĂ€ttvisa. 424 00:24:13,244 --> 00:24:14,787 De vill att du ska vĂ€lja. 425 00:24:14,871 --> 00:24:16,873 Jag vĂ€ljer
 426 00:24:17,290 --> 00:24:18,416 
nr 441. 427 00:24:19,167 --> 00:24:22,962 Okej. Nr 441, kom upp hit. Reglerna Ă€r som följer. 428 00:24:23,045 --> 00:24:25,715 Om ett ögonblick ska ni fyra gĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 429 00:24:25,798 --> 00:24:32,138 Under tiden ska lagkaptenen sĂ€tta en bock eller ett kryss i lĂ„dorna. 430 00:24:32,221 --> 00:24:36,267 Sen ropar han upp er en i taget i valfri ordning. 431 00:24:36,350 --> 00:24:37,727 Ni vĂ€ljer dĂ„ en lĂ„da. 432 00:24:37,810 --> 00:24:41,981 Om ni fĂ„r en bock gĂ„r ni vidare, men om ni fĂ„r krysset Ă„ker ni ut. 433 00:24:42,064 --> 00:24:44,817 I slutet avslöjar vi vad som finns i allas lĂ„dor. 434 00:24:44,901 --> 00:24:48,362 Om han avskyr er kan han ljuga om var han har satt krysset. 435 00:24:48,446 --> 00:24:51,157 Eller sĂ„ kan han hjĂ€lpa er att fĂ„ en bock. 436 00:24:52,408 --> 00:24:54,660 Hoppas att ni Ă€r nöjda med ert val av kapten. 437 00:24:57,121 --> 00:24:58,706 Mia, du ser inte nöjd ut. 438 00:24:58,789 --> 00:25:01,292 -Vad tĂ€nker du? -Inget. Det Ă€r vad jag tĂ€nker. 439 00:25:01,959 --> 00:25:04,170 Okej. Jag vet inte hur jag ska tolka det. 440 00:25:04,253 --> 00:25:06,881 Tycker du att jag borde göra nĂ„t annorlunda som ledare? 441 00:25:07,757 --> 00:25:10,384 Du Ă€r ledare, sĂ„ du vĂ€ljer vad du vill göra. 442 00:25:12,136 --> 00:25:13,804 DĂ„ kan ni gĂ„. 443 00:25:13,888 --> 00:25:16,891 Vi ses om en stund, medan han avgör ert öde. 444 00:25:16,974 --> 00:25:18,309 Det hĂ€r Ă€r ett sjukt spel. 445 00:25:18,392 --> 00:25:20,519 Om du menar fantastiskt sĂ„ hĂ„ller jag med. 446 00:25:20,603 --> 00:25:25,942 Den stora frĂ„gan Ă€r om vi kan lita pĂ„ vad lagkaptenen sĂ€ger. 447 00:25:26,025 --> 00:25:28,945 Absolut inte. Varför skulle jag lita pĂ„ nĂ„n jag inte kĂ€nner? 448 00:25:29,028 --> 00:25:31,030 Vi börjar med lĂ„da nummer ett. 449 00:25:36,494 --> 00:25:38,704 Vad vill du lĂ€gga i den första lĂ„dan? 450 00:25:38,788 --> 00:25:42,875 Jag trodde att han var den sista som skulle bli vald. 451 00:25:43,376 --> 00:25:45,419 Vad vill du ha i lĂ„da nummer tvĂ„? 452 00:25:45,962 --> 00:25:46,921 Okej. 453 00:25:48,339 --> 00:25:50,716 Vi kĂ€nner honom inte. Jag vet inte hur han Ă€r. 454 00:25:50,800 --> 00:25:53,052 Han blev nĂ€stan utröstad. 455 00:25:53,135 --> 00:25:56,222 -Jag har inte lĂ€rt kĂ€nna honom sĂ„ bra. -Jag Ă€r ledsen. 456 00:25:56,305 --> 00:25:57,723 -FörlĂ„t. -NĂ„n mĂ„ste Ă„ka ut. 457 00:25:57,807 --> 00:25:59,392 Jag vill inte tĂ€vla mot dig. 458 00:25:59,475 --> 00:26:03,062 Tekniskt sett Ă€r han den mest avskydda personen hĂ€r. 459 00:26:03,145 --> 00:26:06,190 Jag Ă€r glad att jag Ă€r kapten. Jag har kontrollen. 460 00:26:06,274 --> 00:26:09,402 Jag ska försöka manipulera de andra sĂ„ att de Ă„ker ut. 461 00:26:10,069 --> 00:26:12,446 FörlĂ„t, mamma. 462 00:26:13,698 --> 00:26:16,742 LĂ„dorna har Ă„ter stĂ€ngts. 463 00:26:16,826 --> 00:26:20,496 -Vilken tĂ€vlande vill du ha hit först? -Nummer 457. 464 00:26:20,579 --> 00:26:22,081 Ta hit nr 457! 465 00:26:22,164 --> 00:26:23,958 Du börjar, nr 457. 466 00:26:24,041 --> 00:26:26,419 Det Ă€r dags. LĂ„t spelen börja. 467 00:26:26,502 --> 00:26:28,045 -LĂ€get? -Hur gĂ„r det? 468 00:26:28,129 --> 00:26:32,550 Du Ă€r kapten tack vare nr 457. TĂ€nker du Ă„tergĂ€lda tjĂ€nsten? 469 00:26:32,633 --> 00:26:34,844 Det tĂ€nker jag definitivt göra. 470 00:26:34,927 --> 00:26:38,806 -Jag siktar in mig pĂ„ nr 413. -Okej. 471 00:26:38,889 --> 00:26:41,058 Och Ă€ven pĂ„ nr 711. 472 00:26:41,142 --> 00:26:43,519 Jag vill att nĂ„n av dem Ă„ker ut. 473 00:26:44,895 --> 00:26:48,399 Jag tar lĂ„da nummer ett. Jag vill veta om jag Ă€r sĂ€ker. 474 00:26:48,482 --> 00:26:50,609 -Du Ă€r sĂ€ker. -Okej. 475 00:26:50,693 --> 00:26:54,739 -Tror du att han talar sanning? -Ja. DĂ€rför valde jag honom till kapten. 476 00:26:54,822 --> 00:26:57,074 Han har valt lĂ„da nummer ett. 477 00:26:57,158 --> 00:26:59,201 Hur galet vore det inte om han ljög? 478 00:26:59,285 --> 00:27:02,455 -Han kanske jublar inombords. -Det fĂ„r tiden utvisa. 479 00:27:02,538 --> 00:27:06,792 För att göra det Ă€nnu mer nervöst och kul har jag en speciell gĂ€st. 480 00:27:06,876 --> 00:27:11,839 En mĂ€stare pĂ„ lögn och vilseledning, kĂ€nd för sin oförutsĂ€gbarhet. 481 00:27:11,922 --> 00:27:14,592 Idag Ă€r han hĂ€r för att dra Ă„t tumskruvarna. 482 00:27:14,675 --> 00:27:16,761 Ni kĂ€nner honom. Ni fruktar honom. 483 00:27:16,844 --> 00:27:18,721 Ta hit honom! 484 00:27:21,349 --> 00:27:22,975 SÄRSKILD GÄST 485 00:27:23,059 --> 00:27:24,185 -Lil Yachty. -Okej. 486 00:27:25,644 --> 00:27:27,563 -Han vet inte vem som har krysset. -Okej. 487 00:27:27,646 --> 00:27:29,774 -SĂ„ att
 -Eller vad som pĂ„gĂ„r. 488 00:27:34,570 --> 00:27:36,030 Ta hit nĂ€sta tĂ€vlande! 489 00:27:36,113 --> 00:27:37,323 Kom fram. 490 00:27:37,406 --> 00:27:39,116 Hejsan. LĂ€get? 491 00:27:39,200 --> 00:27:41,869 -Hej. Hur Ă€r det? -Bra. 492 00:27:42,620 --> 00:27:45,456 Jag vet inte om du har hört Lil Yachtys musik. 493 00:27:45,539 --> 00:27:47,291 -Hur mĂ„r du? -Jag lever. 494 00:27:47,375 --> 00:27:49,335 Han har valt dig. 495 00:27:49,960 --> 00:27:52,213 -Ha sĂ„ kul. -Vill du sĂ€ga nĂ„t först? 496 00:27:53,130 --> 00:27:54,215 -För
 -Du Ă€r ledaren. 497 00:27:54,298 --> 00:27:57,843 Okej. Du litade inte pĂ„ mig nĂ€r jag blev vald till ledare. 498 00:27:57,927 --> 00:27:59,720 SĂ„ jag vill höra vad du har att sĂ€ga. 499 00:27:59,804 --> 00:28:01,180 Vilken tuff början. 500 00:28:01,263 --> 00:28:04,558 Jag blev bara förvĂ„nad över att du inte litar pĂ„ mig som
 501 00:28:04,642 --> 00:28:07,269 -Varför skulle jag det? -Du har en poĂ€ng. 502 00:28:07,353 --> 00:28:08,646 Har ettan en bock? 503 00:28:08,729 --> 00:28:10,314 -Om lĂ„da ett har en bock? -Ja. 504 00:28:12,316 --> 00:28:14,610 Det hĂ„ller jag för mig sjĂ€lv. 505 00:28:14,693 --> 00:28:17,988 -Varför vill du inte berĂ€tta det? -Jag vet inte. Jag Ă€r nervös. 506 00:28:18,072 --> 00:28:20,241 -Ärliga personer Ă€r inte nervösa. -SĂ„ sant. 507 00:28:20,324 --> 00:28:24,495 Jag vill ha kvar dig, sĂ„ jag vill ge dig en lĂ„da utan krysset. 508 00:28:24,578 --> 00:28:27,415 Jag litar pĂ„ Gud och mig sjĂ€lv. Jag önskar dig allt gott. 509 00:28:27,498 --> 00:28:30,751 SĂ„ du tĂ€nker ignorera honom och sjĂ€lv vĂ€lja? Okej. 510 00:28:31,419 --> 00:28:32,503 Hon valde lĂ„da fem. 511 00:28:32,586 --> 00:28:33,546 Hur mĂ„r du? 512 00:28:33,629 --> 00:28:39,009 Jag kĂ€nner mig attackerad och hemsk just nu. 513 00:28:39,093 --> 00:28:40,928 Yachty, har du nĂ„gra rĂ„d till honom? 514 00:28:41,011 --> 00:28:43,097 -Det verkar tufft. -Ja. 515 00:28:45,933 --> 00:28:47,226 Har du nĂ„gra rĂ„d? 516 00:28:48,686 --> 00:28:52,314 -Yachty? -NĂ„gra rĂ„d? Nej, det har jag inte. 517 00:28:52,398 --> 00:28:55,943 -Vi tar hit nĂ€sta spelare om du Ă€r redo. -Jag vill fĂ„ hit nr 413. 518 00:28:56,610 --> 00:28:57,653 Följ med mig. 519 00:28:57,736 --> 00:29:00,489 Herregud. 520 00:29:01,365 --> 00:29:03,325 -DĂ„ sĂ„. -Hur mĂ„r du? 521 00:29:03,409 --> 00:29:04,785 -Bra. -Gör du? 522 00:29:04,869 --> 00:29:06,245 -Vill du sĂ€ga nĂ„t? -Nej. 523 00:29:06,328 --> 00:29:10,082 -Vill du sĂ€ga nĂ„t? -Det kĂ€nns spĂ€nt. VĂ€ldigt korta svar. 524 00:29:10,166 --> 00:29:12,042 -Han har svaret. -Okej. 525 00:29:12,126 --> 00:29:13,127 Det stĂ€mmer. 526 00:29:13,210 --> 00:29:19,258 Jag tĂ€nker inte berĂ€tta var det finns en bock. 527 00:29:19,341 --> 00:29:20,593 Vilken skulle du vĂ€lja? 528 00:29:20,676 --> 00:29:22,178 -Vilken jag skulle vĂ€lja? -Ja. 529 00:29:22,261 --> 00:29:24,638 Jag tittar ner. För jag berĂ€ttar inte
 530 00:29:24,722 --> 00:29:27,099 Jag tĂ€nker inte hjĂ€lpa dig. 531 00:29:27,183 --> 00:29:28,601 Vem litar du pĂ„? 532 00:29:28,684 --> 00:29:33,606 Jag litar mer pĂ„ alla de andra Ă€n pĂ„ kaptenen. 533 00:29:33,689 --> 00:29:34,940 -JasĂ„? -Ja. 534 00:29:35,024 --> 00:29:39,069 Han vill se din reaktion nĂ€r han stĂ€ller sig framför en lĂ„da. 535 00:29:43,032 --> 00:29:45,242 -Han blinkar inte ens. -Jösses. 536 00:29:45,326 --> 00:29:46,285 Jag spyr snart. 537 00:29:46,368 --> 00:29:49,079 -Jag vĂ€ljer lĂ„da nummer tvĂ„. -Nummer tvĂ„. 538 00:29:49,163 --> 00:29:51,916 En kvar. Sen fĂ„r du den sista lĂ„dan. 539 00:29:54,376 --> 00:29:57,463 Nr 711 har tvĂ„ lĂ„dor att vĂ€lja mellan. 540 00:29:57,546 --> 00:30:00,799 -Varför Ă€r Lil Yachty hĂ€r? -Jag tog med Lil Yachty hit. 541 00:30:00,883 --> 00:30:03,135 Vad ska jag göra? Oj, trean och fyran. 542 00:30:03,219 --> 00:30:06,472 -Har krysset blivit valt Ă€n? -Krysset har blivit valt. 543 00:30:08,140 --> 00:30:10,935 -Tror ni honom? -Jag vet faktiskt inte. 544 00:30:11,018 --> 00:30:12,186 Vet du inte? 545 00:30:12,269 --> 00:30:14,021 Trean eller fyran? 546 00:30:14,605 --> 00:30:16,232 Det lĂ„g i trean. 547 00:30:16,315 --> 00:30:19,026 Det Ă€r möjligt att du inte flyttade det alls. 548 00:30:19,109 --> 00:30:21,987 Men jag vĂ€ljer nog nummer tre. 549 00:30:22,863 --> 00:30:24,782 Okej, stĂ€ll dig framför den. 550 00:30:24,865 --> 00:30:28,744 -Jag har valt trean. -Det innebĂ€r att du fĂ„r lĂ„da nummer fyra. 551 00:30:28,827 --> 00:30:30,871 Vi kollar vad som finns i lĂ„da ett. 552 00:30:30,955 --> 00:30:35,125 -Nr 457, ljög han för dig? -Nej, det tror jag inte. 553 00:30:35,209 --> 00:30:36,168 Jag litar pĂ„ honom. 554 00:30:36,252 --> 00:30:38,379 Okej, dra i spaken. 555 00:30:46,637 --> 00:30:47,638 Du sitter sĂ€kert. 556 00:30:47,721 --> 00:30:50,933 Okej, dĂ„ öppnar vi lĂ„da nummer fem. 557 00:30:51,016 --> 00:30:51,850 Kör hĂ„rt. 558 00:30:58,774 --> 00:31:00,442 Du sitter ocksĂ„ sĂ€kert. 559 00:31:00,526 --> 00:31:01,694 Grattis. 560 00:31:01,777 --> 00:31:03,571 -Hur kĂ€nns det? -Det kĂ€nns bra. 561 00:31:03,654 --> 00:31:07,825 Det var det mest
 Hon Ă€r en av fyra som kan vinna en ö. 562 00:31:07,908 --> 00:31:11,203 -ÄndĂ„ sĂ€ger hon bara: "Det kĂ€nns bra." -Okej, det kĂ€nns bra! 563 00:31:11,287 --> 00:31:12,621 Dags för lĂ„da nummer fyra. 564 00:31:12,705 --> 00:31:16,333 -Vad finns dĂ€r? Du la dit den. -Det Ă€r en bock. 565 00:31:16,417 --> 00:31:18,502 TĂ€nk om det hade varit krysset. 566 00:31:18,586 --> 00:31:24,133 DĂ„ sĂ„. Det smĂ€rtar mig att behöva sĂ€ga att en av er tvĂ„ fĂ„r Ă„ka hem. 567 00:31:24,216 --> 00:31:26,635 Vi öppnar bĂ„da samtidigt. 568 00:31:28,804 --> 00:31:29,930 Avslöja deras öde! 569 00:31:38,981 --> 00:31:40,608 Herregud! 570 00:31:42,234 --> 00:31:43,235 DĂ€r har ni det. 571 00:31:44,778 --> 00:31:45,904 Du Ă€r kvar, kompis. 572 00:31:45,988 --> 00:31:47,323 Grattis, bror. 573 00:31:47,406 --> 00:31:48,490 Jag Ă€r ledsen. 574 00:31:49,158 --> 00:31:50,409 Jobbigt. 575 00:31:53,704 --> 00:31:56,290 -Är det lugnt? -Nej. 576 00:32:00,794 --> 00:32:02,212 Vill du sĂ€tta dig ner? 577 00:32:06,842 --> 00:32:07,968 Visst, kom hit. 578 00:32:08,886 --> 00:32:09,887 Jag vet inte. 579 00:32:10,471 --> 00:32:12,348 Jag ville vĂ€lja fyran. 580 00:32:12,431 --> 00:32:15,976 Det Ă€r helt galet, för du valde nĂ€stan en annan Ă€n tvĂ„an. 581 00:32:18,604 --> 00:32:19,605 JĂ€klar. 582 00:32:30,199 --> 00:32:31,909 Ni vet vad som gĂ€ller. 583 00:32:31,992 --> 00:32:34,244 Varje gĂ„ng nĂ„n förlorar brĂ€nner vi deras flagga. 584 00:32:34,328 --> 00:32:36,747 -Du fĂ„r Ă€ran att göra det. -JĂ€klar. 585 00:32:36,830 --> 00:32:38,082 BrĂ€nn flaggan. 586 00:32:38,165 --> 00:32:40,626 Nr 413, du Ă€r utslagen. 587 00:32:40,709 --> 00:32:44,004 -Beklagar, Misha. -Det var kul att spela med dig. 588 00:32:44,088 --> 00:32:46,340 Vi ses, mannen. 589 00:32:46,423 --> 00:32:48,425 Det gör vi nog inte. Varför sa jag det? 590 00:32:48,509 --> 00:32:52,680 En av er fyra vinner ön. Vila lite medan jag ordnar nĂ€sta tĂ€vling. 591 00:33:03,565 --> 00:33:09,988 Det var en psykologisk mardröm. 592 00:33:10,072 --> 00:33:14,993 Det var ocksĂ„ galet att Lil Yachty stod bredvid mig 593 00:33:15,077 --> 00:33:17,287 medan jag fick ett mentalt sammanbrott. 594 00:33:17,371 --> 00:33:19,790 Livet Ă€r konstigt, men jag har kul. 595 00:33:19,873 --> 00:33:21,667 Följ mig, allihop. 596 00:33:21,750 --> 00:33:24,712 Jag har nĂ„t vĂ€ldigt speciellt att visa er inför nĂ€sta tĂ€vling. 597 00:33:24,795 --> 00:33:27,381 -Vi ska till piratskeppet. -Herregud! 598 00:33:27,464 --> 00:33:29,717 Och vi lĂ€mnar Lil Yachty pĂ„ ön. 599 00:33:29,800 --> 00:33:31,635 Jag ska ta vĂ€l hand om den. 600 00:33:31,719 --> 00:33:35,055 -Har nĂ„n av er varit pĂ„ ett piratskepp? -Nej! 601 00:33:35,139 --> 00:33:37,766 -Snart har ni det. -Ja! 602 00:33:37,850 --> 00:33:41,603 -VĂ€lkomna till piratskeppet! -Ja! 603 00:33:41,687 --> 00:33:43,105 Ni Ă€r fyra stycken. 604 00:33:43,188 --> 00:33:47,317 Det innebĂ€r att ni har 25 procents chans att vinna ön. 605 00:33:47,401 --> 00:33:48,402 Ja! 606 00:33:48,485 --> 00:33:53,866 HĂ€r ser ni riktiga kanoner som ni ska skjuta mot varandras skepp. 607 00:33:53,949 --> 00:33:56,618 Om ert skepp sĂ€nks blir ni utslagna. 608 00:33:56,702 --> 00:33:59,079 -Jösses
 -Det hĂ€r Ă€r grymt! 609 00:33:59,163 --> 00:34:02,207 -Men först har jag ett erbjudande. -Nej. 610 00:34:02,291 --> 00:34:04,918 Följ med mig till skattkistan. 611 00:34:05,002 --> 00:34:08,172 Det hĂ€r kan vara ert livs största beslut. 612 00:34:08,255 --> 00:34:11,967 Ni har aldrig avfyrat en kanon och tvekar kanske pĂ„ er förmĂ„ga. 613 00:34:12,050 --> 00:34:13,510 DĂ€rför ska ni fĂ„ göra ett val. 614 00:34:13,594 --> 00:34:18,432 I den hĂ€r skattkistan finns guld vĂ€rt 450 000 dollar. 615 00:34:18,515 --> 00:34:22,227 Det Ă€r 25 procent av öns vĂ€rde. 616 00:34:22,311 --> 00:34:23,771 -Jösses
! -Hur tĂ€nker du? 617 00:34:23,854 --> 00:34:25,189 Det hĂ€r Ă€r galet. 618 00:34:25,272 --> 00:34:29,526 Varför tror ni att jag har 450 000 dollar, exakt 25 procent av öns vĂ€rde, 619 00:34:29,610 --> 00:34:31,695 vilket motsvarar era chanser att vinna ön? 620 00:34:31,779 --> 00:34:33,530 För att muta nĂ„n att hoppa av. 621 00:34:34,698 --> 00:34:36,867 -Är jag sĂ„ förutsĂ€gbar? -Ja. 622 00:34:36,950 --> 00:34:42,539 Jag erbjuder 450 000 dollar till den som hoppar av. 623 00:34:42,623 --> 00:34:45,292 Men det Ă€r först till kvarn som gĂ€ller. 624 00:34:45,375 --> 00:34:49,922 Jag börjar med att erbjuda pengarna till den som valde den första lĂ„dan. 625 00:34:50,005 --> 00:34:52,633 -Nr 457. -Herregud
! 626 00:34:52,716 --> 00:34:55,177 Du valde den första lĂ„dan i förra utmaningen. 627 00:34:55,260 --> 00:34:59,264 Vill du hoppa av tĂ€vlingen och resa hem hĂ€r och nu? 628 00:34:59,348 --> 00:35:04,228 Du gĂ„r miste om fem miljoner dollar, men fĂ„r 450 000 dollar i guld. 629 00:35:04,311 --> 00:35:05,395 Herregud. 630 00:35:05,479 --> 00:35:08,190 Om du tackar nej erbjuder jag pengarna till honom. 631 00:35:08,273 --> 00:35:10,275 Och sen till honom och henne. 632 00:35:10,359 --> 00:35:14,071 Min familj och flickvĂ€n skulle döda mig om jag inte tar det hĂ€r. 633 00:35:14,154 --> 00:35:16,114 Vill du ha 450 000 dollar? 634 00:35:16,198 --> 00:35:20,702 Eller vill du ta chansen att vinna en privat ö vĂ€rd 1,8 miljoner dollar 635 00:35:20,786 --> 00:35:24,081 och chansen att vinna fem miljoner dollar? 636 00:35:26,542 --> 00:35:27,835 Herregud. 637 00:35:27,918 --> 00:35:31,630 Jag tror att alla mina val hittills har fört mig hit. 638 00:35:31,713 --> 00:35:33,590 Jag valde lĂ„da ett av en anledning. 639 00:35:38,887 --> 00:35:41,557 Om han sĂ€ger nej sĂ„ tar jag pengarna. 640 00:35:41,640 --> 00:35:43,559 -Gör du det? -Ja. 641 00:35:45,394 --> 00:35:48,063 Ska vi lĂ„ta ödet bestĂ€mma? 642 00:35:48,146 --> 00:35:51,817 -Vill du slĂ€ppa 450 000 dollar? -Absolut inte. 643 00:35:51,900 --> 00:35:53,402 Jag tar pengarna. 644 00:35:53,485 --> 00:35:56,488 -Tar du 450 000 dollar? -Ja. 645 00:35:56,572 --> 00:35:58,156 Okej. De Ă€r dina. 646 00:35:58,907 --> 00:36:01,201 Grattis. Helt fantastiskt! 647 00:36:01,285 --> 00:36:03,161 Bra jobbat! 648 00:36:03,245 --> 00:36:06,248 -Det Ă€r galet! -Du fattade rĂ€tt beslut. 649 00:36:06,331 --> 00:36:07,499 Herregud. 650 00:36:07,583 --> 00:36:08,834 Röda bĂ„ten hit! 651 00:36:09,209 --> 00:36:12,546 Jag visste direkt att jag skulle ta pengarna. Hundra procent. 652 00:36:12,629 --> 00:36:14,965 Det Ă€r för mycket pengar att tacka nej till. 653 00:36:15,048 --> 00:36:16,383 Mitt livs bĂ€sta upplevelse. 654 00:36:16,466 --> 00:36:18,385 Jag Ă€r fortfarande chockad. 655 00:36:18,468 --> 00:36:22,389 Det kĂ€nns som om jag ska svimma. Det hĂ€r Ă€r galet. 656 00:36:22,472 --> 00:36:27,436 Nr 711, du var en lĂ„da ifrĂ„n möjligheten att vinna 450 000 dollar. 657 00:36:27,519 --> 00:36:28,896 Hur kĂ€nns det? 658 00:36:28,979 --> 00:36:31,523 Om nr 457 inte tagit pengarna hade jag gjort det. 659 00:36:31,607 --> 00:36:35,277 Men allt har en mening, sĂ„ jag Ă€r glad för hans skull. 660 00:36:45,037 --> 00:36:49,291 Eftersom nr 457 tog mutan och kanonerna inte behövde avfyras 661 00:36:49,374 --> 00:36:50,751 ska jag göra det istĂ€llet. 662 00:36:50,834 --> 00:36:52,169 TĂ€nt var det hĂ€r! 663 00:37:07,059 --> 00:37:10,228 Mina redaktörer tyckte att det lĂ€t kul att sprĂ€nga mĂ„nen. 664 00:37:10,312 --> 00:37:14,441 Om du inte redan har tappat hakan, vĂ€nta bara tills du ser det hĂ€r: 665 00:37:14,524 --> 00:37:17,653 Ett spel om tillit och svek. 666 00:37:17,736 --> 00:37:21,239 Vinnaren fĂ„r den gyllene immunitetskokosnöten 667 00:37:21,323 --> 00:37:24,785 som de fĂ„r ge till den spelare de vill ta med sig i tĂ€vlingen. 668 00:37:24,868 --> 00:37:28,997 -Med andra ord vĂ€ljer man vem som Ă„ker ut. -Jösses! 669 00:37:29,081 --> 00:37:30,874 Reglerna Ă€r enkla. 670 00:37:30,958 --> 00:37:33,835 Ni fĂ„r alla en sĂ„n hĂ€r behĂ„llare. 671 00:37:33,919 --> 00:37:39,758 I varje omgĂ„ng vĂ€ljer ni att sĂ€tta upp en etta, trea eller femma. 672 00:37:39,841 --> 00:37:43,178 Det representerar hur mĂ„nga steg ni tar mot mĂ„llinjen. 673 00:37:43,261 --> 00:37:44,346 Men det finns en hake. 674 00:37:44,429 --> 00:37:48,350 Om fler Ă€n en av er vĂ€ljer samma siffra sĂ„ tar de ut varandra 675 00:37:48,433 --> 00:37:50,811 och dessa spelare fĂ„r stĂ„ kvar den omgĂ„ngen. 676 00:37:51,979 --> 00:37:55,190 Ni fĂ„r en chans att kommunicera och planera era drag tillsammans. 677 00:37:55,273 --> 00:37:59,069 Ni kan vara Ă€rliga eller ljuga. Vilken taktik ni Ă€n anvĂ€nder, 678 00:37:59,152 --> 00:38:04,032 kom ihĂ„g att vinnaren vĂ€ljer vem den tar med sig till finalen 679 00:38:04,116 --> 00:38:06,618 och vem som fĂ„r Ă„ka hem tomhĂ€nt. 680 00:38:06,702 --> 00:38:09,204 Det hĂ€r spelet handlar om tillit. 681 00:38:09,287 --> 00:38:14,167 TvĂ„ av er gĂ„r vidare, och ni bestĂ€mmer vilka tvĂ„ det blir. 682 00:38:14,251 --> 00:38:16,878 Vi fĂ„r se vad som hĂ€nder. Nu inleds första omgĂ„ngen. 683 00:38:16,962 --> 00:38:21,133 VĂ€lj den siffra ni vill spela ut och lĂ„t ingen annan tĂ€vlande se den. 684 00:38:21,216 --> 00:38:22,551 DĂ„ sĂ„. 685 00:38:22,634 --> 00:38:24,636 -Är alla nöjda med sin siffra? -Ja. 686 00:38:24,720 --> 00:38:29,516 Det Ă€r femton steg mellan er och segern. Vi fĂ„r se vem som kommer dit först. 687 00:38:29,599 --> 00:38:33,020 Tre, tvĂ„, ett - visa! 688 00:38:34,730 --> 00:38:36,648 Fem, tre och ett. 689 00:38:36,732 --> 00:38:37,816 Herregud! 690 00:38:37,899 --> 00:38:41,028 Ingen valde samma siffra, sĂ„ du fĂ„r ta ett steg. 691 00:38:41,111 --> 00:38:42,279 Du fĂ„r ta tre steg. 692 00:38:42,362 --> 00:38:43,947 Nr 711, du fĂ„r ta fem. 693 00:38:44,740 --> 00:38:47,034 -Alla gĂ„r framĂ„t. -
fyra, fem. 694 00:38:47,117 --> 00:38:49,661 -Hej, hur Ă€r det? -VĂ€lkommen. 695 00:38:49,745 --> 00:38:52,205 -VĂ€lj fem varje gĂ„ng. -Det ska jag göra. 696 00:38:52,289 --> 00:38:53,373 Du behöver öka farten. 697 00:38:53,457 --> 00:38:56,126 Du kan ta ett steg varje gĂ„ng, men det hjĂ€lper inte. 698 00:38:56,209 --> 00:39:00,297 -Jag vet. Den lĂ„ngsamma taktiken. -Som leder till att du hamnar sist. 699 00:39:00,380 --> 00:39:03,550 Det Ă€r en dĂ„lig taktik. Jag mĂ„ste tĂ€nka om. 700 00:39:03,633 --> 00:39:05,761 TĂ€nker du vĂ€lja fem igen? 701 00:39:05,844 --> 00:39:07,888 Vad ska jag göra, tycker du? 702 00:39:09,639 --> 00:39:11,683 Jag vĂ€ljer en femma. 703 00:39:11,767 --> 00:39:14,686 En av er kan vĂ€lja en femma för att blockera mig, 704 00:39:14,770 --> 00:39:18,982 men ni blockerar ocksĂ„ er sjĂ€lva. Det handlar om tillit. Jag vĂ€ljer fem. 705 00:39:19,066 --> 00:39:20,776 Den hĂ€r killen styr spelet. 706 00:39:22,903 --> 00:39:24,821 Nr 952, jag vill samarbeta med dig. 707 00:39:26,323 --> 00:39:27,449 LĂ„t mig fundera. 708 00:39:27,532 --> 00:39:30,285 Jag vill inte att han fĂ„r ett försprĂ„ng. 709 00:39:31,661 --> 00:39:33,789 Vill du inte samarbeta? 710 00:39:33,872 --> 00:39:36,291 Han tĂ€nker vĂ€lja fem. Mitt enda alternativ Ă€r tre. 711 00:39:36,374 --> 00:39:39,586 Jag vĂ€ljer fem för att blockera honom. 712 00:39:39,669 --> 00:39:41,004 Du vĂ€ljer tre. 713 00:39:41,088 --> 00:39:45,008 Om vi samarbetar kan vi mötas i den sista utmaningen 714 00:39:45,092 --> 00:39:48,512 och en av oss vinna. Jag skulle vĂ€lja dig. 715 00:39:48,595 --> 00:39:52,808 Nr 952 och jag var pĂ„ samma helikopter. 716 00:39:53,934 --> 00:39:59,481 Hon litade pĂ„ att jag kunde hĂ„lla bollen och vi kom hit tillsammans. 717 00:40:00,107 --> 00:40:02,734 Jag litar pĂ„ att du Ă„tergĂ€ldar tjĂ€nsten 718 00:40:02,818 --> 00:40:07,656 eftersom jag gav dig en guldbiljett till den privata ön. 719 00:40:07,739 --> 00:40:10,117 Okej, det Ă€r dags för nĂ€sta omgĂ„ng. 720 00:40:10,200 --> 00:40:12,869 VĂ€lj en siffra, och vĂ€lj den klokt. 721 00:40:12,953 --> 00:40:17,624 FĂ„ se vad ni har. Tre, tvĂ„, ett - visa mig. 722 00:40:17,707 --> 00:40:20,919 -Fem, fem och tre. -Jösses! 723 00:40:21,878 --> 00:40:25,423 De tar ut varandra. Hon fĂ„r ta tre steg framĂ„t. 724 00:40:25,507 --> 00:40:28,552 Ett, tvĂ„, tre. 725 00:40:28,635 --> 00:40:30,887 Nr 952 leder nu. 726 00:40:30,971 --> 00:40:34,432 Vi kan ta ut varandra om hon vill göra det rĂ€tta. 727 00:40:34,516 --> 00:40:38,395 Hon kommer att Ă„tergĂ€lda mig för att jag hjĂ€lpte vĂ„rt lag till ön. 728 00:40:38,478 --> 00:40:44,234 Nr 952 kom hit pĂ„ magkĂ€nsla och tro. 729 00:40:44,317 --> 00:40:45,986 Hon Ă€r inte skyldig mig nĂ„t. 730 00:40:46,069 --> 00:40:49,322 Men jag tycker inte heller att hon Ă€r skyldig dig nĂ„t. 731 00:40:49,406 --> 00:40:51,408 Nej, hon Ă€r inte skyldig mig nĂ„t. 732 00:40:51,491 --> 00:40:54,953 Sjyst. Jag uppskattar det. Jag respekterar er bĂ„da. 733 00:40:55,036 --> 00:41:00,750 Alla började kĂ€nna press att skapa en pakt eftersom de visste 734 00:41:00,834 --> 00:41:05,213 att den hĂ€r privata ön vĂ€rd 1,8 miljoner dollar kunde bli deras. 735 00:41:05,297 --> 00:41:10,010 För tillfĂ€llet har nr 952 total kontroll över situationen. 736 00:41:10,093 --> 00:41:13,763 BĂ„da hjĂ€lper henne att vinna och rĂ€knar med att hon ska vĂ€lja dem. 737 00:41:13,847 --> 00:41:16,850 Men hon kan bara vĂ€lja en. Hon utnyttjar dem bĂ„da. 738 00:41:16,933 --> 00:41:20,061 -Jag vĂ€ljer fem igen. -Jag vĂ€ljer ocksĂ„ fem. 739 00:41:20,145 --> 00:41:22,981 Nr 952, vem gillar du mest? 740 00:41:23,064 --> 00:41:24,107 FrĂ„ga henne inte det. 741 00:41:24,191 --> 00:41:27,110 -Jag vill inte svara pĂ„ det, för
 -Du behöver inte svara. 742 00:41:27,194 --> 00:41:29,321 Lyft upp era tavlor. 743 00:41:29,404 --> 00:41:32,991 Tre, tvĂ„, ett - visa mig. 744 00:41:33,074 --> 00:41:35,410 Fem, fem och tre. 745 00:41:35,493 --> 00:41:38,038 Nr 952 fĂ„r gĂ„ tre steg till. 746 00:41:38,121 --> 00:41:40,040 Hon Ă€r nĂ€ra att vinna. 747 00:41:40,916 --> 00:41:45,170 Mina herrar, er envishet hĂ„ller er kvar pĂ„ samma platser. 748 00:41:45,253 --> 00:41:49,674 Om hon fĂ„r en femma Ă€r hon ett steg frĂ„n att vinna. 749 00:41:50,342 --> 00:41:52,510 -Jag tĂ€nker vĂ€lja fem. -VĂ€ljer du fem? 750 00:41:52,594 --> 00:41:54,596 -DĂ„ vĂ€ljer jag tre. -Jag med. 751 00:41:54,679 --> 00:41:57,140 -TĂ€nker ni lĂ„ta henne bestĂ€mma? -Det hĂ€r Ă€r galet. 752 00:41:57,224 --> 00:42:00,018 Om hon fĂ„r gĂ„ fem steg har hon bara ett steg kvar. 753 00:42:00,101 --> 00:42:02,812 Vi fĂ„r se om nĂ„n bluffar. Lyft upp dem. 754 00:42:03,730 --> 00:42:06,441 Tre, tvĂ„, ett - visa mig. 755 00:42:06,524 --> 00:42:08,526 -Herregud. -Ja! 756 00:42:08,610 --> 00:42:09,903 NĂ„n kommer att vinna! 757 00:42:09,986 --> 00:42:12,113 -Kom igen. -Jag vill inte röra dig. 758 00:42:12,197 --> 00:42:18,745 Nr 952, du fĂ„r ta fem steg till. Ett, tvĂ„, tre, fyra, fem. 759 00:42:18,828 --> 00:42:22,457 Det Ă€r vinna eller försvinna. Det hĂ€r kan bli er sista omgĂ„ng. 760 00:42:22,540 --> 00:42:26,294 Tack till er bĂ„da. Jag ska göra det rĂ€tta. Lita pĂ„ mig. 761 00:42:26,378 --> 00:42:28,046 -Jag litar pĂ„ dig. -Jag med. 762 00:42:28,129 --> 00:42:32,634 -Det hĂ€r Ă€r galet! -Hon kan inte vĂ€lja er bĂ„da. 763 00:42:32,717 --> 00:42:35,595 -Vad Ă€r det rĂ€tta? -Jag ska göra det rĂ€tta. 764 00:42:35,679 --> 00:42:38,014 Kan nĂ„n berĂ€tta vad det rĂ€tta Ă€r? Jag vill veta. 765 00:42:38,098 --> 00:42:41,142 Det ska jag berĂ€tta nĂ€r jag Ă€r i den situationen. 766 00:42:41,226 --> 00:42:44,271 BĂ„da menar att det rĂ€tta Ă€r att vĂ€lja dem. 767 00:42:44,354 --> 00:42:46,064 SnĂ€lla, sĂ€g vad det rĂ€tta Ă€r! 768 00:42:46,147 --> 00:42:50,735 Hon behöver inte ge mig kokosnöten, men vi var pĂ„ helikoptern tillsammans. 769 00:42:50,819 --> 00:42:54,155 Du Ă€r sĂ€ker pĂ„ att hon vĂ€ljer dig. Men det Ă€r han ocksĂ„. 770 00:42:54,239 --> 00:42:58,368 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ de samtal vi haft. Jag vet att hon Ă€r rĂ€ttvis. 771 00:42:58,451 --> 00:43:00,996 Jag har ingen anledning att inte vara det. 772 00:43:01,079 --> 00:43:05,625 -Är alla nöjda med sina siffror? -Ja. 773 00:43:05,709 --> 00:43:09,296 Tre, tvĂ„, ett - visa mig! 774 00:43:09,379 --> 00:43:12,382 Fem, fem
och ett. 775 00:43:12,465 --> 00:43:14,175 -Hon vann! -Grattis, Mia. 776 00:43:14,259 --> 00:43:15,093 Tack. 777 00:43:15,176 --> 00:43:20,348 Innan du tar ditt sista steg och vĂ€ljer vem som fĂ„r tĂ€vla vidare 778 00:43:20,432 --> 00:43:22,934 vill jag ge dem en chans att tala med dig. 779 00:43:23,018 --> 00:43:25,895 Om du inte har nĂ„t emot det vill jag lyssna pĂ„ nr 441. 780 00:43:26,479 --> 00:43:29,316 Vi trĂ€ffades för bara nĂ„gra dagar sen. 781 00:43:30,025 --> 00:43:34,321 Under gĂ„rdagens tĂ€vling visade jag min sanna karaktĂ€r. 782 00:43:34,404 --> 00:43:37,407 Jag vill ge dig en lĂ„da utan kryss. 783 00:43:37,490 --> 00:43:40,827 Men i gengĂ€ld hoppas jag att du samarbetar med mig. 784 00:43:40,910 --> 00:43:45,749 Hur vet jag att du inte lurar mig och leder mig till lĂ„dan med krysset? 785 00:43:45,832 --> 00:43:48,043 Men du litade hellre pĂ„ Gud. 786 00:43:48,126 --> 00:43:49,794 Jag uppskattar dig för det. 787 00:43:49,878 --> 00:43:55,133 Det hĂ€r Ă€r min resa mot att lĂ€ka sjĂ€len, och jag Ă€r glad att du var en del av den. 788 00:43:56,509 --> 00:44:00,847 Nr 952, du litade pĂ„ att jag kunde hĂ„lla bollen. 789 00:44:00,930 --> 00:44:03,558 Vi trĂ€ffades i det ögonblicket. 790 00:44:03,641 --> 00:44:07,645 Du litade pĂ„ att en frĂ€mling kunde ha ditt öde 791 00:44:07,729 --> 00:44:10,607 i sina hĂ€nder och rĂ€dda kvar dig. 792 00:44:10,690 --> 00:44:15,570 Jag hoppas att samma sak hĂ€nder mig nĂ€r du har mitt öde i dina hĂ€nder. 793 00:44:15,653 --> 00:44:18,823 Jag respekterar dig, nr 711. Vi har gĂ„tt igenom mycket. 794 00:44:18,907 --> 00:44:23,787 Vi kunde ha spelat pĂ„ ett annat sĂ€tt, men det hĂ€r var helt rĂ€tt sĂ€tt. 795 00:44:23,870 --> 00:44:26,289 Inte för att jag vann, utan för att vi Ă€r rĂ€ttvisa. 796 00:44:27,040 --> 00:44:30,335 Nr 952, ta ditt sista steg. 797 00:44:31,961 --> 00:44:33,797 Du Ă€r den officiella vinnaren. 798 00:44:36,257 --> 00:44:39,302 Nr 952, ta din immunitetskokosnöt. 799 00:44:40,804 --> 00:44:42,430 Du kan bara ge den till en av dem. 800 00:44:43,139 --> 00:44:44,349 Det Ă€r ett stort beslut. 801 00:44:44,974 --> 00:44:46,476 Det mĂ„ste vara tungt. 802 00:44:48,895 --> 00:44:53,274 Om jag kunde dela kokosnöten pĂ„ mitten skulle jag det, men det kan jag inte. 803 00:44:53,358 --> 00:44:56,403 SĂ„ mitt beslut Ă€r
 804 00:45:02,992 --> 00:45:03,952 VĂ€nta
 805 00:45:20,760 --> 00:45:21,970 Har ettan en bock? 806 00:45:22,887 --> 00:45:24,389 -Om lĂ„da ett har en bock? -Ja. 807 00:45:29,936 --> 00:45:32,021 Det hĂ„ller jag för mig sjĂ€lv. 808 00:45:32,105 --> 00:45:36,067 -Varför vill du inte berĂ€tta det? -Jag vet inte. Jag Ă€r nervös. 809 00:45:36,151 --> 00:45:38,027 Ärliga personer Ă€r inte nervösa. 810 00:45:41,698 --> 00:45:43,533 -Nr 711. -Herregud. 811 00:45:43,616 --> 00:45:44,659 Herregud
! 812 00:45:44,742 --> 00:45:49,706 Det betyder att nr 711 och nr 952 gĂ„r vidare och tĂ€vlar 813 00:45:49,789 --> 00:45:54,335 om lagfarten pĂ„ den hĂ€r privata ön vĂ€rd 1,8 miljoner dollar. 814 00:45:54,419 --> 00:45:57,338 Det hĂ€r var en helande resa för mig. 815 00:45:57,422 --> 00:46:02,427 Jag kĂ€nner mig mer som mig sjĂ€lv och det Ă€r jag tacksam för. 816 00:46:02,510 --> 00:46:03,761 Kul att det kĂ€nns sĂ„ bra. 817 00:46:03,845 --> 00:46:07,640 Jag Ă€r inte ledsen att jag förlorade, bara besviken över att resan Ă€r slut. 818 00:46:17,108 --> 00:46:22,238 TĂ€vlingen om ön vĂ€rd 1,8 miljoner dollar handlar nu om tvĂ„ spelare. 819 00:46:22,864 --> 00:46:27,702 De jagades av Navy Seal-soldater, förlitade sig pĂ„ tur och skicklighet
 820 00:46:28,995 --> 00:46:33,750 
och bröt nĂ€stan ihop av Lil Yachtys sjuka psykningar. 821 00:46:34,626 --> 00:46:38,421 Efter nĂ€sta tĂ€vling kommer nĂ„n att bli miljonĂ€r. 822 00:46:40,256 --> 00:46:44,135 VĂ€lkomna till finalen. Finalister, kom upp till mig! 823 00:46:44,219 --> 00:46:47,013 Nr 711 och 952. 824 00:46:50,225 --> 00:46:52,101 -Vad tycker ni? -FĂ„r man ta pĂ„ den? 825 00:46:52,185 --> 00:46:53,228 Ja. 826 00:46:56,814 --> 00:46:58,358 Det har varit en vild resa. 827 00:46:58,441 --> 00:47:01,736 Vill ni sĂ€ga nĂ„t innan vi börjar? 828 00:47:01,819 --> 00:47:04,489 Jag vill bara sĂ€ga lycka till. HĂ„ll inte igen. 829 00:47:05,573 --> 00:47:09,077 Jag respekterar din insats. Du sĂ„g till att vi kom hit. 830 00:47:09,160 --> 00:47:10,370 Jag önskar dig allt gott. 831 00:47:10,453 --> 00:47:13,248 Det hĂ€r Ă€r galet. Du rĂ€ddade henne i en utmaning. 832 00:47:15,375 --> 00:47:18,211 Och hon rĂ€ddade dig i en utmaning. 833 00:47:18,294 --> 00:47:19,921 -Nr 711. -Herregud. 834 00:47:20,004 --> 00:47:21,172 Herregud
! 835 00:47:21,256 --> 00:47:26,010 Ni spelade en stor roll i att den andra tog sig hit, men bara en av er kan vinna. 836 00:47:27,303 --> 00:47:31,140 Reglerna för finalen Ă€r enkla men brutala. 837 00:47:31,224 --> 00:47:37,480 Det gĂ€ller att ha bra taktik, pokeransikte och kunna avslöja lögner. 838 00:47:37,564 --> 00:47:38,940 Vakter, ta in lagfarterna. 839 00:47:39,023 --> 00:47:41,526 Herregud
! 840 00:47:41,609 --> 00:47:45,321 AnvĂ€nd pennorna till att skriva under med ert namn. 841 00:47:45,405 --> 00:47:50,159 Ni mĂ€rker kanske att min namnteckning saknas pĂ„ de bĂ„da lagfarterna. 842 00:47:50,243 --> 00:47:51,703 Än sĂ„ lĂ€nge Ă€r de inget vĂ€rda. 843 00:47:51,786 --> 00:47:55,915 Men om ni vinner den sista matchen undertecknar jag er lagfart. 844 00:47:55,999 --> 00:47:59,836 Nu ska det avgöras vem av er som vinner ön vĂ€rd 1,8 miljoner dollar 845 00:47:59,919 --> 00:48:04,048 och fĂ„r fortsĂ€tta tĂ€vla om fem miljoner dollar i Beast Games
 846 00:48:05,091 --> 00:48:07,468 
och vem av er som Ă„ker hem ikvĂ€ll. 847 00:48:08,803 --> 00:48:11,097 Nu ska allt avgöras. 848 00:48:11,180 --> 00:48:15,727 Ni ska öppna era portföljer och lĂ€gga er lagfart i en av dem. 849 00:48:15,810 --> 00:48:19,522 Ni fĂ„r blanda era portföljer medan den andra personen har pĂ„ sig ögonbindel. 850 00:48:19,606 --> 00:48:22,317 NĂ€r ni bĂ„da har blandat era portföljer 851 00:48:22,400 --> 00:48:28,615 fĂ„r ni stjĂ€la en av de tvĂ„ portföljerna av varandra. 852 00:48:28,698 --> 00:48:35,038 Om ni dĂ€refter bara har en lagfart var fortsĂ€tter vi med en omgĂ„ng till. 853 00:48:35,121 --> 00:48:39,876 Men om en av er har bĂ„da lagfarterna sĂ„ vinner den personen ön. 854 00:48:39,959 --> 00:48:44,672 Den som inte har nĂ„n lagfart blir utslagen ur Beast Games. 855 00:48:44,756 --> 00:48:46,090 Herregud! 856 00:48:46,174 --> 00:48:48,384 Femtio procents chans. Det Ă€r galet! 857 00:48:48,468 --> 00:48:50,511 Oddsen blir bĂ€ttre om du ljuger bra. 858 00:48:50,595 --> 00:48:54,891 Allt handlar om vad du sĂ€ger och hur du tolkar henne. 859 00:48:54,974 --> 00:48:57,268 Om tio minuter kommer en av er att bli miljonĂ€r. 860 00:48:59,812 --> 00:49:02,774 Nr 952, var snĂ€ll och vĂ€nd dig om. 861 00:49:03,524 --> 00:49:07,695 Nr 711, lĂ€gg din lagfart i en av portföljerna. 862 00:49:08,321 --> 00:49:09,405 Jag vill inte veta. 863 00:49:25,588 --> 00:49:28,800 -Kan jag vĂ€nda mig igen? -Ja, det gĂ„r bra. 864 00:49:28,883 --> 00:49:32,887 -Är du sĂ€ker pĂ„ ditt val? -Ja, det Ă€r jag. 865 00:49:32,970 --> 00:49:36,099 Okej. Nr 952, du kan vĂ€nda dig om. 866 00:49:36,182 --> 00:49:38,267 Nr 711, vĂ€nd dig ditĂ„t. 867 00:49:38,351 --> 00:49:40,395 Samma sak. Vilken du vill. 868 00:49:52,782 --> 00:49:54,158 Hon blandar dem. 869 00:49:54,242 --> 00:49:56,994 Du rörde inte dina mycket. Hur kĂ€nns det, nr 711? 870 00:49:58,746 --> 00:49:59,706 Det Ă€r lugnt. 871 00:50:01,207 --> 00:50:02,333 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 872 00:50:07,630 --> 00:50:08,798 Är du klar? 873 00:50:09,799 --> 00:50:10,842 Ja. 874 00:50:10,925 --> 00:50:12,719 Du kan vĂ€nda dig om, nr 711. 875 00:50:16,848 --> 00:50:18,349 Nu ska vi ha kul. 876 00:50:18,433 --> 00:50:19,892 Vem vill vĂ€lja först? 877 00:50:21,352 --> 00:50:23,438 Jag kan börja. 878 00:50:23,521 --> 00:50:25,022 Vill du att han börjar? 879 00:50:25,648 --> 00:50:26,899 Det kan han fĂ„ göra. 880 00:50:26,983 --> 00:50:30,737 Du vĂ€ljer först, men först mĂ„ste du stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor. 881 00:50:30,820 --> 00:50:31,821 Skaffa information. 882 00:50:31,904 --> 00:50:38,494 Det logiska vore att frĂ„ga vilken vĂ€ska du har lagt lagfarten i. 883 00:50:38,578 --> 00:50:41,372 Antingen talar du sanning eller sĂ„ ljuger du. 884 00:50:42,248 --> 00:50:45,209 Vi har pratat mycket om karaktĂ€r. 885 00:50:45,293 --> 00:50:48,546 Jag tror inte att du skulle ljuga. 886 00:50:48,629 --> 00:50:50,339 Varför inte frĂ„ga henne, dĂ„? 887 00:50:50,423 --> 00:50:53,509 Jag vill inte försĂ€tta dig i en situation dĂ€r du tvingas ljuga. 888 00:50:53,593 --> 00:50:56,763 SĂ„ jag tĂ€nker lĂ„ta ödet avgöra. 889 00:50:56,846 --> 00:50:58,848 -TĂ€nker du inte frĂ„ga henne nĂ„t? -Nej. 890 00:50:58,931 --> 00:51:00,933 Jag vet vilken portfölj jag ska vĂ€lja. 891 00:51:01,017 --> 00:51:04,437 -Vill du berĂ€tta var lagfarten finns? -Nej. 892 00:51:08,024 --> 00:51:10,651 Det hĂ€r Ă€r sĂ„ kul pĂ„ ett skruvat sĂ€tt. 893 00:51:10,735 --> 00:51:14,113 Jag hĂ„ller med. Äntligen nĂ„n som uppskattar vĂ„ra spel. 894 00:51:14,739 --> 00:51:15,907 Det gör inte jag. 895 00:51:15,990 --> 00:51:19,285 Jag tror att beslutet redan Ă€r fattat 896 00:51:19,368 --> 00:51:23,289 och att rĂ€tt person kommer att fĂ„ vinsten. 897 00:51:23,372 --> 00:51:25,416 Det blir bra vem som Ă€n vinner. 898 00:51:27,585 --> 00:51:31,130 Vill du ha den hĂ€r portföljen eller den portföljen? 899 00:51:31,214 --> 00:51:32,757 En av dem har en lagfart. 900 00:51:32,840 --> 00:51:34,467 Den andra har ett kryss. 901 00:51:36,135 --> 00:51:43,142 Oavsett vad som hĂ€nder sĂ„ har det hĂ€r förĂ€ndrat mitt liv. Jag har redan vunnit. 902 00:51:43,226 --> 00:51:46,354 Men mitt hjĂ€rta sĂ€ger mig att vĂ€lja det rĂ€tta. 903 00:51:47,104 --> 00:51:50,817 RĂ€tt för mig Ă€r höger, alltsĂ„ den dĂ€r portföljen. 904 00:51:51,734 --> 00:51:54,111 Det hĂ€r beslutet Ă€r slutgiltigt. 905 00:51:54,195 --> 00:51:56,405 Vilken portfölj vĂ€ljer du? 906 00:51:56,489 --> 00:51:59,367 -Jag vĂ€ljer den portföljen. -Okej. 907 00:51:59,450 --> 00:52:03,246 Den flyttas över till din sida nĂ€r hon har valt en av dina. 908 00:52:04,455 --> 00:52:05,748 Vad kĂ€nner du? 909 00:52:08,209 --> 00:52:10,962 -En kĂ€nsla av frid. -JasĂ„? 910 00:52:11,045 --> 00:52:13,089 De flesta hade varit nervösa i din sits. 911 00:52:15,007 --> 00:52:16,467 Jag Ă€r inte alls nervös. 912 00:52:23,599 --> 00:52:25,977 Inte det minsta. Jag bad till Gud om det hĂ€r. 913 00:52:29,188 --> 00:52:32,650 Jag Ă€r redo att ta emot det jag vet Ă€r mitt. 914 00:52:32,733 --> 00:52:35,236 -Är du sĂ„ sĂ€ker pĂ„ att du vĂ€ljer rĂ€tt? -Ja. 915 00:52:36,195 --> 00:52:38,239 Jag vet inte vad jag ska tro. 916 00:52:38,948 --> 00:52:39,907 Jag menar
 917 00:52:43,286 --> 00:52:45,997 Jag kĂ€nner att vi bĂ„da förtjĂ€nar det hĂ€r. 918 00:52:46,080 --> 00:52:50,209 Jag har pratat lite med dig om vad jag vill anvĂ€nda pengarna till. 919 00:52:50,293 --> 00:52:54,255 Jag skulle anvĂ€nda pengarna till att lĂ„ta mina förĂ€ldrar gĂ„ i pension. 920 00:52:54,338 --> 00:53:00,219 Du har inte fĂ„tt möjlighet att berĂ€tta vad pengarna ska gĂ„ till. Jag vill veta. 921 00:53:00,303 --> 00:53:05,349 Innan allt avgörs vill jag veta vad du tĂ€nker göra med pengarna. 922 00:53:07,226 --> 00:53:09,228 Jag har inte haft det sĂ„ lĂ€tt i livet. 923 00:53:09,312 --> 00:53:12,440 Jag vet att mĂ„nga inte har det. 924 00:53:13,858 --> 00:53:18,029 Jag har jobbat hĂ„rt hela livet och försökt fatta rĂ€tt beslut. 925 00:53:18,613 --> 00:53:21,449 Men jag förlorade mitt hus. 926 00:53:22,199 --> 00:53:24,076 Jag har förlorat mĂ„nga vĂ€nner. 927 00:53:24,160 --> 00:53:26,078 Jag har förlorat allt. 928 00:53:27,455 --> 00:53:28,789 SĂ„ jag vet
 929 00:53:32,126 --> 00:53:35,963 
att Gud kommer att vĂ€lsigna mig. Jag kĂ€nner det djupt inom mig. 930 00:53:36,047 --> 00:53:39,008 Det hĂ€r Ă€r min chans att förĂ€ndra mitt liv. 931 00:53:39,091 --> 00:53:43,137 Jag ska köpa tillbaka mitt hus som jag förlorade nĂ€r jag var 23. 932 00:53:43,220 --> 00:53:46,974 Jag ska köpa tillbaka mitt hus sĂ„ att jag fĂ„r nĂ„nstans att bo. 933 00:53:50,186 --> 00:53:52,647 Vad fint. Det var rörande. 934 00:53:52,730 --> 00:53:53,856 Jösses
 935 00:53:54,649 --> 00:53:58,861 Du fattade ett bra beslut i förra spelet. 936 00:53:58,945 --> 00:54:02,573 Det visade de andra vem du Ă€r som person. 937 00:54:02,657 --> 00:54:08,412 Oavsett om du vinner ön eller inte sĂ„ Ă€r du vĂ€lsignad 938 00:54:08,496 --> 00:54:11,874 eftersom du fattade rĂ€tt beslut. 939 00:54:11,958 --> 00:54:18,297 Och
jag överlĂ€mnar det i Guds hĂ€nder. 940 00:54:18,381 --> 00:54:21,884 Jag lĂ„ter dig bestĂ€mma vilken vĂ€ska du vill ha. 941 00:54:22,718 --> 00:54:25,262 Det Ă€r rĂ€ttvist. Jag vĂ€ljer den vĂ€skan. 942 00:54:25,346 --> 00:54:27,598 Den vĂ€skan Ă€r mitt slutgiltiga val. 943 00:54:27,682 --> 00:54:31,602 Okej. Hon har valt den vĂ€skan och du har valt den dĂ€r. 944 00:54:31,686 --> 00:54:32,853 Ge mig din. 945 00:54:36,023 --> 00:54:38,985 Ni valde bĂ„da att ge varandra ytterst lite information. 946 00:54:39,986 --> 00:54:41,404 Ni lĂ„ter slumpen avgöra. 947 00:54:41,487 --> 00:54:43,572 Vi fĂ„r se om det lönade sig. 948 00:54:44,156 --> 00:54:47,493 De har bytt vĂ€skor. Ingen vet förutom ni bĂ„da. 949 00:54:48,369 --> 00:54:50,955 Jag svimmar snart. Jag kan bara tĂ€nka mig hur ni mĂ„r. 950 00:54:51,038 --> 00:54:54,750 HerrejĂ€klar. 1,8 miljoner dollar. 951 00:54:55,334 --> 00:54:58,212 Om en av er har tvĂ„ lagfarter vinner den personen. 952 00:54:58,295 --> 00:55:01,590 Om ingen av er har tvĂ„ lagfarter blir det en omgĂ„ng till. 953 00:55:01,674 --> 00:55:06,012 LĂ€gg hĂ€nderna pĂ„ era portföljer och öppna dem nĂ€r jag har rĂ€knat ner. 954 00:55:07,096 --> 00:55:08,556 Jag sĂ€ger till. 955 00:55:08,639 --> 00:55:13,394 Tre, tvĂ„, ett - öppna. 956 00:56:38,562 --> 00:56:40,564 Text: Mattias Gustafsson Iyuno 72232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.