All language subtitles for All.of.My.Heart.(2015.TV-G.84m.Hallmark.Family.RomCom).1080p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:06,630 [♪♪♪]. 2 00:00:32,680 --> 00:00:33,990 Is that tarragon I taste? 3 00:00:34,060 --> 00:00:36,300 Yes, Chef. And a dash of cinnamon. 4 00:00:36,360 --> 00:00:37,700 Jenny, don't deviate from the recipe 5 00:00:37,770 --> 00:00:38,900 Of my signature dish. 6 00:00:38,950 --> 00:00:40,900 Should I toss it? 7 00:00:40,970 --> 00:00:42,670 I didn't say it was bad, merely impertinent. 8 00:00:42,740 --> 00:00:44,050 [Metal bowl crashes] 9 00:00:44,120 --> 00:00:45,260 Sorry, Chef. 10 00:00:45,320 --> 00:00:47,060 Must you always be so clumsy? 11 00:00:47,130 --> 00:00:48,680 Must you always be so mean? 12 00:00:48,740 --> 00:00:49,540 It's my signature mood. 13 00:00:49,610 --> 00:00:51,400 This is his first day on the job. 14 00:00:51,460 --> 00:00:52,760 You know what bothers me? 15 00:00:52,830 --> 00:00:53,910 Tarragon? 16 00:00:53,980 --> 00:00:55,130 Funny. 17 00:00:55,200 --> 00:00:56,630 Your need to always do the right thing. 18 00:00:56,700 --> 00:00:57,700 [Barks]: now! 19 00:00:57,770 --> 00:01:00,020 Less drama and more dicing. 20 00:01:00,090 --> 00:01:02,390 Party starts in two hours. 21 00:01:02,460 --> 00:01:03,970 Chop-chop! 22 00:01:04,040 --> 00:01:05,660 [Staff]: yes, Chef! 23 00:01:07,630 --> 00:01:09,310 [Mouths words] 24 00:01:11,580 --> 00:01:13,770 [♪♪♪] 25 00:01:19,110 --> 00:01:20,970 Here we are. 26 00:01:21,040 --> 00:01:23,040 Ah! Mrs. Danber. 27 00:01:23,110 --> 00:01:24,140 You look stunning. 28 00:01:24,210 --> 00:01:25,950 And what a beautiful home you have. 29 00:01:26,020 --> 00:01:27,610 Jenny fintley. 30 00:01:27,680 --> 00:01:30,050 Is that you? 31 00:01:30,120 --> 00:01:31,250 Ashley? 32 00:01:31,320 --> 00:01:32,690 Hi! 33 00:01:32,750 --> 00:01:35,260 Hi, yeah, we actually-- we went to school together. 34 00:01:35,320 --> 00:01:36,620 Oh! How nice for you. 35 00:01:36,690 --> 00:01:38,860 I always wondered what happened to you. 36 00:01:38,930 --> 00:01:40,280 Um... 37 00:01:40,350 --> 00:01:41,610 My mom actually got sick, 38 00:01:41,680 --> 00:01:44,620 So I had to quit school and go to work. 39 00:01:44,680 --> 00:01:46,780 So you're a caterer now? 40 00:01:46,850 --> 00:01:47,970 I hope to become a chef 41 00:01:48,040 --> 00:01:49,300 And open my own restaurant one day. 42 00:01:49,360 --> 00:01:50,640 Well, are you married? 43 00:01:50,710 --> 00:01:53,670 Not yet, but I have a wonderful boyfriend, Daryl. 44 00:01:55,410 --> 00:01:56,360 We're practically engaged. 45 00:01:56,430 --> 00:01:58,260 I'm sure he's gonna propose any day now. 46 00:01:58,330 --> 00:02:00,100 Well, what's the hold-up? 47 00:02:00,170 --> 00:02:02,800 Nothing says "commitment" like tiffany's. 48 00:02:04,800 --> 00:02:06,550 [♪♪♪] 49 00:02:08,160 --> 00:02:09,820 Jenny? 50 00:02:09,890 --> 00:02:11,960 Ahem! Jenny. 51 00:02:12,030 --> 00:02:13,290 Garnish. 52 00:02:13,360 --> 00:02:14,880 Right. 53 00:02:16,230 --> 00:02:18,680 [♪♪♪] 54 00:02:21,820 --> 00:02:23,320 Is that a new dress? 55 00:02:23,390 --> 00:02:26,470 You said this was a special occasion. 56 00:02:26,540 --> 00:02:27,980 Very special. 57 00:02:28,040 --> 00:02:30,180 [Chuckles] 58 00:02:32,550 --> 00:02:36,400 I want to remember this moment forever. 59 00:02:36,470 --> 00:02:38,420 Thank you. 60 00:02:41,260 --> 00:02:42,710 I have great news. 61 00:02:44,440 --> 00:02:46,690 [Takes a shaky breath] 62 00:02:46,760 --> 00:02:48,410 I got a new job! 63 00:02:50,570 --> 00:02:51,700 Gentrotech! 64 00:02:51,770 --> 00:02:54,000 They're this really hot new biotech company 65 00:02:54,070 --> 00:02:55,200 And they're going global. 66 00:02:55,250 --> 00:02:56,790 They're sending me to Singapore next week! 67 00:02:56,860 --> 00:02:59,190 I can't even believe it. 68 00:02:59,260 --> 00:03:00,560 Neither can I. [Weak chuckle] 69 00:03:00,630 --> 00:03:02,960 And then Stockholm, Madrid-- 70 00:03:03,030 --> 00:03:05,630 Everywhere I've always wanted to go. 71 00:03:05,700 --> 00:03:07,900 Wow... 72 00:03:07,970 --> 00:03:10,500 Daryl, that's just... that's great. 73 00:03:10,570 --> 00:03:12,040 But, uh... 74 00:03:12,100 --> 00:03:14,690 What about us? 75 00:03:16,090 --> 00:03:17,290 Um, hey... 76 00:03:17,360 --> 00:03:20,360 Our relationship can withstand some time apart. 77 00:03:21,700 --> 00:03:24,970 I-i thought you were going to propose, but... 78 00:03:25,030 --> 00:03:26,880 [Stammers] Jenny... 79 00:03:26,950 --> 00:03:29,440 I love you. You know that. 80 00:03:30,410 --> 00:03:32,540 I'm not sure that's enough. 81 00:03:32,610 --> 00:03:34,540 I don't want to lose you. I-- 82 00:03:34,610 --> 00:03:36,680 There's no right or wrong here, Daryl. 83 00:03:37,800 --> 00:03:40,430 We want different things. 84 00:03:41,750 --> 00:03:43,180 What? You're breaking up with me? 85 00:03:43,250 --> 00:03:44,320 You're on your way to Singapore, 86 00:03:44,390 --> 00:03:47,150 And I want a picket fence. 87 00:03:47,220 --> 00:03:50,790 Geographically... we're out of sync. 88 00:03:51,960 --> 00:03:54,900 [♪♪♪] 89 00:04:00,270 --> 00:04:04,040 Well, this dress cost a fortune, so... 90 00:04:04,110 --> 00:04:06,910 I'm ordering the lobster. 91 00:04:08,660 --> 00:04:10,860 [♪♪♪] 92 00:04:12,830 --> 00:04:15,300 [Sighs] 93 00:04:20,040 --> 00:04:22,940 [Phone rings] 94 00:04:23,010 --> 00:04:24,340 Hello? 95 00:04:24,410 --> 00:04:26,190 -Is this Jennifer Ann fintley? - Yes. 96 00:04:26,260 --> 00:04:27,640 I've been trying to track you down. 97 00:04:27,710 --> 00:04:29,030 You know what? 98 00:04:29,100 --> 00:04:31,060 If this is about the car loan, I have already paid it in full. 99 00:04:31,130 --> 00:04:32,880 It's about your inheritance. 100 00:04:32,950 --> 00:04:36,370 You have inherited a house in bucks county, Pennsylvania. 101 00:04:37,440 --> 00:04:39,870 I don't understand. Someone left me their house? 102 00:04:39,940 --> 00:04:41,780 The owner of the property 103 00:04:41,840 --> 00:04:42,730 Was Emily Adams. 104 00:04:42,790 --> 00:04:44,230 She left it to her cousin, madge, 105 00:04:44,300 --> 00:04:45,730 Who is your mother's aunt. 106 00:04:45,800 --> 00:04:48,220 Now, it's somewhat complicated... 107 00:04:48,280 --> 00:04:49,780 What do you mean? 108 00:04:49,850 --> 00:04:51,420 I'll tell you what. 109 00:04:51,490 --> 00:04:53,450 Why don't you just come down to my office in Harrisburg, 110 00:04:53,520 --> 00:04:54,820 And I'll explain the details? 111 00:04:55,960 --> 00:04:57,740 Okay! 112 00:04:57,810 --> 00:04:59,930 [♪♪♪] 113 00:05:03,500 --> 00:05:04,730 I found this picture 114 00:05:04,800 --> 00:05:06,500 Of my mom when she was a little girl. 115 00:05:06,570 --> 00:05:08,130 I remember her saying 116 00:05:08,200 --> 00:05:10,940 She spent a summer in bucks county. 117 00:05:11,010 --> 00:05:12,440 I-is this the house? 118 00:05:13,380 --> 00:05:14,970 I believe so. 119 00:05:15,040 --> 00:05:16,140 Yes. Uh, the, uh, 120 00:05:16,210 --> 00:05:18,060 Owner of the house, Emily Adams, 121 00:05:18,130 --> 00:05:21,300 Died in a nursing home four months ago. 122 00:05:21,370 --> 00:05:24,170 A will was found, which dates back to 1965. 123 00:05:24,240 --> 00:05:26,170 She named two beneficiaries-- 124 00:05:26,240 --> 00:05:27,650 Her cousin, madge, 125 00:05:27,720 --> 00:05:30,570 And the caretaker who looked after the property. 126 00:05:30,640 --> 00:05:33,460 Both are deceased, so I've tracked down the heirs. 127 00:05:33,530 --> 00:05:36,000 I can't believe I have a house. 128 00:05:36,060 --> 00:05:37,330 Am I dreaming? 129 00:05:37,400 --> 00:05:39,220 I mean, is this-- is this really happening? 130 00:05:39,280 --> 00:05:40,700 As far as I know. 131 00:05:41,900 --> 00:05:44,540 This is a brand-new beginning for me. 132 00:05:44,610 --> 00:05:46,990 I do hope mr. Howell has remembered our appointment. 133 00:05:47,060 --> 00:05:48,490 -[door opens] -Who? 134 00:05:48,560 --> 00:05:50,160 If we don't close this deal by the end of the week-- 135 00:05:50,230 --> 00:05:51,330 Thank you-- it's gonna go to goldman. 136 00:05:51,400 --> 00:05:53,960 Look, I gotta call you back, okay? Right. Bye. 137 00:05:54,030 --> 00:05:55,100 Hi. 138 00:05:55,170 --> 00:05:56,430 -Welcome. -Pleasure. 139 00:05:56,500 --> 00:05:57,570 -Pleasure. -Hi! 140 00:05:57,640 --> 00:05:58,700 Hello. 141 00:05:58,770 --> 00:05:59,740 Nice to meet you. 142 00:05:59,810 --> 00:06:01,250 [Lawyer]: this is Jennifer fintley, 143 00:06:01,320 --> 00:06:02,820 The other owner of the house. 144 00:06:02,890 --> 00:06:04,090 Uh, please. 145 00:06:04,160 --> 00:06:06,860 Mr. Howell is descended from Emily's caretaker. 146 00:06:06,930 --> 00:06:09,580 You two are not related to each other, 147 00:06:09,650 --> 00:06:12,220 But you each own half of the house. 148 00:06:12,280 --> 00:06:13,980 Great! 149 00:06:14,050 --> 00:06:15,270 We can split the profits. 150 00:06:15,340 --> 00:06:16,470 I mean, what's the property worth, 151 00:06:16,540 --> 00:06:17,770 And how quickly can we sell? 152 00:06:17,840 --> 00:06:20,370 I have no intention of selling my home! 153 00:06:20,440 --> 00:06:22,310 I want to keep the house. 154 00:06:22,380 --> 00:06:24,290 Can't sell half a house. 155 00:06:24,360 --> 00:06:25,860 Why don't you drive 156 00:06:25,930 --> 00:06:27,050 Down to bucks county, 157 00:06:27,120 --> 00:06:28,920 And take a look at the property? 158 00:06:28,970 --> 00:06:30,350 Maybe you can come to some kind of agreement. 159 00:06:30,420 --> 00:06:31,420 Fine! We'll do that now. 160 00:06:31,490 --> 00:06:32,720 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 161 00:06:32,790 --> 00:06:34,620 Let's slow down here. I don't have that kind of time. 162 00:06:34,690 --> 00:06:36,840 I don't even have a car. I came here on a train. 163 00:06:36,910 --> 00:06:38,160 I have a car. 164 00:06:38,230 --> 00:06:39,890 And if you're in that much of a hurry, we'd better get going. 165 00:06:39,960 --> 00:06:41,040 Thank you! 166 00:06:41,110 --> 00:06:43,650 [She heads out] 167 00:06:45,130 --> 00:06:47,730 [Brian]: you think you could speed it up a little? 168 00:06:47,800 --> 00:06:49,070 [Jenny]: ah! It's so picturesque! 169 00:06:49,140 --> 00:06:51,970 Ooh. Look at that cornfield. I mean, it goes on for days! 170 00:06:52,040 --> 00:06:53,370 Right. Amazing corn. 171 00:06:53,440 --> 00:06:56,110 It's a commodity that's way overpriced. 172 00:06:56,180 --> 00:06:57,740 What good is making money 173 00:06:57,810 --> 00:06:59,410 If not to buy something beautiful? 174 00:06:59,480 --> 00:07:00,510 You already have beautiful-- 175 00:07:00,580 --> 00:07:01,460 It's right outside your window. 176 00:07:01,530 --> 00:07:03,200 Are you always like this? 177 00:07:03,270 --> 00:07:05,500 [♪♪♪] 178 00:07:16,950 --> 00:07:17,900 Hello! 179 00:07:17,970 --> 00:07:19,480 Huh? 180 00:07:19,550 --> 00:07:21,320 How do I get to maple lane? 181 00:07:21,390 --> 00:07:24,000 Uh, it's two Miles due east of here. 182 00:07:24,070 --> 00:07:25,790 -Thank you! -Thanks. 183 00:07:25,860 --> 00:07:27,670 You let your wife do the driving? 184 00:07:27,740 --> 00:07:29,160 Oh, no, no. We're not married. 185 00:07:29,230 --> 00:07:30,930 [She chuckles] 186 00:07:31,000 --> 00:07:33,280 Too bad for you. 187 00:07:33,350 --> 00:07:35,060 -[laughs] Thank you! -Thank you. 188 00:07:35,130 --> 00:07:37,200 -That guy's so cute. -Oh, he's adorable. Yeah. 189 00:07:52,070 --> 00:07:53,500 [Sighs] 190 00:07:53,570 --> 00:07:55,950 It's perfect. 191 00:07:56,020 --> 00:07:57,940 It's a wreck. 192 00:07:59,390 --> 00:08:01,490 [♪♪♪] 193 00:08:01,560 --> 00:08:03,140 [Brian sighs wearily] 194 00:08:03,210 --> 00:08:04,440 I should've brought gloves 195 00:08:04,510 --> 00:08:06,830 And a hand-sanitizer. 196 00:08:06,900 --> 00:08:09,200 [Dreamily]: oh! 197 00:08:09,270 --> 00:08:10,370 [Coughs and scoffs] 198 00:08:10,440 --> 00:08:11,830 Isn't this charming? 199 00:08:11,900 --> 00:08:14,490 Yeah, if you're into doilies. 200 00:08:14,560 --> 00:08:16,220 [Stairs creaking] 201 00:08:16,290 --> 00:08:17,340 Okay. Look, listen. 202 00:08:17,410 --> 00:08:19,310 I don't trust stairs I can hear. 203 00:08:19,380 --> 00:08:22,160 I can actually taste the dust. 204 00:08:22,230 --> 00:08:24,010 A four-poster bed! 205 00:08:24,080 --> 00:08:27,000 A man can only take so much lace. [coughs] 206 00:08:27,070 --> 00:08:28,890 [Gasping] 207 00:08:28,950 --> 00:08:30,650 [She sighs dreamily]: oh... 208 00:08:31,790 --> 00:08:36,060 I mean, this is just so spacious and-and homey. 209 00:08:36,130 --> 00:08:38,860 Now, you know, all you see are the silver linings. 210 00:08:38,930 --> 00:08:41,900 And all you see are the problems. 211 00:08:41,970 --> 00:08:43,670 Oh! Wait, wait... 212 00:08:44,700 --> 00:08:46,370 Because this house has tons of problems-- 213 00:08:46,440 --> 00:08:47,400 [Bleating] 214 00:08:47,470 --> 00:08:48,510 Whoa. Back up, back up. 215 00:08:48,570 --> 00:08:50,840 That's a goat. 216 00:08:50,910 --> 00:08:53,360 That's, uh... very chivalrous, 217 00:08:53,430 --> 00:08:55,560 But I think we'll survive. 218 00:08:55,630 --> 00:08:56,630 She won't hurt you. 219 00:08:56,700 --> 00:08:57,560 What are you doing? What are you doing? 220 00:08:57,630 --> 00:08:58,600 What if it bites? 221 00:08:58,670 --> 00:09:01,050 Silver linings are friendly. 222 00:09:01,120 --> 00:09:02,520 Hey, what's up? 223 00:09:02,590 --> 00:09:03,850 [Sneezing] 224 00:09:03,920 --> 00:09:04,890 [Goat bleats] 225 00:09:04,960 --> 00:09:06,060 You all right? 226 00:09:06,120 --> 00:09:07,390 What's that? 227 00:09:07,460 --> 00:09:08,560 You all right? 228 00:09:08,630 --> 00:09:10,730 Yeah, no. Apparently, I'm allergic to goat. 229 00:09:10,800 --> 00:09:13,230 This house gets better and better. 230 00:09:14,400 --> 00:09:15,500 [Brian grumbles]: oh, come on! 231 00:09:15,570 --> 00:09:17,520 Come on. 232 00:09:17,590 --> 00:09:19,750 [Whack] 233 00:09:24,360 --> 00:09:26,530 This is just a lovely room. 234 00:09:26,600 --> 00:09:27,740 Yeah! Yeah, it's great, isn't it? 235 00:09:27,810 --> 00:09:29,650 I can't get cell phone reception for the life of me. 236 00:09:29,720 --> 00:09:32,010 I just feel like I belong here, you know? 237 00:09:32,080 --> 00:09:33,050 That's great. 238 00:09:33,120 --> 00:09:34,830 I belong in New York. I'm late for a meeting. 239 00:09:34,900 --> 00:09:36,950 Well, what are we gonna do about the house? 240 00:09:37,020 --> 00:09:39,260 You kidding me? We're gonna sell it. 241 00:09:39,320 --> 00:09:40,340 No! 242 00:09:40,410 --> 00:09:42,120 No, no. Please, please. 243 00:09:42,190 --> 00:09:45,060 Okay, what do you suggest? 244 00:09:45,130 --> 00:09:46,830 What if I buy you out? 245 00:09:47,820 --> 00:09:50,150 Okay, not now, but eventually. 246 00:09:50,220 --> 00:09:52,320 You see, I have this dream of opening a restaurant. 247 00:09:52,390 --> 00:09:54,170 So, i-i could revise that dream 248 00:09:54,240 --> 00:09:56,210 And I could turn this place into a bed and breakfast. 249 00:09:56,270 --> 00:09:57,140 [Laughing] 250 00:09:57,210 --> 00:09:59,410 Well, I hope your breakfasts are great, 251 00:09:59,480 --> 00:10:01,810 Because this house is the pits. 252 00:10:01,880 --> 00:10:05,120 Look, I know you think I'm nuts, but... 253 00:10:05,180 --> 00:10:07,000 This just feels like home. 254 00:10:08,290 --> 00:10:10,640 Please? 255 00:10:13,530 --> 00:10:14,820 Fine. 256 00:10:16,360 --> 00:10:20,130 I'm sure you look a lot better in lace than I will. 257 00:10:20,200 --> 00:10:21,460 Can we please go? 258 00:10:21,530 --> 00:10:23,620 Yes! Yes. Let's go. 259 00:10:25,590 --> 00:10:27,100 So we have a deal? 260 00:10:27,170 --> 00:10:29,990 Yeah. We have a deal. 261 00:10:31,090 --> 00:10:33,110 [Sighs happily] 262 00:10:33,180 --> 00:10:34,810 I'm so excited! 263 00:10:37,880 --> 00:10:39,970 Hurry up. It's not brain surgery. 264 00:10:40,040 --> 00:10:41,350 -Yes, Chef! -You're late. 265 00:10:41,420 --> 00:10:42,250 Hang up your coat and grab an apron. 266 00:10:42,320 --> 00:10:43,570 No, Chef. 267 00:10:43,640 --> 00:10:45,400 Chop the radicchio. 268 00:10:45,470 --> 00:10:46,760 You chop the radicchio, Chef. 269 00:10:46,820 --> 00:10:48,680 Well, as you can see, I'm busy with the main course. 270 00:10:48,740 --> 00:10:52,100 Your mustard-crusted salmon is dry. 271 00:10:54,170 --> 00:10:55,930 I will not tolerate this kind of attitude.. 272 00:10:56,000 --> 00:10:58,180 And I will not tolerate you. 273 00:10:59,590 --> 00:11:01,550 I quit. I quit. 274 00:11:01,610 --> 00:11:04,270 [Quietly]: what? 275 00:11:04,340 --> 00:11:06,280 [Smack] 276 00:11:10,300 --> 00:11:12,330 Wait! 277 00:11:12,400 --> 00:11:14,500 What is it? You want a raise? 278 00:11:14,570 --> 00:11:16,120 No. I'm moving to bucks county 279 00:11:16,190 --> 00:11:17,800 And I'm opening a bed and breakfast. 280 00:11:17,870 --> 00:11:19,570 That's not exactly a restaurant. 281 00:11:19,640 --> 00:11:21,190 Well, it's close enough. 282 00:11:21,260 --> 00:11:22,220 And you know what? 283 00:11:22,290 --> 00:11:24,090 Some B&Bs are actually known for their food. 284 00:11:24,180 --> 00:11:26,000 A restaurant you can sleep in, how quaint. 285 00:11:26,060 --> 00:11:27,910 Why are you always so hard on me? 286 00:11:27,980 --> 00:11:30,080 Because I know how talented you are, Jenny, 287 00:11:30,150 --> 00:11:32,200 And I only want the best for you. 288 00:11:32,270 --> 00:11:34,770 Well, you could've said that a long time ago. 289 00:11:34,860 --> 00:11:36,860 No one ever said it to me. 290 00:11:36,910 --> 00:11:39,360 Well, they should have. 291 00:11:39,430 --> 00:11:41,930 Well, it's about time you had your own kitchen... 292 00:11:42,000 --> 00:11:44,030 Chef. 293 00:11:44,100 --> 00:11:46,530 That is a terrible thing to do. 294 00:11:46,600 --> 00:11:47,570 What is? 295 00:11:47,640 --> 00:11:50,190 Make me miss you. 296 00:11:50,250 --> 00:11:53,270 Okay. Get out of here. 297 00:11:53,340 --> 00:11:54,710 [Roars]: back to work! 298 00:11:54,780 --> 00:11:56,180 [Staff]: yes, Chef! 299 00:11:56,240 --> 00:11:59,050 [Sighs as bustle returns to kitchen] 300 00:12:00,130 --> 00:12:02,400 [♪♪♪] 301 00:12:08,660 --> 00:12:09,770 [Bleating] 302 00:12:09,840 --> 00:12:12,560 Oh. I wish I spoke goat. 303 00:12:12,630 --> 00:12:13,830 [Bleats] 304 00:12:13,900 --> 00:12:16,360 Well, you certainly have a lot to say, huh? 305 00:12:17,570 --> 00:12:20,230 I think I'll call you gabby. Okay? 306 00:12:20,300 --> 00:12:21,470 [Gabby bleats] 307 00:12:21,520 --> 00:12:23,350 Wow. 308 00:12:23,420 --> 00:12:25,270 Welcome home. 309 00:12:28,410 --> 00:12:31,210 [♪♪♪] 310 00:12:42,340 --> 00:12:43,470 [Gasps] 311 00:12:43,540 --> 00:12:45,160 [Squeaking] 312 00:12:46,760 --> 00:12:49,080 I would scream if I wasn't so tired. 313 00:12:49,150 --> 00:12:51,820 [♪♪♪] 314 00:12:56,710 --> 00:12:57,970 "Dear Emily. 315 00:12:58,040 --> 00:13:01,070 "Wishing you my very best on this special day. 316 00:13:01,140 --> 00:13:02,510 Lester." 317 00:13:03,690 --> 00:13:05,530 Who was Lester? 318 00:13:05,600 --> 00:13:07,530 I wish I'd known you. 319 00:13:07,600 --> 00:13:09,170 [Knocking at door] 320 00:13:09,230 --> 00:13:11,070 We have a visitor! 321 00:13:13,040 --> 00:13:15,620 I'm Alice. I live down the road. 322 00:13:15,690 --> 00:13:17,840 Oh! On that beautiful farm? 323 00:13:17,910 --> 00:13:21,290 Yeah, it's a lot of work, but it's worth the effort. 324 00:13:21,360 --> 00:13:23,060 This is for you. 325 00:13:23,130 --> 00:13:24,500 Thank you! 326 00:13:24,570 --> 00:13:26,830 What smells so good? 327 00:13:29,090 --> 00:13:32,360 Where did you learn to cook like this? 328 00:13:32,420 --> 00:13:33,470 [Chuckles] 329 00:13:33,540 --> 00:13:35,070 My dad died when I was a kid, 330 00:13:35,140 --> 00:13:37,380 So my mother had to work full-time. 331 00:13:37,450 --> 00:13:39,210 I would do all the cooking. 332 00:13:39,280 --> 00:13:42,080 I would make these elaborate concoctions, 333 00:13:42,150 --> 00:13:44,130 And she would pretend to love them. 334 00:13:44,200 --> 00:13:47,650 I don't think she was pretending. 335 00:13:47,720 --> 00:13:49,910 Do you have any family around here? 336 00:13:49,980 --> 00:13:52,760 No. I lost my mom a few years ago. 337 00:13:52,830 --> 00:13:55,560 Is there a fella you have your eye on? 338 00:13:56,950 --> 00:13:58,680 There... Was, yes, 339 00:13:58,750 --> 00:14:01,000 But it, uh, it didn't work out. 340 00:14:01,070 --> 00:14:02,320 Mm. 341 00:14:02,390 --> 00:14:04,550 Did you know Emily? 342 00:14:04,620 --> 00:14:06,710 Not very well. 343 00:14:06,770 --> 00:14:09,210 She kept to herself. 344 00:14:09,280 --> 00:14:11,640 I found a card from someone named Lester. 345 00:14:11,710 --> 00:14:12,710 You know who he was? 346 00:14:12,760 --> 00:14:14,730 Not a clue. 347 00:14:14,800 --> 00:14:16,620 Maybe he was a boyfriend. 348 00:14:16,680 --> 00:14:19,100 I got the impression Emily was alone. 349 00:14:19,170 --> 00:14:21,500 I don't like to use the term "spinster," 350 00:14:21,570 --> 00:14:23,570 But that's what they called her. 351 00:14:23,660 --> 00:14:24,670 Hmm. 352 00:14:24,740 --> 00:14:27,640 Well, my plan is to open a B&B, 353 00:14:27,710 --> 00:14:30,010 So I've started experimenting with breakfast foods. 354 00:14:30,080 --> 00:14:34,430 I suspect you will do well. 355 00:14:34,500 --> 00:14:37,020 Thank you. If I can ever get the house fixed up. 356 00:14:37,090 --> 00:14:38,760 I was hoping to sell croissants and scones 357 00:14:38,820 --> 00:14:39,860 To the local restaurants, 358 00:14:39,920 --> 00:14:40,890 Just to make a little extra cash, 359 00:14:40,960 --> 00:14:42,690 But I can't even get an appointment. 360 00:14:42,760 --> 00:14:45,830 My niece works at the coffee shop. 361 00:14:45,900 --> 00:14:48,160 Let me see what I can do. 362 00:14:48,230 --> 00:14:49,370 Thank you! 363 00:14:49,430 --> 00:14:50,650 [Both chuckling] 364 00:14:50,720 --> 00:14:51,830 I'm from the city. 365 00:14:51,900 --> 00:14:54,240 I'm not used to my neighbors being friends. 366 00:14:54,310 --> 00:14:57,390 I always thought they were the same thing. 367 00:14:59,340 --> 00:15:02,260 [♪♪♪] 368 00:15:06,050 --> 00:15:08,450 [Sighs quietly] You can do this. 369 00:15:10,260 --> 00:15:12,420 Hmm. 370 00:15:14,040 --> 00:15:16,930 Oh, that's lovely! 371 00:15:18,100 --> 00:15:19,930 Croissants aren't really our thing, 372 00:15:20,000 --> 00:15:21,630 But we could give it a try. 373 00:15:21,700 --> 00:15:22,760 Yes! 374 00:15:22,830 --> 00:15:24,830 Oh! 375 00:15:24,900 --> 00:15:26,900 I haven't seen him before. 376 00:15:30,670 --> 00:15:32,460 Yeah. 377 00:15:32,530 --> 00:15:35,430 There are no available men in this town. 378 00:15:35,500 --> 00:15:37,460 If they have a paycheck and a pulse, 379 00:15:37,530 --> 00:15:38,530 They're already taken. 380 00:15:38,600 --> 00:15:39,580 [Sighs] 381 00:15:39,650 --> 00:15:41,350 Well, I had a boyfriend. 382 00:15:41,420 --> 00:15:44,070 You know, Daryl seemed perfect on paper. 383 00:15:44,140 --> 00:15:45,870 He was smart, he was attractive. 384 00:15:45,940 --> 00:15:47,520 I kind of thought he was the one. 385 00:15:48,530 --> 00:15:51,430 I don't mean to pry, but what happened? 386 00:15:52,810 --> 00:15:55,750 I wanted more and he wasn't ready. 387 00:15:55,820 --> 00:15:58,020 Yeah, I miss him sometimes. 388 00:15:58,090 --> 00:16:00,150 Or what we might have been, you know? 389 00:16:00,220 --> 00:16:02,890 I wish I had someone I could miss. 390 00:16:02,960 --> 00:16:04,910 Maybe you should call him. 391 00:16:04,980 --> 00:16:07,090 You think? 392 00:16:07,160 --> 00:16:09,550 What do I know? 393 00:16:09,610 --> 00:16:11,530 [Both chuckling] 394 00:16:15,520 --> 00:16:17,990 [♪♪♪] 395 00:16:28,820 --> 00:16:30,730 [Phone rings] 396 00:16:30,800 --> 00:16:33,140 [Daryl]: hello? 397 00:16:33,200 --> 00:16:35,040 Hi. 398 00:16:35,110 --> 00:16:36,740 Hi. It's me. 399 00:16:36,810 --> 00:16:37,940 Hi. 400 00:16:38,010 --> 00:16:39,540 Oh, I'm so happy you called. 401 00:16:39,610 --> 00:16:41,360 You are? 402 00:16:41,430 --> 00:16:42,800 Yeah, I just got back from Thailand 403 00:16:42,860 --> 00:16:44,200 And no one speaks English there. 404 00:16:44,270 --> 00:16:47,000 Oh. I bet that was interesting. 405 00:16:47,070 --> 00:16:49,150 Yeah, I'm seeing the world on gentrotech's dime. 406 00:16:50,150 --> 00:16:52,570 Uh, but how are you doing? 407 00:16:52,640 --> 00:16:55,070 Oh, I'm-- I'm fine. 408 00:16:55,140 --> 00:16:56,940 Yeah, I'm fine. I-- 409 00:16:57,010 --> 00:16:58,340 You know, I think I-- 410 00:16:58,410 --> 00:17:00,350 Uh, I can't find my truffle-cutter. 411 00:17:00,410 --> 00:17:01,430 Your what? 412 00:17:02,630 --> 00:17:04,850 Uh, you know truffles? They're those, um... 413 00:17:04,920 --> 00:17:06,000 The mushrooms that I used 414 00:17:06,070 --> 00:17:07,700 In the tortellini I made for your birthday. 415 00:17:07,770 --> 00:17:11,010 Yeah, I think maybe I left it in your kitchen? 416 00:17:11,080 --> 00:17:14,730 I haven't seen it, but I'll look around. 417 00:17:15,980 --> 00:17:18,550 All right. Thanks. 418 00:17:20,740 --> 00:17:22,400 You know what? I should go. 419 00:17:22,470 --> 00:17:25,000 But, um, let me know if you find it. 420 00:17:25,070 --> 00:17:26,210 Okay. 421 00:17:26,270 --> 00:17:27,670 Okay. Thanks. Bye. 422 00:17:27,740 --> 00:17:29,360 Bye. 423 00:17:29,430 --> 00:17:31,090 Bye. 424 00:17:32,150 --> 00:17:34,430 [♪♪♪] 425 00:17:37,720 --> 00:17:39,770 Oh! Don't ever do that again. 426 00:17:43,270 --> 00:17:45,710 [Door handle jiggling downstairs] 427 00:17:48,610 --> 00:17:51,050 [♪♪♪] 428 00:18:05,030 --> 00:18:07,200 What are you doing here? 429 00:18:08,420 --> 00:18:10,880 I took a cab from the station. 430 00:18:10,950 --> 00:18:13,170 I tried not to wake you, but... 431 00:18:13,240 --> 00:18:15,090 I didn't have a key. So. 432 00:18:15,160 --> 00:18:16,820 Wait, wait, wait. Stop, stop, stop. 433 00:18:16,870 --> 00:18:18,420 What are you doing? 434 00:18:20,880 --> 00:18:23,300 I'm moving in. 435 00:18:29,090 --> 00:18:30,350 [Sighs wearily] 436 00:18:30,420 --> 00:18:32,320 You cannot just show up like this. We had a deal. 437 00:18:32,390 --> 00:18:35,090 That was before my life blew up. 438 00:18:35,160 --> 00:18:39,310 You are looking at a fall guy in a botched merger. 439 00:18:39,380 --> 00:18:41,260 I don't even know what that means. 440 00:18:41,330 --> 00:18:44,100 It means that my legendary boss just blew a business deal, 441 00:18:44,170 --> 00:18:45,620 And I got blamed. 442 00:18:45,690 --> 00:18:47,190 I was fired on the spot, 443 00:18:47,260 --> 00:18:49,400 Just like that, before I even knew what hit me. 444 00:18:49,470 --> 00:18:51,660 That-- that must have been very hard. 445 00:18:51,730 --> 00:18:52,660 Now look at me. 446 00:18:52,730 --> 00:18:55,880 I'm persona non grata on wall street. 447 00:18:58,300 --> 00:19:00,500 I'm sorry that you're having a tough time, 448 00:19:00,570 --> 00:19:02,770 But you are not "grata" here. 449 00:19:02,840 --> 00:19:05,000 Jenny, I have no place to go. 450 00:19:05,070 --> 00:19:06,470 All right? 451 00:19:06,540 --> 00:19:09,490 Now, my stocks are tied up in a bonus I'm never gonna see. 452 00:19:09,560 --> 00:19:13,980 Do you know that I only have $2,643 in my savings account. 453 00:19:14,050 --> 00:19:16,730 I used to blow that on a suit! 454 00:19:21,610 --> 00:19:22,760 Are you drunk? 455 00:19:22,820 --> 00:19:24,140 [Groans] 456 00:19:24,210 --> 00:19:26,540 No, I'm not drunk. I don't drink. 457 00:19:26,610 --> 00:19:28,180 Dulls the mind. 458 00:19:28,250 --> 00:19:30,960 I just-- I haven't slept. I'm just so tired. 459 00:19:31,030 --> 00:19:33,650 What about your friends and family? 460 00:19:33,720 --> 00:19:36,970 If I had another place to go, Jenny, I wouldn't be here. 461 00:19:37,040 --> 00:19:38,240 Okay, but you cannot move in here, 462 00:19:38,310 --> 00:19:39,570 Because we don't even know each other. 463 00:19:39,640 --> 00:19:41,970 What are you talking about? It's temporary. 464 00:19:42,040 --> 00:19:43,960 And temporary is too long. 465 00:19:44,030 --> 00:19:45,830 [Grunts] You know what? 466 00:19:45,900 --> 00:19:48,630 I own half this house. Okay? 467 00:19:48,700 --> 00:19:50,700 So why don't you stay in your half 468 00:19:50,770 --> 00:19:52,370 And I'll stay in my half? 469 00:19:52,440 --> 00:19:53,700 -Right? -You know what? 470 00:19:53,770 --> 00:19:57,140 I don't mean to be rude, but we don't exactly get along. 471 00:19:57,210 --> 00:19:58,570 [Laughs] We'll just avoid each other. 472 00:19:58,640 --> 00:19:59,760 Avoid each other? 473 00:19:59,830 --> 00:20:01,390 What about the kitchen? 474 00:20:01,460 --> 00:20:03,010 It's mutual territory. 475 00:20:03,080 --> 00:20:04,260 Right? We both got to eat. 476 00:20:04,330 --> 00:20:06,100 What about bedrooms? 477 00:20:06,170 --> 00:20:08,120 Not a problem. 478 00:20:08,190 --> 00:20:09,220 [Gabby bleats] 479 00:20:09,290 --> 00:20:11,590 And you can have my half of the goat. 480 00:20:11,660 --> 00:20:13,910 [♪♪♪] 481 00:20:16,040 --> 00:20:17,690 Ba-a-a-a. 482 00:20:19,310 --> 00:20:21,480 [♪♪♪] 483 00:20:26,650 --> 00:20:29,290 [Loud snoring] 484 00:20:32,030 --> 00:20:34,760 [Groans] 485 00:20:36,810 --> 00:20:39,300 [Snoring loudly] 486 00:20:47,120 --> 00:20:48,610 [Huffs] 487 00:20:52,910 --> 00:20:54,310 [Footsteps] 488 00:20:55,180 --> 00:20:56,250 Morning. 489 00:20:56,320 --> 00:20:57,880 Good morning. 490 00:20:57,950 --> 00:20:59,180 You, uh... 491 00:20:59,250 --> 00:21:02,150 Must like croissants. 492 00:21:02,210 --> 00:21:04,210 Actually, I sell them in town. 493 00:21:04,280 --> 00:21:06,140 I slept pretty well, considering. 494 00:21:06,210 --> 00:21:07,980 Considering what? 495 00:21:08,050 --> 00:21:09,280 Well, considering 496 00:21:09,350 --> 00:21:11,100 The hooting owls and the crickets. 497 00:21:11,160 --> 00:21:12,770 It's actually quite peaceful here. 498 00:21:12,830 --> 00:21:14,150 I'll give you that-- it's peaceful. 499 00:21:14,220 --> 00:21:15,850 I can't get cell phone reception. 500 00:21:15,920 --> 00:21:17,650 Yeah. 501 00:21:17,720 --> 00:21:19,700 I'm just wondering, maybe we could we share your landline? 502 00:21:19,770 --> 00:21:22,330 I'm going to need a phone, obviously, to find a job. 503 00:21:22,390 --> 00:21:24,240 Uh-huh. That's fine. 504 00:21:24,310 --> 00:21:26,510 What do we have here? 505 00:21:26,580 --> 00:21:28,330 They're peach-and-cranberry tarts. 506 00:21:28,400 --> 00:21:30,600 I'm experimenting with breakfasts for the B&B. 507 00:21:30,670 --> 00:21:31,970 Mm. 508 00:21:34,100 --> 00:21:35,270 Do you want one? 509 00:21:35,340 --> 00:21:36,460 Well, I mean, I, you know-- 510 00:21:36,520 --> 00:21:38,360 At the risk of encouraging your B&B fantasy, 511 00:21:38,430 --> 00:21:39,490 I don't mind if I do. 512 00:21:39,560 --> 00:21:41,280 What do you mean, "fantasy?" 513 00:21:41,350 --> 00:21:43,780 Well, I'm still planning on selling the place. 514 00:21:43,850 --> 00:21:44,760 [Pastry crunches] 515 00:21:46,980 --> 00:21:49,550 Ah, man... those are good. 516 00:21:49,620 --> 00:21:51,370 What did you expect? I'm a chef. 517 00:21:51,440 --> 00:21:54,120 And you're also really good at taking a compliment. 518 00:21:54,190 --> 00:21:56,610 You know, I thought we were just gonna avoid each other? 519 00:21:57,600 --> 00:21:59,200 Mm-kay. That works for me. 520 00:21:59,260 --> 00:22:01,130 [Inhales sharply] 521 00:22:01,200 --> 00:22:02,330 Ah! Whew. 522 00:22:02,400 --> 00:22:03,630 Good stuff! 523 00:22:03,700 --> 00:22:06,300 I can't wait to see what lunch is gonna be like. 524 00:22:07,860 --> 00:22:09,750 [Sighs heavily] 525 00:22:15,000 --> 00:22:16,760 [Man]: hello? 526 00:22:16,830 --> 00:22:18,600 Harry! Hey, hey, hey. 527 00:22:18,670 --> 00:22:20,770 How's it going, buddy? It's Brian. 528 00:22:20,830 --> 00:22:22,400 Uh... Look. 529 00:22:22,470 --> 00:22:25,300 You're gonna have to stop calling me. 530 00:22:25,370 --> 00:22:27,090 Okay, Harry, listen. Did you get any of my e-mails? 531 00:22:27,160 --> 00:22:28,640 Look, buddy... 532 00:22:28,710 --> 00:22:30,480 I know your value, but the truth is, 533 00:22:30,540 --> 00:22:32,480 Right now, you're just damaged goods. 534 00:22:32,550 --> 00:22:34,000 How can you say that to me, Harry? 535 00:22:34,060 --> 00:22:35,230 You know me. Right? 536 00:22:35,300 --> 00:22:36,860 I did nothing wrong. That's completely unfair! 537 00:22:36,930 --> 00:22:39,670 Since when do "fair" and high-finance relate? 538 00:22:39,720 --> 00:22:41,500 I have to run. Market's about to open. 539 00:22:41,570 --> 00:22:42,850 Harry, please, just give me-- 540 00:22:42,920 --> 00:22:43,910 [Dial tone buzzing] 541 00:22:45,430 --> 00:22:48,560 [Slam, crash] 542 00:22:49,880 --> 00:22:53,680 I, uh, take it that was your legendary boss? 543 00:22:53,730 --> 00:22:56,130 No. That wasn't. That was, uh... 544 00:22:56,200 --> 00:22:59,490 That was Harry. Works at another firm. 545 00:22:59,560 --> 00:23:01,060 We went to wharton together. 546 00:23:01,120 --> 00:23:02,270 Obviously, it was 547 00:23:02,340 --> 00:23:03,610 A friendly competition throughout our careers, 548 00:23:03,680 --> 00:23:05,780 But now he's on fire, and I can't get a job. So. 549 00:23:05,850 --> 00:23:07,480 [Market bell clangs] 550 00:23:07,550 --> 00:23:08,360 Oh. 551 00:23:08,430 --> 00:23:10,080 Great. Yeah. 552 00:23:10,150 --> 00:23:13,070 First time in 12 years that the stock market's opening 553 00:23:13,140 --> 00:23:15,120 And I haven't been a part of it. 554 00:23:15,190 --> 00:23:17,540 I'm sorry. That must be rough. 555 00:23:20,130 --> 00:23:21,530 Yeah. Um... Listen. 556 00:23:21,590 --> 00:23:23,490 I-- I'm gonna go for a run, 557 00:23:23,560 --> 00:23:25,830 'cause I wanna burn off some of this angst. 558 00:23:25,900 --> 00:23:27,750 I really need to polish the hardwood floors. 559 00:23:27,820 --> 00:23:30,250 Would you mind moving your stuff to the porch? 560 00:23:30,320 --> 00:23:31,570 Sure. Why now? 561 00:23:31,640 --> 00:23:33,440 I mean, let's be honest. 562 00:23:33,510 --> 00:23:35,840 This stuff's becoming pretty irrelevant anyway. 563 00:23:40,130 --> 00:23:41,860 Thank you. 564 00:23:41,930 --> 00:23:42,860 No problem. 565 00:23:44,320 --> 00:23:46,950 [♪♪♪] 566 00:24:03,770 --> 00:24:06,500 [Panting] 567 00:24:14,430 --> 00:24:15,800 Oh, no, no, no, no, no! 568 00:24:15,870 --> 00:24:18,000 No, no, no. No-no-no-no-no! 569 00:24:18,070 --> 00:24:20,030 No, no, no. Hang on, now. Don't do that. Don't do that. 570 00:24:20,100 --> 00:24:21,000 No, no. That's my-- 571 00:24:21,070 --> 00:24:22,840 Oh, gabby! 572 00:24:22,910 --> 00:24:24,940 Your goat's eating my resumes! Come on. 573 00:24:25,010 --> 00:24:26,020 Come here, gabby. 574 00:24:26,090 --> 00:24:27,130 "Gabby"? 575 00:24:27,190 --> 00:24:28,130 Yeah, that's what I named her. 576 00:24:28,200 --> 00:24:29,630 A girl with horns? That's... 577 00:24:29,700 --> 00:24:31,750 Wow. Look at this. See this? 578 00:24:31,810 --> 00:24:34,210 -Come here, gabby. -Oh, no, no, no, no, no, no! 579 00:24:34,280 --> 00:24:35,880 Hey, hey, hey! You've had enough. 580 00:24:35,950 --> 00:24:37,150 You're full. 581 00:24:37,220 --> 00:24:38,720 -[lid slams] -Come on, girl. 582 00:24:38,790 --> 00:24:40,520 -You find that funny? -Yeah, I did. 583 00:24:40,590 --> 00:24:42,820 You didn't even bother to read it! 584 00:24:42,890 --> 00:24:43,990 How rude is that! 585 00:24:44,060 --> 00:24:45,760 I work around the clock. 586 00:24:45,830 --> 00:24:47,360 I feel like the clock has stopped. 587 00:24:47,430 --> 00:24:49,200 I don't even know how to slow down. 588 00:24:51,830 --> 00:24:54,190 Ahem! 589 00:24:57,490 --> 00:24:59,310 [Plumbing rattling and squeaking] 590 00:24:59,380 --> 00:25:01,540 That is as murky as my future. 591 00:25:01,610 --> 00:25:03,310 Maybe we should, uh, 592 00:25:03,380 --> 00:25:05,580 I don't know, maybe we should call a plumber? 593 00:25:05,650 --> 00:25:07,050 That's a good idea. 594 00:25:07,120 --> 00:25:09,120 You should do that. 595 00:25:10,300 --> 00:25:12,400 [Plumber]: mm-hmm... 596 00:25:12,470 --> 00:25:16,020 Mm-hmm. [he sighs] 597 00:25:16,080 --> 00:25:18,030 Mm-hmm... 598 00:25:20,200 --> 00:25:22,030 [♪♪♪] 599 00:25:23,100 --> 00:25:24,050 Is it bad? 600 00:25:24,120 --> 00:25:25,970 Yep. 601 00:25:26,040 --> 00:25:27,450 How bad? 602 00:25:27,520 --> 00:25:29,940 About $5,000. 603 00:25:30,010 --> 00:25:31,090 Oh... 604 00:25:31,160 --> 00:25:32,660 What? Are you kidding me? 605 00:25:32,730 --> 00:25:33,960 Nope. 606 00:25:34,030 --> 00:25:35,930 $5,000? I don't have that kind of money to put into plumbing, 607 00:25:36,000 --> 00:25:38,130 Especially plumbing I never wanted in the first place! 608 00:25:38,200 --> 00:25:39,910 What are we-- oh, I forgot. 609 00:25:39,980 --> 00:25:42,000 We can't sell half the house, right? 610 00:25:42,070 --> 00:25:43,900 This place is not me! 611 00:25:43,990 --> 00:25:45,820 I belong in wall street, not main street. 612 00:25:45,890 --> 00:25:47,550 You know what happens when I have a problem with my place? 613 00:25:47,620 --> 00:25:49,990 My plumbing? I call a super. Do you understand that? 614 00:25:50,060 --> 00:25:51,810 Nope. 615 00:25:51,880 --> 00:25:54,390 This is a good chat. We should do this more often. 616 00:25:54,460 --> 00:25:56,280 Are you done? 617 00:25:56,350 --> 00:25:58,880 [Dishes clattering] 618 00:26:00,200 --> 00:26:02,170 Oh! What-- what is this? 619 00:26:02,240 --> 00:26:04,000 Okay, this is disgusting. 620 00:26:04,070 --> 00:26:06,340 We have no water, I can't cook in here. 621 00:26:06,410 --> 00:26:07,680 We have to do something! 622 00:26:07,740 --> 00:26:10,480 My "silver linings" are drowning in the kitchen sink. 623 00:26:10,550 --> 00:26:11,800 Just relax for a second. 624 00:26:11,870 --> 00:26:13,380 Great. Now I sound like you. 625 00:26:13,430 --> 00:26:15,730 Calm down. 626 00:26:15,800 --> 00:26:17,550 Maybe I can try to fix the plumbing myself. 627 00:26:17,620 --> 00:26:19,050 I mean, I got an mba from wharton. 628 00:26:19,120 --> 00:26:20,000 How hard can it be, right? 629 00:26:20,070 --> 00:26:21,000 I don't those skills 630 00:26:21,070 --> 00:26:23,170 Are actually applicable in this situation. 631 00:26:23,240 --> 00:26:24,680 Do you have a better idea? 632 00:26:24,740 --> 00:26:28,030 First thing in the morning, I'll go to the general store. 633 00:26:28,100 --> 00:26:30,060 Well, how are you gonna get there? I need my car tomorrow. 634 00:26:32,600 --> 00:26:35,070 Well, how about that old pick-up truck? 635 00:26:35,140 --> 00:26:36,090 That doesn't even run. 636 00:26:36,160 --> 00:26:37,920 I've been meaning to have it hauled off. 637 00:26:37,990 --> 00:26:40,870 You do realize I own half that truck, right? 638 00:26:40,940 --> 00:26:45,380 You gave me gabby, you can have the entire truck. 639 00:26:45,450 --> 00:26:48,420 [Starter sputtering] 640 00:26:48,480 --> 00:26:49,550 Come on. 641 00:26:49,620 --> 00:26:51,340 Please! 642 00:26:51,400 --> 00:26:53,540 [Gabby bleats] 643 00:26:54,490 --> 00:26:55,920 [Starter sputtering] 644 00:26:55,990 --> 00:26:57,460 [Rumbling to life, engine chugs] 645 00:26:57,530 --> 00:26:59,390 Yes! Whoo-hoo! 646 00:26:59,460 --> 00:27:00,760 Attagirl! Okay. Ready? 647 00:27:00,830 --> 00:27:03,230 Let's go. Let's go. 648 00:27:03,300 --> 00:27:05,130 All right, all right. 649 00:27:11,070 --> 00:27:13,170 Come on, you got it. 650 00:27:13,240 --> 00:27:14,480 [Clunk, engine sputters off] 651 00:27:14,540 --> 00:27:16,510 No! No-no-no-no. Come on. 652 00:27:16,580 --> 00:27:18,130 [Hissing] 653 00:27:18,200 --> 00:27:19,910 [Brian roars]: no-o-o! 654 00:27:22,150 --> 00:27:24,090 [♪♪♪] 655 00:27:25,150 --> 00:27:27,600 [Gabby bleats] 656 00:27:31,210 --> 00:27:33,580 How did this happen to me? 657 00:27:35,030 --> 00:27:36,260 [♪♪♪] 658 00:27:37,500 --> 00:27:39,800 I'm sorry I'm late. I had to use Alice's kitchen, 659 00:27:39,870 --> 00:27:41,600 Because this is the third day in a row 660 00:27:41,670 --> 00:27:42,610 I haven't had running water. 661 00:27:42,670 --> 00:27:43,770 Can I get one of those? 662 00:27:43,840 --> 00:27:46,090 Yep! Hank's your biggest fan. 663 00:27:47,280 --> 00:27:49,810 I can't get enough of those cro-sants. 664 00:27:49,880 --> 00:27:52,500 You mean the "hank special"? 665 00:27:52,570 --> 00:27:54,730 Give me a couple for the road. 666 00:27:55,900 --> 00:27:58,420 Okay, you just made my day. 667 00:28:00,310 --> 00:28:02,410 [♪♪♪] 668 00:28:04,550 --> 00:28:07,300 Uh-huh. 669 00:28:09,350 --> 00:28:10,400 Uh-huh. 670 00:28:12,740 --> 00:28:14,790 [Darkly]: uh-huh. 671 00:28:14,860 --> 00:28:18,560 Well, you're gonna need a complete engine overhaul-- 672 00:28:18,630 --> 00:28:20,080 The whole enchilada. 673 00:28:20,140 --> 00:28:22,330 Come on, man, I can barely afford a tank of gas. 674 00:28:23,630 --> 00:28:25,400 Well, I'd settle for your watch. 675 00:28:25,470 --> 00:28:27,830 To get you running. 676 00:28:30,050 --> 00:28:32,470 [Scoffs] Yeah. This is, like, unbelievable. 677 00:28:32,540 --> 00:28:34,340 Done. 678 00:28:34,410 --> 00:28:35,440 Right on. 679 00:28:37,680 --> 00:28:39,600 How do I look? 680 00:28:39,660 --> 00:28:42,750 Like an affluent mechanic. 681 00:28:43,740 --> 00:28:45,870 Cool. 682 00:28:48,460 --> 00:28:50,860 [♪♪♪] 683 00:29:04,920 --> 00:29:07,520 [♪♪♪] 684 00:29:07,590 --> 00:29:09,840 That thing looks as worn-out as me. 685 00:29:11,910 --> 00:29:15,400 Yeah. I, uh... I used to take limos. 686 00:29:15,470 --> 00:29:18,000 I used to be taller. 687 00:29:23,560 --> 00:29:24,590 [Chuckles] 688 00:29:24,660 --> 00:29:26,010 [Bell dings] 689 00:29:31,670 --> 00:29:32,630 Oh, ho. [chuckles] 690 00:29:32,700 --> 00:29:33,700 Okay, let me guess. 691 00:29:33,770 --> 00:29:35,790 You're not just the plumber? 692 00:29:35,850 --> 00:29:37,170 Nope. 693 00:29:37,240 --> 00:29:41,670 You also happen to own the general store? 694 00:29:41,740 --> 00:29:42,930 Yep. 695 00:29:42,990 --> 00:29:45,750 Okay, this whole monosyllabic response thing 696 00:29:45,810 --> 00:29:46,810 Is not gonna suffice. 697 00:29:46,880 --> 00:29:48,350 Perhaps you could say a little more. 698 00:29:48,420 --> 00:29:50,450 Perhaps you could say a little less. 699 00:29:50,520 --> 00:29:52,800 Fair enough. 700 00:29:52,870 --> 00:29:55,250 What can I help you with? 701 00:29:55,320 --> 00:29:58,120 Well, I'm planning on doing the plumbing myself. 702 00:29:58,190 --> 00:30:00,040 Mm. Couldn't reach the super? 703 00:30:01,010 --> 00:30:02,950 You'll have to replace some pipes. 704 00:30:03,010 --> 00:30:05,900 I don't know a wrench from my elbow. 705 00:30:05,970 --> 00:30:08,100 A wrench doesn't bend. 706 00:30:09,650 --> 00:30:10,620 [Gate bangs shut] 707 00:30:10,690 --> 00:30:12,420 Anyway, Tommy, thank you. 708 00:30:12,490 --> 00:30:13,990 Any time. 709 00:30:14,060 --> 00:30:16,360 Kind of breaks up the monotony of the day. 710 00:30:16,430 --> 00:30:17,390 Appreciate it. 711 00:30:17,460 --> 00:30:19,560 I'll see you soon. 712 00:30:19,630 --> 00:30:20,910 [Door opens, shuts] 713 00:30:22,450 --> 00:30:24,750 He's a duck out of water. 714 00:30:24,820 --> 00:30:25,850 [Truck fires up] 715 00:30:25,920 --> 00:30:27,540 That's how ducks learn to fly. 716 00:30:29,070 --> 00:30:31,310 [Truck rumbles away] 717 00:30:31,380 --> 00:30:32,940 [Exhaust backfiring] 718 00:30:33,880 --> 00:30:35,810 [Brian grunting] 719 00:30:35,880 --> 00:30:37,880 There are regulations 720 00:30:37,950 --> 00:30:39,780 When you open a B&B, you know. 721 00:30:39,850 --> 00:30:42,480 A functioning kitchen is top of the list. 722 00:30:42,550 --> 00:30:45,320 Well, then maybe we should sell the dysfunctional kitchen. 723 00:30:45,390 --> 00:30:46,790 What? 724 00:30:46,840 --> 00:30:48,510 Oh! Oh-oh-- oh! 725 00:30:48,580 --> 00:30:52,560 Here, take this. 726 00:30:52,630 --> 00:30:54,680 When will the water be back on? 727 00:30:54,750 --> 00:30:55,980 [Grunts and gasps] 728 00:30:56,050 --> 00:30:57,750 [Gabby bleats in panic] 729 00:30:57,820 --> 00:30:59,390 Uh... You know. 730 00:30:59,450 --> 00:31:02,250 I don't know, sometime next year? 731 00:31:02,320 --> 00:31:05,360 [♪♪♪] 732 00:31:06,730 --> 00:31:09,210 Whew. 733 00:31:09,280 --> 00:31:10,350 Ah-hah! 734 00:31:10,410 --> 00:31:11,230 Go on... 735 00:31:11,300 --> 00:31:14,600 I dare you-- turn the water on. 736 00:31:15,940 --> 00:31:17,940 [Inhales sharply] Hmm... 737 00:31:20,910 --> 00:31:23,080 [Pipes rattling loudly] 738 00:31:23,140 --> 00:31:25,530 [Loudly over the rattle]: how about that? 739 00:31:26,660 --> 00:31:28,830 Your plumbing is so... 740 00:31:28,900 --> 00:31:30,030 Musical. 741 00:31:30,100 --> 00:31:31,970 Figured you could sing along 742 00:31:32,040 --> 00:31:34,040 While doing the dishes. 743 00:31:34,960 --> 00:31:36,070 [Ding] 744 00:31:36,140 --> 00:31:37,620 I finally got the braided flex line 745 00:31:37,690 --> 00:31:39,590 To connect to the angle stop. 746 00:31:39,660 --> 00:31:41,190 A city boy who speaks plumbing? 747 00:31:41,260 --> 00:31:42,690 Well, it's "plumb or perish," right? 748 00:31:42,760 --> 00:31:44,230 Isn't that what you said? 749 00:31:44,300 --> 00:31:46,580 Besides, I got to get this house fixed up, man. 750 00:31:46,650 --> 00:31:47,680 And Jenny, 751 00:31:47,750 --> 00:31:49,950 She wants to turn it into a B&B and buy me out, 752 00:31:50,020 --> 00:31:51,250 Which is fine, 753 00:31:51,320 --> 00:31:53,020 But I mean, I got to turn this lemon into cash quick. 754 00:31:53,090 --> 00:31:54,370 You know, listen. 755 00:31:54,440 --> 00:31:56,460 We agreed to paint the house, right? 756 00:31:56,530 --> 00:31:57,530 Can't agree on a color. 757 00:31:57,600 --> 00:31:59,080 As a matter of fact, we can't agree on anything. 758 00:31:59,150 --> 00:32:01,630 She wants to paint the house yellow, Tommy. 759 00:32:01,700 --> 00:32:04,170 I would prefer something simple, like maybe a subtle blue. 760 00:32:06,760 --> 00:32:08,440 Here you go. 761 00:32:11,410 --> 00:32:13,730 The croissants are selling really well. 762 00:32:13,800 --> 00:32:15,690 I just-- I could really use the money. 763 00:32:15,760 --> 00:32:16,910 You know what? I was thinking-- 764 00:32:16,980 --> 00:32:18,400 It might help build my reputation. 765 00:32:18,470 --> 00:32:21,350 There are just so many B&Bs in bucks county, 766 00:32:21,420 --> 00:32:23,520 But they don't all have a professional chef. 767 00:32:23,590 --> 00:32:24,920 So, um... 768 00:32:24,990 --> 00:32:26,920 Tommy just gave me 769 00:32:26,990 --> 00:32:29,360 A bunch of color samples. 770 00:32:29,430 --> 00:32:31,380 Mm. Yeah, we're gonna paint the house, 771 00:32:31,450 --> 00:32:33,350 But we can't agree on a color. 772 00:32:33,410 --> 00:32:35,330 You know what? Which one do you prefer? 773 00:32:35,400 --> 00:32:36,950 Oh-- 774 00:32:37,020 --> 00:32:38,680 A frenetically-chipper yellow... 775 00:32:38,750 --> 00:32:41,470 Versus... A subtle blue. 776 00:32:41,540 --> 00:32:43,820 Uh, a very drab and depressing, washed-out blue. 777 00:32:43,890 --> 00:32:45,910 Uh... 778 00:32:45,980 --> 00:32:48,940 Why don't you combine the two colors 779 00:32:49,010 --> 00:32:51,430 And paint it green? 780 00:32:51,500 --> 00:32:53,980 Hmm... 781 00:32:54,050 --> 00:32:56,080 That's the color of money. 782 00:32:56,150 --> 00:32:57,750 Let's hope it's a good omen. 783 00:32:57,820 --> 00:32:59,140 That's true. 784 00:32:59,210 --> 00:33:01,210 You know, but I mean, like, a pale green. 785 00:33:01,280 --> 00:33:03,240 You know, like a-- a seafoam mint-- 786 00:33:03,310 --> 00:33:05,190 Something that doesn't compete with the color of the trees. 787 00:33:05,260 --> 00:33:06,260 Right. Of course, yeah. 788 00:33:06,330 --> 00:33:10,120 Yeah. "Non-competitive seafoam mint." 789 00:33:10,180 --> 00:33:12,700 I'll see if he has that color. 790 00:33:12,770 --> 00:33:13,740 Great! Okay. 791 00:33:13,810 --> 00:33:14,820 Okay. 792 00:33:14,890 --> 00:33:17,240 You two make a very cute couple. 793 00:33:17,310 --> 00:33:18,360 No! 794 00:33:18,430 --> 00:33:21,190 Oh, no, no, no, no, no, no. We are not a couple. 795 00:33:21,260 --> 00:33:24,260 No. He's hopefully getting a job and moving back to New York. 796 00:33:24,330 --> 00:33:27,230 Hmm. Careful what you wish for. 797 00:33:29,850 --> 00:33:31,140 See you later. 798 00:33:35,140 --> 00:33:38,180 Sorry, go ahead. 799 00:33:39,680 --> 00:33:43,050 You, know compromise is a-- it's a very pretty color. 800 00:33:43,120 --> 00:33:44,080 Mm-hmm. I'm glad we can agree. 801 00:33:44,150 --> 00:33:45,080 It's a great color. 802 00:33:45,150 --> 00:33:46,800 [She shrieks, he groans] 803 00:33:48,170 --> 00:33:49,940 [Both starting to laugh] 804 00:33:50,010 --> 00:33:51,040 Wow! 805 00:33:51,110 --> 00:33:52,440 I just bought this shirt! 806 00:33:52,510 --> 00:33:53,580 Sorry, I think you missed a spot. 807 00:33:55,110 --> 00:33:56,280 Oh, really? You're gonna do that? 808 00:33:56,350 --> 00:33:57,480 -Yeah. -I am armed and dangerous. 809 00:33:57,550 --> 00:33:58,700 Check this out. 810 00:33:58,770 --> 00:34:01,000 Oh, really? 811 00:34:01,070 --> 00:34:02,450 What are you going to do about that? 812 00:34:02,520 --> 00:34:03,800 Okay. Yeah. You know what? 813 00:34:03,870 --> 00:34:07,760 -What? -It's on. 814 00:34:07,830 --> 00:34:08,640 -Is it on? -It's on! 815 00:34:08,710 --> 00:34:11,280 You're absurdly content. Drives me insane. 816 00:34:11,350 --> 00:34:13,150 And you-- you've got a-- 817 00:34:13,210 --> 00:34:15,450 You're allergic to life! 818 00:34:15,520 --> 00:34:17,080 What are you talking about? I'm a realist. 819 00:34:17,150 --> 00:34:18,100 You know that? 820 00:34:18,170 --> 00:34:19,320 I'm a realist! 821 00:34:19,390 --> 00:34:22,970 You are the green-- pale-green face of doom! 822 00:34:23,040 --> 00:34:24,590 Pah! 823 00:34:24,660 --> 00:34:25,720 That is green! 824 00:34:25,790 --> 00:34:28,460 [Shrieking and laughing] 825 00:34:32,030 --> 00:34:33,530 [Yelps] 826 00:34:33,600 --> 00:34:34,700 Whoo-hoo! 827 00:34:34,770 --> 00:34:36,600 I win! 828 00:34:36,670 --> 00:34:38,790 Okay. Okay. Okay, okay. 829 00:34:38,860 --> 00:34:40,920 [♪♪♪] 830 00:34:40,990 --> 00:34:42,520 [Brian]: the sector is burning up. 831 00:34:42,590 --> 00:34:44,010 You gotta trust me on this, all right-- 832 00:34:44,080 --> 00:34:45,440 There's a play to be made. 833 00:34:45,510 --> 00:34:47,080 I get it. Thanks for the tip. 834 00:34:47,150 --> 00:34:48,550 Hey, gotta run off to a meeting. 835 00:34:48,620 --> 00:34:49,850 [Brian]: hey! Whoa-whoa-whoa-whoa. 836 00:34:49,920 --> 00:34:51,580 Look, Harry, I heard that, um, 837 00:34:51,650 --> 00:34:54,670 There might be an opening at j.p. 838 00:34:54,740 --> 00:34:55,820 Ah, in your dreams. 839 00:34:55,890 --> 00:34:58,340 But I will let you know if anything real comes up. 840 00:34:58,410 --> 00:35:00,030 -Look-- -[gabby bleating] 841 00:35:00,090 --> 00:35:01,760 What was that? 842 00:35:01,830 --> 00:35:02,900 Gabby! 843 00:35:02,960 --> 00:35:04,660 Knock it off, sweetie. 844 00:35:04,730 --> 00:35:06,180 Who's gabby? 845 00:35:06,230 --> 00:35:08,270 Uh, that would be the goat. 846 00:35:08,340 --> 00:35:10,650 There's a goat you know well enough to name? 847 00:35:10,720 --> 00:35:12,040 Yeah. 848 00:35:12,110 --> 00:35:13,920 We gotta get you back to New York City. 849 00:35:13,990 --> 00:35:14,940 [Line rings, headset beeps] 850 00:35:15,010 --> 00:35:15,910 -So w-- -[dial tone buzzing] 851 00:35:15,980 --> 00:35:17,580 Hello? 852 00:35:18,780 --> 00:35:20,180 Fantastic. 853 00:35:20,250 --> 00:35:22,170 Well, I thought it was going fairly well 854 00:35:22,230 --> 00:35:24,300 Until, of course, gabby intervened. 855 00:35:24,370 --> 00:35:25,900 So how's your friend Harry? 856 00:35:25,970 --> 00:35:27,200 He likes to think that he's the-- 857 00:35:27,270 --> 00:35:28,270 [Hangs phone up] 858 00:35:28,340 --> 00:35:30,470 ...the big shot in our relationship. 859 00:35:33,360 --> 00:35:36,400 But I am twice the plumber he'll ever be, right? 860 00:35:36,460 --> 00:35:38,950 Oh, ho. He must be a really bad plumber. 861 00:35:39,020 --> 00:35:40,080 Oh, let me tell you, 862 00:35:40,150 --> 00:35:42,520 He's the worst on wall street. 863 00:35:42,590 --> 00:35:43,550 [Jenny laughs] 864 00:35:44,790 --> 00:35:47,410 [♪♪♪] 865 00:35:56,150 --> 00:35:58,780 [♪♪♪] 866 00:36:02,200 --> 00:36:03,000 Now this is starting 867 00:36:03,070 --> 00:36:04,740 To look like the kitchen in my head. 868 00:36:04,810 --> 00:36:07,290 Yep. Starting to look good. 869 00:36:08,480 --> 00:36:10,130 It really does. 870 00:36:13,600 --> 00:36:16,050 Cherry-amaretto scones. You want one? 871 00:36:16,120 --> 00:36:17,650 Are you kidding me? 872 00:36:17,720 --> 00:36:20,600 Pass this up? They smell incredible. 873 00:36:20,670 --> 00:36:22,370 I want to sell them at the coffee shop. 874 00:36:22,440 --> 00:36:23,840 I mean, I got to make more money. 875 00:36:23,910 --> 00:36:25,070 I've gone through half my savings 876 00:36:25,140 --> 00:36:26,860 And there's still so much to do on the house. 877 00:36:26,930 --> 00:36:28,610 You know what you got to do? 878 00:36:28,680 --> 00:36:29,910 You got to think bigger. 879 00:36:29,980 --> 00:36:31,180 Just slap on a label on these 880 00:36:31,250 --> 00:36:33,350 And go out there and start to attract some vendors. 881 00:36:34,650 --> 00:36:37,290 Well, a label requires a name. 882 00:36:37,350 --> 00:36:38,900 I mean, don't you think 883 00:36:38,970 --> 00:36:41,120 It's a little much for something that's homemade? 884 00:36:41,190 --> 00:36:43,680 No. Not at all. Call it what it is-- 885 00:36:43,740 --> 00:36:45,880 "Jenny's homemade." 886 00:36:47,650 --> 00:36:49,180 Or what about "Jenny's homemade breakfast"? 887 00:36:49,250 --> 00:36:50,430 That way, it ties in the B&B. 888 00:36:50,500 --> 00:36:52,200 Love it-- that's perfect. 889 00:36:52,270 --> 00:36:54,140 You see, all you have to do 890 00:36:54,210 --> 00:36:56,590 Is go to all the stores in the neighboring towns. 891 00:36:56,660 --> 00:36:57,790 Rack up some numbers, and I promise you, 892 00:36:57,860 --> 00:36:59,890 You will attract a distributor. 893 00:36:59,960 --> 00:37:02,330 Simple. 894 00:37:03,560 --> 00:37:05,700 You know, maybe that mba wasn't a total waste. 895 00:37:05,770 --> 00:37:08,320 [Chuckles] Thank you. 896 00:37:08,390 --> 00:37:10,050 I hope not. It was very expensive. 897 00:37:10,120 --> 00:37:12,240 [Laughs] 898 00:37:13,410 --> 00:37:14,710 -All right. -But I'm not a salesman. 899 00:37:14,780 --> 00:37:15,970 Listen to me, okay? 900 00:37:16,040 --> 00:37:17,580 You don't take no for an answer-- 901 00:37:17,650 --> 00:37:19,550 You just double down and make it happen. 902 00:37:19,610 --> 00:37:22,500 All right? 903 00:37:22,570 --> 00:37:23,800 Okay. 904 00:37:23,870 --> 00:37:25,230 You're gonna do great. 905 00:37:28,090 --> 00:37:30,120 [Car starts] 906 00:37:30,190 --> 00:37:31,760 Uh, hold on! Just, um-- 907 00:37:33,210 --> 00:37:35,780 Forget everything I just said, all right? 908 00:37:35,850 --> 00:37:38,110 Just be yourself. 909 00:37:39,280 --> 00:37:41,220 All right? 910 00:37:41,290 --> 00:37:43,190 All right! 911 00:37:44,720 --> 00:37:46,690 [Chuckles] 912 00:37:46,760 --> 00:37:49,340 [♪♪♪] 913 00:37:50,540 --> 00:37:51,760 Thank you. Come again. 914 00:37:51,830 --> 00:37:53,530 I'm not into French pastry. 915 00:37:53,600 --> 00:37:54,930 What about irish? I do scones. 916 00:37:55,000 --> 00:37:56,350 Hi. Do you have any foie gras? 917 00:37:56,420 --> 00:37:57,430 We got chopped liver. 918 00:37:58,800 --> 00:38:00,050 If you could just try a sample. 919 00:38:00,120 --> 00:38:01,950 Not gonna happen. 920 00:38:02,020 --> 00:38:04,660 I sold avon to put myself through college. 921 00:38:06,080 --> 00:38:07,240 Mm! 922 00:38:07,310 --> 00:38:08,840 This is really good. 923 00:38:08,910 --> 00:38:10,160 [Jenny]: thank you. 924 00:38:10,230 --> 00:38:11,160 Let's get some. 925 00:38:11,230 --> 00:38:12,200 Done. 926 00:38:12,270 --> 00:38:13,200 How much are they? 927 00:38:13,270 --> 00:38:14,370 Is she your shill? 928 00:38:14,440 --> 00:38:15,830 She's my new best friend. 929 00:38:15,900 --> 00:38:18,500 All right, I'll try some of your fancy pastries. 930 00:38:18,570 --> 00:38:20,210 Do you make blintzes? 931 00:38:20,270 --> 00:38:21,790 I do now. 932 00:38:21,860 --> 00:38:23,080 I'll take a dozen of each, 933 00:38:23,140 --> 00:38:24,990 And see what sells. Pick-up on six! 934 00:38:26,080 --> 00:38:27,210 You know... 935 00:38:27,280 --> 00:38:28,810 I'm opening a B&B. 936 00:38:28,880 --> 00:38:32,430 If you're ever in danfield, breakfast is on me. 937 00:38:32,500 --> 00:38:33,650 Thank you. 938 00:38:33,720 --> 00:38:35,550 Thank you. 939 00:38:35,620 --> 00:38:37,070 [Hushed]: yes! 940 00:38:37,140 --> 00:38:40,130 [♪♪♪] 941 00:38:40,210 --> 00:38:43,000 Good news! I got four new customers. 942 00:38:43,060 --> 00:38:44,480 One more stop and I'll be home. 943 00:38:44,550 --> 00:38:45,710 That's great! 944 00:38:45,780 --> 00:38:47,430 You did good. I'm proud of you. 945 00:38:47,500 --> 00:38:49,240 I'll see you soon. 946 00:38:50,420 --> 00:38:52,150 Whoo! 947 00:38:52,220 --> 00:38:53,260 [Laughs] 948 00:38:53,320 --> 00:38:55,610 Okay. That's weird. That's really weird. 949 00:38:55,680 --> 00:38:58,410 [Gabby bleats] 950 00:38:58,480 --> 00:38:59,580 So I've been experimenting 951 00:38:59,650 --> 00:39:00,830 With crepes. 952 00:39:00,900 --> 00:39:04,380 I've gained five pounds since you moved in. 953 00:39:04,450 --> 00:39:05,780 [Laughs] You know, 954 00:39:05,850 --> 00:39:07,690 I was hoping I could pick some of your blueberries, 955 00:39:07,760 --> 00:39:08,820 'cause fresh makes all the difference. 956 00:39:08,890 --> 00:39:10,190 You can pick them by the bushel, 957 00:39:10,260 --> 00:39:12,560 If I can have more of these crepes. 958 00:39:12,630 --> 00:39:13,780 You really should try her scones, Alice. 959 00:39:13,850 --> 00:39:14,880 They're amazing. 960 00:39:14,950 --> 00:39:17,050 Yeah, they're selling really well. 961 00:39:17,110 --> 00:39:19,450 Brian looks as pleased as you do. 962 00:39:19,520 --> 00:39:22,180 Well, my road trip was his idea. 963 00:39:22,250 --> 00:39:25,470 It's nice to see a young couple pulling for each other. 964 00:39:25,540 --> 00:39:28,240 Oh, we're-- we're just friends. 965 00:39:29,390 --> 00:39:30,630 Can I get you some coffee? 966 00:39:30,690 --> 00:39:32,430 -Sure. -Great. 967 00:39:33,900 --> 00:39:35,750 Your preserves are delicious. 968 00:39:37,300 --> 00:39:39,320 [Pipes rattling] 969 00:39:40,820 --> 00:39:42,650 A singing sink. 970 00:39:42,720 --> 00:39:45,170 [Together]: you should hear the toilet! 971 00:39:47,340 --> 00:39:50,000 After breakfast, we can pick berries. 972 00:39:50,060 --> 00:39:52,060 Maybe I'll work off a crepe or two. 973 00:39:52,130 --> 00:39:54,520 [Chuckles] 974 00:40:02,660 --> 00:40:05,030 [Phone ringing] 975 00:40:05,100 --> 00:40:07,280 Hello? 976 00:40:08,930 --> 00:40:11,170 [Brian]: hello? 977 00:40:11,240 --> 00:40:12,370 [Click] 978 00:40:14,770 --> 00:40:16,390 Okay. 979 00:40:16,460 --> 00:40:18,290 [Dialing] 980 00:40:19,380 --> 00:40:21,360 [Ringing] 981 00:40:25,370 --> 00:40:27,350 [Slower]: hello? 982 00:40:27,420 --> 00:40:29,680 Is Jenny there? 983 00:40:29,750 --> 00:40:31,550 [Brian]: uh, no. 984 00:40:31,620 --> 00:40:32,990 Who are you? 985 00:40:33,060 --> 00:40:34,660 Brian. Who are you? 986 00:40:34,730 --> 00:40:36,360 Daryl. 987 00:40:36,410 --> 00:40:39,110 Okay, Daryl. Are-- are you a customer? 988 00:40:39,180 --> 00:40:41,310 No. I'm calling about the truffle-cutter. 989 00:40:41,380 --> 00:40:42,650 Sorry. The what? 990 00:40:42,720 --> 00:40:44,550 When will Jenny be home? 991 00:40:44,620 --> 00:40:47,040 Like maybe in an hour or so? 992 00:40:47,100 --> 00:40:48,770 Would you like me to leave her a message, or--? 993 00:40:48,840 --> 00:40:51,190 Just tell her to call me. 994 00:40:51,260 --> 00:40:52,670 [Brian]: okay. 995 00:40:52,740 --> 00:40:54,840 [Dial tone buzzing] 996 00:41:04,590 --> 00:41:06,720 Hey. Uh, listen. 997 00:41:06,790 --> 00:41:07,960 You got a phone call today. 998 00:41:08,030 --> 00:41:10,180 Some guy named Daryl. 999 00:41:10,240 --> 00:41:12,090 What'd he say? 1000 00:41:12,150 --> 00:41:14,350 Something about a ruffle cutter? 1001 00:41:14,420 --> 00:41:15,800 [Laughs] 1002 00:41:15,870 --> 00:41:17,830 It's truffle-- it's a fancy mushroom. 1003 00:41:17,900 --> 00:41:19,330 What else did he say? 1004 00:41:19,400 --> 00:41:22,470 Just that he wanted you to call him. 1005 00:41:22,540 --> 00:41:24,560 Oh. 1006 00:41:34,800 --> 00:41:37,100 [Ringing] 1007 00:41:37,170 --> 00:41:38,620 Hello? 1008 00:41:38,690 --> 00:41:40,740 Hey. 1009 00:41:40,810 --> 00:41:43,780 I couldn't find your truffle-cutter. 1010 00:41:43,840 --> 00:41:45,240 Oh, that's okay. 1011 00:41:45,310 --> 00:41:48,310 Who's the guy who answered the phone? 1012 00:41:48,380 --> 00:41:50,650 Oh, that's-- that's Brian. He owns half the house. 1013 00:41:50,720 --> 00:41:52,480 He lives there? 1014 00:41:52,550 --> 00:41:54,620 We're not involved. 1015 00:41:54,690 --> 00:41:56,440 It's just a real-estate thing. 1016 00:41:56,510 --> 00:41:59,480 [Mutters]: hmm. "Just a real-estate thing." 1017 00:42:00,630 --> 00:42:03,610 I think about you all the time. 1018 00:42:03,680 --> 00:42:06,680 I miss you, Jenny. 1019 00:42:06,750 --> 00:42:08,650 I miss you, too. 1020 00:42:09,740 --> 00:42:12,400 [♪♪♪] 1021 00:42:21,000 --> 00:42:22,330 You know, I have to be honest with you. 1022 00:42:22,400 --> 00:42:23,870 It's looking... 1023 00:42:23,940 --> 00:42:25,400 Pretty nice in here, actually. 1024 00:42:25,470 --> 00:42:26,670 It's very bed-and-breakfasty. 1025 00:42:26,740 --> 00:42:29,070 Yeah. 1026 00:42:29,140 --> 00:42:30,040 [Grunting] 1027 00:42:30,110 --> 00:42:31,910 What're you doing? What's wrong? 1028 00:42:31,980 --> 00:42:34,280 I think the window is stuck. 1029 00:42:34,350 --> 00:42:36,250 Step aside. 1030 00:42:37,250 --> 00:42:39,350 Time for a man to take care of this. 1031 00:42:39,420 --> 00:42:41,020 [Exhales cockily] 1032 00:42:41,940 --> 00:42:43,700 [Grunts intensely] 1033 00:42:43,770 --> 00:42:45,410 Ooh-kay. 1034 00:42:45,470 --> 00:42:47,710 Oh! [grunting] 1035 00:42:47,780 --> 00:42:50,040 [Chuckles awkwardly] 1036 00:42:50,110 --> 00:42:53,380 Uh, I mean, obviously, I've mastered plumbing, 1037 00:42:53,450 --> 00:42:55,120 It's time for me to... 1038 00:42:55,180 --> 00:42:57,370 Take a hard look at carpentry. 1039 00:42:57,440 --> 00:42:59,390 [Jenny]: oh, I'm so sorry. 1040 00:42:59,450 --> 00:43:01,960 What're you apologizing to the window pane for? 1041 00:43:02,020 --> 00:43:03,520 I'm the one who just blew out a disc. 1042 00:43:03,590 --> 00:43:04,590 'cause I feel really bad for it. 1043 00:43:04,660 --> 00:43:05,590 Okay. 1044 00:43:09,500 --> 00:43:12,500 You know, people could sit on the porch and watch the sunset 1045 00:43:12,501 --> 00:43:13,500 That'd be nice 1046 00:43:14,000 --> 00:43:15,500 But that railing isn't very steady 1047 00:43:15,501 --> 00:43:17,250 I don't think it'll ever pass inspection 1048 00:43:17,500 --> 00:43:19,500 What are you talkin' about? What inspection? 1049 00:43:20,000 --> 00:43:22,500 To open a B&B we have to have an inpection 1050 00:43:23,500 --> 00:43:26,100 Yet another reason why we should sell this place 1051 00:43:26,250 --> 00:43:28,500 No, it's a reason to fix it! 1052 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 You know what? I don't want to argue with you 1053 00:43:31,050 --> 00:43:32,000 It's a beautiful day 1054 00:43:32,001 --> 00:43:34,000 Could you do me a favor? Stop. 1055 00:43:34,001 --> 00:43:35,000 Can you keep this still? 1056 00:43:35,001 --> 00:43:36,000 Uh-huh. go ahead. 1057 00:43:36,001 --> 00:43:37,000 OK, hold on... 1058 00:43:39,300 --> 00:43:40,500 Almost got it...hold on... 1059 00:43:45,300 --> 00:43:48,000 Well that's just... oh, that's fantastic, good job 1060 00:43:50,000 --> 00:43:52,820 Hey, skippy! How are ya? 1061 00:43:52,890 --> 00:43:54,100 To be honest with you, 1062 00:43:54,170 --> 00:43:55,770 I don't think carpentry's my thing. 1063 00:43:55,840 --> 00:43:58,270 Don't get defeated by a stubborn window. 1064 00:43:59,410 --> 00:44:00,870 Furniture polish... 1065 00:44:00,940 --> 00:44:04,040 And use a putty knife. 1066 00:44:05,310 --> 00:44:07,560 Are-- is there anything you don't know how to do? 1067 00:44:07,630 --> 00:44:09,830 Not when it comes to a house. 1068 00:44:09,900 --> 00:44:11,270 People are harder to figure out. 1069 00:44:11,340 --> 00:44:14,400 Women, for instance, they are a mystery. 1070 00:44:14,470 --> 00:44:15,890 Yeah. 1071 00:44:15,960 --> 00:44:17,260 Yeah, no, they-- pfft. 1072 00:44:17,330 --> 00:44:19,460 So how's that pretty mystery, Jenny? 1073 00:44:20,660 --> 00:44:22,460 Yeah, Jenny's-- you know. 1074 00:44:22,530 --> 00:44:23,880 She's, uh... 1075 00:44:23,950 --> 00:44:26,880 I think you have a little crush. 1076 00:44:26,950 --> 00:44:28,450 It's complicated. 1077 00:44:28,520 --> 00:44:29,590 I think she has a boyfriend. 1078 00:44:29,660 --> 00:44:31,310 What makes you say that? 1079 00:44:31,370 --> 00:44:34,740 Well, couple days ago, some guy called and... 1080 00:44:34,810 --> 00:44:35,980 She seemed, uh, 1081 00:44:36,050 --> 00:44:37,780 Happy to hear from him. 1082 00:44:37,850 --> 00:44:39,180 It was a phone call. 1083 00:44:39,250 --> 00:44:40,430 Not a wedding. 1084 00:44:40,500 --> 00:44:42,450 Tell her how you feel. 1085 00:44:43,790 --> 00:44:45,790 I don't know how I feel. 1086 00:44:45,860 --> 00:44:49,070 Well, figure it out before it's too late. 1087 00:44:51,490 --> 00:44:52,480 [Gate bangs] 1088 00:44:52,540 --> 00:44:54,910 Thanks, Tommy. See you soon. 1089 00:44:55,000 --> 00:44:57,910 He's still a duck out of water. 1090 00:44:57,980 --> 00:44:59,450 [Truck rumbles to life] 1091 00:44:59,520 --> 00:45:00,820 He's testing his wings. 1092 00:45:00,890 --> 00:45:03,720 [Truck rumbles off] 1093 00:45:03,790 --> 00:45:06,420 [Exhaust backfiring] 1094 00:45:06,490 --> 00:45:08,330 [Chuckling] 1095 00:45:08,390 --> 00:45:10,910 Yeah. 1096 00:45:13,300 --> 00:45:16,030 [♪♪♪] 1097 00:45:16,100 --> 00:45:18,870 You know, I think I want to get some planters for the porch. 1098 00:45:18,940 --> 00:45:22,260 Sure. I'm sure they'll look gorgeous. 1099 00:45:23,280 --> 00:45:24,980 You know, I gotta be honest with you. 1100 00:45:25,040 --> 00:45:28,650 These posts are, like, a hundred years old, 'cause-- 1101 00:45:28,710 --> 00:45:29,630 -[snap] -Oh! 1102 00:45:29,700 --> 00:45:30,610 [Crash, thud] 1103 00:45:30,700 --> 00:45:32,320 [Gasp] 1104 00:45:32,390 --> 00:45:33,600 [Groaning] Oh! 1105 00:45:33,670 --> 00:45:35,000 Are you okay? 1106 00:45:35,070 --> 00:45:36,590 Oh, I think I sprained my-- 1107 00:45:36,660 --> 00:45:37,800 -Ow! Ooh! -Sorry! 1108 00:45:37,870 --> 00:45:39,070 Oh, no, I'm fine, 1109 00:45:39,140 --> 00:45:41,240 I just think I sprained something. 1110 00:45:41,310 --> 00:45:43,280 Probably my ego. 1111 00:45:44,780 --> 00:45:46,410 This isn't over, you and I. 1112 00:45:47,350 --> 00:45:49,550 Oh, you think it's funny, huh? 1113 00:45:49,620 --> 00:45:51,390 [He bleats] 1114 00:45:51,450 --> 00:45:53,090 Sorry. 1115 00:45:53,160 --> 00:45:55,160 In my nightmares. [Mocks bleating] 1116 00:45:59,730 --> 00:46:01,400 Finally! 1117 00:46:01,460 --> 00:46:03,100 Sturdy as a rock. 1118 00:46:03,170 --> 00:46:05,920 And perfectly symmetrical, too. 1119 00:46:05,980 --> 00:46:08,470 That is, if you move your head like that. 1120 00:46:08,520 --> 00:46:11,420 Yep. That's the prettiest railing I've ever seen. 1121 00:46:11,490 --> 00:46:12,310 Isn't it? 1122 00:46:12,370 --> 00:46:14,580 I mean, you know, it's not bad. 1123 00:46:17,950 --> 00:46:20,080 -Here. -Oh, thank you. 1124 00:46:25,500 --> 00:46:28,740 You know, Emily sat on this same swing, 1125 00:46:28,810 --> 00:46:32,140 She looked at those same stars. 1126 00:46:33,500 --> 00:46:34,900 Yeah, unfortunately, 1127 00:46:34,960 --> 00:46:37,630 Stars are hard to see at night in the city. 1128 00:46:41,670 --> 00:46:43,540 You've changed. 1129 00:46:43,610 --> 00:46:46,570 Really? 1130 00:46:46,640 --> 00:46:48,580 That a good thing? 1131 00:46:49,780 --> 00:46:52,010 You tell me. 1132 00:46:53,920 --> 00:46:55,820 [Exhales deeply] 1133 00:46:55,890 --> 00:46:58,250 Maybe so. 1134 00:47:02,070 --> 00:47:04,170 So I've sent every resume 1135 00:47:04,240 --> 00:47:06,510 To everybody I know on wall street. 1136 00:47:06,580 --> 00:47:08,650 And not even a nibble. 1137 00:47:08,710 --> 00:47:11,060 Not one. Well, except for gabby. 1138 00:47:11,950 --> 00:47:14,880 Oh! You see that? 1139 00:47:14,950 --> 00:47:17,500 All right. 1140 00:47:17,570 --> 00:47:19,670 I guess it's time for a little carpentry. 1141 00:47:20,830 --> 00:47:22,930 I'm gonna go get my tRusty saw. 1142 00:47:23,000 --> 00:47:25,600 [Quietly, to table]: I am so sorry. 1143 00:47:28,670 --> 00:47:29,830 Please be careful. 1144 00:47:29,900 --> 00:47:31,120 I'll be fine. 1145 00:47:31,190 --> 00:47:34,610 I'm actually more worried about the table. 1146 00:47:36,410 --> 00:47:38,840 [Thump] 1147 00:47:38,910 --> 00:47:40,180 [Chuckles] Ooh! 1148 00:47:40,250 --> 00:47:44,100 I'm afraid that carpentry may not be my calling. 1149 00:47:44,170 --> 00:47:45,600 I don't mind the wobble. 1150 00:47:45,670 --> 00:47:46,700 Really? 1151 00:47:46,770 --> 00:47:48,440 Well, unfortunately, 1152 00:47:48,500 --> 00:47:50,870 I have tossed in my pinstripe suit for a toolbox, 1153 00:47:50,940 --> 00:47:52,220 And neither one of them fits. 1154 00:47:52,290 --> 00:47:54,590 Well, the toolbox gives you that "rugged repairman" look. 1155 00:47:54,660 --> 00:47:56,290 Just don't open it. 1156 00:47:56,360 --> 00:47:57,310 [Chuckles] 1157 00:47:57,380 --> 00:47:58,910 All right, let me try this one more time, okay? 1158 00:47:58,980 --> 00:48:00,250 Whoa! Just hold it steady. 1159 00:48:00,320 --> 00:48:02,520 If it gets any lower, 1160 00:48:02,580 --> 00:48:04,880 We're gonna have to sit on the floor. 1161 00:48:04,940 --> 00:48:07,520 [Both laughing] 1162 00:48:07,590 --> 00:48:08,720 I will admit, 1163 00:48:08,790 --> 00:48:11,560 I'm having a very good time. 1164 00:48:11,630 --> 00:48:13,090 And, uh... 1165 00:48:13,160 --> 00:48:16,900 I didn't know I would ever know how to do that. 1166 00:48:16,970 --> 00:48:18,480 So thank you. 1167 00:48:19,550 --> 00:48:21,330 Sure. 1168 00:48:24,760 --> 00:48:26,560 [Gabby bleats] 1169 00:48:26,630 --> 00:48:28,840 Gabby! Come on. 1170 00:48:28,910 --> 00:48:31,630 Take it easy. It's just a car. 1171 00:48:37,000 --> 00:48:38,540 Hey. 1172 00:48:38,600 --> 00:48:39,700 Is Jenny here? 1173 00:48:39,770 --> 00:48:42,670 You must be... Daryl? 1174 00:48:42,740 --> 00:48:43,810 Brian? 1175 00:48:43,880 --> 00:48:45,330 Hey. Nice to finally meet you. 1176 00:48:45,390 --> 00:48:47,660 Oh. Sorry about that. Here. 1177 00:48:47,730 --> 00:48:49,160 Just use that. 1178 00:48:49,230 --> 00:48:51,210 Is, uh, is Jenny expecting you? 1179 00:48:51,280 --> 00:48:52,600 I was gonna surprise her. 1180 00:48:52,670 --> 00:48:53,750 [Brian calls out]: hey! 1181 00:48:53,820 --> 00:48:55,920 Look who, uh, who's here. 1182 00:48:55,990 --> 00:48:57,120 Hi! 1183 00:48:57,190 --> 00:48:59,090 It's so good to see you. 1184 00:48:59,160 --> 00:49:00,710 [Awkward chuckle] 1185 00:49:00,780 --> 00:49:02,230 Oh, I'll get-- 1186 00:49:03,130 --> 00:49:05,300 After you. 1187 00:49:06,370 --> 00:49:07,310 Hi! 1188 00:49:07,380 --> 00:49:08,950 Oh. 1189 00:49:09,020 --> 00:49:10,050 Come on in. 1190 00:49:10,120 --> 00:49:11,520 Okay. 1191 00:49:17,030 --> 00:49:18,180 [Bleats quietly] 1192 00:49:18,240 --> 00:49:20,880 Yeah. Couldn't agree more. 1193 00:49:20,950 --> 00:49:23,010 I brought you something. 1194 00:49:23,080 --> 00:49:24,730 I finally found it. 1195 00:49:24,800 --> 00:49:26,920 This is so sweet, 1196 00:49:26,990 --> 00:49:29,540 But this isn't my truffle-cutter. 1197 00:49:29,610 --> 00:49:33,690 I wanted an excuse to see you, so I bought you a new one. 1198 00:49:35,230 --> 00:49:37,390 Daryl, you didn't need an excuse. 1199 00:49:39,060 --> 00:49:40,550 I'll be honest, 1200 00:49:40,620 --> 00:49:44,100 When I heard another man answering the phone... 1201 00:49:44,170 --> 00:49:46,300 I was jealous. 1202 00:49:48,310 --> 00:49:51,520 Brian, uh... he's a handyman by trade? 1203 00:49:51,590 --> 00:49:54,510 When he's not working on wall street. 1204 00:49:56,100 --> 00:49:58,120 And there's nothing between you guys? 1205 00:49:59,100 --> 00:50:00,570 Just the house. 1206 00:50:00,640 --> 00:50:01,770 Separate bedrooms? 1207 00:50:01,840 --> 00:50:03,290 Separate everything. 1208 00:50:03,360 --> 00:50:04,890 We split the house in half. 1209 00:50:04,960 --> 00:50:06,090 [Relieved chuckle] 1210 00:50:06,160 --> 00:50:08,240 Ah, well, he seems like a nice enough guy. 1211 00:50:08,310 --> 00:50:11,500 Yeah, he's become a good friend. 1212 00:50:11,560 --> 00:50:12,610 Mm. 1213 00:50:14,530 --> 00:50:15,870 Well... 1214 00:50:15,930 --> 00:50:18,000 It's, uh... 1215 00:50:18,070 --> 00:50:20,370 It's nice. 1216 00:50:24,240 --> 00:50:25,740 I'll call you. 1217 00:50:25,810 --> 00:50:27,440 I'd like that. 1218 00:50:30,550 --> 00:50:32,730 [♪♪♪] 1219 00:50:36,360 --> 00:50:37,690 Ah, he seems like a nice guy. 1220 00:50:37,760 --> 00:50:39,860 Yeah, he said the same thing about you. 1221 00:50:39,930 --> 00:50:41,540 Really? 1222 00:50:41,610 --> 00:50:43,180 Yeah. 1223 00:50:43,250 --> 00:50:45,050 So what, is he your boyfriend or something? 1224 00:50:45,110 --> 00:50:46,850 He was, but... 1225 00:50:46,920 --> 00:50:49,380 He got this new job, and he travels so much. 1226 00:50:49,450 --> 00:50:51,720 I moved here, so... 1227 00:50:51,790 --> 00:50:54,550 I don't really know what we are anymore. 1228 00:50:54,620 --> 00:50:57,320 [♪♪♪] 1229 00:51:04,300 --> 00:51:05,400 [Ding] 1230 00:51:05,470 --> 00:51:08,240 Turns out that Daryl is her ex-boyfriend. 1231 00:51:08,310 --> 00:51:11,340 Except he doesn't seem so "ex" to me. 1232 00:51:11,410 --> 00:51:13,410 I've got an ex-wife. 1233 00:51:13,480 --> 00:51:14,350 Gloria. 1234 00:51:14,420 --> 00:51:16,750 I ain't over her, and it's been... 1235 00:51:16,820 --> 00:51:18,300 Three years. 1236 00:51:19,970 --> 00:51:21,120 Right. Anyway. 1237 00:51:21,190 --> 00:51:22,370 He just shows up unannounced 1238 00:51:22,440 --> 00:51:24,820 In his Brooks brothers suit and his bmw. 1239 00:51:24,890 --> 00:51:26,430 Has he no decency? 1240 00:51:26,490 --> 00:51:27,710 Gloria got the house, 1241 00:51:27,780 --> 00:51:29,850 The dog, the big-screen tv. 1242 00:51:29,910 --> 00:51:31,460 I mean, the only thing she didn't get 1243 00:51:31,530 --> 00:51:32,770 Was me. 1244 00:51:32,830 --> 00:51:34,220 Uh... 1245 00:51:34,280 --> 00:51:37,390 So, Daryl goes over to Jenny and says "nice guy, he's nice." 1246 00:51:37,460 --> 00:51:40,160 But we both know that with guys it's code for "boring." 1247 00:51:40,220 --> 00:51:41,660 Could be code for "talks too much." 1248 00:51:41,730 --> 00:51:43,160 Look, Tommy. 1249 00:51:43,230 --> 00:51:44,890 What does he have that I don't have? 1250 00:51:44,960 --> 00:51:46,730 Money. Car. 1251 00:51:46,800 --> 00:51:48,400 Job. 1252 00:51:48,470 --> 00:51:51,470 The way I see it, you got two choices. 1253 00:51:51,540 --> 00:51:52,700 Oh, this should be good. 1254 00:51:52,770 --> 00:51:53,970 Enlighten us, Rusty. 1255 00:51:54,040 --> 00:51:55,270 Marry this girl! 1256 00:51:55,340 --> 00:51:57,270 Right now, just hit her with the ring. 1257 00:51:57,340 --> 00:51:58,270 [Pops his lips] 1258 00:51:58,340 --> 00:51:59,880 Rusty, we haven't even kissed. 1259 00:51:59,940 --> 00:52:01,940 Well, that's why she thinks you're boring. 1260 00:52:02,010 --> 00:52:03,150 It's complicated! 1261 00:52:03,210 --> 00:52:04,450 Are you amish or something? 1262 00:52:04,520 --> 00:52:05,980 What was the other choice? 1263 00:52:07,400 --> 00:52:08,670 I forget. 1264 00:52:08,740 --> 00:52:11,550 Just give me a minute. 1265 00:52:12,960 --> 00:52:14,340 [Exhales] 1266 00:52:14,410 --> 00:52:16,210 Nope. It's gone. 1267 00:52:16,280 --> 00:52:18,080 And it was a good one, too. 1268 00:52:18,150 --> 00:52:19,850 How do you know, if you can't remember it? 1269 00:52:19,910 --> 00:52:22,380 Now you sound like Gloria. 1270 00:52:22,450 --> 00:52:24,570 She was meaner than a snake, but... 1271 00:52:24,640 --> 00:52:27,150 Tsk, that girl could cook. 1272 00:52:27,220 --> 00:52:28,150 Mm! 1273 00:52:28,220 --> 00:52:30,620 Jenny is an incredible cook. 1274 00:52:30,690 --> 00:52:32,390 You'd better get a prenup. 1275 00:52:33,480 --> 00:52:34,510 [Sighs] 1276 00:52:35,650 --> 00:52:36,750 -Hey! -Hey. 1277 00:52:36,810 --> 00:52:38,050 -I'm kind of worried. -What's wrong? 1278 00:52:38,120 --> 00:52:39,720 I can't find gabby anywhere. 1279 00:52:39,780 --> 00:52:40,830 Well, I mean, sometimes, 1280 00:52:40,900 --> 00:52:42,370 She follows me when I go for my run. 1281 00:52:42,440 --> 00:52:43,870 I mean, maybe she went on her own. 1282 00:52:43,940 --> 00:52:45,020 Can we have a look? 1283 00:52:45,090 --> 00:52:46,210 Absolutely. Let's try the trail. 1284 00:52:46,270 --> 00:52:47,740 Come on. 1285 00:52:47,810 --> 00:52:49,980 [Brian]: gabby! 1286 00:52:50,040 --> 00:52:51,610 [Jenny]: gabby! Where are you? 1287 00:52:52,650 --> 00:52:53,680 Gabby! 1288 00:52:53,750 --> 00:52:56,220 [Overlapping]: gabby! Gabby! 1289 00:52:56,280 --> 00:52:58,750 How did I get so attached to a goat? 1290 00:52:58,820 --> 00:53:00,590 [Bleating] 1291 00:53:00,650 --> 00:53:02,450 Gabby? 1292 00:53:03,670 --> 00:53:05,410 Hey... 1293 00:53:05,480 --> 00:53:06,610 Hey, girl. 1294 00:53:06,680 --> 00:53:08,060 [Jenny]: is she hurt? 1295 00:53:08,130 --> 00:53:09,460 Are you okay? 1296 00:53:09,530 --> 00:53:11,300 What's wrong? 1297 00:53:13,080 --> 00:53:14,350 What's wrong with her? 1298 00:53:14,420 --> 00:53:16,640 I have no idea. 1299 00:53:16,700 --> 00:53:18,690 [♪♪♪] 1300 00:53:23,230 --> 00:53:25,410 [Jenny]: she's been like this for hours. 1301 00:53:25,480 --> 00:53:26,780 Yeah, there's obviously something terribly wrong. 1302 00:53:26,850 --> 00:53:28,100 There's no need for concern. 1303 00:53:28,170 --> 00:53:30,920 Just let nature take its course. 1304 00:53:30,990 --> 00:53:32,330 What do you mean? 1305 00:53:32,400 --> 00:53:34,500 Well, she's about to have kids-- 1306 00:53:34,570 --> 00:53:36,460 That's what they call baby goats. 1307 00:53:38,260 --> 00:53:40,390 She's-- she's pregnant? 1308 00:53:41,360 --> 00:53:43,660 And kids usually arrive in pairs. 1309 00:53:43,730 --> 00:53:45,060 We're going to have twins? 1310 00:53:45,130 --> 00:53:47,130 -What? -Oh! Did ya hear that? Huh? 1311 00:53:47,200 --> 00:53:48,680 Huh? Did ya hear that? 1312 00:53:48,750 --> 00:53:51,120 I can see she's in good hands. 1313 00:53:51,210 --> 00:53:53,240 You're gonna be a mama! 1314 00:53:54,170 --> 00:53:56,260 [Baby goats bleating] 1315 00:53:57,630 --> 00:54:00,000 [Fussing]: hey... Hi... 1316 00:54:00,060 --> 00:54:02,400 Aw, what should we name the kids? 1317 00:54:03,570 --> 00:54:07,000 Uh... How is "Bonnie and clyde"? 1318 00:54:07,070 --> 00:54:08,440 Oh, no. No. 1319 00:54:08,510 --> 00:54:11,460 They're too cute for a life of crime. 1320 00:54:11,530 --> 00:54:13,280 We need something more cheerful. Like, uh... 1321 00:54:13,340 --> 00:54:16,780 Oh! Like "lucy" and "ricky." 1322 00:54:16,850 --> 00:54:18,480 Lucy and ricky... 1323 00:54:18,550 --> 00:54:20,650 Okay. I like that. 1324 00:54:20,720 --> 00:54:23,190 What do you say...? 1325 00:54:23,250 --> 00:54:26,120 We show lucy and ricky the great outdoors? 1326 00:54:27,760 --> 00:54:28,890 Want to go outside? 1327 00:54:28,960 --> 00:54:29,960 Wanna go outside? 1328 00:54:30,030 --> 00:54:30,940 -[kid bleats] -Yeah? 1329 00:54:31,010 --> 00:54:33,430 [Bleating] 1330 00:54:33,500 --> 00:54:35,950 [Chuckles] Is that lucy or ricky? 1331 00:54:36,020 --> 00:54:38,080 [Brian laughs] That would be lucy. 1332 00:54:38,150 --> 00:54:40,250 They're so cute! 1333 00:54:41,190 --> 00:54:42,920 Oh, and I am so tired. 1334 00:54:42,990 --> 00:54:44,960 Why don't you go in and get some sleep? 1335 00:54:45,030 --> 00:54:46,060 You should, too. 1336 00:54:46,130 --> 00:54:48,190 I will. 1337 00:54:48,260 --> 00:54:50,760 But first, I'm gonna put 'em in the barn. 1338 00:54:52,830 --> 00:54:54,570 [Groans wearily] 1339 00:55:00,060 --> 00:55:02,440 I gotcha, I gotcha. 1340 00:55:02,510 --> 00:55:03,860 Attagirl. Come on, come on. 1341 00:55:03,930 --> 00:55:06,650 Yeah. I like him, too. 1342 00:55:08,470 --> 00:55:10,330 The inspection for the B&B is in three weeks, 1343 00:55:10,400 --> 00:55:11,480 And this kitchen is a wreck. 1344 00:55:12,850 --> 00:55:14,820 You know what I was thinking? 1345 00:55:14,890 --> 00:55:16,740 What if we turn that storage closet 1346 00:55:16,810 --> 00:55:18,520 Into a pantry? 1347 00:55:18,590 --> 00:55:20,210 Sure. Yeah. We could do that. 1348 00:55:20,280 --> 00:55:22,550 [Sandpaper scraping loudly] 1349 00:55:27,100 --> 00:55:29,680 [♪♪♪] 1350 00:55:39,430 --> 00:55:41,460 I gotta get some more s-- 1351 00:55:41,530 --> 00:55:44,150 [♪♪♪] 1352 00:55:45,440 --> 00:55:48,670 I should go check on the kids. 1353 00:55:50,320 --> 00:55:53,190 Yeah. Actually, I need some more sandpaper. 1354 00:55:54,080 --> 00:55:55,040 Go ahead. 1355 00:55:55,130 --> 00:55:57,510 No. After you. 1356 00:55:58,600 --> 00:56:00,820 [♪♪♪] 1357 00:56:10,330 --> 00:56:13,230 So I'm going to go fix the light on the porch 1358 00:56:13,300 --> 00:56:15,160 So we can see the kids at night, okay? 1359 00:56:15,230 --> 00:56:17,250 I'd rather just imagine them. 1360 00:56:17,300 --> 00:56:19,530 Oh, ye of little faith. 1361 00:56:21,760 --> 00:56:23,120 [Zap] 1362 00:56:23,190 --> 00:56:25,090 [Jenny starts laughing] 1363 00:56:25,160 --> 00:56:26,260 [Brian]: hey! I heard that! 1364 00:56:26,330 --> 00:56:27,690 [Jenny]: good! 1365 00:56:27,760 --> 00:56:29,440 [Brian]: aw. 1366 00:56:31,900 --> 00:56:33,430 This risotto's amazing. 1367 00:56:33,500 --> 00:56:36,220 Considering I made it in the dark. 1368 00:56:36,290 --> 00:56:38,200 Well, I got to tell you, 1369 00:56:38,270 --> 00:56:40,070 You should definitely open up a restaurant. 1370 00:56:40,140 --> 00:56:41,090 I am! 1371 00:56:41,160 --> 00:56:42,690 It's called a B&B. 1372 00:56:42,760 --> 00:56:44,230 Yeah, but you shouldn't limit yourself 1373 00:56:44,300 --> 00:56:45,530 Just to breakfast. 1374 00:56:46,660 --> 00:56:47,860 Think bigger-- 1375 00:56:47,930 --> 00:56:49,800 Bed... And breakfast... 1376 00:56:49,870 --> 00:56:52,700 And dinner. 1377 00:56:52,770 --> 00:56:54,570 So b-and-b-and-d? 1378 00:56:54,640 --> 00:56:55,870 Mm-hmm. 1379 00:56:55,940 --> 00:56:57,670 Yeah, I just... 1380 00:56:57,740 --> 00:56:59,210 I love cooking. 1381 00:56:59,280 --> 00:57:01,210 I mean, I always have, since I was a kid. 1382 00:57:01,280 --> 00:57:03,350 Well... 1383 00:57:03,410 --> 00:57:07,620 I was always into investing as a kid. 1384 00:57:07,680 --> 00:57:09,490 Boring, I know. 1385 00:57:09,550 --> 00:57:12,820 Other kids were out playing hide-and-seek, 1386 00:57:12,890 --> 00:57:15,890 And I was locked in my room. Playing stocks-and-bonds. 1387 00:57:17,450 --> 00:57:19,380 Dad was a broker, 1388 00:57:19,450 --> 00:57:21,860 So I learned the language from him. 1389 00:57:21,930 --> 00:57:23,100 But it didn't last that long. 1390 00:57:23,170 --> 00:57:25,600 He took off when I was pretty young. 1391 00:57:25,670 --> 00:57:28,500 Mom ended up remarrying-- another suit. 1392 00:57:28,570 --> 00:57:30,570 They shipped me off to prep school, 1393 00:57:30,640 --> 00:57:31,910 And then, of course, wall street. 1394 00:57:34,130 --> 00:57:36,550 Never looked back. 1395 00:57:36,610 --> 00:57:40,900 And then a house in bucks county came along? 1396 00:57:40,970 --> 00:57:42,720 Yeah. I gotta tell you-- 1397 00:57:42,790 --> 00:57:44,200 That really threw me off-course. 1398 00:57:44,270 --> 00:57:46,470 [Chuckles] 1399 00:57:46,540 --> 00:57:48,620 Are you sorry about that? 1400 00:57:50,010 --> 00:57:51,960 Not tonight. 1401 00:57:54,130 --> 00:57:56,370 [Rain rushing, wind breezing] 1402 00:58:02,470 --> 00:58:04,840 Furniture polish and a putty knife. 1403 00:58:04,910 --> 00:58:06,860 Well done. 1404 00:58:08,210 --> 00:58:10,930 Oh, at the risk of the house burning down, 1405 00:58:11,000 --> 00:58:12,850 Um, do you think 1406 00:58:12,920 --> 00:58:15,030 Maybe you could get wood stove going? 1407 00:58:15,100 --> 00:58:16,350 Of course. 1408 00:58:16,420 --> 00:58:18,770 You can't have a B&B&d without a wood stove, right? 1409 00:58:18,840 --> 00:58:21,160 Oh, and some electricity would be nice. 1410 00:58:21,230 --> 00:58:23,960 Of course. I couldn't agree more. 1411 00:58:25,100 --> 00:58:27,550 [♪♪♪] 1412 00:58:37,000 --> 00:58:40,370 I had a really good time. 1413 00:58:40,440 --> 00:58:42,770 Yeah. I did, too. 1414 00:58:42,840 --> 00:58:45,510 Dinner was...fantastic. 1415 00:58:46,940 --> 00:58:48,940 I'm glad. 1416 00:58:49,880 --> 00:58:51,580 Well, goodnight. 1417 00:58:51,650 --> 00:58:52,650 [Laughs] 1418 00:58:52,720 --> 00:58:54,350 Sweet dreams. 1419 00:58:54,420 --> 00:58:55,520 You too. 1420 00:58:55,580 --> 00:58:57,520 Okay. Thanks. 1421 00:58:59,590 --> 00:59:00,960 [Sighs heavily] 1422 00:59:01,020 --> 00:59:03,920 [Rain battering windows] 1423 00:59:03,990 --> 00:59:06,590 [Water dripping] 1424 00:59:11,270 --> 00:59:15,090 ♪ you've been lying awake all night... ♪ 1425 00:59:15,150 --> 00:59:15,890 Oh. 1426 00:59:15,950 --> 00:59:17,240 [Sighs] 1427 00:59:19,160 --> 00:59:23,960 ♪ your head's been running around through the stars... ♪ 1428 00:59:24,030 --> 00:59:26,710 [Water dripping] 1429 00:59:26,780 --> 00:59:28,720 ♪ it's a wonderful night... ♪ 1430 00:59:28,780 --> 00:59:31,350 Is it raining in your room? 1431 00:59:31,420 --> 00:59:32,840 Yeah. You? 1432 00:59:32,890 --> 00:59:35,020 Yeah. Mine too. 1433 00:59:35,090 --> 00:59:36,490 Hey, I'm just gonna go out to the barn, 1434 00:59:36,560 --> 00:59:38,260 Check on the kids, make sure they're all right. 1435 00:59:38,330 --> 00:59:39,260 Are you okay? 1436 00:59:39,330 --> 00:59:40,790 I'm fine. 1437 00:59:40,860 --> 00:59:45,000 ♪ you see it's all right ♪ 1438 00:59:45,070 --> 00:59:49,140 ♪ hold me close ♪ 1439 00:59:49,210 --> 00:59:51,670 ♪ I'll be there soon ♪ 1440 00:59:54,040 --> 00:59:58,850 ♪ hold me in your heart... ♪ 1441 00:59:58,910 --> 01:00:00,250 I'm sorry... 1442 01:00:00,320 --> 01:00:02,550 -I shouldn't-- -It's okay. 1443 01:00:02,620 --> 01:00:04,850 [♪♪♪] 1444 01:00:04,920 --> 01:00:06,350 It's okay. 1445 01:00:07,560 --> 01:00:09,520 -I'm gonna go check-- -You should check on the kids. 1446 01:00:09,590 --> 01:00:11,360 Okay. 1447 01:00:13,500 --> 01:00:15,560 [♪♪♪] 1448 01:00:23,000 --> 01:00:24,470 -Hey! -Hey. 1449 01:00:24,540 --> 01:00:26,210 You look nice. 1450 01:00:26,270 --> 01:00:28,610 Thanks! I have a meeting with a distributor. 1451 01:00:28,680 --> 01:00:30,210 Oh, that's good. 1452 01:00:30,280 --> 01:00:33,460 Listen, Jenny, I wanted to talk to you about last night. 1453 01:00:33,530 --> 01:00:35,500 Do you mind if we talk when I get back? 1454 01:00:35,570 --> 01:00:37,200 I-i'm really late, I have so many deliveries. 1455 01:00:37,270 --> 01:00:38,880 Sure. We'll talk later. 1456 01:00:38,950 --> 01:00:39,950 We'll talk when you get back. 1457 01:00:40,020 --> 01:00:41,170 -Okay. -Okay. 1458 01:00:42,260 --> 01:00:43,990 Here, I'll help you. You in? 1459 01:00:44,060 --> 01:00:45,160 -Yeah. -All right. 1460 01:00:47,750 --> 01:00:49,610 [Engine starts] 1461 01:00:51,900 --> 01:00:53,830 [Phone rings] 1462 01:01:01,410 --> 01:01:02,680 Hello. 1463 01:01:02,740 --> 01:01:05,050 Hey, Brian. I got some really big news. 1464 01:01:05,110 --> 01:01:06,550 Are you sitting down? 1465 01:01:06,620 --> 01:01:08,080 I got a promotion, 1466 01:01:08,150 --> 01:01:10,120 And it left a vacuum in the department, 1467 01:01:10,180 --> 01:01:12,150 And I pitched them on you. 1468 01:01:12,220 --> 01:01:13,850 So what are you saying? Is this is a job offer? 1469 01:01:13,920 --> 01:01:14,950 I'd be your boss, but it's okay-- 1470 01:01:15,020 --> 01:01:17,760 It's offset by the bonus and the perks. 1471 01:01:17,830 --> 01:01:20,010 Brian? 1472 01:01:20,080 --> 01:01:21,680 I told you to sit down. Did you pass out? 1473 01:01:21,750 --> 01:01:23,860 No. Um-... 1474 01:01:23,930 --> 01:01:26,170 Thank you, Harry. 1475 01:01:26,230 --> 01:01:27,650 That's better. 1476 01:01:27,720 --> 01:01:29,050 But I'm going to have to think about it. 1477 01:01:29,120 --> 01:01:31,200 What is there to think about? 1478 01:01:31,270 --> 01:01:34,270 It would be really hard for me to leave Jenny. 1479 01:01:34,340 --> 01:01:36,480 The girl that came with the house? 1480 01:01:36,550 --> 01:01:38,780 Yeah. The girl that came with-- 1481 01:01:38,850 --> 01:01:40,650 Well, it's not just about her. 1482 01:01:40,720 --> 01:01:42,150 Or maybe it is. 1483 01:01:42,220 --> 01:01:43,820 I don't-- look. 1484 01:01:43,890 --> 01:01:46,240 I like who I am here, Harry. 1485 01:01:46,300 --> 01:01:48,770 Well, now you're scaring me. 1486 01:01:48,840 --> 01:01:51,670 I'm scaring myself! 1487 01:01:51,740 --> 01:01:54,140 Can I ask you something? 1488 01:01:54,210 --> 01:01:56,180 Do you ever think that there's things out there 1489 01:01:56,250 --> 01:01:58,450 That are far more important than just making money? 1490 01:02:01,390 --> 01:02:02,520 [Confused chuckle] 1491 01:02:02,590 --> 01:02:04,300 I went out on a limb for you. 1492 01:02:04,370 --> 01:02:06,690 And I understand that, and I appreciate that. 1493 01:02:06,760 --> 01:02:09,380 Well, understand 1494 01:02:09,440 --> 01:02:12,080 That I'm gonna need an answer by the end of the day. 1495 01:02:12,150 --> 01:02:14,230 [Dial tone buzzing] 1496 01:02:25,010 --> 01:02:27,540 [Cell phone ringing] 1497 01:02:27,610 --> 01:02:28,580 Hello. 1498 01:02:28,650 --> 01:02:29,750 Hi. It's me. 1499 01:02:29,810 --> 01:02:30,960 Daryl? 1500 01:02:31,030 --> 01:02:32,280 I'm in my car. 1501 01:02:32,350 --> 01:02:33,920 I need to see you right away. 1502 01:02:33,990 --> 01:02:35,650 I can be there in an hour. 1503 01:02:35,720 --> 01:02:37,590 Well, I have a delivery at the coffee shop, 1504 01:02:37,660 --> 01:02:38,770 Meet me there. 1505 01:02:38,840 --> 01:02:42,790 Hey! What happened to that pickup truck of yours? 1506 01:02:42,860 --> 01:02:44,230 Uh... 1507 01:02:44,300 --> 01:02:46,700 It wouldn't start. 1508 01:02:46,760 --> 01:02:50,070 Hah! That's what happens when you get old. 1509 01:02:50,130 --> 01:02:52,250 [Chuckling] 1510 01:02:54,260 --> 01:02:55,790 Yeah. 1511 01:02:55,860 --> 01:02:57,260 [Ding] 1512 01:02:57,330 --> 01:02:59,460 I finally got a job offer out of New York. 1513 01:03:00,430 --> 01:03:02,400 It's what I thought I wanted. 1514 01:03:02,450 --> 01:03:03,930 Then what's the problem? 1515 01:03:05,920 --> 01:03:08,890 This phone was my lifeline to the stock market. 1516 01:03:08,950 --> 01:03:11,340 Now look at it. 1517 01:03:11,410 --> 01:03:13,410 Those are my kids. 1518 01:03:13,460 --> 01:03:15,830 I could see the resemblance. 1519 01:03:15,890 --> 01:03:17,830 [Laughs] 1520 01:03:19,200 --> 01:03:22,100 I like it here. 1521 01:03:22,170 --> 01:03:23,530 I'm happy. 1522 01:03:23,600 --> 01:03:26,620 Nothing on wall street can even compare to Jenny. 1523 01:03:26,690 --> 01:03:28,150 Nothin'. 1524 01:03:28,220 --> 01:03:30,620 Sounds to me like you want to stay. 1525 01:03:31,760 --> 01:03:35,680 Thinking about it, fella. Thinking about it. 1526 01:03:35,750 --> 01:03:38,430 Well, that'll be nine bucks for the drill bit 1527 01:03:38,500 --> 01:03:40,400 And two cents for the advice. 1528 01:03:40,470 --> 01:03:42,570 Worth every penny. 1529 01:03:44,210 --> 01:03:46,040 Thanks, my friend. 1530 01:03:46,110 --> 01:03:48,020 Good luck. 1531 01:03:51,200 --> 01:03:53,310 Have a good one! 1532 01:03:53,380 --> 01:03:54,930 Yeah. I always do. 1533 01:03:58,870 --> 01:04:01,300 I wonder what he meant. 1534 01:04:07,680 --> 01:04:10,530 [♪♪♪] 1535 01:04:14,870 --> 01:04:16,740 You sure I can't get you anything else? 1536 01:04:16,810 --> 01:04:19,190 No. I've already eaten. Daryl, do you want something? 1537 01:04:19,270 --> 01:04:21,320 No. I'm good. 1538 01:04:21,390 --> 01:04:23,030 [Mouths word] 1539 01:04:24,860 --> 01:04:27,510 I'm sorry for just showing up like this, 1540 01:04:27,580 --> 01:04:30,380 But I really needed to see you before I lost my nerve. 1541 01:04:31,970 --> 01:04:32,990 Okay. 1542 01:04:34,120 --> 01:04:35,190 I love you, Jenny. 1543 01:04:35,260 --> 01:04:37,640 I think I'm ready to settle down. 1544 01:04:40,310 --> 01:04:42,080 A-are you proposing? 1545 01:04:43,230 --> 01:04:44,430 Will you marry me? 1546 01:04:46,750 --> 01:04:49,800 [♪♪♪] 1547 01:04:54,380 --> 01:04:55,540 I don't have a ring yet. 1548 01:04:55,610 --> 01:04:57,210 Daryl-- uh, it's-- it's okay. 1549 01:04:57,280 --> 01:04:58,530 It's okay, we can pick one out together. 1550 01:04:58,600 --> 01:04:59,550 Daryl. 1551 01:05:02,200 --> 01:05:03,370 I can't marry you. 1552 01:05:03,440 --> 01:05:05,890 [Drops saucer] 1553 01:05:05,950 --> 01:05:07,550 Why not? 1554 01:05:09,370 --> 01:05:13,040 Because Brian is starting to matter to me. 1555 01:05:13,110 --> 01:05:14,640 I thought you guys were just friends. 1556 01:05:14,710 --> 01:05:15,660 We were. 1557 01:05:15,730 --> 01:05:18,900 I don't know what happened, but things... 1558 01:05:18,970 --> 01:05:20,430 Things have changed. 1559 01:05:20,500 --> 01:05:22,350 I'll quit my job, 1560 01:05:22,420 --> 01:05:24,840 Whatever it takes to win you back. 1561 01:05:24,910 --> 01:05:28,010 Daryl, I care about you and I always will, but... 1562 01:05:30,810 --> 01:05:33,400 I just don't think we were meant to be. 1563 01:05:36,450 --> 01:05:40,390 [♪♪♪] 1564 01:05:42,170 --> 01:05:44,510 [♪♪♪] 1565 01:05:49,780 --> 01:05:52,620 I hope he knows how lucky he is. 1566 01:05:57,820 --> 01:06:00,090 [♪♪♪] 1567 01:06:08,150 --> 01:06:10,100 You can do this. 1568 01:06:11,240 --> 01:06:13,570 [♪♪♪] 1569 01:06:19,130 --> 01:06:21,380 Thank you. 1570 01:06:21,450 --> 01:06:23,130 I am so sorry I'm late. 1571 01:06:23,200 --> 01:06:24,660 You're right on time. 1572 01:06:24,730 --> 01:06:26,480 We'd like to test "homemade" 1573 01:06:26,550 --> 01:06:28,580 In some of our regional outlets. 1574 01:06:28,650 --> 01:06:31,040 If that goes well, 1575 01:06:31,110 --> 01:06:33,560 We'll distribute your product in some of the larger markets. 1576 01:06:33,620 --> 01:06:35,160 You'll need an online presence. 1577 01:06:35,230 --> 01:06:38,230 We'll handle all the mechanics-- website and so forth. 1578 01:06:38,300 --> 01:06:40,780 [Stammers, then laughs] 1579 01:06:40,850 --> 01:06:42,070 [Laughing] Okay. 1580 01:06:42,130 --> 01:06:43,950 I'm-- I'm sorry, I just... 1581 01:06:44,020 --> 01:06:46,650 This meeting is going quite well. 1582 01:06:46,720 --> 01:06:48,540 The first of many, I suspect. 1583 01:06:52,010 --> 01:06:54,440 [♪♪♪] 1584 01:07:20,570 --> 01:07:22,740 [Phone buzzing] 1585 01:07:22,810 --> 01:07:25,040 Okay, this is the call I've been waiting for. 1586 01:07:26,290 --> 01:07:27,380 Hello? 1587 01:07:27,450 --> 01:07:28,640 [Takes a breath] 1588 01:07:28,710 --> 01:07:31,650 Okay, Harry. I'm in. 1589 01:07:32,580 --> 01:07:35,180 [♪♪♪] 1590 01:07:47,520 --> 01:07:48,930 How was your meeting? 1591 01:07:50,940 --> 01:07:52,440 Are you leaving? 1592 01:07:52,520 --> 01:07:54,740 Yeah. No, I'm leaving. 1593 01:07:56,790 --> 01:07:58,990 I don't understand. Where-- where... 1594 01:07:59,060 --> 01:08:00,540 Where are you going? 1595 01:08:00,610 --> 01:08:03,830 Well, uh, Harry came through for me big-time. 1596 01:08:03,900 --> 01:08:05,880 He got me a job offer out of New York. 1597 01:08:06,870 --> 01:08:09,100 So, he wants me there right away. 1598 01:08:11,570 --> 01:08:13,870 Well... 1599 01:08:14,840 --> 01:08:17,140 I mean, I wish you the best. 1600 01:08:17,210 --> 01:08:19,240 I really do, but... 1601 01:08:21,150 --> 01:08:24,170 I'm just taken by surprise, that's all. 1602 01:08:25,620 --> 01:08:28,870 It's a great opportunity. What can I say? 1603 01:08:33,630 --> 01:08:36,780 Were you even going to say goodbye? 1604 01:08:36,850 --> 01:08:38,880 I've been waiting around all day, Jenny. 1605 01:08:38,950 --> 01:08:41,050 I really couldn't wait anymore. 1606 01:08:44,840 --> 01:08:47,770 Anyway, look, um... 1607 01:08:47,840 --> 01:08:51,080 I'm gonna be staying at Harry's until I get settled. 1608 01:08:51,150 --> 01:08:52,660 So what I'll do is, 1609 01:08:52,730 --> 01:08:53,930 I'll call you when I figure out 1610 01:08:54,000 --> 01:08:55,130 Where I'm gonna land, okay? 1611 01:08:56,970 --> 01:08:59,840 Okay. 1612 01:09:03,670 --> 01:09:06,280 So I guess this is it. 1613 01:09:06,340 --> 01:09:08,790 Well... 1614 01:09:09,710 --> 01:09:11,310 Take care of yourself. 1615 01:09:12,980 --> 01:09:14,850 You too. 1616 01:09:18,560 --> 01:09:21,310 [♪♪♪] 1617 01:09:24,130 --> 01:09:26,130 [Cab engine starts] 1618 01:09:27,270 --> 01:09:29,850 [♪♪♪] 1619 01:09:54,090 --> 01:09:56,130 [♪♪♪] 1620 01:09:58,500 --> 01:10:01,730 This one is an asparagus and parmesan souffle. 1621 01:10:01,800 --> 01:10:02,830 [Guests]: oh... 1622 01:10:02,900 --> 01:10:04,000 I'm trying to experiment with recipes. 1623 01:10:04,070 --> 01:10:05,470 What do you guys think of that one? 1624 01:10:05,540 --> 01:10:09,320 I think I'm going to gain another five pounds. 1625 01:10:09,390 --> 01:10:11,520 Is this table for kids? 1626 01:10:11,590 --> 01:10:15,110 Ah, Brian was a lousy carpenter. 1627 01:10:16,760 --> 01:10:18,430 I miss him. 1628 01:10:18,500 --> 01:10:20,550 You know, I thought I was in love with Daryl, 1629 01:10:20,620 --> 01:10:23,170 But I think I loved the idea of him. 1630 01:10:23,240 --> 01:10:26,570 I didn't know the difference until I met Brian. 1631 01:10:27,960 --> 01:10:30,230 Brian made me laugh. 1632 01:10:30,290 --> 01:10:32,740 Jenny, you're the prettiest girl in the county. 1633 01:10:32,810 --> 01:10:34,300 You'll find someone else. 1634 01:10:34,360 --> 01:10:35,400 Oh, you're sweet. 1635 01:10:35,470 --> 01:10:38,800 Right now, I'm just focused on opening the B&B. 1636 01:10:38,870 --> 01:10:40,400 The house looks beautiful. 1637 01:10:40,470 --> 01:10:41,470 Mm. 1638 01:10:41,540 --> 01:10:43,040 Thanks. There's still so much to do, though, 1639 01:10:43,110 --> 01:10:44,420 And the inspection is next week. 1640 01:10:44,490 --> 01:10:48,930 Look at all you've accomplished in such a short time! 1641 01:10:49,000 --> 01:10:50,900 I couldn't be more proud of you 1642 01:10:50,980 --> 01:10:52,560 If you were my daughter. 1643 01:10:52,630 --> 01:10:54,000 Tsk. 1644 01:10:54,070 --> 01:10:55,680 My boss is about to retire. 1645 01:10:55,750 --> 01:10:58,090 Maybe I should try and buy the coffee shop. 1646 01:10:58,160 --> 01:11:00,020 -Yeah! Go for it. -Yeah! 1647 01:11:01,220 --> 01:11:04,810 I'm tired of waiting around for a man I might never meet. 1648 01:11:04,880 --> 01:11:06,540 I'm gonna make my own happily-ever-after. 1649 01:11:06,610 --> 01:11:08,500 I'll drink to that. 1650 01:11:08,570 --> 01:11:10,530 Hello! 1651 01:11:10,600 --> 01:11:12,180 You inspired me. 1652 01:11:13,420 --> 01:11:15,350 Cheers. 1653 01:11:16,540 --> 01:11:18,540 [Traffic droning] 1654 01:11:19,760 --> 01:11:21,680 Send those numbers. 1655 01:11:21,740 --> 01:11:22,810 Okay, fine. 1656 01:11:22,880 --> 01:11:24,210 No, no. Listen. Todd, listen to me. 1657 01:11:24,280 --> 01:11:26,560 This is not a pitch, it's a promise. 1658 01:11:26,630 --> 01:11:28,600 This is a start-up company primed for a take-over, okay? 1659 01:11:28,670 --> 01:11:30,270 What we're gonna do-- listen. 1660 01:11:30,340 --> 01:11:32,200 We're gonna jump in with both feet. 1661 01:11:32,270 --> 01:11:33,920 Yes! 1662 01:11:33,990 --> 01:11:34,960 Attaboy, Todd! 1663 01:11:35,020 --> 01:11:36,540 You will not be sorry! 1664 01:11:36,610 --> 01:11:39,030 All right. I'll call you later. 1665 01:11:40,030 --> 01:11:41,210 You're really back on your game. 1666 01:11:41,280 --> 01:11:42,110 Yeah. 1667 01:11:42,180 --> 01:11:43,880 Let me take you to lunch. 1668 01:11:43,950 --> 01:11:45,300 Uh, no. 1669 01:11:45,370 --> 01:11:46,990 Care to elaborate? 1670 01:11:47,050 --> 01:11:48,440 I'm easily offended. 1671 01:11:48,510 --> 01:11:50,690 I've got a lot of work to do, Harry. 1672 01:11:50,760 --> 01:11:51,720 You always say that. 1673 01:11:51,790 --> 01:11:54,040 Isn't that why I'm here, to work? 1674 01:11:54,110 --> 01:11:56,430 Come on. You do lunches. I'll do deals. 1675 01:11:56,500 --> 01:11:57,430 You're no fun anymore. 1676 01:11:57,500 --> 01:11:58,630 Was I fun before? 1677 01:11:58,700 --> 01:11:59,700 Not really. 1678 01:11:59,770 --> 01:12:00,820 So why are you so surprised? 1679 01:12:00,880 --> 01:12:01,780 [Both chuckling] 1680 01:12:01,850 --> 01:12:03,030 Besides... 1681 01:12:03,100 --> 01:12:04,120 I was fun once. 1682 01:12:04,190 --> 01:12:05,790 Used to make Jenny laugh all the time. 1683 01:12:05,860 --> 01:12:07,350 [Grumbling sigh] 1684 01:12:07,420 --> 01:12:08,360 Hey. 1685 01:12:08,420 --> 01:12:09,660 What? 1686 01:12:09,730 --> 01:12:11,010 Get your head out of the sticks. 1687 01:12:11,080 --> 01:12:12,490 This is the big city. 1688 01:12:12,560 --> 01:12:13,550 We have girls here. 1689 01:12:13,610 --> 01:12:15,000 She is out there right now, 1690 01:12:15,050 --> 01:12:16,410 Buying shoes she can't afford, 1691 01:12:16,480 --> 01:12:18,420 And hoping she doesn't turn into her mother. 1692 01:12:18,480 --> 01:12:21,890 Yeah. No, my girl is in bucks county. 1693 01:12:21,960 --> 01:12:22,950 [Clacking] 1694 01:12:23,020 --> 01:12:25,520 [♪♪♪] 1695 01:12:40,120 --> 01:12:42,820 No insects or vermin? 1696 01:12:42,890 --> 01:12:44,140 Not a single one. 1697 01:12:49,320 --> 01:12:50,530 [Clacking] 1698 01:12:51,840 --> 01:12:53,130 [Chuckles] 1699 01:12:53,200 --> 01:12:55,970 That fridge is very small. 1700 01:12:56,040 --> 01:12:58,640 You should get one that's more energy-efficient. 1701 01:12:58,710 --> 01:13:00,210 Preferably from this century. 1702 01:13:00,280 --> 01:13:01,780 Yes, sir. Absolutely. 1703 01:13:01,850 --> 01:13:03,010 You're not gonna salute, are you? 1704 01:13:03,080 --> 01:13:04,350 This is just an inspection. 1705 01:13:04,410 --> 01:13:05,160 Yes, sir. 1706 01:13:05,230 --> 01:13:06,600 [Chuckles, then stops] 1707 01:13:06,670 --> 01:13:07,730 Whatever you say. 1708 01:13:11,590 --> 01:13:13,050 You seem a little nervous. 1709 01:13:13,120 --> 01:13:15,860 This B&B is really important to me, 1710 01:13:15,930 --> 01:13:18,310 And I'm hoping to open in a couple weeks. 1711 01:13:18,380 --> 01:13:20,710 Mm. 1712 01:13:23,080 --> 01:13:25,630 Oh, you know, the sink sounds really funny, 1713 01:13:25,700 --> 01:13:27,200 But it's totally fine. 1714 01:13:27,270 --> 01:13:29,240 [Pipes rattling and humming] 1715 01:13:30,790 --> 01:13:32,240 Is that a violation? 1716 01:13:32,310 --> 01:13:33,840 Only if it's off-key. 1717 01:13:33,910 --> 01:13:34,840 [Laughing] 1718 01:13:34,900 --> 01:13:37,210 [Laughs] 1719 01:13:37,280 --> 01:13:38,750 I mean, I drink it every day, 1720 01:13:38,820 --> 01:13:39,830 And I'm great. 1721 01:13:39,900 --> 01:13:41,770 It runs clear, drainage is okay. 1722 01:13:41,830 --> 01:13:43,730 Temperature is fine. 1723 01:13:44,850 --> 01:13:46,640 Whew. 1724 01:13:46,710 --> 01:13:48,470 [Pen scratching paper] 1725 01:13:56,180 --> 01:13:57,870 Would you like something to eat? 1726 01:13:57,930 --> 01:13:59,530 [Door thuds] 1727 01:13:59,600 --> 01:14:01,620 Is that a bribe? 1728 01:14:04,040 --> 01:14:06,460 You could eat the evidence. 1729 01:14:15,920 --> 01:14:18,750 Mm. 1730 01:14:18,820 --> 01:14:20,540 The evidence is really good. 1731 01:14:24,090 --> 01:14:25,610 Do I pass? 1732 01:14:25,680 --> 01:14:27,140 If you replace the fridge. 1733 01:14:27,230 --> 01:14:30,060 Yes! Of course. I... 1734 01:14:30,130 --> 01:14:31,680 Thank you! 1735 01:14:31,750 --> 01:14:32,780 Thank you! Thank you! 1736 01:14:32,850 --> 01:14:33,820 No hugging. 1737 01:14:33,890 --> 01:14:34,890 Okay. 1738 01:14:34,960 --> 01:14:35,990 But I will take a little more 1739 01:14:36,060 --> 01:14:37,570 Of the caramel evidence. 1740 01:14:39,010 --> 01:14:40,810 Mm. 1741 01:14:44,810 --> 01:14:46,660 You got any coffee? 1742 01:14:48,640 --> 01:14:49,670 Hi! 1743 01:14:49,740 --> 01:14:51,700 Hi. 1744 01:14:55,340 --> 01:14:56,980 Oh! 1745 01:14:57,040 --> 01:14:58,460 Do you happen to know 1746 01:14:58,530 --> 01:15:00,190 When the general store's gonna open again? 1747 01:15:00,260 --> 01:15:02,780 It depends on the fish. 1748 01:15:02,850 --> 01:15:05,020 Um, well, do you know 1749 01:15:05,080 --> 01:15:06,920 Where I could go to buy curtain rods? 1750 01:15:06,990 --> 01:15:09,720 About 12 Miles due east of here. 1751 01:15:09,790 --> 01:15:11,090 Okay. 1752 01:15:11,160 --> 01:15:13,540 And what about geraniums? 1753 01:15:13,610 --> 01:15:15,840 [Mutters to self] 1754 01:15:15,910 --> 01:15:18,810 That's about eight Miles due west. 1755 01:15:18,880 --> 01:15:20,980 -Yeah. -Great. 1756 01:15:21,050 --> 01:15:23,050 Thank you. 1757 01:15:23,120 --> 01:15:24,690 What, um... what happened 1758 01:15:24,750 --> 01:15:27,110 To that young guy who used to come around? 1759 01:15:28,520 --> 01:15:31,280 Oh, he went back to New York. 1760 01:15:32,580 --> 01:15:35,910 Some ducks were never meant to fly. 1761 01:15:35,980 --> 01:15:37,970 Guess not. 1762 01:15:38,030 --> 01:15:40,170 Uh, curtain rods and flowers, huh? 1763 01:15:40,240 --> 01:15:41,940 You fixing up the house? 1764 01:15:42,010 --> 01:15:43,720 I'm actually planning to open 1765 01:15:43,790 --> 01:15:44,720 A bed-and-breakfast. 1766 01:15:44,790 --> 01:15:46,310 Well! 1767 01:15:46,380 --> 01:15:49,240 Yeah, Emily would have liked that. 1768 01:15:49,310 --> 01:15:51,900 All those people around the house. 1769 01:15:51,970 --> 01:15:53,950 What? You knew Emily? 1770 01:15:54,020 --> 01:15:55,830 Since we were kids. 1771 01:15:57,570 --> 01:15:59,300 What was she like? 1772 01:15:59,370 --> 01:16:01,860 Emily was a gentle soul. 1773 01:16:01,920 --> 01:16:03,720 Very shy. 1774 01:16:04,710 --> 01:16:07,280 Did you happen to know a guy named Lester? 1775 01:16:08,470 --> 01:16:10,870 Lester was my older brother. 1776 01:16:10,930 --> 01:16:13,330 Were he and Emily friends? 1777 01:16:13,400 --> 01:16:15,720 They were sweethearts. 1778 01:16:15,790 --> 01:16:18,440 Nobody knew it but me. 1779 01:16:19,710 --> 01:16:22,190 Did they break up? I mean, what happened? 1780 01:16:22,260 --> 01:16:24,850 Lester died during the war. 1781 01:16:24,910 --> 01:16:27,420 Oh, I'm so sorry. 1782 01:16:27,480 --> 01:16:29,850 Well, they had to keep their romance secret. 1783 01:16:29,920 --> 01:16:31,720 They were both very young, 1784 01:16:31,790 --> 01:16:34,520 And her daddy was, uh... 1785 01:16:34,590 --> 01:16:36,590 Was real strict. 1786 01:16:36,660 --> 01:16:37,890 [Scoffs bitterly] 1787 01:16:37,960 --> 01:16:40,230 When Lester died, 1788 01:16:40,300 --> 01:16:43,530 Emily had to hide her grief. 1789 01:16:45,550 --> 01:16:50,270 She kept it inside, and it-it festered there. 1790 01:16:50,340 --> 01:16:53,660 Her broken heart turned to stone. 1791 01:16:55,030 --> 01:16:56,960 Poor Emily. 1792 01:16:57,030 --> 01:16:59,230 Mm. 1793 01:16:59,300 --> 01:17:04,250 Better to have loved and lost, I suppose. 1794 01:17:07,040 --> 01:17:09,610 Yeah, it's... it's sad... 1795 01:17:10,640 --> 01:17:12,810 When people who ought to be together 1796 01:17:12,880 --> 01:17:14,950 Ain't together. 1797 01:17:17,300 --> 01:17:19,980 [♪♪♪] 1798 01:17:21,300 --> 01:17:23,270 Brian will handle all the details. 1799 01:17:23,340 --> 01:17:24,620 He's incredibly thorough. 1800 01:17:24,690 --> 01:17:26,770 And I'm passionate about this acquisition, gentlemen. 1801 01:17:26,840 --> 01:17:29,110 You'll have access to me 24 hours a day, 1802 01:17:29,180 --> 01:17:30,310 Around the clock. 1803 01:17:30,380 --> 01:17:31,330 [Cell phone ringing] 1804 01:17:31,400 --> 01:17:32,950 My apologies, guys. 1805 01:17:33,020 --> 01:17:34,680 Let me just turn off my phone. 1806 01:17:34,750 --> 01:17:36,820 [Ringing] 1807 01:17:36,890 --> 01:17:38,950 Hey! Hey, can you just hold on a minute? 1808 01:17:39,020 --> 01:17:39,990 - Sure. -All right. Thanks. 1809 01:17:41,110 --> 01:17:42,310 Excuse me. 1810 01:17:42,380 --> 01:17:44,480 Can you hear me? 1811 01:17:44,540 --> 01:17:46,360 Ahem. 1812 01:17:46,430 --> 01:17:49,800 I'm so sorry. I had to get back in my office. 1813 01:17:49,870 --> 01:17:51,480 I hope I'm not interrupting anything. 1814 01:17:51,550 --> 01:17:52,750 No, no, no. No. Are you kidding me? 1815 01:17:52,820 --> 01:17:53,600 Nothing at all. 1816 01:17:53,670 --> 01:17:56,150 How are gabby and the twins? 1817 01:17:56,240 --> 01:17:57,890 They're good. 1818 01:17:57,960 --> 01:17:59,020 That's great. 1819 01:17:59,090 --> 01:18:00,890 I miss them. 1820 01:18:00,960 --> 01:18:02,890 They miss you, too. 1821 01:18:05,030 --> 01:18:06,260 Listen, I'll, um-- 1822 01:18:06,330 --> 01:18:07,900 I want to tell you why I'm calling. 1823 01:18:07,970 --> 01:18:09,800 Jenny, I'm just-- 1824 01:18:09,870 --> 01:18:12,390 To be honest, I'm just happy to hear your voice. 1825 01:18:13,590 --> 01:18:17,090 Premium natural foods has given me an advance, 1826 01:18:17,160 --> 01:18:18,830 And I think it's enough 1827 01:18:18,900 --> 01:18:19,980 To buy you out, 1828 01:18:20,050 --> 01:18:22,450 If I can do it in installments. 1829 01:18:23,380 --> 01:18:26,450 Uh, yeah. Great. 1830 01:18:26,520 --> 01:18:29,220 I-i-i've spoken with some local real estate agents 1831 01:18:29,290 --> 01:18:30,290 To find out 1832 01:18:30,360 --> 01:18:32,540 Exactly what the house is worth. 1833 01:18:32,610 --> 01:18:35,680 No, j-- whatever you think is fair is fine. 1834 01:18:35,740 --> 01:18:37,800 Okay. 1835 01:18:37,860 --> 01:18:39,300 Great. 1836 01:18:40,620 --> 01:18:42,580 So I gather things are going well, then? 1837 01:18:42,650 --> 01:18:43,650 Uh, yeah. 1838 01:18:43,720 --> 01:18:45,750 How are you liking being back on wall street? 1839 01:18:45,820 --> 01:18:48,640 Oh, you kidding me? I'm hitting my stride. 1840 01:18:48,710 --> 01:18:50,840 That's great. 1841 01:18:52,160 --> 01:18:53,560 Yeah, I was thinking about-- 1842 01:18:53,630 --> 01:18:55,330 When are you planning on opening up 1843 01:18:55,400 --> 01:18:56,760 The b-and-b-and-d? 1844 01:18:56,830 --> 01:18:59,100 [Laughs] Uh, this weekend, actually. 1845 01:18:59,170 --> 01:19:01,250 It's just, um... 1846 01:19:01,320 --> 01:19:02,800 It's just a trial run, though. 1847 01:19:02,870 --> 01:19:03,840 Mostly friends. 1848 01:19:03,910 --> 01:19:04,840 Good for you. 1849 01:19:06,080 --> 01:19:07,660 I have an idea. 1850 01:19:07,730 --> 01:19:09,360 Why don't I drive up tomorrow 1851 01:19:09,430 --> 01:19:11,150 And I'll sign all the necessary paperwork? 1852 01:19:11,210 --> 01:19:13,210 I'm in no hurry. 1853 01:19:13,280 --> 01:19:16,050 No, it's okay. Look. Tomorrow's my day off. 1854 01:19:16,120 --> 01:19:17,720 You take fridays off? 1855 01:19:18,820 --> 01:19:20,250 What can I say? 1856 01:19:20,320 --> 01:19:22,860 I miss the kids. 1857 01:19:26,180 --> 01:19:27,540 So I'll see you tomorrow? 1858 01:19:27,610 --> 01:19:30,250 Yeah. It sounds like a plan. 1859 01:19:30,320 --> 01:19:31,880 Tomorrow it is. 1860 01:19:31,950 --> 01:19:33,880 Goodbye, Jenny. 1861 01:19:35,450 --> 01:19:38,520 [♪♪♪] 1862 01:19:44,930 --> 01:19:47,500 [♪♪♪] 1863 01:19:59,080 --> 01:20:00,750 [Blows air] 1864 01:20:02,360 --> 01:20:04,950 [♪♪♪] 1865 01:20:07,890 --> 01:20:11,720 Hey. You heading in for work early? 1866 01:20:12,760 --> 01:20:15,760 Actually, uh, I'm not gonna be in today, Harry. 1867 01:20:15,830 --> 01:20:17,160 Uh... 1868 01:20:17,230 --> 01:20:19,200 Actually, that's not okay. 1869 01:20:19,260 --> 01:20:20,410 [Sighs] 1870 01:20:20,480 --> 01:20:22,050 I have to see a girl about a house. 1871 01:20:22,120 --> 01:20:23,150 No! No, no. No way. 1872 01:20:23,220 --> 01:20:24,700 Listen, listen. Everything you'll be 1873 01:20:24,770 --> 01:20:26,300 Needing to close this deal is sitting on my desk, 1874 01:20:26,370 --> 01:20:27,440 And you know it. 1875 01:20:27,510 --> 01:20:29,170 Look, she's buying me out. 1876 01:20:29,240 --> 01:20:30,340 Come on, Harry. 1877 01:20:30,410 --> 01:20:32,040 I may never see this girl again. 1878 01:20:33,260 --> 01:20:34,500 [Sighs heavily] 1879 01:20:34,560 --> 01:20:36,560 Harry, come on. 1880 01:20:36,630 --> 01:20:38,670 Haven't you ever been in love? 1881 01:20:38,730 --> 01:20:40,450 Huh? 1882 01:20:40,520 --> 01:20:42,250 [Keys jangle] 1883 01:20:42,320 --> 01:20:43,800 Take my car. 1884 01:20:43,870 --> 01:20:46,620 Go see her. Get it out of your system. 1885 01:20:50,030 --> 01:20:52,000 Thanks, Harry. 1886 01:20:51,770 --> 01:20:54,420 [♪♪♪] 1887 01:21:11,000 --> 01:21:12,370 I'll take another "hank special." 1888 01:21:12,440 --> 01:21:15,290 Okay. 1889 01:21:15,360 --> 01:21:17,090 Hi, Casey. 1890 01:21:18,230 --> 01:21:19,860 Oh. Hello. 1891 01:21:19,930 --> 01:21:22,060 How have you been? 1892 01:21:23,780 --> 01:21:27,020 Like you care. 1893 01:21:31,420 --> 01:21:32,360 What'll it be? 1894 01:21:32,420 --> 01:21:35,010 Oh, just a cup of coffee would be great. 1895 01:21:35,080 --> 01:21:37,090 I got here a little early. Just trying to kill some time. 1896 01:21:37,160 --> 01:21:39,230 I don't need your life story, just your order. 1897 01:21:41,150 --> 01:21:43,270 All right, look, Casey, what's wrong? 1898 01:21:44,600 --> 01:21:45,770 -[thumps carafe down] -Men! 1899 01:21:45,850 --> 01:21:48,390 [Silence falls] 1900 01:21:52,960 --> 01:21:54,880 Okay! Men? 1901 01:21:54,950 --> 01:21:56,650 All of them, or just me? 1902 01:21:56,710 --> 01:21:57,960 Jenny turns down her old boyfriend 1903 01:21:58,030 --> 01:22:00,000 When he proposes because-- 1904 01:22:00,070 --> 01:22:01,950 Because she's falling in love with you! 1905 01:22:02,020 --> 01:22:04,640 And then you just go off on your merry way 1906 01:22:04,710 --> 01:22:06,070 And you leave her behind. 1907 01:22:06,140 --> 01:22:07,120 Are you sure about this? 1908 01:22:07,190 --> 01:22:09,030 -Yeah, I'm sure! -Okay. How do you know? 1909 01:22:09,090 --> 01:22:11,690 Because I was standing right here when it happened! 1910 01:22:11,760 --> 01:22:13,130 It was at this table, Brian. 1911 01:22:16,320 --> 01:22:17,800 Okay, um... 1912 01:22:17,870 --> 01:22:20,440 Thank you, Casey. 1913 01:22:20,510 --> 01:22:21,670 For what? 1914 01:22:21,740 --> 01:22:23,670 A $20 tip for a cup of coffee? 1915 01:22:23,740 --> 01:22:25,460 [Sighs] 1916 01:22:25,530 --> 01:22:28,190 You're making me the happiest man in the world. 1917 01:22:28,260 --> 01:22:29,180 [Smooch] 1918 01:22:30,510 --> 01:22:31,810 Whoo! 1919 01:22:31,880 --> 01:22:33,450 Excuse me. Excuse me. 1920 01:22:33,520 --> 01:22:34,780 Go figure. 1921 01:22:34,850 --> 01:22:36,990 I figure he's in love! 1922 01:22:38,270 --> 01:22:39,270 [Chuckles] 1923 01:22:43,330 --> 01:22:45,280 I'm back, gabby! 1924 01:22:45,350 --> 01:22:46,360 [Bleating] 1925 01:22:47,810 --> 01:22:49,830 Want some paper? Yeah, you do. Thattagirl. 1926 01:22:49,900 --> 01:22:52,220 [Gabby bleats] 1927 01:22:53,500 --> 01:22:54,340 -Hi! -Hi. 1928 01:22:54,410 --> 01:22:56,910 You're a little early. We said 10:00. 1929 01:22:56,970 --> 01:22:58,060 [Kid bleats] 1930 01:22:58,130 --> 01:23:00,490 Well, actually, I'm not early at all. 1931 01:23:00,560 --> 01:23:02,310 It was almost too late. 1932 01:23:02,380 --> 01:23:04,810 Too late for what? 1933 01:23:04,880 --> 01:23:06,970 Casey told me that, um, 1934 01:23:07,030 --> 01:23:09,170 Daryl proposed to you... 1935 01:23:09,240 --> 01:23:11,340 And you turned him down. 1936 01:23:11,410 --> 01:23:14,040 That's right. 1937 01:23:14,980 --> 01:23:16,910 I didn't know that. 1938 01:23:16,980 --> 01:23:18,090 [Kid bleats] 1939 01:23:19,980 --> 01:23:21,110 [Laughs] Oh, ho, ho, ho! 1940 01:23:21,180 --> 01:23:23,620 Oh, that's okay. It's okay. 1941 01:23:23,680 --> 01:23:26,200 Well, now you do. 1942 01:23:27,520 --> 01:23:29,990 I missed you, Jenny. 1943 01:23:30,890 --> 01:23:32,590 I want to come home. 1944 01:23:35,600 --> 01:23:37,860 You know, that's the first time you ever called this house 1945 01:23:37,930 --> 01:23:39,160 Your "home." 1946 01:23:40,320 --> 01:23:42,650 It's the first time I've ever called anywhere home. 1947 01:23:43,790 --> 01:23:46,360 [♪♪♪] 1948 01:23:50,530 --> 01:23:52,860 Lucy, look who's back! 1949 01:23:52,930 --> 01:23:54,800 Oh, kisses. 1950 01:23:54,870 --> 01:23:56,030 Aww. Kisses. 1951 01:23:56,100 --> 01:23:58,330 Aren't they growing? 1952 01:24:00,570 --> 01:24:02,690 [Bleating] 1953 01:24:04,360 --> 01:24:07,760 [Laughter and chatter as party bustles] 1954 01:24:07,830 --> 01:24:10,380 [All chatting] 1955 01:24:10,450 --> 01:24:13,030 Would you like to try my fig-and-olive tapenade? 1956 01:24:13,100 --> 01:24:16,030 Oh. Indeed, I would. 1957 01:24:22,460 --> 01:24:24,540 Mm-hmm. 1958 01:24:26,150 --> 01:24:28,330 Is that tarragon I taste? 1959 01:24:28,400 --> 01:24:30,150 Yes. 1960 01:24:30,220 --> 01:24:32,600 Your little "Restaurant with beds" 1961 01:24:32,670 --> 01:24:34,920 Just may succeed. 1962 01:24:34,990 --> 01:24:36,040 [He chuckles] 1963 01:24:36,110 --> 01:24:37,390 Thank you. 1964 01:24:41,200 --> 01:24:42,880 She's pretty and she can cook. 1965 01:24:42,950 --> 01:24:44,510 It might be time to pop the question. 1966 01:24:44,580 --> 01:24:45,830 [Laughs] 1967 01:24:45,900 --> 01:24:47,150 Why are you still standing here? 1968 01:24:47,220 --> 01:24:49,050 You get over there and close a deal for once. 1969 01:24:49,120 --> 01:24:50,700 Thanks for coming, Harry. 1970 01:24:50,770 --> 01:24:51,820 Hey. 1971 01:24:51,890 --> 01:24:53,020 It's good to get out of the city, 1972 01:24:53,090 --> 01:24:54,420 For a few hours... 1973 01:24:54,490 --> 01:24:55,640 Every few years. 1974 01:24:55,710 --> 01:24:57,560 Exactly. 1975 01:24:57,630 --> 01:24:58,930 [Exhales heavily] 1976 01:24:59,000 --> 01:25:00,560 This is it. 1977 01:25:00,630 --> 01:25:03,300 I think Emily would have liked this. 1978 01:25:03,380 --> 01:25:05,750 I think Emily would have loved it. 1979 01:25:06,870 --> 01:25:09,760 [♪♪♪] 1980 01:25:09,820 --> 01:25:11,570 [Blurts out]: yes. 1981 01:25:13,460 --> 01:25:16,060 [♪♪♪] 1982 01:25:17,670 --> 01:25:19,320 Marry me, Jenny. 1983 01:25:19,380 --> 01:25:22,580 So I can make you laugh the rest of my life. 1984 01:25:24,070 --> 01:25:26,670 Nothing would make me happier. 1985 01:25:27,740 --> 01:25:28,740 Yes! 1986 01:25:28,810 --> 01:25:31,130 [♪♪♪] 1987 01:25:35,900 --> 01:25:37,370 It's beautiful. 1988 01:25:39,000 --> 01:25:41,590 Come here. 1989 01:25:44,190 --> 01:25:47,130 It doesn't get more romantic than that. 1990 01:25:47,180 --> 01:25:49,360 Now, that's what I call a kiss! 1991 01:25:50,530 --> 01:25:53,300 [♪♪♪] 1992 01:25:55,320 --> 01:25:56,840 [Overlapping]: oh! 1993 01:25:56,900 --> 01:25:59,090 You're all invited to the wedding. 1994 01:25:59,160 --> 01:26:00,390 -Oh! -Oh... 1995 01:26:00,460 --> 01:26:01,770 Well, I know a good caterer. 1996 01:26:01,840 --> 01:26:03,980 Your duck finally flew home. 1997 01:26:04,040 --> 01:26:06,540 I guess he did. 1998 01:26:08,980 --> 01:26:10,920 They divided the house in two. 1999 01:26:10,990 --> 01:26:12,250 You only had to look at them 2000 01:26:12,320 --> 01:26:14,890 To know that wouldn't last. 2001 01:26:14,960 --> 01:26:16,870 His half. 2002 01:26:16,940 --> 01:26:18,760 And her half. 2003 01:26:18,830 --> 01:26:21,810 And now we're one. 2004 01:26:24,830 --> 01:26:26,150 That's sweet. 2005 01:26:26,220 --> 01:26:27,620 Delicious. 2006 01:26:27,690 --> 01:26:29,280 No, I mean the couple. 2007 01:26:29,350 --> 01:26:31,450 Well, that too, yeah. 2008 01:26:32,990 --> 01:26:35,220 [♪♪♪] 2009 01:26:39,680 --> 01:26:42,580 [Gabby bleats] 2010 01:26:44,750 --> 01:26:48,690 [♪♪♪] 123068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.