All language subtitles for Associes.contr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,450 --> 00:01:56,450 At his death in 1115, in Seville, 2 00:01:56,620 --> 00:02:00,620 renown mathematician, astronomer and poet, Yasid Al Malek 3 00:02:00,790 --> 00:02:04,790 bequeathed an enigmatic phrase scientists have puzzled over since: 4 00:02:04,950 --> 00:02:07,540 "Time is an egg whose mystery I have solved. 5 00:02:07,700 --> 00:02:10,950 He who knows its secret may cross through ages." 6 00:02:11,120 --> 00:02:14,830 Welcome back to our program. This is Literary Stories, 7 00:02:15,000 --> 00:02:16,540 renamed for tonight only, 8 00:02:16,700 --> 00:02:19,450 "Literary Stories and Military Tales," 9 00:02:19,620 --> 00:02:21,700 in honor of the release 10 00:02:21,870 --> 00:02:25,250 of Col. Béresford's book, Secret Missions. 11 00:02:25,410 --> 00:02:28,700 Let's talk more about that breathtaking book. 12 00:02:28,870 --> 00:02:32,950 You work your way out of every jam, with unbelievable ease. 13 00:02:33,120 --> 00:02:34,620 An example at random. 14 00:02:34,790 --> 00:02:36,500 A mission in the Sargasso Sea. 15 00:02:36,660 --> 00:02:39,830 To summarize, you're arrested on an oil tanker. 16 00:02:40,000 --> 00:02:41,790 You're knocked out, drugged, 17 00:02:41,950 --> 00:02:43,370 tied up, gagged, 18 00:02:43,540 --> 00:02:45,660 stuffed into a bag. The bag is closed, 19 00:02:45,830 --> 00:02:48,290 tossed into a trunk, which is padlocked, 20 00:02:48,450 --> 00:02:51,080 then strapped shut and thrown into the sea. 21 00:02:51,250 --> 00:02:54,580 End of chapter. How on earth did you get out of that? 22 00:02:54,750 --> 00:02:57,000 Read the start of the following chapter. 23 00:02:58,950 --> 00:03:01,870 "So I had to swim to shore." 24 00:03:02,580 --> 00:03:03,450 There you are. 25 00:03:03,620 --> 00:03:05,000 -Simple? -Simple. 26 00:03:05,160 --> 00:03:09,160 In this book, you come across as a man who acts alone. 27 00:03:09,330 --> 00:03:10,330 What do you think? 28 00:03:10,500 --> 00:03:13,120 In those circumstances, whoever you're with, 29 00:03:13,290 --> 00:03:15,910 you have to act fast. And… 30 00:03:16,080 --> 00:03:18,910 often alone. Action is our guide. 31 00:03:19,080 --> 00:03:23,370 When you say you're retiring to work on your painting, 32 00:03:23,540 --> 00:03:26,000 frankly, it's hard to believe it. 33 00:03:26,410 --> 00:03:28,750 In war, retreat is the hardest part. 34 00:03:28,910 --> 00:03:30,620 Quit when you're ahead! 35 00:03:42,040 --> 00:03:43,500 Dear Jean-Jacques! 36 00:03:43,660 --> 00:03:46,120 I'm so happy you could come. 37 00:03:46,750 --> 00:03:47,700 You mind? 38 00:03:47,870 --> 00:03:48,910 Come this way… 39 00:03:51,370 --> 00:03:55,540 The style is just out there. The Afghanistan stuff is so Kessel. 40 00:04:01,450 --> 00:04:03,160 Let me tell you, it's great! 41 00:04:17,370 --> 00:04:20,250 Mr. Béresford, I saw you before. You're amazing. 42 00:04:22,330 --> 00:04:23,450 Awesome. 43 00:04:38,370 --> 00:04:39,700 I'm dead tired. 44 00:04:40,200 --> 00:04:41,200 How was I? 45 00:04:42,290 --> 00:04:43,250 Stunning! 46 00:04:44,250 --> 00:04:47,700 The clarity of expression, the quick comebacks. 47 00:04:47,870 --> 00:04:49,410 The modesty! 48 00:04:49,580 --> 00:04:51,200 And those anecdotes. 49 00:04:51,370 --> 00:04:53,370 So fresh, so surprising. 50 00:04:54,330 --> 00:04:55,450 You're mocking me. 51 00:04:55,870 --> 00:04:58,250 Seriously, how was I? 52 00:04:58,410 --> 00:05:00,370 Seriously? Oafish! 53 00:05:03,040 --> 00:05:03,910 Right. 54 00:05:04,410 --> 00:05:05,660 Go on? 55 00:05:06,870 --> 00:05:09,450 -Oafish. -Prudence, what's wrong? 56 00:05:10,790 --> 00:05:11,950 What's wrong? 57 00:05:12,750 --> 00:05:13,910 Had a nice time? 58 00:05:14,080 --> 00:05:17,830 Fabulous! You didn't look at me or say a word! 59 00:05:18,250 --> 00:05:21,290 And that stuck-up editor of yours, Albane, 60 00:05:21,450 --> 00:05:23,410 took me for a washroom lady. 61 00:05:23,910 --> 00:05:26,870 Though normally one tips a washroom lady. 62 00:05:28,540 --> 00:05:30,660 -You're jealous. -No. 63 00:05:30,830 --> 00:05:33,080 I'm not jealous, I'm hurt. 64 00:05:34,040 --> 00:05:36,040 In any case, your book… 65 00:05:36,200 --> 00:05:38,580 It's all bragging and boasting. 66 00:05:38,750 --> 00:05:40,660 Chapter seven, page 122: 67 00:05:40,830 --> 00:05:44,290 Who danced the dance of seven veils for Albanian border guards, 68 00:05:44,450 --> 00:05:45,700 to distract them, 69 00:05:45,870 --> 00:05:49,290 while you crawled, like a lowly worm, to Greece? 70 00:05:49,910 --> 00:05:52,620 Prudence, I can't write that. 71 00:05:52,790 --> 00:05:55,950 I told you a thousand times. It's marketing strategy. 72 00:05:57,540 --> 00:06:00,620 Albane thought the book would be more widely read 73 00:06:00,790 --> 00:06:02,830 if the role you played were… 74 00:06:03,370 --> 00:06:04,450 secondary. 75 00:06:04,620 --> 00:06:06,080 That Albane is great! 76 00:06:06,250 --> 00:06:09,580 How did we ever get along without her until now? 77 00:06:52,620 --> 00:06:54,500 The twins. Help! 78 00:06:56,160 --> 00:06:57,540 Grammy, Grammy! 79 00:06:58,500 --> 00:07:00,450 Pastrale! Pastrick! 80 00:07:01,250 --> 00:07:03,790 Pascal and Patrick, pick all this up! 81 00:07:05,580 --> 00:07:07,700 No, you're wet as fish! 82 00:07:07,870 --> 00:07:09,370 Where is your mother? 83 00:07:09,540 --> 00:07:11,410 Grammy, we saw Gramps on TV! 84 00:07:11,580 --> 00:07:13,790 I told you, never call me "Grammy"! 85 00:07:13,950 --> 00:07:16,700 Dad! We got another prisoner! 86 00:07:16,870 --> 00:07:19,750 Geronimo! The Comanche took a prisoner! 87 00:07:19,910 --> 00:07:21,370 Marie-Christine? 88 00:07:23,200 --> 00:07:25,000 What the hell is this mess? 89 00:07:27,080 --> 00:07:28,200 That you, Mother? 90 00:07:28,370 --> 00:07:29,750 My name is Prudence. 91 00:07:29,910 --> 00:07:33,160 For ten years I've asked you to call me by my name. 92 00:07:33,330 --> 00:07:37,620 I don't care for "Grammy," which sounds like metric weight! 93 00:07:39,290 --> 00:07:41,660 Now what is all this junk? 94 00:07:41,830 --> 00:07:42,910 Nothing, Mother. 95 00:07:43,080 --> 00:07:46,620 I'll pick it up in no time. It'll be ship-shape. 96 00:07:48,040 --> 00:07:49,450 This is so hard. 97 00:07:50,750 --> 00:07:54,620 What did I say? You're too sensitive. Rudy, don't be silly. 98 00:07:56,200 --> 00:08:00,080 What about my tidy daughter? Where is she? 99 00:08:00,250 --> 00:08:01,830 Marie-Christine has left. 100 00:08:02,290 --> 00:08:03,160 Left? 101 00:08:04,250 --> 00:08:05,450 She left me. 102 00:08:05,620 --> 00:08:07,200 All she left was this. 103 00:08:14,910 --> 00:08:18,660 "Rudy, I need to be alone. Don't try to reach me. 104 00:08:18,830 --> 00:08:21,700 Wait with the children at my parents' house." 105 00:08:23,870 --> 00:08:25,290 "My parents' house"? 106 00:08:28,750 --> 00:08:30,750 She has a lot of gall. 107 00:08:30,910 --> 00:08:34,830 See? You're upset too. Abandoning us like that! 108 00:08:36,580 --> 00:08:37,830 Leaving you, fine. 109 00:08:38,000 --> 00:08:40,660 But leaving you here, at my house. 110 00:08:42,830 --> 00:08:44,500 She'll come back, she has to! 111 00:08:45,370 --> 00:08:47,700 She can't leave you here forever. 112 00:08:48,120 --> 00:08:49,410 She's my daughter. 113 00:08:50,250 --> 00:08:51,290 I know her. 114 00:08:52,290 --> 00:08:53,750 She's much too humdrum. 115 00:08:53,910 --> 00:08:57,160 What if she's not? If she's left me forever? 116 00:08:57,330 --> 00:08:58,660 That would be good. 117 00:08:58,830 --> 00:09:01,750 The first intelligent thing she ever did. 118 00:09:01,910 --> 00:09:05,250 Come on, Rudy. Don't be so dramatic. 119 00:09:05,450 --> 00:09:06,330 Drink! 120 00:09:07,660 --> 00:09:10,370 -TV at meal time? -It's their favorite. 121 00:09:10,540 --> 00:09:12,120 Pastraque! Pascal. 122 00:09:12,290 --> 00:09:14,080 -He's everywhere! -Patrick! 123 00:09:17,200 --> 00:09:18,290 Pastral… 124 00:09:18,450 --> 00:09:20,120 Pascal, Patrick… 125 00:09:20,500 --> 00:09:21,950 Which is which? 126 00:09:22,120 --> 00:09:24,120 It's so simple, Mother. 127 00:09:24,290 --> 00:09:28,250 The twin who's slightly Asian, that's Pascal. 128 00:09:29,000 --> 00:09:32,500 And the more markedly, so-called Helvetian… 129 00:09:33,200 --> 00:09:34,080 is Patrick. 130 00:09:34,250 --> 00:09:37,790 Download that to the hard disk, you can't go wrong. 131 00:09:37,950 --> 00:09:40,250 True, they're hard to confuse. 132 00:09:40,410 --> 00:09:42,000 But it is strange. 133 00:09:42,660 --> 00:09:45,330 I know genes are capricious, 134 00:09:45,500 --> 00:09:49,040 but even fraternal twins have never been more different. 135 00:09:49,200 --> 00:09:50,910 That's why I get confused. 136 00:09:57,870 --> 00:09:59,410 Any wine, to wash it down? 137 00:09:59,580 --> 00:10:03,200 No, Mother. But if you like I have green tea. 138 00:10:03,370 --> 00:10:04,330 Genmaicha. 139 00:10:04,500 --> 00:10:07,750 Japanese green tea, made from roasted rice. 140 00:10:07,910 --> 00:10:09,160 Very, very good. 141 00:10:09,910 --> 00:10:12,250 This has tired me out. Excuse me. 142 00:10:58,160 --> 00:10:59,450 The name? 143 00:10:59,620 --> 00:11:00,700 Marie. 144 00:11:17,540 --> 00:11:20,080 -I must go. I'm worried. -What is it? 145 00:11:21,250 --> 00:11:22,120 I must go. 146 00:11:22,290 --> 00:11:23,370 You can't just… 147 00:11:24,120 --> 00:11:25,040 What about me? 148 00:11:25,200 --> 00:11:27,120 Prudence needs me. 149 00:11:27,290 --> 00:11:29,200 -It's unprofessional. -But… 150 00:11:29,370 --> 00:11:31,450 -Mr. Béresford! -Go after him! 151 00:11:35,040 --> 00:11:36,450 My friend. 152 00:11:36,620 --> 00:11:37,620 Doctor! 153 00:11:38,620 --> 00:11:40,290 Bélisaire, glad to see you. 154 00:11:40,830 --> 00:11:41,700 How is she? 155 00:11:41,870 --> 00:11:43,450 -Not well. -No? 156 00:11:44,160 --> 00:11:45,950 These fits of melancholia 157 00:11:46,120 --> 00:11:49,910 for one with such a vigorous nature, can be very serious. 158 00:11:50,080 --> 00:11:51,870 But what exactly happened? 159 00:11:52,660 --> 00:11:53,870 Your daughter's missing. 160 00:11:54,040 --> 00:11:56,700 "Missing!" She ran away from home! 161 00:11:56,870 --> 00:11:58,750 Prudence can't be shaken by that. 162 00:11:58,910 --> 00:12:01,250 The house a mess, the twins unsupervised, 163 00:12:01,410 --> 00:12:03,950 your loyal George who's on vacation. 164 00:12:04,120 --> 00:12:07,410 And worst of all, your son-in-law who kept on crying, 165 00:12:07,580 --> 00:12:08,950 whining, sniffling… 166 00:12:09,120 --> 00:12:11,750 Prudence can't stand that. What did she do? 167 00:12:11,910 --> 00:12:13,450 She shook him up, saying… 168 00:12:13,620 --> 00:12:15,620 "Without laughs a day is wasted." 169 00:12:15,790 --> 00:12:17,040 Exactly. 170 00:12:17,200 --> 00:12:21,000 But since then, he tells his jokes all day long. 171 00:12:22,080 --> 00:12:23,080 All of them? 172 00:12:24,040 --> 00:12:25,450 Yes, Bélisaire. 173 00:12:26,750 --> 00:12:27,790 All of them. 174 00:12:29,080 --> 00:12:30,700 The farting camel? 175 00:12:33,160 --> 00:12:35,620 The crawfish who can't put his condom on. 176 00:12:36,120 --> 00:12:37,160 Alas. 177 00:12:46,000 --> 00:12:47,040 Well! 178 00:12:48,250 --> 00:12:51,700 You're depressed, but it hasn't effected your appetite. 179 00:12:53,200 --> 00:12:54,580 Hello, Colonel! 180 00:12:55,160 --> 00:12:57,540 -You're back? -Hi, Rudy. 181 00:12:57,700 --> 00:12:59,700 Where can I put this? 182 00:13:00,120 --> 00:13:01,870 Let me help you. There. 183 00:13:03,160 --> 00:13:05,580 Reminds me of a good one. 184 00:13:05,750 --> 00:13:07,160 You know what that is? 185 00:13:07,330 --> 00:13:09,410 Mother, don't tell him. 186 00:13:09,830 --> 00:13:11,370 Know what that is? 187 00:13:11,540 --> 00:13:12,910 No, I don't get it. 188 00:13:13,080 --> 00:13:14,330 -Come on! -No. 189 00:13:14,500 --> 00:13:15,910 Sure! 190 00:13:17,540 --> 00:13:19,250 Just a pinch of Deep Throat! 191 00:13:24,450 --> 00:13:27,250 That's the third time he's told that one. 192 00:13:29,040 --> 00:13:32,290 I was saying, you still have an appetite. 193 00:13:33,450 --> 00:13:35,080 Something's strange. 194 00:13:35,790 --> 00:13:37,410 Can't hear the children. 195 00:13:37,580 --> 00:13:38,950 I bought them off. 196 00:13:40,200 --> 00:13:42,540 Five euros for three hours of silence. 197 00:13:42,700 --> 00:13:44,830 -Five euros each? -Each. 198 00:13:48,040 --> 00:13:50,540 Time to feed the meter ten euros. 199 00:13:56,250 --> 00:13:57,160 Thanks, Gramps. 200 00:14:07,450 --> 00:14:09,290 A general coming upstairs… 201 00:14:09,450 --> 00:14:11,700 Please, Rudy. No jokes on Sunday! 202 00:14:13,540 --> 00:14:15,790 It's not a joke, Father. 203 00:14:15,950 --> 00:14:19,450 There's a general coming up the back stairs! 204 00:14:20,080 --> 00:14:20,950 The general! 205 00:14:21,830 --> 00:14:24,910 Oh General, I'm so happy to see you! 206 00:14:25,080 --> 00:14:26,370 Not as much as I. 207 00:14:27,620 --> 00:14:30,330 So how is life, dear Prudence? 208 00:14:30,500 --> 00:14:33,580 How can I say it? I never imagined ending my career 209 00:14:33,750 --> 00:14:36,620 as the do-nothing wife of a mundane writer. 210 00:14:36,790 --> 00:14:39,080 And yet that is what I've become. 211 00:14:39,700 --> 00:14:42,700 You have no idea how it depresses me. 212 00:14:45,000 --> 00:14:48,250 Something tells me I have a remedy for your boredom. 213 00:14:48,950 --> 00:14:51,290 I feel better just seeing you. 214 00:14:51,450 --> 00:14:52,450 You'll see. 215 00:14:52,620 --> 00:14:55,750 When you've heard my offer, you'll be healed. 216 00:14:56,160 --> 00:14:59,750 A detective friend in Brussels wants to open a Geneva branch. 217 00:14:59,910 --> 00:15:02,870 He needs someone. So I thought of you. 218 00:15:03,040 --> 00:15:05,040 You'd run it as you see fit. 219 00:15:06,200 --> 00:15:08,870 Oh General, that's wonderful. 220 00:15:11,080 --> 00:15:13,500 I can hunt down murderers, 221 00:15:13,660 --> 00:15:16,200 recover family jewels, unmask con men. 222 00:15:16,370 --> 00:15:19,040 Easy, easy. Forget your dime store novels. 223 00:15:19,200 --> 00:15:21,290 -We will have to… -No! I will… 224 00:15:21,700 --> 00:15:24,660 You will have to follow two-faced wives, 225 00:15:24,830 --> 00:15:27,450 unfaithful husbands, purse snatchers. 226 00:15:27,830 --> 00:15:31,370 You know what? You have a pessimistic nature. 227 00:15:32,620 --> 00:15:34,620 To my future exploits. 228 00:15:35,160 --> 00:15:37,000 May adventure begin again! 229 00:15:42,500 --> 00:15:44,120 That's straight now. 230 00:15:44,580 --> 00:15:46,040 A little… Good! 231 00:15:46,870 --> 00:15:47,750 Higher! 232 00:15:47,910 --> 00:15:50,830 Maybe I should pull it to the left a bit. 233 00:15:51,000 --> 00:15:51,910 Hang on. 234 00:15:52,500 --> 00:15:56,000 Bélisaire, answer me. I've been up here for hours. 235 00:15:59,000 --> 00:15:59,910 All right. 236 00:16:01,950 --> 00:16:03,160 What's happening? 237 00:16:03,330 --> 00:16:05,250 Don't latch on to the ladder. No! 238 00:16:05,870 --> 00:16:07,410 Don't latch on. 239 00:16:07,580 --> 00:16:09,750 Unbelievable. Sit down. 240 00:16:09,910 --> 00:16:11,250 May I help you? 241 00:16:12,040 --> 00:16:13,620 He's fine, just vertigo. 242 00:16:14,750 --> 00:16:16,910 But you were on the ladder. 243 00:16:17,870 --> 00:16:19,290 So what? 244 00:16:21,000 --> 00:16:22,120 You all right? 245 00:16:23,450 --> 00:16:26,370 Hyper-bonding couple structures. 246 00:16:27,660 --> 00:16:28,830 That's solid. 247 00:16:40,790 --> 00:16:42,160 Can I this take? 248 00:16:55,330 --> 00:16:56,580 You were right. 249 00:16:56,750 --> 00:17:00,450 All this excitement and adventure. I'm reborn! 250 00:17:01,580 --> 00:17:04,160 I love you, but you have a nasty flaw: 251 00:17:04,330 --> 00:17:06,000 you mock everything. 252 00:17:07,080 --> 00:17:09,580 You sought heart-stopping danger 253 00:17:09,750 --> 00:17:12,830 and you're labeling empty folders while I sweep up. 254 00:17:13,000 --> 00:17:14,910 I can't help but take note. 255 00:17:18,370 --> 00:17:21,700 Mr. Van Luydekerke requests a meeting. 256 00:17:21,870 --> 00:17:23,160 Show him in. 257 00:17:23,330 --> 00:17:25,250 No, wait! Not right away. 258 00:17:25,750 --> 00:17:27,160 Three minutes. 259 00:17:28,290 --> 00:17:30,700 Shoo, Bélisaire. Get out of here. 260 00:17:31,540 --> 00:17:35,080 He could recognize you and that could be bad. 261 00:17:35,250 --> 00:17:37,290 -Your tie, Rudy! -Right. 262 00:17:54,790 --> 00:17:56,700 Mr. Van Luydekerke! 263 00:17:58,950 --> 00:17:59,870 Mr. Van… 264 00:18:00,040 --> 00:18:02,870 Luydekerke. James Van Luydekerke. 265 00:18:03,040 --> 00:18:04,870 A friend in Brussels sent me. 266 00:18:05,040 --> 00:18:07,950 Mr. Van Luydekerke. Wait, I… 267 00:18:08,450 --> 00:18:09,500 I can help. 268 00:18:10,200 --> 00:18:13,250 Mr. Van Luydekerke. 269 00:18:16,290 --> 00:18:19,250 James Van Luydekerke. 270 00:18:19,790 --> 00:18:23,660 You live between Brussels, Moscow and Geneva. 271 00:18:23,830 --> 00:18:27,540 You're in the oil business, engaged to Ludmilla Sakhaline, 272 00:18:27,700 --> 00:18:30,370 daughter of the oil magnate, Kerov. 273 00:18:30,540 --> 00:18:33,580 -The wedding is next month. -How could you know? 274 00:18:34,160 --> 00:18:37,250 It's my business to know, Mr. Van Luydekerke. 275 00:18:37,700 --> 00:18:39,200 So what's the problem? 276 00:18:39,620 --> 00:18:41,160 Discretion is crucial. 277 00:18:41,750 --> 00:18:42,790 Of course. 278 00:18:47,910 --> 00:18:50,200 You can completely trust… 279 00:18:50,790 --> 00:18:52,330 Captain Nemo. 280 00:18:52,500 --> 00:18:53,700 He's my associate. 281 00:18:54,040 --> 00:18:56,700 A former submarine captain. Very discreet. 282 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 It's ticklish. 283 00:19:01,000 --> 00:19:02,500 Ludmilla went missing ten days ago. 284 00:19:03,450 --> 00:19:06,200 She was to visit friends for a weekend in Gruyère. 285 00:19:06,370 --> 00:19:08,950 No one's heard from her, except one email, 286 00:19:09,410 --> 00:19:11,540 sent from a Rougères cyber-café. 287 00:19:11,700 --> 00:19:12,950 Ah, Rougères! 288 00:19:13,120 --> 00:19:14,370 -You know it? -Yes. 289 00:19:14,540 --> 00:19:16,200 I had an aunt there. 290 00:19:16,370 --> 00:19:17,540 Aunt Ada. 291 00:19:17,700 --> 00:19:20,700 In a nursing home, the Sunny Slope. 292 00:19:21,080 --> 00:19:21,950 Thanks, Nemo. 293 00:19:25,620 --> 00:19:28,160 She said she was prolonging her stay. 294 00:19:28,330 --> 00:19:29,450 It proves nothing. 295 00:19:29,620 --> 00:19:32,830 Anyone could have hacked into her server. 296 00:19:33,000 --> 00:19:34,950 -Spoke to her friends? -Sure. 297 00:19:35,450 --> 00:19:36,870 They hadn't seen her. 298 00:19:37,200 --> 00:19:39,330 They weren't even expecting her. 299 00:19:39,500 --> 00:19:40,580 And you fear…? 300 00:19:40,750 --> 00:19:43,290 Kidnapping… For ransom. 301 00:19:43,450 --> 00:19:45,250 Did you call the police? 302 00:19:45,410 --> 00:19:47,950 -No. -That was smart! 303 00:19:48,120 --> 00:19:50,330 -Russian embassy? -Not on your life! 304 00:19:50,500 --> 00:19:51,910 Nor her family. 305 00:19:56,120 --> 00:19:57,370 Here, take this. 306 00:19:58,910 --> 00:20:00,000 That's Ludmilla. 307 00:20:04,080 --> 00:20:06,250 -Can I count on you? -Yes, I'll call. 308 00:20:13,160 --> 00:20:15,580 How'd you know he was engaged to a Ludmilla? 309 00:20:15,750 --> 00:20:18,160 I read the tabloids, sir. 310 00:20:18,950 --> 00:20:21,080 And not for my own pleasure. 311 00:20:21,250 --> 00:20:22,950 People Talk. 312 00:20:24,700 --> 00:20:27,540 "Ludmilla Sakhaline to marry James." 313 00:20:28,580 --> 00:20:29,580 "Ludmilla Sakhaline, 314 00:20:29,750 --> 00:20:33,080 among the world's richest heiresses and jet-set darling, 315 00:20:33,250 --> 00:20:34,750 is to be married 316 00:20:34,910 --> 00:20:37,290 to James Van Luydekerke." 317 00:20:38,200 --> 00:20:39,870 Probably Russian mafia. 318 00:20:40,450 --> 00:20:41,580 An affair of state. 319 00:20:43,200 --> 00:20:45,750 -You're dreaming. -Then what? 320 00:20:46,620 --> 00:20:48,160 Think it through. 321 00:20:48,330 --> 00:20:51,080 A super-rich young woman, caring about her looks, 322 00:20:51,250 --> 00:20:54,250 goes missing near Rougères. Where could she be? 323 00:20:54,700 --> 00:20:55,580 Here. 324 00:20:56,410 --> 00:20:58,450 The Sunny Slope? No! 325 00:20:58,790 --> 00:21:00,290 Why a nursing home? 326 00:21:00,450 --> 00:21:02,660 But it's no longer a nursing home. 327 00:21:02,830 --> 00:21:04,000 It's now called 328 00:21:04,160 --> 00:21:06,000 the Phoenix Clinic. 329 00:21:06,910 --> 00:21:10,870 Like the name implies, one rises from one's ashes there. 330 00:21:12,500 --> 00:21:16,790 Considered a world leader in cosmetic surgery, 331 00:21:17,870 --> 00:21:19,950 and rejuvenation therapy. 332 00:21:47,200 --> 00:21:49,040 Strange to be back here. 333 00:21:49,620 --> 00:21:51,370 Wait here. I'm going alone. 334 00:21:54,750 --> 00:21:57,000 -You could be recognized. -Right. 335 00:22:30,950 --> 00:22:33,120 -Hello. -Hello, may I help you? 336 00:22:33,290 --> 00:22:35,080 Miss Sakhaline, please. 337 00:22:36,910 --> 00:22:39,750 I'm sorry. There's no one by that name here. 338 00:22:40,120 --> 00:22:42,950 Is that right? But this is the Phoenix Clinic? 339 00:22:43,120 --> 00:22:45,620 Yes, but there's no one by that name here. 340 00:22:46,790 --> 00:22:48,500 May I see your director? 341 00:22:50,950 --> 00:22:53,330 I'm sorry. Dr. Roskoff isn't in. 342 00:22:53,500 --> 00:22:56,370 In any case, he's only available by appointment. 343 00:22:57,830 --> 00:23:00,120 No problem. I'll come back. 344 00:23:03,790 --> 00:23:08,290 The receptionist reacted when I asked for Sakhaline. 345 00:23:08,450 --> 00:23:09,950 Reacted how? 346 00:23:11,790 --> 00:23:15,410 She blinked? Yeah, everyone blinks. 347 00:23:15,580 --> 00:23:17,950 It's a reflex, to dampen the cornea. 348 00:23:22,660 --> 00:23:26,200 The director's name is Roskoff. Isn't that Russian? 349 00:23:26,370 --> 00:23:28,370 I can't hear you! What? 350 00:23:29,040 --> 00:23:31,910 Roskoff? Sounds Gaelic, doesn't it? 351 00:23:32,080 --> 00:23:34,620 I'm telling you. The Sakhaline girl is here. 352 00:23:34,790 --> 00:23:38,660 Probably held prisoner by Russians or Chechens. 353 00:23:38,830 --> 00:23:40,160 I have a hunch. 354 00:23:42,500 --> 00:23:43,540 I have a plan. 355 00:23:47,160 --> 00:23:48,200 Prudence! 356 00:23:49,700 --> 00:23:52,040 Prudence, come back! Prudence! 357 00:24:25,750 --> 00:24:27,700 -Dr. Roskoff! -Yes, Dr. Matarazzi? 358 00:24:27,870 --> 00:24:28,750 Doctor! 359 00:24:29,200 --> 00:24:31,790 A woman asked for Miss Sakhaline! 360 00:24:33,290 --> 00:24:35,120 No one knows she's here! 361 00:24:35,870 --> 00:24:37,370 Who was she, a reporter? 362 00:24:37,540 --> 00:24:39,080 I didn't ask. 363 00:24:39,250 --> 00:24:40,540 You should have! 364 00:24:41,250 --> 00:24:42,870 All we need is the press! 365 00:24:43,040 --> 00:24:44,120 Nicolas! 366 00:24:46,200 --> 00:24:48,790 What about Prof. Lanson's other patients? 367 00:24:48,950 --> 00:24:52,830 I told you, we'll see later. We have lots on our plate now. 368 00:24:54,080 --> 00:24:55,950 I'll check on Miss Sakhaline. 369 00:25:01,790 --> 00:25:04,040 Let's go ladies, in rhythm! 370 00:25:12,500 --> 00:25:14,790 Miss Dubeau, in rhythm! 371 00:25:25,120 --> 00:25:26,500 Everything OK? 372 00:25:26,660 --> 00:25:27,870 Fine. Perfect. 373 00:25:28,040 --> 00:25:30,000 Well, if all is perfect… 374 00:25:32,830 --> 00:25:34,620 It's me, Miss Sakhaline. 375 00:25:40,330 --> 00:25:43,870 Look, I told you Prof. Lanson is away. 376 00:26:04,000 --> 00:26:05,700 Excuse me, Miss. 377 00:26:09,540 --> 00:26:10,500 Don't be afraid. 378 00:26:10,660 --> 00:26:13,620 Your fiancé sent me, Mr. James Van Luydekerke. 379 00:26:14,830 --> 00:26:17,700 I'm Prudence Béresford, of Prudence & Co., 380 00:26:17,870 --> 00:26:19,700 Geneva private detectives. 381 00:26:20,080 --> 00:26:21,410 He's looking for you. 382 00:26:21,580 --> 00:26:24,250 You don't belong here! Get out! 383 00:26:24,410 --> 00:26:25,410 Ludmilla! 384 00:26:26,870 --> 00:26:28,160 I am not Ludmilla! 385 00:26:30,910 --> 00:26:32,040 Ludmilla… 386 00:26:33,000 --> 00:26:34,250 is my daughter. 387 00:26:36,790 --> 00:26:39,040 Satisfied? Now get out! 388 00:26:39,200 --> 00:26:40,540 I'll call for help! 389 00:26:40,700 --> 00:26:44,200 No! I just want to know, where is your daughter? 390 00:26:45,120 --> 00:26:46,950 None of your business! 391 00:26:47,370 --> 00:26:50,370 And it's no business of James'! 392 00:26:50,540 --> 00:26:52,040 He must forget her! 393 00:26:55,950 --> 00:26:59,080 She's in Moscow! There! Moscow. 394 00:27:39,330 --> 00:27:42,200 Why did Ludmilla Sakhaline go to Rougères? 395 00:27:42,370 --> 00:27:44,910 Why would her mother hide under a sheet? 396 00:27:45,080 --> 00:27:47,790 That's weird. Something is wrong here. 397 00:27:47,950 --> 00:27:49,370 It's so simple. 398 00:27:49,540 --> 00:27:53,620 On her way to Moscow, she stops in Rougères to see her mother. 399 00:27:54,120 --> 00:27:55,370 No great mystery! 400 00:27:55,540 --> 00:27:57,330 Without a word to her fiancé? 401 00:27:57,500 --> 00:28:00,120 That's his problem. Duku…Klerk! 402 00:28:00,290 --> 00:28:01,700 Not your problem. 403 00:28:02,200 --> 00:28:05,790 Not the first time a girl ditches her guy. Right, Rudy? 404 00:28:06,500 --> 00:28:08,290 You're not so funny. 405 00:28:08,450 --> 00:28:11,370 Marie-Christine's been missing almost a month. 406 00:28:11,540 --> 00:28:14,500 To look at you, it's like you don't even care. 407 00:28:14,660 --> 00:28:16,950 Everyone's in a great mood. 408 00:28:17,120 --> 00:28:18,000 Not one bit! 409 00:28:18,160 --> 00:28:19,500 I'm off to class. 410 00:28:27,870 --> 00:28:29,250 Hello, Mr. Courbet. 411 00:28:56,870 --> 00:29:00,080 I still say something odd was happening at that clinic. 412 00:29:00,250 --> 00:29:01,830 I'm positive! 413 00:29:02,160 --> 00:29:03,700 I can't be wrong. 414 00:29:03,870 --> 00:29:05,200 My powers tell me so. 415 00:29:05,370 --> 00:29:07,500 Your powers? That's a new one. 416 00:29:07,660 --> 00:29:08,750 It isn't new. 417 00:29:08,910 --> 00:29:11,910 My Tonkinese great-grandmother had abilities. 418 00:29:12,080 --> 00:29:14,370 Oh, so it runs in the family. 419 00:29:15,200 --> 00:29:17,000 And my powers, I repeat, 420 00:29:17,160 --> 00:29:20,660 tell me something is very odd about that clinic. 421 00:29:23,040 --> 00:29:24,370 Can't you just admit 422 00:29:24,540 --> 00:29:27,250 that your power, your hunches and your grandmother 423 00:29:27,410 --> 00:29:28,830 are all dead wrong? 424 00:29:31,040 --> 00:29:32,410 Now could I paint? 425 00:29:32,580 --> 00:29:34,160 I'm working from nature 426 00:29:34,330 --> 00:29:36,910 and that's when I need all my concentration. 427 00:29:37,080 --> 00:29:38,950 Come on. Shoo! 428 00:29:39,870 --> 00:29:41,450 -Shoo? -Yes, shoo! 429 00:29:57,000 --> 00:29:58,080 How fresh! 430 00:30:14,620 --> 00:30:15,700 Prudence. 431 00:30:17,580 --> 00:30:18,870 What are you doing? 432 00:30:21,950 --> 00:30:23,370 Just as my daughter did. 433 00:30:24,040 --> 00:30:25,370 I'm leaving! 434 00:30:33,200 --> 00:30:36,450 Not the first time a girl ditches her guy, right? 435 00:30:37,000 --> 00:30:38,450 Welcome to the club. 436 00:30:39,790 --> 00:30:40,790 No! 437 00:30:41,910 --> 00:30:43,450 I won't drop you. 438 00:30:43,620 --> 00:30:46,790 I'll tell you the one about the two cuckolds. Cheer you up. 439 00:30:46,950 --> 00:30:48,040 Come on. 440 00:30:48,200 --> 00:30:52,160 So there are two cuckolds. Well actually, three… 441 00:31:09,000 --> 00:31:11,160 -Hi, Florian. -Hi, Prudence. 442 00:31:11,700 --> 00:31:12,580 You've changed. 443 00:31:12,750 --> 00:31:14,580 Thanks. You, too. 444 00:31:19,120 --> 00:31:20,620 Anyone here? 445 00:31:22,500 --> 00:31:25,330 Dad! I'm sure you're here. 446 00:31:32,540 --> 00:31:34,370 Could you come down for once? 447 00:31:34,540 --> 00:31:36,160 Scared to come up? 448 00:31:36,330 --> 00:31:38,120 You'll see if I'm scared. 449 00:32:08,540 --> 00:32:09,950 You're well-preserved. 450 00:32:10,620 --> 00:32:12,830 Those memories flooding back! 451 00:32:15,950 --> 00:32:19,040 If you hadn't left me for that guy in a skirt… 452 00:32:19,200 --> 00:32:21,080 It's not a skirt, it's a kilt! 453 00:32:21,250 --> 00:32:24,700 A guy who can't even climb up on a stool. 454 00:32:24,870 --> 00:32:26,790 Not his fault. He has vertigo. 455 00:32:41,700 --> 00:32:42,620 Dad! 456 00:32:46,620 --> 00:32:49,790 What a shame you quit, little gull. 457 00:32:49,950 --> 00:32:51,040 My little gull. 458 00:32:51,200 --> 00:32:54,540 Been a long time since you called me that. Little gull. 459 00:32:57,950 --> 00:32:59,120 Well? 460 00:32:59,750 --> 00:33:01,200 What's going on? 461 00:33:01,950 --> 00:33:04,250 -I left Bélisaire. -Why? 462 00:33:04,750 --> 00:33:05,700 I don't know. 463 00:33:06,250 --> 00:33:07,700 Because I'm bored. 464 00:33:09,250 --> 00:33:11,660 Lately, I've been messing everything up. 465 00:33:12,160 --> 00:33:14,120 It's like I failed in life. 466 00:33:15,910 --> 00:33:17,200 Maybe you did. 467 00:33:17,370 --> 00:33:19,160 Well, that's encouraging. 468 00:33:22,000 --> 00:33:24,950 A good acrobat can keep things lined up ahead, 469 00:33:25,120 --> 00:33:26,540 hold on to the rope. 470 00:33:27,200 --> 00:33:29,870 Look at you. You never took anything seriously. 471 00:33:30,040 --> 00:33:32,830 Not your job, not your grandchildren. 472 00:33:33,370 --> 00:33:34,500 Not your daughter. 473 00:33:35,080 --> 00:33:38,250 All you care about is yourself and your pleasure. 474 00:33:39,660 --> 00:33:40,870 A pity. 475 00:33:42,120 --> 00:33:45,250 You were so carefree, and sly… 476 00:33:45,830 --> 00:33:47,700 A real trapeze artist. 477 00:33:48,450 --> 00:33:50,370 You were so light. 478 00:33:51,040 --> 00:33:52,330 So fearless. 479 00:33:53,620 --> 00:33:55,450 You loved a problem. 480 00:33:56,200 --> 00:33:57,580 And what's more… 481 00:33:58,410 --> 00:33:59,950 What's more… 482 00:34:03,950 --> 00:34:05,200 I forget. 483 00:34:20,080 --> 00:34:23,790 I came looking for comfort. This isn't exactly it, but… 484 00:34:27,000 --> 00:34:28,450 Thank you, Dad. 485 00:35:13,370 --> 00:35:15,330 I'm sick of everything. 486 00:35:15,870 --> 00:35:17,910 No, I'm mainly sick of myself. 487 00:35:19,870 --> 00:35:21,160 It has to change. 488 00:35:22,500 --> 00:35:24,000 It all has to change. 489 00:35:31,910 --> 00:35:33,830 Little darlings! 490 00:35:35,040 --> 00:35:37,290 My little sweethearts! 491 00:35:43,410 --> 00:35:46,040 Dear George, how I missed you. 492 00:35:46,200 --> 00:35:48,370 -When did you get back? -Yesterday. 493 00:35:48,540 --> 00:35:50,540 Things will be better now. 494 00:35:50,910 --> 00:35:53,620 Is my son-in-law here? And the dear little ones? 495 00:35:53,790 --> 00:35:56,950 Your daughter showed up. They all left together. 496 00:35:57,910 --> 00:36:00,750 -Didn't wait for me? -They were in a hurry. 497 00:36:00,910 --> 00:36:01,830 That right? 498 00:36:02,290 --> 00:36:03,200 Oh well. 499 00:36:04,000 --> 00:36:04,950 My husband here? 500 00:36:05,120 --> 00:36:07,290 And how! I think he's expecting you. 501 00:36:42,250 --> 00:36:44,290 -How many have you had? -One. 502 00:36:48,410 --> 00:36:49,450 Like that? 503 00:36:52,750 --> 00:36:53,870 Like that? 504 00:37:23,620 --> 00:37:25,790 Now we're even. 505 00:38:23,500 --> 00:38:24,660 Oh my head. 506 00:38:33,870 --> 00:38:34,870 Bélisaire? 507 00:38:38,790 --> 00:38:41,120 I made a decision last night. 508 00:38:42,290 --> 00:38:44,540 I'm closing the agency. 509 00:38:44,700 --> 00:38:47,040 I'm tired of adventures, too. 510 00:38:47,910 --> 00:38:49,620 Really? Are you sure? 511 00:38:50,750 --> 00:38:53,750 You're tired of butting in where you don't belong? 512 00:38:53,910 --> 00:38:55,660 I swear to you. 513 00:38:55,830 --> 00:38:59,540 From now on you and I will rest. 514 00:39:01,620 --> 00:39:02,750 We quit drinking. 515 00:39:03,450 --> 00:39:05,790 Except for cases of dire necessity. 516 00:39:06,290 --> 00:39:07,660 Or if it's really good. 517 00:39:08,200 --> 00:39:09,580 We'll travel. 518 00:39:10,620 --> 00:39:12,580 We'll go to all the places 519 00:39:12,950 --> 00:39:14,540 with names we like. 520 00:39:15,040 --> 00:39:16,250 Valparaiso, 521 00:39:16,410 --> 00:39:17,750 Zanzibar, 522 00:39:17,910 --> 00:39:19,580 Borobudur… 523 00:39:20,120 --> 00:39:22,450 Meurthe-et-Moselle, La Charité-sur-Loire, 524 00:39:22,620 --> 00:39:24,000 Rocamadour. 525 00:39:24,330 --> 00:39:27,160 Bora Bora, the Nicobar Islands, 526 00:39:27,330 --> 00:39:28,870 the river Amur. 527 00:39:29,660 --> 00:39:32,450 Valence, Montélimar, Plessis-les-Tours… 528 00:39:34,160 --> 00:39:36,950 Meantime, we will have to go to the agency. 529 00:39:38,500 --> 00:39:40,660 It's lunch time. Can't we eat? 530 00:39:41,950 --> 00:39:42,910 Hungry? 531 00:40:06,040 --> 00:40:07,830 I don't know how you do it. 532 00:40:08,950 --> 00:40:11,160 I have incredible energy. 533 00:40:15,160 --> 00:40:18,450 I'm even wondering if it's a mistake to close the agency. 534 00:40:19,450 --> 00:40:21,410 I could help so many people. 535 00:40:21,790 --> 00:40:23,620 You just decided to close it. 536 00:40:24,660 --> 00:40:26,620 Right. I'll close it, but… 537 00:40:28,700 --> 00:40:30,950 Can't we make a few exceptions? 538 00:40:31,620 --> 00:40:32,580 Already? 539 00:40:35,620 --> 00:40:37,620 Seniors, for example. 540 00:40:38,620 --> 00:40:40,250 And one-legged men. 541 00:40:40,580 --> 00:40:41,750 Why one-legged men? 542 00:40:42,330 --> 00:40:44,830 They need our support more than others. 543 00:40:45,000 --> 00:40:45,950 Enough. 544 00:40:46,120 --> 00:40:48,290 Fine, no exceptions. 545 00:40:48,830 --> 00:40:50,120 But it is a shame. 546 00:40:51,250 --> 00:40:54,160 This morning I could feel my parabolic powers. 547 00:40:54,870 --> 00:40:55,950 Para what? 548 00:40:57,500 --> 00:40:59,660 Don't quibble over words. 549 00:40:59,830 --> 00:41:01,750 Paranormal, if you prefer. 550 00:41:08,500 --> 00:41:09,500 What is it? 551 00:41:09,950 --> 00:41:11,790 See that young woman there? 552 00:41:14,040 --> 00:41:15,750 The pretty one, all alone? 553 00:41:15,910 --> 00:41:18,040 Pretty? Well, fresh. 554 00:41:18,410 --> 00:41:19,500 She's staring at you. 555 00:41:24,080 --> 00:41:25,790 No. She's looking at you. 556 00:41:25,950 --> 00:41:27,160 No, you. 557 00:41:28,160 --> 00:41:31,830 The famous Col. Béresford, king of escape artists. 558 00:41:33,040 --> 00:41:34,910 I think she recognized you. 559 00:41:36,450 --> 00:41:38,700 Stop making stuff up. 560 00:41:39,160 --> 00:41:41,040 Why's she looking at you then? 561 00:41:41,750 --> 00:41:43,580 I don't know, because I'm… 562 00:41:44,620 --> 00:41:47,120 not bad. I mean, sort of handsome. 563 00:41:47,660 --> 00:41:49,250 Sort of handsome? 564 00:41:49,620 --> 00:41:53,500 I'm the only woman blind enough to think you're handsome. 565 00:41:54,540 --> 00:41:56,830 No. That young woman is looking at you 566 00:41:57,330 --> 00:41:59,000 because she is in trouble. 567 00:41:59,580 --> 00:42:02,910 Look, she's going to get up, and come speak to you. 568 00:42:03,080 --> 00:42:04,500 Here she comes. 569 00:42:09,080 --> 00:42:10,830 -Mr. Béresford? -Yes? 570 00:42:14,080 --> 00:42:15,660 Are you in trouble? 571 00:42:17,870 --> 00:42:19,450 My name is Marie Van Dinh. 572 00:42:19,620 --> 00:42:22,200 I work at the Phoenix Clinic, and… 573 00:42:22,620 --> 00:42:25,330 I'm assistant to Prof. Lanson. 574 00:42:26,410 --> 00:42:30,290 He perfected a miracle treatment and only he has the formula. 575 00:42:36,120 --> 00:42:38,950 And many people would stop at nothing to get it. 576 00:42:40,620 --> 00:42:43,700 Now it's been a month since he disappeared. 577 00:42:44,450 --> 00:42:46,370 You think he met with foul play? 578 00:42:46,540 --> 00:42:47,790 I'm sure of it! 579 00:42:51,910 --> 00:42:54,120 Prof. Lanson would tell me if he'd left. 580 00:42:54,580 --> 00:42:56,500 For weeks before he disappeared, 581 00:42:56,660 --> 00:43:00,500 he was worried. He said he felt he was being watched. 582 00:43:00,660 --> 00:43:02,750 His office was repeatedly searched. 583 00:43:03,200 --> 00:43:05,040 Did you tell the police? 584 00:43:05,620 --> 00:43:08,120 I wanted to, but Dr. Roskoff wouldn't let me. 585 00:43:08,290 --> 00:43:09,750 I didn't dare. 586 00:43:11,000 --> 00:43:14,330 When Mrs. Béresford came to see Miss Sakhaline, 587 00:43:14,500 --> 00:43:16,160 I thought it was about him. 588 00:43:16,540 --> 00:43:20,750 Why? The professor's disappearance is related to Sakhaline? 589 00:43:20,910 --> 00:43:25,200 No. But his disappearance has terrible consequences for her. 590 00:43:26,120 --> 00:43:27,620 And not only for her. 591 00:43:29,450 --> 00:43:31,450 Ambroise Lanson was… 592 00:43:32,250 --> 00:43:35,950 not just an esteemed scientist. He was a genius. 593 00:43:36,290 --> 00:43:37,330 A genius? 594 00:43:38,870 --> 00:43:40,200 What do you mean? 595 00:43:41,200 --> 00:43:42,790 How old do you think I am? 596 00:43:44,790 --> 00:43:46,450 Thirty, thirty-five? 597 00:43:46,870 --> 00:43:48,330 I'm eighty-two. 598 00:43:50,910 --> 00:43:52,660 Eighty-two years old! 599 00:43:53,540 --> 00:43:54,750 Four score and two. 600 00:43:55,250 --> 00:43:56,830 Now that's parabolic. 601 00:43:58,830 --> 00:44:01,000 Sure you're not exaggerating? 602 00:44:08,830 --> 00:44:11,450 "Automobile driver's license, 603 00:44:11,620 --> 00:44:13,290 Marie Van Dinh, 604 00:44:13,450 --> 00:44:16,080 born January 25, 1929, in Saigon." 605 00:44:18,080 --> 00:44:19,870 Unbelievable. 606 00:44:20,660 --> 00:44:22,500 No scars. 607 00:44:25,160 --> 00:44:28,950 Her nasolabial folds are intact. 608 00:44:30,950 --> 00:44:32,080 No trace… 609 00:44:33,160 --> 00:44:35,700 of hyaluronic acid injections. 610 00:44:36,080 --> 00:44:38,290 How is it you know that jargon? 611 00:44:38,700 --> 00:44:40,580 You know I'm into science. 612 00:44:41,410 --> 00:44:42,450 There's no… 613 00:44:42,790 --> 00:44:45,000 blepharoplasty. 614 00:44:45,160 --> 00:44:46,540 What is that horrid word? 615 00:44:46,700 --> 00:44:48,370 Eyelid surgery. 616 00:44:49,250 --> 00:44:52,620 Prof. Lanson never uses intrusive surgery. 617 00:44:53,160 --> 00:44:54,790 So what's the gimmick? 618 00:44:54,950 --> 00:44:58,200 No one knows. That's Miss Sakhaline's tragedy. 619 00:44:58,370 --> 00:45:01,830 An inversion process occurred. This is the first time. 620 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 Mrs… 621 00:45:03,450 --> 00:45:05,330 No, it's "Miss." 622 00:45:05,660 --> 00:45:07,450 Since this error, she… 623 00:45:07,620 --> 00:45:10,830 She says she's her mother, but it's the daughter! 624 00:45:11,000 --> 00:45:12,700 So you're saying… 625 00:45:12,870 --> 00:45:16,620 Yes, Ludmilla Sakhaline, whom you saw, is indeed 25. 626 00:45:17,910 --> 00:45:21,660 Wait a second. You've completely confused me now. 627 00:45:22,330 --> 00:45:23,200 So… 628 00:45:23,370 --> 00:45:26,080 You're saying you're 82, 629 00:45:26,250 --> 00:45:28,870 and the woman I saw the other day is 25? 630 00:45:29,040 --> 00:45:31,620 Yes, I know it's hard to believe… 631 00:45:31,790 --> 00:45:34,620 Especially since we never heard of the treatment. 632 00:45:35,160 --> 00:45:38,910 Which is Dr. Roskoff's problem. He wants to practice it widely. 633 00:45:39,080 --> 00:45:41,950 He's right. All humanity would rejoice. 634 00:45:42,120 --> 00:45:43,200 I must go now! 635 00:45:43,370 --> 00:45:45,250 Lanson deserves the Nobel. 636 00:45:45,910 --> 00:45:47,250 Can you help me? 637 00:45:47,410 --> 00:45:49,620 Of course. I'll get back to you soon. 638 00:45:49,790 --> 00:45:51,950 No! I'll contact you! 639 00:45:52,120 --> 00:45:53,410 Don't be so worried. 640 00:45:53,580 --> 00:45:54,790 I'll call you! 641 00:46:16,500 --> 00:46:18,660 Eighty-two years old? 642 00:46:20,790 --> 00:46:22,040 Do you believe it? 643 00:46:23,910 --> 00:46:25,370 Could it be possible? 644 00:46:27,620 --> 00:46:30,370 Lanson, Lanson… 645 00:46:31,080 --> 00:46:32,080 Lanson what? 646 00:46:32,750 --> 00:46:34,540 The name rings a bell. 647 00:46:38,200 --> 00:46:40,200 Sure. The champagne. 648 00:46:40,620 --> 00:46:42,120 Not the champagne. 649 00:46:42,620 --> 00:46:44,120 Ambroise Lanson… 650 00:46:45,540 --> 00:46:46,870 I've got it… 651 00:46:47,040 --> 00:46:48,580 No, now it's gone again. 652 00:46:49,950 --> 00:46:51,120 It's right here… 653 00:46:52,040 --> 00:46:53,410 Bélisaire. 654 00:46:55,040 --> 00:46:56,410 Spank me. 655 00:46:57,410 --> 00:47:00,160 -Right now? -Stimulates my memory. 656 00:47:00,330 --> 00:47:01,200 Come on. 657 00:47:02,580 --> 00:47:04,160 Harder, harder. 658 00:47:05,250 --> 00:47:06,540 Harder! 659 00:47:09,000 --> 00:47:12,950 Stop! Ambroise Lanson, born 1901 in the Vienne region. 660 00:47:13,120 --> 00:47:15,580 Honor student at the Ecole Normale in 1919, 661 00:47:15,750 --> 00:47:17,870 earns his doctorate in '22, 662 00:47:18,040 --> 00:47:21,160 co-founder of French Research Center in 1939. 663 00:47:21,330 --> 00:47:23,160 Taken prisoner in WWII, 664 00:47:23,330 --> 00:47:26,290 he is presumed dead. He resurfaces in 1947, 665 00:47:26,450 --> 00:47:30,540 conducts pure science research in electromagnetism. 666 00:47:31,580 --> 00:47:32,660 One more. 667 00:47:35,830 --> 00:47:39,500 Something has changed. His staff doesn't recognize him. 668 00:47:39,660 --> 00:47:42,000 He seems to have bouts of delirium. 669 00:47:42,160 --> 00:47:45,580 He says he's found the secret of eternal youth. 670 00:47:46,200 --> 00:47:47,950 He chairs conferences 671 00:47:48,120 --> 00:47:51,620 about cell regeneration space-time curves, etcetera. 672 00:47:53,410 --> 00:47:57,250 Little by little, he loses credibility, gets relieved of duty. 673 00:47:57,410 --> 00:48:00,160 Then, promising proof of all his theories, 674 00:48:00,330 --> 00:48:03,870 he organizes a convention called "The Ambroise Egg." 675 00:48:04,330 --> 00:48:06,620 He invites scientists from all over. 676 00:48:07,540 --> 00:48:08,950 -And? -And nothing! 677 00:48:09,290 --> 00:48:11,080 That's the end of the story. 678 00:48:11,580 --> 00:48:13,410 He never showed up. 679 00:48:13,580 --> 00:48:17,120 No one spoke of him, nor the Ambroise Egg, again. 680 00:48:18,540 --> 00:48:20,660 Those spankings have some effect! 681 00:48:21,040 --> 00:48:21,910 How's it work? 682 00:48:22,080 --> 00:48:26,080 I read it in some magazine. I can't recall… 683 00:48:26,660 --> 00:48:30,580 "Ambroise Lanson, Imposter Or Visionary?" 684 00:48:31,870 --> 00:48:33,950 -Another spanking? -No. 685 00:48:35,620 --> 00:48:37,250 Something's not right. 686 00:48:37,870 --> 00:48:40,250 Maybe it's not the same Lanson. 687 00:48:40,410 --> 00:48:41,290 Why? 688 00:48:41,450 --> 00:48:43,290 This one would be 110. 689 00:48:43,910 --> 00:48:44,950 So what? 690 00:48:46,370 --> 00:48:49,660 If he self-administers his own treatment? 691 00:48:57,250 --> 00:48:58,500 Charred. 692 00:48:59,160 --> 00:49:01,750 "Russian Oil Heiress Burned Alive." 693 00:49:07,120 --> 00:49:08,370 "Ludmilla Sakhaline, 694 00:49:08,540 --> 00:49:10,830 rich and famous heiress, has died, 695 00:49:11,000 --> 00:49:13,540 casualty in a tragic traffic accident." 696 00:49:22,250 --> 00:49:25,290 Mr. and Mrs. Wildenberg. We reserved. 697 00:49:25,450 --> 00:49:27,450 Mr. and Mrs. Wildenberg. 698 00:49:27,620 --> 00:49:29,330 Yes, you reserved a suite. 699 00:49:29,500 --> 00:49:31,660 253. We'll bring your bags up. 700 00:49:31,830 --> 00:49:33,660 -May I take your things? -No. 701 00:49:33,830 --> 00:49:36,620 Three days' health and youth assessment, right? 702 00:49:37,160 --> 00:49:38,410 Exactly. 703 00:49:38,580 --> 00:49:40,620 We'll show you to your room. Welcome. 704 00:49:40,790 --> 00:49:42,450 And happy regeneration. 705 00:49:44,040 --> 00:49:46,370 Mr. and Mrs. Wilden… 706 00:49:50,500 --> 00:49:53,500 Mr. and Mrs. Wildenberg, welcome to Phoenix. 707 00:49:53,660 --> 00:49:55,040 Please follow me. 708 00:49:55,200 --> 00:49:58,950 On the ground floor is director, Dr. Roskoff's office, 709 00:49:59,120 --> 00:50:01,540 our administrative and guest services. 710 00:50:01,700 --> 00:50:03,870 The dining room and pool entrance. 711 00:50:04,200 --> 00:50:06,080 Sub-basement two is the O.R. 712 00:50:06,250 --> 00:50:09,700 The basement has treatment rooms and our laser center. 713 00:50:10,250 --> 00:50:12,620 Second floor, Dr. Jünger, breast surgeon. 714 00:50:13,040 --> 00:50:16,370 Dr. Matarazzi, facial aesthetic surgery. 715 00:50:18,870 --> 00:50:21,250 -Happy regeneration, Baron. -You said it! 716 00:50:21,410 --> 00:50:22,330 Said it, edit! 717 00:50:30,450 --> 00:50:31,540 Amazing. 718 00:50:31,700 --> 00:50:33,450 One of our most loyal patients. 719 00:50:33,620 --> 00:50:35,540 He's eighty-nine years old. 720 00:50:36,080 --> 00:50:37,700 That is sort of obvious. 721 00:50:38,410 --> 00:50:41,450 I'm sure he didn't get Prof. Lanson's treatment! 722 00:50:41,620 --> 00:50:44,080 What? I don't know any Prof. Lanson. 723 00:50:44,250 --> 00:50:46,370 I don't know who you mean! 724 00:50:51,620 --> 00:50:54,040 Did you see poor Miss Sakhaline? 725 00:50:55,040 --> 00:50:57,700 It was no accident. They murdered her! 726 00:50:57,870 --> 00:50:59,160 Who's "they"? 727 00:50:59,330 --> 00:51:01,750 I don't know. Roskoff, Jünger, Matarazzi. 728 00:51:01,910 --> 00:51:03,080 Any one of them. 729 00:51:03,250 --> 00:51:05,000 They're in it together. 730 00:51:05,160 --> 00:51:07,870 -Why would they kill her? -Listen. 731 00:51:11,000 --> 00:51:14,040 They're erasing every trace of Prof. Lanson. 732 00:51:14,200 --> 00:51:15,950 His name on clinic programs. 733 00:51:16,120 --> 00:51:17,620 The treatment files. 734 00:51:18,160 --> 00:51:20,450 The client records. It's all gone! 735 00:51:22,620 --> 00:51:23,750 It's awful! 736 00:51:23,910 --> 00:51:24,950 His patients, 737 00:51:25,120 --> 00:51:26,620 one after another… 738 00:51:26,790 --> 00:51:28,200 Now it's Miss Sakhaline. 739 00:51:28,370 --> 00:51:32,870 Two weeks ago, Mrs. Guénégaud, in the Paris metro at rush hour! 740 00:51:33,040 --> 00:51:35,660 Accidents, accidents… No one puts it together! 741 00:51:35,830 --> 00:51:38,750 -It makes no sense! -Yes it does! 742 00:51:38,910 --> 00:51:41,040 They're appropriating the Professor's secret, 743 00:51:41,200 --> 00:51:42,660 eliminating witnesses. 744 00:51:43,080 --> 00:51:44,700 They will stop at nothing. 745 00:51:45,200 --> 00:51:48,200 I'm begging you. I don't know where to turn. 746 00:51:48,580 --> 00:51:49,750 I'm afraid to die. 747 00:51:49,910 --> 00:51:52,620 Calm down, no one is going to die. 748 00:51:53,330 --> 00:51:56,330 From here on, Prudence and I will take care of this. 749 00:51:56,500 --> 00:51:58,660 We'll pose as ordinary clients, 750 00:51:59,450 --> 00:52:01,040 and investigate. No one will know. 751 00:52:01,200 --> 00:52:03,540 All you do is keep your cool, 752 00:52:03,700 --> 00:52:06,950 and supply any information we might need. 753 00:52:07,120 --> 00:52:08,200 All right? 754 00:52:18,580 --> 00:52:21,330 These are your examination schedules. 755 00:52:25,200 --> 00:52:26,290 Are you all right? 756 00:52:29,410 --> 00:52:33,160 Welcome to Phoenix Clinic and happy regeneration! 757 00:52:43,250 --> 00:52:44,750 What we could have done! 758 00:52:44,910 --> 00:52:47,080 Genioplasty. 759 00:52:47,250 --> 00:52:49,790 Otoplastics? What is that? 760 00:52:49,950 --> 00:52:52,290 Never heard of this. "Radiesse." 761 00:52:52,450 --> 00:52:57,120 "Injectable implants of hydroxyapatite calcium microspheres." 762 00:52:57,580 --> 00:52:59,660 Morpholipostructure. 763 00:52:59,830 --> 00:53:02,540 We're not here for a nip and tuck. 764 00:53:02,700 --> 00:53:04,080 -It's a case. -Sure. 765 00:53:04,250 --> 00:53:05,950 But we do have to play along. 766 00:53:06,120 --> 00:53:07,450 Make believe. 767 00:53:07,620 --> 00:53:09,080 Exactly. Make believe. 768 00:53:15,700 --> 00:53:18,660 Here it is, Doctor. I would like large breasts. 769 00:53:19,080 --> 00:53:20,870 Really… large. 770 00:53:21,540 --> 00:53:24,330 An F cup, or at least E. 771 00:53:25,620 --> 00:53:28,540 And I want them here. Is that possible? 772 00:53:29,200 --> 00:53:32,660 Everything is possible, Mrs. Wildenberg. 773 00:53:33,370 --> 00:53:35,830 But first let me see your breasts. 774 00:53:37,040 --> 00:53:38,250 You must be kidding! 775 00:53:40,330 --> 00:53:41,870 I'm a doctor. 776 00:53:42,040 --> 00:53:43,870 You don't need to see them. 777 00:53:44,040 --> 00:53:47,040 I just want to know what method you use. 778 00:53:47,910 --> 00:53:49,580 The method, Mrs. Wildenberg, 779 00:53:49,750 --> 00:53:52,250 depends on many factors. 780 00:53:52,410 --> 00:53:55,370 There are various techniques of mammary augmentation. 781 00:53:55,540 --> 00:53:57,540 Lipofilling, Macrolane. 782 00:53:57,700 --> 00:53:59,830 And of course prosthesis. 783 00:54:00,200 --> 00:54:02,040 Or "implants" if you prefer. 784 00:54:09,790 --> 00:54:12,500 You don't use Prof. Lanson's technique? 785 00:54:14,250 --> 00:54:16,120 What Prof. Lanson? 786 00:54:17,660 --> 00:54:20,080 Who spoke to you of Prof. Lanson? 787 00:54:20,950 --> 00:54:23,870 A friend from Paris. Mrs. Guénégaud. 788 00:54:24,660 --> 00:54:27,120 I don't know who you mean. 789 00:54:27,290 --> 00:54:28,200 Good. 790 00:54:28,660 --> 00:54:29,700 Now… 791 00:54:29,870 --> 00:54:32,950 -Show me your bosom. -No! I will not! 792 00:54:35,660 --> 00:54:37,950 This the first time a patient 793 00:54:38,120 --> 00:54:40,870 has refused to show me her bosom! 794 00:54:57,500 --> 00:55:00,910 No, sir. Excuse the expression, but you've been had. 795 00:55:02,200 --> 00:55:03,250 The Phoenix Clinic 796 00:55:03,410 --> 00:55:06,620 has no miracle methods. 797 00:55:08,080 --> 00:55:09,250 And never did. 798 00:55:10,700 --> 00:55:11,620 That's… 799 00:55:11,790 --> 00:55:14,370 We are doctors, not magicians. 800 00:55:14,540 --> 00:55:17,660 That's what I wanted to hear. It's reassuring. 801 00:55:18,000 --> 00:55:20,870 I always felt that stuff was for charlatans. 802 00:55:21,040 --> 00:55:23,370 Nothing beats a surgical stab. 803 00:55:25,580 --> 00:55:28,540 Speaking of which, besides the freshening up, 804 00:55:28,700 --> 00:55:32,660 you think I could get a little dimple here? 805 00:55:33,040 --> 00:55:36,290 Of the Cary Grant variety. I've always wanted one. 806 00:55:36,450 --> 00:55:37,580 Naturally. 807 00:55:38,160 --> 00:55:39,700 Only a question of money. 808 00:55:39,870 --> 00:55:41,330 Have a seat over here. 809 00:55:41,500 --> 00:55:43,330 I'll digitize your face. 810 00:55:44,790 --> 00:55:47,660 First let me apply a few little sensors. 811 00:55:58,410 --> 00:55:59,620 There. 812 00:56:01,450 --> 00:56:05,370 Now, as the scan passes over your face, 813 00:56:05,540 --> 00:56:07,700 you must have no expression. 814 00:56:21,160 --> 00:56:22,200 There. Perfect. 815 00:56:24,410 --> 00:56:26,040 Look at the left screen. 816 00:56:43,540 --> 00:56:44,950 You want that dimple? 817 00:56:45,120 --> 00:56:47,660 I have others. Deeper ones, wider cracks. 818 00:56:47,830 --> 00:56:49,790 No two dimples are alike. 819 00:56:50,160 --> 00:56:53,000 At the bottom, your chin transformation. 820 00:56:55,830 --> 00:56:56,700 Well? 821 00:56:56,870 --> 00:56:59,250 I want the Cary Grant dimple. I love it. 822 00:56:59,410 --> 00:57:01,200 It's just right for me. 823 00:57:12,870 --> 00:57:14,250 What a nightmare! 824 00:57:16,910 --> 00:57:19,410 I've been examined, fingered, 825 00:57:19,580 --> 00:57:21,500 handled, weighed and pinched. 826 00:57:22,250 --> 00:57:25,660 They insulted the love handles you're so fond of. 827 00:57:26,040 --> 00:57:28,250 They tried to give me a duck mouth. 828 00:57:29,120 --> 00:57:32,700 And with all that, no one ever heard of Prof. Lanson. 829 00:57:33,410 --> 00:57:35,660 Or wants to hear of him. 830 00:57:36,160 --> 00:57:37,290 Total blackout. 831 00:57:37,750 --> 00:57:38,790 And you? 832 00:57:39,580 --> 00:57:40,870 Same. Exactly. 833 00:57:48,660 --> 00:57:49,660 What? 834 00:57:50,080 --> 00:57:53,790 Where's the scissors that tells you which way to cut? 835 00:57:56,700 --> 00:57:58,120 You're hurting me. 836 00:57:58,750 --> 00:58:00,120 Let it be a lesson. 837 00:58:27,830 --> 00:58:29,120 Gisèle… 838 00:58:31,120 --> 00:58:32,620 You're embarrassing me! 839 00:58:54,540 --> 00:58:57,540 Isn't that the famous Colonel, Béresford? 840 00:58:57,700 --> 00:58:59,330 Who wrote his memoirs? 841 00:58:59,500 --> 00:59:01,500 No, doesn't look like him at all. 842 00:59:01,660 --> 00:59:02,620 That guy's ugly. 843 00:59:02,790 --> 00:59:06,450 I don't agree with you. I would have him for a snack. 844 00:59:07,120 --> 00:59:08,370 Act your age. 845 00:59:09,120 --> 00:59:11,500 No wrong age for a good humpty-dumpty. 846 00:59:14,540 --> 00:59:16,290 You must think I'm a little… 847 00:59:16,450 --> 00:59:17,790 off-color. 848 00:59:18,620 --> 00:59:21,250 But I'm celebrating my new nose tonight. 849 00:59:21,410 --> 00:59:22,750 My seventh. 850 00:59:22,910 --> 00:59:25,450 Best one of all. Thanks to… 851 00:59:25,620 --> 00:59:28,540 …the genius of the lady doctor… 852 00:59:29,410 --> 00:59:30,700 Dr. Matarazzi. 853 00:59:32,870 --> 00:59:34,370 And for me, 854 00:59:34,540 --> 00:59:35,790 the nose is love. 855 00:59:44,870 --> 00:59:46,750 See? You don't need… 856 00:59:47,290 --> 00:59:48,870 You're still attractive. 857 00:59:49,830 --> 00:59:52,160 You were gorgeous at 67, Gisèle. 858 00:59:52,330 --> 00:59:55,120 But at 22, that youth of yours… 859 00:59:56,040 --> 00:59:58,830 is more than dubious. I think you're silly. 860 00:59:59,000 --> 00:59:59,950 I don't. 861 01:00:01,500 --> 01:00:02,700 And you're drunk! 862 01:00:03,790 --> 01:00:05,660 -I'm leaving! -Hector, loosen up. 863 01:00:05,830 --> 01:00:07,200 You heard me, I'm going! 864 01:00:07,370 --> 01:00:09,790 Well then, go. No one's stopping you. 865 01:00:10,950 --> 01:00:13,120 -You won't stop me? -No. 866 01:00:13,620 --> 01:00:17,120 One thing is as important as youth: good cheer! 867 01:00:17,580 --> 01:00:20,330 Move it! Go join your old ladies! 868 01:00:20,500 --> 01:00:21,910 You love them so much! 869 01:00:22,290 --> 01:00:24,330 -I don't care anymore. -Fine! 870 01:00:24,500 --> 01:00:27,660 I'll leave you to your depressing recaptured youth. 871 01:00:28,950 --> 01:00:30,580 The car… is mine! 872 01:00:32,910 --> 01:00:34,200 Did you see that? 873 01:00:34,370 --> 01:00:35,540 Good riddance! 874 01:00:36,120 --> 01:00:38,620 There are plenty of gigolos in the sea! 875 01:00:38,790 --> 01:00:40,450 Schools of them! 876 01:00:41,410 --> 01:00:44,830 Mrs. Wildenberg, I hope all is to your liking. 877 01:00:45,000 --> 01:00:46,160 Just fine. 878 01:00:46,330 --> 01:00:49,620 The ambiance is very… Very easy. Pleasant. 879 01:00:50,160 --> 01:00:53,790 I'm told you were disappointed not to have the "Lanson method." 880 01:00:53,950 --> 01:00:56,660 I'm sorry you were misinformed. 881 01:00:56,830 --> 01:00:59,500 That method, unfortunately, never existed. 882 01:01:00,660 --> 01:01:02,290 -I did believe. -So did I. 883 01:01:02,450 --> 01:01:04,120 In Santa Claus. 884 01:01:05,200 --> 01:01:07,700 I hope you'll get over your illusions. 885 01:01:13,250 --> 01:01:15,160 Lanson never existed? 886 01:01:15,620 --> 01:01:17,540 Let me laugh! They're jealous! 887 01:01:17,700 --> 01:01:19,660 Does this exist or not? This here? 888 01:01:20,250 --> 01:01:23,120 This doesn't exist? Is that Santa Claus? 889 01:01:23,910 --> 01:01:26,870 That's Santa Claus? That's over 60 years old! 890 01:01:27,040 --> 01:01:30,450 Over 60! So Santa Claus… is Santa Lanson! 891 01:01:30,830 --> 01:01:32,450 So Prof. Lanson… 892 01:01:32,620 --> 01:01:34,870 Maybe Santa is Prof. Lanson! 893 01:01:35,040 --> 01:01:38,000 Does this look 67 years old? 894 01:01:39,540 --> 01:01:42,000 So Santa Claus's name must be Lanson. 895 01:01:42,160 --> 01:01:43,620 Santa Lanson! 896 01:01:43,790 --> 01:01:45,870 Happy birthday to you… 897 01:01:59,910 --> 01:02:02,500 Eleven-thirty in the parking lot! 898 01:02:04,410 --> 01:02:06,120 Happy birthday, Baron! 899 01:02:11,620 --> 01:02:14,040 Happy birthday to our dear boy! 900 01:03:05,080 --> 01:03:06,250 Where are we? 901 01:03:06,410 --> 01:03:09,830 His office. This is where Ambroise and I live. 902 01:03:10,160 --> 01:03:12,200 Our nest. Our refuge. 903 01:03:13,000 --> 01:03:15,660 It's also the professor's laboratory. 904 01:03:17,790 --> 01:03:19,870 He had no office at the clinic? 905 01:03:20,200 --> 01:03:22,500 No. He liked to work here. 906 01:03:22,910 --> 01:03:23,870 Secluded. 907 01:03:35,120 --> 01:03:37,580 Numerology, lunar astrology… 908 01:03:46,450 --> 01:03:49,580 This is where he did the treatments? This sofa? 909 01:03:51,660 --> 01:03:53,540 How would a session go? 910 01:03:55,120 --> 01:03:56,370 I have no idea. 911 01:04:01,910 --> 01:04:05,120 He did give me the treatments, several times, 912 01:04:05,540 --> 01:04:07,580 but I have no memory of them. 913 01:04:09,500 --> 01:04:10,910 Did he hypnotize you? 914 01:04:12,910 --> 01:04:14,200 He may have. 915 01:04:17,620 --> 01:04:19,620 Any particular equipment? 916 01:04:21,870 --> 01:04:23,120 There was the egg. 917 01:04:23,790 --> 01:04:25,200 The Ambroise Egg? 918 01:04:29,620 --> 01:04:30,910 You've heard of it? 919 01:04:31,500 --> 01:04:33,290 And where is that egg? 920 01:04:33,620 --> 01:04:36,200 They looked all over, but they didn't find it. 921 01:04:37,540 --> 01:04:39,540 But Marie, you know where it is. 922 01:04:46,830 --> 01:04:48,580 Marie, you must trust us. 923 01:04:50,790 --> 01:04:52,660 It's in a safe place, in Geneva. 924 01:04:52,830 --> 01:04:54,790 I can't tell you anymore! 925 01:04:54,950 --> 01:04:56,750 If the wrong people got it… 926 01:05:18,080 --> 01:05:20,160 It's nothing. A branch. 927 01:05:20,330 --> 01:05:21,700 Probably just the wind. 928 01:05:26,700 --> 01:05:27,950 You must go! 929 01:05:29,040 --> 01:05:31,200 If they find you, they'll kill us. 930 01:05:31,370 --> 01:05:32,250 What? 931 01:05:33,160 --> 01:05:35,120 -Please leave. -Wait. 932 01:05:35,290 --> 01:05:36,200 You must leave! 933 01:05:36,660 --> 01:05:38,290 I'm telling you, leave! 934 01:05:38,450 --> 01:05:39,330 Go! 935 01:05:40,790 --> 01:05:42,410 We can't leave you alone. 936 01:05:43,370 --> 01:05:46,620 Marie, get some rest. And please, don't worry. 937 01:05:46,790 --> 01:05:47,750 Calm down. 938 01:05:50,410 --> 01:05:52,040 We'll see tomorrow. 939 01:06:19,500 --> 01:06:22,200 Now that was completely unexpected. 940 01:06:25,620 --> 01:06:26,700 She's crazy. 941 01:06:27,500 --> 01:06:30,330 I thought she was crazy but now I'm positive. 942 01:06:30,500 --> 01:06:31,450 She's bonkers. 943 01:06:31,620 --> 01:06:34,620 Because she kissed me? You kiss me, you're not crazy. 944 01:06:34,790 --> 01:06:36,540 In my case it's conjugal. 945 01:06:45,540 --> 01:06:47,290 Mr. and Mrs. Wildenberg, 946 01:06:47,450 --> 01:06:49,620 would you kindly follow me, please? 947 01:07:24,330 --> 01:07:26,540 I think we owe you an explanation. 948 01:07:27,200 --> 01:07:29,290 Mr. and Mrs. Béresford. 949 01:07:31,540 --> 01:07:33,910 I see our cover was short-lived. 950 01:07:34,080 --> 01:07:35,040 We look stupid. 951 01:07:35,200 --> 01:07:38,120 One of your admirers, my colleague, Dr. Matarazzi. 952 01:07:38,290 --> 01:07:40,080 I recognized you right away. 953 01:07:40,250 --> 01:07:42,250 I so admired your book. 954 01:07:42,660 --> 01:07:44,660 You mentioned an explanation? 955 01:07:46,790 --> 01:07:49,450 We got off on the wrong foot. How can I put it? 956 01:07:49,790 --> 01:07:53,200 There was a Lanson in our entourage. 957 01:07:53,700 --> 01:07:56,830 He was the companion of an assistant, Miss Van Dinh. 958 01:07:57,000 --> 01:07:58,080 Marie Van Dinh. 959 01:07:58,250 --> 01:07:59,830 An aging doctor, retired. 960 01:08:00,000 --> 01:08:02,950 A clockworks maniac. Very special. Coffee? 961 01:08:03,120 --> 01:08:05,950 Despite his age, he did a lot of climbing. 962 01:08:06,120 --> 01:08:08,080 Two months ago, he took a fall. 963 01:08:08,250 --> 01:08:09,200 A fatal tumble. 964 01:08:09,370 --> 01:08:11,410 And the body was not found. 965 01:08:12,540 --> 01:08:13,660 So now… 966 01:08:14,750 --> 01:08:16,700 Now our poor Marie… 967 01:08:17,660 --> 01:08:21,580 She is in what we call… reality denial. 968 01:08:21,750 --> 01:08:24,000 She won't admit her man is dead. 969 01:08:24,160 --> 01:08:26,000 She made up a crazy tale. 970 01:08:26,160 --> 01:08:29,200 Plots, scientists, a fountain of youth cure. 971 01:08:29,540 --> 01:08:31,830 I imagine she told you about it. 972 01:08:32,410 --> 01:08:34,290 You mean she's really crazy? 973 01:08:35,500 --> 01:08:38,290 I don't use that vocabulary. I'd say she's… 974 01:08:39,410 --> 01:08:40,370 in shock. 975 01:08:41,290 --> 01:08:43,450 It's a fairly common phenomenon. 976 01:08:43,620 --> 01:08:47,000 The problem is, she's spreading crap all over us! 977 01:08:47,160 --> 01:08:50,000 She spreads nonsense, to some about others. 978 01:08:50,910 --> 01:08:53,870 She tells them of secret cures, 979 01:08:54,040 --> 01:08:57,910 miraculous treatments by the mysterious Prof. Lanson. 980 01:08:58,080 --> 01:09:00,870 For example, Gisèle Malivose, 981 01:09:01,040 --> 01:09:02,540 that very young lady. 982 01:09:03,250 --> 01:09:04,660 From the next table. 983 01:09:06,750 --> 01:09:08,500 We are very worried. 984 01:09:08,660 --> 01:09:10,450 She's very confused. 985 01:09:10,620 --> 01:09:13,370 She's now convinced she's 60 years old. 986 01:09:14,790 --> 01:09:16,660 My heavens, how awful! 987 01:09:17,790 --> 01:09:20,620 Poor Marie Van Dinh. She must have treatment. 988 01:09:20,790 --> 01:09:23,750 Of course. We're seeing to that. Right? 989 01:09:26,580 --> 01:09:29,500 It's late. I won't keep you any longer. 990 01:09:30,290 --> 01:09:32,370 I'm glad you brought us up to speed. 991 01:09:32,540 --> 01:09:34,290 We consider that our duty. 992 01:09:34,750 --> 01:09:36,160 -Excuse me. -Yes? 993 01:09:36,330 --> 01:09:39,160 Just a little scribble for me. Do you mind? 994 01:09:39,870 --> 01:09:41,040 Cristina. 995 01:09:43,790 --> 01:09:45,660 Thank you, you're so kind. 996 01:09:46,370 --> 01:09:47,290 You're welcome. 997 01:09:49,200 --> 01:09:50,700 You're very handsome! 998 01:11:16,700 --> 01:11:17,620 Bélisaire! 999 01:11:21,410 --> 01:11:23,200 There's a corpse in the pool. 1000 01:11:24,080 --> 01:11:26,450 Looks like Marie Van Dinh. Wake up. 1001 01:11:26,620 --> 01:11:28,370 A corpse in the pool! 1002 01:11:28,540 --> 01:11:30,830 Incredible. I just had a terrible dream. 1003 01:11:31,000 --> 01:11:33,580 Someone pulled my feet to a lake bottom. 1004 01:11:33,750 --> 01:11:35,120 Now I see Marie… 1005 01:11:51,870 --> 01:11:52,830 Well. 1006 01:11:53,660 --> 01:11:54,830 Back to bed? 1007 01:11:58,790 --> 01:12:00,950 -No, we're going. -Where? 1008 01:12:02,500 --> 01:12:03,410 We have to go. 1009 01:12:03,950 --> 01:12:05,450 -Come on. -Now? 1010 01:12:14,290 --> 01:12:15,160 Stop here. 1011 01:12:17,750 --> 01:12:20,120 We'll go cross-country, it's safer. 1012 01:12:39,910 --> 01:12:41,160 Marie? 1013 01:12:57,200 --> 01:12:58,080 Look! 1014 01:12:59,450 --> 01:13:00,620 Traces of water. 1015 01:13:02,950 --> 01:13:03,830 Perhaps… 1016 01:13:06,450 --> 01:13:07,370 Marie? 1017 01:13:22,160 --> 01:13:23,160 She's dead. 1018 01:13:26,450 --> 01:13:28,160 Now we must call the police. 1019 01:13:30,160 --> 01:13:31,250 What is this? 1020 01:13:40,250 --> 01:13:41,580 A key. 1021 01:13:43,540 --> 01:13:45,500 A storage locker key. 1022 01:13:46,040 --> 01:13:48,450 That's where Lanson hid his formula. 1023 01:13:49,040 --> 01:13:50,500 A rail station locker! 1024 01:13:51,040 --> 01:13:52,580 It was so simple! 1025 01:13:56,870 --> 01:13:58,000 Little Marie. 1026 01:14:00,290 --> 01:14:01,950 We thought you were mad. 1027 01:14:09,950 --> 01:14:12,580 We must go. They'll know we have the key. 1028 01:14:14,660 --> 01:14:17,160 You are so right! Give me that key. 1029 01:14:20,000 --> 01:14:21,040 Big cock-up! 1030 01:14:21,200 --> 01:14:23,160 -Go! -Stop this! 1031 01:14:23,750 --> 01:14:25,410 Jünger, after her! Quick! 1032 01:14:27,950 --> 01:14:29,540 My weight is carrying me! 1033 01:14:29,700 --> 01:14:30,870 My thigh! 1034 01:14:35,580 --> 01:14:36,750 It's happening. 1035 01:14:37,120 --> 01:14:38,410 Prudence, run! 1036 01:14:38,830 --> 01:14:39,750 Run! 1037 01:14:40,120 --> 01:14:41,290 Imbecile! 1038 01:14:43,500 --> 01:14:44,580 Stop! 1039 01:14:45,410 --> 01:14:46,290 Just shoot! 1040 01:14:50,750 --> 01:14:51,620 Don't waste time! 1041 01:14:56,910 --> 01:14:59,370 Let her go. We have the husband. 1042 01:17:01,370 --> 01:17:03,160 Oh, George. You frightened me. 1043 01:17:03,330 --> 01:17:06,080 Excuse me. I thought you were gone two more days. 1044 01:17:06,250 --> 01:17:07,290 All is well? 1045 01:17:08,500 --> 01:17:11,080 The colonel was captured by criminals. 1046 01:17:11,250 --> 01:17:13,750 What? Did you call the general? 1047 01:17:14,160 --> 01:17:15,200 Why? 1048 01:17:15,700 --> 01:17:16,790 The police, then. 1049 01:17:17,250 --> 01:17:20,330 If I told them, the colonel would have no more trouble. 1050 01:17:20,700 --> 01:17:22,410 The colonel would be dead. 1051 01:17:23,040 --> 01:17:24,370 What is this? 1052 01:17:26,200 --> 01:17:28,250 It all looks alike. 1053 01:17:29,000 --> 01:17:29,910 The egg… 1054 01:17:35,290 --> 01:17:36,870 And this? 1055 01:17:42,870 --> 01:17:45,700 "Electromagnetic Specters, Cell Regeneration, 1056 01:17:45,870 --> 01:17:47,450 by Ambroise Lanson." 1057 01:17:48,540 --> 01:17:50,540 A gentleman about the gentleman. 1058 01:17:50,700 --> 01:17:51,950 You didn't call me? 1059 01:17:52,120 --> 01:17:55,450 He said you have 48 hours to return what you took. 1060 01:17:55,620 --> 01:17:57,040 Or else the gentleman… 1061 01:17:59,580 --> 01:18:02,160 Don't panic. That gives us two days. 1062 01:18:02,580 --> 01:18:05,080 Shouldn't the police be notified? 1063 01:18:05,250 --> 01:18:07,910 You know the colonel always gets away. 1064 01:18:20,950 --> 01:18:22,750 We'll get nothing for now. 1065 01:18:22,910 --> 01:18:25,540 We must wait for the narcotic to wear off. 1066 01:18:27,870 --> 01:18:29,660 Tie him up. Tightly! 1067 01:18:51,120 --> 01:18:54,870 How can you concentrate on your toenail polish? 1068 01:18:55,040 --> 01:18:58,910 Applying nail polish is a precise exercise, 1069 01:18:59,370 --> 01:19:01,620 which steadies the nerves 1070 01:19:02,540 --> 01:19:04,660 and favors level-headedness. 1071 01:19:06,160 --> 01:19:08,040 That poor colonel. 1072 01:19:09,000 --> 01:19:10,910 The 48 hours are almost up. 1073 01:19:11,370 --> 01:19:12,830 Perhaps he's dead. 1074 01:19:13,000 --> 01:19:14,950 Or even decomposing. 1075 01:19:15,120 --> 01:19:16,540 That's enough, George. 1076 01:19:17,000 --> 01:19:18,200 Not another word! 1077 01:19:18,700 --> 01:19:21,080 I'm not worried, you're not worried. 1078 01:19:21,250 --> 01:19:22,830 We're not worried! 1079 01:19:46,830 --> 01:19:50,450 Prudence, if you stay outside you could catch cold. 1080 01:19:55,370 --> 01:19:58,250 No. The countess leaves the clinic at six. 1081 01:19:59,250 --> 01:20:00,790 We'll meet her in her room. 1082 01:20:05,040 --> 01:20:06,790 What makes you laugh? 1083 01:20:07,290 --> 01:20:09,540 You! A bunch of clowns you are! 1084 01:20:10,040 --> 01:20:13,160 In any case, Prudence will never give you what you want. 1085 01:20:13,910 --> 01:20:17,500 When we send you, piece by piece, back to her, 1086 01:20:18,200 --> 01:20:20,000 she will finally give in. 1087 01:20:20,160 --> 01:20:22,160 You don't know Prudence! 1088 01:20:22,330 --> 01:20:25,950 Once in Argentina, I had dynamite all around my waist. 1089 01:20:26,120 --> 01:20:28,540 He lit the fuse. Know what she did? 1090 01:20:29,660 --> 01:20:33,450 She went to watch polo. We had to wait till she got back. 1091 01:20:34,160 --> 01:20:36,040 Almost got burned that time! 1092 01:20:37,120 --> 01:20:38,040 So? 1093 01:20:38,870 --> 01:20:40,160 What's your point? 1094 01:20:40,950 --> 01:20:44,200 Just that no one is more stoic than Prudence. 1095 01:20:44,370 --> 01:20:46,660 Other people's pain won't move her. 1096 01:20:46,830 --> 01:20:49,290 Your wife will trade what she took for you. 1097 01:20:50,200 --> 01:20:52,790 First she wants to know you're all right. 1098 01:20:53,330 --> 01:20:54,410 Speak to her. 1099 01:20:55,540 --> 01:20:56,790 My flower. 1100 01:20:57,750 --> 01:21:01,540 My edelweiss, my snapdragon, my cactus, my azalea, 1101 01:21:01,700 --> 01:21:03,370 my poppy, my iris, 1102 01:21:03,540 --> 01:21:04,700 That'll do! 1103 01:21:06,330 --> 01:21:08,160 My narcissus, my gardenia… 1104 01:21:08,330 --> 01:21:10,950 -Enough! -Say you're fine, that's all. 1105 01:21:11,120 --> 01:21:14,750 If I don't recite the whole bouquet, she'll think I'm not fine. 1106 01:21:16,910 --> 01:21:18,160 My throatwort, 1107 01:21:18,330 --> 01:21:19,330 my orchid, 1108 01:21:19,700 --> 01:21:21,450 my nerine, my Inca lily, 1109 01:21:22,160 --> 01:21:24,330 my geranium, my hydrangea, 1110 01:21:25,790 --> 01:21:26,700 My what? 1111 01:21:27,200 --> 01:21:28,910 Hydrangea, with an H. 1112 01:21:29,500 --> 01:21:33,450 Isn't that sweet? A hydrangea with an H. 1113 01:21:33,620 --> 01:21:35,450 My tulip. My love, 1114 01:21:35,620 --> 01:21:38,700 don't worry. I'm fine. 1115 01:21:43,120 --> 01:21:44,290 Magnificent! 1116 01:21:44,450 --> 01:21:45,790 I don't get it! 1117 01:21:46,120 --> 01:21:48,500 -You don't? -No, what does it mean? 1118 01:21:48,950 --> 01:21:50,910 E.S.C.A.P.I.N.G. 1119 01:21:51,080 --> 01:21:53,450 T.O.N.I.G.H.T 1120 01:21:53,830 --> 01:21:56,330 It means they can stick their deal… 1121 01:21:56,500 --> 01:21:57,700 you-know-where! 1122 01:22:00,950 --> 01:22:01,830 Stop moving! 1123 01:22:02,000 --> 01:22:05,370 A prisoner gets at least ten minutes of exercise a day. 1124 01:22:35,580 --> 01:22:37,040 King of escape artists. 1125 01:24:12,200 --> 01:24:13,370 Oh, you came! 1126 01:24:13,540 --> 01:24:15,870 I knew it! You dirty little man. 1127 01:24:16,040 --> 01:24:18,450 Come! Come, darling! 1128 01:24:18,830 --> 01:24:21,790 I will show you such sensual delights! 1129 01:24:21,950 --> 01:24:23,910 You have no idea! 1130 01:24:26,540 --> 01:24:28,040 Yes, I love it! 1131 01:24:30,540 --> 01:24:32,870 My geranium, my hydrangea… 1132 01:24:33,370 --> 01:24:35,370 Hydrangea, with an H. 1133 01:24:35,950 --> 01:24:37,040 My tulip. 1134 01:24:37,370 --> 01:24:39,250 "Escaping tonight!" 1135 01:25:14,080 --> 01:25:15,370 Bastard! 1136 01:25:16,000 --> 01:25:17,870 Where is my wig? 1137 01:25:19,700 --> 01:25:20,660 Excuse me. 1138 01:25:20,830 --> 01:25:22,830 -See you soon, Countess. -Doctor. 1139 01:25:23,000 --> 01:25:25,040 Stop! Imposter! 1140 01:25:31,410 --> 01:25:32,370 Driver. 1141 01:25:39,330 --> 01:25:41,870 There you are! King of escape artists! 1142 01:26:00,250 --> 01:26:01,450 They're in custody. 1143 01:26:01,910 --> 01:26:04,000 Lanson's body was found. 1144 01:26:04,160 --> 01:26:05,330 A FEW DAYS LATER… 1145 01:26:05,500 --> 01:26:07,200 Not much more was discovered. 1146 01:26:08,200 --> 01:26:12,290 Length attraction, temporal faults. What a pile of hogwash. 1147 01:26:13,120 --> 01:26:15,160 Did you have it decoded? 1148 01:26:15,330 --> 01:26:17,200 And people died over this! 1149 01:26:18,330 --> 01:26:20,200 Lanson was a charlatan. 1150 01:26:20,370 --> 01:26:23,250 Our staff physicists thought it was a bad joke. 1151 01:26:23,410 --> 01:26:26,370 Maybe not a charlatan. He was a dreamer… 1152 01:26:26,950 --> 01:26:28,830 A visionary, a poet. 1153 01:26:29,000 --> 01:26:30,160 A poet. 1154 01:26:30,870 --> 01:26:33,080 One who bragged too much 1155 01:26:33,250 --> 01:26:35,290 to Roskoff and his followers. 1156 01:26:36,160 --> 01:26:38,000 They swallowed it whole! 1157 01:26:38,160 --> 01:26:41,330 The idea of the profit they could make from it. 1158 01:26:41,500 --> 01:26:42,750 Eternal youth. 1159 01:26:42,910 --> 01:26:44,330 They got greedy. 1160 01:26:44,830 --> 01:26:46,620 It drove them mad. 1161 01:26:46,790 --> 01:26:49,250 And to get the old man's secret, 1162 01:26:49,410 --> 01:26:51,200 they finally sequestered him. 1163 01:26:51,830 --> 01:26:53,160 But Lanson never caved. 1164 01:26:53,330 --> 01:26:55,000 Then why did they kill him? 1165 01:26:55,410 --> 01:26:58,750 Probably an interrogation gone wrong. Heart gave out. 1166 01:27:00,450 --> 01:27:01,950 I mean these were amateurs. 1167 01:27:02,120 --> 01:27:03,450 People are so gullible. 1168 01:27:03,620 --> 01:27:06,500 Believing some magic wand 1169 01:27:06,660 --> 01:27:09,160 can give them back 20, 30, 40 years! 1170 01:27:11,200 --> 01:27:14,540 People will buy just about anything. 1171 01:27:18,160 --> 01:27:20,540 Aren't you drinking, Bélisaire? 1172 01:27:22,000 --> 01:27:23,000 Sure. 1173 01:27:25,500 --> 01:27:27,700 -Something troubles me. -Here. 1174 01:27:28,620 --> 01:27:30,160 Marie Van Dinh… 1175 01:27:31,160 --> 01:27:33,500 We saw her ID. She was 82. 1176 01:27:35,830 --> 01:27:38,830 That Gisèle girl, and her gorgeous tits. 1177 01:27:40,410 --> 01:27:43,620 Why would she say she was 60? It's absurd! 1178 01:27:45,160 --> 01:27:46,370 Miss Sakhaline. 1179 01:27:46,540 --> 01:27:49,000 Who leapt forward in time, aging 30 years. 1180 01:27:49,160 --> 01:27:50,660 You weren't mistaken! 1181 01:27:51,750 --> 01:27:52,830 All right. 1182 01:27:53,250 --> 01:27:56,330 They do airbrush magazine photos, but not that much! 1183 01:28:00,080 --> 01:28:01,450 Are you listening? 1184 01:28:02,160 --> 01:28:05,540 I'm listening. You can't know how I'm listening. 1185 01:28:05,700 --> 01:28:07,540 I'm even recording you! 1186 01:28:07,700 --> 01:28:09,370 Don't forget Dad's birthday! 1187 01:28:09,540 --> 01:28:10,700 I'll say it again. 1188 01:28:11,200 --> 01:28:13,160 We haven't cleared this thing up. 1189 01:28:32,950 --> 01:28:35,080 You look splendid! 1190 01:28:35,250 --> 01:28:38,200 New hair-do, new dress, new jewelry! 1191 01:28:38,580 --> 01:28:39,910 What's that? 1192 01:28:40,080 --> 01:28:41,790 Can't you guess? 1193 01:28:43,120 --> 01:28:44,540 Prudence, that isn't… 1194 01:28:45,290 --> 01:28:46,410 The Ambroise Egg! 1195 01:28:49,120 --> 01:28:50,330 Give me that egg! 1196 01:28:50,500 --> 01:28:52,830 Come and get it! 1197 01:28:53,410 --> 01:28:54,950 Prudence, give it to me! 1198 01:28:59,500 --> 01:29:02,660 I remind you, I'm your superior officer! 1199 01:29:16,000 --> 01:29:17,910 The Ambroise Egg. 1200 01:29:23,000 --> 01:29:25,330 What is it? Lead? Iron? 1201 01:29:31,370 --> 01:29:33,750 What kind of substance could it be? 1202 01:29:33,910 --> 01:29:35,000 It's a jewel. 1203 01:29:35,580 --> 01:29:37,080 A meteor chip? 1204 01:29:40,040 --> 01:29:41,200 That's funny. 1205 01:29:41,790 --> 01:29:43,000 It moves. 1206 01:29:43,700 --> 01:29:45,000 What is this? 1207 01:29:45,870 --> 01:29:46,950 It unscrews! 1208 01:29:47,830 --> 01:29:49,620 What do you mean, unscrews? 1209 01:29:55,120 --> 01:29:56,040 Bélisaire? 1210 01:30:05,500 --> 01:30:06,370 What? 1211 01:30:09,000 --> 01:30:11,160 -What happened? -I don't know. 1212 01:30:12,000 --> 01:30:13,160 What did you do? 1213 01:30:13,910 --> 01:30:14,950 Nothing. 1214 01:30:20,000 --> 01:30:21,910 What on earth is going on? 1215 01:30:24,160 --> 01:30:25,580 It doesn't unscrew. 1216 01:30:26,290 --> 01:30:27,250 Not at all! 1217 01:30:27,410 --> 01:30:29,000 What? What will we do? 1218 01:30:39,330 --> 01:30:41,250 We'll see after Dad's party. 1219 01:30:43,120 --> 01:30:44,910 What will they take me for? 1220 01:30:46,160 --> 01:30:47,250 A baby. 1221 01:30:47,870 --> 01:30:49,450 A very cute baby. 1222 01:31:20,660 --> 01:31:22,330 Happy birthday, Dad! 1223 01:31:39,410 --> 01:31:41,080 Hello, daughter. 1224 01:31:41,620 --> 01:31:42,660 So you're back. 1225 01:31:44,910 --> 01:31:46,370 -Husband's not here? -No. 1226 01:31:46,540 --> 01:31:48,790 Something just came up. 1227 01:31:48,950 --> 01:31:50,500 He sends his best. 1228 01:31:53,120 --> 01:31:54,250 Mom? 1229 01:31:56,000 --> 01:31:57,160 What's that baby? 1230 01:31:57,330 --> 01:31:58,450 The baby? 1231 01:31:59,450 --> 01:32:00,450 He's a baby. 1232 01:32:01,540 --> 01:32:02,540 My baby. 1233 01:32:03,250 --> 01:32:04,200 My little baby. 1234 01:32:04,660 --> 01:32:06,660 Isn't he cute? That smile? 1235 01:32:07,250 --> 01:32:08,750 So he's your own baby? 1236 01:32:08,910 --> 01:32:11,410 Why not? We shouldn't he be my baby? 1237 01:32:12,580 --> 01:32:14,330 You mean he's really yours? 1238 01:32:14,500 --> 01:32:16,910 Sweetie, what's with the questions? 1239 01:32:17,080 --> 01:32:18,250 Do I ask you 1240 01:32:18,410 --> 01:32:20,200 where you were for a month, 1241 01:32:20,370 --> 01:32:22,700 dumping your husband and kids with me? 1242 01:32:22,870 --> 01:32:24,750 Yes, later we'll have a drink. 1243 01:32:28,410 --> 01:32:30,040 Yes, he's my baby. 1244 01:32:31,120 --> 01:32:32,410 Such an appetite. 1245 01:32:32,580 --> 01:32:34,370 What's the little girl's name? 1246 01:32:34,540 --> 01:32:36,250 Come now, Dad. 1247 01:32:36,410 --> 01:32:37,750 He's a boy. 1248 01:32:38,870 --> 01:32:40,000 His name is… 1249 01:32:41,080 --> 01:32:42,870 His name is Jesus. 1250 01:32:45,500 --> 01:32:47,290 Yes, he's Jesus. 1251 01:32:48,250 --> 01:32:49,160 Jesus? 1252 01:32:54,410 --> 01:32:56,410 Aren't you overdoing it? 1253 01:32:56,580 --> 01:32:57,870 His name is Jesus. 1254 01:32:58,580 --> 01:33:01,830 I always wondered what Scots wore under their kilts. 1255 01:33:02,370 --> 01:33:03,330 Rudy! 1256 01:33:05,080 --> 01:33:06,950 You never read Dr. Spock! 1257 01:33:07,120 --> 01:33:09,120 -Not really. -Obviously! 1258 01:33:09,290 --> 01:33:11,330 You should know babies are modest. 1259 01:33:11,500 --> 01:33:12,660 That beats all. 1260 01:33:13,200 --> 01:33:15,700 You never took care of me or the twins! 1261 01:33:15,870 --> 01:33:17,870 You compared kids to roast veal! 1262 01:33:18,750 --> 01:33:21,910 And then you show up with a baby, out of the blue! 1263 01:33:22,750 --> 01:33:25,290 And Dr. Spock? You don't even know who he is! 1264 01:33:25,450 --> 01:33:27,540 Calm down, children! 1265 01:33:28,040 --> 01:33:29,620 Doesn't Grammy's baby 1266 01:33:29,790 --> 01:33:32,000 look like a mini-Gramps? 1267 01:33:32,160 --> 01:33:35,500 Dad, could I use your trailer to give him a bottle? 1268 01:33:35,950 --> 01:33:37,410 We should tell the truth. 1269 01:33:37,580 --> 01:33:41,040 So your dad can use me as a freak baby? Give me a drink! 1270 01:33:45,870 --> 01:33:46,750 There you go. 1271 01:33:48,700 --> 01:33:49,950 Single malt. 1272 01:33:50,120 --> 01:33:51,410 Single malt! 1273 01:33:54,950 --> 01:33:58,290 Such a cuty, such a cuty My little beauty 1274 01:33:59,540 --> 01:34:00,580 Good, right? 1275 01:34:04,250 --> 01:34:05,750 Who are you talking to? 1276 01:34:06,580 --> 01:34:07,540 No one. 1277 01:34:08,790 --> 01:34:09,790 Need a hand? 1278 01:34:12,120 --> 01:34:13,450 That's sweet of you. 1279 01:34:13,620 --> 01:34:15,620 But I'm doing fine on my own. 1280 01:34:17,370 --> 01:34:20,790 I don't know where he came from but he is a cute baby. 1281 01:34:21,250 --> 01:34:22,330 What the…? 1282 01:34:24,910 --> 01:34:25,870 Mom! 1283 01:34:26,040 --> 01:34:27,410 He stinks of whisky! 1284 01:34:28,200 --> 01:34:29,870 Did you give him whisky? 1285 01:34:30,410 --> 01:34:34,500 Just a drop. I think he's coming down with something. 1286 01:34:35,080 --> 01:34:37,790 Whisky is an excellent antiseptic. 1287 01:34:37,950 --> 01:34:38,830 Mom! 1288 01:34:39,370 --> 01:34:40,870 You're completely… 1289 01:34:41,040 --> 01:34:43,080 You're completely unnatural! 1290 01:34:43,870 --> 01:34:47,160 -Marie-Christine, I'll explain. -I can't listen to you! 1291 01:34:47,330 --> 01:34:48,620 I can't talk to you! 1292 01:34:51,580 --> 01:34:54,160 OK, let's go home. We'll think this through. 1293 01:34:54,330 --> 01:34:55,200 And Dad? 1294 01:34:55,370 --> 01:34:57,750 Tell him I'm sick. He'll understand. 1295 01:34:58,290 --> 01:35:00,910 All right. Just one more for the road. 1296 01:35:01,080 --> 01:35:03,660 Hey, save me a little. 1297 01:35:19,080 --> 01:35:21,580 Babies must be in the rear. 1298 01:35:21,750 --> 01:35:22,620 In safety seats. 1299 01:35:24,500 --> 01:35:26,080 License and registration? 1300 01:35:34,700 --> 01:35:35,750 Hello, Ma'am. 1301 01:35:35,910 --> 01:35:37,120 Alcotest. 1302 01:35:37,290 --> 01:35:38,910 -Here, blow. -Really? 1303 01:35:50,370 --> 01:35:52,500 -That enough? -Fine. 1304 01:36:02,950 --> 01:36:05,660 Mrs. Béresford, I didn't recognize you. 1305 01:36:05,830 --> 01:36:08,620 But we have a problem. You're at .15 1306 01:36:08,790 --> 01:36:11,200 We have to bring you in for a blood test. 1307 01:36:11,370 --> 01:36:14,080 I protest, Officer. I've had nothing to drink! 1308 01:36:14,250 --> 01:36:16,250 Your device must be defective. 1309 01:36:16,410 --> 01:36:19,160 In that case, the blood test will confirm it. 1310 01:36:19,330 --> 01:36:22,580 Look, Officer, I'm really very tired. 1311 01:36:22,750 --> 01:36:25,790 I worked all day. I have a small child with me. 1312 01:36:25,950 --> 01:36:29,830 I can't go to the station now. And I didn't have a drop! 1313 01:36:30,000 --> 01:36:32,410 Unfortunately, the test says otherwise. 1314 01:36:32,580 --> 01:36:34,580 But your contraption doesn't work! 1315 01:36:34,750 --> 01:36:38,700 Look, let's try something. I'm just suggesting. 1316 01:36:38,870 --> 01:36:41,540 Try it on my grandson. You'll see it's broken. 1317 01:36:41,950 --> 01:36:43,950 No, that's not regulation. 1318 01:36:44,450 --> 01:36:46,200 Come on. Let's try! 1319 01:36:46,370 --> 01:36:49,790 Officer, you'll see it's out of order. Try it. 1320 01:36:50,750 --> 01:36:52,660 Well… can he blow? 1321 01:36:52,830 --> 01:36:54,830 Sure, he loves bagpipes! 1322 01:36:55,000 --> 01:36:56,750 Let me see. Come on. 1323 01:36:57,540 --> 01:36:58,660 You'll see. 1324 01:36:59,000 --> 01:37:00,080 Right, baby? 1325 01:37:00,250 --> 01:37:02,500 Go ahead, blow! Blow! 1326 01:37:09,830 --> 01:37:11,620 Very good, baby! 1327 01:37:12,950 --> 01:37:14,040 He blew! 1328 01:37:18,250 --> 01:37:19,250 Well? 1329 01:37:21,250 --> 01:37:23,700 -He's at .23! -See? 1330 01:37:23,870 --> 01:37:25,950 You're right. This is ridiculous! 1331 01:37:26,120 --> 01:37:27,620 Come on. Impossible. 1332 01:37:27,790 --> 01:37:30,450 Our apologies. I'll give you your papers. 1333 01:37:30,620 --> 01:37:31,750 Right behind you. 1334 01:37:31,910 --> 01:37:34,910 Really, those balloon tests worked better. 1335 01:37:49,000 --> 01:37:50,160 Where is he? 1336 01:37:51,540 --> 01:37:53,750 Where did he go? My baby! 1337 01:37:56,160 --> 01:37:57,830 I can't believe this. 1338 01:38:00,200 --> 01:38:01,250 Where is he? 1339 01:38:04,120 --> 01:38:05,370 Where are you? 1340 01:38:16,040 --> 01:38:17,080 Bélisaire! 1341 01:38:20,910 --> 01:38:22,040 My baby! 1342 01:38:22,870 --> 01:38:24,250 Baby? 1343 01:38:25,910 --> 01:38:27,040 What baby? 1344 01:38:29,000 --> 01:38:30,580 You don't remember? 1345 01:38:36,540 --> 01:38:38,200 Tally-ho! Tally-ho! 1346 01:38:48,750 --> 01:38:51,080 You see, Prudence? It only unscrews 1347 01:38:51,250 --> 01:38:54,250 when in proximity to a space-time fault. 1348 01:38:55,750 --> 01:38:59,000 Must be one in the Lanson chalet, one on the road. 1349 01:38:59,870 --> 01:39:01,250 Probably others. 1350 01:39:01,790 --> 01:39:04,080 And people thought him mad. 1351 01:39:04,700 --> 01:39:05,950 You realize? 1352 01:39:06,290 --> 01:39:09,450 With this, you can add or subtract years of age 1353 01:39:09,620 --> 01:39:11,330 without changing eras. 1354 01:39:11,750 --> 01:39:14,500 In the jargon, that's called getting younger. 1355 01:39:15,410 --> 01:39:17,290 Or older, like Miss Sakhaline! 1356 01:39:17,450 --> 01:39:20,080 A mishap. Slip of the hand, it doesn't count. 1357 01:39:26,040 --> 01:39:28,370 What an extraordinary invention! 1358 01:39:30,540 --> 01:39:32,000 Diabolical! 1359 01:39:32,870 --> 01:39:35,120 We should give it to the general. 1360 01:39:35,700 --> 01:39:37,000 You're crazy! 1361 01:39:38,370 --> 01:39:42,080 You can't leave this to the military or to politicians. 1362 01:39:43,620 --> 01:39:45,620 They could do something awful! 1363 01:39:45,910 --> 01:39:47,040 Whereas we… 1364 01:39:47,700 --> 01:39:48,580 We might… 1365 01:39:49,500 --> 01:39:50,870 -Kevin! -Give me that! 1366 01:39:52,950 --> 01:39:53,870 Give that back! 1367 01:39:55,950 --> 01:39:57,580 Kevin, come here! 1368 01:40:00,660 --> 01:40:02,290 Out of the way! Move! 1369 01:40:02,700 --> 01:40:03,580 Well! 1370 01:40:08,040 --> 01:40:11,000 Little boy, give us the egg. Drop it! 1371 01:40:22,080 --> 01:40:23,200 How horrible! 1372 01:40:57,450 --> 01:41:00,500 I think we made a big boo-boo. 1373 01:41:02,580 --> 01:41:04,040 We didn't do a thing. 1374 01:41:04,700 --> 01:41:06,000 But face it… 1375 01:41:09,620 --> 01:41:10,660 I'm thirsty! 1376 01:41:11,200 --> 01:41:12,790 -Aren't you? -Sure. 1377 01:41:13,830 --> 01:41:14,910 Kevin! 1378 01:41:26,870 --> 01:41:29,580 That kid was horrible anyway, right? 1379 01:41:30,000 --> 01:41:32,700 He would've made his poor mother suffer. 1380 01:41:32,870 --> 01:41:35,620 He might've murdered her. Who knows? 1381 01:41:36,540 --> 01:41:38,870 He had serial killer potential. 1382 01:41:39,370 --> 01:41:42,580 A future Pol Pot. Worse. Attila the Hun! 1383 01:41:43,040 --> 01:41:45,450 Whereas the old guy seems entirely fetching. 1384 01:41:45,620 --> 01:41:47,660 Makes you want to adopt him! 1385 01:41:50,620 --> 01:41:52,410 See? No one will ever know, 1386 01:41:52,580 --> 01:41:55,160 but Prudence & Co. has perhaps spared humanity 1387 01:41:55,330 --> 01:41:57,250 a most terrible scourge. 1388 01:44:30,040 --> 01:44:32,450 Subtitling by: Michael Katims 88067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.