All language subtitles for zzxxhh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,700 --> 00:00:10,630 ♪ Ah, Mardin ♪ 2 00:00:11,280 --> 00:00:16,590 ♪ Troubled star ♪ ♪ of Mount Nemrut ♪ 3 00:00:17,810 --> 00:00:23,400 ♪ While its women ♪ ♪ were still just girls ♪ 4 00:00:23,480 --> 00:00:25,180 ♪ Their hair would turn gray ♪ 5 00:00:25,320 --> 00:00:30,570 ♪ Thick hair, dyed ♪ ♪ with blood-red henna ♪ 6 00:00:31,830 --> 00:00:37,760 ♪ They say it ♪ ♪ washed away all sins ♪ 7 00:00:41,020 --> 00:00:44,890 ♪ Say it, Mardin ♪ 8 00:00:45,110 --> 00:00:51,020 ♪ I am your silenced ♪ ♪ right to speak ♪ 9 00:00:51,920 --> 00:00:54,990 ♪ Record it—I'm the witness ♪ 10 00:00:55,070 --> 00:01:00,320 ♪ The blood of ♪ ♪ the women torn away ♪ 11 00:01:00,700 --> 00:01:05,060 ♪ She who gave life again ♪ ♪ and again from her own soul ♪ 12 00:01:05,150 --> 00:01:11,130 ♪ That ash belongs ♪ ♪ to the Phoenix ♪ 13 00:01:19,000 --> 00:01:24,000 Егер субтитрмен қиындықтар болса: set.willow6a@gmail.com Хабарласыңыз. Көріңіз, рақаттаныңыз! 14 00:01:30,620 --> 00:01:36,060 Мардин мұнарасы, 322, 03 жолаққа жақындап келеміз. 15 00:01:37,240 --> 00:01:40,840 322, жел тыныш. 03 жолаққа қонуға рұқсат. 16 00:02:49,530 --> 00:02:50,650 Кел, жаным. 17 00:02:51,670 --> 00:02:52,670 Жүр, бөпем. 18 00:02:53,800 --> 00:02:55,320 Хоппа! Жарайсың! 19 00:03:37,770 --> 00:03:41,260 Мама, біз әкемізді неге осында алып келдік? 20 00:03:41,340 --> 00:03:44,000 Біз кеткен соң ол жалғыз қалады ғой. 21 00:03:49,620 --> 00:03:51,060 Рас па, жаным? 22 00:03:51,920 --> 00:03:54,190 Біз оны туған жеріне алып келдік. 23 00:03:54,550 --> 00:03:56,970 Бірақ біз – оның отбасымыз ғой. 24 00:04:00,980 --> 00:04:03,390 Дұрыс айтасың, біз – оның отбасы. 25 00:04:04,400 --> 00:04:07,810 Бірақ оның да анасы, әкесі, бауырлары бар еді. 26 00:04:09,510 --> 00:04:13,110 Біз оны осы қалаға – туған, өскен жеріне әкелдік. Ол осында жерленгісі келді. 27 00:04:13,960 --> 00:04:15,860 Біз соған құрмет көрсетіп отырмыз, жарай ма? 28 00:04:17,180 --> 00:04:18,490 Не деп келіскен едік? 29 00:04:20,090 --> 00:04:21,420 Әкеміз әрқашан жанымызда. 30 00:04:22,410 --> 00:04:23,450 Жаны бізбен бірге. 31 00:04:25,190 --> 00:04:27,690 Біз оны ұмытпай, әрдайым дұғада боламыз, жарай ма? 32 00:04:30,140 --> 00:04:33,750 Қашан қаласаң да, мен сені әкеңнің зиратына апарамын. Уәде берем. 33 00:04:34,690 --> 00:04:35,690 Келістік пе? 34 00:04:36,880 --> 00:04:37,880 Жақсы қызым. 35 00:04:46,580 --> 00:04:47,700 Жүр, кеттік. 36 00:04:50,240 --> 00:04:53,190 Алия ханым, менімен жүріңіз. 37 00:04:53,840 --> 00:04:54,960 Жүр, жаным. 38 00:04:58,870 --> 00:05:03,540 Марқұмды Торонто, Канададан жеке ұшақпен жеткіздік. 39 00:05:04,620 --> 00:05:07,030 Иә, біз Торонтодан келдік. 40 00:05:10,100 --> 00:05:13,490 Сіз Түркия мен Канаданың қос азаматысыз ба? 41 00:05:13,570 --> 00:05:15,830 Иә, екеуінің де азаматымын. 42 00:05:16,220 --> 00:05:17,620 Неше жыл үйленген едіңіздер? 43 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Жеті жыл. 44 00:05:20,730 --> 00:05:21,730 Яғни, менің күйеуім... 45 00:05:23,340 --> 00:05:26,020 ...тірі болғанда, биыл жеті жыл болар еді. 46 00:05:26,810 --> 00:05:29,610 Мында жазылған: Боран Албора жол апатынан қайтыс болған... 47 00:05:29,690 --> 00:05:33,130 ...Сіз жүргізіп келе жаттыңыз ба? 48 00:05:34,740 --> 00:05:35,740 Иә. 49 00:05:37,850 --> 00:05:40,210 Бүйірден бір көлік келіп соқты. 50 00:05:40,780 --> 00:05:41,990 Іззет Ербағ? 51 00:05:42,170 --> 00:05:44,210 – Мен. Айта беріңіз. – Туысысыз ба? 52 00:05:44,290 --> 00:05:46,710 Жоқ, туысы емеспін. Жақын досымын. 53 00:05:46,790 --> 00:05:49,630 Біз бауыр сияқты едік. Сонымен қатар мен оның адвокатымын. 54 00:05:50,580 --> 00:05:53,670 Сіздер әйгілі Албора әулетінің адамдары боларсыздар? 55 00:05:53,750 --> 00:05:55,350 Мен оның заңгерімін. Ерол Ташкын. 56 00:05:55,900 --> 00:05:59,860 Қадыр. Қадыр Йолджу. Адамдар мені оның оң қолы дейді. 57 00:06:03,040 --> 00:06:04,970 Неге отбасы келіп мәйітті алмаған? 58 00:06:05,050 --> 00:06:09,630 Күйеуім отбасы­мен араласпайтын. Олармен бұрыннан қатынасы үзілген. 59 00:06:09,710 --> 00:06:11,780 Мен оларды көрген емеспін, тіпті танымаймын. 60 00:06:12,670 --> 00:06:18,050 Боран – менің күйеуім – өзі туған жерде жерленгісі келетінін айтқан. 61 00:06:21,060 --> 00:06:22,060 Сол үшін әкелдік. 62 00:06:23,290 --> 00:06:25,240 Онда сіз байланысқа қалай шықтыңыз? 63 00:06:26,220 --> 00:06:27,580 Ол бір нөмір қалдырған. 64 00:06:28,580 --> 00:06:30,850 Тек нөмір. Есім жоқ. Сосын мен... 65 00:06:31,970 --> 00:06:35,630 ...соған хабарластым. Оның ағасы – Жихан Албора екен. 66 00:06:45,900 --> 00:06:47,590 Қартайған басыммен айдайын ба? 67 00:06:47,670 --> 00:06:49,940 Бар ғой, дәл осы күні келмес пе еді?! 68 00:06:51,000 --> 00:06:53,220 Айдап жатырмын, Жихан, айдап жатырмын. 69 00:07:05,500 --> 00:07:06,910 Бұр, бұр, бұр! 70 00:07:07,900 --> 00:07:09,450 Газды бас! Бас! 71 00:07:33,510 --> 00:07:34,610 Секір! 72 00:07:37,660 --> 00:07:40,900 Алия ханым, Іззет мырза, көлікке отырыңыздар. Тезірек. 73 00:07:52,410 --> 00:07:55,180 Мама, бұлар кімдер? 74 00:08:00,330 --> 00:08:01,940 Ерол мырза, бұл кісілер кім? 75 00:08:02,530 --> 00:08:04,760 Бұлар – Албора әулетінің адамдары. 76 00:08:07,140 --> 00:08:08,730 Отбасынан біреу жоқ па? 77 00:08:09,660 --> 00:08:11,380 Мәйітті алып кетуге де келмеген бе? 78 00:08:11,460 --> 00:08:13,140 Отбасы үйде жерлеуді күтіп отыр. 79 00:08:15,520 --> 00:08:17,250 Жақсы. Ал Жихан Албора қайда? 80 00:08:17,420 --> 00:08:20,020 Біз сөйлестік, қону кезінде өзі қарсы аламын деді. 81 00:08:20,310 --> 00:08:22,570 Бәлкім, түсінбеушілік болған шығар. 82 00:08:22,970 --> 00:08:25,360 – Жолда күтіп алады деді. – Қайдағы жол... 83 00:08:26,740 --> 00:08:30,330 Кешіріңіз, бірақ мен бейтаныс жерде тұрмын. 84 00:08:30,490 --> 00:08:34,660 Қасымда балам бар. Ешкімді танымаймын. Отбасының адамы болмаса, ешқайда бармаймын. 85 00:08:34,960 --> 00:08:36,510 Мен Жихан Албораға хабарласайын. 86 00:08:36,600 --> 00:08:38,940 Мынаны ұстай тұршы, жаным. Қазір келем. 87 00:08:45,660 --> 00:08:48,610 Мен қырсықпын, сен менен де қырсықсың. 88 00:09:15,660 --> 00:09:17,920 – Сәлеметсіз бе, Жихан Албора ма? Мен... – Қазір бос емеспін. 89 00:09:23,340 --> 00:09:24,860 Қазір бос емесін айтып тұр. 90 00:09:53,400 --> 00:09:55,770 Жүр. Жүр, жүр, жүр! 91 00:09:56,540 --> 00:09:57,540 Жүр! 92 00:09:58,790 --> 00:09:59,790 Жүр, деймін! 93 00:10:10,600 --> 00:10:12,850 -Сәлеметсіз бе, Жихан Албора. -Қазір сөйлесе алмаймын. 94 00:10:17,140 --> 00:10:18,660 Тағы да "қолым бос емес" дейді. 95 00:10:19,120 --> 00:10:22,020 Мәйітті күтіп тұрмыз, ол болса "уақытым жоқ" дейді. Не деген түсініксіздік? 96 00:10:22,120 --> 00:10:26,920 Мүмкін, байланыс жоқ шығар. Байланыс үзіліп қалса, Жихан осылай сөйлей салады. 97 00:10:27,370 --> 00:10:30,070 Байланыс жоқ дейсің бе? Сонда ол қайда жүр өзі? 98 00:10:30,900 --> 00:10:32,160 Ақиқатын айтсам, соған ұқсайды. 99 00:10:33,250 --> 00:10:35,190 -Кадир, үндеме! -Жаным, осында күте тұр. 100 00:10:35,270 --> 00:10:37,350 Біз қазір келеміз. Қарашы, мен мына жердемін ғой. 101 00:10:37,430 --> 00:10:38,430 Алия ханым. 102 00:10:40,800 --> 00:10:42,820 Іззет, не істейміз? Туыстардан ешкім жоқ. 103 00:10:42,900 --> 00:10:44,690 Жихан Албораға қоңырау шалып жатырмын, үнемі "жоқпын" дейді. 104 00:10:44,770 --> 00:10:47,840 Бұл не жауапсыздық? Қайда келдік, енді не істейміз? 105 00:10:47,920 --> 00:10:50,740 -Дениз қасымда, қорқып тұрмын. -Түсінем, рас айтасың... 106 00:10:50,820 --> 00:10:53,590 ...бірақ мәйітті осында қалдырып кете алмаймыз. Істеуіміз керек. 107 00:10:53,670 --> 00:10:54,670 Бірақ дегенмен де... 108 00:10:56,100 --> 00:10:59,410 Қарашы, мен сенің жаныңдамын. Бірнәрсе бола қалса, бірден полиция шақырамыз. 109 00:10:59,550 --> 00:11:01,170 Далада жалғыз қалған жоқпыз ғой. 110 00:11:03,330 --> 00:11:04,330 Сабыр. 111 00:11:28,310 --> 00:11:31,590 Ақыры бетпе-бет кездесіп тұрмыз. 112 00:11:33,120 --> 00:11:34,420 Жихан Албора. 113 00:11:50,650 --> 00:11:51,650 Маған қара. 114 00:11:52,440 --> 00:11:55,840 Інімді өлтірген көлікті сен сол жігітпен бірігіп ұйымдастырдың ба? 115 00:11:56,970 --> 00:11:59,420 Жихан! Жихан, қой, болма! 116 00:11:59,500 --> 00:12:01,840 Надим, орныңнан қозғалма, тұр! 117 00:12:01,920 --> 00:12:02,990 Жихан, тоқта! 118 00:12:03,880 --> 00:12:06,150 Біз бұл іске мүлде қатыспадық. 119 00:12:06,760 --> 00:12:08,020 Демир де кінәлі емес. 120 00:12:09,080 --> 00:12:11,520 Боранның өлімі — бұл жай ғана қайғылы оқиға еді. 121 00:12:11,810 --> 00:12:14,760 -Өзі келіп айтсын. -Сен айтсаң, мен үшін мәні жоқ. 122 00:12:15,500 --> 00:12:17,630 Өзі келіп, бетіме айтсын! Айт! 123 00:12:21,780 --> 00:12:24,970 Егер Боранның халвасын жесем... 124 00:12:26,120 --> 00:12:27,510 ...сосын сөйлермін. 125 00:12:28,790 --> 00:12:30,430 Жихан, қой, болма. 126 00:12:31,280 --> 00:12:35,670 Мынау басын жойып жібермек. Өшпенділікпен сандырақтап отыр. 127 00:12:35,850 --> 00:12:38,490 Жихан! Тоқта, істеме! 128 00:12:39,280 --> 00:12:41,010 Ол істеген жоқ. Істей де алмайды. 129 00:12:41,320 --> 00:12:43,000 Ол әлемнің арғы бетінде отыр ғой! 130 00:12:43,420 --> 00:12:46,070 Қалай жетеді басқа құрлықтан? 131 00:12:46,150 --> 00:12:50,000 Жетпейді. Мен болмасам, мына *** тірі қалмас еді. 132 00:12:50,570 --> 00:12:51,570 Әке. 133 00:12:52,540 --> 00:12:54,840 Не қарап тұрсың, ә? Қарай бермей айт! 134 00:12:55,160 --> 00:12:58,950 Айт, сен істеген жоқсың! Айт, мойында! 135 00:12:59,120 --> 00:13:03,540 Жауап бермей-ақ қой, Надим. Не өзгереді? Ол қарыз бәрібір өтеледі! 136 00:13:07,070 --> 00:13:08,320 Қайа, кет бұл жерден! 137 00:13:09,960 --> 00:13:12,000 Боран үшін кек аламын! 138 00:13:12,150 --> 00:13:13,830 Қайа, қаруыңды таста! 139 00:13:13,980 --> 00:13:16,150 Сен менің бауырымсың, мен реттеймін бәрін! 140 00:13:16,690 --> 00:13:18,950 Шегін! Артқа кет! 141 00:13:20,090 --> 00:13:21,260 Шегін. 142 00:13:21,490 --> 00:13:23,560 Жақындама, Надим! Кет бұл жерден! 143 00:13:24,380 --> 00:13:26,580 Істеме! Тоқта! 144 00:13:29,590 --> 00:13:30,590 Тоқта! 145 00:13:33,130 --> 00:13:36,400 Айт, сен бауырымды өлтірттің бе? Айт! 146 00:13:37,840 --> 00:13:40,270 Айт! Надим, жақындама! Айт деймін! 147 00:13:40,620 --> 00:13:41,620 Жақындама. 148 00:13:43,440 --> 00:13:46,270 Кім істесе де, медаль соған бұйырсын. 149 00:13:46,880 --> 00:13:48,190 Тфу! 150 00:13:50,290 --> 00:13:51,570 Шіркін, өзім істесем ғой. 151 00:13:52,300 --> 00:13:53,980 Сонда жаным азаптан арылар ма еді? 152 00:13:54,820 --> 00:13:56,590 Мүмкін, бұл *** аузын жабар ма еді? 153 00:13:57,590 --> 00:14:00,090 Бірақ... бірақ... 154 00:14:01,720 --> 00:14:04,280 ...мен істеген жоқпын... 155 00:14:04,480 --> 00:14:05,540 Істеген жоқпын. 156 00:14:06,480 --> 00:14:09,170 -Не деді? -Жалған айтып тұр, аға. Сол істеді. 157 00:14:09,650 --> 00:14:12,580 Жихан, сен білесің, ол істей алмайды. 158 00:14:12,990 --> 00:14:15,370 Інің жол апатынан қаза болды, мойындау керек кез келді. 159 00:14:15,620 --> 00:14:18,060 Жихан, жібере сал. Жақындасын. 160 00:14:18,360 --> 00:14:19,960 Жібере сал, өтінем. Өтінемін. 161 00:14:20,040 --> 00:14:22,470 Жіберме, аға. Жіберме! 162 00:14:22,560 --> 00:14:25,470 Жихан, сен Демирді танисың. Ол өтірік айтпайды. 163 00:14:25,660 --> 00:14:29,500 Егер ол істесе, өзі мойындайтын еді. Ол істеген жоқ. Жібере сал. 164 00:14:30,360 --> 00:14:33,400 Аға, жіберме. Аға, тоқта! 165 00:14:33,700 --> 00:14:37,550 Бұл апат еді, апат! Ақыры мойындашы! Қабылдашы! 166 00:14:37,630 --> 00:14:39,240 Ол өтірік айтып тұр, аға! Істеген сол! 167 00:14:44,640 --> 00:14:46,320 Жихан, жібере сал! Жихан! 168 00:14:46,940 --> 00:14:48,690 Құдай үшін, Жихан, жібере сал! 169 00:14:49,180 --> 00:14:52,000 Демир, сен ит! Менен оңай құтыла алмайсың! 170 00:14:52,090 --> 00:14:54,730 -Сені өлтіремін! -Кет көзімнен! 171 00:14:55,110 --> 00:14:58,610 Егер бұл жерде есеп айырысу керек болса — оны мен талап етем! 172 00:14:58,780 --> 00:15:00,610 Демир, жетер енді! 173 00:15:00,770 --> 00:15:02,660 Жетпейді! Ешқашан жетпейді! 174 00:15:03,610 --> 00:15:05,610 Бұл оқиғаның жалғыз құрбаны — мен болдым! 175 00:15:05,690 --> 00:15:08,620 Альборалар отбасы мұны мойынсұна отырып өтейді... 176 00:15:08,960 --> 00:15:12,550 -Демир! -Ерте ме, кеш пе — өтейді олар! 177 00:15:12,800 --> 00:15:14,620 -Құртам бәрін, ант етем! -Машинаға отыр! 178 00:15:14,700 --> 00:15:16,040 Құртам бәрін! 179 00:15:39,400 --> 00:15:43,080 Тәте, оны неге ертіп әкелдің? Неге тоқтатпадың? 180 00:15:43,450 --> 00:15:45,560 Не істеуім керек еді? Маңдайына тапанша тақап тоқтатайын ба енді? 181 00:15:47,160 --> 00:15:49,050 Маған ондай көзбен қарама, есі ауысқансың ғой! 182 00:15:49,330 --> 00:15:53,170 Орнында өлтіріп тастайтын едім. Қолымды байламағанда бәрін бітіретін едім! 183 00:15:53,250 --> 00:15:54,770 Алдымен тіліңді тый! 184 00:15:55,850 --> 00:15:57,130 Бұл іске араласпа! 185 00:15:58,520 --> 00:16:00,240 Боран араласты — соңы өліммен бітті. 186 00:16:00,330 --> 00:16:02,460 Мен Борандай қашып кетпеймін. 187 00:16:02,900 --> 00:16:04,790 Қандай жаза болса да — қабылдауға дайынмын. 188 00:16:05,220 --> 00:16:07,400 Ағам үшін өмір бойы түрмеде отыруға да дайынмын. 189 00:16:07,580 --> 00:16:10,380 -Ал сен отбасыны қорғайсың. -Сау ма, Қайа? 190 00:16:10,610 --> 00:16:13,590 Бұрын не болғанын ұмыттың ба? Қырғын боп кетті ғой. 191 00:16:13,670 --> 00:16:15,770 Мәжбүр болмасам, Боранды жібере ме едім? 192 00:16:16,160 --> 00:16:19,120 Жарайды, сен оны атып, түрмеге түстің делік — ол жақта сені аман қалдыра ма? 193 00:16:20,100 --> 00:16:23,200 -Сонда болды дейсің бе? Құтылып кетсін бе? -Ол өз кінәсін мойындамай отыр! 194 00:16:23,530 --> 00:16:25,050 "Мен істеген жоқпын!" дейді! 195 00:16:25,860 --> 00:16:28,240 Ерол Канаданың полициясының есігін тоздырды. 196 00:16:28,330 --> 00:16:32,180 Прокурормен де, куәлармен де сөйлесті. Бізде ешқандай айғақ жоқ. 197 00:16:33,300 --> 00:16:37,210 Жол апатына себеп болған босқынның да Байбарспен байланысы анықталмады. 198 00:16:37,290 --> 00:16:38,420 Тағы не істеуіміз керек? 199 00:16:41,020 --> 00:16:42,630 Мүмкін, бұл шын мәнінде кездейсоқ апат шығар. 200 00:16:42,720 --> 00:16:44,880 Білмеймін, Шахин, күте тұрайық. 201 00:16:45,900 --> 00:16:46,900 Көрерміз. 202 00:16:49,520 --> 00:16:51,850 Боран келе жатыр. Әуелі ол жетсін. 203 00:16:55,140 --> 00:16:57,010 Мәйітті де дұрыс жерлеуге мұрша бермей отыр. 204 00:17:10,900 --> 00:17:13,600 -Қадыр. -Ало, Жихан аға? 205 00:17:14,240 --> 00:17:15,240 Қайдасыңдар? 206 00:17:15,440 --> 00:17:17,310 Әуежайдан шықтық. Жолда келе жатырмыз. 207 00:17:17,800 --> 00:17:19,000 Бәрі дұрыс па? 208 00:17:19,450 --> 00:17:22,910 Ханым біраз қиғылық салып жатыр, бірақ бәрі бақылауда. Уайымдамаңыз. 209 00:17:23,020 --> 00:17:25,470 Жарайды, абай болыңдар. Альбора қақпасында күтемін. 210 00:17:25,680 --> 00:17:27,840 Жақсы, аға, жақсы. 211 00:17:33,960 --> 00:17:37,770 Сонымен, Жихан мырза ауылдың кіреберісінде күтіп алады. 212 00:17:38,070 --> 00:17:39,240 Әйтеуір. 213 00:18:04,410 --> 00:18:08,700 Анашым, жолды сарбаздар жауып тастапты. Қарашы. 214 00:18:09,770 --> 00:18:11,740 Ештеңе етпейді, балам. Олар — жандармерия. 215 00:18:11,850 --> 00:18:14,640 Біздің қауіпсіздігіміз үшін тұр. Қорықпа, жарай ма? 216 00:18:19,310 --> 00:18:20,680 Неге тоқтатты бізді? 217 00:18:21,100 --> 00:18:23,850 Құжаттарды тексереді. Әдеттегі шара. 218 00:18:24,300 --> 00:18:25,890 Сәлеметсіз бе, командир. 219 00:18:27,120 --> 00:18:28,800 Сәлем. Бұл не зауыт колонна? 220 00:18:29,140 --> 00:18:31,030 -Бізде жаназа бар, командир. -Қабыл болсын. 221 00:18:31,110 --> 00:18:32,630 -Рақмет. -Құжаттар қайда? 222 00:18:32,710 --> 00:18:33,950 Міне, құжаттар осында. 223 00:18:34,300 --> 00:18:36,430 Әр көлік жеке-жеке тексерілетін болады. 224 00:18:36,510 --> 00:18:39,660 Аға, үйде жұрт күтіп отыр. Қалып қоямыз ғой. 225 00:18:39,740 --> 00:18:42,860 Түсінемін, бірақ тексерусіз жіберуге болмайды. 226 00:18:43,220 --> 00:18:45,450 Түсіңдер. Бала да. 227 00:18:46,170 --> 00:18:47,950 Құжаттар. Дереу. 228 00:18:49,840 --> 00:18:50,960 -Міне. -Қолға ал. 229 00:18:52,060 --> 00:18:53,060 Мынаны ұста. 230 00:18:54,760 --> 00:18:57,780 -Міне, балам. Келе ғой, жаным. -Міне, құжат. 231 00:18:58,920 --> 00:18:59,920 Жарайсыңдар. 232 00:19:00,870 --> 00:19:02,860 Табыт та тексеріледі. 233 00:19:03,330 --> 00:19:04,330 Не?! 234 00:19:04,880 --> 00:19:07,290 Олай болмайды! Бұл барып тұрған басыну ғой! 235 00:19:07,370 --> 00:19:09,490 Тексерусіз өткізе алмаймын. 236 00:19:10,250 --> 00:19:11,250 Аға... 237 00:19:14,150 --> 00:19:15,790 Анашым, не болып жатыр? 238 00:19:16,370 --> 00:19:19,560 Жаным, ештеңе жоқ. Уайымдама, бәрі жақсы. 239 00:19:19,840 --> 00:19:23,040 Бұл — Альбора отбасының жаназасы. Бізде мұндай дәстүр жоқ, өтінем. 240 00:19:23,120 --> 00:19:25,600 Командир, сіз бізді білесіз, біз сізді білеміз. 241 00:19:25,690 --> 00:19:28,230 Он көлікпен қайда барамыз біз, Құдай үшін? 242 00:19:28,310 --> 00:19:29,750 Бұл — әділетсіздік. 243 00:19:29,830 --> 00:19:32,360 Жарайды, былай істейік, аға сержант. Сіз... 244 00:19:35,040 --> 00:19:36,040 Күтіңіз... 245 00:19:39,250 --> 00:19:40,770 Тура уақытында келді. 246 00:19:42,690 --> 00:19:45,420 -Иә, Жихан? -Не болды, Ерол? Кешіктіңдер. 247 00:19:45,910 --> 00:19:49,210 Жандармерия тоқтатты. Мәселе шықты. Табытты ашамыз деп жатыр. 248 00:19:51,910 --> 00:19:52,910 Қазір келем. 249 00:19:53,350 --> 00:19:55,730 Жихан аға, не істеп жатырсыз? Қамауға алады ғой! 250 00:19:56,280 --> 00:19:59,520 -Тоқта, ештемеге барма! Өзім шешем! -Жоқ, Шахин. 251 00:19:59,600 --> 00:20:01,770 Егер солай болса, Канадаға кету керек еді. 252 00:20:01,850 --> 00:20:03,430 Виза бергенде, әлдеқашан кетер едік. 253 00:20:05,370 --> 00:20:08,600 – Командир, құдай үшін. – Түсіністікпен қарасаңызшы. 254 00:20:08,680 --> 00:20:11,200 Бұлай табыт ашуға бола ма? Он көлікпіз бәріміз. 255 00:20:11,280 --> 00:20:12,880 Табытты ашу – міндет. 256 00:20:12,980 --> 00:20:14,820 Айтам ғой, Құдайдың атымен! 257 00:20:15,060 --> 00:20:16,260 Түсінемін сізді. 258 00:20:16,340 --> 00:20:19,670 Анашым, олар әкемнің табытын аша ма? 259 00:20:22,240 --> 00:20:24,390 Көлікке отыр, құлыным. Жарай ма? 260 00:20:24,470 --> 00:20:26,760 Мені сонда күт. Мен қазір барам. 261 00:20:26,890 --> 00:20:29,060 Мұнда тұра тұрыңыз, бұл барып тұрған сорақылық қой. 262 00:20:29,140 --> 00:20:33,010 – Айтам ғой, Құдай үшін. – Қайғымнан ішім өртеніп тұр, балам көлікте отыр. 263 00:20:33,090 --> 00:20:35,140 Мұны баламның көзінше жасамаңызшы. 264 00:20:35,230 --> 00:20:37,500 Маған күйеуімді жерлеуге рұқсат етіңіз. 265 00:20:37,820 --> 00:20:40,830 Ханым, сіздің ашуыңызды түсінем. Бірақ бұл — шекара аймағы. 266 00:20:40,910 --> 00:20:42,590 Ішінде мәйіт барын растауымыз керек. 267 00:20:42,670 --> 00:20:44,860 Ішінде не болуы мүмкін? Қойыңызшы енді. 268 00:20:45,150 --> 00:20:47,400 Бұл шекарадан қару мен жанармай заңсыз өтеді. 269 00:20:47,670 --> 00:20:48,670 Не дейсіз? 270 00:20:49,620 --> 00:20:52,540 Бірақ бұл біздің не қатысымыз бар, иә, Ерол мырза? 271 00:20:52,620 --> 00:20:54,330 Мынауыңыз шектен шыққан! Бірдеңе айтыңыз! 272 00:20:56,270 --> 00:20:59,070 Алия ханым, мұндай жағдайлар бұл жерде жиі болады. 273 00:21:00,630 --> 00:21:01,770 Не дейді мынау? 274 00:21:05,750 --> 00:21:08,680 – Жоқ, табытты аштырмаймын. – Ашуға міндеттіміз, ханым. 275 00:21:08,790 --> 00:21:11,860 Егер ашпай өтпейміз десе, кері қайтамыз. 276 00:21:11,950 --> 00:21:13,000 – Не? – Қалай? 277 00:21:13,080 --> 00:21:14,730 Бас көліктің артынан жүріңіз. 278 00:21:14,810 --> 00:21:16,440 Алия ханым, не айтып тұрсыз? Ақылға қонымсыз ғой. 279 00:21:16,520 --> 00:21:18,930 – Күйеуімнің сүйегін кері алып барамын. – Сабыр етіңізші. 280 00:21:19,010 --> 00:21:20,480 – Қайта кетіп барамыз. – Бұлай болмауы керек еді. 281 00:21:20,560 --> 00:21:22,680 Алия ханым, "кетіп барамыз" дегеніңіз не? Қайда? 282 00:21:22,760 --> 00:21:25,230 Канадаға! Жол ашыңдар! 283 00:21:25,310 --> 00:21:27,980 Құдай үшін... Бұлай етуге болмайды. Араласуым керек. 284 00:21:28,060 --> 00:21:29,360 Сен кімсің араласатын? Жолдан кет! 285 00:21:29,450 --> 00:21:34,070 Алия ханым, егер Жиһан мырза мұны естісе, ашуға булығады. 286 00:21:34,150 --> 00:21:35,350 – Солай ма? – Иә, солай. 287 00:21:35,440 --> 00:21:37,840 Менің дауысымды көтертпеңіз. Ол не істей алады? 288 00:21:38,290 --> 00:21:40,390 Отбасы қайда? Біздің жағдайымызды неге ешкім көрмейді? 289 00:21:40,640 --> 00:21:42,760 Отбасы қайда? Жиһан Албора қайда? 290 00:21:56,730 --> 00:21:58,610 Сержант мырза, сәлем. Мен Жиһан Албора болам. 291 00:21:58,690 --> 00:22:00,210 Марқұмның отбасымыз. Міне, құжаттар. 292 00:22:00,840 --> 00:22:03,100 Әне, айтып едім ғой, келді. 293 00:22:03,600 --> 00:22:05,100 – Қайғырып көңіл айтамын. – Рақмет. 294 00:22:05,180 --> 00:22:07,330 – Құжаттарыңызды көрсетіңіздер. – Әрине. 295 00:22:22,380 --> 00:22:25,920 Сіз шартты түрде босатылдыңыз, бірақ рұқсат етілмеген аймақтасыз. Менімен жүріңіз. 296 00:22:26,000 --> 00:22:28,730 Жолға марқұмды жерлеуге келді, сержант мырза. Қашып кетпейді. 297 00:22:28,810 --> 00:22:31,560 Іс апелляцияға жолданған, сержант мырза. Сәлем, сержант Ердем. 298 00:22:32,240 --> 00:22:33,270 Командир мырза. 299 00:22:33,350 --> 00:22:35,810 Жиһан Албора мен Кая Албора – менің рұқсатыммен келген. 300 00:22:35,890 --> 00:22:37,790 Жол беріңіздер, табытты ашпаңыздар. 301 00:22:37,870 --> 00:22:39,240 Құп болады, мырза. 302 00:22:39,900 --> 00:22:40,900 Көлікке отыр! 303 00:22:47,180 --> 00:22:50,780 Бірі аздай, екіншісі де келді. Жынды болып кететін шығармын. 304 00:22:51,030 --> 00:22:53,340 Айтқаның дұрыс, Ерол. Уайымдағаныңа тұрарлық. 305 00:22:53,490 --> 00:22:55,940 Мынандай жынды топтың қолына бәрін тастап кету – ақымақтық. 306 00:22:56,060 --> 00:22:59,530 Осы жолда келе жатып, Мұзаффарға Яман лейтенантқа хабарлас дедім. Ол – жиені. 307 00:22:59,610 --> 00:23:01,720 Лейтенант, мың алғыс. 308 00:23:01,800 --> 00:23:04,770 Сіздің жерлеуіңіз бар екенін білемін, бірақ іс біткенше абай болыңыз. 309 00:23:04,850 --> 00:23:06,620 – Түсінікті. – Сау болыңыз. 310 00:23:06,700 --> 00:23:08,710 Рақмет, лейтенант. 311 00:23:17,410 --> 00:23:20,970 Аға, ол қатты ашулы. Абай бол. 312 00:23:26,630 --> 00:23:29,420 Алия ханым, сәлеметсіз бе. Мен Жиһан Алборамын. 313 00:23:30,680 --> 00:23:33,220 Уақытыңыз енді ғана табылыпты ғой. 314 00:23:40,100 --> 00:23:42,100 Қайғыңызға ортақпын. 315 00:23:43,490 --> 00:23:45,890 Көңіл айтамын, жеңгем. Мен Кая, марқұмның інісімін. 316 00:23:45,970 --> 00:23:48,920 Көңіл айтамын, жеңгем. Мен Шахин, бауырларының бірі. 317 00:23:50,050 --> 00:23:52,180 Сәлеметсіз бе. 318 00:23:52,940 --> 00:23:55,820 Мен – Іззет Ербағ. Бәрімізге қайырлы болсын. 319 00:23:56,220 --> 00:23:57,810 Сіз Бораның адвокаты болдыңыз ба? 320 00:23:57,890 --> 00:24:00,420 Иә, әрі жақын досы да болдым. 321 00:24:00,640 --> 00:24:03,570 Таныстыру аяқталса, енді айтыңыздаршы... 322 00:24:03,650 --> 00:24:05,240 ...қайда жүрдіңіздер осы уақытқа дейін? 323 00:24:05,320 --> 00:24:08,010 Түсініктеме берерсіз деп үміттенем, Жиһан мырза? 324 00:24:08,160 --> 00:24:10,060 – Әлі бітпеді. – Қалай, кешіріңіз? 325 00:24:10,140 --> 00:24:13,180 Таныстыру әлі аяқталған жоқ. Жиһан қайда, жиенім? 326 00:24:13,820 --> 00:24:16,600 Дениз. Ұлымның аты – Дениз. 327 00:24:16,690 --> 00:24:19,060 Жоқ, Жиһан. Оның аты – Жиһан. 328 00:24:19,610 --> 00:24:21,610 Жиһан... 329 00:24:22,430 --> 00:24:24,240 Дениз... 330 00:24:25,100 --> 00:24:28,120 ...секір, құлыным. Жарайсың. 331 00:24:49,420 --> 00:24:52,050 Аға, мынау... 332 00:24:53,360 --> 00:24:55,350 ...мынау Борандай ғой. 333 00:25:09,650 --> 00:25:11,460 Жүр. 334 00:25:19,430 --> 00:25:21,080 Қош келдің, жиенім. 335 00:25:21,160 --> 00:25:23,380 Сен кімсің? 336 00:25:24,340 --> 00:25:26,210 Мен — Жиһанмын. 337 00:25:26,940 --> 00:25:28,710 А-а, менің де атым Жиһан ғой. 338 00:25:28,800 --> 00:25:31,100 Екеуміздің атымыз бірдей екен. 339 00:25:31,180 --> 00:25:33,570 Иә, солай болып тұр. 340 00:25:34,310 --> 00:25:37,040 Мен Қайа боламын, екінші көкеңмін. 341 00:25:37,150 --> 00:25:40,770 Әкемнің өлгенін білесің бе? 342 00:26:00,730 --> 00:26:04,300 Кел, балам, отыр көлікке. 343 00:26:04,470 --> 00:26:08,090 Міне, жарадың. Мен де келе жатырмын. Іззет, қарап жіберші. 344 00:26:20,530 --> 00:26:22,550 Кешір, сәл кешігіп қалдық. 345 00:26:22,630 --> 00:26:24,300 Сол ғана ма? 346 00:26:24,430 --> 00:26:26,490 Кешірім сұрап құтылмақпысың? 347 00:26:26,590 --> 00:26:29,190 Өткенде не болғанын, араларыңда не дау болғанын... 348 00:26:29,310 --> 00:26:31,470 ...неге сөйлеспей кеткендеріңді білмеймін. 349 00:26:31,560 --> 00:26:35,340 Бірақ енді бәрі бітті. Бораным енді жоқ. 350 00:26:36,360 --> 00:26:39,780 Сендер қайда жүрдіңдер? Бұл қандай отбасы өзі? 351 00:26:39,900 --> 00:26:41,800 Канадаға да келмедіңдер. 352 00:26:41,880 --> 00:26:45,090 Күйеуімнің қалай қайтыс болғанын да сұраған жоқсыңдар. 353 00:26:45,320 --> 00:26:48,170 Мәйіті Мардинге келгенде де ешқайсың көрінбедіңдер. 354 00:26:48,370 --> 00:26:51,490 -Хабарластым, бірақ екі ауыз сөз айтуға жарамадыңдар. -Бос емес едік. 355 00:26:51,570 --> 00:26:54,890 Туған бауырыңның жаназасынан маңызды не болуы мүмкін? 356 00:26:54,990 --> 00:26:57,220 Мен баламмен және күйеуімнің табытымен Мардинге келдім. 357 00:26:57,300 --> 00:27:00,280 Таныс емес ер адамдар есігімнің алдында тұр. Өздерің жоқ. 358 00:27:00,360 --> 00:27:02,670 Неге сонша адам келді, оны да түсінбедім. 359 00:27:02,750 --> 00:27:05,060 -Қауіпсіздігің үшін. -Қауіпсіздік? Неден? 360 00:27:05,180 --> 00:27:06,890 Мен білмейтін бірдеңе бар ма? 361 00:27:06,970 --> 00:27:09,800 -Біз — үлкен әулетпіз. -Оны енді байқап отырмын. 362 00:27:09,890 --> 00:27:13,150 Бізде қонақты осылай қарсы алады — салт-дәстүр. 363 00:27:13,240 --> 00:27:17,060 Бірақ жаназаға ешкімнің келмеуі де дәстүр ме? 364 00:27:17,200 --> 00:27:19,650 Мырза Қадыр мен мырза Ерол барып алды. 365 00:27:19,730 --> 00:27:21,270 Екеуі де біздегі сенімді адамдар. 366 00:27:21,350 --> 00:27:23,670 Мен оны қайдан білуім керек еді? 367 00:27:24,200 --> 00:27:27,100 Қорыққаннан бірден аттандық. Жандармерия жолымызды жапты. 368 00:27:27,210 --> 00:27:29,210 Табытты ашпақ болды. 369 00:27:29,290 --> 00:27:32,090 -Ол мәселе шешілді. -Сол үшін рақмет айтамын ба? 370 00:27:32,250 --> 00:27:35,010 Шешетін болсаңдар, ертерек келу керек еді. 371 00:27:35,210 --> 00:27:38,540 Бораның неге сендермен сөйлеспей кеткенін енді түсіндім. 372 00:27:38,720 --> 00:27:40,770 Дұрыс істепті. 373 00:27:40,930 --> 00:27:43,010 -Бірақ ол менің атымды қойды. -Не дедің? 374 00:27:43,090 --> 00:27:45,420 Ұлына менің атымды берді. 375 00:27:46,320 --> 00:27:48,070 Иә, рас. 376 00:27:48,220 --> 00:27:50,070 Таңғаларлығы да сол. 377 00:27:50,160 --> 00:27:53,420 Сендей бауыры бола тұра, баласына сенің атыңды бергені қызық. 378 00:27:56,270 --> 00:27:58,480 Ханым, айтарыңыз таусылса, кеттік. 379 00:27:58,560 --> 00:28:01,100 -Жаназаны көпке созуға болмайды. -Жоқ, менде бар. 380 00:28:03,190 --> 00:28:05,520 Біз бірден бейітке барамыз ба? 381 00:28:06,220 --> 00:28:09,550 -Бүгін жерленбейді. -Жерленеді. 382 00:28:09,990 --> 00:28:12,850 Мен күйеуімнің бүгін жерленуін қалаймын. 383 00:28:18,090 --> 00:28:20,030 Бәрін өзің шеше саласың ба? 384 00:28:20,110 --> 00:28:22,510 Бұған жалғыз сен ғана шешім шығара алмайсың. 385 00:28:22,590 --> 00:28:25,610 Ол сенің күйеуің еді, бірақ менің де бауырым болатын. 386 00:28:25,920 --> 00:28:28,720 Мына халықтың бәріне — бауыр, дос болды. 387 00:28:28,800 --> 00:28:31,520 Үйде күтіп отырған анасының да баласы. 388 00:28:32,240 --> 00:28:36,450 Бүгін — аза күні. Мәйіт көлігі кетеді, бүгін кешке бізде қалады. 389 00:28:36,550 --> 00:28:40,500 Ертең, бесін намазынан кейін жерленеді. Түсінікті ме? 390 00:28:42,710 --> 00:28:46,120 Қадыр, ханымды көлігіне апар. Жүріңдер. 391 00:28:47,850 --> 00:28:50,550 Қатты сөйлеп кетті, ашуы орынды. Түсіндіріп айтуға болар еді. 392 00:28:50,630 --> 00:28:53,960 Неғұрлым аз білсе, соғұрлым жақсы. Біз бұл әйелді танимыз ба өзі? 393 00:29:15,480 --> 00:29:17,640 Аға, кеттік. 394 00:30:13,290 --> 00:30:17,550 Шал, балаларға айт, әйел мен баланы көзден таса қылмасын. 395 00:30:17,650 --> 00:30:21,620 -Сен де сақ бол. -Болды, Жиһан. Уайымдама. 396 00:30:27,610 --> 00:30:29,920 -Іззет. -Кел, кел, батыр. 397 00:30:30,010 --> 00:30:32,330 Азаматсың, айналайын. 398 00:30:48,330 --> 00:30:51,080 Шахин, мәйіттен көз алмай тұр. 399 00:30:51,160 --> 00:30:53,210 Алдымен әйел мен Жиһанды кіргізейік. 400 00:30:53,290 --> 00:30:55,680 Сосын табытты алып кіреміз. Елге дүрбелең салмайық. 401 00:30:55,760 --> 00:30:57,550 Жарайды. 402 00:31:02,510 --> 00:31:05,420 -Жиһанды бер. -Жоқ, ешқашан. 403 00:31:07,090 --> 00:31:08,990 Жиһанды маған бер. 404 00:31:13,860 --> 00:31:15,780 Мен мұндамын, балам. 405 00:31:16,320 --> 00:31:19,200 Тыныш жүр, менің жанымда бол. 406 00:31:25,830 --> 00:31:30,210 Қабырғамыз қайыссын. Артымызда қалғандарға Алла сабыр берсін. 407 00:31:30,700 --> 00:31:33,080 Қабырғамыз қайыссын. 408 00:31:34,250 --> 00:31:36,400 Қабырғамыз қайыссын. 409 00:31:39,640 --> 00:31:41,770 Қабырғамыз қайыссын, сабыр берсін. 410 00:31:42,900 --> 00:31:44,050 Қабырғамыз қайыссын. 411 00:31:44,140 --> 00:31:46,780 Рақмет, дос-жаран аман болсын. 412 00:31:46,860 --> 00:31:48,690 -Қайғыңа ортақпын. -Қайғыңа ортақпын. 413 00:31:48,770 --> 00:31:50,970 -Алла сабыр берсін. -Сабыр берсін. 414 00:31:51,150 --> 00:31:55,110 Ағай, неге мұнша халық жиналып қалған? 415 00:31:55,680 --> 00:31:58,330 Мына жұрттың бәрі сенің әкеңді шығарып салуға келді, Жиһан. 416 00:31:58,420 --> 00:32:00,520 Қоштасуға келді. 417 00:32:00,680 --> 00:32:03,680 Бірақ олар әкемді танымайды ғой... 418 00:32:03,980 --> 00:32:07,620 Таныған. Әкең осы жерде өскен. 419 00:32:07,840 --> 00:32:11,860 -Осы үйде ме? Бұл үй ме өзі? -Иә. 420 00:32:11,960 --> 00:32:13,650 Біз осында тұрамыз. 421 00:32:13,730 --> 00:32:16,450 Бұл үй бұрын әкеңдікі еді, енді сенің де үйің. 422 00:32:16,580 --> 00:32:18,660 Неткен оғаш үй... 423 00:32:18,740 --> 00:32:23,020 Кинодағы сарайлар сияқты, әрі өте үлкен екен. 424 00:32:23,200 --> 00:32:25,640 -Ұнады ма? -Күшті! 425 00:32:33,080 --> 00:32:37,030 -Қайғыңа ортақпын. -Алла разы болсын. 426 00:32:37,120 --> 00:32:39,930 -Қайғыңа ортақпын. -Алла разы болсын. 427 00:32:40,010 --> 00:32:42,540 Қайғыңа ортақпын. 428 00:32:45,280 --> 00:32:47,330 -Мұнда қал. -Бірақ... 429 00:32:47,410 --> 00:32:49,450 Жоғарыда тек әйелдер ғана. 430 00:32:49,530 --> 00:32:52,330 Ер адамдар осында жиналған. 431 00:33:12,650 --> 00:33:15,440 Қош келдің, жүрегім. 432 00:33:22,010 --> 00:33:24,560 Сіз кімсіз? 433 00:33:26,000 --> 00:33:29,320 Бұл — тәтең, аты Нәре. 434 00:33:29,400 --> 00:33:32,870 -Танысқанымызға қуаныштымын, тәте. -Мен де, балақай. 435 00:33:45,210 --> 00:33:47,600 Қайғыңа ортақпын. 436 00:33:48,270 --> 00:33:49,910 Рақмет. 437 00:33:50,080 --> 00:33:52,550 Анам іште, сені күтіп отыр. 438 00:34:26,990 --> 00:34:29,350 Анашым, немереңді алып келдім. 439 00:34:35,300 --> 00:34:38,500 "Сағыныштан жүрегім жанып тұр" 440 00:34:39,410 --> 00:34:43,570 "Қауышу үміт болса, у ішіп іше салар едім" 441 00:34:44,680 --> 00:34:48,490 "Өле де алмадым, тірі де жүре алмадым" 442 00:34:50,070 --> 00:34:52,700 Көзіңді жақсы көрем. 443 00:34:53,290 --> 00:34:56,470 Бораның кеткені болмаса, сен келер ме едің? 444 00:34:57,430 --> 00:35:02,210 Қауышу деген осыншалық ауыр болу керек пе еді, балам? 445 00:35:03,410 --> 00:35:05,180 Құлыным... 446 00:35:14,960 --> 00:35:17,850 Ағай, мына кісі кім? 447 00:35:18,960 --> 00:35:20,680 Мен... 448 00:35:21,320 --> 00:35:25,570 ...мен сенің әкеңнің анасы боламын, балам. 449 00:35:29,380 --> 00:35:32,630 Мен сенің әжеңмін, әкеңнің анасы. 450 00:35:33,690 --> 00:35:36,960 Қайғыңа ортақпын, әже. 451 00:35:40,400 --> 00:35:42,290 Жаратқан-ай! 452 00:35:49,470 --> 00:35:51,560 Жаным. 453 00:35:53,840 --> 00:35:58,170 Әкең енді көзге көрінбейтін жерде... 454 00:35:58,470 --> 00:36:01,820 Бірақ бұдан былай ол сенің көзіңмен өмір сүреді. 455 00:36:04,400 --> 00:36:08,700 Әкең енді сенің көзің арқылы өмір сүреді, балам. 456 00:36:15,110 --> 00:36:17,790 Анашым, бұл Бораның жары — Аля. 457 00:36:27,800 --> 00:36:29,980 Қайғыңа ортақпын. 458 00:36:35,600 --> 00:36:37,530 Кел, бетінен сүйейін. 459 00:37:00,920 --> 00:37:03,800 Көлік тізгінінде сен едің ғой, солай ма? 460 00:37:23,250 --> 00:37:25,570 -Жиһан, баланы алып кет. -Жоқ. 461 00:37:26,000 --> 00:37:29,280 Жоқ, жоқ. 462 00:37:30,810 --> 00:37:35,090 Қандай қатігездік — баламның көз алдында?! 463 00:37:35,210 --> 00:37:38,250 Не болды, мама? Неге жылайсың? 464 00:37:38,360 --> 00:37:40,920 Жоқ, жылаған жоқпын. Кешір, балам. 465 00:37:42,100 --> 00:37:46,020 Бәрі жақсы. Қарашы, жылап тұрған жоқпын. Жақсымын. 466 00:38:25,490 --> 00:38:27,180 Жылама. 467 00:38:27,260 --> 00:38:30,620 Альборалар жыласа да, іштен жылайды. Жылама. 468 00:39:41,350 --> 00:39:43,350 Нәре. 469 00:39:44,800 --> 00:39:47,460 Пакизе, Үммі, бөлмесіне апарыңдар. 470 00:39:59,640 --> 00:40:01,840 Балам... 471 00:40:10,740 --> 00:40:12,880 Жиһан. 472 00:40:15,090 --> 00:40:17,380 Қайя. 473 00:40:19,910 --> 00:40:22,070 Альборалар... 474 00:40:27,150 --> 00:40:29,590 Айтарым бар. 475 00:40:30,850 --> 00:40:34,490 Ұлымның өліміне кім себеп болса... 476 00:40:35,590 --> 00:40:37,840 ...ол табылуы тиіс. 477 00:40:38,230 --> 00:40:40,630 Әділет орнауы керек. 478 00:40:47,260 --> 00:40:51,980 Олай болмаса, мына жерде тұрған ешкімді кешірмеймін. 479 00:41:39,670 --> 00:41:41,820 Мама, не болып жатыр? 480 00:41:41,910 --> 00:41:44,300 Ештеңе жоқ, бері кел. 481 00:41:54,410 --> 00:41:56,140 Жүр. 482 00:41:56,900 --> 00:41:59,980 Қорықпа. Ештеңеден қорықпа. 483 00:42:00,790 --> 00:42:05,080 Мама, ер адамдар мылтық атып жатыр. Бах-бах-бах! 484 00:42:05,160 --> 00:42:07,230 Жарайды, жаным. Қорықпа, жарай ма? 485 00:42:07,320 --> 00:42:10,380 -Ештеңе болмайды. -Мама, мен қорықпаймын. 486 00:42:38,220 --> 00:42:39,480 Іззет, қайдасың? 487 00:42:39,560 --> 00:42:43,220 Кешір, мен сарайдан кетіп қалдым. Қазір қонақүйге бара жатырмын. 488 00:42:43,350 --> 00:42:45,680 Неге ескертпей кетіп қалдың? 489 00:42:45,770 --> 00:42:49,050 Аля, дұрыс айтасың, бірақ мен сол жерде қала алмадым. 490 00:42:49,220 --> 00:42:51,510 Әрі ешкім мені сонда қал деп айтқан да жоқ қой. 491 00:42:51,820 --> 00:42:54,470 Неге екенін білмеймін, бірақ олар маған жылы қарамады. 492 00:42:54,580 --> 00:42:56,660 Сен сенбессің, мені қандай жылы қарсы алғандарын! 493 00:42:56,740 --> 00:43:00,360 Алия, бұлар қандай адамдар өзі? Қолдарынан қару түспейді. 494 00:43:00,740 --> 00:43:03,200 Анасы айтты: "Жасағандары жазасыз қалмайды" деп. 495 00:43:03,280 --> 00:43:04,830 Іспен өзім айналысып жатырмын. 496 00:43:04,910 --> 00:43:08,250 Саған қол көтерген босқын тұтқындалды, үкім шығарылады. Сонда не? 497 00:43:08,540 --> 00:43:11,220 Ерол да біледі мұны. Неге айтпады оларға? 498 00:43:11,300 --> 00:43:13,560 Түкке тұрмайтын нәрсе. Бірақ бұл жерде бірдеңе бар... 499 00:43:13,640 --> 00:43:16,290 ...ештеңе түсінер емеспін. -Мені де кінәлап отыр. 500 00:43:16,400 --> 00:43:18,970 Кінәлап отыр ма? Не дегенің? Неге сені? 501 00:43:19,680 --> 00:43:21,750 Жарайды, қойшы. Кейін сөйлесерміз. 502 00:43:21,830 --> 00:43:23,530 Іззет, бұл түні де мұнда қала алмаймыз. 503 00:43:23,610 --> 00:43:26,660 Қонақүйдің мекенжайын жіберші, қазір барамыз. 504 00:43:26,740 --> 00:43:29,600 Бронь бар. Билет те аламыз. 505 00:43:29,730 --> 00:43:32,120 Жерлеу біте салысымен кетеміз. 506 00:43:34,100 --> 00:43:37,600 Шынымды айтсам, Боранымен тағы бірнеше күн болғым келді... 507 00:43:38,490 --> 00:43:41,820 ...бірақ бұл адамдарға шыдай алмаймын. 508 00:43:41,900 --> 00:43:44,020 Жарайды, уайымдама. Түсіндім. 509 00:43:44,100 --> 00:43:46,100 Жерлеуден соң үйге қайтамыз. 510 00:43:46,180 --> 00:43:48,180 Қазір қонақүйге кетіп барамын. 511 00:43:48,260 --> 00:43:51,210 Мекенжайды жіберем. Жақсы ма? Аман бол. 512 00:43:51,500 --> 00:43:53,420 Күтіп отырмын. 513 00:44:00,990 --> 00:44:03,720 Дениз, кеттік, барамыз. 514 00:44:03,890 --> 00:44:06,770 -Кеттік, хоппа! -Қайда барамыз? 515 00:44:06,860 --> 00:44:10,180 -Қонақүйге. -Бірақ бұл жер ыңғайлырақ қой. 516 00:44:10,660 --> 00:44:14,110 Дениз, бірақ біз баруымыз керек, жаным. 517 00:44:15,520 --> 00:44:17,470 Аяғыңды көтерші. 518 00:44:17,950 --> 00:44:21,960 Тамақ әкелдім. Қайда қояйын? Мен — Үммү. 519 00:44:22,330 --> 00:44:25,090 Рахмет, қажеті жоқ. Кеткелі жатырмыз. 520 00:44:25,260 --> 00:44:28,290 Кеттік. Рақмет. 521 00:44:28,930 --> 00:44:31,590 Азаматсың. Мұны да кие салайық. 522 00:44:31,670 --> 00:44:33,720 Салқындап қалды сәл. 523 00:44:34,320 --> 00:44:36,430 Кие салайық. 524 00:44:39,460 --> 00:44:42,750 Жемеді. Бала-шағасын алып, кетіп барады. 525 00:44:42,830 --> 00:44:45,120 Ол деген бола ма? 526 00:44:45,260 --> 00:44:47,950 Күйеуі жоғарыда жатса да, селт етпейді. 527 00:44:48,030 --> 00:44:51,780 Еуропалық екен деп төбемізден қарай бермесін. 528 00:44:52,110 --> 00:44:55,060 Жігітіміз Жиһанға айтайын, жөнін айтсын. 529 00:44:55,140 --> 00:44:57,960 Қой, қызым, мен айтам, Пакизе. 530 00:44:58,370 --> 00:45:00,470 Бар, Пакизе, жүгіріп айт енді. 531 00:45:00,560 --> 00:45:02,930 Сенің ішің күйіп отырғанын мен білмеймін бе? 532 00:45:04,380 --> 00:45:06,680 Алланың жазуы ғой. 533 00:45:07,000 --> 00:45:09,280 Кейде қолдан келмейді. 534 00:45:10,260 --> 00:45:11,960 Мен бірдеңе жасай алам ба? 535 00:45:12,080 --> 00:45:14,910 Жоқ, жоқ, өзің де шетелде болдың ғой. 536 00:45:14,990 --> 00:45:17,300 Хабарды ести сала жеттің. Рахмет саған. 537 00:45:17,590 --> 00:45:19,740 Не деп тұрсың, Жиһан? Не деп тұрсың? 538 00:45:20,880 --> 00:45:23,120 Әкең дос қана емес, бауырым еді. 539 00:45:23,790 --> 00:45:25,790 Ал қазір ұлымнан айырылғандаймын. 540 00:45:26,410 --> 00:45:28,910 Жиһан, расында жол апаты ма еді? 541 00:45:29,880 --> 00:45:30,880 Мырза Жиһан. 542 00:45:32,140 --> 00:45:34,170 Ханым мен бала үйден кетіп барады. 543 00:45:37,300 --> 00:45:38,370 Кешіріңіз, Халис аға. 544 00:45:46,890 --> 00:45:48,140 Кеттік, жаным. 545 00:45:49,160 --> 00:45:50,230 Абайла. 546 00:45:50,630 --> 00:45:52,600 Хоп. 547 00:45:56,810 --> 00:45:58,200 Алия ханым. 548 00:46:01,800 --> 00:46:03,020 Алия ханым. 549 00:46:06,770 --> 00:46:09,440 -Не боп қалды? -Қонақүйге бара жатырмыз. 550 00:46:11,130 --> 00:46:13,620 Маған айтпай тұрып қонақүйге барасыздар ма? 551 00:46:14,850 --> 00:46:16,030 Түсінбедім? 552 00:46:18,090 --> 00:46:20,780 Боранды жерлегенше, ертеңге дейін қонақүйдеміз. 553 00:46:24,560 --> 00:46:25,830 Пакизе, Жиһанды алып кет. 554 00:46:27,040 --> 00:46:28,470 Әрине, бірге барамыз. 555 00:46:29,140 --> 00:46:34,230 Анашым, әкем де осында ғой. Қалай кетеміз? 556 00:46:35,520 --> 00:46:37,190 Иә, Жиһан, әкең де осында. 557 00:46:38,870 --> 00:46:40,730 Анаңмен сәл сөйлесіп алайын. 558 00:46:41,260 --> 00:46:43,830 Сол уақыт аралығында Пакиземен бірге боласың. 559 00:46:44,100 --> 00:46:46,270 Сосын қайтадан анаңа барасың, жарай ма? 560 00:46:46,730 --> 00:46:48,450 Кеттік. Кеттік. 561 00:46:51,330 --> 00:46:52,470 Жақсы, барайық. 562 00:46:58,790 --> 00:47:00,730 -Не істеп жатырсың? -Кел бері. Жүр! 563 00:47:01,910 --> 00:47:04,210 -Үммү, рұқсат беріңізші. -Жақсы, жібер! 564 00:47:06,250 --> 00:47:08,680 Бұл не деген көргенсіздік! 565 00:47:08,760 --> 00:47:10,730 Көргенсіз — өзіңіз! 566 00:47:11,400 --> 00:47:14,700 Ағамның мәйіті жоғарыда жатыр, ал сіз кетем деп тұрсыз. Не боп жатыр? 567 00:47:14,950 --> 00:47:16,180 Не деп тұрсыз? 568 00:47:16,780 --> 00:47:20,040 Мәйітті алуға да келмедіңіз. Сөйлеуге құқығыңыз жоқ. 569 00:47:20,550 --> 00:47:21,790 Мен күйеуімді әкелдім. 570 00:47:22,410 --> 00:47:24,160 Келгім келмесе де келдім. 571 00:47:24,530 --> 00:47:28,530 Мен бұл жаққа тек оның өтінішімен келдім. Ештеңе бітпейінше кетпеймін. Бірақ бұл жерде қалмаймын. 572 00:47:29,750 --> 00:47:31,150 Ұлым екеуміз қонақүйге кетеміз. 573 00:47:32,160 --> 00:47:34,740 Ал анаңыз... келген бетте жауға шапқандай қарсы алды. 574 00:47:35,190 --> 00:47:37,260 Өлген адамның қанын мен төккендей көрді-ау... 575 00:47:38,030 --> 00:47:39,160 Сосын? 576 00:47:42,630 --> 00:47:44,500 Не дейсің? Анаң не дегісі келді? 577 00:47:45,770 --> 00:47:48,020 «Кінәлі жазасын алады» деді. Сонысы қалай? 578 00:47:48,370 --> 00:47:49,850 Қазір ол әңгіменің уақыты емес. 579 00:47:50,040 --> 00:47:52,820 Жарайды, бәрін ысырып қойып тұрмын. 580 00:47:54,370 --> 00:47:56,710 Бірақ бұл үй де, бұл орта да маған да, балама да жат. 581 00:47:56,990 --> 00:47:59,350 Ұялы телефон сияқты – бәрінің белінде тапанша. 582 00:48:00,300 --> 00:48:01,850 Аспанға оқ ату деген не сонда? 583 00:48:02,490 --> 00:48:03,730 Бұл жақта солай. Дәстүр. 584 00:48:03,810 --> 00:48:06,190 Дәстүр ме? Жарайды, болсын. Сендердің дәстүрлерің. 585 00:48:06,270 --> 00:48:09,160 Түсіндім, қабылдаймын. Өз өмірлеріңді сүре беріңдер. 586 00:48:09,640 --> 00:48:11,900 Бірақ біз бұл топыраққа жатпыз. 587 00:48:12,290 --> 00:48:15,320 Дұрыс айтасың. Сендер бұл жердің баласы емессіңдер. 588 00:48:16,170 --> 00:48:17,880 Бірақ Жиханның тамыры осында. 589 00:48:19,110 --> 00:48:20,940 — Ол осы жердің ұлы. — Жоқ, олай емес! 590 00:48:21,020 --> 00:48:22,460 Ол осы жердің баласы. 591 00:48:22,780 --> 00:48:24,640 Ұлым бұл жерде туып өскен жоқ. 592 00:48:25,020 --> 00:48:27,150 Сен оны Жихан дей бер, оның аты – Дениз. 593 00:48:27,690 --> 00:48:29,350 Ұлымды алып, қонақүйге кетемін. 594 00:48:30,180 --> 00:48:31,510 Өзіңе кел! 595 00:48:34,820 --> 00:48:37,490 Ағамның табыты үйдің үстінде жатқанда... 596 00:48:37,770 --> 00:48:40,310 ...сен Жиханды ертіп, қонақүйге кетпексің бе? 597 00:48:40,750 --> 00:48:42,730 Альбора әулетіне қарабет қылдырмаймын. 598 00:48:43,570 --> 00:48:44,800 Қауіпті де. 599 00:48:46,770 --> 00:48:47,840 Онда Иззет бар. 600 00:48:48,860 --> 00:48:50,520 — Иззет пе? — Бірдеңе болса, қорғайды. 601 00:48:50,600 --> 00:48:52,080 — Қорғайды дейсің бе? — Неге қорғамасын? 602 00:48:52,160 --> 00:48:55,210 — Иззет сені қорғайды ма? — Иә! Сонда қандай қауіп бар? 603 00:48:55,540 --> 00:48:57,870 Айналаның бәрі – қаруланған күзетшілер... 604 00:48:57,950 --> 00:49:00,770 ...қорған сияқты қоршап тұр. Қандай қауіп? 605 00:49:00,850 --> 00:49:01,910 Бұл қалыпты жағдай. 606 00:49:02,260 --> 00:49:05,350 Бұл жерде Альбора болсаң – қорғанысың да болуы керек. Және... 607 00:49:06,850 --> 00:49:09,080 ...сен әлі күнге дейін менің ағамның жарысың. 608 00:49:09,900 --> 00:49:12,050 Сол адаммен қонақүйде бірге бола алмайсың. 609 00:49:12,950 --> 00:49:15,490 Не айтып тұрсың сен? Қалай сөйлеуге дәтің барады? 610 00:49:15,770 --> 00:49:19,450 Сен айтып тұрған адам – марқұм күйеуіңнің досы. Нені меңзеп тұрсың? 611 00:49:19,530 --> 00:49:20,700 Саған ұят емес пе?! 612 00:49:21,030 --> 00:49:24,110 Сен – менің ағамның жарысың. Саған құрметім бар. 613 00:49:26,830 --> 00:49:30,600 Бірақ ол адаммен бірге бір қонақүйде түнеуіңе жол бермеймін. 614 00:49:31,850 --> 00:49:33,270 Бұл бізге жараспайды. 615 00:49:34,310 --> 00:49:35,610 Бұл Канада емес. 616 00:49:36,190 --> 00:49:37,580 Мынау – Мардин. 617 00:49:37,950 --> 00:49:39,240 Бізде дәстүр бар. 618 00:49:40,230 --> 00:49:41,560 Салт-санамыз бар. 619 00:49:42,350 --> 00:49:46,290 Бар болғаны – соларға құрметпен қарауыңды сұраймын. 620 00:50:02,020 --> 00:50:04,880 Өтінемін. Тек осыны сұрап тұрмын. 621 00:50:25,880 --> 00:50:27,460 Мені көргісі келген екенсіз. Міне, келдім. 622 00:50:29,210 --> 00:50:31,040 Ол әйелдің жыны неге келіп жүр? 623 00:50:32,470 --> 00:50:34,080 Жиханды алып, қонақүйге кетем деп отыр. 624 00:50:38,530 --> 00:50:40,740 Күйеуі әлі жерленген де жоқ қой! 625 00:50:44,560 --> 00:50:46,370 — Рұқсат бермедім. — Бер. 626 00:50:48,830 --> 00:50:50,430 Қайда барса да, өзі білсін... 627 00:50:51,160 --> 00:50:52,840 ...тозаққа кетсе де. 628 00:50:54,870 --> 00:50:56,550 Бірақ немеремді ертіп кете алмайды. 629 00:50:57,180 --> 00:50:58,720 Жихан осында қалады. 630 00:51:00,220 --> 00:51:01,290 Естідің бе мені? 631 00:51:04,720 --> 00:51:06,670 Менің немерем енді ол әйелге емес... 632 00:51:07,150 --> 00:51:09,750 ...Альбора әулетіне тиесілі. 633 00:51:10,700 --> 00:51:12,450 Бұл үйден кетпейді. 634 00:51:13,040 --> 00:51:14,180 Жол бермеймін. 635 00:51:15,000 --> 00:51:16,580 Сен де жол бермейсің. 636 00:51:46,350 --> 00:51:49,780 — Жихан аға! — Жихан, бұл жерде не істеп жүрсің? 637 00:51:50,370 --> 00:51:52,670 Үйді аралап жүрмін, Жихан аға. 638 00:51:53,060 --> 00:51:54,370 Ә-ә, түсінікті. 639 00:51:55,820 --> 00:51:58,620 — Қандай әдемі, иә? — Иә. 640 00:52:05,180 --> 00:52:08,200 Сен биіксің, мен көре алмай тұрмын. 641 00:52:08,280 --> 00:52:11,540 Анау алыста не тұр? Көрсетші маған. 642 00:52:13,980 --> 00:52:15,400 Жарайды, жүр. 643 00:52:18,930 --> 00:52:21,210 Мына жақтан көрініс тіпті керемет. 644 00:52:21,470 --> 00:52:22,570 Ғажап екен. 645 00:52:24,750 --> 00:52:26,820 — Жихан аға... — Иә, ботам? 646 00:52:27,090 --> 00:52:30,390 Мынау жердің бәрі сіздердікі ме? 647 00:52:30,650 --> 00:52:32,800 Үммү апай солай деді. 648 00:52:33,030 --> 00:52:34,390 Солай деді ме? 649 00:52:34,610 --> 00:52:36,860 — Иә. — Иә, рас айтқан. Бұл жерлер біздікі... 650 00:52:36,940 --> 00:52:39,220 ...бірақ ол бір нәрсені айтпай кеткен. 651 00:52:40,250 --> 00:52:44,240 -Бұл жерлер де сенікі. -Уау! 652 00:52:44,670 --> 00:52:47,110 -Бәрі ме? -Иә. 653 00:52:47,230 --> 00:52:50,850 Сонда мен бұның бәрін қайтемін? 654 00:52:55,290 --> 00:52:59,830 Анау алыстағы тау ше? Ол да менікі ме? 655 00:53:00,540 --> 00:53:01,980 -Анау ма? -Иә. 656 00:53:02,540 --> 00:53:04,720 Иә, ол да біздікі. Демек, сенікі. 657 00:53:05,460 --> 00:53:07,860 Мені сонда апарасың ба? 658 00:53:07,940 --> 00:53:10,150 Жарайды, апарамын. Уәде берем. Бірақ кейін. 659 00:53:10,360 --> 00:53:13,250 Анама бармай-ақ қояйық дегенім дұрыс болған екен. 660 00:53:13,330 --> 00:53:15,740 Мына жер Торонтоға қарағанда әдемі екен. 661 00:53:17,640 --> 00:53:22,160 Бірақ соның кесірінен сен анаммен ренжісіп қалдың. 662 00:53:23,400 --> 00:53:24,480 Солай ма? 663 00:53:26,610 --> 00:53:28,710 Кел бері. Жақында. 664 00:53:32,730 --> 00:53:36,300 Жиһан, мен анаңмен ұрсысқан жоқпын. Біраз сөзге келіп қалдық. 665 00:53:37,530 --> 00:53:40,210 Оның да өз шындығы бар. 666 00:53:40,290 --> 00:53:42,590 Біраз қиындықты басынан өткерген. 667 00:53:43,340 --> 00:53:45,690 Бірақ білесің бе? Осы жерде қалуға келісті. 668 00:53:45,890 --> 00:53:47,850 Ура! Қатты қуаныштымын! 669 00:53:47,940 --> 00:53:49,960 Мен де қуаныштымын! Бес бер, Жиһан! 670 00:53:50,320 --> 00:53:51,690 Міне, менің арыстаным! 671 00:53:52,720 --> 00:53:55,330 Анам мені Жиһан деп атасаңдар, ренжиді. 672 00:53:56,040 --> 00:53:57,500 -Шынымен бе? -Иә. 673 00:53:57,940 --> 00:53:59,180 Сен де ренжисің бе сонда? 674 00:53:59,260 --> 00:54:03,030 Жоқ, себебі мен өскенде сен сияқты болғым келеді, Жиһан. 675 00:54:03,390 --> 00:54:05,070 -Мені сияқты ма? -Иә. 676 00:54:05,280 --> 00:54:07,130 Менде де қару болады. 677 00:54:08,940 --> 00:54:10,010 Шынымен бе? 678 00:54:12,550 --> 00:54:14,420 -Жоқ. -"Жоқ" деген не? 679 00:54:17,010 --> 00:54:19,080 "Жоқ" — бұл "жоқ" деген сөз. 680 00:54:20,030 --> 00:54:24,560 Яғни сен тек оқисың. Саған оқу бірінші орында болады. 681 00:54:24,640 --> 00:54:28,060 -Сен оқымағансың ба? -Оқыдым, әрине. 682 00:54:29,320 --> 00:54:33,530 Бірақ сенде де қару бар. Мен де мектепке барып, қару ұстаймын. 683 00:54:35,640 --> 00:54:37,910 Сен мұндай нәрселерді қазір ойламауың керек. 684 00:54:38,220 --> 00:54:42,040 Қазір сен тек оқуың керек. Өскенде нағыз азамат боласың. 685 00:54:44,910 --> 00:54:46,170 Дениз. 686 00:54:48,920 --> 00:54:50,640 Қызым, кешкі ас дайын. Кел. 687 00:54:51,180 --> 00:54:54,070 Тағы аздап отыра тұрайықшы, өтінем. 688 00:55:02,250 --> 00:55:04,660 Жиһан, тамақты өткізіп жіберуге болмайды. 689 00:55:04,740 --> 00:55:06,670 Бар, анаңның қасына бар. Жүр. 690 00:55:08,580 --> 00:55:09,980 Міне, мін. 691 00:55:11,060 --> 00:55:12,380 Жарайсың. 692 00:55:17,520 --> 00:55:18,700 -Ашсың ба? -Иә. 693 00:55:19,040 --> 00:55:20,240 Онда кеттік. 694 00:55:21,090 --> 00:55:24,520 -Му-у деген дыбыс естіледі ме? -Иә, естимін. 695 00:55:25,280 --> 00:55:27,960 -Му-у, му-у, му-у! -Иә, иә! 696 00:55:54,050 --> 00:55:55,180 Наре қалай? 697 00:55:58,710 --> 00:55:59,730 Жақсырақ. 698 00:56:02,620 --> 00:56:03,690 Аға. 699 00:56:06,400 --> 00:56:09,080 -Қош келдің. -Қайғыңа ортақпын. 700 00:56:09,800 --> 00:56:13,070 Іссапарда едім. Хабарды алғасын, бірден жеттім. 701 00:56:15,380 --> 00:56:16,770 Қайғыңа ортақпын. 702 00:56:20,050 --> 00:56:21,870 Бұл апаттың артында кім тұр? 703 00:56:23,090 --> 00:56:25,830 -Байбарстар ма? -Білмейміз, аға. Әлі белгісіз. 704 00:56:27,020 --> 00:56:28,180 Білеміз әлі. 705 00:56:29,460 --> 00:56:31,160 -Апа. -Хасан. 706 00:56:35,660 --> 00:56:38,380 Апа! Ай, апа-ай! 707 00:56:38,590 --> 00:56:41,110 Өкініш өзегімізді өртеп барады. 708 00:56:41,250 --> 00:56:42,630 Рақмет, Хасан. 709 00:56:43,280 --> 00:56:46,190 Анашым, барып аздап тынығып ал. 710 00:56:46,450 --> 00:56:48,360 Жарайды. Кешке жаныма кел. 711 00:56:48,550 --> 00:56:49,690 Жақсы, жақсы. Бара бер. 712 00:56:49,770 --> 00:56:52,350 Кел, апа, өзім шығарып салайын. 713 00:56:55,260 --> 00:56:56,930 Шахин, сен де үйге қайт. 714 00:56:57,620 --> 00:56:58,870 Ертең де ауыр күн күтіп тұр. 715 00:56:59,660 --> 00:57:02,380 Таңертең имаммен бірге келем, мәйітті алуға. Дайын бол. 716 00:57:02,740 --> 00:57:04,480 Сосын түрмеге барып, әкеммен кездесем. 717 00:57:05,260 --> 00:57:06,800 Зиратқа баруға рұқсат берілді. 718 00:57:19,000 --> 00:57:20,210 Жарайды, жақсы түн. 719 00:57:20,850 --> 00:57:22,870 -Тынық, бауырым. -Алла сабыр берсін. 720 00:57:35,510 --> 00:57:36,540 Тынышты түн болсын. 721 00:57:48,650 --> 00:57:49,830 Ас болсын. 722 00:57:50,980 --> 00:57:52,230 Отыра ғой. 723 00:57:57,830 --> 00:57:59,620 Сарайға барып көңіл айтпадың. 724 00:58:00,940 --> 00:58:03,970 Неге барайын? Оларға шайтан өзі көңіл айтсын. 725 00:58:04,800 --> 00:58:06,700 Садақат "неге келмеді?" деп шағымданды ма? 726 00:58:07,290 --> 00:58:10,690 Жоқ, ешкім ештеңе демеді. Барлығы неге екенін біледі. 727 00:58:11,130 --> 00:58:13,490 Шынымды айтсам, Боранға жаны ашыды. 728 00:58:15,300 --> 00:58:17,860 Бірақ бұл — Садақатқа Құдайдың қаһары. 729 00:58:18,690 --> 00:58:21,690 Әкеңді түрмеде шірітіп тастады. Енді Құдай осылай жазасын берді. 730 00:58:21,830 --> 00:58:23,410 Бұл әңгімені қанша қайталаймыз әлі? 731 00:58:24,400 --> 00:58:27,110 Қойыңдар енді! Бұл жерде әпкемнің еш кінәсі жоқ. 732 00:58:27,790 --> 00:58:29,910 Әкемізді есірткі мен қарумен ұстаған. 733 00:58:30,410 --> 00:58:32,990 Ол жылан Садақаттың ағасы Хасан бәрін сатып кетпегенде... 734 00:58:33,070 --> 00:58:34,730 ...әкеміз қазір бостандықта жүрер еді! -Анашым! 735 00:58:35,640 --> 00:58:38,080 Әкем полицейді атып жіберді! Оны айтпа! 736 00:58:38,160 --> 00:58:40,460 Хасан тек куәлік берді — сонымен не өзгереді? 737 00:58:40,540 --> 00:58:45,220 Әкемізді түрмеге тығып, орнына Жихан Албораларды басқарсын деді, болды! 738 00:58:45,690 --> 00:58:48,560 Бәрі жылан боп кеткен! Ал сен әлі де солардың маңында жүресің! 739 00:58:50,660 --> 00:58:52,900 Ертеңге рұқсат алдым — әкемді зиратқа алып барамын. 740 00:58:52,980 --> 00:58:54,300 Сендер түгел сонда боласыңдар. 741 00:59:01,770 --> 00:59:03,770 Әйтеуір Демірді тістеп тындың, ә? 742 00:59:03,850 --> 00:59:05,050 Ол өзін кінәлі емеспін дейді. 743 00:59:05,770 --> 00:59:06,790 Ол істеді. 744 00:59:07,780 --> 00:59:10,240 Мен есепті жауып тастар едім, бірақ ағам жібермеді. 745 00:59:10,530 --> 00:59:12,200 Жихан, сен ол жыланды неге жібердің? 746 00:59:12,580 --> 00:59:16,100 Анашым, ешқандай дәлел жоқ. Біз бұл туралы сөйлестік қой. Саған бәрін түсіндірдім. 747 00:59:16,350 --> 00:59:17,930 Надимнің өзі де олардың қатысы жоқ дейді. 748 00:59:18,370 --> 00:59:20,310 Бәрі өтірік. Оның өзі де араласқан. 749 00:59:20,520 --> 00:59:22,110 Мен оны ойламады деп тұрсың ба, мама? 750 00:59:23,430 --> 00:59:24,630 Бораның өлгенін естігелі... 751 00:59:24,720 --> 00:59:27,060 ...күн-түн демей, барлық мүмкін нұсқаны саралап келемін. 752 00:59:28,310 --> 00:59:29,810 Қателесуге болмайды. 753 00:59:30,750 --> 00:59:33,690 Демір істеді ме? Білмейміз. Бірақ істемеген болса... 754 00:59:34,500 --> 00:59:37,040 ...ал біз барып, жазықсыз Демірді өлтірсек ше? 755 00:59:38,400 --> 00:59:39,750 Онда қантөгіске айналады. 756 00:59:40,700 --> 00:59:42,080 Өткенді ұмытпа. 757 00:59:48,000 --> 00:59:49,060 Ұмытқан жоқпын. 758 00:59:50,810 --> 00:59:53,430 Сол күндердің қайталануын ешқашан қаламаймын. 759 00:59:55,860 --> 00:59:57,400 Боранымыздан айырылдық. 760 00:59:58,970 --> 01:00:00,790 Енді біреуден айырылуға жол бермеймін. 761 01:00:01,450 --> 01:00:02,550 Жол бермеймін. 762 01:00:04,860 --> 01:00:06,580 Мүмкін бұл расымен де оқыс оқиға шығар. 763 01:00:09,040 --> 01:00:10,320 Кездейсоқ па дейсің? 764 01:00:11,030 --> 01:00:15,480 Канадада бір босқын байқамай Бораның көлігін соғып кетеді, ә? 765 01:00:19,510 --> 01:00:21,350 Оған сенетін ақымақты тауып берші, Наре. 766 01:00:22,770 --> 01:00:25,430 Шекарада келісіп, әлгі итті жіберген. Анық қой! 767 01:00:25,820 --> 01:00:27,350 Бірақ олар оны қалай тапты? 768 01:00:28,000 --> 01:00:30,530 Ағам елден елге өтіп, ізін жасырды. 769 01:00:30,610 --> 01:00:33,430 Соңында барып Канадаға жетті — әлемнің арғы беті ғой. 770 01:00:33,970 --> 01:00:36,060 Біз де онымен байланысты үздік. Қалай тапты олар? 771 01:00:36,440 --> 01:00:39,320 Бейбарстарға бір ғана адам жеткілікті. 772 01:00:39,700 --> 01:00:41,760 Не айтқың келіп тұр? Кім? 773 01:00:43,670 --> 01:00:44,830 Әйелі. 774 01:00:46,540 --> 01:00:47,590 Не дейсің? 775 01:00:48,360 --> 01:00:50,130 Анашым, сіз шынымен... 776 01:00:51,270 --> 01:00:54,140 ...оны сатып кетті деп айыптап тұрсыз ба? Бұл барып тұрған ессіздік қой! 777 01:00:54,710 --> 01:00:56,060 Құдай сақтасын. 778 01:00:57,220 --> 01:00:59,460 Мен де сенемін — ол ештеңе білмеген. 779 01:01:00,580 --> 01:01:02,330 Ағам үйленген кезде де... 780 01:01:02,420 --> 01:01:04,850 ...өткенін ешкімге айтпауға ант берген. 781 01:01:05,460 --> 01:01:06,520 Бірақ, тыңда. 782 01:01:08,700 --> 01:01:12,810 Шырақ қай жіпті құшақтаса, соны күйдіреді. 783 01:01:14,160 --> 01:01:15,510 Әйел сұлу. 784 01:01:16,570 --> 01:01:18,740 Ұлым оны сүйгені анық. 785 01:01:19,010 --> 01:01:21,580 Егер ол оған сенсе, бәрін айтып беруі де мүмкін. 786 01:01:24,750 --> 01:01:26,140 Анашым, сіз әділетсіздік жасап тұрсыз. 787 01:01:26,220 --> 01:01:29,670 Оқиғадан тірі қалды. Қалай аман қалды сонда? 788 01:01:29,750 --> 01:01:31,930 Бірақ ол әйел мұндай опасыздыққа неге барады? 789 01:01:32,360 --> 01:01:35,580 Егер өткенін білсе, баласын қауіпке тігер ме еді? 790 01:01:35,660 --> 01:01:37,550 Ол баласын өзімен бірге алып келді. 791 01:01:37,720 --> 01:01:39,010 Өзі алып келіпті ме? 792 01:01:39,380 --> 01:01:42,730 Қадыр мен Ерол бармағанда, ол мәйітті де әкелмес еді. 793 01:01:43,910 --> 01:01:46,020 Бәрі мәжбүр болғанын көрсетіп тұр. 794 01:01:46,740 --> 01:01:49,700 Қазір ол баласын алып, тезірек кетуге дайындалып жүр. 795 01:01:49,950 --> 01:01:53,350 Бұл жерге ол “досым” деген еркекпен бірге келді. 796 01:01:54,120 --> 01:01:55,910 -Іззет. -Иә. 797 01:01:57,340 --> 01:01:59,050 Мүмкін ол оның көңілдесі шығар. 798 01:02:01,520 --> 01:02:04,000 Алборалардың байлығын біледі... 799 01:02:05,600 --> 01:02:07,820 ...мүмкін, соған қол салғысы келетін болар. 800 01:02:09,130 --> 01:02:10,210 Бәрі мүмкін. 801 01:02:10,980 --> 01:02:13,990 Кім өзі бұл әйел? Қайдан шыққан? 802 01:02:15,810 --> 01:02:20,200 Неге әлемнің арғы шетіне барды? Борандай ол да бірдеңеден қашты ма? 803 01:02:20,670 --> 01:02:25,290 Отбасы кім? Борамен қалай танысты? Біреу сөйлесіп көрді ме өзі? 804 01:02:25,370 --> 01:02:28,360 Жоқ, мама. Мен сөйлескен жоқпын. Жерлеуден кейін сөйлесемін. 805 01:02:28,440 --> 01:02:29,810 Жоқ. Қазір сөйлесесің. 806 01:02:30,160 --> 01:02:34,310 Шынымды айтсам, меніңше, Алияның бұған еш қатысы жоқ. 807 01:02:35,930 --> 01:02:37,740 Сендер, еркектер... 808 01:02:38,740 --> 01:02:42,230 ...әйелдің айлакерлігін ешқашан түсіне алмайсыңдар. 809 01:02:45,880 --> 01:02:48,170 Жарайды, анашым. Сөйлесемін. 810 01:02:49,060 --> 01:02:50,240 Жерлеуден кейін. 811 01:02:51,740 --> 01:02:52,850 Жаназа біткен соң. 812 01:03:34,050 --> 01:03:36,070 -Бері бер. -Анашым, қоя берші. 813 01:03:42,320 --> 01:03:44,350 -Мына телефонын маған бер! -Ол неге қайта хабарласады? 814 01:03:44,430 --> 01:03:46,940 -Саған онымен сөйлеспе дедім ғой! -Сөйлесіп жатқан жоқпын! 815 01:03:47,020 --> 01:03:50,150 -Онда бұл не, түннің бір уағында? -Оның ағасы қайтыс болды. 816 01:03:50,970 --> 01:03:52,960 Жүрегің қалай сонша тас бола алады? 817 01:03:54,600 --> 01:03:58,060 Әкең түрмеде шіріп жатқанда олар қайғырып па еді? 818 01:03:59,370 --> 01:04:00,960 Сен де Шахин секілді істейсің. 819 01:04:01,560 --> 01:04:04,740 Ол қалай Нареден бас тартса, сен де солай істе! 820 01:04:04,980 --> 01:04:06,380 Шынымен бас тартты дейсің бе? 821 01:04:08,440 --> 01:04:10,680 Шахин шынымен Нәрені ұмытты дейсің бе? 822 01:04:41,370 --> 01:04:42,400 Хабарлас оған. 823 01:04:45,380 --> 01:04:46,400 Хабарлас. 824 01:04:48,290 --> 01:04:49,350 Қайғысына ортақтас. 825 01:05:11,130 --> 01:05:14,020 -Кая. -Зерин. Маған тура қарашы. 826 01:05:17,850 --> 01:05:19,460 Тура қара, түріңді көрейін. 827 01:06:17,740 --> 01:06:19,210 Кая. 828 01:06:21,620 --> 01:06:22,990 Қабырғам қайысты. 829 01:06:27,710 --> 01:06:29,120 Шын жүректен қайғырамын. 830 01:06:34,330 --> 01:06:35,600 Қойшы. 831 01:06:38,050 --> 01:06:39,230 Қой. Тоқта, өтінем. 832 01:06:41,210 --> 01:06:43,430 Жүрегім алып-ұшып тұр, анам көріп қоя ма деп қорқамын. 833 01:06:45,000 --> 01:06:46,510 Құшағыңда болғым келеді. 834 01:06:49,650 --> 01:06:50,680 Ішім өртеніп барады. 835 01:06:51,830 --> 01:06:53,040 Осыны қалай түсінбей тұрсың? 836 01:06:54,960 --> 01:06:56,220 Кая. 837 01:06:58,200 --> 01:06:59,440 Жаназаға келмедің. 838 01:07:00,610 --> 01:07:02,150 Иә, менің қайғым — жұбатусыз. 839 01:07:03,150 --> 01:07:04,320 Түсіндім. 840 01:07:07,830 --> 01:07:08,950 Бірақ мүмкін... 841 01:07:11,380 --> 01:07:13,660 ...мүмкін сен осы қираған дүниеге ем болар ма едің, Зерин. 842 01:07:14,780 --> 01:07:17,790 Жаназаға барғым келді. 843 01:07:20,640 --> 01:07:22,070 Бірақ не болғанын өзің білесің. 844 01:07:24,770 --> 01:07:26,560 Сондықтан бәрі осы жерден бітті. 845 01:07:30,050 --> 01:07:31,590 Сенмен бірге бола алмаймын. 846 01:07:33,200 --> 01:07:35,890 Олай дейсің де, өзің маған жүгіріп келесің. 847 01:07:39,380 --> 01:07:41,320 Бізде болашақ жоқ. 848 01:07:41,400 --> 01:07:42,770 Шш!.. 849 01:07:46,870 --> 01:07:48,390 Маған болашақ керек емес... 850 01:07:50,800 --> 01:07:52,230 ...маған осы сәт керек. 851 01:07:54,690 --> 01:07:55,850 Маған сен керексің. 852 01:08:00,620 --> 01:08:01,930 Мен сенмен бірге бола алмаймын. 853 01:08:02,020 --> 01:08:05,780 ♪ Әй, Мардін ♪ 854 01:08:06,150 --> 01:08:11,700 ♪ Қиын тағдырлы жұлдызым, Нимруд тауының басындағы ♪ 855 01:08:12,710 --> 01:08:18,260 ♪ Әйелдерің бойжетпей жатып... ♪ 856 01:08:18,340 --> 01:08:24,340 ♪ Қаны қызыл хинамен шаштары ағарып үлгерген ♪ 857 01:08:26,760 --> 01:08:32,760 ♪ Айтқандары — барлық күнәні жуып кетеді ♪ 858 01:08:37,140 --> 01:08:41,110 ♪ Айта гөр, Мардін ♪ 859 01:08:41,200 --> 01:08:47,040 ♪ Мен сенің үнсіз қалған сөз құқығыңмын ♪ 860 01:08:47,970 --> 01:08:50,910 ♪ Тірке — мен куәмін ♪ 861 01:08:50,990 --> 01:08:56,340 ♪ Тартып әкеткен әйелдердің қаны... ♪ 862 01:08:56,480 --> 01:09:00,140 ♪ Жанымен қайта-қайта өмір сыйлаған қанша рет? ♪ 863 01:09:00,350 --> 01:09:06,350 ♪ Сол күл — қайта туатын Құстың күлі ♪ 864 01:10:09,720 --> 01:10:11,570 Не болды тағы, Өзқан? 865 01:10:11,800 --> 01:10:13,600 Олай деме, сұлуым. 866 01:10:13,750 --> 01:10:16,170 Алдымен айтшы — өзің қалайсың? Жақсысың ба? 867 01:10:16,400 --> 01:10:18,190 Шынымен-ақ мені ойлап отырсың ба? 868 01:10:18,400 --> 01:10:20,390 Әрине, ойлаймын, Наре. 869 01:10:21,470 --> 01:10:23,730 Кінәмді мойындаймын, өкінем. 870 01:10:24,270 --> 01:10:25,880 Бұған дейін сені ұрған кезім болды ма? 871 01:10:26,030 --> 01:10:28,290 Болды. Тіпті аяғым ауыр кезде де. 872 01:10:28,540 --> 01:10:30,330 Ол — ашумен болған нәрсе еді. 873 01:10:32,210 --> 01:10:33,270 Кешір мені. 874 01:10:33,360 --> 01:10:34,710 Кешір дейсің бе, шынымен? 875 01:10:35,520 --> 01:10:36,660 Наре. 876 01:10:38,770 --> 01:10:40,810 Қайдасың? Саған барғым келеді. 877 01:10:41,060 --> 01:10:43,010 Жаназа кезінде қасыңда болғым келеді. 878 01:10:43,380 --> 01:10:44,900 Өтінем, жалбарынам. 879 01:10:50,380 --> 01:10:51,950 -Өзқан. -Наре. 880 01:10:52,640 --> 01:10:53,870 Мен сені жақсы көрем. 881 01:10:55,460 --> 01:10:56,890 Бұны білесің ғой, иә? 882 01:11:04,540 --> 01:11:05,560 Аһ! 883 01:11:09,210 --> 01:11:12,620 Кісі аяғының арасынан шықпайтын биттей жабысып алған бір пәле. 884 01:11:12,780 --> 01:11:13,930 Садақат ханым. 885 01:11:14,370 --> 01:11:16,880 Тағы бір рет хабарлассаң, кебініңді даярлап қой. 886 01:11:17,890 --> 01:11:19,420 Анашым, не істеп жатырсыз? 887 01:11:19,700 --> 01:11:21,580 Ол тек кешірім сұрап жатыр еді. 888 01:11:22,050 --> 01:11:23,980 Мен араласпасам, сен кешірер едің. 889 01:11:24,690 --> 01:11:27,580 Өкінішке орай, сенің осал жерің осы. 890 01:11:29,100 --> 01:11:32,070 Ит терісі шапан болмайды. 891 01:11:32,170 --> 01:11:33,450 Мынаны есіңе сақта. 892 01:11:38,640 --> 01:11:40,840 Жинал, жаназаға барамыз. 893 01:12:04,820 --> 01:12:06,050 Бір минут. 894 01:12:11,310 --> 01:12:13,100 Иззет, тыңдап тұрмын. 895 01:12:13,410 --> 01:12:14,430 Қалың қалай? 896 01:12:14,890 --> 01:12:18,100 Жаназа күні қалай болуым мүмкін, Иззет? Жаманмын. 897 01:12:18,190 --> 01:12:19,720 Ойым быт-шыт. 898 01:12:20,250 --> 01:12:23,260 Мұнда кететін сәтті секундтап санап отырмын. 899 01:12:23,340 --> 01:12:26,950 Бір жағынан — Борандты жерлеп жатырмын... 900 01:12:27,130 --> 01:12:29,880 ...екінші жағынан — мына жерден қашып бара жатқандаймын. 901 01:12:30,930 --> 01:12:32,060 Іштей екіге бөліндім. 902 01:12:32,140 --> 01:12:33,290 Түсінемін. 903 01:12:33,370 --> 01:12:37,030 Өзіңді жеме. Бірақ сенің бұл жерден кетуден басқа жолың жоқ. 904 01:12:37,820 --> 01:12:39,080 Енді мұқият тыңда. 905 01:12:39,200 --> 01:12:40,270 Айта бер. 906 01:12:40,450 --> 01:12:42,770 Кеше қонақүйге келмеген соң, мен сыртқа шықтым. 907 01:12:43,430 --> 01:12:45,220 Бұл жақта Албораларды білмейтін адам жоқ. 908 01:12:45,870 --> 01:12:49,550 Көп адам сөйлегісі келмеді, бірақ мен біраз нәрсе анықтадым. 909 01:12:49,810 --> 01:12:50,980 Не білдің? 910 01:12:52,720 --> 01:12:55,280 Мысалы, Джиханның неге Канадаға келе алмағанын білдім. 911 01:12:56,130 --> 01:12:57,390 Неліктен? 912 01:12:57,610 --> 01:13:00,150 Себебі ол бақылауда жүрген адам. 913 01:13:00,520 --> 01:13:03,630 Ауылдан шықса, бірден қамауға алынады. 914 01:13:03,870 --> 01:13:04,890 Не? 915 01:13:05,420 --> 01:13:06,700 Қалай сонда? 916 01:13:07,470 --> 01:13:09,390 Не істеген ол? 917 01:13:09,510 --> 01:13:11,200 Барлық мәлімет жоқ, бірақ... 918 01:13:11,280 --> 01:13:14,590 ...қауіпсіздік қызметі Албора аумағында қару тиелген көлік тауыпты. 919 01:13:14,680 --> 01:13:16,160 Толып тұрған қару екен. 920 01:13:17,780 --> 01:13:19,380 Не дейді? Шының ба? 921 01:13:20,140 --> 01:13:22,300 Контрабандамен айналысқан олар. 922 01:13:22,490 --> 01:13:23,520 Әлі бітпейді. 923 01:13:23,600 --> 01:13:27,530 Оның көкесі — Эджмел Албора да қару тасымалдағаны үшін түрмеде отыр. 924 01:13:27,810 --> 01:13:29,350 Полицейге оқ атқан да сол. 925 01:13:29,670 --> 01:13:30,950 Сенесің бе бұған? 926 01:13:32,230 --> 01:13:34,010 Болды, енді тыңда! 927 01:13:34,900 --> 01:13:37,460 Иззет, бұл жерден тез кетуіміз керек. 928 01:13:37,790 --> 01:13:40,550 Ұлымды мына жерден дереу алып кетуім керек. 929 01:13:40,630 --> 01:13:42,560 Билеттер дайын ба? 930 01:13:43,140 --> 01:13:45,240 Иә, бүгін түнде Ыстамбұлға ұшамыз. 931 01:13:45,450 --> 01:13:46,980 Одан кейін Торонтоға өтеміз. 932 01:13:47,060 --> 01:13:48,420 Жақсы болды, шүкір. 933 01:13:48,690 --> 01:13:50,220 Сен барсың ғой, Иззет. 934 01:13:50,940 --> 01:13:52,730 Сен болмасаң, не істерімді білмес едім. 935 01:13:53,090 --> 01:13:56,930 Алия, ондай сөз айтпа. Мен саған бөтен адам емеспін. 936 01:13:57,390 --> 01:13:58,880 Жақсы, рақмет саған. 937 01:13:59,950 --> 01:14:02,490 Мына адамдардың арасында бір минут та тұра алмаймын. 938 01:14:03,880 --> 01:14:05,260 Жаназада кездесеміз. 939 01:14:05,350 --> 01:14:06,590 Жақсы, сау бол. 940 01:14:27,870 --> 01:14:29,000 Кешіріңіз! 941 01:14:29,550 --> 01:14:31,420 Джихан қайда? Онымен сөйлесуім керек. 942 01:14:31,660 --> 01:14:33,830 -Джихан мырза бұл жерде жоқ. -Қайда кеткен? 943 01:14:33,920 --> 01:14:36,280 Марқұмды мәйітханаға алып кетті. 944 01:14:36,470 --> 01:14:38,720 Ә-ә, марқұмдарың дейсіңдер ме? 945 01:14:43,220 --> 01:14:44,670 Сөйлесуім керек. 946 01:14:53,530 --> 01:14:55,860 -Не боп қалды? -Сөйлесуіміз керек. 947 01:14:57,120 --> 01:14:58,800 -Кейін сөйлесейік. -Қазір! 948 01:15:12,420 --> 01:15:13,620 Сосын айттым ғой. 949 01:15:14,000 --> 01:15:16,510 "Бүгін кет, ертең кел" дейтін не масқара?! 950 01:15:16,750 --> 01:15:18,340 Мен сенің қол балаң емеспін! 951 01:15:25,020 --> 01:15:26,340 -Жарайды, жүр. -Не істеп жатырсың?! 952 01:15:26,430 --> 01:15:28,190 -Жүр, жүр. -Қой! Қолыңды тарт! 953 01:15:36,260 --> 01:15:38,050 Ал, айтатын сөзіңді айт. 954 01:15:38,280 --> 01:15:41,490 Не айтушы едім? Айтатын нәрсе — анық: Борандты жерлеген соң, кетеміз. 955 01:15:41,650 --> 01:15:44,970 Ұлым екеуміз бұл жерден бір минут та қалмаймыз. 956 01:15:45,380 --> 01:15:47,180 -Ау, Құдай-ау! -Иә. 957 01:15:50,810 --> 01:15:52,010 Мұнша асығыс неге? 958 01:15:55,020 --> 01:15:58,090 Мүмкін, ұлымды сен сияқты қараңғы адамдардан қорғау керек шығар? 959 01:15:58,370 --> 01:15:59,570 Қараңғы? 960 01:15:59,760 --> 01:16:00,990 Иә, қараңғы. 961 01:16:02,530 --> 01:16:04,370 -Маған қарашы! -Не? 962 01:16:04,650 --> 01:16:06,880 Сен Канадаға жаназаға келген жоқсың. 963 01:16:07,560 --> 01:16:10,220 Біз келгенде де қарсы алуға шықпадың. Неге? 964 01:16:13,100 --> 01:16:16,610 Себебі сен — қару тасымалдайтын лас контрабандистсің. Елден шығуға тыйым салынған адамсың. 965 01:16:16,690 --> 01:16:18,350 Иә, сен — қару сататын лас адамсың! 966 01:16:28,780 --> 01:16:30,510 Оны қайдан білдің? 967 01:16:30,980 --> 01:16:33,030 Мен не білу керек — соны білем. Жалған ба? 968 01:16:33,320 --> 01:16:35,350 Сен кімсің сонда? Қарапайым контрабандистсің ғой! 969 01:16:36,710 --> 01:16:38,000 Саған оны кім айтты? 970 01:16:38,620 --> 01:16:39,800 Иззет айтты. 971 01:16:39,950 --> 01:16:41,640 Мардинде естіген екен. 972 01:16:42,380 --> 01:16:45,450 Қауіпсіздік қызметі сендердің жерлеріңнен қаруға толы көлік тапқан. 973 01:16:48,580 --> 01:16:49,600 Содан кейін не болыпты? 974 01:16:49,680 --> 01:16:51,330 Мен қайдан білемін? Білгенім — осы. 975 01:16:51,490 --> 01:16:53,990 -Сонда осы ма бар болғаны? -Адамдар сенен қорқып аузын аша алмай жүр. 976 01:16:54,100 --> 01:16:56,320 Бірақ іштерінде толып тұрғаны анық. 977 01:16:57,000 --> 01:17:00,840 Енді түсінікті болды — Бораның сендермен неге араны үзгені. 978 01:17:01,600 --> 01:17:03,340 Ол көлік біздікі емес еді — қастандық қой. 979 01:17:03,500 --> 01:17:04,780 Әрине. 980 01:17:05,210 --> 01:17:08,750 Сенің сөзіңе сенемін дейсің бе? Күні жоқ. 981 01:17:13,150 --> 01:17:15,160 Ал мен саған қаншалық сенемін екен? 982 01:17:15,420 --> 01:17:16,750 Бұл енді не сұрақ болды? 983 01:17:17,830 --> 01:17:18,910 Сен кімсің өзі? 984 01:17:19,260 --> 01:17:20,520 Не сұрақ бұл тағы? 985 01:17:20,630 --> 01:17:22,000 Айтшы шыныңды, кімсің сен? 986 01:17:22,490 --> 01:17:25,190 Сені де, отбасыңды да танымаймын. 987 01:17:25,500 --> 01:17:28,610 Боранымен Канадада қалай таныстың, қайдан шықтың — еш хабарым жоқ. 988 01:17:28,720 --> 01:17:30,770 Кімсің сен? -Саған бәрібір. 989 01:17:31,150 --> 01:17:32,720 Қазір бұл сұрақтың не қажеті бар? 990 01:17:32,810 --> 01:17:37,270 Мені ештеңе білмей жатып жазғырасың. Мүмкін, қараңғылыққа тұншыққан өзің шығарсың? 991 01:17:37,400 --> 01:17:39,420 Мен бе? Қараңғылықта? 992 01:17:39,610 --> 01:17:42,460 Қалай мен боламын сонда? Ақылыңнан адасып барасың ба? 993 01:17:45,170 --> 01:17:47,210 Бораның өткенінен не білесің? 994 01:17:49,040 --> 01:17:53,080 Стамбұлда заңгер болғанын білем. Ол бұл елде тұруды қаламады. 995 01:17:53,330 --> 01:17:56,490 Құдайға шүкір, сен сияқты емес еді — сезімтал, парасатты… 996 01:17:56,580 --> 01:17:58,830 …шын азамат еді, нағыз тұлға. Қанағаттандың ба? 997 01:17:58,920 --> 01:18:00,760 -Тағы не білесің? -Басқа не білейін? 998 01:18:01,050 --> 01:18:02,050 Осы ма бәрі? 999 01:18:02,350 --> 01:18:04,480 Ол шпинатты жақтырмайтын. Томат езбесін жек көретін. 1000 01:18:04,560 --> 01:18:05,870 Тағы тізейін бе бәрін? 1001 01:18:06,100 --> 01:18:09,070 Және ол сендерді көруге де құлықсыз еді. Болды. 1002 01:18:09,500 --> 01:18:10,900 Бәрі осы ма? 1003 01:18:11,080 --> 01:18:12,210 -Иә? -Анашым. 1004 01:18:12,920 --> 01:18:15,470 Менің де осы әйелге қояр сұрағым бар, Жихан. 1005 01:18:15,550 --> 01:18:17,840 Анашым, мен сөйлеп жатырмын ғой. Наре, шешемді шығарып жіберші. 1006 01:18:17,920 --> 01:18:19,040 Жоқ, тұра тұр, жалғастыр. 1007 01:18:19,140 --> 01:18:21,700 -Анашым, жүріңіз, бауырым… -Жалғастыр, мырза Іззет. 1008 01:18:27,680 --> 01:18:29,670 Іззет, мұнда не істеп жүрсің? 1009 01:18:37,990 --> 01:18:39,340 Мен шақырдым. 1010 01:18:41,300 --> 01:18:43,500 Маған біреу түсіндірсінші, мұнда не болып жатыр өзі? 1011 01:18:43,900 --> 01:18:46,460 Біз емес, енді өзің түсініктеме бер. 1012 01:18:46,600 --> 01:18:47,990 Не үшін? 1013 01:18:48,070 --> 01:18:52,710 Көп созба. Бораның орнын сен айттың ба? 1014 01:18:56,220 --> 01:18:57,420 Анашым, кетіңізші. 1015 01:18:57,580 --> 01:18:59,640 -Жібер, Жихан. -Тоқташы, не айтып тұрсың? 1016 01:18:59,830 --> 01:19:02,070 -Жихан! -Анашым! 1017 01:19:02,740 --> 01:19:04,180 Жібер мені, Жихан! 1018 01:19:05,110 --> 01:19:08,010 Мұны ана ретінде ешқашан кешірмеймін! 1019 01:19:08,180 --> 01:19:09,340 Жібер мені! 1020 01:19:15,880 --> 01:19:17,320 Жауап бер. 1021 01:19:19,120 --> 01:19:22,730 Канадада Бораның жерін саттың ба, сатқын? 1022 01:19:23,840 --> 01:19:27,120 Не деген сатқындық? Кімді айтып тұрсыз? 1023 01:19:27,270 --> 01:19:29,050 Боранымды өлтіргендерді! 1024 01:19:29,490 --> 01:19:31,820 Ол — жай ғана апат болды, Садақат апай. 1025 01:19:32,120 --> 01:19:33,280 Жоқ, олай емес. 1026 01:19:33,430 --> 01:19:35,100 Мен өз көзіммен көрдім — ол апат еді. 1027 01:19:35,570 --> 01:19:38,130 Босқын әдейі қақты ма? Сонда нысана Бора болды ма? 1028 01:19:38,210 --> 01:19:42,050 Қалай? Бейтаныс біреу, бізді танымайды, не үшін мұндай жасасын? 1029 01:19:42,220 --> 01:19:43,750 Бора саған айтпады ма? 1030 01:19:43,970 --> 01:19:46,640 -Не айтуы керек еді? -Өткенін. 1031 01:19:47,620 --> 01:19:51,720 Неліктен қашып кеткенін, неге шекара асып кеткенін — айтпады ма? 1032 01:19:52,280 --> 01:19:54,850 Оның жауы кім екенін айтты ма? 1033 01:19:54,930 --> 01:19:57,790 Мен ештеңе түсінбей тұрмын. 1034 01:19:57,870 --> 01:20:00,850 -Анашым, ол ештеңе білмейді. -Не білмейді? Айтыңдаршы! 1035 01:20:01,090 --> 01:20:03,140 Қандай кек бұл? Кіммен болған? 1036 01:20:03,310 --> 01:20:05,940 Кім болушы еді? Байбарс әулеті — солар тұрған оның артында. 1037 01:20:06,090 --> 01:20:07,280 Анашым! 1038 01:20:07,820 --> 01:20:10,730 -Байбарстар кімдер? -Бұл отбасын білмейсің бе? 1039 01:20:10,810 --> 01:20:12,730 Жоқ, қайдан білейін? 1040 01:20:12,810 --> 01:20:16,000 Соларға сен айтып, босқынды жібердің бе? 1041 01:20:18,370 --> 01:20:20,660 Сен апаттан аман қалдың. 1042 01:20:21,140 --> 01:20:23,100 Бірақ менің ұлым өлді. 1043 01:20:23,740 --> 01:20:25,710 Сен оған қастандық жасадың — мойында. 1044 01:20:26,610 --> 01:20:29,960 Не? Не айтып тұрсыз? Мен күйеуімді сатып кетті дейсіз бе? 1045 01:20:30,150 --> 01:20:32,150 Бұл не сөз, Садақат апай? 1046 01:20:32,230 --> 01:20:34,800 Біреу мына кісіге тоқтау салсыншы — мұның бәрі не? 1047 01:20:34,940 --> 01:20:39,670 Мен... мұнда не болып жатыр өзі? Мынау әшейін бір комедия ма, қалай? 1048 01:20:39,820 --> 01:20:43,790 Біреулерің де дұрыс емессіңдер. Түк түсінер емеспін. 1049 01:20:44,110 --> 01:20:45,390 Болды, кетеміз. Іззет, жүр. 1050 01:20:45,540 --> 01:20:46,550 Анашым. 1051 01:20:47,180 --> 01:20:48,260 Алия. 1052 01:20:56,310 --> 01:20:58,430 — Алия? — Иә? Не болды? 1053 01:20:58,850 --> 01:21:01,020 Мені жындандырдың — не айтқың келеді? 1054 01:21:02,000 --> 01:21:03,160 Мен мұның болуын қаламадым. 1055 01:21:03,240 --> 01:21:04,950 Шын айтасың ба? Қаламадың ба? 1056 01:21:05,090 --> 01:21:07,930 Бәлкім, шынымен ішіңде қара көлеңке бар шығар. Өзің солай дегенсің. 1057 01:21:08,180 --> 01:21:09,890 Мен сол кезде не айтқың келгенін ұға алмай, ойға батып отыра бердім. 1058 01:21:09,970 --> 01:21:12,110 Миға салдым, түсінуге тырыстым — ақымақ сияқты. 1059 01:21:12,190 --> 01:21:13,730 Сен мені күйеуімді өлтірді деп ойладың. 1060 01:21:13,810 --> 01:21:16,180 — Алдымен тыңда. — Сен айт. 1061 01:21:17,220 --> 01:21:18,740 Егер бұл жай апат болмаса, онда не болды? 1062 01:21:19,180 --> 01:21:21,520 Неге олар Бораанды өлтірді? 1063 01:21:21,940 --> 01:21:23,180 Себептері қандай? 1064 01:21:24,410 --> 01:21:26,030 Бұл — отбасылық мәселе. 1065 01:21:26,270 --> 01:21:29,450 Мен ол отбасының мүшесі емеспін, иә? Мен — бөтенбін, Алия. 1066 01:21:29,530 --> 01:21:31,880 Иә, мен сатқынмын. Күйеуімді өзім өлтірдім. 1067 01:21:32,010 --> 01:21:34,400 — Бәлкім бәрін де білген шығармын. Сұрасаңшы... — Жетер! 1068 01:21:35,090 --> 01:21:39,020 Ескі кек. Әңгімесі ұзақ, әрі шатасқан. 1069 01:21:39,130 --> 01:21:41,370 Алдымен Бораанды жерлейікші — Алла разылығы үшін. 1070 01:21:41,780 --> 01:21:43,720 Сосын саған бәрін айтып берем. 1071 01:21:43,860 --> 01:21:46,940 Жоқ, маған ештеңе айтпа. Тіпті сөйлеспей-ақ қояйық. 1072 01:21:47,020 --> 01:21:50,660 Бораанды жерлеген соң, баламды алып, осында кетем. 1073 01:21:50,760 --> 01:21:52,540 Бір минут та қалмаймын бұл жерде. 1074 01:21:52,670 --> 01:21:54,600 Қайда барсаң — өз еркің. 1075 01:21:56,330 --> 01:21:58,580 Бірақ саған әлі де сенбеймін. 1076 01:21:59,800 --> 01:22:03,280 Егер баламның өліміне сенің қатысың бар болса… 1077 01:22:03,540 --> 01:22:05,890 …оның жауабын аласың. Мұны саған уәде етем. 1078 01:22:06,400 --> 01:22:10,380 Бірақ немерем осында қалады. 1079 01:22:15,380 --> 01:22:16,640 Не дейсіз? 1080 01:22:28,740 --> 01:22:30,240 Не деп тұрсыз өзі? 1081 01:22:31,250 --> 01:22:34,260 Садақат апай, өз сөзіңізге өзіңіз құлақ асып отырсыз ба? 1082 01:22:35,240 --> 01:22:36,950 Тыңдамай тұрған — сен өзің. 1083 01:22:38,620 --> 01:22:43,950 Менің сөзім — салмақты. Осы жолы мұқият тыңда. Екінші рет қайталатпа. 1084 01:22:46,690 --> 01:22:49,330 Немерем осында қалады. 1085 01:22:49,790 --> 01:22:53,530 Ол осы жерде өсіп, нағыз Альбора болып ержетеді. 1086 01:22:53,650 --> 01:22:55,310 Мен бұған жол бермеймін. 1087 01:22:55,510 --> 01:22:58,560 — Естіп тұрсың ба, жол бермеймін! — Сенен рұқсат сұрап жатқан ешкім жоқ. 1088 01:22:58,700 --> 01:23:00,340 Мен — оның анасыyымын. 1089 01:23:00,790 --> 01:23:04,650 — Қамқоршысымын. — Ол — Бораанның баласы. 1090 01:23:05,300 --> 01:23:07,990 Және Альбора руының ұрпағы. 1091 01:23:08,180 --> 01:23:12,120 Дениз! Баламның аты — Дениз! Әкесі өлген! Енді мен ғана бармын! 1092 01:23:12,380 --> 01:23:13,660 Мен ғана! 1093 01:23:14,290 --> 01:23:19,300 Мен — оның анасыyымын! Оны тоғыз ай көтеріп, өмірге әкелген менмін! 1094 01:23:19,530 --> 01:23:21,290 Мені жаншып өтпейінше… 1095 01:23:21,630 --> 01:23:23,330 …мен тірі тұрғанда балаңызды бермеймін! 1096 01:23:23,720 --> 01:23:25,590 Ұлымды саған тастамаймын! 1097 01:23:31,560 --> 01:23:32,980 Маған қара! 1098 01:23:33,450 --> 01:23:34,680 Сенің бүкіл отбасың… 1099 01:23:35,860 --> 01:23:39,420 …бүкіл Альбора, мафиясыңмен қоса… 1100 01:23:39,640 --> 01:23:42,100 …бәрің жабылсаң да — мені қорқыта алмайсыңдар! 1101 01:23:45,110 --> 01:23:48,130 Түсіндің бе? Атсаң — ат! Мен қорықпаймын. 1102 01:23:49,280 --> 01:23:53,380 Баламды алып бұл жерден кетуіме ешкім кедергі бола алмайды! 1103 01:24:45,950 --> 01:24:47,460 Мен жыламаймын. 1104 01:24:47,830 --> 01:24:50,520 Балам үшін! Дұрыс! Оны құтқарамын! 1105 01:25:16,420 --> 01:25:20,770 Анашым, өтінем, мен де зиратқа барайыншы. 1106 01:25:21,240 --> 01:25:23,490 Құлыншағым, біз бұл туралы сөйлестік қой. 1107 01:25:25,180 --> 01:25:28,250 Бүгін сені апара алмаймын. Мұнда қал да мені күт, жарай ма? 1108 01:25:31,260 --> 01:25:34,080 — Бөлмеңнен шықпа, жарай ма? — Жарайды. 1109 01:25:34,160 --> 01:25:35,650 Ақылдым менің. 1110 01:25:37,220 --> 01:25:42,010 Дениз, уәде берем — кейін міндетті түрде әкеңнің зиратына апарамын. 1111 01:25:45,220 --> 01:25:46,340 Уәде! 1112 01:27:00,930 --> 01:27:02,340 Артқа шегініңдер! 1113 01:27:03,170 --> 01:27:07,410 Күйеуімді көптен көрмедім — маған аздап уақыт беріңдер. 1114 01:27:07,820 --> 01:27:10,480 Жарайды. Екі-ақ минут — бара бер. 1115 01:27:14,780 --> 01:27:16,720 Сағындым сені, әке... 1116 01:27:20,720 --> 01:27:22,270 Артқа! Тоқта сол жерде! 1117 01:27:25,230 --> 01:27:29,760 Қане, айнала бер, Жиһанның жанында! 1118 01:27:30,630 --> 01:27:34,540 — Әке! — Әке дейсің бе? Онда солай әрекет ет! 1119 01:27:35,570 --> 01:27:37,670 Ұл болсаң — ұл бол! 1120 01:27:42,610 --> 01:27:47,590 Ал шайтан алсын Садақатты да, анасы Жиһанды! 1121 01:27:49,020 --> 01:27:51,950 Мен сол зиратқа марқұм Азем үшін барамын. 1122 01:27:53,880 --> 01:27:56,830 Інісі ретінде — жауапкершілігімді орындаймын. 1123 01:27:58,170 --> 01:27:59,880 Жетер! Жүріңдер! 1124 01:28:36,760 --> 01:28:37,990 Ұшақ нешеде? 1125 01:28:38,760 --> 01:28:41,570 23:45-те, бірақ сарайдан қалай шығасың? 1126 01:28:41,740 --> 01:28:43,420 Бір амалын табамын. Табуым керек. 1127 01:28:43,780 --> 01:28:45,550 Менен белгі күт. 1128 01:28:45,860 --> 01:28:47,050 Жарайды. 1129 01:28:47,500 --> 01:28:48,740 — Алия? — Иә? 1130 01:28:49,520 --> 01:28:50,720 Абай бол. 1131 01:29:56,000 --> 01:29:59,400 Боран – ағамның жалғыз жұбанышы еді. 1132 01:30:00,100 --> 01:30:02,150 Саған мұны қалайша қия алды, а? 1133 01:30:04,260 --> 01:30:07,310 Жихан, Боранды қорғай алмадың! 1134 01:30:07,690 --> 01:30:09,770 Әзәм секілді... енді ол да жоқ қой! 1135 01:30:10,500 --> 01:30:11,780 Сен оны қорғай алмадың! 1136 01:30:12,280 --> 01:30:16,260 – Тоқта, Екмел. Уақыты емес. Бесік басында емес қой. – Ол қорғай алмады! 1137 01:30:25,500 --> 01:30:26,750 Хасан! 1138 01:30:28,160 --> 01:30:30,520 Сен сатқынсың, ит! Сатқын! 1139 01:30:30,700 --> 01:30:33,560 Қарғыспен кет! Сен менің ең жақын досым едің! 1140 01:30:33,670 --> 01:30:35,820 – Екмел! – Мені сатып кеттің! 1141 01:30:35,900 --> 01:30:39,390 – Әке, жетер енді. – Мені сатып кеттің, сатқын! 1142 01:30:39,480 --> 01:30:41,630 – Ұят емес пе саған! – Сабыр қыл! 1143 01:30:42,540 --> 01:30:44,950 – Мүрде әлі көмілмеді, көке! – Ерол, Хасанды алып кет. 1144 01:30:45,030 --> 01:30:47,580 – Жеткілікті! – Келсін, келсін. 1145 01:30:47,660 --> 01:30:49,820 – Келсін дейсің бе? – Қайда келеді? 1146 01:30:50,080 --> 01:30:51,240 Біз бейіт басындамыз ғой! 1147 01:30:51,380 --> 01:30:53,310 Хасанды әдейі осында әкелткен. 1148 01:30:53,680 --> 01:30:56,180 Екмелдің есінен тануы үшін. 1149 01:30:56,840 --> 01:30:58,040 Жылан! 1150 01:31:01,200 --> 01:31:03,540 – Алып кетіңдер оны! – Садақат! 1151 01:31:03,640 --> 01:31:05,390 – Алып кетіңдер! – Сен де, Хасан да... 1152 01:31:05,470 --> 01:31:07,650 ...мені тозаққа тастадыңдар! – Шығарып жіберіңдер! 1153 01:31:07,740 --> 01:31:10,140 – Бірақ мен мұны жай қалдырмаймын! – Екмел! 1154 01:31:10,230 --> 01:31:12,520 Бұның есесін қайтарамын! 1155 01:31:12,600 --> 01:31:14,700 – Құдай үшін тоқта! – Жазасыз қалмайсыңдар! 1156 01:31:14,780 --> 01:31:16,070 Хасанды алып кетіңдер! 1157 01:31:16,150 --> 01:31:18,960 – Жазасыз қалмайсыңдар! – Алып кетіңдер! 1158 01:31:19,040 --> 01:31:20,740 Көңіл айтамын, ханым. 1159 01:31:23,500 --> 01:31:24,570 Рақмет. 1160 01:31:26,640 --> 01:31:27,900 Сіз кім боласыз? 1161 01:31:29,620 --> 01:31:30,810 Демир. 1162 01:31:33,020 --> 01:31:34,180 Демир Байбарс. 1163 01:31:39,110 --> 01:31:40,500 Байбарс дейсіз бе? 1164 01:31:44,160 --> 01:31:46,200 Көздеріңіздегі қорқыныш... 1165 01:31:46,890 --> 01:31:49,140 ...Байбарс деген атты білетініңізді айтып тұр. 1166 01:31:54,000 --> 01:31:55,280 Қашып кетіп... 1167 01:31:56,110 --> 01:31:57,980 ...қасына әдемі әйел тауып... 1168 01:31:58,230 --> 01:32:00,030 ...Боран өмір сүрді өзімен. 1169 01:32:00,380 --> 01:32:01,850 Артында ұрпақ та қалдырды. 1170 01:32:02,580 --> 01:32:03,910 Сен менің күйеуімді өлтірдің бе? 1171 01:32:04,300 --> 01:32:05,410 Не дейсің? 1172 01:32:06,000 --> 01:32:07,260 Шындық па? 1173 01:32:07,590 --> 01:32:08,600 Жоқ. 1174 01:32:11,160 --> 01:32:12,590 Бірақ бір күні... 1175 01:32:13,220 --> 01:32:14,980 ...өлтіргенімді қалар едің. 1176 01:32:15,520 --> 01:32:18,040 Кегі мен өшпенділігі бітті деп... 1177 01:32:18,280 --> 01:32:19,360 ...ойлар едің. 1178 01:32:19,890 --> 01:32:22,280 Бірақ ол от әлі ішімде жанып тұр. 1179 01:32:22,360 --> 01:32:25,000 – Неге? – Жихан мен Боран кесірінен! 1180 01:32:25,560 --> 01:32:27,320 Олар менің өмірімді құртты! 1181 01:32:28,830 --> 01:32:30,690 Тоқта, жаймен айт. 1182 01:32:30,770 --> 01:32:32,890 – Не істеді саған олар? – Жихан айтпады ма? 1183 01:32:33,260 --> 01:32:34,970 – Ештеңе айтпады ма? – Жақындама маған! 1184 01:32:35,140 --> 01:32:37,390 Жақындама! Жібер! Артыма шықпа! 1185 01:32:37,480 --> 01:32:39,380 Бар да сол қымбатты Жиханыңнан сұра! 1186 01:32:39,710 --> 01:32:41,220 – Беті болса, айтар. – Шегін, шегін! 1187 01:32:41,300 --> 01:32:43,470 – Жібер деймін! – Мына түріңе қарашы. 1188 01:32:43,550 --> 01:32:45,990 – Тиіспе маған! – Қорыққаның көздеріңнен көрініп тұр. 1189 01:32:46,070 --> 01:32:48,150 – Жетер енді, жібер! – Байғұс-ай... 1190 01:32:48,230 --> 01:32:51,080 – Қолыңды тарт! – Қайда келіп қалғансың, бейшара торғай? 1191 01:32:51,210 --> 01:32:52,760 Тиіспе! Қолыңды тарт! 1192 01:32:53,210 --> 01:32:54,260 – Қолыңды тарт! – Торғайшық. 1193 01:32:54,340 --> 01:32:55,740 Жихан! Демир! 1194 01:32:55,820 --> 01:32:57,140 Тоқта! Қолыңды тарт! 1195 01:32:57,220 --> 01:32:58,560 – Шегін! – Қолыңды тарт! 1196 01:32:58,840 --> 01:33:01,260 Шегініңдер! Не боп жатыр мұнда? Шегін! 1197 01:33:02,040 --> 01:33:03,180 Демир, арамза! 1198 01:33:03,460 --> 01:33:06,640 Кебініңді дайында! Ағамның қарсы бетіне көмем сені! 1199 01:33:06,720 --> 01:33:08,540 Әрине, көм! Келе бер! 1200 01:33:08,630 --> 01:33:11,070 – Оның қолында қару жоқ! – Халис көке! 1201 01:33:11,200 --> 01:33:12,990 – Шегініңіз, көке! – Жихан! 1202 01:33:13,300 --> 01:33:14,740 Жихан, мұнда емес! 1203 01:33:14,840 --> 01:33:16,180 Жоқ! Тоқта! 1204 01:33:16,260 --> 01:33:18,030 – Түсір қаруыңды! – Тасташы! 1205 01:33:18,110 --> 01:33:19,620 Тасташы! Әскер келіп қалды! 1206 01:33:20,460 --> 01:33:21,880 Қая, тығып қой қалтаңа! 1207 01:33:22,620 --> 01:33:24,050 – Тасташы! – Не боп қалды? 1208 01:33:24,130 --> 01:33:25,400 Ештеңе, командир мырза. 1209 01:33:25,550 --> 01:33:27,120 Тек көңіл айтуға келгенмін. 1210 01:33:27,720 --> 01:33:30,120 Бірақ бір себеппен жылы қарсы алған жоқ олар. 1211 01:33:30,310 --> 01:33:31,390 Командир. 1212 01:33:31,690 --> 01:33:32,920 Біз жерлеудеміз. 1213 01:33:33,230 --> 01:33:34,390 Қайғымыз қабырғамызды қайыстырды. 1214 01:33:35,280 --> 01:33:36,560 Бұл – түсініспеушілік. 1215 01:33:37,280 --> 01:33:38,760 - Жол беріңдер. - Тараңдар, тез! 1216 01:33:38,850 --> 01:33:40,640 - Жүр. - Тараңдар! 1217 01:33:42,420 --> 01:33:43,720 Жылжы, жылжы! 1218 01:33:44,410 --> 01:33:45,500 Тараңдар дедім! 1219 01:33:48,460 --> 01:33:49,650 Өзім келем саған. 1220 01:33:49,940 --> 01:33:51,070 Күтем сені. 1221 01:33:52,980 --> 01:33:54,520 - Тағы кездесеміз. - Кездесеміз. 1222 01:33:58,560 --> 01:34:00,060 - Жағдайың қалай? - Жақындама! 1223 01:34:07,730 --> 01:34:08,820 Алия... 1224 01:34:09,120 --> 01:34:10,290 Алия ханым. 1225 01:34:10,570 --> 01:34:11,570 Алия! 1226 01:34:11,920 --> 01:34:13,370 - Не? - Не істеп жүрсің мұнда? 1227 01:34:13,860 --> 01:34:15,910 Кісі өлтірушілермен бір жақта емес пе едің? 1228 01:34:16,260 --> 01:34:17,790 Онда неге мені құтқардың? 1229 01:34:18,510 --> 01:34:20,890 - Тоқта! - Қателестім бе? Мені айыптаған өзің едің ғой! 1230 01:34:24,440 --> 01:34:25,790 - Ол саған не айтты? - Ештеңе. 1231 01:34:25,930 --> 01:34:28,540 - Сенімдісің бе? - Иә. Бірақ сенен сұра деді, Жихан Альбора. 1232 01:34:29,700 --> 01:34:30,740 Жарайды, айт. 1233 01:34:30,830 --> 01:34:32,550 Бұл қалай осындай халге жетті? 1234 01:34:32,630 --> 01:34:36,030 Ол "Болан мен Жихан өмірімді күл-талқан етті" деді. Бірақ Болан кінәлі емес деп ойлаймын. 1235 01:34:36,490 --> 01:34:39,040 Ал сендер, сенің отбасың... күмәнім бар. Не істедіңдер? 1236 01:34:39,230 --> 01:34:41,680 - Ішінде кек бар. - Ондайын байқадым. 1237 01:34:42,340 --> 01:34:44,440 Түсінем, бірақ бәрі қалай басталды? 1238 01:34:44,520 --> 01:34:45,800 Айтсаңшы! 1239 01:34:45,930 --> 01:34:47,390 Бұл тек бір жақты мәселе емес. 1240 01:34:47,690 --> 01:34:49,780 Және мұндай әңгімені сыртта айту дұрыс емес. 1241 01:34:49,860 --> 01:34:52,110 Бұл адамның өмірі қалай астан-кестен болды? 1242 01:34:52,690 --> 01:34:53,890 Сендер не істедіңдер? 1243 01:34:54,190 --> 01:34:56,100 Біз емес — өзі істеді! 1244 01:35:00,780 --> 01:35:01,930 Ол — менің ұлымды өлтірді. 1245 01:35:04,370 --> 01:35:05,730 Бірақ ол жоқ дейді. 1246 01:35:14,440 --> 01:35:15,670 Өтірік айтып тұр. 1247 01:35:19,780 --> 01:35:20,890 Жақсы. 1248 01:35:22,820 --> 01:35:26,300 Отбасы ішіндегі жайттарыңа араласпай-ақ қояйын. 1249 01:35:27,090 --> 01:35:29,570 Шаршадым, жүйкем тозды. 1250 01:35:29,880 --> 01:35:31,770 Ұлымды алып, осы жерден кеткім келеді. 1251 01:35:31,850 --> 01:35:33,240 - Өтінем. - Ешқашан! 1252 01:35:37,780 --> 01:35:39,780 Боланның кетуіне жол беріп едім... 1253 01:35:40,640 --> 01:35:42,580 Енді сол қатені қайталамаймын. 1254 01:35:43,180 --> 01:35:44,260 Ол қалады... 1255 01:35:44,660 --> 01:35:45,870 ...осында, бізбен бірге. 1256 01:35:48,810 --> 01:35:49,910 Өтінем... 1257 01:35:50,590 --> 01:35:53,280 Онымен сөйлесші, анаңа айт. Өтінем. 1258 01:35:54,150 --> 01:35:56,030 Көмектесші, жалынам! 1259 01:35:56,200 --> 01:35:57,450 Жіберші мені. 1260 01:35:57,620 --> 01:35:59,430 Баламмен бірге кетейінші, өтінем! 1261 01:36:28,340 --> 01:36:31,870 Боланның баласына менің атымды беруі — бекер емес. 1262 01:36:34,560 --> 01:36:35,640 Ол — Альбора. 1263 01:36:36,240 --> 01:36:37,420 Боланның мұрасы. 1264 01:36:38,590 --> 01:36:39,890 Ол осында қалады. 1265 01:37:17,590 --> 01:37:19,940 Іззет, не істедің? Келе аласың ба? 1266 01:37:20,020 --> 01:37:23,020 Келем. Әрине келем. Сені ол жерде тастап кетем бе мен? 1267 01:37:23,870 --> 01:37:25,540 Тек айтшы... 1268 01:37:26,800 --> 01:37:28,600 Мүлде қоршаулы үйден қалай шығасың? 1269 01:37:29,100 --> 01:37:31,060 Бүгін түнде Боланға дұға бағыштайды. 1270 01:37:31,380 --> 01:37:33,700 Үй лық толы болады, сол сәтті пайдаланам. 1271 01:37:33,870 --> 01:37:34,880 Жақсы. 1272 01:37:34,960 --> 01:37:36,560 Бірақ, Алия, абай бол. 1273 01:37:36,700 --> 01:37:38,990 Ұсталып қалсаң, кешірмейді олар. 1274 01:37:39,160 --> 01:37:40,270 Білемін. 1275 01:37:40,510 --> 01:37:41,770 Бірақ басқа жол жоқ. 1276 01:37:42,260 --> 01:37:43,380 Түсіндім. 1277 01:37:43,890 --> 01:37:46,320 Қазір көлік жалдауға кеттім. Кейін хабарласам. 1278 01:37:47,150 --> 01:37:50,290 Алия, тағы айтам. Өте абай бол, жарай ма? 1279 01:37:51,140 --> 01:37:52,200 Жарайды. 1280 01:38:06,710 --> 01:38:08,960 Алланың атымен бастаймын – Рахымды, Мейірімді. 1281 01:38:28,210 --> 01:38:29,520 Фатиха сүресі. 1282 01:38:38,530 --> 01:38:41,410 Алла рақымына бөлесін. Жаны жәннатта болсын. 1283 01:38:41,940 --> 01:38:43,500 Рахмет, рахмет сізге. 1284 01:38:46,430 --> 01:38:47,620 Көңіл айтамын. 1285 01:38:49,080 --> 01:38:50,200 Рахмет. 1286 01:38:50,390 --> 01:38:52,150 Рахмет, Алла разы болсын. 1287 01:38:54,290 --> 01:38:55,510 Алла жар болсын. 1288 01:38:56,220 --> 01:38:57,320 Разы болыңыз. 1289 01:39:07,650 --> 01:39:08,950 Кел, жаным. 1290 01:39:10,950 --> 01:39:12,540 Кел, сені көтеріп алайын. 1291 01:39:14,750 --> 01:39:15,820 Тыңда, біз қазір бөлмеге кіреміз. 1292 01:39:15,900 --> 01:39:18,340 Мен келгенше ешқайда шықпайсың, жарай ма? 1293 01:39:18,420 --> 01:39:19,460 «Жоқ». 1294 01:39:19,560 --> 01:39:22,670 «Жоқ» дейсің бе? Қалай «жоқ»? Сен есің дұрыс па өзі? 1295 01:39:22,750 --> 01:39:24,960 Мен бұл сөзді Джиханнан үйрендім. «Жоқ». 1296 01:39:25,250 --> 01:39:27,400 «Жоқ» деген — «жоқ». Шықпаймын! 1297 01:39:28,780 --> 01:39:29,980 Азаматсың! 1298 01:39:30,390 --> 01:39:31,520 Кел бері. 1299 01:39:35,620 --> 01:39:37,620 Көкен, отыр да планшетпен ойнай бер. 1300 01:39:37,700 --> 01:39:39,620 Мынаны шешіп тастайықшы, ыстықтап кеттің ғой. 1301 01:39:39,880 --> 01:39:41,140 Ыңғайсызданба. 1302 01:39:41,240 --> 01:39:42,300 Бер, мен алайын. 1303 01:39:45,000 --> 01:39:46,310 Дениз, міне, мынамен ойна. 1304 01:39:46,390 --> 01:39:48,990 Мен келгенше бұл жерден шықпайсың, келістік пе? 1305 01:39:51,720 --> 01:39:52,920 Жарайсың. 1306 01:42:35,870 --> 01:42:37,080 Дениз? 1307 01:42:40,000 --> 01:42:41,140 Дениз? 1308 01:42:42,870 --> 01:42:45,470 Дениз, ботам, қайдасың? 1309 01:42:46,270 --> 01:42:47,490 Дениз? 1310 01:42:49,910 --> 01:42:51,000 Дениз? 1311 01:42:54,240 --> 01:42:55,320 Балам-ау… 1312 01:42:57,040 --> 01:42:58,330 Қайдасың, балам? 1313 01:42:58,800 --> 01:43:02,000 Қайда кеттің? Қайдасың, жаным? Шықпаймын деп едің ғой… 1314 01:43:02,240 --> 01:43:03,640 Қайда жоғалдың? 1315 01:43:03,960 --> 01:43:05,770 Не істеп жүрсің? Мынау не? 1316 01:43:10,220 --> 01:43:12,370 Дениз, мынау не өзі? 1317 01:43:12,540 --> 01:43:14,110 Қайдан таптың мұны? 1318 01:43:15,470 --> 01:43:16,710 Құлыным, не бұл? 1319 01:43:17,140 --> 01:43:20,800 Сені іздеп жүріп Қайа ағаның бөлмесіне кіріп кетіппін. 1320 01:43:20,970 --> 01:43:24,670 — Мынаны таптым. Қарашы, әдемі емес пе? — Жоқ, әдемі емес. 1321 01:43:25,090 --> 01:43:27,300 Мүлде әдемі емес. Керісінше, өте ұсқынсыз. 1322 01:43:27,580 --> 01:43:29,470 Бұл ойыншық емес. Бұлай істеуге болмайды, жарай ма? 1323 01:43:29,550 --> 01:43:31,420 Мұндайдан аулақ жүр — уәде бер. 1324 01:43:32,440 --> 01:43:34,780 Жүр, бөлмеге кірейік. 1325 01:43:36,440 --> 01:43:37,650 Кір ішке, балам. 1326 01:43:38,250 --> 01:43:39,750 Жүр, жүгір, жүгір, ботам. 1327 01:43:44,910 --> 01:43:46,160 Мына жерге отыр. 1328 01:43:47,480 --> 01:43:48,550 Отыр. 1329 01:43:48,680 --> 01:43:49,720 Отыра қой. 1330 01:43:53,300 --> 01:43:54,420 Қазір тыңда. 1331 01:43:54,600 --> 01:43:56,500 Саған өте маңызды нәрсе айтуым керек. 1332 01:43:56,750 --> 01:44:00,280 — Зейін қойып тыңда, жарай ма? — Қарашы, төрт көзім түгел тыңдап отырмын! 1333 01:44:01,140 --> 01:44:03,570 Жарайсың, құлыным. 1334 01:44:04,630 --> 01:44:06,450 Біз қазір кетеміз. 1335 01:44:06,530 --> 01:44:08,520 Қайда? Үйге қайтамыз ба? 1336 01:44:08,610 --> 01:44:11,120 Жоқ, бұдан да керемет жерге. 1337 01:44:11,290 --> 01:44:12,650 Бірақ, жаным... 1338 01:44:12,980 --> 01:44:15,510 Біздің үйіміз — Канадада. Сол жаққа баруымыз керек. 1339 01:44:15,600 --> 01:44:18,770 Джихан бұл жер де біздікі деді ғой. 1340 01:44:19,540 --> 01:44:23,610 Аспанға дейін бәрі — біздің үйіміз деді. 1341 01:44:23,970 --> 01:44:26,640 Әкем де осында ғой. 1342 01:44:27,360 --> 01:44:28,510 Жақсы... 1343 01:44:28,840 --> 01:44:30,190 Онда былай жасайық — 1344 01:44:30,900 --> 01:44:31,940 Қазір кетеміз. 1345 01:44:32,020 --> 01:44:34,410 Барып, біраз шаруамды тындырып алайын. 1346 01:44:34,490 --> 01:44:36,310 Сосын қайта келеміз, жарай ма? 1347 01:44:36,410 --> 01:44:40,060 Сенің ойыншықтарың мен заттарың сонда қалып қойды ғой. Сағынатын боласың. 1348 01:44:40,200 --> 01:44:41,340 Келістік пе? 1349 01:44:41,860 --> 01:44:44,570 Егер қайтып келеміз десек — жарайды, келісім! 1350 01:44:45,050 --> 01:44:47,720 Дәл солай. Бірақ ешкімге айтпаймыз. 1351 01:44:48,140 --> 01:44:51,440 Тым-тырыс кетеміз. Ағаларың бізді жібергісі келмейді. 1352 01:44:51,520 --> 01:44:52,800 Оларды ренжіткіміз келмейді. 1353 01:44:53,140 --> 01:44:56,400 Бірақ олар бізді көрмесе, одан да қатты ренжімей ме? 1354 01:44:56,480 --> 01:44:58,260 Жоқ, ренжімейді. 1355 01:44:58,340 --> 01:45:01,160 Қарашы, біз чемодандарды қалдырып бара жатырмыз. 1356 01:45:01,270 --> 01:45:03,570 Оларды алмаймыз. Қайта келеміз ғой. 1357 01:45:03,670 --> 01:45:04,830 Жақсы онда. 1358 01:45:04,920 --> 01:45:06,140 Азамат балам. 1359 01:45:06,980 --> 01:45:08,130 Көкен, жүр... 1360 01:45:08,590 --> 01:45:10,470 ...планшетіңмен ойнай тұр. 1361 01:45:11,700 --> 01:45:13,200 Мен қазір қасыңдамын. 1362 01:45:13,650 --> 01:45:14,990 Айқайласаң, естимін. 1363 01:45:15,070 --> 01:45:16,600 Осы жерден шықпа, жарай ма? 1364 01:45:16,700 --> 01:45:17,830 Жарайды. 1365 01:45:18,080 --> 01:45:19,160 Жақсы, құлыным. 1366 01:45:34,480 --> 01:45:35,880 Сәлем, Иззет, қалай болды? 1367 01:45:35,980 --> 01:45:37,280 Көлікті жалға алдың ба? Қайдасың? 1368 01:45:37,360 --> 01:45:40,120 Жолдамын. Аздан соң есігіңнің алдында болам. 1369 01:45:40,600 --> 01:45:42,780 — Екеуің де дайынсыңдар ма? — Иә, иә, дайынбыз. 1370 01:45:42,940 --> 01:45:44,990 — Жылдам жет. — Паспорттарды ұмытпа! 1371 01:45:45,360 --> 01:45:46,700 Жарайды, жақында көрісеміз. 1372 01:45:46,960 --> 01:45:48,020 Балам. 1373 01:45:48,760 --> 01:45:50,100 Тұр, кетеміз. 1374 01:45:50,460 --> 01:45:52,280 Үйге қайтайық. 1375 01:45:52,710 --> 01:45:53,820 Жақсы бала. 1376 01:45:53,900 --> 01:45:57,200 Мама, мына киіміңіз не? Неге бұлай киіндіңіз? 1377 01:45:57,280 --> 01:45:59,260 Көрінбейміз деп келіскенбіз ғой. 1378 01:45:59,340 --> 01:46:01,840 Сол үшін сен де мына киімді киюің керек. 1379 01:46:02,080 --> 01:46:03,500 Киіп ал. 1380 01:46:03,600 --> 01:46:05,840 Капюшоныңды көтеріп қой. 1381 01:46:06,340 --> 01:46:07,470 Қандай сүйкімді боп қалдың! 1382 01:46:08,670 --> 01:46:11,370 Жақсы, ботам. Планшетіңді ала салайын, жарай ма? 1383 01:46:12,510 --> 01:46:14,180 -Дайынсың ба? -Иә. 1384 01:46:14,310 --> 01:46:16,710 Онда секір, менің құшағыма! 1385 01:46:17,940 --> 01:46:18,960 Құшағыма секір! 1386 01:46:19,810 --> 01:46:21,390 Жарайсың, балам. 1387 01:46:24,550 --> 01:46:27,280 Сэр, келіп, сөйлегеніңізге рахмет. Алла разы болсын. 1388 01:46:27,400 --> 01:46:28,530 Рахмет. 1389 01:46:30,300 --> 01:46:32,020 -Жаны жәннатта болсын. -Әумин. 1390 01:46:32,120 --> 01:46:33,320 Алла жар болсын. 1391 01:46:34,150 --> 01:46:35,920 -Кешіңіз қайырлы болсын. -Сізге де. 1392 01:46:36,950 --> 01:46:38,090 Жиһан, балам. 1393 01:46:38,780 --> 01:46:40,830 -Мен қайтайын. -Оны айтпаңыз. 1394 01:46:41,030 --> 01:46:43,790 -Бір көмегім керек пе? -Жоқ, сіз қолыңыздан келгеннің бәрін жасадыңыз, Халис мырза. 1395 01:46:57,980 --> 01:46:59,640 Кешіңіз тыныш болсын. Абай болыңыздар. 1396 01:47:14,480 --> 01:47:15,540 Аля қайда? 1397 01:47:17,320 --> 01:47:18,580 Бөлмесіне көтерілді. 1398 01:47:40,820 --> 01:47:41,880 Аля. 1399 01:47:55,820 --> 01:47:56,900 Жиһан. 1400 01:47:57,080 --> 01:47:58,150 Аға. 1401 01:47:58,500 --> 01:48:00,570 Іззет! Іззет! 1402 01:48:01,750 --> 01:48:02,800 Іззет! 1403 01:48:03,820 --> 01:48:05,020 Ботам... 1404 01:48:06,990 --> 01:48:08,150 Секір! 1405 01:48:10,590 --> 01:48:13,120 Тұрып ұйықтап тұрсыңдар ғой! 1406 01:48:13,490 --> 01:48:14,560 Құрысын! 1407 01:48:15,990 --> 01:48:17,140 Жүгір! 1408 01:48:22,500 --> 01:48:23,800 Газға бас! 1409 01:48:35,470 --> 01:48:37,010 Арттарымыздан қалмай жатыр. 1410 01:48:37,520 --> 01:48:38,710 Тұрайын, тағы да! 1411 01:48:39,120 --> 01:48:40,370 Тезірек айдашы! 1412 01:48:41,610 --> 01:48:43,220 Жолдарды өзім де толық білмеймін! 1413 01:48:48,820 --> 01:48:50,370 Жүр, Шахин, жүр енді! 1414 01:48:52,770 --> 01:48:54,810 -Іззет, жылдамдашы. -Жарайды, жарайды! 1415 01:48:54,890 --> 01:48:56,900 -Барынша басып барам. -Арттарынан қалып бара жатыр! 1416 01:48:56,980 --> 01:48:58,210 Жақсы, жақсы, жақсы! 1417 01:49:00,010 --> 01:49:01,280 Мына көшеден бұр! 1418 01:49:12,720 --> 01:49:14,390 -Есіктерді құлыпта! -Жарайды! 1419 01:49:14,520 --> 01:49:16,040 -Құлыпта, тезірек! -Мама, не болып жатыр? 1420 01:49:16,120 --> 01:49:18,170 Ботам, ештеңе болған жоқ. Бәрі жақсы. 1421 01:49:20,480 --> 01:49:22,300 -Аш есікті. -Баламды шошытпа. 1422 01:49:22,400 --> 01:49:23,980 -Аш деймін. -Қорқытып жатырсың! 1423 01:49:24,060 --> 01:49:25,360 -Жетер енді! -Аш есікті! 1424 01:49:25,540 --> 01:49:26,880 Аш есікті! 1425 01:49:26,960 --> 01:49:29,310 -Не істеп жатырсың, Іззет? -Машинада отыра береміз бе? 1426 01:49:29,390 --> 01:49:31,920 -Түс! -Ұлымды жібер! 1427 01:49:32,570 --> 01:49:34,360 -Түсіп жатырмын. -Жүр, тез! 1428 01:49:34,440 --> 01:49:36,480 -Оны үйге жеткіз! -Ұлымды жібер! 1429 01:49:36,910 --> 01:49:38,980 Не істеп тұрсың?! Ұлымды жібер деймін! 1430 01:49:39,060 --> 01:49:40,400 -Тыныштал! -Баламды бер! 1431 01:49:40,480 --> 01:49:42,520 Ұрма, өтінемін! 1432 01:49:42,600 --> 01:49:44,280 -Сабыр сақта! -Ұлымды жібер! 1433 01:49:44,360 --> 01:49:46,440 Ұлымды жібер! Дениз! 1434 01:49:46,640 --> 01:49:49,220 -Жібер! Жібер баламды! -Ештеңе болмайды. 1435 01:49:49,300 --> 01:49:50,350 Балам! 1436 01:49:50,780 --> 01:49:51,920 -Дениз! -Жүр! 1437 01:49:52,060 --> 01:49:54,660 Баламды алып кетуге хақың жоқ! Дениз, баламды бер! 1438 01:49:54,750 --> 01:49:56,870 -Сабыр ет! -Жібер! Жібер баламды! 1439 01:49:57,270 --> 01:49:58,670 -Жібер! -Сабыр ет! 1440 01:49:58,830 --> 01:50:00,810 Апа, өтінемін... Сабыр сақтаңызшы! 1441 01:50:00,930 --> 01:50:02,680 -Балам! -Келін, жалынбайын деп едім! 1442 01:50:02,760 --> 01:50:05,210 -Дениз! Жібер мені! -Тез болыңдар! 1443 01:50:05,320 --> 01:50:08,020 Жібер мені! Баламды алып келіңдер! 1444 01:50:08,100 --> 01:50:10,250 -Баламды әкеліңдер! -Алия, сабыр ет. 1445 01:50:10,330 --> 01:50:12,040 -Жібер! Бірдеңе істеңдер! -Қазір, тек сабыр. 1446 01:50:12,120 --> 01:50:13,530 -Не істейін енді?! -Біреу көмектессін! 1447 01:50:13,610 --> 01:50:14,690 -Тыныштал! -Дениз! 1448 01:50:14,950 --> 01:50:17,460 -Дениз! -Балаң тек үйіне кетіп барады. 1449 01:50:17,550 --> 01:50:19,370 -Үйге ғана кетіп бара жатыр. -Баламды босат! 1450 01:50:19,540 --> 01:50:21,460 -Балам осында болу керек! -Жоқ, болмайды. 1451 01:50:21,550 --> 01:50:23,820 Тыңда! Баламды қайтарып бер! 1452 01:50:24,060 --> 01:50:25,640 -Бермеймін. -Баламды бер! 1453 01:50:25,720 --> 01:50:27,600 -Бермеймін. -Джихан, баламды қайтар! 1454 01:50:27,680 --> 01:50:28,690 Бермеймін! 1455 01:50:37,150 --> 01:50:38,880 -Келін, тоқта! -Алия! 1456 01:50:39,050 --> 01:50:40,920 Алия, тоқта, бұл ойын емес қой! 1457 01:50:41,000 --> 01:50:42,910 -Іззет, аузынды жап! Жап дедім! -Құдай үшін! 1458 01:50:43,000 --> 01:50:44,660 Келін, тапаншаны қайдан алдың?! 1459 01:50:44,740 --> 01:50:46,460 -Баламды қайтарыңдар! -Аға! 1460 01:50:46,550 --> 01:50:47,740 Жарайды, бәрі тынышталыңдар! 1461 01:50:47,820 --> 01:50:49,920 -Алия, мылтығыңды қой. -Жай ғана тыныс ал. 1462 01:50:50,070 --> 01:50:51,780 -Баламды беріңдер! -Сабыр сақта. 1463 01:50:51,860 --> 01:50:53,250 Баламды қайтар! 1464 01:50:56,400 --> 01:50:58,120 -Денизді бер! -Бермеймін. 1465 01:50:58,200 --> 01:51:01,900 -Бересің! -Қаласаң, былай істейміз — 1466 01:51:01,980 --> 01:51:03,740 -Машинаға отыр. -Баламды бер! 1467 01:51:03,820 --> 01:51:05,700 Баламды бер! 144587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.