All language subtitles for 139-promise-i-ll-be-good_720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,650 --> 00:00:09,750
Is that what you're wearing?
2
00:00:10,670 --> 00:00:12,290
For dinner at the house.
3
00:00:12,870 --> 00:00:13,870
Yeah.
4
00:00:16,570 --> 00:00:18,270
Come on, come on. Get up and make an
effort.
5
00:00:21,230 --> 00:00:23,050
Go take a long walk off a short cliff.
6
00:00:39,040 --> 00:00:40,220
Hey. Hey, babe.
7
00:00:40,500 --> 00:00:41,500
Hey, you brought wine.
8
00:00:41,680 --> 00:00:45,220
Yeah, I know I'm a little early. I
thought I could maybe help your mom and
9
00:00:45,220 --> 00:00:46,220
son too.
10
00:00:46,480 --> 00:00:52,420
Oh, well, my mom's not here, but I'd
love for you to just go meet my sister.
11
00:00:52,740 --> 00:00:53,740
Yeah.
12
00:00:54,600 --> 00:00:55,600
Yeah.
13
00:01:02,600 --> 00:01:04,640
Kenna, this is Maya.
14
00:01:05,239 --> 00:01:08,440
Hi, mate. So nice to finally meet you.
Seth talks about you all the time.
15
00:01:10,320 --> 00:01:13,060
So, you're the flavor of the week, huh?
16
00:01:13,940 --> 00:01:14,940
Blonde?
17
00:01:15,400 --> 00:01:17,500
Did you know Seth actually prefers
redhead?
18
00:01:18,720 --> 00:01:22,180
I haven't been in a relationship in two
years.
19
00:01:23,380 --> 00:01:25,360
My sister's just pulling away.
20
00:01:27,160 --> 00:01:28,800
So, where's your mom and dad?
21
00:01:29,720 --> 00:01:31,780
Well, my mom is picking up a Karen.
22
00:01:32,520 --> 00:01:34,040
But for the record, uh...
23
00:01:34,350 --> 00:01:35,610
She's going to initiate herself.
24
00:01:36,690 --> 00:01:37,910
And Dad,
25
00:01:38,650 --> 00:01:41,470
well, he's habitually late.
26
00:01:42,970 --> 00:01:45,290
He's supposed to be here at 5, but he'll
probably be here at 7.
27
00:01:46,090 --> 00:01:47,090
Dad's a cop.
28
00:01:47,350 --> 00:01:49,370
He's a former Protestant preacher.
29
00:01:50,250 --> 00:01:52,290
And he's a proponent of the temperance
movement.
30
00:01:54,090 --> 00:01:59,030
Yeah, so... Maybe have some of this
after dinner.
31
00:02:00,410 --> 00:02:01,710
He's even old enough to drink.
32
00:02:03,820 --> 00:02:07,960
Well, my grandparents own a little
vineyard in Napa, and my grandpa
33
00:02:07,960 --> 00:02:11,320
you're old enough to drive and you're
old enough to vote, you're old enough to
34
00:02:11,320 --> 00:02:12,320
have a glass of wine at dinner.
35
00:02:12,980 --> 00:02:14,500
Ooh, dad's going to love her.
36
00:02:15,320 --> 00:02:17,160
We're not going to talk about that,
Maya.
37
00:02:19,200 --> 00:02:26,000
But my mom will have a glass of wine
every now and again, just not from a
38
00:02:27,160 --> 00:02:31,260
It's kind of a topic of intention in
this family.
39
00:02:32,520 --> 00:02:33,780
Dad's gonna love this.
40
00:02:34,020 --> 00:02:35,020
Kind of a loser.
41
00:02:37,620 --> 00:02:39,100
Maya, stop.
42
00:02:41,900 --> 00:02:43,700
Look, I'm sorry about the wine.
43
00:02:45,220 --> 00:02:50,100
I really, I just really love your
brother, and I really want to make a
44
00:02:50,100 --> 00:02:51,100
impression on you and your family.
45
00:02:52,820 --> 00:02:54,780
You sound like you're gonna marry him.
46
00:02:57,900 --> 00:02:59,140
Well, anyway.
47
00:03:00,430 --> 00:03:04,910
Maya's going to be changed, and maybe we
can go to a bakery and get some dessert
48
00:03:04,910 --> 00:03:05,549
from her.
49
00:03:05,550 --> 00:03:06,550
Yeah.
50
00:03:09,090 --> 00:03:10,730
Are you expecting my stepbrother?
51
00:03:11,210 --> 00:03:12,210
Maya!
52
00:03:12,370 --> 00:03:16,750
I was only asking because I thought
maybe I could give her a few little
53
00:03:17,510 --> 00:03:19,030
What are you doing? Stop it!
54
00:03:20,230 --> 00:03:21,510
I have to go.
55
00:03:21,990 --> 00:03:23,090
Wait, can I, can I?
56
00:03:29,550 --> 00:03:30,550
Not exactly.
57
00:03:30,850 --> 00:03:35,530
Okay. Wait, hold on. Don't leave yet.
Look, it's not what you think.
58
00:03:36,010 --> 00:03:39,010
It was a really dark time in my life,
okay?
59
00:03:41,670 --> 00:03:42,670
Wait, Kenna.
60
00:03:43,570 --> 00:03:45,030
Kenna, I love you. Please don't go.
61
00:03:45,890 --> 00:03:47,350
Look. Hey, hey, look.
62
00:03:50,150 --> 00:03:51,790
Don't go. Look, look. She always does
this.
63
00:04:23,240 --> 00:04:26,080
Why? Tell me why you would ruin my
chance of having a normal, happy
64
00:04:26,080 --> 00:04:27,080
relationship.
65
00:04:27,700 --> 00:04:29,760
You think she could ever make you happy?
66
00:04:30,220 --> 00:04:32,360
No. I did you a favor.
67
00:04:32,780 --> 00:04:34,760
She may be angry now, but she's not
leaving me.
68
00:04:35,580 --> 00:04:36,620
We love each other.
69
00:04:37,900 --> 00:04:38,900
You don't love her.
70
00:04:40,800 --> 00:04:42,000
What do you know about love?
71
00:04:42,620 --> 00:04:47,860
I know it's impossible for you to love
her when you're in love with me.
72
00:04:50,300 --> 00:04:51,820
And plus, she...
73
00:04:52,220 --> 00:04:53,440
She wore that tacky dress.
74
00:04:54,040 --> 00:04:57,460
And she smelled like cheap strawberry
perfume from the bath and body store at
75
00:04:57,460 --> 00:04:58,019
the mall.
76
00:04:58,020 --> 00:04:59,760
She's a waste of your time. That's it.
77
00:05:00,600 --> 00:05:01,600
I'm getting out of here.
78
00:05:02,080 --> 00:05:03,660
My friend offered me a place to live.
79
00:05:04,040 --> 00:05:08,700
I was going to wait until I got my own
place, but you, this family, you're
80
00:05:08,700 --> 00:05:10,120
impossible. Yeah, right.
81
00:05:11,160 --> 00:05:12,280
You're not going anywhere.
82
00:05:15,820 --> 00:05:19,060
Tell Mom and Dad that Kenna wasn't
feeling good, and neither was I.
83
00:05:19,300 --> 00:05:20,400
So you want me to lie?
84
00:05:21,420 --> 00:05:22,420
Oh, Dad, I love that.
85
00:05:23,080 --> 00:05:24,080
Oh, it's not a lot.
86
00:05:24,780 --> 00:05:26,220
The sight of you makes me sick.
87
00:06:15,150 --> 00:06:16,150
Get out.
88
00:06:17,710 --> 00:06:19,110
I'm sorry, Ted.
89
00:06:20,030 --> 00:06:21,150
Please forgive me.
90
00:06:23,330 --> 00:06:26,050
I'll tell Kevin that I was just joking.
91
00:06:26,630 --> 00:06:27,630
You will?
92
00:06:30,390 --> 00:06:36,070
As long as you can promise that she
won't interfere in our relationship.
93
00:06:39,510 --> 00:06:40,750
I need you.
94
00:06:42,410 --> 00:06:43,630
We went through this already.
95
00:06:44,970 --> 00:06:47,290
Your dad's head would explode if he
found out about this.
96
00:06:47,770 --> 00:06:48,770
And my mom?
97
00:06:49,930 --> 00:06:50,930
She'd never get over it.
98
00:06:52,030 --> 00:06:55,010
Look, I can be your brother, but I can't
be your boyfriend.
99
00:06:57,970 --> 00:06:58,970
I get it.
100
00:07:00,010 --> 00:07:03,890
It was stupid of me to think we could
just run away together.
101
00:07:05,410 --> 00:07:07,370
You might be 18, but you're living in a
fairy tale.
102
00:07:07,810 --> 00:07:10,690
I'm not your prince to rescue you every
time you get in a sticky situation.
103
00:07:14,760 --> 00:07:15,820
I need you to rescue me.
104
00:07:16,940 --> 00:07:21,220
Just put your love as a brother.
105
00:07:23,600 --> 00:07:28,040
I've been in this room thinking for
hours how this whole relationship has
106
00:07:28,040 --> 00:07:29,060
up my whole teenage life.
107
00:07:29,820 --> 00:07:32,340
I mean, I couldn't even hang out with my
friends because I was too busy
108
00:07:32,340 --> 00:07:36,140
chaperoning you and whatever hooligan
friends you were deciding to hang out
109
00:07:36,140 --> 00:07:37,140
with.
110
00:07:43,850 --> 00:07:48,730
You know, I had to go to state college
just to stay home and take care of you.
111
00:07:49,570 --> 00:07:51,510
Because my mom thinks of me as your
father.
112
00:07:52,770 --> 00:07:56,930
It's ridiculous. I'm trying to live in
this house and date women my own age.
113
00:07:57,210 --> 00:07:58,210
It's embarrassing.
114
00:07:58,350 --> 00:07:59,350
It's got to stop.
115
00:08:02,690 --> 00:08:03,690
I know.
116
00:08:04,150 --> 00:08:05,150
I get it.
117
00:08:05,310 --> 00:08:06,630
You want a normal life.
118
00:08:08,190 --> 00:08:12,910
You know, if you could just act a little
bit normal, that would be marvelous.
119
00:08:16,110 --> 00:08:17,110
A wife someday.
120
00:08:17,250 --> 00:08:18,250
A house.
121
00:08:18,450 --> 00:08:19,950
Yeah, and maybe a dog.
122
00:08:21,230 --> 00:08:22,350
And a mistress.
123
00:08:28,370 --> 00:08:34,750
Every normal life has fun little dirty
secrets.
124
00:08:36,169 --> 00:08:37,909
Of course you have a mistress.
125
00:08:40,309 --> 00:08:43,169
Somebody sent over for you.
126
00:08:44,039 --> 00:08:46,080
Will you fuck with me behind like a
whore?
127
00:08:46,320 --> 00:08:47,320
No.
128
00:08:49,020 --> 00:08:50,020
Come on.
129
00:08:50,900 --> 00:08:54,520
I can't imagine that crazy blonde bitch
taking it from behind.
130
00:08:56,240 --> 00:09:00,020
Guys like you, they're primal.
131
00:09:02,000 --> 00:09:03,260
Think about it, Seth.
132
00:09:04,600 --> 00:09:06,480
You can have your cake and eat it too.
133
00:09:08,340 --> 00:09:13,020
House, career, skinny blonde wife.
134
00:09:14,730 --> 00:09:21,190
And you can have your dirty little
redhead sister's life.
135
00:09:21,450 --> 00:09:22,450
Maya.
136
00:09:22,770 --> 00:09:25,590
Ready to satisfy all your desires.
137
00:09:28,850 --> 00:09:33,430
You gotta go.
138
00:09:34,910 --> 00:09:36,610
Don't be mean, Seth.
139
00:09:36,970 --> 00:09:38,490
I promise.
140
00:09:38,950 --> 00:09:39,950
I'll be good.
141
00:09:41,420 --> 00:09:44,520
I mean, I came in here to tell you that
I'll lie to Blondie and I'll make
142
00:09:44,520 --> 00:09:45,520
everything alright.
143
00:09:47,240 --> 00:09:48,260
And besides,
144
00:09:49,080 --> 00:09:51,580
do you think you're the only one who's
suffered here?
145
00:09:52,020 --> 00:09:53,020
What about me?
146
00:10:03,000 --> 00:10:07,780
I... I fell in love with a man that I
can never be with.
147
00:10:10,510 --> 00:10:13,010
I know I'll get married someday, I don't
doubt that.
148
00:10:13,650 --> 00:10:20,570
But I do know with certainty that I'll
never be able to love my husband
149
00:10:20,570 --> 00:10:22,510
when my heart belongs to you.
150
00:10:24,370 --> 00:10:25,370
No.
151
00:10:26,810 --> 00:10:31,390
You won't ever love me the way I love
you.
152
00:10:33,230 --> 00:10:39,250
And it's humiliating that I have to
share you, but I've accepted that.
153
00:10:40,010 --> 00:10:42,910
I can see our futures.
154
00:10:44,190 --> 00:10:49,770
Me, my husband someday, you with your
wife,
155
00:10:50,050 --> 00:10:56,830
and me constantly waiting for your
156
00:10:56,830 --> 00:10:58,430
call to supply and feed you.
157
00:11:15,050 --> 00:11:16,250
You'll give me your body?
158
00:11:22,150 --> 00:11:27,330
It's easy to pretend.
159
00:11:45,070 --> 00:11:46,070
Like we used to.
160
00:29:37,160 --> 00:29:38,160
I have to get the money.
161
00:29:44,970 --> 00:29:45,970
Thank you.
11090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.