All language subtitles for [English] EP3_ The Revenge [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,140 --> 00:00:20,140 (All characters, locations, industries and events are entirely fictional) 2 00:00:22,930 --> 00:00:23,350 Then I, 3 00:00:23,350 --> 00:00:25,160 a son of the Akarapisansakul family 4 00:00:25,160 --> 00:00:26,140 apologize on behalf of everyone. 5 00:00:26,140 --> 00:00:27,000 What the heck are you doing? 6 00:00:27,000 --> 00:00:28,600 Are you out of your mind? 7 00:00:28,600 --> 00:00:30,080 - Pat. - Who do you think you are, Wee? 8 00:00:30,080 --> 00:00:30,710 Pat. 9 00:00:30,930 --> 00:00:34,790 Don't think you're a representative of the Akarapisansakul family. 10 00:00:35,500 --> 00:00:36,830 Because no one in this family, 11 00:00:37,350 --> 00:00:39,820 bows down to anyone! 12 00:00:40,230 --> 00:00:41,850 Pope, that's enough. 13 00:00:46,130 --> 00:00:47,650 I assume you guys are used to it 14 00:00:48,460 --> 00:00:50,410 for always having the authority over everyone, 15 00:00:50,410 --> 00:00:51,030 right? 16 00:00:52,590 --> 00:00:53,930 So you never know 17 00:00:54,270 --> 00:00:57,830 how those who suffer because of you 18 00:00:57,830 --> 00:00:58,850 feels like. 19 00:01:01,390 --> 00:01:02,480 But don't worry. 20 00:01:03,550 --> 00:01:05,660 I'll be the one to teach you that. 21 00:01:06,290 --> 00:01:07,120 You bitch. 22 00:01:08,180 --> 00:01:10,650 Deliberately forging evidence to ruin others. 23 00:01:10,750 --> 00:01:11,730 What do you want? 24 00:01:11,730 --> 00:01:14,690 Then if it's really a fake evidence like you guys say so, 25 00:01:16,130 --> 00:01:18,640 why are you all so mad? 26 00:01:22,730 --> 00:01:23,610 Stop. 27 00:01:23,770 --> 00:01:24,900 Pope, don't do this. 28 00:01:26,320 --> 00:01:27,250 That's enough. 29 00:01:27,600 --> 00:01:28,090 Pope. 30 00:01:28,090 --> 00:01:29,210 Tear it apart. 31 00:01:29,750 --> 00:01:31,680 You can never stop the truth. 32 00:01:31,830 --> 00:01:33,530 I'd give up everything 33 00:01:34,220 --> 00:01:36,270 to prove the truth about Pear. 34 00:01:39,640 --> 00:01:40,930 That's enough. Just stop. 35 00:01:43,720 --> 00:01:47,210 As for how I do so, just wait and see 36 00:01:48,690 --> 00:01:51,990 how someone like me 37 00:01:52,750 --> 00:01:54,520 will be pulling you down to the ground. 38 00:02:09,850 --> 00:02:14,450 I hope everyone liked the gift I prepared. 39 00:02:20,690 --> 00:02:22,030 I can see now 40 00:02:22,820 --> 00:02:25,210 why you can't protect Pear. 41 00:02:27,920 --> 00:02:29,490 I feel really disappointed for Pear. 42 00:02:30,190 --> 00:02:32,250 That this is all someone like you can do. 43 00:02:43,050 --> 00:02:47,700 - No photos. - What is happening? Tell us. 44 00:02:47,700 --> 00:02:48,670 Please explain. 45 00:02:48,690 --> 00:02:50,270 Pope, don't. 46 00:02:51,800 --> 00:02:52,800 Wait. 47 00:02:52,800 --> 00:02:53,300 Tell us. 48 00:02:53,300 --> 00:02:54,280 Pope, Pope. 49 00:02:54,320 --> 00:02:55,000 Go away. 50 00:02:55,000 --> 00:02:56,060 Pope, Pope, stop. 51 00:02:56,080 --> 00:02:57,260 No photos. 52 00:02:57,410 --> 00:02:59,650 Hold him, hold him. 53 00:03:56,200 --> 00:04:01,710 =The Revenge= 54 00:04:01,710 --> 00:04:05,700 (Graphics into news channel) 55 00:04:05,770 --> 00:04:06,710 Big news today. 56 00:04:06,710 --> 00:04:08,220 Mr. Nawin Akarapisansakul 57 00:04:08,220 --> 00:04:10,300 the President of Pearl Star Group, 58 00:04:10,300 --> 00:04:13,720 resigned from his position. 59 00:04:13,720 --> 00:04:16,340 The reason is assumed to be due to the chaos from his birthday party 60 00:04:16,340 --> 00:04:17,830 three days ago. 61 00:04:18,630 --> 00:04:20,860 Please reconsider, Mr. Nawin. 62 00:04:21,350 --> 00:04:24,030 I don't think it's time yet. 63 00:04:24,730 --> 00:04:25,530 That's right. 64 00:04:26,060 --> 00:04:26,900 You don't have to resign from the position 65 00:04:26,900 --> 00:04:28,650 because of those rumors. 66 00:04:28,650 --> 00:04:30,650 The company still needs you. 67 00:04:30,870 --> 00:04:32,080 Thank you very much. 68 00:04:32,680 --> 00:04:34,080 I've decided. 69 00:04:34,080 --> 00:04:37,020 Even if there were rumors or no rumors, 70 00:04:37,020 --> 00:04:39,580 it is time for me to retire. 71 00:04:40,170 --> 00:04:41,180 From now on, 72 00:04:41,180 --> 00:04:43,330 Mr. Pope, my eldest son, 73 00:04:43,330 --> 00:04:46,170 will be the President instead of me. 74 00:04:46,170 --> 00:04:49,470 I hope everyone will support Mr. Pope 75 00:04:49,470 --> 00:04:52,260 like how you've always supported me. 76 00:04:52,290 --> 00:04:53,520 Please excuse me. 77 00:04:53,520 --> 00:04:55,940 - Ms. Kate, Ms. Kate. - Please give us an interview. 78 00:04:55,960 --> 00:04:58,420 - Ms. Kate, please say something. - Please excuse me. 79 00:04:58,430 --> 00:05:00,530 - Ms. Kate, please say something. - Excuse me, excuse me. 80 00:05:00,530 --> 00:05:04,320 - Please, Ms. Kate, say something. - Excuse me, please. 81 00:05:04,890 --> 00:05:09,220 I promise I will make Pearl Star Group 82 00:05:09,220 --> 00:05:14,440 become the leading real estate company in the country. 83 00:05:14,440 --> 00:05:18,620 - As I am the new President... - I would like to disagree. 84 00:05:22,400 --> 00:05:24,610 Whoever is resigning can resign. 85 00:05:25,650 --> 00:05:27,430 But to appoint someone as the new President, 86 00:05:27,850 --> 00:05:28,930 according to the rules, 87 00:05:29,210 --> 00:05:30,840 it should be voted by the Board of Directors. 88 00:05:30,840 --> 00:05:31,460 Am I right? 89 00:05:32,640 --> 00:05:35,490 What right do you have to interrupt this meeting? 90 00:05:35,490 --> 00:05:36,710 Actually it's you guys, 91 00:05:37,350 --> 00:05:38,350 who have no right 92 00:05:38,350 --> 00:05:39,950 to have a meeting without me being present. 93 00:05:39,950 --> 00:05:41,420 I assume I don't need evidence to prove 94 00:05:41,420 --> 00:05:42,330 like last time. 95 00:05:43,180 --> 00:05:44,050 Right now, 96 00:05:44,650 --> 00:05:46,290 I hold the most shares in Pearl Star Group 97 00:05:46,290 --> 00:05:47,800 compared to other Board members. 98 00:05:51,320 --> 00:05:54,720 Pearl Star is growing into a real business, 99 00:05:55,450 --> 00:05:57,370 not a family business 100 00:05:57,660 --> 00:05:59,400 where you can keep secrets 101 00:05:59,400 --> 00:06:00,820 from other Board members. 102 00:06:03,220 --> 00:06:05,940 I think there is a misunderstanding. 103 00:06:06,350 --> 00:06:08,890 Now that you're here, Ms. Kate, 104 00:06:08,890 --> 00:06:10,570 please join our meeting. 105 00:06:11,090 --> 00:06:12,940 Mr. Tawan, if you don't mind... 106 00:06:27,270 --> 00:06:29,700 Pearl Star Group is becoming a global business. 107 00:06:31,530 --> 00:06:32,930 I agree 108 00:06:33,970 --> 00:06:37,960 that the old should be changed. 109 00:06:39,590 --> 00:06:42,350 But I don't agree with the way the new President is chosen. 110 00:06:46,870 --> 00:06:48,690 What do you mean, Ms. Kate? 111 00:06:49,260 --> 00:06:51,190 Are you saying you're better for the position? 112 00:06:55,000 --> 00:06:56,730 I'm not suitable for the position. 113 00:06:57,500 --> 00:06:59,550 But I would like to suggest someone 114 00:07:00,550 --> 00:07:03,100 that helped you behind the scenes all along. 115 00:07:07,320 --> 00:07:09,440 Mr. Chan Akarapisansakul. 116 00:07:16,490 --> 00:07:20,340 What do you think you're doing? 117 00:07:20,340 --> 00:07:22,800 I'm doing what a member of the Board does, 118 00:07:23,650 --> 00:07:26,040 safeguarding all your benefits. 119 00:07:31,390 --> 00:07:35,530 This is Pearl Star Groups' stock trends during this period. 120 00:07:36,140 --> 00:07:39,900 We can see that the stock prices have decreased dramatically. 121 00:07:40,190 --> 00:07:41,920 This is because of the hashtag on social media 122 00:07:41,920 --> 00:07:46,420 being #Akarapisan-satul. [*satul meaning low class in Thai] 123 00:07:53,520 --> 00:07:54,100 Pope. 124 00:07:56,240 --> 00:07:56,820 Pope. 125 00:07:59,590 --> 00:08:00,870 What the heck are you doing? 126 00:08:02,260 --> 00:08:03,820 Because no one in this family 127 00:08:03,820 --> 00:08:06,140 bows down to anyone! 128 00:08:11,830 --> 00:08:13,410 Do you really want someone like this 129 00:08:14,040 --> 00:08:16,240 to be your new CEO? 130 00:08:19,830 --> 00:08:21,090 Are you ready to take the risks? 131 00:08:29,300 --> 00:08:31,250 Different from Mr. Chan, 132 00:08:33,330 --> 00:08:34,750 he has a good reputation. 133 00:08:38,270 --> 00:08:44,510 We have the opportunity for Pearl Star to be trusted again. 134 00:08:45,620 --> 00:08:47,100 Don't you think you can come in here 135 00:08:47,100 --> 00:08:48,830 and do whatever you want to do? 136 00:08:48,830 --> 00:08:51,010 Pope, that's enough. 137 00:08:55,000 --> 00:08:55,890 Everyone. 138 00:08:57,250 --> 00:08:58,660 I apologize again. 139 00:08:58,660 --> 00:09:00,530 It may not be the best day for this meeting. 140 00:09:01,050 --> 00:09:02,920 At the next Board of Directors meeting, 141 00:09:02,920 --> 00:09:05,920 we may need to vote for the new President. 142 00:09:06,410 --> 00:09:10,020 I apologize for wasting your time today. 143 00:09:11,370 --> 00:09:13,030 I hope 144 00:09:14,470 --> 00:09:17,140 everyone won't be reliant on the old ideas 145 00:09:17,960 --> 00:09:19,870 and choose the best 146 00:09:20,480 --> 00:09:21,970 for Pearl Star Group. 147 00:09:23,820 --> 00:09:24,840 Nice to meet you. 148 00:09:34,650 --> 00:09:39,200 (Meeting Room) 149 00:09:44,020 --> 00:09:44,730 Dad. 150 00:09:45,490 --> 00:09:46,300 You can't let those 151 00:09:46,300 --> 00:09:49,610 Global Enterprise people convince the Board of Directors like this. 152 00:09:49,610 --> 00:09:51,190 This position is mine. 153 00:09:51,570 --> 00:09:53,500 Why aren't these people saying anything? 154 00:09:53,500 --> 00:09:55,070 Why aren't they rejecting? 155 00:09:56,620 --> 00:09:57,450 So what? 156 00:09:58,930 --> 00:10:01,520 Have you done any good for yourself? 157 00:10:04,840 --> 00:10:05,650 Dad. 158 00:10:06,340 --> 00:10:08,040 But this is your company. 159 00:10:08,040 --> 00:10:09,030 So what? 160 00:10:09,850 --> 00:10:11,100 Are you going to ditch everything 161 00:10:11,100 --> 00:10:12,570 because of what happened today? 162 00:10:14,320 --> 00:10:15,930 What did I teach you? 163 00:10:16,880 --> 00:10:18,950 The bigger image is what matters. 164 00:10:20,750 --> 00:10:22,070 You remember, right? 165 00:10:24,840 --> 00:10:28,810 From now on, you cannot cause any more trouble. 166 00:10:29,360 --> 00:10:31,100 Other than that, don't worry. 167 00:10:31,950 --> 00:10:33,360 I'll get it covered. 168 00:10:35,110 --> 00:10:38,100 How about Chan? What are you going to do? 169 00:10:38,100 --> 00:10:39,980 Chan and that bitch... 170 00:10:39,980 --> 00:10:42,360 Your brother doesn't have the guts, Pope. 171 00:10:42,360 --> 00:10:43,280 Don't you worry. 172 00:10:44,640 --> 00:10:47,690 You just calm down and wait. 173 00:10:48,360 --> 00:10:51,680 I promise this position will be yours. 174 00:11:04,880 --> 00:11:05,660 Ms. Kate. 175 00:11:07,370 --> 00:11:08,320 Mr. Chan. 176 00:11:08,510 --> 00:11:09,390 Never mind. 177 00:11:14,610 --> 00:11:17,310 Is there anything else I haven't made clear in the meeting? 178 00:11:17,310 --> 00:11:19,460 Why do you have to get me involved in this? 179 00:11:19,460 --> 00:11:20,780 What are you planning to do? 180 00:11:20,780 --> 00:11:23,290 I'm doing what a member of the Board should do. 181 00:11:25,430 --> 00:11:30,060 I have the right to suggest who I think suits the position. 182 00:11:30,060 --> 00:11:31,690 It's for the benefits of the company. 183 00:11:32,290 --> 00:11:34,230 You family's the one 184 00:11:34,470 --> 00:11:38,670 thinking of their own benefits rather than the company's. 185 00:11:42,180 --> 00:11:44,230 But that position is my brother's. 186 00:11:44,570 --> 00:11:46,670 You should not be involved in these things. 187 00:11:46,670 --> 00:11:48,780 And you should take out my name. 188 00:11:50,790 --> 00:11:51,870 Would you like to be 189 00:11:51,870 --> 00:11:54,620 stepped on by your dad and brother for the rest of your life? 190 00:11:56,070 --> 00:12:00,980 Even when you know that if your brother takes the position, 191 00:12:02,360 --> 00:12:05,150 everything that the Akarapisansakul built 192 00:12:05,860 --> 00:12:10,340 will be collapsed. 193 00:12:14,430 --> 00:12:15,570 If I'm still here, 194 00:12:16,470 --> 00:12:18,610 I will never let that happen. 195 00:12:18,610 --> 00:12:21,720 If you want to continue being the back-up son, then it's up to you. 196 00:12:24,950 --> 00:12:26,940 But whenever you want to step out 197 00:12:26,940 --> 00:12:28,520 of your dad's and brother's shadows, 198 00:12:29,740 --> 00:12:30,720 just contact me. 199 00:12:37,900 --> 00:12:39,540 Have a think about it. 200 00:12:42,570 --> 00:12:43,830 Chances like this 201 00:12:45,940 --> 00:12:47,690 don't come easy. 202 00:13:10,520 --> 00:13:14,780 Right now we have to regain the trust of the customers. 203 00:13:18,710 --> 00:13:24,440 I would like the PR department to contact various online media. 204 00:13:25,990 --> 00:13:27,360 As for the Marketing department, 205 00:13:28,550 --> 00:13:31,580 I want you to come up with ideas for a CSR campaign 206 00:13:31,580 --> 00:13:33,320 concerning social issues. 207 00:13:33,320 --> 00:13:34,540 For this project, 208 00:13:34,540 --> 00:13:36,940 we may not let Mr. Pope attend 209 00:13:36,940 --> 00:13:38,250 to quell his negative news. 210 00:13:38,250 --> 00:13:39,640 But I think the Board of Directors 211 00:13:39,640 --> 00:13:42,660 may send someone to attend the event. 212 00:13:42,920 --> 00:13:43,400 Noted. 213 00:13:46,100 --> 00:13:47,310 And you, the intern. 214 00:13:51,710 --> 00:13:54,760 You hate me and I hate you. 215 00:13:54,760 --> 00:13:56,500 I'm not doing any tasks 216 00:13:56,500 --> 00:13:58,010 you assign to me. 217 00:13:59,770 --> 00:14:00,830 Just sign it. 218 00:14:01,180 --> 00:14:03,020 So we don't need to waste any more time. 219 00:14:07,340 --> 00:14:08,060 Just sign it. 220 00:14:17,340 --> 00:14:18,890 As for the intern, 221 00:14:18,890 --> 00:14:20,950 go check the inventory of souvenirs 222 00:14:20,950 --> 00:14:23,460 and brochures for the opening event for all five locations. 223 00:14:23,460 --> 00:14:24,670 And report back to me. 224 00:14:24,930 --> 00:14:27,390 Then I'll give back your intern papers. 225 00:14:27,720 --> 00:14:30,430 Huh? What are you doing? 226 00:14:30,430 --> 00:14:31,130 Give it back. 227 00:14:32,670 --> 00:14:33,430 So what? 228 00:14:34,420 --> 00:14:37,680 The worst I could do is to find someone else to do the job 229 00:14:38,010 --> 00:14:39,380 and you don't graduate. 230 00:14:39,380 --> 00:14:40,900 Or if you really can't take it, 231 00:14:40,900 --> 00:14:42,600 really can't take it, 232 00:14:42,690 --> 00:14:44,590 go tell your dad 233 00:14:44,590 --> 00:14:45,860 to change the department for you. 234 00:14:46,480 --> 00:14:47,890 Thank you, everyone. 235 00:15:03,310 --> 00:15:05,420 If you weren't available to help me, 236 00:15:05,420 --> 00:15:07,210 I would be in such big trouble. 237 00:15:07,430 --> 00:15:10,790 Look at all this. 238 00:15:10,790 --> 00:15:12,960 Who would be able to count them all? 239 00:15:13,220 --> 00:15:15,370 And that lunatic just keeps assigning tasks to everyone. 240 00:15:16,420 --> 00:15:18,800 Who do you think you are? 241 00:15:19,170 --> 00:15:21,440 If you don't like the work in this department, 242 00:15:22,100 --> 00:15:24,260 why don't you ask Dad to change departments for you? 243 00:15:24,260 --> 00:15:25,630 No. 244 00:15:26,310 --> 00:15:27,510 I've been asking for so long 245 00:15:27,510 --> 00:15:29,590 for him to let me work in the company. 246 00:15:30,080 --> 00:15:32,370 Before that he told me to be an intern 247 00:15:32,540 --> 00:15:34,270 as a secretary somewhere. 248 00:15:34,390 --> 00:15:36,060 He just changed his mind a couple of days ago. 249 00:15:36,060 --> 00:15:38,110 And I don't know why he changed his mind. 250 00:15:41,610 --> 00:15:45,130 He just changed his mind a couple of days ago? 251 00:15:45,130 --> 00:15:45,950 Yeah. 252 00:15:46,110 --> 00:15:48,130 Since that woman came causing trouble in the company, 253 00:15:48,130 --> 00:15:49,190 he just said yes. 254 00:15:50,040 --> 00:15:52,010 He's probably stressed because of her. 255 00:15:52,420 --> 00:15:54,790 The person is dead. Why do we even need to stress about it? 256 00:15:55,030 --> 00:15:56,740 Whenever I go anywhere, 257 00:15:56,740 --> 00:15:58,970 everyone keeps saying Pear Pear Pear Pear. 258 00:15:58,970 --> 00:16:00,290 They keep asking about Pear. 259 00:16:01,200 --> 00:16:03,360 I'm going insane. I'm so confused. 260 00:16:03,360 --> 00:16:05,250 I don't want to leave home anymore. 261 00:16:07,200 --> 00:16:08,180 So 262 00:16:10,350 --> 00:16:12,020 what do you think of the news 263 00:16:12,020 --> 00:16:17,310 that someone in the family may have killed Pear? 264 00:16:17,470 --> 00:16:20,260 Urgh, are you out of your mind? 265 00:16:20,420 --> 00:16:22,080 How can it be true? 266 00:16:22,970 --> 00:16:25,000 We're all in the same family, Wee. 267 00:16:25,250 --> 00:16:27,770 Don't listen too much to the news. It's a waste of time. 268 00:16:28,280 --> 00:16:29,510 I don't even know how they think of it. 269 00:16:33,640 --> 00:16:34,700 Dad, when are you 270 00:16:34,700 --> 00:16:36,990 going to stop making Wee follow me? 271 00:16:37,300 --> 00:16:39,010 I'm so annoyed. 272 00:16:39,010 --> 00:16:40,560 I'm not a kid anymore, Dad. 273 00:16:41,690 --> 00:16:42,700 So what? 274 00:16:44,070 --> 00:16:45,240 If I didn't ask him to follow you, 275 00:16:45,240 --> 00:16:47,550 would I even see your face today? 276 00:16:51,920 --> 00:16:52,610 Wee. 277 00:16:53,580 --> 00:16:54,220 Yes, Father? 278 00:16:54,480 --> 00:16:55,910 From now on, 279 00:16:56,740 --> 00:16:59,360 while I'm giving my position to Pope, 280 00:17:01,840 --> 00:17:03,110 can you do me a favor? 281 00:17:03,970 --> 00:17:05,200 No matter what 282 00:17:05,840 --> 00:17:08,630 Pope or Pat did, 283 00:17:09,790 --> 00:17:11,320 just get it sorted for me. 284 00:17:12,030 --> 00:17:13,870 Don't let there be any more negative rumors going around. 285 00:17:15,310 --> 00:17:15,990 Sure. 286 00:17:26,710 --> 00:17:29,480 Father, how about Pear's story? 287 00:17:40,320 --> 00:17:41,280 Why, Wee? 288 00:17:42,410 --> 00:17:43,910 Is there anything else you wanted to know? 289 00:17:46,140 --> 00:17:47,730 I'm just... 290 00:17:54,880 --> 00:17:55,620 Wee. 291 00:17:56,490 --> 00:17:57,570 Listen to me. 292 00:17:58,690 --> 00:18:00,490 I'm not happy with what happened. 293 00:18:01,890 --> 00:18:06,140 And what happened to Pear, she chose it herself. 294 00:18:12,620 --> 00:18:12,930 Or do you 295 00:18:12,930 --> 00:18:15,270 believe in what that woman said? 296 00:18:17,640 --> 00:18:18,870 Do you really think 297 00:18:19,070 --> 00:18:21,630 that our family can hurt each other? 298 00:18:44,920 --> 00:18:46,090 That's great, brother. 299 00:18:48,320 --> 00:18:49,700 There you go. 300 00:18:51,330 --> 00:18:52,080 Hey, Pat. 301 00:18:52,250 --> 00:18:54,720 If you hit his head, you'll get 50 points. 302 00:18:58,670 --> 00:19:00,530 Pope, Pat. What are you doing? 303 00:19:00,530 --> 00:19:01,610 Stop it. 304 00:19:05,170 --> 00:19:06,100 Wee. 305 00:19:11,330 --> 00:19:12,440 Are you alright, dear? 306 00:19:12,440 --> 00:19:13,800 I'm fine. 307 00:19:14,460 --> 00:19:15,430 Are you hurt anywhere? 308 00:19:15,430 --> 00:19:16,340 No. 309 00:19:17,820 --> 00:19:20,900 I brought back a sister for you today. 310 00:19:21,310 --> 00:19:22,530 Her name is Pear. 311 00:19:22,830 --> 00:19:23,690 Is she cute? 312 00:19:37,700 --> 00:19:39,460 I don't dare to think that, Dad. 313 00:20:29,550 --> 00:20:31,110 Darn it! 314 00:21:17,080 --> 00:21:20,380 How do you want me to take care of it? 315 00:21:20,740 --> 00:21:22,250 If you don't want to kill him... 316 00:21:25,950 --> 00:21:27,200 What did I tell you? 317 00:21:28,450 --> 00:21:29,430 The same. 318 00:21:30,240 --> 00:21:32,070 Then you do the same! 319 00:21:34,930 --> 00:21:35,740 But... 320 00:21:36,310 --> 00:21:37,600 Boss repeated 321 00:21:37,940 --> 00:21:41,050 that you should be careful with situations like this. 322 00:21:43,180 --> 00:21:44,000 Be careful? 323 00:21:44,740 --> 00:21:46,140 And am I not being careful here? 324 00:21:48,890 --> 00:21:49,830 Do you know 325 00:21:51,170 --> 00:21:52,910 what kind of person is the quietest? 326 00:21:56,170 --> 00:21:57,180 A dead person. 327 00:22:37,170 --> 00:22:38,420 Do you really think 328 00:22:38,590 --> 00:22:41,360 that our family can hurt each other? 329 00:22:58,270 --> 00:22:59,520 I'm here to warn you 330 00:22:59,830 --> 00:23:02,170 to stop using Pear's story to accuse us. 331 00:23:11,660 --> 00:23:16,200 (Death Certificate) (Pear Akarapisansakul) 332 00:23:16,200 --> 00:23:19,660 (Drug overdose) 333 00:23:24,380 --> 00:23:25,790 I'm asking you for real. 334 00:23:26,680 --> 00:23:27,890 Do you really don't know? 335 00:23:28,850 --> 00:23:32,400 Who's the biggest shareholder of the hospital that issued this? 336 00:23:36,510 --> 00:23:38,830 Forging this certificate 337 00:23:39,380 --> 00:23:41,020 is easy. 338 00:23:43,860 --> 00:23:45,720 Right now, someone in the house 339 00:23:45,960 --> 00:23:48,590 is trying to hide the truth about Pear. 340 00:23:50,410 --> 00:23:52,450 You are disappointing Pear, 341 00:23:53,140 --> 00:23:55,910 because you're trusting those people too much. 342 00:24:01,830 --> 00:24:04,100 I warn you to step back. 343 00:24:07,020 --> 00:24:08,950 If they can do it to Pear, 344 00:24:09,130 --> 00:24:10,780 they can do it to you too. 345 00:24:16,430 --> 00:24:18,210 But if you 346 00:24:19,480 --> 00:24:22,400 are covering for their crime on purpose, 347 00:24:25,290 --> 00:24:26,270 I will be the one 348 00:24:26,570 --> 00:24:28,230 to destroy you. 349 00:24:36,920 --> 00:24:39,400 Morning, Dad. 350 00:24:41,430 --> 00:24:42,870 My beloved dad. 351 00:24:44,940 --> 00:24:47,510 Do you remember you have a home, Pat? 352 00:24:49,080 --> 00:24:50,110 I've been away for only a while. 353 00:24:50,110 --> 00:24:51,860 You miss me that much? 354 00:24:52,020 --> 00:24:53,480 Don't be upset. 355 00:24:53,480 --> 00:24:57,600 I rushed back to be in time for having breakfast with you. 356 00:24:58,100 --> 00:25:00,060 Tell the maids to prepare my breakfast. 357 00:25:01,320 --> 00:25:03,940 Partying out late like this 358 00:25:04,180 --> 00:25:06,040 seems like someone who's unemployed. 359 00:25:06,040 --> 00:25:08,130 Can't you go out less? 360 00:25:08,550 --> 00:25:09,570 All your other friends 361 00:25:09,570 --> 00:25:11,030 don't seem to be partying as much as you do. 362 00:25:11,870 --> 00:25:15,340 Dad, why are you complaining only to me? 363 00:25:15,340 --> 00:25:17,460 Pope doesn't come home so often either. 364 00:25:17,460 --> 00:25:20,650 Dad, you should be worried about them more. 365 00:25:20,880 --> 00:25:23,290 I'm not the first heir. 366 00:25:23,290 --> 00:25:27,170 Let me live the fun life for them. 367 00:25:27,170 --> 00:25:28,380 Or you want to go with me? 368 00:25:28,380 --> 00:25:29,850 There's a big problem. 369 00:25:30,490 --> 00:25:31,150 Hey. 370 00:25:31,420 --> 00:25:32,690 Tell me right now, Pat. 371 00:25:32,690 --> 00:25:34,600 What did you do again this time? 372 00:25:34,600 --> 00:25:36,290 What are you talking about, Natty? 373 00:25:36,290 --> 00:25:37,180 So annoying. 374 00:25:37,180 --> 00:25:40,880 - Dad, look at this. - Is there any progress on the case? 375 00:25:41,250 --> 00:25:42,750 At this moment, we already know 376 00:25:42,750 --> 00:25:44,870 the name of the victim who's being treated. 377 00:25:45,120 --> 00:25:47,360 But for her safety, we have to keep it disclosed. 378 00:25:48,780 --> 00:25:50,220 The victim is still in the ICU. 379 00:25:50,220 --> 00:25:51,640 She's in a coma. 380 00:25:51,640 --> 00:25:53,280 Can't testify anything yet. 381 00:25:53,910 --> 00:25:59,190 The police are trying their best to solve the case. 382 00:25:59,190 --> 00:26:01,560 A witness saw that the victim was with 383 00:26:01,760 --> 00:26:05,760 a member of the Akarapisansakul family. 384 00:26:06,720 --> 00:26:09,560 We are currently applying for a warrant. 385 00:26:14,350 --> 00:26:16,110 If there're any further updates, 386 00:26:16,110 --> 00:26:19,420 I will announce to the public. 387 00:26:19,700 --> 00:26:20,640 I'll have to excuse myself. 388 00:26:20,660 --> 00:26:21,940 Alright, sir. 389 00:26:21,940 --> 00:26:22,510 Okay. 390 00:26:24,410 --> 00:26:25,760 Normally you do the job 391 00:26:25,760 --> 00:26:27,450 of cleaning up after those people. 392 00:26:28,200 --> 00:26:30,660 Did you miss this time? 393 00:26:30,750 --> 00:26:32,170 Or was it on purpose? 394 00:26:39,170 --> 00:26:40,240 I'm scared. 395 00:26:47,460 --> 00:26:48,210 Please help. 396 00:26:48,210 --> 00:26:49,050 One, two, three. 397 00:26:49,460 --> 00:26:50,280 Hello. 398 00:26:51,370 --> 00:26:52,290 It's all done. 399 00:26:52,450 --> 00:26:53,370 Thank you. 400 00:26:58,880 --> 00:26:59,840 If I were you, 401 00:27:01,070 --> 00:27:03,870 I wouldn't go back to that house just yet. 402 00:27:07,940 --> 00:27:08,600 Yes. 403 00:27:16,500 --> 00:27:17,310 Sure. 404 00:27:18,720 --> 00:27:20,610 I'll take him to the police office right now. 405 00:27:21,840 --> 00:27:23,580 Don't you worry, officer. 406 00:27:29,770 --> 00:27:31,280 What did you do, Pat? 407 00:27:36,060 --> 00:27:37,450 What did you do? 408 00:27:37,630 --> 00:27:39,580 How did you let this happen? 409 00:27:40,390 --> 00:27:41,510 It's not like that, Dad. 410 00:27:41,850 --> 00:27:42,970 It's not me, Dad. 411 00:27:43,410 --> 00:27:44,450 It wasn't me, Dad. 412 00:27:44,450 --> 00:27:45,320 It was Wee. 413 00:27:45,320 --> 00:27:46,670 It must be Wee. 414 00:27:46,670 --> 00:27:47,720 Wee didn't sort it out... 415 00:27:47,720 --> 00:27:48,490 Pat. 416 00:27:49,310 --> 00:27:51,490 Stop complaining like a child 417 00:27:54,090 --> 00:27:57,210 and solve your own problem. 418 00:27:57,410 --> 00:27:58,570 Huh? 419 00:28:00,420 --> 00:28:02,640 Until I sort this problem out, 420 00:28:04,870 --> 00:28:07,380 you must do everything I say. 421 00:28:08,710 --> 00:28:09,760 Do you understand? 422 00:28:11,400 --> 00:28:12,850 Do you understand? 423 00:28:13,980 --> 00:28:14,600 Yes. 424 00:28:33,910 --> 00:28:35,260 (Investigation Operation Center) Hello, Mr. Nawin. 425 00:28:36,070 --> 00:28:36,930 Please. 426 00:28:43,520 --> 00:28:46,020 This is Mr. Sumet, Ms. Irene's father, 427 00:28:46,020 --> 00:28:47,560 the victim of this case. 428 00:28:49,310 --> 00:28:49,940 Hello. 429 00:28:58,200 --> 00:28:59,650 As for this case, 430 00:28:59,650 --> 00:29:04,400 I would like you to answer a few questions. 431 00:29:07,060 --> 00:29:11,700 This is the footage from the camera that the police found. 432 00:29:14,630 --> 00:29:17,260 Is the person in the footage 433 00:29:17,260 --> 00:29:17,920 really a member of 434 00:29:17,920 --> 00:29:20,560 the Akarapisansakul family? 435 00:29:23,340 --> 00:29:23,980 Yes. 436 00:29:25,430 --> 00:29:28,150 He's within the Akarapisansakul's family. 437 00:29:30,350 --> 00:29:31,700 Thank you, officer. 438 00:29:33,140 --> 00:29:37,560 If you can prove that he really is wrong, 439 00:29:37,560 --> 00:29:42,670 I am willing to compensate for all the losses. 440 00:29:43,580 --> 00:29:45,880 I don't need any of your compensation. 441 00:29:48,830 --> 00:29:50,710 The only thing I want is 442 00:29:51,850 --> 00:29:56,410 the one who did wrong, to be punished by law 443 00:29:56,410 --> 00:29:57,400 for what he did to my only daughter 444 00:29:57,400 --> 00:29:59,140 and pay the price. 445 00:30:00,400 --> 00:30:03,060 That's it. Can you do that? 446 00:30:08,730 --> 00:30:10,840 But if the law can't do anything, 447 00:30:11,130 --> 00:30:12,180 then I'll do it myself. 448 00:30:21,350 --> 00:30:23,490 Are you threatening me? 449 00:30:26,700 --> 00:30:28,760 Let's all calm down. 450 00:30:29,990 --> 00:30:31,060 Mr. Sumet. 451 00:30:31,410 --> 00:30:32,590 I beg you 452 00:30:33,240 --> 00:30:35,830 not to kill anyone. 453 00:30:35,960 --> 00:30:36,550 Anyway, I myself, 454 00:30:36,550 --> 00:30:40,480 will also need to give answers to the public. 455 00:30:42,900 --> 00:30:43,960 Mr. Nawin. 456 00:30:45,250 --> 00:30:47,100 This really is a big case. 457 00:30:49,700 --> 00:30:51,370 I understand, officer. 458 00:30:52,820 --> 00:30:54,290 You don't have to worry. 459 00:30:57,350 --> 00:30:59,190 If my man is really wrong, 460 00:31:00,060 --> 00:31:02,310 he will surely be punished by law. 461 00:31:06,130 --> 00:31:07,190 So is it true 462 00:31:07,190 --> 00:31:07,750 that the suspect 463 00:31:07,750 --> 00:31:09,610 is a member of the Akarapisansakul family? 464 00:31:09,610 --> 00:31:12,690 Is this case related to the death of Pear, 465 00:31:12,690 --> 00:31:13,940 Mr. Nawin's adopted daughter, or not? 466 00:31:13,960 --> 00:31:16,120 When will the details of the case be disclosed? 467 00:31:16,280 --> 00:31:19,730 Currently, the police are still working on the case. 468 00:31:19,740 --> 00:31:21,740 (The police are with the people) Not all details can be fully disclosed 469 00:31:21,740 --> 00:31:23,260 as it can affect the case. 470 00:31:25,750 --> 00:31:26,300 Yes. 471 00:31:27,490 --> 00:31:32,370 I have to apologize again to the society. 472 00:31:32,670 --> 00:31:34,470 I apologize to everyone 473 00:31:34,470 --> 00:31:36,050 for making you feel disappointed. 474 00:31:37,190 --> 00:31:39,050 But I am sure 475 00:31:39,050 --> 00:31:42,020 I will let the wrong be punished. 476 00:31:43,060 --> 00:31:47,370 - Is that Mr. Pat? - Is that him? 477 00:31:53,850 --> 00:31:55,060 Hello, everyone. 478 00:31:57,570 --> 00:31:59,320 I am here today 479 00:32:01,140 --> 00:32:03,440 to prove my innocence. 480 00:32:05,380 --> 00:32:08,740 Are you denying the accusation? 481 00:32:15,050 --> 00:32:16,510 I repeat myself 482 00:32:17,320 --> 00:32:19,670 that I have nothing to do with this case. 483 00:32:20,200 --> 00:32:21,290 What? 484 00:32:21,290 --> 00:32:22,640 Everyone. 485 00:32:23,380 --> 00:32:26,930 Currently, we have evidence that can be disclosed. 486 00:32:28,360 --> 00:32:33,240 In which this evidence will reveal the real suspect of the case. 487 00:32:44,830 --> 00:32:46,450 Look, look. 488 00:32:55,960 --> 00:32:57,350 As you can see, 489 00:32:58,410 --> 00:33:01,060 the person who did it was Wee, 490 00:33:03,250 --> 00:33:05,600 another adopted child of my father. 491 00:33:06,730 --> 00:33:09,240 Who I respected like my real brother. 492 00:33:13,740 --> 00:33:15,290 But from today on, 493 00:33:16,880 --> 00:33:19,250 he will not be my family. 494 00:33:20,260 --> 00:33:21,620 Such a beast like him 495 00:33:23,130 --> 00:33:25,580 should not be in the family of the Akarapisansakul at all. 496 00:33:26,390 --> 00:33:30,200 I confirm 497 00:33:30,960 --> 00:33:31,890 that even if Wee 498 00:33:31,890 --> 00:33:34,680 is part of the Akarapisansakul family, 499 00:33:35,050 --> 00:33:37,290 but if he disobeys that law, 500 00:33:38,140 --> 00:33:40,400 he shall be punished by the law too. 501 00:33:49,220 --> 00:33:55,610 The police will continue to find the suspect to finish the case. 502 00:34:02,090 --> 00:34:03,410 (Ideal Police) 503 00:34:03,510 --> 00:34:04,390 Hey there, 504 00:34:04,390 --> 00:34:05,200 where are you going? 505 00:34:05,700 --> 00:34:07,870 Sorry, I just remembered I have something to do. 506 00:34:14,320 --> 00:34:14,900 Huh. 507 00:34:16,760 --> 00:34:19,600 The police are probably watching Wee closely. 508 00:34:20,280 --> 00:34:21,480 Our people said 509 00:34:21,480 --> 00:34:23,400 the police are on the hunt for Wee. 510 00:34:23,920 --> 00:34:25,260 It'll be hard for him to survive 511 00:34:25,260 --> 00:34:26,240 if he's still in Bangkok. 512 00:34:30,840 --> 00:34:32,950 A dirty act like this 513 00:34:33,620 --> 00:34:35,030 really suits them. 514 00:34:37,320 --> 00:34:38,920 I'm not disappointed at all 515 00:34:40,180 --> 00:34:42,060 at the Akarapisansakul family. 516 00:34:42,900 --> 00:34:43,810 Blood will always be thicker 517 00:34:44,420 --> 00:34:46,330 than water anyway. 518 00:35:34,310 --> 00:35:35,110 Don't do it, Kate. 519 00:35:36,820 --> 00:35:38,160 We can't trust him. 520 00:35:41,740 --> 00:35:45,110 It doesn't matter if we can trust him or not. 521 00:35:45,500 --> 00:35:47,160 But he is the missing key 522 00:35:47,380 --> 00:35:49,320 that will help us win them. 523 00:35:51,280 --> 00:35:51,920 Kate. 524 00:35:57,060 --> 00:36:00,600 Dad, why did you do this to Wee? 525 00:36:01,880 --> 00:36:04,400 We all know Wee would never do that. 526 00:36:04,880 --> 00:36:06,800 Wasn't Wee helping Pat? 527 00:36:07,430 --> 00:36:09,140 Please help Wee. 528 00:36:10,390 --> 00:36:12,570 Just bribe them. 529 00:36:12,570 --> 00:36:14,260 Or just pay whatever. 530 00:36:15,110 --> 00:36:17,250 You can take it off my allowance. 531 00:36:18,410 --> 00:36:19,840 We're just losing a dog of ours, 532 00:36:19,840 --> 00:36:22,240 why is it so important? 533 00:36:22,520 --> 00:36:25,300 I thought you said you loved him like your own child. 534 00:36:27,800 --> 00:36:31,190 Natty, I have only 4 children. 535 00:36:31,530 --> 00:36:33,770 Only you four. 536 00:36:35,570 --> 00:36:38,800 Just go. Don't ask me about this anymore. 537 00:36:41,950 --> 00:36:42,810 Go. 538 00:37:03,950 --> 00:37:05,620 I have something important to ask. 539 00:37:10,150 --> 00:37:12,810 What else have you three done 540 00:37:14,080 --> 00:37:15,990 and haven't told me? 541 00:37:22,370 --> 00:37:23,550 No, Dad. 542 00:37:24,600 --> 00:37:27,600 I am sure I did better in the past. 543 00:37:27,880 --> 00:37:29,050 But this time, Wee... 544 00:37:32,030 --> 00:37:35,850 Pat, if you think of doing something stupid 545 00:37:35,850 --> 00:37:37,270 you must be certain. 546 00:37:37,640 --> 00:37:39,740 Don't borrow someone else's hand to kill someone. 547 00:37:40,110 --> 00:37:41,760 Cause if that person doesn't do so, 548 00:37:41,760 --> 00:37:43,300 this is how you'll be. 549 00:37:57,490 --> 00:37:59,170 You're very lucky this time 550 00:37:59,650 --> 00:38:00,990 that the officer found evidence 551 00:38:00,990 --> 00:38:02,720 to catch Wee. 552 00:38:03,330 --> 00:38:04,720 That's why you're still living. 553 00:38:07,140 --> 00:38:08,340 Thank you, Dad. 554 00:38:08,460 --> 00:38:10,160 This will never happen again. 555 00:38:15,210 --> 00:38:17,340 Wee never hesitated before. 556 00:38:17,510 --> 00:38:19,590 We can't trust him anymore. 557 00:38:21,820 --> 00:38:24,620 From now on, there will be only you three 558 00:38:25,720 --> 00:38:27,570 to help each other out. 559 00:38:29,220 --> 00:38:30,220 Do you understand? 560 00:38:51,320 --> 00:38:52,810 Give me a moment with Wee. 561 00:38:53,050 --> 00:38:54,550 I need to talk with him. 562 00:39:17,390 --> 00:39:18,960 Why are you still in doubt? 563 00:39:20,220 --> 00:39:21,910 You come here often anyway. 564 00:39:23,460 --> 00:39:26,160 Your father's ancestral hall. 565 00:39:28,590 --> 00:39:32,390 You know me so well. 566 00:39:38,710 --> 00:39:39,300 Because you 567 00:39:39,300 --> 00:39:40,430 are important 568 00:39:42,280 --> 00:39:43,930 for the Akarapisansakul family. 569 00:39:47,440 --> 00:39:49,330 But even if you are important, 570 00:39:50,920 --> 00:39:53,290 they can still ditch you so easily. 571 00:39:54,580 --> 00:39:55,430 Why? 572 00:39:56,570 --> 00:39:57,690 Or is it because 573 00:39:58,470 --> 00:40:00,680 they're afraid that you know too much? 574 00:40:04,520 --> 00:40:05,230 Yes. 575 00:40:06,300 --> 00:40:06,910 Because I have everything 576 00:40:06,910 --> 00:40:09,510 that can destroy them. 577 00:40:11,580 --> 00:40:12,610 And I 578 00:40:14,470 --> 00:40:16,630 am willing to give you all that. 579 00:40:20,720 --> 00:40:26,070 As long as you can help me prove my innocence in this case. 580 00:40:26,070 --> 00:40:26,740 That's all. 581 00:40:31,850 --> 00:40:33,610 Because I have things to sort out. 582 00:40:34,960 --> 00:40:37,310 I need to know who killed Pear. 583 00:40:40,800 --> 00:40:42,380 If you knew who did it, 584 00:40:43,630 --> 00:40:44,490 what next? 585 00:40:47,330 --> 00:40:48,790 I will kill him. 586 00:40:58,770 --> 00:41:04,620 (Two days ago) 587 00:41:21,220 --> 00:41:23,350 I know you must be curious 588 00:41:24,410 --> 00:41:26,580 of what happened to Pear that night. 589 00:41:31,410 --> 00:41:33,190 If I told you, 590 00:41:33,630 --> 00:41:35,120 would you believe me? 591 00:41:36,710 --> 00:41:39,620 Because I loved Pear 592 00:41:39,620 --> 00:41:41,670 just like my real daughter. 593 00:41:43,640 --> 00:41:46,640 I will never let anything bad 594 00:41:47,310 --> 00:41:49,060 happen to Pear at all. 595 00:42:09,270 --> 00:42:11,050 Don't you think it's a coincidence? 596 00:42:12,180 --> 00:42:14,240 I'm needing evidence 597 00:42:14,240 --> 00:42:16,420 to destroy the Akarapisansakul family. 598 00:42:16,740 --> 00:42:19,820 And someone like you, just came along. 599 00:42:26,570 --> 00:42:29,690 They're accusing me of killing someone. 600 00:42:30,740 --> 00:42:32,100 Even if they are kind to me... 601 00:42:32,100 --> 00:42:32,920 Kind? 602 00:42:34,860 --> 00:42:36,770 Did you just say being kind? 603 00:42:40,740 --> 00:42:43,220 Am I misunderstanding Thai language? 604 00:42:45,490 --> 00:42:46,620 Because if it was me, 605 00:42:47,980 --> 00:42:49,570 I would call it 606 00:42:50,090 --> 00:42:52,800 raising you to be their slave. 607 00:42:55,150 --> 00:42:56,680 Then how can I trust 608 00:42:57,960 --> 00:43:00,760 a loyal slave like you? 609 00:43:16,690 --> 00:43:18,980 Do you remember what I taught you? 610 00:43:21,870 --> 00:43:23,880 Even if I'm not from the same blood, 611 00:43:24,780 --> 00:43:26,530 but I'm always in the family. 612 00:43:27,510 --> 00:43:31,890 I must never let anyone destroy our family. 613 00:43:36,560 --> 00:43:37,460 Good job. 614 00:43:55,160 --> 00:43:57,170 If you don't trust me yet, 615 00:44:03,970 --> 00:44:05,000 you can shoot me. 616 00:45:03,570 --> 00:45:07,530 =The Revenge= 617 00:45:17,560 --> 00:45:18,860 ♪You've suffered too much pain♪ 618 00:45:18,860 --> 00:45:23,600 ♪It's enough for what you have to face♪ 619 00:45:23,600 --> 00:45:26,800 ♪Everyone close to you♪ 620 00:45:26,800 --> 00:45:29,300 ♪Seems to be hurting you♪ 621 00:45:29,300 --> 00:45:32,400 ♪Let the dark night♪ 622 00:45:32,400 --> 00:45:34,400 ♪Soothe you down to a good night♪ 623 00:45:34,400 --> 00:45:38,230 ♪And comfort you with good dreams♪ 624 00:45:40,440 --> 00:45:46,250 ♪I want to be the one to pull you up♪ 625 00:45:46,250 --> 00:45:51,500 ♪Let your damaged heart be healed♪ 626 00:45:51,500 --> 00:45:54,760 ♪Please let me protect you♪ 627 00:45:54,760 --> 00:45:57,000 ♪No matter how long♪ 628 00:45:57,000 --> 00:46:03,070 ♪Just close your eyes and hold my hand♪ 629 00:46:03,070 --> 00:46:13,170 ♪I will bring back your good days♪ 630 00:46:13,170 --> 00:46:19,760 ♪Give me that sorrow♪ 631 00:46:19,760 --> 00:46:24,760 ♪No matter how bad, just give it to me♪ 632 00:46:24,760 --> 00:46:26,000 ♪Just let me take it from you♪ 633 00:46:26,000 --> 00:46:31,110 ♪I promise you with my life♪ 634 00:46:31,110 --> 00:46:36,620 ♪I will never let anyone hurt you♪ 635 00:46:36,620 --> 00:46:38,520 ♪Never♪40321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.