All language subtitles for Associes.contr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,450 --> 00:01:56,450
At his death in 1115, in Seville,
2
00:01:56,620 --> 00:02:00,620
renown mathematician, astronomer
and poet, Yasid Al Malek
3
00:02:00,790 --> 00:02:04,790
bequeathed an enigmatic phrase
scientists have puzzled over since:
4
00:02:04,950 --> 00:02:07,540
"Time is an egg
whose mystery I have solved.
5
00:02:07,700 --> 00:02:10,950
He who knows its secret
may cross through ages."
6
00:02:11,120 --> 00:02:14,830
Welcome back to our program.
This is
Literary Stories,
7
00:02:15,000 --> 00:02:16,540
renamed for tonight only,
8
00:02:16,700 --> 00:02:19,450
"Literary Stories and Military Tales,"
9
00:02:19,620 --> 00:02:21,700
in honor of the release
10
00:02:21,870 --> 00:02:25,250
of Col. Béresford's book,
Secret Missions.
11
00:02:25,410 --> 00:02:28,700
Let's talk more
about that breathtaking book.
12
00:02:28,870 --> 00:02:32,950
You work your way out of every jam,
with unbelievable ease.
13
00:02:33,120 --> 00:02:34,620
An example at random.
14
00:02:34,790 --> 00:02:36,500
A mission in the Sargasso Sea.
15
00:02:36,660 --> 00:02:39,830
To summarize,
you're arrested on an oil tanker.
16
00:02:40,000 --> 00:02:41,790
You're knocked out, drugged,
17
00:02:41,950 --> 00:02:43,370
tied up, gagged,
18
00:02:43,540 --> 00:02:45,660
stuffed into a bag. The bag is closed,
19
00:02:45,830 --> 00:02:48,290
tossed into a trunk, which is padlocked,
20
00:02:48,450 --> 00:02:51,080
then strapped shut
and thrown into the sea.
21
00:02:51,250 --> 00:02:54,580
End of chapter.
How on earth did you get out of that?
22
00:02:54,750 --> 00:02:57,000
Read the start of the following chapter.
23
00:02:58,950 --> 00:03:01,870
"So I had to swim to shore."
24
00:03:02,580 --> 00:03:03,450
There you are.
25
00:03:03,620 --> 00:03:05,000
-Simple?
-Simple.
26
00:03:05,160 --> 00:03:09,160
In this book, you come across
as a man who acts alone.
27
00:03:09,330 --> 00:03:10,330
What do you think?
28
00:03:10,500 --> 00:03:13,120
In those circumstances,
whoever you're with,
29
00:03:13,290 --> 00:03:15,910
you have to act fast. And…
30
00:03:16,080 --> 00:03:18,910
often alone. Action is our guide.
31
00:03:19,080 --> 00:03:23,370
When you say you're retiring
to work on your painting,
32
00:03:23,540 --> 00:03:26,000
frankly, it's hard to believe it.
33
00:03:26,410 --> 00:03:28,750
In war, retreat is the hardest part.
34
00:03:28,910 --> 00:03:30,620
Quit when you're ahead!
35
00:03:42,040 --> 00:03:43,500
Dear Jean-Jacques!
36
00:03:43,660 --> 00:03:46,120
I'm so happy you could come.
37
00:03:46,750 --> 00:03:47,700
You mind?
38
00:03:47,870 --> 00:03:48,910
Come this way…
39
00:03:51,370 --> 00:03:55,540
The style is just
out there.
The Afghanistan stuff is so Kessel.
40
00:04:01,450 --> 00:04:03,160
Let me tell you, it's great!
41
00:04:17,370 --> 00:04:20,250
Mr. Béresford, I saw you before.
You're amazing.
42
00:04:22,330 --> 00:04:23,450
Awesome.
43
00:04:38,370 --> 00:04:39,700
I'm dead tired.
44
00:04:40,200 --> 00:04:41,200
How was I?
45
00:04:42,290 --> 00:04:43,250
Stunning!
46
00:04:44,250 --> 00:04:47,700
The clarity of expression,
the quick comebacks.
47
00:04:47,870 --> 00:04:49,410
The modesty!
48
00:04:49,580 --> 00:04:51,200
And those anecdotes.
49
00:04:51,370 --> 00:04:53,370
So fresh, so surprising.
50
00:04:54,330 --> 00:04:55,450
You're mocking me.
51
00:04:55,870 --> 00:04:58,250
Seriously, how was I?
52
00:04:58,410 --> 00:05:00,370
Seriously? Oafish!
53
00:05:03,040 --> 00:05:03,910
Right.
54
00:05:04,410 --> 00:05:05,660
Go on?
55
00:05:06,870 --> 00:05:09,450
-Oafish.
-Prudence, what's wrong?
56
00:05:10,790 --> 00:05:11,950
What's wrong?
57
00:05:12,750 --> 00:05:13,910
Had a nice time?
58
00:05:14,080 --> 00:05:17,830
Fabulous!
You didn't look at me or say a word!
59
00:05:18,250 --> 00:05:21,290
And that stuck-up editor of yours, Albane,
60
00:05:21,450 --> 00:05:23,410
took me for a washroom lady.
61
00:05:23,910 --> 00:05:26,870
Though normally one tips a washroom lady.
62
00:05:28,540 --> 00:05:30,660
-You're jealous.
-No.
63
00:05:30,830 --> 00:05:33,080
I'm not jealous, I'm hurt.
64
00:05:34,040 --> 00:05:36,040
In any case, your book…
65
00:05:36,200 --> 00:05:38,580
It's all bragging and boasting.
66
00:05:38,750 --> 00:05:40,660
Chapter seven, page 122:
67
00:05:40,830 --> 00:05:44,290
Who danced the dance of seven veils
for Albanian border guards,
68
00:05:44,450 --> 00:05:45,700
to distract them,
69
00:05:45,870 --> 00:05:49,290
while you crawled,
like a lowly worm, to Greece?
70
00:05:49,910 --> 00:05:52,620
Prudence, I can't write that.
71
00:05:52,790 --> 00:05:55,950
I told you a thousand times.
It's marketing strategy.
72
00:05:57,540 --> 00:06:00,620
Albane thought the book
would be more widely read
73
00:06:00,790 --> 00:06:02,830
if the role you played were…
74
00:06:03,370 --> 00:06:04,450
secondary.
75
00:06:04,620 --> 00:06:06,080
That Albane is great!
76
00:06:06,250 --> 00:06:09,580
How did we ever get along
without her until now?
77
00:06:52,620 --> 00:06:54,500
The twins. Help!
78
00:06:56,160 --> 00:06:57,540
Grammy, Grammy!
79
00:06:58,500 --> 00:07:00,450
Pastrale! Pastrick!
80
00:07:01,250 --> 00:07:03,790
Pascal and Patrick, pick all this up!
81
00:07:05,580 --> 00:07:07,700
No, you're wet as fish!
82
00:07:07,870 --> 00:07:09,370
Where is your mother?
83
00:07:09,540 --> 00:07:11,410
Grammy, we saw Gramps on TV!
84
00:07:11,580 --> 00:07:13,790
I told you, never call me "Grammy"!
85
00:07:13,950 --> 00:07:16,700
Dad! We got another prisoner!
86
00:07:16,870 --> 00:07:19,750
Geronimo! The Comanche took a prisoner!
87
00:07:19,910 --> 00:07:21,370
Marie-Christine?
88
00:07:23,200 --> 00:07:25,000
What the hell is this mess?
89
00:07:27,080 --> 00:07:28,200
That you, Mother?
90
00:07:28,370 --> 00:07:29,750
My name is Prudence.
91
00:07:29,910 --> 00:07:33,160
For ten years I've asked you
to call me by my name.
92
00:07:33,330 --> 00:07:37,620
I don't care for "Grammy,"
which sounds like metric weight!
93
00:07:39,290 --> 00:07:41,660
Now what is all this junk?
94
00:07:41,830 --> 00:07:42,910
Nothing, Mother.
95
00:07:43,080 --> 00:07:46,620
I'll pick it up in no time.
It'll be ship-shape.
96
00:07:48,040 --> 00:07:49,450
This is so hard.
97
00:07:50,750 --> 00:07:54,620
What did I say? You're too sensitive.
Rudy, don't be silly.
98
00:07:56,200 --> 00:08:00,080
What about my tidy daughter? Where is she?
99
00:08:00,250 --> 00:08:01,830
Marie-Christine has left.
100
00:08:02,290 --> 00:08:03,160
Left?
101
00:08:04,250 --> 00:08:05,450
She left me.
102
00:08:05,620 --> 00:08:07,200
All she left was this.
103
00:08:14,910 --> 00:08:18,660
"Rudy, I need to be alone.
Don't try to reach me.
104
00:08:18,830 --> 00:08:21,700
Wait with the children
at my parents' house."
105
00:08:23,870 --> 00:08:25,290
"My parents' house"?
106
00:08:28,750 --> 00:08:30,750
She has a lot of gall.
107
00:08:30,910 --> 00:08:34,830
See? You're upset too.
Abandoning us like that!
108
00:08:36,580 --> 00:08:37,830
Leaving you, fine.
109
00:08:38,000 --> 00:08:40,660
But leaving you here, at my house.
110
00:08:42,830 --> 00:08:44,500
She'll come back, she has to!
111
00:08:45,370 --> 00:08:47,700
She can't leave you here forever.
112
00:08:48,120 --> 00:08:49,410
She's my daughter.
113
00:08:50,250 --> 00:08:51,290
I know her.
114
00:08:52,290 --> 00:08:53,750
She's much too humdrum.
115
00:08:53,910 --> 00:08:57,160
What if she's not?
If she's left me forever?
116
00:08:57,330 --> 00:08:58,660
That would be good.
117
00:08:58,830 --> 00:09:01,750
The first intelligent thing she ever did.
118
00:09:01,910 --> 00:09:05,250
Come on, Rudy. Don't be so dramatic.
119
00:09:05,450 --> 00:09:06,330
Drink!
120
00:09:07,660 --> 00:09:10,370
-TV at meal time?
-It's their favorite.
121
00:09:10,540 --> 00:09:12,120
Pastraque! Pascal.
122
00:09:12,290 --> 00:09:14,080
-He's everywhere!
-Patrick!
123
00:09:17,200 --> 00:09:18,290
Pastral…
124
00:09:18,450 --> 00:09:20,120
Pascal, Patrick…
125
00:09:20,500 --> 00:09:21,950
Which is which?
126
00:09:22,120 --> 00:09:24,120
It's so simple, Mother.
127
00:09:24,290 --> 00:09:28,250
The twin who's slightly Asian,
that's Pascal.
128
00:09:29,000 --> 00:09:32,500
And the more markedly,
so-called Helvetian…
129
00:09:33,200 --> 00:09:34,080
is Patrick.
130
00:09:34,250 --> 00:09:37,790
Download that to the hard disk,
you can't go wrong.
131
00:09:37,950 --> 00:09:40,250
True, they're hard to confuse.
132
00:09:40,410 --> 00:09:42,000
But it is strange.
133
00:09:42,660 --> 00:09:45,330
I know genes are capricious,
134
00:09:45,500 --> 00:09:49,040
but even fraternal twins
have never been more different.
135
00:09:49,200 --> 00:09:50,910
That's why I get confused.
136
00:09:57,870 --> 00:09:59,410
Any wine, to wash it down?
137
00:09:59,580 --> 00:10:03,200
No, Mother.
But if you like I have green tea.
138
00:10:03,370 --> 00:10:04,330
Genmaicha.
139
00:10:04,500 --> 00:10:07,750
Japanese green tea,
made from roasted rice.
140
00:10:07,910 --> 00:10:09,160
Very, very good.
141
00:10:09,910 --> 00:10:12,250
This has tired me out. Excuse me.
142
00:10:58,160 --> 00:10:59,450
The name?
143
00:10:59,620 --> 00:11:00,700
Marie.
144
00:11:17,540 --> 00:11:20,080
-I must go. I'm worried.
-What is it?
145
00:11:21,250 --> 00:11:22,120
I must go.
146
00:11:22,290 --> 00:11:23,370
You can't just…
147
00:11:24,120 --> 00:11:25,040
What about me?
148
00:11:25,200 --> 00:11:27,120
Prudence needs me.
149
00:11:27,290 --> 00:11:29,200
-It's unprofessional.
-But…
150
00:11:29,370 --> 00:11:31,450
-Mr. Béresford!
-Go after him!
151
00:11:35,040 --> 00:11:36,450
My friend.
152
00:11:36,620 --> 00:11:37,620
Doctor!
153
00:11:38,620 --> 00:11:40,290
Bélisaire, glad to see you.
154
00:11:40,830 --> 00:11:41,700
How is she?
155
00:11:41,870 --> 00:11:43,450
-Not well.
-No?
156
00:11:44,160 --> 00:11:45,950
These fits of melancholia
157
00:11:46,120 --> 00:11:49,910
for one with such a vigorous nature,
can be very serious.
158
00:11:50,080 --> 00:11:51,870
But what exactly happened?
159
00:11:52,660 --> 00:11:53,870
Your daughter's missing.
160
00:11:54,040 --> 00:11:56,700
"Missing!" She ran away from home!
161
00:11:56,870 --> 00:11:58,750
Prudence can't be shaken by that.
162
00:11:58,910 --> 00:12:01,250
The house a mess, the twins unsupervised,
163
00:12:01,410 --> 00:12:03,950
your loyal George who's on vacation.
164
00:12:04,120 --> 00:12:07,410
And worst of all, your son-in-law
who kept on crying,
165
00:12:07,580 --> 00:12:08,950
whining, sniffling…
166
00:12:09,120 --> 00:12:11,750
Prudence can't stand that.
What did she do?
167
00:12:11,910 --> 00:12:13,450
She shook him up, saying…
168
00:12:13,620 --> 00:12:15,620
"Without laughs a day is wasted."
169
00:12:15,790 --> 00:12:17,040
Exactly.
170
00:12:17,200 --> 00:12:21,000
But since then,
he tells his jokes all day long.
171
00:12:22,080 --> 00:12:23,080
All of them?
172
00:12:24,040 --> 00:12:25,450
Yes, Bélisaire.
173
00:12:26,750 --> 00:12:27,790
All of them.
174
00:12:29,080 --> 00:12:30,700
The farting camel?
175
00:12:33,160 --> 00:12:35,620
The crawfish who can't put his condom on.
176
00:12:36,120 --> 00:12:37,160
Alas.
177
00:12:46,000 --> 00:12:47,040
Well!
178
00:12:48,250 --> 00:12:51,700
You're depressed,
but it hasn't effected your appetite.
179
00:12:53,200 --> 00:12:54,580
Hello, Colonel!
180
00:12:55,160 --> 00:12:57,540
-You're back?
-Hi, Rudy.
181
00:12:57,700 --> 00:12:59,700
Where can I put this?
182
00:13:00,120 --> 00:13:01,870
Let me help you. There.
183
00:13:03,160 --> 00:13:05,580
Reminds me of a good one.
184
00:13:05,750 --> 00:13:07,160
You know what that is?
185
00:13:07,330 --> 00:13:09,410
Mother, don't tell him.
186
00:13:09,830 --> 00:13:11,370
Know what that is?
187
00:13:11,540 --> 00:13:12,910
No, I don't get it.
188
00:13:13,080 --> 00:13:14,330
-Come on!
-No.
189
00:13:14,500 --> 00:13:15,910
Sure!
190
00:13:17,540 --> 00:13:19,250
Just a pinch of
Deep Throat!
191
00:13:24,450 --> 00:13:27,250
That's the third time he's told that one.
192
00:13:29,040 --> 00:13:32,290
I was saying, you still have an appetite.
193
00:13:33,450 --> 00:13:35,080
Something's strange.
194
00:13:35,790 --> 00:13:37,410
Can't hear the children.
195
00:13:37,580 --> 00:13:38,950
I bought them off.
196
00:13:40,200 --> 00:13:42,540
Five euros for three hours of silence.
197
00:13:42,700 --> 00:13:44,830
-Five euros each?
-Each.
198
00:13:48,040 --> 00:13:50,540
Time to feed the meter ten euros.
199
00:13:56,250 --> 00:13:57,160
Thanks, Gramps.
200
00:14:07,450 --> 00:14:09,290
A general coming upstairs…
201
00:14:09,450 --> 00:14:11,700
Please, Rudy. No jokes on Sunday!
202
00:14:13,540 --> 00:14:15,790
It's not a joke, Father.
203
00:14:15,950 --> 00:14:19,450
There's a general
coming up the back stairs!
204
00:14:20,080 --> 00:14:20,950
The general!
205
00:14:21,830 --> 00:14:24,910
Oh General, I'm so happy to see you!
206
00:14:25,080 --> 00:14:26,370
Not as much as I.
207
00:14:27,620 --> 00:14:30,330
So how is life, dear Prudence?
208
00:14:30,500 --> 00:14:33,580
How can I say it?
I never imagined ending my career
209
00:14:33,750 --> 00:14:36,620
as the do-nothing wife
of a mundane writer.
210
00:14:36,790 --> 00:14:39,080
And yet that is what I've become.
211
00:14:39,700 --> 00:14:42,700
You have no idea how it depresses me.
212
00:14:45,000 --> 00:14:48,250
Something tells me
I have a remedy for your boredom.
213
00:14:48,950 --> 00:14:51,290
I feel better just seeing you.
214
00:14:51,450 --> 00:14:52,450
You'll see.
215
00:14:52,620 --> 00:14:55,750
When you've heard my offer,
you'll be healed.
216
00:14:56,160 --> 00:14:59,750
A detective friend in Brussels
wants to open a Geneva branch.
217
00:14:59,910 --> 00:15:02,870
He needs someone. So I thought of you.
218
00:15:03,040 --> 00:15:05,040
You'd run it as you see fit.
219
00:15:06,200 --> 00:15:08,870
Oh General, that's wonderful.
220
00:15:11,080 --> 00:15:13,500
I can hunt down murderers,
221
00:15:13,660 --> 00:15:16,200
recover family jewels, unmask con men.
222
00:15:16,370 --> 00:15:19,040
Easy, easy. Forget your dime store novels.
223
00:15:19,200 --> 00:15:21,290
-We will have to…
-No! I will…
224
00:15:21,700 --> 00:15:24,660
You will have to follow two-faced wives,
225
00:15:24,830 --> 00:15:27,450
unfaithful husbands, purse snatchers.
226
00:15:27,830 --> 00:15:31,370
You know what?
You have a pessimistic nature.
227
00:15:32,620 --> 00:15:34,620
To my future exploits.
228
00:15:35,160 --> 00:15:37,000
May adventure begin again!
229
00:15:42,500 --> 00:15:44,120
That's straight now.
230
00:15:44,580 --> 00:15:46,040
A little… Good!
231
00:15:46,870 --> 00:15:47,750
Higher!
232
00:15:47,910 --> 00:15:50,830
Maybe I should pull it to the left a bit.
233
00:15:51,000 --> 00:15:51,910
Hang on.
234
00:15:52,500 --> 00:15:56,000
Bélisaire, answer me.
I've been up here for hours.
235
00:15:59,000 --> 00:15:59,910
All right.
236
00:16:01,950 --> 00:16:03,160
What's happening?
237
00:16:03,330 --> 00:16:05,250
Don't latch on to the ladder. No!
238
00:16:05,870 --> 00:16:07,410
Don't latch on.
239
00:16:07,580 --> 00:16:09,750
Unbelievable. Sit down.
240
00:16:09,910 --> 00:16:11,250
May I help you?
241
00:16:12,040 --> 00:16:13,620
He's fine, just vertigo.
242
00:16:14,750 --> 00:16:16,910
But you were on the ladder.
243
00:16:17,870 --> 00:16:19,290
So what?
244
00:16:21,000 --> 00:16:22,120
You all right?
245
00:16:23,450 --> 00:16:26,370
Hyper-bonding couple structures.
246
00:16:27,660 --> 00:16:28,830
That's solid.
247
00:16:40,790 --> 00:16:42,160
Can I this take?
248
00:16:55,330 --> 00:16:56,580
You were right.
249
00:16:56,750 --> 00:17:00,450
All this excitement and adventure.
I'm reborn!
250
00:17:01,580 --> 00:17:04,160
I love you, but you have a nasty flaw:
251
00:17:04,330 --> 00:17:06,000
you mock everything.
252
00:17:07,080 --> 00:17:09,580
You sought heart-stopping danger
253
00:17:09,750 --> 00:17:12,830
and you're labeling empty folders
while I sweep up.
254
00:17:13,000 --> 00:17:14,910
I can't help but take note.
255
00:17:18,370 --> 00:17:21,700
Mr. Van Luydekerke requests a meeting.
256
00:17:21,870 --> 00:17:23,160
Show him in.
257
00:17:23,330 --> 00:17:25,250
No, wait! Not right away.
258
00:17:25,750 --> 00:17:27,160
Three minutes.
259
00:17:28,290 --> 00:17:30,700
Shoo, Bélisaire. Get out of here.
260
00:17:31,540 --> 00:17:35,080
He could recognize you
and that could be bad.
261
00:17:35,250 --> 00:17:37,290
-Your tie, Rudy!
-Right.
262
00:17:54,790 --> 00:17:56,700
Mr. Van Luydekerke!
263
00:17:58,950 --> 00:17:59,870
Mr. Van…
264
00:18:00,040 --> 00:18:02,870
Luydekerke. James Van Luydekerke.
265
00:18:03,040 --> 00:18:04,870
A friend in Brussels sent me.
266
00:18:05,040 --> 00:18:07,950
Mr. Van Luydekerke. Wait, I…
267
00:18:08,450 --> 00:18:09,500
I can help.
268
00:18:10,200 --> 00:18:13,250
Mr. Van Luydekerke.
269
00:18:16,290 --> 00:18:19,250
James Van Luydekerke.
270
00:18:19,790 --> 00:18:23,660
You live between Brussels,
Moscow and Geneva.
271
00:18:23,830 --> 00:18:27,540
You're in the oil business,
engaged to Ludmilla Sakhaline,
272
00:18:27,700 --> 00:18:30,370
daughter of the oil magnate, Kerov.
273
00:18:30,540 --> 00:18:33,580
-The wedding is next month.
-How could you know?
274
00:18:34,160 --> 00:18:37,250
It's my business to know,
Mr. Van Luydekerke.
275
00:18:37,700 --> 00:18:39,200
So what's the problem?
276
00:18:39,620 --> 00:18:41,160
Discretion is crucial.
277
00:18:41,750 --> 00:18:42,790
Of course.
278
00:18:47,910 --> 00:18:50,200
You can completely trust…
279
00:18:50,790 --> 00:18:52,330
Captain Nemo.
280
00:18:52,500 --> 00:18:53,700
He's my associate.
281
00:18:54,040 --> 00:18:56,700
A former submarine captain. Very discreet.
282
00:18:59,080 --> 00:19:00,080
It's ticklish.
283
00:19:01,000 --> 00:19:02,500
Ludmilla went missing ten days ago.
284
00:19:03,450 --> 00:19:06,200
She was to visit friends
for a weekend in Gruyère.
285
00:19:06,370 --> 00:19:08,950
No one's heard from her, except one email,
286
00:19:09,410 --> 00:19:11,540
sent from a Rougères cyber-café.
287
00:19:11,700 --> 00:19:12,950
Ah, Rougères!
288
00:19:13,120 --> 00:19:14,370
-You know it?
-Yes.
289
00:19:14,540 --> 00:19:16,200
I had an aunt there.
290
00:19:16,370 --> 00:19:17,540
Aunt Ada.
291
00:19:17,700 --> 00:19:20,700
In a nursing home, the Sunny Slope.
292
00:19:21,080 --> 00:19:21,950
Thanks, Nemo.
293
00:19:25,620 --> 00:19:28,160
She said she was prolonging her stay.
294
00:19:28,330 --> 00:19:29,450
It proves nothing.
295
00:19:29,620 --> 00:19:32,830
Anyone could have hacked into her server.
296
00:19:33,000 --> 00:19:34,950
-Spoke to her friends?
-Sure.
297
00:19:35,450 --> 00:19:36,870
They hadn't seen her.
298
00:19:37,200 --> 00:19:39,330
They weren't even expecting her.
299
00:19:39,500 --> 00:19:40,580
And you fear…?
300
00:19:40,750 --> 00:19:43,290
Kidnapping… For ransom.
301
00:19:43,450 --> 00:19:45,250
Did you call the police?
302
00:19:45,410 --> 00:19:47,950
-No.
-That was smart!
303
00:19:48,120 --> 00:19:50,330
-Russian embassy?
-Not on your life!
304
00:19:50,500 --> 00:19:51,910
Nor her family.
305
00:19:56,120 --> 00:19:57,370
Here, take this.
306
00:19:58,910 --> 00:20:00,000
That's Ludmilla.
307
00:20:04,080 --> 00:20:06,250
-Can I count on you?
-Yes, I'll call.
308
00:20:13,160 --> 00:20:15,580
How'd you know
he was engaged to a Ludmilla?
309
00:20:15,750 --> 00:20:18,160
I read the tabloids, sir.
310
00:20:18,950 --> 00:20:21,080
And not for my own pleasure.
311
00:20:21,250 --> 00:20:22,950
People Talk.
312
00:20:24,700 --> 00:20:27,540
"Ludmilla Sakhaline to marry James."
313
00:20:28,580 --> 00:20:29,580
"Ludmilla Sakhaline,
314
00:20:29,750 --> 00:20:33,080
among the world's richest heiresses
and jet-set darling,
315
00:20:33,250 --> 00:20:34,750
is to be married
316
00:20:34,910 --> 00:20:37,290
to James Van Luydekerke."
317
00:20:38,200 --> 00:20:39,870
Probably Russian mafia.
318
00:20:40,450 --> 00:20:41,580
An affair of state.
319
00:20:43,200 --> 00:20:45,750
-You're dreaming.
-Then what?
320
00:20:46,620 --> 00:20:48,160
Think it through.
321
00:20:48,330 --> 00:20:51,080
A super-rich young woman,
caring about her looks,
322
00:20:51,250 --> 00:20:54,250
goes missing near Rougères.
Where could she be?
323
00:20:54,700 --> 00:20:55,580
Here.
324
00:20:56,410 --> 00:20:58,450
The Sunny Slope? No!
325
00:20:58,790 --> 00:21:00,290
Why a nursing home?
326
00:21:00,450 --> 00:21:02,660
But it's no longer a nursing home.
327
00:21:02,830 --> 00:21:04,000
It's now called
328
00:21:04,160 --> 00:21:06,000
the Phoenix Clinic.
329
00:21:06,910 --> 00:21:10,870
Like the name implies,
one rises from one's ashes there.
330
00:21:12,500 --> 00:21:16,790
Considered a world leader
in cosmetic surgery,
331
00:21:17,870 --> 00:21:19,950
and rejuvenation therapy.
332
00:21:47,200 --> 00:21:49,040
Strange to be back here.
333
00:21:49,620 --> 00:21:51,370
Wait here. I'm going alone.
334
00:21:54,750 --> 00:21:57,000
-You could be recognized.
-Right.
335
00:22:30,950 --> 00:22:33,120
-Hello.
-Hello, may I help you?
336
00:22:33,290 --> 00:22:35,080
Miss Sakhaline, please.
337
00:22:36,910 --> 00:22:39,750
I'm sorry.
There's no one by that name here.
338
00:22:40,120 --> 00:22:42,950
Is that right?
But this is the Phoenix Clinic?
339
00:22:43,120 --> 00:22:45,620
Yes, but there's no one by that name here.
340
00:22:46,790 --> 00:22:48,500
May I see your director?
341
00:22:50,950 --> 00:22:53,330
I'm sorry. Dr. Roskoff isn't in.
342
00:22:53,500 --> 00:22:56,370
In any case,
he's only available by appointment.
343
00:22:57,830 --> 00:23:00,120
No problem. I'll come back.
344
00:23:03,790 --> 00:23:08,290
The receptionist reacted
when I asked for Sakhaline.
345
00:23:08,450 --> 00:23:09,950
Reacted how?
346
00:23:11,790 --> 00:23:15,410
She blinked? Yeah, everyone blinks.
347
00:23:15,580 --> 00:23:17,950
It's a reflex, to dampen the cornea.
348
00:23:22,660 --> 00:23:26,200
The director's name is Roskoff.
Isn't that Russian?
349
00:23:26,370 --> 00:23:28,370
I can't hear you! What?
350
00:23:29,040 --> 00:23:31,910
Roskoff? Sounds Gaelic, doesn't it?
351
00:23:32,080 --> 00:23:34,620
I'm telling you.
The Sakhaline girl is here.
352
00:23:34,790 --> 00:23:38,660
Probably held prisoner
by Russians or Chechens.
353
00:23:38,830 --> 00:23:40,160
I have a hunch.
354
00:23:42,500 --> 00:23:43,540
I have a plan.
355
00:23:47,160 --> 00:23:48,200
Prudence!
356
00:23:49,700 --> 00:23:52,040
Prudence, come back! Prudence!
357
00:24:25,750 --> 00:24:27,700
-Dr. Roskoff!
-Yes, Dr. Matarazzi?
358
00:24:27,870 --> 00:24:28,750
Doctor!
359
00:24:29,200 --> 00:24:31,790
A woman asked for Miss Sakhaline!
360
00:24:33,290 --> 00:24:35,120
No one knows she's here!
361
00:24:35,870 --> 00:24:37,370
Who was she, a reporter?
362
00:24:37,540 --> 00:24:39,080
I didn't ask.
363
00:24:39,250 --> 00:24:40,540
You should have!
364
00:24:41,250 --> 00:24:42,870
All we need is the press!
365
00:24:43,040 --> 00:24:44,120
Nicolas!
366
00:24:46,200 --> 00:24:48,790
What about Prof. Lanson's other patients?
367
00:24:48,950 --> 00:24:52,830
I told you, we'll see later.
We have lots on our plate now.
368
00:24:54,080 --> 00:24:55,950
I'll check on Miss Sakhaline.
369
00:25:01,790 --> 00:25:04,040
Let's go ladies, in rhythm!
370
00:25:12,500 --> 00:25:14,790
Miss Dubeau, in rhythm!
371
00:25:25,120 --> 00:25:26,500
Everything OK?
372
00:25:26,660 --> 00:25:27,870
Fine. Perfect.
373
00:25:28,040 --> 00:25:30,000
Well, if all is perfect…
374
00:25:32,830 --> 00:25:34,620
It's me, Miss Sakhaline.
375
00:25:40,330 --> 00:25:43,870
Look, I told you Prof. Lanson is away.
376
00:26:04,000 --> 00:26:05,700
Excuse me, Miss.
377
00:26:09,540 --> 00:26:10,500
Don't be afraid.
378
00:26:10,660 --> 00:26:13,620
Your fiancé sent me,
Mr. James Van Luydekerke.
379
00:26:14,830 --> 00:26:17,700
I'm Prudence Béresford, of Prudence & Co.,
380
00:26:17,870 --> 00:26:19,700
Geneva private detectives.
381
00:26:20,080 --> 00:26:21,410
He's looking for you.
382
00:26:21,580 --> 00:26:24,250
You don't belong here! Get out!
383
00:26:24,410 --> 00:26:25,410
Ludmilla!
384
00:26:26,870 --> 00:26:28,160
I am not Ludmilla!
385
00:26:30,910 --> 00:26:32,040
Ludmilla…
386
00:26:33,000 --> 00:26:34,250
is my daughter.
387
00:26:36,790 --> 00:26:39,040
Satisfied? Now get out!
388
00:26:39,200 --> 00:26:40,540
I'll call for help!
389
00:26:40,700 --> 00:26:44,200
No! I just want to know,
where is your daughter?
390
00:26:45,120 --> 00:26:46,950
None of your business!
391
00:26:47,370 --> 00:26:50,370
And it's no business of James'!
392
00:26:50,540 --> 00:26:52,040
He must forget her!
393
00:26:55,950 --> 00:26:59,080
She's in Moscow! There! Moscow.
394
00:27:39,330 --> 00:27:42,200
Why did Ludmilla Sakhaline go to Rougères?
395
00:27:42,370 --> 00:27:44,910
Why would her mother hide under a sheet?
396
00:27:45,080 --> 00:27:47,790
That's weird. Something is wrong here.
397
00:27:47,950 --> 00:27:49,370
It's so simple.
398
00:27:49,540 --> 00:27:53,620
On her way to Moscow,
she stops in Rougères to see her mother.
399
00:27:54,120 --> 00:27:55,370
No great mystery!
400
00:27:55,540 --> 00:27:57,330
Without a word to her fiancé?
401
00:27:57,500 --> 00:28:00,120
That's his problem. Duku…Klerk!
402
00:28:00,290 --> 00:28:01,700
Not your problem.
403
00:28:02,200 --> 00:28:05,790
Not the first time a girl
ditches her guy. Right, Rudy?
404
00:28:06,500 --> 00:28:08,290
You're not so funny.
405
00:28:08,450 --> 00:28:11,370
Marie-Christine's been missing
almost a month.
406
00:28:11,540 --> 00:28:14,500
To look at you,
it's like you don't even care.
407
00:28:14,660 --> 00:28:16,950
Everyone's in a great mood.
408
00:28:17,120 --> 00:28:18,000
Not one bit!
409
00:28:18,160 --> 00:28:19,500
I'm off to class.
410
00:28:27,870 --> 00:28:29,250
Hello, Mr. Courbet.
411
00:28:56,870 --> 00:29:00,080
I still say something odd
was happening at that clinic.
412
00:29:00,250 --> 00:29:01,830
I'm positive!
413
00:29:02,160 --> 00:29:03,700
I can't be wrong.
414
00:29:03,870 --> 00:29:05,200
My powers tell me so.
415
00:29:05,370 --> 00:29:07,500
Your powers? That's a new one.
416
00:29:07,660 --> 00:29:08,750
It isn't new.
417
00:29:08,910 --> 00:29:11,910
My Tonkinese great-grandmother
had abilities.
418
00:29:12,080 --> 00:29:14,370
Oh, so it runs in the family.
419
00:29:15,200 --> 00:29:17,000
And my powers, I repeat,
420
00:29:17,160 --> 00:29:20,660
tell me something is very odd
about that clinic.
421
00:29:23,040 --> 00:29:24,370
Can't you just admit
422
00:29:24,540 --> 00:29:27,250
that your power, your hunches
and your grandmother
423
00:29:27,410 --> 00:29:28,830
are all dead wrong?
424
00:29:31,040 --> 00:29:32,410
Now could I paint?
425
00:29:32,580 --> 00:29:34,160
I'm working from nature
426
00:29:34,330 --> 00:29:36,910
and that's when
I need all my concentration.
427
00:29:37,080 --> 00:29:38,950
Come on. Shoo!
428
00:29:39,870 --> 00:29:41,450
-Shoo?
-Yes, shoo!
429
00:29:57,000 --> 00:29:58,080
How fresh!
430
00:30:14,620 --> 00:30:15,700
Prudence.
431
00:30:17,580 --> 00:30:18,870
What are you doing?
432
00:30:21,950 --> 00:30:23,370
Just as my daughter did.
433
00:30:24,040 --> 00:30:25,370
I'm leaving!
434
00:30:33,200 --> 00:30:36,450
Not the first time a girl
ditches her guy, right?
435
00:30:37,000 --> 00:30:38,450
Welcome to the club.
436
00:30:39,790 --> 00:30:40,790
No!
437
00:30:41,910 --> 00:30:43,450
I won't drop you.
438
00:30:43,620 --> 00:30:46,790
I'll tell you the one
about the two cuckolds. Cheer you up.
439
00:30:46,950 --> 00:30:48,040
Come on.
440
00:30:48,200 --> 00:30:52,160
So there are two cuckolds.
Well actually, three…
441
00:31:09,000 --> 00:31:11,160
-Hi, Florian.
-Hi, Prudence.
442
00:31:11,700 --> 00:31:12,580
You've changed.
443
00:31:12,750 --> 00:31:14,580
Thanks. You, too.
444
00:31:19,120 --> 00:31:20,620
Anyone here?
445
00:31:22,500 --> 00:31:25,330
Dad! I'm sure you're here.
446
00:31:32,540 --> 00:31:34,370
Could you come down for once?
447
00:31:34,540 --> 00:31:36,160
Scared to come up?
448
00:31:36,330 --> 00:31:38,120
You'll see if I'm scared.
449
00:32:08,540 --> 00:32:09,950
You're well-preserved.
450
00:32:10,620 --> 00:32:12,830
Those memories flooding back!
451
00:32:15,950 --> 00:32:19,040
If you hadn't left me
for that guy in a skirt…
452
00:32:19,200 --> 00:32:21,080
It's not a skirt, it's a kilt!
453
00:32:21,250 --> 00:32:24,700
A guy who can't even climb up on a stool.
454
00:32:24,870 --> 00:32:26,790
Not his fault. He has vertigo.
455
00:32:41,700 --> 00:32:42,620
Dad!
456
00:32:46,620 --> 00:32:49,790
What a shame you quit, little gull.
457
00:32:49,950 --> 00:32:51,040
My little gull.
458
00:32:51,200 --> 00:32:54,540
Been a long time
since you called me that. Little gull.
459
00:32:57,950 --> 00:32:59,120
Well?
460
00:32:59,750 --> 00:33:01,200
What's going on?
461
00:33:01,950 --> 00:33:04,250
-I left Bélisaire.
-Why?
462
00:33:04,750 --> 00:33:05,700
I don't know.
463
00:33:06,250 --> 00:33:07,700
Because I'm bored.
464
00:33:09,250 --> 00:33:11,660
Lately, I've been messing everything up.
465
00:33:12,160 --> 00:33:14,120
It's like I failed in life.
466
00:33:15,910 --> 00:33:17,200
Maybe you did.
467
00:33:17,370 --> 00:33:19,160
Well, that's encouraging.
468
00:33:22,000 --> 00:33:24,950
A good acrobat
can keep things lined up ahead,
469
00:33:25,120 --> 00:33:26,540
hold on to the rope.
470
00:33:27,200 --> 00:33:29,870
Look at you.
You never took anything seriously.
471
00:33:30,040 --> 00:33:32,830
Not your job, not your grandchildren.
472
00:33:33,370 --> 00:33:34,500
Not your daughter.
473
00:33:35,080 --> 00:33:38,250
All you care about is yourself
and your pleasure.
474
00:33:39,660 --> 00:33:40,870
A pity.
475
00:33:42,120 --> 00:33:45,250
You were so carefree, and sly…
476
00:33:45,830 --> 00:33:47,700
A real trapeze artist.
477
00:33:48,450 --> 00:33:50,370
You were so light.
478
00:33:51,040 --> 00:33:52,330
So fearless.
479
00:33:53,620 --> 00:33:55,450
You loved a problem.
480
00:33:56,200 --> 00:33:57,580
And what's more…
481
00:33:58,410 --> 00:33:59,950
What's more…
482
00:34:03,950 --> 00:34:05,200
I forget.
483
00:34:20,080 --> 00:34:23,790
I came looking for comfort.
This isn't exactly it, but…
484
00:34:27,000 --> 00:34:28,450
Thank you, Dad.
485
00:35:13,370 --> 00:35:15,330
I'm sick of everything.
486
00:35:15,870 --> 00:35:17,910
No, I'm mainly sick of myself.
487
00:35:19,870 --> 00:35:21,160
It has to change.
488
00:35:22,500 --> 00:35:24,000
It all has to change.
489
00:35:31,910 --> 00:35:33,830
Little darlings!
490
00:35:35,040 --> 00:35:37,290
My little sweethearts!
491
00:35:43,410 --> 00:35:46,040
Dear George, how I missed you.
492
00:35:46,200 --> 00:35:48,370
-When did you get back?
-Yesterday.
493
00:35:48,540 --> 00:35:50,540
Things will be better now.
494
00:35:50,910 --> 00:35:53,620
Is my son-in-law here?
And the dear little ones?
495
00:35:53,790 --> 00:35:56,950
Your daughter showed up.
They all left together.
496
00:35:57,910 --> 00:36:00,750
-Didn't wait for me?
-They were in a hurry.
497
00:36:00,910 --> 00:36:01,830
That right?
498
00:36:02,290 --> 00:36:03,200
Oh well.
499
00:36:04,000 --> 00:36:04,950
My husband here?
500
00:36:05,120 --> 00:36:07,290
And how! I think he's expecting you.
501
00:36:42,250 --> 00:36:44,290
-How many have you had?
-One.
502
00:36:48,410 --> 00:36:49,450
Like that?
503
00:36:52,750 --> 00:36:53,870
Like that?
504
00:37:23,620 --> 00:37:25,790
Now we're even.
505
00:38:23,500 --> 00:38:24,660
Oh my head.
506
00:38:33,870 --> 00:38:34,870
Bélisaire?
507
00:38:38,790 --> 00:38:41,120
I made a decision last night.
508
00:38:42,290 --> 00:38:44,540
I'm closing the agency.
509
00:38:44,700 --> 00:38:47,040
I'm tired of adventures, too.
510
00:38:47,910 --> 00:38:49,620
Really? Are you sure?
511
00:38:50,750 --> 00:38:53,750
You're tired of butting in
where you don't belong?
512
00:38:53,910 --> 00:38:55,660
I swear to you.
513
00:38:55,830 --> 00:38:59,540
From now on you and I will rest.
514
00:39:01,620 --> 00:39:02,750
We quit drinking.
515
00:39:03,450 --> 00:39:05,790
Except for cases of dire necessity.
516
00:39:06,290 --> 00:39:07,660
Or if it's really good.
517
00:39:08,200 --> 00:39:09,580
We'll travel.
518
00:39:10,620 --> 00:39:12,580
We'll go to all the places
519
00:39:12,950 --> 00:39:14,540
with names we like.
520
00:39:15,040 --> 00:39:16,250
Valparaiso,
521
00:39:16,410 --> 00:39:17,750
Zanzibar,
522
00:39:17,910 --> 00:39:19,580
Borobudur…
523
00:39:20,120 --> 00:39:22,450
Meurthe-et-Moselle, La Charité-sur-Loire,
524
00:39:22,620 --> 00:39:24,000
Rocamadour.
525
00:39:24,330 --> 00:39:27,160
Bora Bora, the Nicobar Islands,
526
00:39:27,330 --> 00:39:28,870
the river Amur.
527
00:39:29,660 --> 00:39:32,450
Valence, Montélimar, Plessis-les-Tours…
528
00:39:34,160 --> 00:39:36,950
Meantime, we will have to go
to the agency.
529
00:39:38,500 --> 00:39:40,660
It's lunch time. Can't we eat?
530
00:39:41,950 --> 00:39:42,910
Hungry?
531
00:40:06,040 --> 00:40:07,830
I don't know how you do it.
532
00:40:08,950 --> 00:40:11,160
I have incredible energy.
533
00:40:15,160 --> 00:40:18,450
I'm even wondering if it's a mistake
to close the agency.
534
00:40:19,450 --> 00:40:21,410
I could help so many people.
535
00:40:21,790 --> 00:40:23,620
You just decided to close it.
536
00:40:24,660 --> 00:40:26,620
Right. I'll close it, but…
537
00:40:28,700 --> 00:40:30,950
Can't we make a few exceptions?
538
00:40:31,620 --> 00:40:32,580
Already?
539
00:40:35,620 --> 00:40:37,620
Seniors, for example.
540
00:40:38,620 --> 00:40:40,250
And one-legged men.
541
00:40:40,580 --> 00:40:41,750
Why one-legged men?
542
00:40:42,330 --> 00:40:44,830
They need our support more than others.
543
00:40:45,000 --> 00:40:45,950
Enough.
544
00:40:46,120 --> 00:40:48,290
Fine, no exceptions.
545
00:40:48,830 --> 00:40:50,120
But it is a shame.
546
00:40:51,250 --> 00:40:54,160
This morning I could feel
my parabolic powers.
547
00:40:54,870 --> 00:40:55,950
Para what?
548
00:40:57,500 --> 00:40:59,660
Don't quibble over words.
549
00:40:59,830 --> 00:41:01,750
Paranormal, if you prefer.
550
00:41:08,500 --> 00:41:09,500
What is it?
551
00:41:09,950 --> 00:41:11,790
See that young woman there?
552
00:41:14,040 --> 00:41:15,750
The pretty one, all alone?
553
00:41:15,910 --> 00:41:18,040
Pretty? Well, fresh.
554
00:41:18,410 --> 00:41:19,500
She's staring at you.
555
00:41:24,080 --> 00:41:25,790
No. She's looking at you.
556
00:41:25,950 --> 00:41:27,160
No, you.
557
00:41:28,160 --> 00:41:31,830
The famous Col. Béresford,
king of escape artists.
558
00:41:33,040 --> 00:41:34,910
I think she recognized you.
559
00:41:36,450 --> 00:41:38,700
Stop making stuff up.
560
00:41:39,160 --> 00:41:41,040
Why's she looking at you then?
561
00:41:41,750 --> 00:41:43,580
I don't know, because I'm…
562
00:41:44,620 --> 00:41:47,120
not bad. I mean, sort of handsome.
563
00:41:47,660 --> 00:41:49,250
Sort of handsome?
564
00:41:49,620 --> 00:41:53,500
I'm the only woman blind enough
to think you're handsome.
565
00:41:54,540 --> 00:41:56,830
No. That young woman is looking at you
566
00:41:57,330 --> 00:41:59,000
because she is in trouble.
567
00:41:59,580 --> 00:42:02,910
Look, she's going to get up,
and come speak to you.
568
00:42:03,080 --> 00:42:04,500
Here she comes.
569
00:42:09,080 --> 00:42:10,830
-Mr. Béresford?
-Yes?
570
00:42:14,080 --> 00:42:15,660
Are you in trouble?
571
00:42:17,870 --> 00:42:19,450
My name is Marie Van Dinh.
572
00:42:19,620 --> 00:42:22,200
I work at the Phoenix Clinic, and…
573
00:42:22,620 --> 00:42:25,330
I'm assistant to Prof. Lanson.
574
00:42:26,410 --> 00:42:30,290
He perfected a miracle treatment
and only he has the formula.
575
00:42:36,120 --> 00:42:38,950
And many people
would stop at nothing to get it.
576
00:42:40,620 --> 00:42:43,700
Now it's been a month
since he disappeared.
577
00:42:44,450 --> 00:42:46,370
You think he met with foul play?
578
00:42:46,540 --> 00:42:47,790
I'm sure of it!
579
00:42:51,910 --> 00:42:54,120
Prof. Lanson would tell me if he'd left.
580
00:42:54,580 --> 00:42:56,500
For weeks before he disappeared,
581
00:42:56,660 --> 00:43:00,500
he was worried.
He said he felt he was being watched.
582
00:43:00,660 --> 00:43:02,750
His office was repeatedly searched.
583
00:43:03,200 --> 00:43:05,040
Did you tell the police?
584
00:43:05,620 --> 00:43:08,120
I wanted to,
but Dr. Roskoff wouldn't let me.
585
00:43:08,290 --> 00:43:09,750
I didn't dare.
586
00:43:11,000 --> 00:43:14,330
When Mrs. Béresford came
to see Miss Sakhaline,
587
00:43:14,500 --> 00:43:16,160
I thought it was about him.
588
00:43:16,540 --> 00:43:20,750
Why? The professor's disappearance
is related to Sakhaline?
589
00:43:20,910 --> 00:43:25,200
No. But his disappearance
has terrible consequences for her.
590
00:43:26,120 --> 00:43:27,620
And not only for her.
591
00:43:29,450 --> 00:43:31,450
Ambroise Lanson was…
592
00:43:32,250 --> 00:43:35,950
not just an esteemed scientist.
He was a genius.
593
00:43:36,290 --> 00:43:37,330
A genius?
594
00:43:38,870 --> 00:43:40,200
What do you mean?
595
00:43:41,200 --> 00:43:42,790
How old do you think I am?
596
00:43:44,790 --> 00:43:46,450
Thirty, thirty-five?
597
00:43:46,870 --> 00:43:48,330
I'm eighty-two.
598
00:43:50,910 --> 00:43:52,660
Eighty-two years old!
599
00:43:53,540 --> 00:43:54,750
Four score and two.
600
00:43:55,250 --> 00:43:56,830
Now that's parabolic.
601
00:43:58,830 --> 00:44:01,000
Sure you're not exaggerating?
602
00:44:08,830 --> 00:44:11,450
"Automobile driver's license,
603
00:44:11,620 --> 00:44:13,290
Marie Van Dinh,
604
00:44:13,450 --> 00:44:16,080
born January 25, 1929, in Saigon."
605
00:44:18,080 --> 00:44:19,870
Unbelievable.
606
00:44:20,660 --> 00:44:22,500
No scars.
607
00:44:25,160 --> 00:44:28,950
Her nasolabial folds are intact.
608
00:44:30,950 --> 00:44:32,080
No trace…
609
00:44:33,160 --> 00:44:35,700
of hyaluronic acid injections.
610
00:44:36,080 --> 00:44:38,290
How is it you know that jargon?
611
00:44:38,700 --> 00:44:40,580
You know I'm into science.
612
00:44:41,410 --> 00:44:42,450
There's no…
613
00:44:42,790 --> 00:44:45,000
blepharoplasty.
614
00:44:45,160 --> 00:44:46,540
What is that horrid word?
615
00:44:46,700 --> 00:44:48,370
Eyelid surgery.
616
00:44:49,250 --> 00:44:52,620
Prof. Lanson never uses intrusive surgery.
617
00:44:53,160 --> 00:44:54,790
So what's the gimmick?
618
00:44:54,950 --> 00:44:58,200
No one knows.
That's Miss Sakhaline's tragedy.
619
00:44:58,370 --> 00:45:01,830
An inversion process occurred.
This is the first time.
620
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
Mrs…
621
00:45:03,450 --> 00:45:05,330
No, it's "Miss."
622
00:45:05,660 --> 00:45:07,450
Since this error, she…
623
00:45:07,620 --> 00:45:10,830
She says she's her mother,
but it's the daughter!
624
00:45:11,000 --> 00:45:12,700
So you're saying…
625
00:45:12,870 --> 00:45:16,620
Yes, Ludmilla Sakhaline,
whom you saw, is indeed 25.
626
00:45:17,910 --> 00:45:21,660
Wait a second.
You've completely confused me now.
627
00:45:22,330 --> 00:45:23,200
So…
628
00:45:23,370 --> 00:45:26,080
You're saying you're 82,
629
00:45:26,250 --> 00:45:28,870
and the woman I saw the other day is 25?
630
00:45:29,040 --> 00:45:31,620
Yes, I know it's hard to believe…
631
00:45:31,790 --> 00:45:34,620
Especially since
we never heard of the treatment.
632
00:45:35,160 --> 00:45:38,910
Which is Dr. Roskoff's problem.
He wants to practice it widely.
633
00:45:39,080 --> 00:45:41,950
He's right. All humanity would rejoice.
634
00:45:42,120 --> 00:45:43,200
I must go now!
635
00:45:43,370 --> 00:45:45,250
Lanson deserves the Nobel.
636
00:45:45,910 --> 00:45:47,250
Can you help me?
637
00:45:47,410 --> 00:45:49,620
Of course. I'll get back to you soon.
638
00:45:49,790 --> 00:45:51,950
No! I'll contact you!
639
00:45:52,120 --> 00:45:53,410
Don't be so worried.
640
00:45:53,580 --> 00:45:54,790
I'll call you!
641
00:46:16,500 --> 00:46:18,660
Eighty-two years old?
642
00:46:20,790 --> 00:46:22,040
Do you believe it?
643
00:46:23,910 --> 00:46:25,370
Could it be possible?
644
00:46:27,620 --> 00:46:30,370
Lanson, Lanson…
645
00:46:31,080 --> 00:46:32,080
Lanson what?
646
00:46:32,750 --> 00:46:34,540
The name rings a bell.
647
00:46:38,200 --> 00:46:40,200
Sure. The champagne.
648
00:46:40,620 --> 00:46:42,120
Not the champagne.
649
00:46:42,620 --> 00:46:44,120
Ambroise Lanson…
650
00:46:45,540 --> 00:46:46,870
I've got it…
651
00:46:47,040 --> 00:46:48,580
No, now it's gone again.
652
00:46:49,950 --> 00:46:51,120
It's right here…
653
00:46:52,040 --> 00:46:53,410
Bélisaire.
654
00:46:55,040 --> 00:46:56,410
Spank me.
655
00:46:57,410 --> 00:47:00,160
-Right now?
-Stimulates my memory.
656
00:47:00,330 --> 00:47:01,200
Come on.
657
00:47:02,580 --> 00:47:04,160
Harder, harder.
658
00:47:05,250 --> 00:47:06,540
Harder!
659
00:47:09,000 --> 00:47:12,950
Stop! Ambroise Lanson,
born 1901 in the Vienne region.
660
00:47:13,120 --> 00:47:15,580
Honor student
at the Ecole Normale in 1919,
661
00:47:15,750 --> 00:47:17,870
earns his doctorate in '22,
662
00:47:18,040 --> 00:47:21,160
co-founder of French Research Center
in 1939.
663
00:47:21,330 --> 00:47:23,160
Taken prisoner in WWII,
664
00:47:23,330 --> 00:47:26,290
he is presumed dead.
He resurfaces in 1947,
665
00:47:26,450 --> 00:47:30,540
conducts pure science research
in electromagnetism.
666
00:47:31,580 --> 00:47:32,660
One more.
667
00:47:35,830 --> 00:47:39,500
Something has changed.
His staff doesn't recognize him.
668
00:47:39,660 --> 00:47:42,000
He seems to have bouts of delirium.
669
00:47:42,160 --> 00:47:45,580
He says he's found the secret
of eternal youth.
670
00:47:46,200 --> 00:47:47,950
He chairs conferences
671
00:47:48,120 --> 00:47:51,620
about cell regeneration
space-time curves, etcetera.
672
00:47:53,410 --> 00:47:57,250
Little by little, he loses credibility,
gets relieved of duty.
673
00:47:57,410 --> 00:48:00,160
Then, promising proof of all his theories,
674
00:48:00,330 --> 00:48:03,870
he organizes a convention
called "The Ambroise Egg."
675
00:48:04,330 --> 00:48:06,620
He invites scientists from all over.
676
00:48:07,540 --> 00:48:08,950
-And?
-And nothing!
677
00:48:09,290 --> 00:48:11,080
That's the end of the story.
678
00:48:11,580 --> 00:48:13,410
He never showed up.
679
00:48:13,580 --> 00:48:17,120
No one spoke of him,
nor the Ambroise Egg, again.
680
00:48:18,540 --> 00:48:20,660
Those spankings have some effect!
681
00:48:21,040 --> 00:48:21,910
How's it work?
682
00:48:22,080 --> 00:48:26,080
I read it in some magazine.
I can't recall…
683
00:48:26,660 --> 00:48:30,580
"Ambroise Lanson, Imposter Or Visionary?"
684
00:48:31,870 --> 00:48:33,950
-Another spanking?
-No.
685
00:48:35,620 --> 00:48:37,250
Something's not right.
686
00:48:37,870 --> 00:48:40,250
Maybe it's not the same Lanson.
687
00:48:40,410 --> 00:48:41,290
Why?
688
00:48:41,450 --> 00:48:43,290
This one would be 110.
689
00:48:43,910 --> 00:48:44,950
So what?
690
00:48:46,370 --> 00:48:49,660
If he self-administers his own treatment?
691
00:48:57,250 --> 00:48:58,500
Charred.
692
00:48:59,160 --> 00:49:01,750
"Russian Oil Heiress Burned Alive."
693
00:49:07,120 --> 00:49:08,370
"Ludmilla Sakhaline,
694
00:49:08,540 --> 00:49:10,830
rich and famous heiress, has died,
695
00:49:11,000 --> 00:49:13,540
casualty in a tragic traffic accident."
696
00:49:22,250 --> 00:49:25,290
Mr. and Mrs. Wildenberg. We reserved.
697
00:49:25,450 --> 00:49:27,450
Mr. and Mrs. Wildenberg.
698
00:49:27,620 --> 00:49:29,330
Yes, you reserved a suite.
699
00:49:29,500 --> 00:49:31,660
253. We'll bring your bags up.
700
00:49:31,830 --> 00:49:33,660
-May I take your things?
-No.
701
00:49:33,830 --> 00:49:36,620
Three days' health and youth assessment,
right?
702
00:49:37,160 --> 00:49:38,410
Exactly.
703
00:49:38,580 --> 00:49:40,620
We'll show you to your room. Welcome.
704
00:49:40,790 --> 00:49:42,450
And happy regeneration.
705
00:49:44,040 --> 00:49:46,370
Mr. and Mrs. Wilden…
706
00:49:50,500 --> 00:49:53,500
Mr. and Mrs. Wildenberg,
welcome to Phoenix.
707
00:49:53,660 --> 00:49:55,040
Please follow me.
708
00:49:55,200 --> 00:49:58,950
On the ground floor
is director, Dr. Roskoff's office,
709
00:49:59,120 --> 00:50:01,540
our administrative and guest services.
710
00:50:01,700 --> 00:50:03,870
The dining room and pool entrance.
711
00:50:04,200 --> 00:50:06,080
Sub-basement two is the O.R.
712
00:50:06,250 --> 00:50:09,700
The basement has treatment rooms
and our laser center.
713
00:50:10,250 --> 00:50:12,620
Second floor, Dr. JĂĽnger, breast surgeon.
714
00:50:13,040 --> 00:50:16,370
Dr. Matarazzi, facial aesthetic surgery.
715
00:50:18,870 --> 00:50:21,250
-Happy regeneration, Baron.
-You said it!
716
00:50:21,410 --> 00:50:22,330
Said it, edit!
717
00:50:30,450 --> 00:50:31,540
Amazing.
718
00:50:31,700 --> 00:50:33,450
One of our most loyal patients.
719
00:50:33,620 --> 00:50:35,540
He's eighty-nine years old.
720
00:50:36,080 --> 00:50:37,700
That is sort of obvious.
721
00:50:38,410 --> 00:50:41,450
I'm sure he didn't get
Prof. Lanson's treatment!
722
00:50:41,620 --> 00:50:44,080
What? I don't know any Prof. Lanson.
723
00:50:44,250 --> 00:50:46,370
I don't know who you mean!
724
00:50:51,620 --> 00:50:54,040
Did you see poor Miss Sakhaline?
725
00:50:55,040 --> 00:50:57,700
It was no accident. They murdered her!
726
00:50:57,870 --> 00:50:59,160
Who's "they"?
727
00:50:59,330 --> 00:51:01,750
I don't know. Roskoff, JĂĽnger, Matarazzi.
728
00:51:01,910 --> 00:51:03,080
Any one of them.
729
00:51:03,250 --> 00:51:05,000
They're in it together.
730
00:51:05,160 --> 00:51:07,870
-Why would they kill her?
-Listen.
731
00:51:11,000 --> 00:51:14,040
They're erasing every trace
of Prof. Lanson.
732
00:51:14,200 --> 00:51:15,950
His name on clinic programs.
733
00:51:16,120 --> 00:51:17,620
The treatment files.
734
00:51:18,160 --> 00:51:20,450
The client records. It's all gone!
735
00:51:22,620 --> 00:51:23,750
It's awful!
736
00:51:23,910 --> 00:51:24,950
His patients,
737
00:51:25,120 --> 00:51:26,620
one after another…
738
00:51:26,790 --> 00:51:28,200
Now it's Miss Sakhaline.
739
00:51:28,370 --> 00:51:32,870
Two weeks ago, Mrs. Guénégaud,
in the Paris metro at rush hour!
740
00:51:33,040 --> 00:51:35,660
Accidents, accidents…
No one puts it together!
741
00:51:35,830 --> 00:51:38,750
-It makes no sense!
-Yes it does!
742
00:51:38,910 --> 00:51:41,040
They're appropriating
the Professor's secret,
743
00:51:41,200 --> 00:51:42,660
eliminating witnesses.
744
00:51:43,080 --> 00:51:44,700
They will stop at nothing.
745
00:51:45,200 --> 00:51:48,200
I'm begging you.
I don't know where to turn.
746
00:51:48,580 --> 00:51:49,750
I'm afraid to die.
747
00:51:49,910 --> 00:51:52,620
Calm down, no one is going to die.
748
00:51:53,330 --> 00:51:56,330
From here on,
Prudence and I will take care of this.
749
00:51:56,500 --> 00:51:58,660
We'll pose as ordinary clients,
750
00:51:59,450 --> 00:52:01,040
and investigate. No one will know.
751
00:52:01,200 --> 00:52:03,540
All you do is keep your cool,
752
00:52:03,700 --> 00:52:06,950
and supply any information we might need.
753
00:52:07,120 --> 00:52:08,200
All right?
754
00:52:18,580 --> 00:52:21,330
These are your examination schedules.
755
00:52:25,200 --> 00:52:26,290
Are you all right?
756
00:52:29,410 --> 00:52:33,160
Welcome to Phoenix Clinic
and happy regeneration!
757
00:52:43,250 --> 00:52:44,750
What we could have done!
758
00:52:44,910 --> 00:52:47,080
Genioplasty.
759
00:52:47,250 --> 00:52:49,790
Otoplastics? What is that?
760
00:52:49,950 --> 00:52:52,290
Never heard of this. "Radiesse."
761
00:52:52,450 --> 00:52:57,120
"Injectable implants
of hydroxyapatite calcium microspheres."
762
00:52:57,580 --> 00:52:59,660
Morpholipostructure.
763
00:52:59,830 --> 00:53:02,540
We're not here for a nip and tuck.
764
00:53:02,700 --> 00:53:04,080
-It's a case.
-Sure.
765
00:53:04,250 --> 00:53:05,950
But we do have to play along.
766
00:53:06,120 --> 00:53:07,450
Make believe.
767
00:53:07,620 --> 00:53:09,080
Exactly. Make believe.
768
00:53:15,700 --> 00:53:18,660
Here it is, Doctor.
I would like large breasts.
769
00:53:19,080 --> 00:53:20,870
Really… large.
770
00:53:21,540 --> 00:53:24,330
An F cup, or at least E.
771
00:53:25,620 --> 00:53:28,540
And I want them here. Is that possible?
772
00:53:29,200 --> 00:53:32,660
Everything is possible, Mrs. Wildenberg.
773
00:53:33,370 --> 00:53:35,830
But first let me see your breasts.
774
00:53:37,040 --> 00:53:38,250
You must be kidding!
775
00:53:40,330 --> 00:53:41,870
I'm a doctor.
776
00:53:42,040 --> 00:53:43,870
You don't need to see them.
777
00:53:44,040 --> 00:53:47,040
I just want to know what method you use.
778
00:53:47,910 --> 00:53:49,580
The method, Mrs. Wildenberg,
779
00:53:49,750 --> 00:53:52,250
depends on many factors.
780
00:53:52,410 --> 00:53:55,370
There are various techniques
of mammary augmentation.
781
00:53:55,540 --> 00:53:57,540
Lipofilling, Macrolane.
782
00:53:57,700 --> 00:53:59,830
And of course prosthesis.
783
00:54:00,200 --> 00:54:02,040
Or "implants" if you prefer.
784
00:54:09,790 --> 00:54:12,500
You don't use Prof. Lanson's technique?
785
00:54:14,250 --> 00:54:16,120
What Prof. Lanson?
786
00:54:17,660 --> 00:54:20,080
Who spoke to you of Prof. Lanson?
787
00:54:20,950 --> 00:54:23,870
A friend from Paris. Mrs. Guénégaud.
788
00:54:24,660 --> 00:54:27,120
I don't know who you mean.
789
00:54:27,290 --> 00:54:28,200
Good.
790
00:54:28,660 --> 00:54:29,700
Now…
791
00:54:29,870 --> 00:54:32,950
-Show me your bosom.
-No! I will not!
792
00:54:35,660 --> 00:54:37,950
This the first time a patient
793
00:54:38,120 --> 00:54:40,870
has refused to show me her bosom!
794
00:54:57,500 --> 00:55:00,910
No, sir. Excuse the expression,
but you've been had.
795
00:55:02,200 --> 00:55:03,250
The Phoenix Clinic
796
00:55:03,410 --> 00:55:06,620
has no miracle methods.
797
00:55:08,080 --> 00:55:09,250
And never did.
798
00:55:10,700 --> 00:55:11,620
That's…
799
00:55:11,790 --> 00:55:14,370
We are doctors, not magicians.
800
00:55:14,540 --> 00:55:17,660
That's what I wanted to hear.
It's reassuring.
801
00:55:18,000 --> 00:55:20,870
I always felt that stuff
was for charlatans.
802
00:55:21,040 --> 00:55:23,370
Nothing beats a surgical stab.
803
00:55:25,580 --> 00:55:28,540
Speaking of which,
besides the freshening up,
804
00:55:28,700 --> 00:55:32,660
you think I could get
a little dimple here?
805
00:55:33,040 --> 00:55:36,290
Of the Cary Grant variety.
I've always wanted one.
806
00:55:36,450 --> 00:55:37,580
Naturally.
807
00:55:38,160 --> 00:55:39,700
Only a question of money.
808
00:55:39,870 --> 00:55:41,330
Have a seat over here.
809
00:55:41,500 --> 00:55:43,330
I'll digitize your face.
810
00:55:44,790 --> 00:55:47,660
First let me apply a few little sensors.
811
00:55:58,410 --> 00:55:59,620
There.
812
00:56:01,450 --> 00:56:05,370
Now, as the scan passes over your face,
813
00:56:05,540 --> 00:56:07,700
you must have no expression.
814
00:56:21,160 --> 00:56:22,200
There. Perfect.
815
00:56:24,410 --> 00:56:26,040
Look at the left screen.
816
00:56:43,540 --> 00:56:44,950
You want that dimple?
817
00:56:45,120 --> 00:56:47,660
I have others. Deeper ones, wider cracks.
818
00:56:47,830 --> 00:56:49,790
No two dimples are alike.
819
00:56:50,160 --> 00:56:53,000
At the bottom, your chin transformation.
820
00:56:55,830 --> 00:56:56,700
Well?
821
00:56:56,870 --> 00:56:59,250
I want the Cary Grant dimple. I love it.
822
00:56:59,410 --> 00:57:01,200
It's just right for me.
823
00:57:12,870 --> 00:57:14,250
What a nightmare!
824
00:57:16,910 --> 00:57:19,410
I've been examined, fingered,
825
00:57:19,580 --> 00:57:21,500
handled, weighed and pinched.
826
00:57:22,250 --> 00:57:25,660
They insulted the love handles
you're so fond of.
827
00:57:26,040 --> 00:57:28,250
They tried to give me a duck mouth.
828
00:57:29,120 --> 00:57:32,700
And with all that,
no one ever heard of Prof. Lanson.
829
00:57:33,410 --> 00:57:35,660
Or wants to hear of him.
830
00:57:36,160 --> 00:57:37,290
Total blackout.
831
00:57:37,750 --> 00:57:38,790
And you?
832
00:57:39,580 --> 00:57:40,870
Same. Exactly.
833
00:57:48,660 --> 00:57:49,660
What?
834
00:57:50,080 --> 00:57:53,790
Where's the scissors
that tells you which way to cut?
835
00:57:56,700 --> 00:57:58,120
You're hurting me.
836
00:57:58,750 --> 00:58:00,120
Let it be a lesson.
837
00:58:27,830 --> 00:58:29,120
Gisèle…
838
00:58:31,120 --> 00:58:32,620
You're embarrassing me!
839
00:58:54,540 --> 00:58:57,540
Isn't that the famous Colonel, Béresford?
840
00:58:57,700 --> 00:58:59,330
Who wrote his memoirs?
841
00:58:59,500 --> 00:59:01,500
No, doesn't look like him at all.
842
00:59:01,660 --> 00:59:02,620
That guy's ugly.
843
00:59:02,790 --> 00:59:06,450
I don't agree with you.
I would have him for a snack.
844
00:59:07,120 --> 00:59:08,370
Act your age.
845
00:59:09,120 --> 00:59:11,500
No wrong age for a good humpty-dumpty.
846
00:59:14,540 --> 00:59:16,290
You must think I'm a little…
847
00:59:16,450 --> 00:59:17,790
off-color.
848
00:59:18,620 --> 00:59:21,250
But I'm celebrating my new nose tonight.
849
00:59:21,410 --> 00:59:22,750
My seventh.
850
00:59:22,910 --> 00:59:25,450
Best one of all. Thanks to…
851
00:59:25,620 --> 00:59:28,540
…the genius of the lady doctor…
852
00:59:29,410 --> 00:59:30,700
Dr. Matarazzi.
853
00:59:32,870 --> 00:59:34,370
And for me,
854
00:59:34,540 --> 00:59:35,790
the nose is love.
855
00:59:44,870 --> 00:59:46,750
See? You don't need…
856
00:59:47,290 --> 00:59:48,870
You're still attractive.
857
00:59:49,830 --> 00:59:52,160
You were gorgeous at 67, Gisèle.
858
00:59:52,330 --> 00:59:55,120
But at 22, that youth of yours…
859
00:59:56,040 --> 00:59:58,830
is more than dubious.
I think you're silly.
860
00:59:59,000 --> 00:59:59,950
I don't.
861
01:00:01,500 --> 01:00:02,700
And you're drunk!
862
01:00:03,790 --> 01:00:05,660
-I'm leaving!
-Hector, loosen up.
863
01:00:05,830 --> 01:00:07,200
You heard me, I'm going!
864
01:00:07,370 --> 01:00:09,790
Well then, go. No one's stopping you.
865
01:00:10,950 --> 01:00:13,120
-You won't stop me?
-No.
866
01:00:13,620 --> 01:00:17,120
One thing is as important as youth:
good cheer!
867
01:00:17,580 --> 01:00:20,330
Move it! Go join your old ladies!
868
01:00:20,500 --> 01:00:21,910
You love them so much!
869
01:00:22,290 --> 01:00:24,330
-I don't care anymore.
-Fine!
870
01:00:24,500 --> 01:00:27,660
I'll leave you
to your depressing recaptured youth.
871
01:00:28,950 --> 01:00:30,580
The car… is mine!
872
01:00:32,910 --> 01:00:34,200
Did you see that?
873
01:00:34,370 --> 01:00:35,540
Good riddance!
874
01:00:36,120 --> 01:00:38,620
There are plenty of gigolos in the sea!
875
01:00:38,790 --> 01:00:40,450
Schools of them!
876
01:00:41,410 --> 01:00:44,830
Mrs. Wildenberg,
I hope all is to your liking.
877
01:00:45,000 --> 01:00:46,160
Just fine.
878
01:00:46,330 --> 01:00:49,620
The ambiance is very…
Very easy. Pleasant.
879
01:00:50,160 --> 01:00:53,790
I'm told you were disappointed
not to have the "Lanson method."
880
01:00:53,950 --> 01:00:56,660
I'm sorry you were misinformed.
881
01:00:56,830 --> 01:00:59,500
That method, unfortunately, never existed.
882
01:01:00,660 --> 01:01:02,290
-I did believe.
-So did I.
883
01:01:02,450 --> 01:01:04,120
In Santa Claus.
884
01:01:05,200 --> 01:01:07,700
I hope you'll get over your illusions.
885
01:01:13,250 --> 01:01:15,160
Lanson never existed?
886
01:01:15,620 --> 01:01:17,540
Let me laugh! They're jealous!
887
01:01:17,700 --> 01:01:19,660
Does this exist or not? This here?
888
01:01:20,250 --> 01:01:23,120
This doesn't exist? Is that Santa Claus?
889
01:01:23,910 --> 01:01:26,870
That's Santa Claus?
That's over 60 years old!
890
01:01:27,040 --> 01:01:30,450
Over 60! So Santa Claus… is Santa Lanson!
891
01:01:30,830 --> 01:01:32,450
So Prof. Lanson…
892
01:01:32,620 --> 01:01:34,870
Maybe Santa is Prof. Lanson!
893
01:01:35,040 --> 01:01:38,000
Does this look 67 years old?
894
01:01:39,540 --> 01:01:42,000
So Santa Claus's name must be Lanson.
895
01:01:42,160 --> 01:01:43,620
Santa Lanson!
896
01:01:43,790 --> 01:01:45,870
Happy birthday to you…
897
01:01:59,910 --> 01:02:02,500
Eleven-thirty in the parking lot!
898
01:02:04,410 --> 01:02:06,120
Happy birthday, Baron!
899
01:02:11,620 --> 01:02:14,040
Happy birthday to our dear boy!
900
01:03:05,080 --> 01:03:06,250
Where are we?
901
01:03:06,410 --> 01:03:09,830
His office.
This is where Ambroise and I live.
902
01:03:10,160 --> 01:03:12,200
Our nest. Our refuge.
903
01:03:13,000 --> 01:03:15,660
It's also the professor's laboratory.
904
01:03:17,790 --> 01:03:19,870
He had no office at the clinic?
905
01:03:20,200 --> 01:03:22,500
No. He liked to work here.
906
01:03:22,910 --> 01:03:23,870
Secluded.
907
01:03:35,120 --> 01:03:37,580
Numerology, lunar astrology…
908
01:03:46,450 --> 01:03:49,580
This is where he did the treatments?
This sofa?
909
01:03:51,660 --> 01:03:53,540
How would a session go?
910
01:03:55,120 --> 01:03:56,370
I have no idea.
911
01:04:01,910 --> 01:04:05,120
He did give me the treatments,
several times,
912
01:04:05,540 --> 01:04:07,580
but I have no memory of them.
913
01:04:09,500 --> 01:04:10,910
Did he hypnotize you?
914
01:04:12,910 --> 01:04:14,200
He may have.
915
01:04:17,620 --> 01:04:19,620
Any particular equipment?
916
01:04:21,870 --> 01:04:23,120
There was the egg.
917
01:04:23,790 --> 01:04:25,200
The Ambroise Egg?
918
01:04:29,620 --> 01:04:30,910
You've heard of it?
919
01:04:31,500 --> 01:04:33,290
And where is that egg?
920
01:04:33,620 --> 01:04:36,200
They looked all over,
but they didn't find it.
921
01:04:37,540 --> 01:04:39,540
But Marie, you know where it is.
922
01:04:46,830 --> 01:04:48,580
Marie, you must trust us.
923
01:04:50,790 --> 01:04:52,660
It's in a safe place, in Geneva.
924
01:04:52,830 --> 01:04:54,790
I can't tell you anymore!
925
01:04:54,950 --> 01:04:56,750
If the wrong people got it…
926
01:05:18,080 --> 01:05:20,160
It's nothing. A branch.
927
01:05:20,330 --> 01:05:21,700
Probably just the wind.
928
01:05:26,700 --> 01:05:27,950
You must go!
929
01:05:29,040 --> 01:05:31,200
If they find you, they'll kill us.
930
01:05:31,370 --> 01:05:32,250
What?
931
01:05:33,160 --> 01:05:35,120
-Please leave.
-Wait.
932
01:05:35,290 --> 01:05:36,200
You must leave!
933
01:05:36,660 --> 01:05:38,290
I'm telling you, leave!
934
01:05:38,450 --> 01:05:39,330
Go!
935
01:05:40,790 --> 01:05:42,410
We can't leave you alone.
936
01:05:43,370 --> 01:05:46,620
Marie, get some rest.
And please, don't worry.
937
01:05:46,790 --> 01:05:47,750
Calm down.
938
01:05:50,410 --> 01:05:52,040
We'll see tomorrow.
939
01:06:19,500 --> 01:06:22,200
Now that was completely unexpected.
940
01:06:25,620 --> 01:06:26,700
She's crazy.
941
01:06:27,500 --> 01:06:30,330
I thought she was crazy
but now I'm positive.
942
01:06:30,500 --> 01:06:31,450
She's bonkers.
943
01:06:31,620 --> 01:06:34,620
Because she kissed me?
You kiss me, you're not crazy.
944
01:06:34,790 --> 01:06:36,540
In my case it's conjugal.
945
01:06:45,540 --> 01:06:47,290
Mr. and Mrs. Wildenberg,
946
01:06:47,450 --> 01:06:49,620
would you kindly follow me, please?
947
01:07:24,330 --> 01:07:26,540
I think we owe you an explanation.
948
01:07:27,200 --> 01:07:29,290
Mr. and Mrs. Béresford.
949
01:07:31,540 --> 01:07:33,910
I see our cover was short-lived.
950
01:07:34,080 --> 01:07:35,040
We look stupid.
951
01:07:35,200 --> 01:07:38,120
One of your admirers,
my colleague, Dr. Matarazzi.
952
01:07:38,290 --> 01:07:40,080
I recognized you right away.
953
01:07:40,250 --> 01:07:42,250
I so admired your book.
954
01:07:42,660 --> 01:07:44,660
You mentioned an explanation?
955
01:07:46,790 --> 01:07:49,450
We got off on the wrong foot.
How can I put it?
956
01:07:49,790 --> 01:07:53,200
There was a Lanson in our entourage.
957
01:07:53,700 --> 01:07:56,830
He was the companion
of an assistant, Miss Van Dinh.
958
01:07:57,000 --> 01:07:58,080
Marie Van Dinh.
959
01:07:58,250 --> 01:07:59,830
An aging doctor, retired.
960
01:08:00,000 --> 01:08:02,950
A clockworks maniac. Very special. Coffee?
961
01:08:03,120 --> 01:08:05,950
Despite his age, he did a lot of climbing.
962
01:08:06,120 --> 01:08:08,080
Two months ago, he took a fall.
963
01:08:08,250 --> 01:08:09,200
A fatal tumble.
964
01:08:09,370 --> 01:08:11,410
And the body was not found.
965
01:08:12,540 --> 01:08:13,660
So now…
966
01:08:14,750 --> 01:08:16,700
Now our poor Marie…
967
01:08:17,660 --> 01:08:21,580
She is in what we call… reality denial.
968
01:08:21,750 --> 01:08:24,000
She won't admit her man is dead.
969
01:08:24,160 --> 01:08:26,000
She made up a crazy tale.
970
01:08:26,160 --> 01:08:29,200
Plots, scientists,
a fountain of youth cure.
971
01:08:29,540 --> 01:08:31,830
I imagine she told you about it.
972
01:08:32,410 --> 01:08:34,290
You mean she's really crazy?
973
01:08:35,500 --> 01:08:38,290
I don't use that vocabulary.
I'd say she's…
974
01:08:39,410 --> 01:08:40,370
in shock.
975
01:08:41,290 --> 01:08:43,450
It's a fairly common phenomenon.
976
01:08:43,620 --> 01:08:47,000
The problem is,
she's spreading crap all over us!
977
01:08:47,160 --> 01:08:50,000
She spreads nonsense,
to some about others.
978
01:08:50,910 --> 01:08:53,870
She tells them of secret cures,
979
01:08:54,040 --> 01:08:57,910
miraculous treatments
by the mysterious Prof. Lanson.
980
01:08:58,080 --> 01:09:00,870
For example, Gisèle Malivose,
981
01:09:01,040 --> 01:09:02,540
that very young lady.
982
01:09:03,250 --> 01:09:04,660
From the next table.
983
01:09:06,750 --> 01:09:08,500
We are very worried.
984
01:09:08,660 --> 01:09:10,450
She's very confused.
985
01:09:10,620 --> 01:09:13,370
She's now convinced she's 60 years old.
986
01:09:14,790 --> 01:09:16,660
My heavens, how awful!
987
01:09:17,790 --> 01:09:20,620
Poor Marie Van Dinh.
She must have treatment.
988
01:09:20,790 --> 01:09:23,750
Of course. We're seeing to that. Right?
989
01:09:26,580 --> 01:09:29,500
It's late. I won't keep you any longer.
990
01:09:30,290 --> 01:09:32,370
I'm glad you brought us up to speed.
991
01:09:32,540 --> 01:09:34,290
We consider that our duty.
992
01:09:34,750 --> 01:09:36,160
-Excuse me.
-Yes?
993
01:09:36,330 --> 01:09:39,160
Just a little scribble for me.
Do you mind?
994
01:09:39,870 --> 01:09:41,040
Cristina.
995
01:09:43,790 --> 01:09:45,660
Thank you, you're so kind.
996
01:09:46,370 --> 01:09:47,290
You're welcome.
997
01:09:49,200 --> 01:09:50,700
You're very handsome!
998
01:11:16,700 --> 01:11:17,620
Bélisaire!
999
01:11:21,410 --> 01:11:23,200
There's a corpse in the pool.
1000
01:11:24,080 --> 01:11:26,450
Looks like Marie Van Dinh. Wake up.
1001
01:11:26,620 --> 01:11:28,370
A corpse in the pool!
1002
01:11:28,540 --> 01:11:30,830
Incredible. I just had a terrible dream.
1003
01:11:31,000 --> 01:11:33,580
Someone pulled my feet to a lake bottom.
1004
01:11:33,750 --> 01:11:35,120
Now I see Marie…
1005
01:11:51,870 --> 01:11:52,830
Well.
1006
01:11:53,660 --> 01:11:54,830
Back to bed?
1007
01:11:58,790 --> 01:12:00,950
-No, we're going.
-Where?
1008
01:12:02,500 --> 01:12:03,410
We have to go.
1009
01:12:03,950 --> 01:12:05,450
-Come on.
-Now?
1010
01:12:14,290 --> 01:12:15,160
Stop here.
1011
01:12:17,750 --> 01:12:20,120
We'll go cross-country, it's safer.
1012
01:12:39,910 --> 01:12:41,160
Marie?
1013
01:12:57,200 --> 01:12:58,080
Look!
1014
01:12:59,450 --> 01:13:00,620
Traces of water.
1015
01:13:02,950 --> 01:13:03,830
Perhaps…
1016
01:13:06,450 --> 01:13:07,370
Marie?
1017
01:13:22,160 --> 01:13:23,160
She's dead.
1018
01:13:26,450 --> 01:13:28,160
Now we must call the police.
1019
01:13:30,160 --> 01:13:31,250
What is this?
1020
01:13:40,250 --> 01:13:41,580
A key.
1021
01:13:43,540 --> 01:13:45,500
A storage locker key.
1022
01:13:46,040 --> 01:13:48,450
That's where Lanson hid his formula.
1023
01:13:49,040 --> 01:13:50,500
A rail station locker!
1024
01:13:51,040 --> 01:13:52,580
It was so simple!
1025
01:13:56,870 --> 01:13:58,000
Little Marie.
1026
01:14:00,290 --> 01:14:01,950
We thought you were mad.
1027
01:14:09,950 --> 01:14:12,580
We must go. They'll know we have the key.
1028
01:14:14,660 --> 01:14:17,160
You are so right! Give me that key.
1029
01:14:20,000 --> 01:14:21,040
Big cock-up!
1030
01:14:21,200 --> 01:14:23,160
-Go!
-Stop this!
1031
01:14:23,750 --> 01:14:25,410
JĂĽnger, after her! Quick!
1032
01:14:27,950 --> 01:14:29,540
My weight is carrying me!
1033
01:14:29,700 --> 01:14:30,870
My thigh!
1034
01:14:35,580 --> 01:14:36,750
It's happening.
1035
01:14:37,120 --> 01:14:38,410
Prudence, run!
1036
01:14:38,830 --> 01:14:39,750
Run!
1037
01:14:40,120 --> 01:14:41,290
Imbecile!
1038
01:14:43,500 --> 01:14:44,580
Stop!
1039
01:14:45,410 --> 01:14:46,290
Just shoot!
1040
01:14:50,750 --> 01:14:51,620
Don't waste time!
1041
01:14:56,910 --> 01:14:59,370
Let her go. We have the husband.
1042
01:17:01,370 --> 01:17:03,160
Oh, George. You frightened me.
1043
01:17:03,330 --> 01:17:06,080
Excuse me.
I thought you were gone two more days.
1044
01:17:06,250 --> 01:17:07,290
All is well?
1045
01:17:08,500 --> 01:17:11,080
The colonel was captured by criminals.
1046
01:17:11,250 --> 01:17:13,750
What? Did you call the general?
1047
01:17:14,160 --> 01:17:15,200
Why?
1048
01:17:15,700 --> 01:17:16,790
The police, then.
1049
01:17:17,250 --> 01:17:20,330
If I told them,
the colonel would have no more trouble.
1050
01:17:20,700 --> 01:17:22,410
The colonel would be dead.
1051
01:17:23,040 --> 01:17:24,370
What is this?
1052
01:17:26,200 --> 01:17:28,250
It all looks alike.
1053
01:17:29,000 --> 01:17:29,910
The egg…
1054
01:17:35,290 --> 01:17:36,870
And this?
1055
01:17:42,870 --> 01:17:45,700
"Electromagnetic Specters,
Cell Regeneration,
1056
01:17:45,870 --> 01:17:47,450
by Ambroise Lanson."
1057
01:17:48,540 --> 01:17:50,540
A gentleman about the gentleman.
1058
01:17:50,700 --> 01:17:51,950
You didn't call me?
1059
01:17:52,120 --> 01:17:55,450
He said you have 48 hours
to return what you took.
1060
01:17:55,620 --> 01:17:57,040
Or else the gentleman…
1061
01:17:59,580 --> 01:18:02,160
Don't panic. That gives us two days.
1062
01:18:02,580 --> 01:18:05,080
Shouldn't the police be notified?
1063
01:18:05,250 --> 01:18:07,910
You know the colonel always gets away.
1064
01:18:20,950 --> 01:18:22,750
We'll get nothing for now.
1065
01:18:22,910 --> 01:18:25,540
We must wait for the narcotic to wear off.
1066
01:18:27,870 --> 01:18:29,660
Tie him up. Tightly!
1067
01:18:51,120 --> 01:18:54,870
How can you concentrate
on your toenail polish?
1068
01:18:55,040 --> 01:18:58,910
Applying nail polish
is a precise exercise,
1069
01:18:59,370 --> 01:19:01,620
which steadies the nerves
1070
01:19:02,540 --> 01:19:04,660
and favors level-headedness.
1071
01:19:06,160 --> 01:19:08,040
That poor colonel.
1072
01:19:09,000 --> 01:19:10,910
The 48 hours are almost up.
1073
01:19:11,370 --> 01:19:12,830
Perhaps he's dead.
1074
01:19:13,000 --> 01:19:14,950
Or even decomposing.
1075
01:19:15,120 --> 01:19:16,540
That's enough, George.
1076
01:19:17,000 --> 01:19:18,200
Not another word!
1077
01:19:18,700 --> 01:19:21,080
I'm not worried, you're not worried.
1078
01:19:21,250 --> 01:19:22,830
We're not worried!
1079
01:19:46,830 --> 01:19:50,450
Prudence, if you stay outside
you could catch cold.
1080
01:19:55,370 --> 01:19:58,250
No. The countess leaves the clinic at six.
1081
01:19:59,250 --> 01:20:00,790
We'll meet her in her room.
1082
01:20:05,040 --> 01:20:06,790
What makes you laugh?
1083
01:20:07,290 --> 01:20:09,540
You! A bunch of clowns you are!
1084
01:20:10,040 --> 01:20:13,160
In any case, Prudence
will never give you what you want.
1085
01:20:13,910 --> 01:20:17,500
When we send you,
piece by piece, back to her,
1086
01:20:18,200 --> 01:20:20,000
she will finally give in.
1087
01:20:20,160 --> 01:20:22,160
You don't know Prudence!
1088
01:20:22,330 --> 01:20:25,950
Once in Argentina, I had dynamite
all around my waist.
1089
01:20:26,120 --> 01:20:28,540
He lit the fuse. Know what she did?
1090
01:20:29,660 --> 01:20:33,450
She went to watch polo.
We had to wait till she got back.
1091
01:20:34,160 --> 01:20:36,040
Almost got burned that time!
1092
01:20:37,120 --> 01:20:38,040
So?
1093
01:20:38,870 --> 01:20:40,160
What's your point?
1094
01:20:40,950 --> 01:20:44,200
Just that no one is more stoic
than Prudence.
1095
01:20:44,370 --> 01:20:46,660
Other people's pain won't move her.
1096
01:20:46,830 --> 01:20:49,290
Your wife will trade
what she took for you.
1097
01:20:50,200 --> 01:20:52,790
First she wants to know you're all right.
1098
01:20:53,330 --> 01:20:54,410
Speak to her.
1099
01:20:55,540 --> 01:20:56,790
My flower.
1100
01:20:57,750 --> 01:21:01,540
My edelweiss, my snapdragon,
my cactus, my azalea,
1101
01:21:01,700 --> 01:21:03,370
my poppy, my iris,
1102
01:21:03,540 --> 01:21:04,700
That'll do!
1103
01:21:06,330 --> 01:21:08,160
My narcissus, my gardenia…
1104
01:21:08,330 --> 01:21:10,950
-Enough!
-Say you're fine, that's all.
1105
01:21:11,120 --> 01:21:14,750
If I don't recite the whole bouquet,
she'll think I'm not fine.
1106
01:21:16,910 --> 01:21:18,160
My throatwort,
1107
01:21:18,330 --> 01:21:19,330
my orchid,
1108
01:21:19,700 --> 01:21:21,450
my nerine, my Inca lily,
1109
01:21:22,160 --> 01:21:24,330
my geranium, my hydrangea,
1110
01:21:25,790 --> 01:21:26,700
My what?
1111
01:21:27,200 --> 01:21:28,910
Hydrangea, with an H.
1112
01:21:29,500 --> 01:21:33,450
Isn't that sweet? A hydrangea with an H.
1113
01:21:33,620 --> 01:21:35,450
My tulip. My love,
1114
01:21:35,620 --> 01:21:38,700
don't worry. I'm fine.
1115
01:21:43,120 --> 01:21:44,290
Magnificent!
1116
01:21:44,450 --> 01:21:45,790
I don't get it!
1117
01:21:46,120 --> 01:21:48,500
-You don't?
-No, what does it mean?
1118
01:21:48,950 --> 01:21:50,910
E.S.C.A.P.I.N.G.
1119
01:21:51,080 --> 01:21:53,450
T.O.N.I.G.H.T
1120
01:21:53,830 --> 01:21:56,330
It means they can stick their deal…
1121
01:21:56,500 --> 01:21:57,700
you-know-where!
1122
01:22:00,950 --> 01:22:01,830
Stop moving!
1123
01:22:02,000 --> 01:22:05,370
A prisoner gets at least
ten minutes of exercise a day.
1124
01:22:35,580 --> 01:22:37,040
King of escape artists.
1125
01:24:12,200 --> 01:24:13,370
Oh, you came!
1126
01:24:13,540 --> 01:24:15,870
I knew it! You dirty little man.
1127
01:24:16,040 --> 01:24:18,450
Come! Come, darling!
1128
01:24:18,830 --> 01:24:21,790
I will show you such sensual delights!
1129
01:24:21,950 --> 01:24:23,910
You have no idea!
1130
01:24:26,540 --> 01:24:28,040
Yes, I love it!
1131
01:24:30,540 --> 01:24:32,870
My geranium, my hydrangea…
1132
01:24:33,370 --> 01:24:35,370
Hydrangea, with an H.
1133
01:24:35,950 --> 01:24:37,040
My tulip.
1134
01:24:37,370 --> 01:24:39,250
"Escaping tonight!"
1135
01:25:14,080 --> 01:25:15,370
Bastard!
1136
01:25:16,000 --> 01:25:17,870
Where is my wig?
1137
01:25:19,700 --> 01:25:20,660
Excuse me.
1138
01:25:20,830 --> 01:25:22,830
-See you soon, Countess.
-Doctor.
1139
01:25:23,000 --> 01:25:25,040
Stop! Imposter!
1140
01:25:31,410 --> 01:25:32,370
Driver.
1141
01:25:39,330 --> 01:25:41,870
There you are! King of escape artists!
1142
01:26:00,250 --> 01:26:01,450
They're in custody.
1143
01:26:01,910 --> 01:26:04,000
Lanson's body was found.
1144
01:26:04,160 --> 01:26:05,330
A FEW DAYS LATER…
1145
01:26:05,500 --> 01:26:07,200
Not much more was discovered.
1146
01:26:08,200 --> 01:26:12,290
Length attraction, temporal faults.
What a pile of hogwash.
1147
01:26:13,120 --> 01:26:15,160
Did you have it decoded?
1148
01:26:15,330 --> 01:26:17,200
And people died over this!
1149
01:26:18,330 --> 01:26:20,200
Lanson was a charlatan.
1150
01:26:20,370 --> 01:26:23,250
Our staff physicists
thought it was a bad joke.
1151
01:26:23,410 --> 01:26:26,370
Maybe not a charlatan. He was a dreamer…
1152
01:26:26,950 --> 01:26:28,830
A visionary, a poet.
1153
01:26:29,000 --> 01:26:30,160
A poet.
1154
01:26:30,870 --> 01:26:33,080
One who bragged too much
1155
01:26:33,250 --> 01:26:35,290
to Roskoff and his followers.
1156
01:26:36,160 --> 01:26:38,000
They swallowed it whole!
1157
01:26:38,160 --> 01:26:41,330
The idea of the profit
they could make from it.
1158
01:26:41,500 --> 01:26:42,750
Eternal youth.
1159
01:26:42,910 --> 01:26:44,330
They got greedy.
1160
01:26:44,830 --> 01:26:46,620
It drove them mad.
1161
01:26:46,790 --> 01:26:49,250
And to get the old man's secret,
1162
01:26:49,410 --> 01:26:51,200
they finally sequestered him.
1163
01:26:51,830 --> 01:26:53,160
But Lanson never caved.
1164
01:26:53,330 --> 01:26:55,000
Then why did they kill him?
1165
01:26:55,410 --> 01:26:58,750
Probably an interrogation gone wrong.
Heart gave out.
1166
01:27:00,450 --> 01:27:01,950
I mean these were amateurs.
1167
01:27:02,120 --> 01:27:03,450
People are so gullible.
1168
01:27:03,620 --> 01:27:06,500
Believing some magic wand
1169
01:27:06,660 --> 01:27:09,160
can give them back 20, 30, 40 years!
1170
01:27:11,200 --> 01:27:14,540
People will buy just about anything.
1171
01:27:18,160 --> 01:27:20,540
Aren't you drinking, Bélisaire?
1172
01:27:22,000 --> 01:27:23,000
Sure.
1173
01:27:25,500 --> 01:27:27,700
-Something troubles me.
-Here.
1174
01:27:28,620 --> 01:27:30,160
Marie Van Dinh…
1175
01:27:31,160 --> 01:27:33,500
We saw her ID. She was 82.
1176
01:27:35,830 --> 01:27:38,830
That Gisèle girl, and her gorgeous tits.
1177
01:27:40,410 --> 01:27:43,620
Why would she say she was 60? It's absurd!
1178
01:27:45,160 --> 01:27:46,370
Miss Sakhaline.
1179
01:27:46,540 --> 01:27:49,000
Who leapt forward in time, aging 30 years.
1180
01:27:49,160 --> 01:27:50,660
You weren't mistaken!
1181
01:27:51,750 --> 01:27:52,830
All right.
1182
01:27:53,250 --> 01:27:56,330
They do airbrush magazine photos,
but not that much!
1183
01:28:00,080 --> 01:28:01,450
Are you listening?
1184
01:28:02,160 --> 01:28:05,540
I'm listening.
You can't know how I'm listening.
1185
01:28:05,700 --> 01:28:07,540
I'm even recording you!
1186
01:28:07,700 --> 01:28:09,370
Don't forget Dad's birthday!
1187
01:28:09,540 --> 01:28:10,700
I'll say it again.
1188
01:28:11,200 --> 01:28:13,160
We haven't cleared this thing up.
1189
01:28:32,950 --> 01:28:35,080
You look splendid!
1190
01:28:35,250 --> 01:28:38,200
New hair-do, new dress, new jewelry!
1191
01:28:38,580 --> 01:28:39,910
What's that?
1192
01:28:40,080 --> 01:28:41,790
Can't you guess?
1193
01:28:43,120 --> 01:28:44,540
Prudence, that isn't…
1194
01:28:45,290 --> 01:28:46,410
The Ambroise Egg!
1195
01:28:49,120 --> 01:28:50,330
Give me that egg!
1196
01:28:50,500 --> 01:28:52,830
Come and get it!
1197
01:28:53,410 --> 01:28:54,950
Prudence, give it to me!
1198
01:28:59,500 --> 01:29:02,660
I remind you, I'm your superior officer!
1199
01:29:16,000 --> 01:29:17,910
The Ambroise Egg.
1200
01:29:23,000 --> 01:29:25,330
What is it? Lead? Iron?
1201
01:29:31,370 --> 01:29:33,750
What kind of substance could it be?
1202
01:29:33,910 --> 01:29:35,000
It's a jewel.
1203
01:29:35,580 --> 01:29:37,080
A meteor chip?
1204
01:29:40,040 --> 01:29:41,200
That's funny.
1205
01:29:41,790 --> 01:29:43,000
It moves.
1206
01:29:43,700 --> 01:29:45,000
What is this?
1207
01:29:45,870 --> 01:29:46,950
It unscrews!
1208
01:29:47,830 --> 01:29:49,620
What do you mean, unscrews?
1209
01:29:55,120 --> 01:29:56,040
Bélisaire?
1210
01:30:05,500 --> 01:30:06,370
What?
1211
01:30:09,000 --> 01:30:11,160
-What happened?
-I don't know.
1212
01:30:12,000 --> 01:30:13,160
What did you do?
1213
01:30:13,910 --> 01:30:14,950
Nothing.
1214
01:30:20,000 --> 01:30:21,910
What on earth is going on?
1215
01:30:24,160 --> 01:30:25,580
It doesn't unscrew.
1216
01:30:26,290 --> 01:30:27,250
Not at all!
1217
01:30:27,410 --> 01:30:29,000
What? What will we do?
1218
01:30:39,330 --> 01:30:41,250
We'll see after Dad's party.
1219
01:30:43,120 --> 01:30:44,910
What will they take me for?
1220
01:30:46,160 --> 01:30:47,250
A baby.
1221
01:30:47,870 --> 01:30:49,450
A very cute baby.
1222
01:31:20,660 --> 01:31:22,330
Happy birthday, Dad!
1223
01:31:39,410 --> 01:31:41,080
Hello, daughter.
1224
01:31:41,620 --> 01:31:42,660
So you're back.
1225
01:31:44,910 --> 01:31:46,370
-Husband's not here?
-No.
1226
01:31:46,540 --> 01:31:48,790
Something just came up.
1227
01:31:48,950 --> 01:31:50,500
He sends his best.
1228
01:31:53,120 --> 01:31:54,250
Mom?
1229
01:31:56,000 --> 01:31:57,160
What's that baby?
1230
01:31:57,330 --> 01:31:58,450
The baby?
1231
01:31:59,450 --> 01:32:00,450
He's a baby.
1232
01:32:01,540 --> 01:32:02,540
My baby.
1233
01:32:03,250 --> 01:32:04,200
My little baby.
1234
01:32:04,660 --> 01:32:06,660
Isn't he cute? That smile?
1235
01:32:07,250 --> 01:32:08,750
So he's your own baby?
1236
01:32:08,910 --> 01:32:11,410
Why not? We shouldn't he be my baby?
1237
01:32:12,580 --> 01:32:14,330
You mean he's really yours?
1238
01:32:14,500 --> 01:32:16,910
Sweetie, what's with the questions?
1239
01:32:17,080 --> 01:32:18,250
Do I ask you
1240
01:32:18,410 --> 01:32:20,200
where you were for a month,
1241
01:32:20,370 --> 01:32:22,700
dumping your husband and kids with me?
1242
01:32:22,870 --> 01:32:24,750
Yes, later we'll have a drink.
1243
01:32:28,410 --> 01:32:30,040
Yes, he's my baby.
1244
01:32:31,120 --> 01:32:32,410
Such an appetite.
1245
01:32:32,580 --> 01:32:34,370
What's the little girl's name?
1246
01:32:34,540 --> 01:32:36,250
Come now, Dad.
1247
01:32:36,410 --> 01:32:37,750
He's a boy.
1248
01:32:38,870 --> 01:32:40,000
His name is…
1249
01:32:41,080 --> 01:32:42,870
His name is Jesus.
1250
01:32:45,500 --> 01:32:47,290
Yes, he's Jesus.
1251
01:32:48,250 --> 01:32:49,160
Jesus?
1252
01:32:54,410 --> 01:32:56,410
Aren't you overdoing it?
1253
01:32:56,580 --> 01:32:57,870
His name is Jesus.
1254
01:32:58,580 --> 01:33:01,830
I always wondered what Scots
wore under their kilts.
1255
01:33:02,370 --> 01:33:03,330
Rudy!
1256
01:33:05,080 --> 01:33:06,950
You never read Dr. Spock!
1257
01:33:07,120 --> 01:33:09,120
-Not really.
-Obviously!
1258
01:33:09,290 --> 01:33:11,330
You should know babies are modest.
1259
01:33:11,500 --> 01:33:12,660
That beats all.
1260
01:33:13,200 --> 01:33:15,700
You never took care of me or the twins!
1261
01:33:15,870 --> 01:33:17,870
You compared kids to roast veal!
1262
01:33:18,750 --> 01:33:21,910
And then you show up with a baby,
out of the blue!
1263
01:33:22,750 --> 01:33:25,290
And Dr. Spock?
You don't even know who he is!
1264
01:33:25,450 --> 01:33:27,540
Calm down, children!
1265
01:33:28,040 --> 01:33:29,620
Doesn't Grammy's baby
1266
01:33:29,790 --> 01:33:32,000
look like a mini-Gramps?
1267
01:33:32,160 --> 01:33:35,500
Dad, could I use your trailer
to give him a bottle?
1268
01:33:35,950 --> 01:33:37,410
We should tell the truth.
1269
01:33:37,580 --> 01:33:41,040
So your dad can use me as a freak baby?
Give me a drink!
1270
01:33:45,870 --> 01:33:46,750
There you go.
1271
01:33:48,700 --> 01:33:49,950
Single malt.
1272
01:33:50,120 --> 01:33:51,410
Single malt!
1273
01:33:54,950 --> 01:33:58,290
Such a cuty, such a cuty
My little beauty
1274
01:33:59,540 --> 01:34:00,580
Good, right?
1275
01:34:04,250 --> 01:34:05,750
Who are you talking to?
1276
01:34:06,580 --> 01:34:07,540
No one.
1277
01:34:08,790 --> 01:34:09,790
Need a hand?
1278
01:34:12,120 --> 01:34:13,450
That's sweet of you.
1279
01:34:13,620 --> 01:34:15,620
But I'm doing fine on my own.
1280
01:34:17,370 --> 01:34:20,790
I don't know where he came from
but he is a cute baby.
1281
01:34:21,250 --> 01:34:22,330
What the…?
1282
01:34:24,910 --> 01:34:25,870
Mom!
1283
01:34:26,040 --> 01:34:27,410
He stinks of whisky!
1284
01:34:28,200 --> 01:34:29,870
Did you give him whisky?
1285
01:34:30,410 --> 01:34:34,500
Just a drop.
I think he's coming down with something.
1286
01:34:35,080 --> 01:34:37,790
Whisky is an excellent antiseptic.
1287
01:34:37,950 --> 01:34:38,830
Mom!
1288
01:34:39,370 --> 01:34:40,870
You're completely…
1289
01:34:41,040 --> 01:34:43,080
You're completely unnatural!
1290
01:34:43,870 --> 01:34:47,160
-Marie-Christine, I'll explain.
-I can't listen to you!
1291
01:34:47,330 --> 01:34:48,620
I can't talk to you!
1292
01:34:51,580 --> 01:34:54,160
OK, let's go home.
We'll think this through.
1293
01:34:54,330 --> 01:34:55,200
And Dad?
1294
01:34:55,370 --> 01:34:57,750
Tell him I'm sick. He'll understand.
1295
01:34:58,290 --> 01:35:00,910
All right. Just one more for the road.
1296
01:35:01,080 --> 01:35:03,660
Hey, save me a little.
1297
01:35:19,080 --> 01:35:21,580
Babies must be in the rear.
1298
01:35:21,750 --> 01:35:22,620
In safety seats.
1299
01:35:24,500 --> 01:35:26,080
License and registration?
1300
01:35:34,700 --> 01:35:35,750
Hello, Ma'am.
1301
01:35:35,910 --> 01:35:37,120
Alcotest.
1302
01:35:37,290 --> 01:35:38,910
-Here, blow.
-Really?
1303
01:35:50,370 --> 01:35:52,500
-That enough?
-Fine.
1304
01:36:02,950 --> 01:36:05,660
Mrs. Béresford, I didn't recognize you.
1305
01:36:05,830 --> 01:36:08,620
But we have a problem. You're at .15
1306
01:36:08,790 --> 01:36:11,200
We have to bring you in for a blood test.
1307
01:36:11,370 --> 01:36:14,080
I protest, Officer.
I've had nothing to drink!
1308
01:36:14,250 --> 01:36:16,250
Your device must be defective.
1309
01:36:16,410 --> 01:36:19,160
In that case,
the blood test will confirm it.
1310
01:36:19,330 --> 01:36:22,580
Look, Officer, I'm really very tired.
1311
01:36:22,750 --> 01:36:25,790
I worked all day.
I have a small child with me.
1312
01:36:25,950 --> 01:36:29,830
I can't go to the station now.
And I didn't have a drop!
1313
01:36:30,000 --> 01:36:32,410
Unfortunately, the test says otherwise.
1314
01:36:32,580 --> 01:36:34,580
But your contraption doesn't work!
1315
01:36:34,750 --> 01:36:38,700
Look, let's try something.
I'm just suggesting.
1316
01:36:38,870 --> 01:36:41,540
Try it on my grandson.
You'll see it's broken.
1317
01:36:41,950 --> 01:36:43,950
No, that's not regulation.
1318
01:36:44,450 --> 01:36:46,200
Come on. Let's try!
1319
01:36:46,370 --> 01:36:49,790
Officer, you'll see it's out of order.
Try it.
1320
01:36:50,750 --> 01:36:52,660
Well… can he blow?
1321
01:36:52,830 --> 01:36:54,830
Sure, he loves bagpipes!
1322
01:36:55,000 --> 01:36:56,750
Let me see. Come on.
1323
01:36:57,540 --> 01:36:58,660
You'll see.
1324
01:36:59,000 --> 01:37:00,080
Right, baby?
1325
01:37:00,250 --> 01:37:02,500
Go ahead, blow! Blow!
1326
01:37:09,830 --> 01:37:11,620
Very good, baby!
1327
01:37:12,950 --> 01:37:14,040
He blew!
1328
01:37:18,250 --> 01:37:19,250
Well?
1329
01:37:21,250 --> 01:37:23,700
-He's at .23!
-See?
1330
01:37:23,870 --> 01:37:25,950
You're right. This is ridiculous!
1331
01:37:26,120 --> 01:37:27,620
Come on. Impossible.
1332
01:37:27,790 --> 01:37:30,450
Our apologies. I'll give you your papers.
1333
01:37:30,620 --> 01:37:31,750
Right behind you.
1334
01:37:31,910 --> 01:37:34,910
Really, those balloon tests worked better.
1335
01:37:49,000 --> 01:37:50,160
Where is he?
1336
01:37:51,540 --> 01:37:53,750
Where did he go? My baby!
1337
01:37:56,160 --> 01:37:57,830
I can't believe this.
1338
01:38:00,200 --> 01:38:01,250
Where is he?
1339
01:38:04,120 --> 01:38:05,370
Where are you?
1340
01:38:16,040 --> 01:38:17,080
Bélisaire!
1341
01:38:20,910 --> 01:38:22,040
My baby!
1342
01:38:22,870 --> 01:38:24,250
Baby?
1343
01:38:25,910 --> 01:38:27,040
What baby?
1344
01:38:29,000 --> 01:38:30,580
You don't remember?
1345
01:38:36,540 --> 01:38:38,200
Tally-ho! Tally-ho!
1346
01:38:48,750 --> 01:38:51,080
You see, Prudence? It only unscrews
1347
01:38:51,250 --> 01:38:54,250
when in proximity to a space-time fault.
1348
01:38:55,750 --> 01:38:59,000
Must be one in the Lanson chalet,
one on the road.
1349
01:38:59,870 --> 01:39:01,250
Probably others.
1350
01:39:01,790 --> 01:39:04,080
And people thought him mad.
1351
01:39:04,700 --> 01:39:05,950
You realize?
1352
01:39:06,290 --> 01:39:09,450
With this, you can add
or subtract years of age
1353
01:39:09,620 --> 01:39:11,330
without changing eras.
1354
01:39:11,750 --> 01:39:14,500
In the jargon,
that's called getting younger.
1355
01:39:15,410 --> 01:39:17,290
Or older, like Miss Sakhaline!
1356
01:39:17,450 --> 01:39:20,080
A mishap.
Slip of the hand, it doesn't count.
1357
01:39:26,040 --> 01:39:28,370
What an extraordinary invention!
1358
01:39:30,540 --> 01:39:32,000
Diabolical!
1359
01:39:32,870 --> 01:39:35,120
We should give it to the general.
1360
01:39:35,700 --> 01:39:37,000
You're crazy!
1361
01:39:38,370 --> 01:39:42,080
You can't leave this
to the military or to politicians.
1362
01:39:43,620 --> 01:39:45,620
They could do something awful!
1363
01:39:45,910 --> 01:39:47,040
Whereas we…
1364
01:39:47,700 --> 01:39:48,580
We might…
1365
01:39:49,500 --> 01:39:50,870
-Kevin!
-Give me that!
1366
01:39:52,950 --> 01:39:53,870
Give that back!
1367
01:39:55,950 --> 01:39:57,580
Kevin, come here!
1368
01:40:00,660 --> 01:40:02,290
Out of the way! Move!
1369
01:40:02,700 --> 01:40:03,580
Well!
1370
01:40:08,040 --> 01:40:11,000
Little boy, give us the egg. Drop it!
1371
01:40:22,080 --> 01:40:23,200
How horrible!
1372
01:40:57,450 --> 01:41:00,500
I think we made a big boo-boo.
1373
01:41:02,580 --> 01:41:04,040
We didn't do a thing.
1374
01:41:04,700 --> 01:41:06,000
But face it…
1375
01:41:09,620 --> 01:41:10,660
I'm thirsty!
1376
01:41:11,200 --> 01:41:12,790
-Aren't you?
-Sure.
1377
01:41:13,830 --> 01:41:14,910
Kevin!
1378
01:41:26,870 --> 01:41:29,580
That kid was horrible anyway, right?
1379
01:41:30,000 --> 01:41:32,700
He would've made his poor mother suffer.
1380
01:41:32,870 --> 01:41:35,620
He might've murdered her. Who knows?
1381
01:41:36,540 --> 01:41:38,870
He had serial killer potential.
1382
01:41:39,370 --> 01:41:42,580
A future Pol Pot. Worse. Attila the Hun!
1383
01:41:43,040 --> 01:41:45,450
Whereas the old guy
seems entirely fetching.
1384
01:41:45,620 --> 01:41:47,660
Makes you want to adopt him!
1385
01:41:50,620 --> 01:41:52,410
See? No one will ever know,
1386
01:41:52,580 --> 01:41:55,160
but Prudence & Co.
has perhaps spared humanity
1387
01:41:55,330 --> 01:41:57,250
a most terrible scourge.
1388
01:44:30,040 --> 01:44:32,450
Subtitling by: Michael Katims
88067