Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,292 --> 00:00:02,292
What island are we supposed to go again?
2
00:00:02,317 --> 00:00:03,927
(Welcome to Big Star Island.)
3
00:00:04,090 --> 00:00:06,090
How did you get here?
4
00:00:06,115 --> 00:00:08,289
Where are Doctor Korn and Ying Ying?
5
00:00:08,366 --> 00:00:12,175
I only found out that we took different boats after mine had left.
6
00:00:12,200 --> 00:00:13,921
Do you have two rooms available?
7
00:00:13,946 --> 00:00:15,600
We only have one room left.
8
00:00:18,177 --> 00:00:19,805
Why did you take off your shirt?
9
00:00:19,830 --> 00:00:21,354
You're going to get sick.
10
00:00:21,379 --> 00:00:22,535
It's just taking care of a sick person.
11
00:00:22,560 --> 00:00:23,403
I can do it.
12
00:00:24,653 --> 00:00:26,653
Why do you like Korn?
13
00:00:26,678 --> 00:00:30,049
He seems like someone who can take care of my life.
14
00:00:30,228 --> 00:00:31,750
Can I ask you for one thing though?
15
00:00:32,704 --> 00:00:33,753
What is it?
16
00:00:33,778 --> 00:00:35,508
Can I get closer to you?
17
00:00:36,038 --> 00:00:37,332
You can try.
18
00:02:52,649 --> 00:02:55,023
Doctor Korn already broke up with Wisa.
19
00:02:55,048 --> 00:02:57,882
Their scheduled wedding date is supposed to be the day
20
00:02:57,883 --> 00:02:59,712
I get to start my relationship with Doctor Korn.
21
00:02:59,737 --> 00:03:02,179
Ying Ying, you promised me, didn't you?
22
00:03:02,466 --> 00:03:05,696
Why are you taking my gift away?!
23
00:03:05,721 --> 00:03:07,510
Ying Ying!
24
00:03:07,535 --> 00:03:09,759
You evil friend!
25
00:03:17,643 --> 00:03:19,196
What the hell did I dream about?!
26
00:03:31,773 --> 00:03:32,701
Oh my!
27
00:03:40,812 --> 00:03:42,812
What's going on?
28
00:03:45,688 --> 00:03:47,687
I had been snoozing for a long time, hadn't I?
29
00:03:47,688 --> 00:03:49,468
It's morning already, right?
30
00:03:50,779 --> 00:03:51,590
Not yet.
31
00:03:52,073 --> 00:03:54,098
Do you want to go back to sleep?
32
00:03:54,123 --> 00:03:55,570
Not yet?
33
00:03:57,510 --> 00:03:59,059
It's already 7 AM.
34
00:04:02,340 --> 00:04:03,997
Well, the sky is still dark now.
35
00:04:07,925 --> 00:04:09,925
Can anything get worse than this, huh?
36
00:04:28,722 --> 00:04:30,119
Please excuse me.
37
00:04:39,043 --> 00:04:41,042
I'm bringing you your breakfast and a power bank.
38
00:04:41,043 --> 00:04:43,510
Regarding the boat schedule that you have asked me about,
39
00:04:43,511 --> 00:04:44,969
I sincerely apologize about it.
40
00:04:44,970 --> 00:04:45,966
Since there's a storm,
41
00:04:45,967 --> 00:04:47,188
we need to cancel all the trips provided today
42
00:04:47,189 --> 00:04:49,060
and wait to see the situation later.
43
00:04:49,569 --> 00:04:53,312
Regarding the electricity, we have been informed that the transformer was exploded.
44
00:04:53,313 --> 00:04:55,510
Electricity Authority is now hurriedly fixing it for us.
45
00:04:56,770 --> 00:04:58,455
These are all the problems we seem to have for now.
46
00:04:58,480 --> 00:05:00,669
Anyway, please enjoy your stay.
47
00:05:05,775 --> 00:05:07,061
I'm not going to enjoy it.
48
00:05:07,086 --> 00:05:08,096
Look at those problems.
49
00:05:08,121 --> 00:05:09,330
How unlucky we are!
50
00:05:14,235 --> 00:05:15,812
My phone completely died.
51
00:05:20,653 --> 00:05:22,556
Hey, how are you feeling now?
52
00:05:22,581 --> 00:05:24,205
Do you want to take more rest?
53
00:05:24,994 --> 00:05:26,123
I'm alright.
54
00:05:26,545 --> 00:05:27,971
Thank you for taking care of me.
55
00:05:33,484 --> 00:05:35,096
It's on now!
56
00:05:43,533 --> 00:05:45,928
(Hey, the power on this island went out.)
57
00:05:45,929 --> 00:05:47,636
(There's a big storm.)
58
00:05:47,661 --> 00:05:50,858
(I'll share my location to you in case we can't contact each other.)
59
00:05:55,705 --> 00:05:57,258
There's no signal.
60
00:05:58,454 --> 00:06:01,377
Hey, if you're feeling better now, let's go outside.
61
00:06:01,402 --> 00:06:02,850
Sitting and waiting here won't do us any good for sure.
62
00:06:02,875 --> 00:06:04,272
I must find my phone signal too.
63
00:06:04,383 --> 00:06:05,454
Alright?
64
00:06:06,314 --> 00:06:07,665
I'll get changed.
65
00:06:12,452 --> 00:06:15,259
IN 17 DAYS, NOINA WILL BECOME KORN'S GIRLFRIEND.
66
00:06:39,458 --> 00:06:41,457
It's already morning, isn't it?
67
00:06:41,458 --> 00:06:43,555
We should go back to sleep.
68
00:06:43,556 --> 00:06:45,270
I guess ghosts won't haunt us anymore.
69
00:06:45,624 --> 00:06:47,590
They must be sleepy just like we are.
70
00:06:49,795 --> 00:06:53,059
But ghosts are not hungry like we are, right?
71
00:06:53,605 --> 00:06:55,052
Should we eat first?
72
00:06:56,780 --> 00:06:57,999
You're right.
73
00:06:59,040 --> 00:07:02,288
I hope there's no more problem today.
74
00:07:02,554 --> 00:07:04,554
I'm dying to see Doctor Korn.
75
00:07:06,399 --> 00:07:08,399
You haven't stopped talking about him yet.
76
00:07:08,915 --> 00:07:09,911
What?!
77
00:07:09,912 --> 00:07:11,201
Nothing.
78
00:07:11,745 --> 00:07:15,807
I feel that my right eye is somehow twitching.
79
00:07:16,700 --> 00:07:18,700
It seems something worse could happen.
80
00:07:18,700 --> 00:07:20,173
Look.
81
00:07:20,174 --> 00:07:21,127
See?
82
00:07:21,128 --> 00:07:23,127
My right eye is twitching.
83
00:07:25,812 --> 00:07:26,543
Here it is.
84
00:07:26,544 --> 00:07:28,019
Here comes the first disaster.
85
00:07:28,246 --> 00:07:31,364
(Wisa)
86
00:07:31,888 --> 00:07:32,752
Pick up her call!
87
00:07:32,752 --> 00:07:33,439
Pick it up now!
88
00:07:33,440 --> 00:07:34,855
I want to know what she's going to say.
89
00:07:34,856 --> 00:07:35,641
Alright.
90
00:07:35,641 --> 00:07:36,317
Hello?
91
00:07:36,342 --> 00:07:37,961
Pat, where is Korn?
92
00:07:37,986 --> 00:07:39,135
You're with him, right?
93
00:07:39,256 --> 00:07:40,391
Tell me now.
94
00:07:40,416 --> 00:07:41,495
You can't get away from me.
95
00:07:41,797 --> 00:07:42,950
What are you talking about?
96
00:07:42,975 --> 00:07:44,415
I'm not with him.
97
00:07:44,440 --> 00:07:45,786
I don't know where Korn is.
98
00:07:45,971 --> 00:07:47,438
Liars are going to Hell.
99
00:07:47,535 --> 00:07:50,112
It's alright since you will also be in Hell waiting.
100
00:07:50,137 --> 00:07:51,091
That's fine.
101
00:07:53,123 --> 00:07:54,277
Pat!
102
00:07:54,302 --> 00:07:56,056
Don't do like this.
103
00:07:56,081 --> 00:07:57,213
You're trying to ask for trouble too, right?
104
00:07:57,480 --> 00:08:01,619
Hey, excuse me but don't think that I'm insulting you or anything.
105
00:08:01,767 --> 00:08:04,231
Everything has turned out this way because of you, hasn't it?
106
00:08:04,256 --> 00:08:06,700
Don't you realize that you've gone too far, huh?!
107
00:08:06,725 --> 00:08:09,575
Korn already told you that he would cancel the wedding,
108
00:08:09,600 --> 00:08:12,058
so why are you trying to get him back and keep torturing him?!
109
00:08:12,179 --> 00:08:13,276
That's all I got.
110
00:08:13,301 --> 00:08:14,723
Don't call me again.
111
00:08:17,966 --> 00:08:19,437
A round of applause!
112
00:08:19,481 --> 00:08:22,686
You should have done this long before.
113
00:08:24,011 --> 00:08:25,739
I did a great job, right?
114
00:08:25,740 --> 00:08:26,839
You must give me a reward.
115
00:08:26,840 --> 00:08:27,709
What?
116
00:08:27,709 --> 00:08:28,809
Lean here.
117
00:08:28,810 --> 00:08:29,597
No!
118
00:08:29,597 --> 00:08:30,344
Just lean.
119
00:08:30,369 --> 00:08:31,315
You're not going to get pregnant.
120
00:08:31,412 --> 00:08:32,141
Come here.
121
00:08:32,166 --> 00:08:33,169
Cheeky!
122
00:08:38,544 --> 00:08:39,883
Turn it off!
123
00:08:39,908 --> 00:08:40,847
I will!
124
00:08:41,763 --> 00:08:43,763
What the hell are you doing?
125
00:08:43,788 --> 00:08:47,324
Well, I understand that you must be hot-headed for sure,
126
00:08:47,349 --> 00:08:49,347
so I blow for you.
127
00:08:49,470 --> 00:08:52,667
Though you feel hot inside, you can at least feel physically cold.
128
00:09:09,656 --> 00:09:11,656
What are you going to do now?
129
00:09:12,616 --> 00:09:15,401
It has already been reported on the news that you're getting married tomorrow.
130
00:09:17,276 --> 00:09:19,276
The groom is still missing.
131
00:09:20,455 --> 00:09:23,700
I won't stand feeling embarrassed over and over again, Wisa.
132
00:09:24,483 --> 00:09:25,404
Right.
133
00:09:25,926 --> 00:09:27,503
If we miss again this time,
134
00:09:27,533 --> 00:09:29,976
we don't know where to hide our embarrassment anymore!
135
00:09:30,542 --> 00:09:32,542
We only have a few hours left.
136
00:09:32,754 --> 00:09:36,514
You must handle this trouble, or else I won't stand it.
137
00:09:36,777 --> 00:09:38,446
But I've been trying all along.
138
00:09:38,471 --> 00:09:40,149
Just let her help you!
139
00:09:40,855 --> 00:09:43,331
If she can't, then fire her.
140
00:09:44,727 --> 00:09:45,966
I'm talking about you!
141
00:09:48,902 --> 00:09:51,642
Hey, take me to get my facial massage.
142
00:09:52,522 --> 00:09:55,168
Tomorrow, I'll be attending my daughter's wedding.
143
00:09:55,638 --> 00:09:56,896
Tomorrow!
144
00:10:04,114 --> 00:10:07,676
What should I do?
145
00:10:07,701 --> 00:10:09,110
What should I do?
146
00:10:10,536 --> 00:10:12,208
Ms. Wisa?
147
00:10:13,598 --> 00:10:15,598
What should I do?
148
00:10:20,984 --> 00:10:22,984
Do your homework too.
149
00:10:23,009 --> 00:10:25,145
If Noina finds out that I don't take a good care of her nephew,
150
00:10:25,170 --> 00:10:26,736
I will be seriously told off.
151
00:10:30,111 --> 00:10:31,255
Hey, what's wrong?
152
00:10:31,280 --> 00:10:32,616
Are you scared of transgender people?
153
00:10:34,614 --> 00:10:36,194
Why should I be scared?
154
00:10:36,219 --> 00:10:38,658
The world has become more open.
155
00:10:38,969 --> 00:10:40,624
Nobody is sexist now.
156
00:10:43,037 --> 00:10:44,472
Am I beautiful?
157
00:10:47,045 --> 00:10:47,829
See?
158
00:10:47,854 --> 00:10:49,384
You're sexist!
159
00:10:49,409 --> 00:10:50,873
But you're adorable.
160
00:10:51,972 --> 00:10:53,972
What a nice saying!
161
00:10:56,239 --> 00:11:02,567
Well, you have been fully transformed into a woman already, right?
162
00:11:03,817 --> 00:11:05,077
Not yet.
163
00:11:05,133 --> 00:11:07,107
I'm thinking about asking for permission from my dad.
164
00:11:07,340 --> 00:11:08,952
I guess he has started to get over it.
165
00:11:10,757 --> 00:11:12,097
It's alright.
166
00:11:12,623 --> 00:11:15,531
If you're sad or if you have any problem,
167
00:11:15,556 --> 00:11:17,347
you can consult me.
168
00:11:19,953 --> 00:11:21,654
Are you an adult in a kid's body, huh?
169
00:11:23,701 --> 00:11:25,219
When you grow up, what do you want to be?
170
00:11:25,835 --> 00:11:27,558
When you grow up, what do you want to be?
171
00:11:27,558 --> 00:11:28,812
I still don't have a doctor to perform a surgery for me.
172
00:11:28,813 --> 00:11:30,228
Do it for me if you're a doctor in the future.
173
00:11:30,255 --> 00:11:30,934
Please.
174
00:11:30,959 --> 00:11:31,833
Nope!
175
00:11:32,421 --> 00:11:33,712
Do it for me. It's just a surgery.
176
00:11:33,875 --> 00:11:34,747
Nope! Don't follow me!
177
00:11:34,849 --> 00:11:36,492
If you're a doctor, you can do it.
178
00:11:36,517 --> 00:11:37,556
No way!
179
00:11:37,581 --> 00:11:39,088
If you study it, you need to do it.
180
00:11:39,113 --> 00:11:39,804
No!
181
00:11:52,021 --> 00:11:53,724
I'm coming.
182
00:11:53,748 --> 00:11:54,891
Calm down, Ms. Wisa.
183
00:11:58,240 --> 00:12:00,212
Hey, where is the trash Ying Ying?
184
00:12:00,569 --> 00:12:01,730
Wow!
185
00:12:01,941 --> 00:12:02,771
You're visiting other people's house,
186
00:12:02,771 --> 00:12:04,421
and you're also now talking rudely?
187
00:12:04,544 --> 00:12:06,341
Do you have any manner?
188
00:12:06,427 --> 00:12:09,472
I do, but I only reserve it for those who deserve it.
189
00:12:11,049 --> 00:12:13,049
Where did your sister take my future husband?
190
00:12:13,074 --> 00:12:13,958
Tell me.
191
00:12:13,983 --> 00:12:15,275
How would I know?
192
00:12:15,468 --> 00:12:17,668
Even you yourself who are going to have him as your husband still don't know,
193
00:12:17,693 --> 00:12:19,295
so how could I?
194
00:12:20,615 --> 00:12:22,133
Don't let me know that you also help her conceal it!
195
00:12:22,169 --> 00:12:23,671
Or else, you're done.
196
00:12:24,434 --> 00:12:26,619
Oh, you?
197
00:12:26,981 --> 00:12:30,380
When we met last time, you were still an angel, weren't you?
198
00:12:30,563 --> 00:12:32,087
It's fake.
199
00:12:32,088 --> 00:12:33,439
You understand, kid?
200
00:12:35,493 --> 00:12:39,356
I get it now why your boyfriend left you.
201
00:12:41,067 --> 00:12:42,546
Great job!
202
00:12:42,758 --> 00:12:45,728
So your whole family wants to be my enemy, right?
203
00:12:46,075 --> 00:12:47,980
If you want to find him, go somewhere else.
204
00:12:48,113 --> 00:12:49,704
Korn is not here.
205
00:12:49,729 --> 00:12:51,357
There's only me.
206
00:12:51,520 --> 00:12:53,346
If you're still not leaving,
207
00:12:53,347 --> 00:12:54,316
you'll get my foot!
208
00:12:54,340 --> 00:12:55,500
Leave now!
209
00:12:56,938 --> 00:12:59,507
Or else I will report to the police that you invaded us.
210
00:13:00,000 --> 00:13:02,740
I will report to the police too that she's stealing my husband!
211
00:13:04,231 --> 00:13:07,394
If any police station accepts that kind of charge, then go ahead.
212
00:13:09,647 --> 00:13:11,647
Cin, let's go back!
213
00:13:14,146 --> 00:13:15,022
Are they ducks?
214
00:13:15,049 --> 00:13:16,508
They keep saying quack.
215
00:13:18,060 --> 00:13:21,466
So, you're giving up this easily?
216
00:13:23,755 --> 00:13:25,755
I have nothing on him.
217
00:13:27,000 --> 00:13:30,004
Wisa's family really wants Doctor Korn as their son-in-law.
218
00:13:30,645 --> 00:13:32,645
What about Ms. Wisa?
219
00:13:33,383 --> 00:13:36,784
If we put the pressure from her family aside,
220
00:13:37,581 --> 00:13:39,581
it might be you who she chooses.
221
00:13:40,406 --> 00:13:45,588
We must fight for love and for the person we love.
222
00:13:50,869 --> 00:13:54,511
For me, I need to continue searching for Doctor Korn.
223
00:13:56,448 --> 00:13:59,945
I almost run out of time now.
224
00:14:01,525 --> 00:14:03,525
I guess I need to rely on holy spirits.
225
00:14:09,895 --> 00:14:11,043
Holy spirits?!
226
00:14:15,722 --> 00:14:17,762
Have you found him?
227
00:14:23,363 --> 00:14:25,363
If you want to search for someone these days,
228
00:14:26,776 --> 00:14:29,678
there are not many ways that work.
229
00:14:32,063 --> 00:14:35,262
I think this way is the most obvious.
230
00:14:35,874 --> 00:14:37,158
I just need 2 things from you.
231
00:14:38,508 --> 00:14:39,405
Yes.
232
00:14:39,430 --> 00:14:40,605
Doctor Korn's email?
233
00:14:40,829 --> 00:14:43,073
Korncutedoctor@gmail.com
234
00:14:45,285 --> 00:14:47,285
korncutedoctor...
235
00:14:48,200 --> 00:14:49,535
What about his password?
236
00:14:49,738 --> 00:14:53,283
I think he likes something simple like 12345.
237
00:14:54,230 --> 00:14:55,590
What are you using it for?
238
00:14:55,684 --> 00:14:57,061
Here!
239
00:14:57,898 --> 00:14:59,898
He's at Big Star Island.
240
00:15:00,256 --> 00:15:02,003
It's shown on Find My Iphone.
241
00:15:02,533 --> 00:15:04,642
Why didn't you use it?
242
00:15:12,616 --> 00:15:14,615
Cin, book me the earliest flight
243
00:15:14,616 --> 00:15:16,181
and also reserve a boat for me.
244
00:15:16,182 --> 00:15:18,386
I'll go on an errand.
245
00:15:18,387 --> 00:15:20,276
Where are you going?
246
00:15:20,682 --> 00:15:22,001
Get my nails done.
247
00:15:22,339 --> 00:15:24,532
I'll find Korn and host the wedding there.
248
00:15:25,196 --> 00:15:27,488
It will be a small and private event.
249
00:15:27,642 --> 00:15:29,291
I will get married tomorrow no matter what.
250
00:15:29,316 --> 00:15:30,635
I don't care about anything anymore.
251
00:15:30,660 --> 00:15:32,278
I will change the whole plan.
252
00:15:32,670 --> 00:15:34,089
Yes, Ms. Wisa.
253
00:15:50,223 --> 00:15:53,501
Hey, the view is stunning here.
254
00:15:58,191 --> 00:16:00,191
But there's still no signal tho.
255
00:16:01,447 --> 00:16:03,447
There's no signal at all.
256
00:16:08,326 --> 00:16:09,885
But it's alright.
257
00:16:10,326 --> 00:16:11,921
Since I'm here now,
258
00:16:11,922 --> 00:16:15,970
I feel that I want to do something that I have always been thinking of doing.
259
00:16:29,567 --> 00:16:30,501
Stop!
260
00:16:30,526 --> 00:16:32,381
Put it on.
261
00:16:33,528 --> 00:16:34,764
You might get sick again.
262
00:16:41,710 --> 00:16:45,873
My life is so damn boring!!!
263
00:16:50,931 --> 00:16:52,931
You know how to say swear words too, huh?
264
00:16:55,586 --> 00:16:58,973
But now I feel so damn at ease!
265
00:17:03,706 --> 00:17:05,706
I've always wanted to do this.
266
00:17:06,635 --> 00:17:10,096
I wanted to shout and let the world hear what I actually wanted to say.
267
00:17:15,363 --> 00:17:17,967
Damn it!
268
00:17:20,460 --> 00:17:22,974
Hey, have you ever watched Titanic?
269
00:17:23,154 --> 00:17:23,967
What?
270
00:17:23,992 --> 00:17:24,958
Titanic!
271
00:17:26,231 --> 00:17:27,902
I've always wanted to be Rose.
272
00:17:28,759 --> 00:17:30,759
I'm Rose!
273
00:17:31,684 --> 00:17:34,972
Then I'm Jack!
274
00:17:43,244 --> 00:17:44,245
How is it?
275
00:17:45,243 --> 00:17:48,097
Do you feel more like Rose now?
276
00:18:02,094 --> 00:18:05,646
Hey, eat some.
277
00:18:06,031 --> 00:18:07,188
It looks so yummy.
278
00:18:08,194 --> 00:18:09,967
I don't feel like eating.
279
00:18:10,162 --> 00:18:12,622
I'm worried about Doctor Korn and Ying Ying.
280
00:18:12,883 --> 00:18:14,323
I can't contact them.
281
00:18:14,348 --> 00:18:16,068
I don't know how they are doing now.
282
00:18:18,648 --> 00:18:20,648
Actually, I'm worried about them too,
283
00:18:21,093 --> 00:18:23,184
but I think they must be safe.
284
00:18:23,539 --> 00:18:27,171
There has been a storm recently, so it might be a little bit difficult for them,
285
00:18:27,172 --> 00:18:29,665
but don't worry.
286
00:18:29,666 --> 00:18:32,015
I guess Korn will contact us soon.
287
00:18:32,016 --> 00:18:33,766
Don't stress yourself out.
288
00:18:33,791 --> 00:18:35,060
Why are you stressed out?
289
00:18:35,085 --> 00:18:36,936
Let's find something fun to do.
290
00:18:45,787 --> 00:18:47,319
I'll eat it then.
291
00:18:48,771 --> 00:18:50,127
Where did you buy...?
292
00:18:50,786 --> 00:18:51,889
What the hell?
293
00:18:54,552 --> 00:18:55,434
I'm sorry.
294
00:18:55,459 --> 00:18:56,556
I didn't mean it.
295
00:19:02,428 --> 00:19:03,515
Hey, can I join you guys?
296
00:19:03,721 --> 00:19:04,432
Sure.
297
00:19:04,457 --> 00:19:05,421
Please come this way.
298
00:19:05,712 --> 00:19:06,629
Great!
299
00:19:07,609 --> 00:19:08,765
Hey.
300
00:19:08,790 --> 00:19:09,876
There we go.
301
00:19:09,901 --> 00:19:12,171
We've found something fun to do.
302
00:19:12,196 --> 00:19:13,101
What?
303
00:19:13,200 --> 00:19:14,434
Volleyball!
304
00:19:19,232 --> 00:19:20,786
Can you?
305
00:19:21,177 --> 00:19:22,251
Of course.
306
00:19:22,276 --> 00:19:23,654
Let's give it a try.
307
00:19:26,590 --> 00:19:28,590
I'm telling you first that I was a school representative.
308
00:19:29,025 --> 00:19:29,936
But you're only this small?
309
00:19:29,937 --> 00:19:31,004
Why?!
310
00:19:31,151 --> 00:19:32,845
I was a spiker!
311
00:19:34,356 --> 00:19:36,556
Come on!
312
00:19:36,891 --> 00:19:37,636
Can you fight me?
313
00:19:37,661 --> 00:19:38,587
Let's try then.
314
00:19:38,612 --> 00:19:40,529
- But I have one condition.
- What is it?
315
00:19:40,554 --> 00:19:42,861
You and I will be on different teams.
316
00:19:42,886 --> 00:19:47,473
The loser has to do everything the winner says.
317
00:19:47,498 --> 00:19:48,272
Do you have the guts to do it?
318
00:19:48,530 --> 00:19:50,089
No problem.
319
00:19:55,633 --> 00:19:57,291
Why did you miss that?
320
00:19:57,291 --> 00:19:59,352
That was just a warm-up shoot.
321
00:20:05,191 --> 00:20:06,844
I also want to be something else.
322
00:20:07,025 --> 00:20:08,615
I want to be Sailor Moon.
323
00:20:09,644 --> 00:20:12,844
A representative from the Moon will punish you!
324
00:20:16,919 --> 00:20:18,919
Your effect was so strong.
325
00:20:20,702 --> 00:20:25,145
A representative from the Moon will punish you!
326
00:20:25,170 --> 00:20:27,001
You should move your foot higher.
327
00:20:27,292 --> 00:20:29,691
A representative from the Moon will punish you!
328
00:20:29,716 --> 00:20:30,598
Like this?
329
00:20:33,179 --> 00:20:34,215
Hey, that's not right.
330
00:20:34,240 --> 00:20:35,477
Isn't that a Spiderman pose?
331
00:20:35,792 --> 00:20:37,107
You're doing it wrongly.
332
00:20:37,132 --> 00:20:38,296
I'm not doing it like that.
333
00:20:38,365 --> 00:20:39,485
I put my hand like this.
334
00:20:39,486 --> 00:20:40,199
That's Spiderman.
335
00:20:40,224 --> 00:20:41,637
A representative from the Moon...
336
00:20:42,297 --> 00:20:43,104
Hey!
337
00:20:43,129 --> 00:20:44,439
Will punish you!
338
00:20:45,697 --> 00:20:47,697
Hey, be careful.
339
00:20:49,727 --> 00:20:51,155
Come on.
340
00:20:54,583 --> 00:20:56,157
Bring it on!
341
00:20:57,484 --> 00:20:58,678
You're weak now.
342
00:20:58,704 --> 00:21:00,319
Just one shoot from me and you're weak already?
343
00:21:00,932 --> 00:21:03,898
What kind of school representative are you?
344
00:21:04,424 --> 00:21:06,424
Hey, stop!
345
00:21:06,698 --> 00:21:08,044
Stop!
346
00:21:08,280 --> 00:21:09,299
Stop right there!
347
00:21:09,324 --> 00:21:10,970
You want it this way, right?
348
00:21:10,995 --> 00:21:12,032
Stop!
349
00:21:12,057 --> 00:21:13,791
Stop now!
350
00:21:17,648 --> 00:21:20,100
Hey, are you alright?
351
00:21:20,125 --> 00:21:21,280
Are you alright?
352
00:21:21,356 --> 00:21:22,929
I just wanted you to stop.
353
00:21:22,954 --> 00:21:24,192
Is it hurt?
354
00:21:28,039 --> 00:21:29,876
Hey, are you alright?
355
00:21:30,013 --> 00:21:30,758
It hurts!
356
00:21:30,758 --> 00:21:31,711
Why did you even ask?!
357
00:21:31,736 --> 00:21:33,295
But you're still all in one piece tho.
358
00:21:33,480 --> 00:21:36,040
Hoo-ray! I won.
359
00:21:36,065 --> 00:21:38,387
Today, you're my slave.
360
00:21:39,802 --> 00:21:41,307
Why are you clapping, kid?!
361
00:21:42,801 --> 00:21:44,079
You're good at it!
362
00:21:46,511 --> 00:21:48,339
But it's not nice to behave like this.
363
00:21:48,364 --> 00:21:49,784
Why are you stealing my stuff?
364
00:21:49,785 --> 00:21:51,006
Calm down first.
365
00:21:51,911 --> 00:21:53,620
What's going on?
366
00:21:53,840 --> 00:21:55,866
He tried to steal our belongings.
367
00:21:56,840 --> 00:21:58,840
Why did you do that?
368
00:22:00,034 --> 00:22:02,034
Who asked you to steal?
369
00:22:02,694 --> 00:22:05,398
I apologize on behalf of my son.
370
00:22:05,603 --> 00:22:06,488
I'm sorry.
371
00:22:06,864 --> 00:22:08,393
Say sorry to them now.
372
00:22:08,832 --> 00:22:10,358
I'm sorry.
373
00:22:10,803 --> 00:22:13,138
You must pay for the shop rent.
374
00:22:13,163 --> 00:22:14,392
What should I do then?
375
00:22:14,417 --> 00:22:16,568
If we don't have enough money, then we'll go bankrupts.
376
00:22:16,593 --> 00:22:18,463
There're so few tourists now.
377
00:22:25,722 --> 00:22:30,141
I understand that you're in trouble,
378
00:22:31,346 --> 00:22:33,346
but this is not the right thing to do.
379
00:22:34,220 --> 00:22:37,475
Anyway, I'll eat at your shop.
380
00:22:37,500 --> 00:22:38,661
Where is it?
381
00:22:38,722 --> 00:22:40,144
Over there!
382
00:22:42,080 --> 00:22:43,503
Get your shop ready.
383
00:22:43,697 --> 00:22:46,302
I'll pick up my things and follow you there.
384
00:22:52,903 --> 00:22:54,903
My slave, I want to eat prawns.
385
00:22:58,859 --> 00:23:00,036
Here.
386
00:23:00,037 --> 00:23:01,349
Peel it for me too.
387
00:23:01,487 --> 00:23:02,675
Don't you have hands?
388
00:23:03,417 --> 00:23:06,019
Speak nicely to me, my slave.
389
00:23:06,284 --> 00:23:07,438
Yes.
390
00:23:08,178 --> 00:23:12,326
And today, you must guard me, but wait for me to sleep first.
391
00:23:12,674 --> 00:23:13,738
Why?
392
00:23:13,763 --> 00:23:16,627
You pranked me as a ghost, so I'm scared.
393
00:23:17,164 --> 00:23:19,114
You must stand guarding in front of the door.
394
00:23:20,157 --> 00:23:22,589
Won't I look even more like a ghost then?
395
00:23:22,724 --> 00:23:24,282
Do you have any right to argue, huh?
396
00:23:24,465 --> 00:23:25,411
Slave!
397
00:23:25,957 --> 00:23:27,146
Peel it quickly!
398
00:23:27,371 --> 00:23:29,751
Alright, my boss.
399
00:23:33,296 --> 00:23:35,564
Your last dish, Battered Shrimp, will be served soon.
400
00:23:36,484 --> 00:23:38,095
My mum is cooking it now.
401
00:23:38,096 --> 00:23:39,072
Please wait a second.
402
00:23:39,460 --> 00:23:40,449
Sure.
403
00:23:53,135 --> 00:23:54,751
I feel sorry for them.
404
00:23:57,613 --> 00:23:59,613
There're just few tourists here.
405
00:24:00,366 --> 00:24:04,488
They don't have work to do which means they can't earn money.
406
00:24:07,361 --> 00:24:10,879
I don't know what his future brings.
407
00:24:18,843 --> 00:24:19,885
Here you are.
408
00:24:19,910 --> 00:24:20,833
Thank you.
409
00:24:20,858 --> 00:24:23,825
Hey, can I ask you one thing?
410
00:24:29,177 --> 00:24:31,679
When you grow up, what do you want to be?
411
00:24:32,162 --> 00:24:35,735
I don't dare to dream that big.
412
00:24:36,133 --> 00:24:38,327
Graduating is even difficult for me.
413
00:24:39,055 --> 00:24:40,116
Come on.
414
00:24:40,295 --> 00:24:41,712
We all can dream.
415
00:24:44,032 --> 00:24:45,774
I guess I want to be a doctor,
416
00:24:47,177 --> 00:24:51,213
so that I can become rich and also cure others.
417
00:24:54,550 --> 00:24:59,340
But I think you need to study so hard to become a doctor.
418
00:25:00,793 --> 00:25:07,038
Plus, there're many other jobs out there now that can help others
419
00:25:07,365 --> 00:25:09,046
and earn you more money.
420
00:25:10,528 --> 00:25:13,619
Most importantly, you're just this little.
421
00:25:14,246 --> 00:25:16,167
Just happily enjoy playing as kids your age should.
422
00:25:17,100 --> 00:25:18,519
Look at Korn.
423
00:25:18,643 --> 00:25:20,379
He's so used to being a doctor that he's never become a kid.
424
00:25:20,754 --> 00:25:22,375
Such an old face he has.
425
00:25:24,342 --> 00:25:26,342
Please excuse me.
426
00:25:39,988 --> 00:25:41,427
When you were young,
427
00:25:41,792 --> 00:25:43,315
have you ever thought about what you wanted to become?
428
00:25:45,014 --> 00:25:46,229
Me?
429
00:25:46,649 --> 00:25:48,133
I dreamed of many,
430
00:25:48,457 --> 00:25:50,604
but I'm not decisive at all.
431
00:25:50,605 --> 00:25:51,725
When others recommend me to do anything, saying that it's good,
432
00:25:51,750 --> 00:25:52,959
I'll just do it all.
433
00:25:53,099 --> 00:25:54,260
I need to earn money, you know.
434
00:25:54,712 --> 00:25:58,621
Now, I've just realized that I'm not good at anything.
435
00:25:58,746 --> 00:26:00,260
I just can fairly do it.
436
00:26:02,694 --> 00:26:03,994
That's not true.
437
00:26:04,084 --> 00:26:07,680
I think you're so good at hosting a live streaming.
438
00:26:07,962 --> 00:26:11,396
I always watch you because it's so fun.
439
00:26:11,512 --> 00:26:12,646
Really?
440
00:26:12,671 --> 00:26:14,009
Me?
441
00:26:14,525 --> 00:26:18,373
I think you should try making a travel vlog.
442
00:26:18,902 --> 00:26:22,614
Eat, travel and talk.
443
00:26:22,818 --> 00:26:26,438
I think it will work for a talkative person like you for sure.
444
00:26:27,335 --> 00:26:28,468
Wait.
445
00:26:28,507 --> 00:26:30,145
Was that a compliment or an insult?
446
00:26:32,333 --> 00:26:33,835
That's your strength.
447
00:26:36,020 --> 00:26:38,020
If there's a chance, I'll try.
448
00:26:38,375 --> 00:26:40,800
But now, I must survive first.
449
00:26:40,970 --> 00:26:43,996
I can't trial and error all the time.
450
00:26:44,168 --> 00:26:46,542
I'm not from a rich family.
451
00:26:49,450 --> 00:26:53,214
Hey, you can do it for sure.
452
00:26:54,427 --> 00:26:55,825
Believe me.
453
00:26:59,426 --> 00:27:00,567
Believe it or not?
454
00:27:01,247 --> 00:27:03,385
Nobody has said something like this to me before.
455
00:27:06,675 --> 00:27:07,975
Yes.
456
00:27:07,976 --> 00:27:09,056
Alright.
457
00:27:09,057 --> 00:27:10,291
It's confirmed.
458
00:27:10,291 --> 00:27:11,382
Yes.
459
00:27:14,390 --> 00:27:16,918
Ms. Wisa, the boat has been reserved for you,
460
00:27:16,919 --> 00:27:19,326
but we must go since early morning.
461
00:27:19,473 --> 00:27:21,183
Don't wait until early morning.
462
00:27:21,208 --> 00:27:23,432
Let's go and wait at the port now.
463
00:27:23,885 --> 00:27:25,118
Sure, Ms. Wisa.
464
00:27:25,143 --> 00:27:26,009
Wait.
465
00:27:26,832 --> 00:27:28,436
Have you contacted the photographer team?
466
00:27:28,675 --> 00:27:30,234
PR photos must look great.
467
00:27:30,430 --> 00:27:32,045
Ask them to bring their laptop along to process photos for me.
468
00:27:32,069 --> 00:27:33,460
I need them to be posted real time.
469
00:27:34,314 --> 00:27:35,579
Done.
470
00:27:36,006 --> 00:27:37,631
For tomorrow's wedding,
471
00:27:37,709 --> 00:27:39,691
I must look most stunning ever.
472
00:27:41,669 --> 00:27:44,965
It's finally tomorrow that I'll get married.
473
00:27:46,880 --> 00:27:49,988
I already told you that you can do it for sure.
474
00:27:50,301 --> 00:27:53,214
Anyway, I'm rooting for you here.
475
00:27:54,121 --> 00:27:55,251
Thanks.
476
00:27:57,367 --> 00:27:59,367
I also want to say thank you to you.
477
00:28:00,305 --> 00:28:05,323
Actually, it feels amazing to be here.
478
00:28:06,690 --> 00:28:10,276
I usually stress myself out because of my job,
479
00:28:11,847 --> 00:28:13,676
but coming here helps release my stress
480
00:28:13,701 --> 00:28:16,308
and allows me to have time for myself.
481
00:28:16,333 --> 00:28:19,866
I can spend time thinking about the things I want to do.
482
00:28:20,976 --> 00:28:24,334
Now, I feel that my brain is so fresh.
483
00:28:34,518 --> 00:28:36,847
This is your favorite song, isn't it?
484
00:28:38,197 --> 00:28:42,380
There're thousands and ten billion people,
485
00:28:44,301 --> 00:28:48,654
walking confusedly in this big world.
486
00:28:52,309 --> 00:28:56,014
Why do you like this song?
487
00:28:59,850 --> 00:29:00,908
I don't know.
488
00:29:01,327 --> 00:29:02,944
When I listened to it for the first time,
489
00:29:02,969 --> 00:29:05,409
I was in such a nice atmosphere,
490
00:29:05,464 --> 00:29:07,116
so I was into it.
491
00:29:07,328 --> 00:29:11,542
Whenever I hear it, it reminds me of my feeling in that moment.
492
00:29:12,357 --> 00:29:14,125
I can't explain why.
493
00:29:14,669 --> 00:29:19,023
I feel like it's taking me back to the time when I was in high school.
494
00:29:19,048 --> 00:29:24,015
It's when my life was easier, and the weather was cooler than this I guess.
495
00:29:30,703 --> 00:29:33,737
Well, I haven't asked you this before.
496
00:29:36,584 --> 00:29:38,584
How long have Ms. Noina and you known each other?
497
00:29:39,445 --> 00:29:40,912
Since we were in kindergarten.
498
00:29:41,218 --> 00:29:42,257
Kindergarten?!
499
00:29:42,282 --> 00:29:43,776
We had always been studying together.
500
00:29:45,869 --> 00:29:48,942
It means that you two must be so close with each other, right?
501
00:29:49,323 --> 00:29:50,352
Yes.
502
00:29:50,377 --> 00:29:51,593
We're super close.
503
00:29:54,072 --> 00:29:55,543
That's nice.
504
00:29:58,124 --> 00:30:00,123
The love that we have been looking for,
505
00:30:00,124 --> 00:30:03,087
the love that we have faith in,
506
00:30:04,326 --> 00:30:07,365
the love that we have been trying to seize is so meaningful?
507
00:30:07,366 --> 00:30:09,128
When we met.
508
00:30:09,687 --> 00:30:11,687
Do you want to say something?
509
00:30:13,324 --> 00:30:17,042
Can I tell you something?
510
00:30:18,724 --> 00:30:19,854
Yes.
511
00:30:20,763 --> 00:30:25,219
Do you remember that I asked you about your first love?
512
00:30:28,587 --> 00:30:31,823
You told me she was the girl you met at the dessert shop at Udomsuk.
513
00:30:32,438 --> 00:30:38,811
Back then, there was only Noina's shop in that area.
514
00:30:39,951 --> 00:30:45,107
It means that the first love you remember is Noina.
515
00:30:45,830 --> 00:30:48,785
She was the owner of the shop who sold donuts and red-flavored drinks to you every day.
516
00:30:54,763 --> 00:30:58,195
I'm sorry for suddenly bringing it up now.
517
00:30:59,131 --> 00:31:04,746
Well, I just want you to give my friend a chance.
518
00:31:11,288 --> 00:31:12,418
I think...
519
00:31:15,022 --> 00:31:19,318
there's a bit of misunderstanding here.
520
00:31:21,175 --> 00:31:23,175
Maybe it's because I didn't say it clearly enough.
521
00:31:26,148 --> 00:31:28,148
It's true that it was that shop.
522
00:31:28,889 --> 00:31:30,889
It was the shop that sold me donuts and red-flavored drinks.
523
00:31:36,745 --> 00:31:38,201
But the person I like...
524
00:31:51,084 --> 00:31:54,994
There're thousands and ten billion people,
525
00:31:57,084 --> 00:32:02,051
walking confusedly in this big world.
526
00:32:03,564 --> 00:32:07,917
There's only one person who knows my heart well.
527
00:32:08,746 --> 00:32:13,219
No matter how far she is from me, I will find her one day.
528
00:32:14,146 --> 00:32:17,323
Do you feel the same that
529
00:32:17,324 --> 00:32:21,993
the love that we have been looking for.
530
00:32:22,455 --> 00:32:24,187
The person I like is...
531
00:32:27,557 --> 00:32:33,530
Ms. Noina's friend who was with her at the shop all the time.
532
00:32:45,554 --> 00:32:47,069
Actually,
533
00:32:49,866 --> 00:32:52,872
I recognized you since the first time we met again
534
00:32:54,102 --> 00:32:56,716
when there was an accident on the road in front of your house.
535
00:33:40,636 --> 00:33:45,027
Do you think ghosts can peek out from anywhere else?
536
00:33:49,277 --> 00:33:51,277
Flush toilet ghosts?
537
00:33:52,096 --> 00:33:53,733
You're right.
538
00:33:56,606 --> 00:33:58,606
Cover the flush toilet for me.
539
00:33:58,814 --> 00:34:00,329
Give me one more.
540
00:34:13,164 --> 00:34:14,843
Close it well.
541
00:34:14,844 --> 00:34:15,574
Alright.
542
00:34:15,575 --> 00:34:16,609
Wait.
543
00:34:18,721 --> 00:34:20,720
Is it working?
544
00:34:20,721 --> 00:34:21,478
Yes.
545
00:34:28,986 --> 00:34:30,174
Hurry up.
546
00:34:30,175 --> 00:34:31,442
Give me a second.
547
00:34:39,689 --> 00:34:43,717
If you don't have any problem,
548
00:34:44,259 --> 00:34:46,022
come sleep in this room with me.
549
00:34:46,984 --> 00:34:48,984
I don't.
550
00:34:49,691 --> 00:34:50,430
You crazy!
551
00:34:50,454 --> 00:34:51,988
Don't imagine things.
552
00:34:52,448 --> 00:34:54,080
I'm really scared of ghosts.
553
00:34:54,448 --> 00:34:56,055
I'm not using this trick to throw myself at you or anything.
554
00:34:56,056 --> 00:34:57,284
Please understand.
555
00:34:58,700 --> 00:35:00,329
Why do you always close your heart?
556
00:35:00,700 --> 00:35:02,162
No matter what you do,
557
00:35:02,163 --> 00:35:03,723
you're afraid that others will approach you
558
00:35:03,724 --> 00:35:05,151
and get close to you.
559
00:35:05,304 --> 00:35:06,173
Why?
560
00:35:06,369 --> 00:35:08,369
Are you afraid of falling in love?
561
00:35:09,766 --> 00:35:12,278
That's because I don't want to trust people so easily anymore.
562
00:35:13,146 --> 00:35:15,146
I don't want to feel sad again.
563
00:35:17,609 --> 00:35:19,609
But you choose to trust Korn?
564
00:35:21,686 --> 00:35:23,859
That's because I still don't know now.
565
00:35:25,638 --> 00:35:27,843
I was hurt because of love before,
566
00:35:28,164 --> 00:35:31,616
and I also saw others being disappointed because of it.
567
00:35:31,780 --> 00:35:35,488
My mom and my elder sister were both left by their husbands,
568
00:35:35,859 --> 00:35:37,112
so I'm scared.
569
00:35:38,706 --> 00:35:41,923
Hey, just love yourself first.
570
00:35:42,173 --> 00:35:44,911
Why do you need to rush yourself to chase love from others?
571
00:35:44,912 --> 00:35:47,799
Love will come to you if you love yourself enough.
572
00:35:47,800 --> 00:35:50,174
Don't expect too much from others.
573
00:35:50,980 --> 00:35:54,923
I understand that everyone wants to find good love,
574
00:35:55,412 --> 00:35:59,803
but if you keep chasing love when you yourself are not ready,
575
00:36:00,178 --> 00:36:02,605
one day you will regret it.
576
00:36:34,952 --> 00:36:36,952
Would you like to have your regular order?
577
00:36:40,393 --> 00:36:41,772
Well...
578
00:36:43,545 --> 00:36:46,420
Your friend is not here, is she?
579
00:36:56,591 --> 00:37:02,305
Oh, I'll have 5 donuts and 5 bottles of red-flavored drink.
580
00:37:03,607 --> 00:37:05,607
You're buying a lot today.
581
00:37:07,429 --> 00:37:09,037
It might be my last visit.
582
00:37:09,632 --> 00:37:11,046
I'm afraid I won't get a chance to come here anymore.
583
00:37:32,220 --> 00:37:35,996
If there's a chance, no matter where and when,
584
00:37:36,870 --> 00:37:39,178
please allow me to meet that woman again.
585
00:37:40,143 --> 00:37:42,696
Back then, I had to move to another province and stay there for some time
586
00:37:42,721 --> 00:37:45,953
because my dad needed to work at the provincial hospital.
587
00:37:47,694 --> 00:37:52,060
I got to move back to Bangkok only when I started my university life.
588
00:37:52,483 --> 00:37:56,952
But when I came back, the first thing I did was visiting that shop
589
00:37:56,953 --> 00:37:59,980
because I wanted to see you.
590
00:38:01,109 --> 00:38:02,469
But...
591
00:38:03,599 --> 00:38:05,309
it's a regret the shop already closed down.
592
00:38:05,622 --> 00:38:10,815
There was a time when Noina had to move her shop because there was a problem.
593
00:38:13,292 --> 00:38:15,292
What a perfect timing.
594
00:38:16,298 --> 00:38:18,298
We missed a chance to meet each other.
595
00:38:20,654 --> 00:38:23,913
But if you met me then, what would happen?
596
00:38:26,815 --> 00:38:28,304
I don't know either.
597
00:38:36,445 --> 00:38:41,626
Maybe we could have been in a relationship until now.
598
00:38:45,531 --> 00:38:47,211
Why are you that confident?
599
00:38:47,337 --> 00:38:48,974
If you get to know me for real,
600
00:38:49,593 --> 00:38:50,888
you won't like me.
601
00:38:51,128 --> 00:38:52,717
How do you know?
602
00:38:55,339 --> 00:38:58,037
I'm a good-for-nothing.
603
00:38:58,232 --> 00:39:00,319
I never succeed in anything I do.
604
00:39:05,213 --> 00:39:09,802
I think that if we had known each other earlier,
605
00:39:12,547 --> 00:39:16,319
what's happening now could have turned out in a different way.
606
00:39:18,236 --> 00:39:23,586
I mean... I might not have become who I am now.
607
00:39:25,001 --> 00:39:27,001
I could have been braver Korn
608
00:39:27,924 --> 00:39:30,875
and cared more about my own feeling
609
00:39:32,136 --> 00:39:33,923
because you could be here to support me.
610
00:39:39,009 --> 00:39:40,082
What about me?
611
00:39:40,083 --> 00:39:42,034
I would be the same as who I am now?
612
00:39:43,233 --> 00:39:45,233
If what you said was actually happening,
613
00:39:46,420 --> 00:39:48,420
I wouldn't let you feel like this.
614
00:39:50,130 --> 00:39:52,130
I would support you in everything you do,
615
00:39:52,155 --> 00:39:53,539
and help you with everything.
616
00:39:53,569 --> 00:39:55,383
I would help you with anything you want to do.
617
00:39:59,377 --> 00:40:04,251
We could have been happier than we are now.
618
00:40:07,716 --> 00:40:10,356
That's no longer possible though.
619
00:40:14,261 --> 00:40:16,261
Why are you thinking like that?
620
00:40:17,674 --> 00:40:20,357
Why are you saying that it's impossible?
621
00:40:20,533 --> 00:40:22,117
That's because it's not the same anymore.
622
00:40:22,142 --> 00:40:23,321
How?
623
00:40:25,083 --> 00:40:26,717
I'm still the same.
624
00:40:28,570 --> 00:40:30,261
What do you have on your mind?
625
00:40:32,762 --> 00:40:34,210
Nothing.
626
00:40:41,575 --> 00:40:46,116
Actually, I don't know
627
00:40:47,258 --> 00:40:54,680
what's going to happen between us from now on.
628
00:40:58,155 --> 00:40:59,480
Now,
629
00:41:02,035 --> 00:41:03,814
I've already managed everything.
630
00:41:06,966 --> 00:41:08,572
The problem about Wisa has ended.
631
00:41:11,246 --> 00:41:13,246
The wedding was already canceled.
632
00:41:14,917 --> 00:41:16,604
Now, I'm not in a relationship with anyone.
633
00:41:18,180 --> 00:41:20,180
If you're not dating anyone now,
634
00:41:22,200 --> 00:41:24,459
can we start seeing each other?
635
00:41:31,343 --> 00:41:33,343
Why are you moving on so quickly?
636
00:41:36,011 --> 00:41:37,911
What do you mean?
637
00:41:39,047 --> 00:41:41,410
I have felt like this since the beginning,
638
00:41:42,318 --> 00:41:47,729
but it's just that I wasn't able to express my feeling back then because of my status.
639
00:41:51,326 --> 00:41:52,902
But I can do it now.
640
00:41:59,260 --> 00:42:03,411
Hey, I know now where Ying Ying and Doctor Korn are.
641
00:42:03,436 --> 00:42:05,274
Tomorrow, we'll leave this place.
642
00:42:05,299 --> 00:42:06,667
With everything that has happened,
643
00:42:06,692 --> 00:42:10,709
I guess you may have a feeling for me too.
644
00:42:11,045 --> 00:42:12,125
Ying Ying!
645
00:42:13,046 --> 00:42:15,046
Noina and your friend are here!
646
00:42:15,641 --> 00:42:19,882
By the way, there's only one bedroom in this villa, right?
647
00:42:20,882 --> 00:42:23,498
I've already settled all the problems.
648
00:42:23,959 --> 00:42:26,395
Is it possible for us to start seeing each other?
45097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.