All language subtitles for le.lion.2020.1080p.bluray.x264.aac5.1-_yts.mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,359 --> 00:02:53,940 Hello Anna Bon anniversaire mon amour 2 00:02:53,940 --> 00:02:58,300 Tu 3 00:02:58,300 --> 00:03:02,540 sais 4 00:03:04,170 --> 00:03:06,710 J 'ai pensĂ© Ă  toutes les choses qu 'on n 'avait pas faites. 5 00:03:09,030 --> 00:03:11,150 Plonger ensemble dans les eaux turquoises de PolynĂ©sie. 6 00:03:13,350 --> 00:03:14,350 Visiter la Tanzanie. 7 00:03:14,750 --> 00:03:17,370 S 'embrasser tout en haut du Kilimanjaro. 8 00:03:26,350 --> 00:03:27,350 DerriĂšre toi. 9 00:03:30,550 --> 00:03:31,590 Apparemment, on s 'est fait repĂ©rer. 10 00:03:34,720 --> 00:03:37,540 Que ces deux -lĂ  ? Non. 11 00:03:38,960 --> 00:03:40,060 C 'est quoi ton temps ? 12 00:04:35,080 --> 00:04:37,880 Non ! Non, c 'est du non ! 13 00:04:37,880 --> 00:04:45,680 Ça 14 00:04:45,680 --> 00:04:50,960 va ? Oui. 15 00:04:51,360 --> 00:04:53,220 Et toi ? Oui. 16 00:04:53,620 --> 00:04:55,580 Un autre ? Allez. 17 00:04:56,980 --> 00:05:01,320 Oh ! Two Manhattan's. 18 00:05:01,600 --> 00:05:03,020 Manhattan ? Yes. 19 00:05:15,090 --> 00:05:16,710 La sortie, c 'est une question d 'Ă©tat d 'esprit. 20 00:05:37,130 --> 00:05:38,130 Sans parachute. 21 00:05:38,170 --> 00:05:40,110 D 'une tour de 100 Ă©tages Ă  DubaĂŻ. 22 00:05:40,770 --> 00:05:41,910 Eh ouais. 23 00:05:42,310 --> 00:05:46,150 Un putain de saut, on est tombĂ© tout droit dans la piscine olympique du 24 00:05:46,150 --> 00:05:48,050 Abdel Malek El Fattah. 25 00:05:48,970 --> 00:05:49,970 IntĂ©ressant. 26 00:05:56,070 --> 00:06:00,850 Mais t 'es qui, toi, Fred ? Je vous l 'ai dĂ©jĂ  dit, je suis le docteur Tardy. 27 00:06:00,850 --> 00:06:02,290 remplace le docteur Fakir. 28 00:06:02,730 --> 00:06:07,120 T 'as Ă©liminĂ© Fakir, c 'est ça ? Non, le docteur Fakir est trop... En congĂ©. 29 00:06:07,680 --> 00:06:09,980 En congĂ©. Oui, bien sĂ»r. 30 00:06:13,860 --> 00:06:18,120 Bon, Doc, il faut que tu me laisses sortir d 'ici. Je dois retrouver Anna, 31 00:06:18,120 --> 00:06:20,240 est sĂ»rement en danger. Allez, il va falloir m 'en dire plus. 32 00:06:20,900 --> 00:06:22,380 Commencez par me dire comment vous vous appelez. 33 00:06:23,540 --> 00:06:25,340 LĂ©o Milan, nom de code le lion. 34 00:06:26,660 --> 00:06:31,060 Vous savez comme moi que LĂ©o Milan n 'existe pas. Ce n 'est pas votre vrai 35 00:06:31,820 --> 00:06:34,100 Évidemment, c 'est ma couverture. 36 00:06:35,950 --> 00:06:36,950 T 'es un bambi, toi, quoi. 37 00:06:37,110 --> 00:06:40,810 Si je te donne mon vrai nom, je signe mon arrĂȘt de mort. 38 00:06:41,430 --> 00:06:42,990 Et le tien, par la mĂȘme occasion. 39 00:06:46,690 --> 00:06:47,690 Bonjour. 40 00:06:48,510 --> 00:06:51,090 Qu 'est -ce que vous faites lĂ  ? Vous voulez bien qu 'on est en pleine sĂ©ance. 41 00:06:51,950 --> 00:06:54,070 Je dois lui administrer 30 mg de phĂ©novar vital. 42 00:06:54,610 --> 00:06:57,030 Encore ? C 'est pas moi qui donne les ordres. 43 00:06:57,730 --> 00:06:59,170 Allez, laissez -moi ça, je vais m 'en occuper. 44 00:06:59,390 --> 00:07:00,169 Si vous voulez. 45 00:07:00,170 --> 00:07:01,170 Merci. 46 00:07:10,060 --> 00:07:12,500 Il faut que je reste lucide pour sauver Anna. Elle a besoin de moi. 47 00:07:15,200 --> 00:07:16,200 Ok. 48 00:07:17,740 --> 00:07:18,740 Merci. 49 00:07:19,160 --> 00:07:21,800 Il va falloir me donner des choses concrĂštes. 50 00:07:22,860 --> 00:07:28,140 Ok. Je suis un agent spĂ©cialisĂ© dans la localisation et l 'exfiltration d 51 00:07:28,140 --> 00:07:30,520 'otages. Je travaille pour Constellation. 52 00:07:31,540 --> 00:07:33,220 Constellation ? Oui. 53 00:07:36,120 --> 00:07:37,120 Constellation ? 54 00:07:37,470 --> 00:07:40,590 L 'agence d 'espionnage dirigĂ©e par Zodiac, c 'est ultra -secrĂšte. C 'est 55 00:07:40,590 --> 00:07:41,650 ça que tu connais pas, c 'est ultra -secret. 56 00:07:42,770 --> 00:07:43,770 Je vois. 57 00:07:45,150 --> 00:07:49,430 Et comment expliquez -vous qu 'on vous a retrouvĂ©s nus il y a un mois en pleine 58 00:07:49,430 --> 00:07:56,370 crise de dĂ©mence en forĂȘt de Rambouillet ? Rambouillet, M. Milan, ce n 'est 59 00:07:56,370 --> 00:07:57,370 pas DubaĂŻ. 60 00:07:59,050 --> 00:08:00,130 Écoute, truc. 61 00:08:01,210 --> 00:08:02,910 J 'ai fait le grand plongeon avec la femme de ma vie. 62 00:08:03,710 --> 00:08:04,710 AprĂšs, c 'est le trou noir. 63 00:08:13,840 --> 00:08:17,780 Vous n 'ĂȘtes pas fait mal ? Tu plaisantes, Bambi. 64 00:08:18,640 --> 00:08:22,840 Avec l 'entraĂźnement que j 'ai reçu, j 'ai appris Ă  supporter la douleur. 65 00:08:23,060 --> 00:08:24,060 Je vois. 66 00:08:25,720 --> 00:08:29,340 Vous pouvez m 'en dire plus sur cet entraĂźnement ? J 'ai rampĂ© dans le feu. 67 00:08:29,880 --> 00:08:32,620 J 'ai escaladĂ© le Mont -Blanc les yeux bondĂ©s. J 'ai Ă©tĂ© en Ă©tat de mort 68 00:08:32,620 --> 00:08:33,640 clinique pendant plus de 20 minutes. 69 00:08:33,880 --> 00:08:36,179 J 'ai Ă©tĂ© le sosie officiel de Vladimir Poutine. 70 00:08:38,600 --> 00:08:40,900 Vladimir Poutine ? C 'est rĂ©cent. 71 00:08:41,240 --> 00:08:42,480 Ne me coupe pas, s 'il te plaĂźt. Je n 'ai pas fini. 72 00:08:45,390 --> 00:08:48,510 Je parle russe, serbe, arabe, chinois. 73 00:08:49,470 --> 00:08:52,570 Je sais piloter tout ce qui a un moteur. Je suis spĂ©cialiste en mĂ©canique 74 00:08:52,570 --> 00:08:53,970 quantique. Impressionnant. 75 00:08:54,610 --> 00:08:59,870 Et il y a quelque chose que vous ne savez pas faire ? La mayonnaise. 76 00:09:01,330 --> 00:09:02,330 Je vois. 77 00:09:02,370 --> 00:09:03,550 ArrĂȘte de dire que tu vois. 78 00:09:04,210 --> 00:09:05,230 Parce que tu vois rien du tout. 79 00:09:06,010 --> 00:09:09,210 ArrĂȘte avec ton petit carnet, lĂ  ! T 'es plus Ă  l 'Ă©cole, t 'es Ă  l 'Ă©cole, t 80 00:09:09,210 --> 00:09:10,210 'es plus Ă  l 'Ă©cole. 81 00:09:11,400 --> 00:09:12,400 Vous avez raison. 82 00:09:12,960 --> 00:09:15,220 Je dois digĂ©rer toutes ces informations. 83 00:09:15,820 --> 00:09:19,620 Et on se retrouve aprĂšs dĂ©jeuner ? Comme tu veux. Je suis lĂ , je bouge pas. 84 00:09:20,460 --> 00:09:21,560 Un dernier truc. 85 00:09:22,080 --> 00:09:23,080 Docteur Tardy. 86 00:09:23,500 --> 00:09:28,300 Si t 'entends dire qu 'on va me transfĂ©rer, tu me prĂ©viens, ok ? Mais 87 00:09:28,300 --> 00:09:31,260 on vous transfĂ©rerait ? Pour m 'Ă©liminer. 88 00:09:31,900 --> 00:09:33,680 Bien sĂ»r. 89 00:09:48,620 --> 00:09:50,980 D 'aller voir le 308, elle est dingue, son histoire. 90 00:09:51,820 --> 00:09:53,940 Et c 'est Ă  Daniel Craig ou lĂ  ? Tu me fais peur, lĂ . 91 00:09:54,160 --> 00:09:57,920 Tu te laisses pas submerger par tes Ă©motions compartimentes. 92 00:09:58,760 --> 00:10:02,580 Je peux ĂȘtre attachĂ© Ă  mes patients et mĂȘme leur porter une certaine forme de 93 00:10:02,580 --> 00:10:05,440 tendresse. De toute façon, Daniel Craig, c 'est plus notre problĂšme. 94 00:10:06,200 --> 00:10:07,260 Il va ĂȘtre transfĂ©rĂ© demain. 95 00:10:08,680 --> 00:10:12,560 TransfĂ©rĂ© ? Mais oĂč ça ? À l 'hĂŽpital militaire. 96 00:10:12,960 --> 00:10:15,720 Pourquoi je suis pas prĂ©venu, moi ? Ça vient de lĂ  -haut. 97 00:10:17,140 --> 00:10:18,180 Comment ça, lĂ  -haut ? 98 00:10:18,440 --> 00:10:19,440 De tout lĂ  -haut. 99 00:10:19,640 --> 00:10:20,640 Mais c 'est trop beau pour toi. 100 00:10:27,560 --> 00:10:29,980 Je reconnais que c 'est troublant tout ça, mais tu crois vraiment que c 'est un 101 00:10:29,980 --> 00:10:32,600 espion ? Justement, je ne sais pas trop. 102 00:10:33,780 --> 00:10:35,440 Peut -ĂȘtre qu 'il y a un hasard, cette histoire de transfert. 103 00:10:36,580 --> 00:10:40,540 Je crois qu 'il est bien attachĂ©, lĂ . 104 00:10:41,240 --> 00:10:43,860 C 'est bon vĂ©lo ? Tiens, qu 'est -ce que tu veux ? 105 00:10:44,980 --> 00:10:47,240 Ah au fait, tu te souviens, on dit chez mes parents, ça me dit. 106 00:10:47,480 --> 00:10:48,480 J 'ai zappĂ©. 107 00:10:49,500 --> 00:10:51,360 En mĂȘme temps, c 'est pour qu 'ils me disent encore une fois qu 'ils sont 108 00:10:51,360 --> 00:10:53,600 dĂ©solĂ©s qu 'on soit pas mariĂ©s et que je puisse pas avoir d 'enfants. 109 00:10:53,860 --> 00:10:56,540 Ouais, j 'avoue, ils sont un peu lourds. 110 00:10:56,760 --> 00:10:58,240 Non mais, ils sont gentils. 111 00:10:58,680 --> 00:11:00,960 Tu les connais, ça part d 'un bon sentiment. 112 00:11:02,760 --> 00:11:09,560 Et pour mon patient, je lui dis ou pas pour le 113 00:11:09,560 --> 00:11:13,180 transfert ? Dans la vie, si on fait rien, on fait jamais d 'erreur. Mais on 114 00:11:13,180 --> 00:11:14,180 rĂ©ussit rien non plus. 115 00:11:14,300 --> 00:11:16,440 Non, mais c 'est pas Freud. Non. 116 00:11:16,880 --> 00:11:17,880 Non. 117 00:11:18,240 --> 00:11:19,980 Jung ? Non plus. 118 00:11:22,640 --> 00:11:23,640 Homer Simpson. 119 00:11:24,500 --> 00:11:25,500 T 'es con. 120 00:11:31,800 --> 00:11:33,700 À tout le soir. À tout le soir. 121 00:11:53,060 --> 00:11:57,140 Monsieur Milan, je me dois d 'ĂȘtre franc avec vous, vous allez ĂȘtre transfĂ©rĂ© ce 122 00:11:57,140 --> 00:11:58,140 matin. 123 00:11:58,300 --> 00:12:01,720 On s 'en fout, il n 'y a plus grave. Ah bon ? Ta nana a une camionnette de 124 00:12:01,720 --> 00:12:02,720 fleuriste au cul. 125 00:12:02,800 --> 00:12:05,500 Ah bon ? Les camionnettes de fleuriste, c 'est rarement des fleuristes. 126 00:12:05,700 --> 00:12:07,440 Soit elle va se faire enlever, soit elle va se faire buter. 127 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Ok, je vois. 128 00:12:09,480 --> 00:12:13,520 Vous avez entendu ce que je vous ai dit ? T 'as un pic dans la tĂȘte ou quoi ? Je 129 00:12:13,520 --> 00:12:14,940 viens de te dire que ta nana est en danger. 130 00:12:15,560 --> 00:12:17,300 LĂąchez -moi ! C 'est ce que ça veut dire ! 131 00:12:17,680 --> 00:12:23,000 Tu es fleuriste ! Alors, Tardif, vous croyez qu 'il Ă©tait sous phĂ©no 132 00:12:23,000 --> 00:12:28,960 ? Oui, mais j 'ai peut -ĂȘtre un peu tout dosĂ©. Oui ? Docteur, on fait quoi, lĂ  ? 133 00:12:28,960 --> 00:12:29,960 60 mg. 134 00:12:30,320 --> 00:12:31,320 C 'est beaucoup, quand mĂȘme. 135 00:12:33,540 --> 00:12:35,680 Allez, madame, c 'est l 'heure de faire dodo. 136 00:12:36,060 --> 00:12:38,780 Un jour, c 'est moi qui vais t 'endormir, et crois -moi, ça va faire du 137 00:12:38,780 --> 00:12:40,020 Oh, j 'ai peur ! 138 00:12:59,100 --> 00:13:01,020 C 'est moi ? Oui, oui, j 'arrive. 139 00:13:07,380 --> 00:13:09,860 Ah, au fait, j 'ai dit Ă  mon patient qu 'il allait ĂȘtre transfĂ©rĂ©. 140 00:13:10,680 --> 00:13:14,220 Et lĂ , il me dit que t 'as Ă©tĂ© pris dans mon filature Ă  la sortie de Lousteau, 141 00:13:14,320 --> 00:13:19,560 que tu vas te faire enlever, et que t 'es mĂȘme en danger de mort. Enfin, j 'en 142 00:13:19,560 --> 00:13:20,560 passe et des meilleurs. 143 00:13:21,340 --> 00:13:23,460 Alors, je... Non, mais flippe pas, mon amour. 144 00:13:24,120 --> 00:13:26,680 Je te rappelle quand mĂȘme que le mec se prend pour Gelsbond. 145 00:13:27,500 --> 00:13:34,000 Pour toi je suis ton coussin, moi ça me va trĂšs bien, mĂȘme si tu 146 00:13:34,000 --> 00:13:37,580 Ă©tais ton chien, tu t 'Ă©tais trĂšs bien. 147 00:13:38,080 --> 00:13:44,860 J 'aime Ă  ĂȘtre ton coussin, et si je me sens si bien, c 'est 148 00:13:44,860 --> 00:13:50,680 que je tiens dans ta main, et ça me va trĂšs bien. 149 00:13:53,040 --> 00:13:54,280 Romain, faut que je te parle. 150 00:13:56,240 --> 00:13:57,260 J 'ai commandĂ© chinois. 151 00:13:57,680 --> 00:14:00,660 Je t 'ai mĂȘme pris des nains vĂ©gĂ©tariens. J 'espĂšre qu 'ils n 'ont 152 00:14:00,660 --> 00:14:01,660 tĂȘte de tante. 153 00:14:12,220 --> 00:14:19,120 Louise ! Tout va bien mon amour, restons dehors de 154 00:14:19,120 --> 00:14:25,380 ça. Mais qu 'est -ce que c 'est ça ? Louise ! Louise ! Mais c 'est pas 155 00:14:25,380 --> 00:14:26,380 ! 156 00:14:30,030 --> 00:14:31,630 Alors, nom, prĂ©nom, date de naissance. 157 00:14:32,050 --> 00:14:38,770 Louise Rock, comme un rock, nĂ©e le 22 mars 1984, Paris 15e. 158 00:14:39,450 --> 00:14:40,850 Non, j 'ai personne Ă  ce nom -lĂ . 159 00:14:41,230 --> 00:14:43,750 C 'est pas possible, vous avez du mal Ă  l 'orthographier. 160 00:14:43,950 --> 00:14:45,070 Rock, R -O -C. 161 00:14:46,150 --> 00:14:50,790 Bon, est -ce que vous avez vu l 'agresseur ? Non, il portait un masque 162 00:14:50,850 --> 00:14:55,250 Un masque de chimpanzĂ© mĂąle. Je regarde beaucoup de documentaires animaliers la 163 00:14:55,250 --> 00:14:56,250 nuit quand je suis de garde. 164 00:14:57,610 --> 00:14:59,840 De garde ? À l 'hĂŽpital psychiatrique. 165 00:15:00,680 --> 00:15:04,780 Oui ? Oui, je reconnais que c 'est troublant. Enfin, j 'Ă©tais Ă  votre place 166 00:15:04,780 --> 00:15:06,660 'y a pas si longtemps, mais avec le lion. 167 00:15:09,340 --> 00:15:12,400 Elle m 'a laissĂ© aussi un mot. 168 00:15:13,620 --> 00:15:16,420 Alors, elle a dĂ» l 'Ă©crire sous la contrainte parce qu 'elle ne m 'appelle 169 00:15:16,420 --> 00:15:19,220 jamais mon amour alors que je suis son poussin. 170 00:15:20,920 --> 00:15:21,719 Je vois. 171 00:15:21,720 --> 00:15:25,500 Non, mais vous ne voyez rien du tout. Le lion, c 'est un de mes patients Ă  l 172 00:15:25,500 --> 00:15:26,500 'hĂŽpital psychiatrique. 173 00:15:26,780 --> 00:15:30,020 Il m 'avait d 'ailleurs prĂ©venu de l 'enlĂšvement. Enfin, lĂ , je digresse, 174 00:15:30,200 --> 00:15:31,200 mais... Alors, 175 00:15:32,020 --> 00:15:36,900 t 'en es oĂč ? Si je rĂ©sume, la fiancĂ©e du poussin, c 'Ă©tait bien ça, a Ă©tĂ© 176 00:15:36,900 --> 00:15:38,220 enlevĂ©e par un chimpanzĂ© mĂąle. 177 00:15:39,080 --> 00:15:41,480 Et elle y a laissĂ© un mot en l 'appelant mon amour. 178 00:15:42,380 --> 00:15:44,900 Oui, alors que je suis son poussin. 179 00:15:45,680 --> 00:15:48,520 Le lion l 'avait prĂ©venu, mais il ne l 'a pas cru. C 'est le problĂšme. 180 00:15:49,680 --> 00:15:50,680 Grosse affaire. 181 00:15:52,360 --> 00:15:53,940 Oui, c 'est ce que je me tue Ă  lui dire. 182 00:15:54,460 --> 00:15:57,370 Alors, vous comptez faire quoi ? Vu que c 'est une grosse affaire, on va mettre 183 00:15:57,370 --> 00:15:58,610 nos meilleures zones sur le coup. 184 00:15:59,150 --> 00:16:02,710 On va barrer les routes, les gares, les aĂ©roports, les hĂŽpitaux. 185 00:16:02,990 --> 00:16:06,190 Oui, merci, parce que Ă  un moment donnĂ©, j 'ai cru que vous ne me preniez pas au 186 00:16:06,190 --> 00:16:07,190 sĂ©rieux. 187 00:16:32,650 --> 00:16:35,510 Mais allĂŽ Kelly ? C 'est Romain. 188 00:16:36,270 --> 00:16:39,370 Tu peux me rappeler d 'urgence, s 'il te plaĂźt ? Merci. 189 00:17:20,400 --> 00:17:21,400 Depuis mille ans. 190 00:17:21,740 --> 00:17:22,740 Vous aviez raison. 191 00:17:23,079 --> 00:17:24,160 Louise a Ă©tĂ© enlevĂ©e. 192 00:17:25,480 --> 00:17:26,480 IntĂ©rieur cuir. 193 00:17:27,180 --> 00:17:28,180 Toit ouvrant. 194 00:17:28,339 --> 00:17:29,340 Monsieur Milan. 195 00:17:29,420 --> 00:17:30,660 Monsieur Milan, rĂ©veillez -vous. 196 00:17:31,200 --> 00:17:35,280 Anna, c 'est toi, mon amour. T 'es la meilleure. Je savais que t 'Ă©tais pas 197 00:17:35,280 --> 00:17:37,800 mort, que tu t 'en sortirais. Bon, OK, j 'ai compris. 198 00:17:38,520 --> 00:17:41,140 Anna, pourquoi tu m 'as attachĂ©, Anna ? 199 00:17:57,550 --> 00:17:59,470 Qu 'est -ce que t 'as fait, lĂ  ? Qu 'est -ce que t 'as fait ? Non, non, non, c 200 00:17:59,470 --> 00:18:01,530 'est pas ce que vous croyez. Je vous ai injectĂ© des amphĂ©tamines pour vous 201 00:18:01,530 --> 00:18:02,530 stimuler. 202 00:18:06,410 --> 00:18:08,030 M. Milan ! M. 203 00:18:08,430 --> 00:18:09,850 Milan ! M. 204 00:18:10,530 --> 00:18:11,530 Milan ! M. 205 00:18:12,830 --> 00:18:17,190 Milan, concentrez -vous, M. Milan ! T 'as l 'air bonne, toi. 206 00:18:17,510 --> 00:18:20,110 Avec ce que tu m 'as injectĂ© dans le derche, j 'ai le cul dans sa tĂȘte. Non ! 207 00:18:20,110 --> 00:18:21,770 Écoutez -moi, ce qui se passe, c 'est trĂšs grave. 208 00:18:22,600 --> 00:18:24,740 Louise a Ă©tĂ© enlevĂ©e. Je suis allĂ© voir la police. 209 00:18:24,940 --> 00:18:27,240 Ils ne me prennent pas au sĂ©rieux. Je ne sais pas quoi faire. Calme -toi. 210 00:18:28,240 --> 00:18:29,240 Calme -toi. 211 00:18:29,600 --> 00:18:30,980 Je suis calme. 212 00:18:31,520 --> 00:18:32,520 VoilĂ , on est calme. 213 00:18:34,500 --> 00:18:35,740 Raconte -moi prĂ©cisĂ©ment ce qui s 'est passĂ©. 214 00:18:36,600 --> 00:18:40,320 On discutait autour d 'un verre de... Qu 'est -ce que j 'avais ouvert ? Du 215 00:18:40,320 --> 00:18:43,500 chablis. C 'est important ton chablis pour la fin. 216 00:18:44,620 --> 00:18:45,620 AccĂ©lĂšre. 217 00:18:45,900 --> 00:18:49,180 J 'Ă©tais en train de dire Ă  Louise que vous pensez qu 'elle Ă©tait suivie. Quand 218 00:18:49,180 --> 00:18:50,940 ça frappait Ă  la porte, je suis allĂ© ouvrir. 219 00:18:51,640 --> 00:18:53,980 Je pensais que c 'Ă©tait Deliveroo parce qu 'on avait commandĂ© chinois. 220 00:18:54,560 --> 00:18:58,000 Et lĂ , je vois un homme avec un masque de singe qui m 'a assommĂ©. Et quand je 221 00:18:58,000 --> 00:19:00,400 suis rĂ©veillĂ©, Louise avait disparu. 222 00:19:01,440 --> 00:19:02,440 Elle me laissait ça. 223 00:19:05,320 --> 00:19:11,260 C 'est de la merde. 224 00:19:11,800 --> 00:19:16,020 Mais comment ça, de la merde ? C 'est un coup des noix. Les noix ? Oui, les 225 00:19:16,020 --> 00:19:20,380 noix, les jaunes, les chinois, la branche de PĂ©kin, quoi. 226 00:19:21,150 --> 00:19:22,710 C 'est quoi son taf ? Discaire. 227 00:19:22,930 --> 00:19:28,810 Oh, fuck ! Mais quoi ? Discaire, c 'est la deuxiĂšme couverture la plus utilisĂ©e 228 00:19:28,810 --> 00:19:29,810 dans le monde de l 'espionnage. 229 00:19:30,830 --> 00:19:37,510 Hein, Louise ? Espionne ? C 'est n 'importe quoi. 230 00:19:38,050 --> 00:19:39,050 Non, c 'est certain. 231 00:19:39,750 --> 00:19:43,130 Quand ils ont obtenu ce qu 'ils veulent d 'elle, ils vont la couler vivante dans 232 00:19:43,130 --> 00:19:44,610 le bĂ©ton ou la dissoudre dans l 'andacine. 233 00:19:45,090 --> 00:19:46,390 C 'est pas dĂ©tendre, les nouaches. 234 00:19:46,750 --> 00:19:48,390 À cĂŽtĂ© d 'eux, les Saoudiens. 235 00:19:49,160 --> 00:19:50,160 C 'est des enfants de cƓur. 236 00:19:54,920 --> 00:19:58,380 Qu 'est -ce que je vais faire ? Sans bras. 237 00:19:59,100 --> 00:20:00,100 Priez. 238 00:20:01,740 --> 00:20:06,280 Vous pouvez retrouver Louise en moins de 24 heures ? 239 00:20:06,280 --> 00:20:12,720 Avec le taureau, on a libĂ©rĂ© un ingĂ©nieur tchĂšque au Guatemala 240 00:20:12,720 --> 00:20:14,240 en 8 heures. 241 00:20:15,080 --> 00:20:17,420 Et encore, on a perdu du temps en route. 242 00:20:17,800 --> 00:20:19,940 Parce qu 'il y a une guatĂ©maltĂšque qui lui avait tapĂ© dans l 'Ɠil au taureau. 243 00:20:20,980 --> 00:20:22,900 Il portait bien son nom de code, celui -lĂ . 244 00:20:24,460 --> 00:20:31,420 Bon, on y va ou merde ? Ce n 'est pas 245 00:20:31,420 --> 00:20:32,420 ta tĂȘte de cul, sors -moi d 'ici. 246 00:20:33,640 --> 00:20:36,500 Je suis programmĂ© Ă  99 ,3 % pour ce genre de situation. 247 00:20:38,520 --> 00:20:42,520 Et pourquoi pas 100 % ? Parce que c 'est tĂŽt. 248 00:20:48,110 --> 00:20:49,110 Bon, allons -y. 249 00:20:50,070 --> 00:20:51,210 Que les choses soient bien claires. 250 00:20:52,050 --> 00:20:55,310 Je veux bien t 'aider Ă  retrouver ta nana, mais en Ă©change, je ne remets plus 251 00:20:55,310 --> 00:20:58,370 les pieds ici et tu me laisses rejoindre Anna. 252 00:21:02,250 --> 00:21:03,250 Deal ? Ok. 253 00:21:03,910 --> 00:21:04,910 Deal. 254 00:21:11,190 --> 00:21:13,770 Mais quoi encore ? Je ne pars pas en mission avec une tanche. 255 00:21:14,310 --> 00:21:15,310 Une tanche ? 256 00:21:15,880 --> 00:21:18,040 Je ne pars pas en mission avec un mec qui va me ralentir. 257 00:21:18,260 --> 00:21:21,100 Je vais t 'apprendre deux, trois moves pour te dĂ©fendre. Ne vous inquiĂ©tez pas 258 00:21:21,100 --> 00:21:23,340 pour ça. J 'ai des notions de judo. 259 00:21:25,480 --> 00:21:26,480 Attends, attends. 260 00:21:26,840 --> 00:21:29,220 Je ne vois qu 'un pro dans la piĂšce et visuellement, ce n 'est pas toi. 261 00:21:31,300 --> 00:21:33,380 Allez, attaque -moi. C 'est ridicule. 262 00:21:33,660 --> 00:21:34,559 Attaque -moi, attaque -moi. 263 00:21:34,560 --> 00:21:35,820 Vas -y, attaque -moi, je te dis. 264 00:21:36,480 --> 00:21:37,480 Allez, attaque. 265 00:21:40,700 --> 00:21:41,700 Esquive du crabe. 266 00:21:46,120 --> 00:21:47,120 Tu vois que t 'es pas frais. 267 00:21:47,640 --> 00:21:48,619 Allez, vas -y. 268 00:21:48,620 --> 00:21:49,620 Attaque -moi. 269 00:21:50,400 --> 00:21:51,400 Attaque -moi. 270 00:21:54,800 --> 00:21:57,180 Elle est oĂč, la petite tanche ? Elle est oĂč, ma petite tanche ? Elle est lĂ . 271 00:21:58,120 --> 00:21:59,120 La petite tanche. 272 00:21:59,440 --> 00:22:00,540 Pas mal, pas mal. 273 00:22:04,080 --> 00:22:05,080 Bon. 274 00:22:06,760 --> 00:22:09,760 Alors, je vais t 'apprendre le coup du lion. 275 00:22:10,040 --> 00:22:11,040 Le coup du lion ? 276 00:22:12,950 --> 00:22:15,470 Le cou du lion ? Oui, le cou du lion. Tu vois mes pouces, lĂ  ? Tu les vois, mes 277 00:22:15,470 --> 00:22:17,670 pouces ? Tu les vois, mes pouces ? Tu les vois, tu les vois ? Attention, 278 00:22:17,810 --> 00:22:23,590 attention, attention ! EspĂšce de malade mental ! Le lion est de retour aux 279 00:22:23,590 --> 00:22:27,670 affaires. Ça va rugir, viens lĂ  ! Pas trop, quand mĂȘme, il faut rester 280 00:22:57,090 --> 00:22:58,090 Allez, 281 00:22:58,990 --> 00:22:59,990 go, go, go, go, go ! 282 00:23:27,790 --> 00:23:34,650 On se sĂ©pare en deux groupes et on se retrouve au 3 .0. À quoi ? 3 .0 ! Ah 283 00:23:34,750 --> 00:23:35,970 c 'est vrai, t 'es pas fort, mais t 'es un bon bis. 284 00:23:36,850 --> 00:23:39,550 3 .0, c 'est un code. Quand on doit se disperser, puis se retrouver. 285 00:23:40,170 --> 00:23:41,650 3, c 'est 3 kilomĂštres. Point, c 'est point. 286 00:23:42,030 --> 00:23:43,330 Et 0, c 'est pour ouest. 287 00:23:44,050 --> 00:23:47,710 Tu sais ? À 3 kilomĂštres Ă  l 'ouest de l 'endroit oĂč on se trouve. 288 00:23:48,250 --> 00:23:50,570 J 'aurais dit 2 .5, c 'est Ă  2 kilomĂštres au sud du point oĂč on se 289 00:23:51,430 --> 00:23:52,490 5, c 'est pour l 'ouest du sud. 290 00:23:58,990 --> 00:24:02,730 Un moyen, mais... Trois kilomĂštres, c 'est quand mĂȘme pas la porte Ă  cĂŽtĂ©. 291 00:24:04,110 --> 00:24:05,270 Ok, bon, 0 .0. 292 00:24:05,490 --> 00:24:07,750 Mais c 'est oĂč, ça ? Je suis lĂ , reste prĂšs de moi. 293 00:24:27,210 --> 00:24:29,870 Je t 'avais dit ou pas que ça prenne bruit ? Monsieur Milan, on va trouver un 294 00:24:29,870 --> 00:24:30,870 terrain d 'entente. 295 00:24:31,790 --> 00:24:32,790 Rampe ta bouche, toi. 296 00:24:33,210 --> 00:24:34,210 Ah, 297 00:24:35,010 --> 00:24:41,890 Doc ! Viens par ici ! T 'as vu ? C 'est toi, ce bordel ? 298 00:24:41,890 --> 00:24:42,890 Allez, vas -y. 299 00:24:43,270 --> 00:24:45,730 Le coup du lion ! Non, mais ça va pas, c 'est mon chef. 300 00:24:46,230 --> 00:24:48,690 Le coup du lion, je te dis ! Sinon, je vais sous -tomber. 301 00:24:51,470 --> 00:24:52,470 DĂ©solĂ©, Paul. 302 00:24:52,630 --> 00:24:53,630 Regarde bien mes pouces. 303 00:24:53,870 --> 00:24:55,550 Mais qu 'est -ce que tu fous ? T 'as pĂ©tĂ© un plomb, quoi ? 304 00:24:55,930 --> 00:24:59,310 Le lion est le seul Ă  pouvoir tirer Louise des pattes des Chinois de la 305 00:24:59,310 --> 00:24:59,989 de PĂ©kin. 306 00:24:59,990 --> 00:25:04,210 Les pattes de PĂ©kin ? Paul, c 'est complexe. Ils vont venir l 'Ă©liminer. 307 00:25:04,210 --> 00:25:07,330 Mais qui, ils ? Le transfert, c 'est pas un transfert. Non, mais tardir. 308 00:25:07,670 --> 00:25:10,610 Tardir. ArrĂȘte un peu. J 'ai Ă©tĂ© trĂšs dur avec toi. Je te prie de m 'excuser. 309 00:25:11,070 --> 00:25:13,570 SincĂšrement. Mais Romain, re -dĂ©cide -toi. 310 00:25:13,830 --> 00:25:14,789 Écoute -moi. 311 00:25:14,790 --> 00:25:15,790 T 'es un psychopathe. 312 00:25:16,170 --> 00:25:17,770 C 'est vrai. Il a raison. Oui. 313 00:25:19,050 --> 00:25:20,050 Pardon, 314 00:25:20,610 --> 00:25:21,449 M. Milan. 315 00:25:21,450 --> 00:25:22,610 Vous avez regagnĂ© votre... 316 00:25:25,580 --> 00:25:26,620 Oui, avec un coup de boule, oui. 317 00:25:27,920 --> 00:25:29,400 Ah, il a ressuscitĂ©. 318 00:25:31,600 --> 00:25:37,560 Oui ! T 'as raison, viens pas m 'aider ! 319 00:25:37,560 --> 00:25:43,980 Mais comment on va sortir maintenant ? La sortie, c 'est une question d 'Ă©tat d 320 00:25:43,980 --> 00:25:44,980 'esprit. 321 00:26:34,780 --> 00:26:35,780 cassĂ©. 322 00:26:38,740 --> 00:26:43,020 Ça vous fait marrer ? Je me suis lĂ©guĂ© chez deux doigts. 323 00:26:43,700 --> 00:26:44,700 Fais voir. 324 00:26:46,760 --> 00:26:47,760 C 'est rien ça. 325 00:26:48,200 --> 00:26:52,060 C 'est un psychopathe. 326 00:26:52,520 --> 00:26:53,520 Allez, allez, allez. 327 00:26:54,340 --> 00:26:56,080 Allez, oĂč est ta caisse ? J 'ai pas de voiture. 328 00:26:56,460 --> 00:27:00,440 Mais non, j 'ai mĂȘme pas de permis. Pourquoi pas une trottinette Ă©lectrique 329 00:27:00,440 --> 00:27:02,540 aussi ? Une trottinette, j 'ai dĂ©jĂ  essayĂ©, c 'est trop dangereux. 330 00:27:03,170 --> 00:27:04,350 Il n 'y a qu 'Ă  prendre celle de Marc. 331 00:27:04,690 --> 00:27:05,690 Il a toujours ses clĂ©s dessus. 332 00:27:06,070 --> 00:27:07,029 Non, pas Clio. 333 00:27:07,030 --> 00:27:10,030 Pourquoi ? Parce que Renaud, c 'est l 'ennemi. Renaud, c 'est l 'ennemi, mais 334 00:27:10,030 --> 00:27:11,030 vous dĂ©lirez complĂštement. 335 00:27:11,570 --> 00:27:13,130 Non, mais pas la tienne, c 'est celle de mon chef. 336 00:27:23,230 --> 00:27:25,490 Vous parlez d 'un espion, vous ne savez mĂȘme pas dĂ©marrer une voiture. 337 00:27:26,970 --> 00:27:28,670 Tu l 'Ă©tais ? Non, je n 'ai rien dit. 338 00:28:01,320 --> 00:28:02,660 Je ne trouve pas. Je ne l 'ai pas. 339 00:28:03,160 --> 00:28:04,660 J 'ai dĂ» le perdre dans la chute. 340 00:28:04,880 --> 00:28:09,280 Mais qu 'est -ce que vous faites lĂ  ? En 341 00:28:09,280 --> 00:28:15,460 fait, qu 'est -ce que vous faites ? 342 00:28:33,840 --> 00:28:35,080 T 'avais qu 'Ă  mettre ta ceinture. 343 00:28:35,520 --> 00:28:37,760 Vous crĂšchez oĂč avec ta nana ? D 'abord, elle s 'appelle Louise. 344 00:28:38,420 --> 00:28:40,920 Et puis je vois pas en quoi c 'est pertinent vu qu 'elle a Ă©tĂ© enlevĂ©e. On 345 00:28:40,920 --> 00:28:43,680 commence toujours une enquĂȘte de kidnapping lĂ  oĂč a eu lieu le 346 00:28:45,340 --> 00:28:46,340 Oui, 347 00:28:46,460 --> 00:28:47,660 ça me semble logique. 348 00:28:48,380 --> 00:28:49,720 Tout droit, premier Ă  droite. 349 00:29:00,240 --> 00:29:01,240 Attends, j 'ai rĂ©flĂ©chi. 350 00:29:02,690 --> 00:29:05,670 Elle bosse oĂč, ta Louise ? On va plus Ă  la maison, lĂ . 351 00:29:06,770 --> 00:29:09,670 On m 'a l 'air chromaline pour ça. Elle cacherait jamais les infos sensibles 352 00:29:09,670 --> 00:29:10,670 chez elle. 353 00:29:11,030 --> 00:29:14,270 Donc, si je comprends bien, en cas d 'enlĂšvement, on se rend sur le lieu d 354 00:29:14,270 --> 00:29:17,270 'enlĂšvement que pour les cons, quoi. Tu vois, quand tu veux. Par exemple, toi, 355 00:29:17,350 --> 00:29:18,350 si on t 'enlĂšve, j 'irais direct chez toi. 356 00:29:18,910 --> 00:29:19,910 C 'est gentil, ça. 357 00:29:20,630 --> 00:29:21,690 Alors, c 'est oĂč ? Bon, 358 00:29:22,470 --> 00:29:23,830 demi -tour, premiĂšre Ă  gauche. 359 00:29:36,110 --> 00:29:38,090 Ah non, j 'ai cru voir Anna dans la voiture que je viens de croiser. 360 00:29:39,950 --> 00:29:43,370 Je comprends votre carence affective, mais vous m 'avez pas dit que le temps 361 00:29:43,370 --> 00:29:46,710 Ă©tait crucial pour retrouver Louise ? Louise ? Mais oui ! C 'est qui, Louise ? 362 00:29:46,710 --> 00:29:53,190 Louise ! Louise, ma fiancĂ©e, Louise ! Je te charrie, couillon. 363 00:29:54,930 --> 00:29:57,190 Oh, tu verrais ta tĂȘte ! 364 00:30:07,050 --> 00:30:08,110 La cage de maĂźtrise. 365 00:30:18,270 --> 00:30:22,390 Super la maĂźtrise. 366 00:30:24,530 --> 00:30:27,890 Qu 'est -ce que vous faites lĂ  ? Tu crois que je vais continuer Ă  me balader 367 00:30:27,890 --> 00:30:32,030 mode volatil Daniel Coucou moi ? C 'est quoi ton code ? SĂ»rement pas non, ton 368 00:30:32,030 --> 00:30:34,690 code. Allez, 32 -36. 369 00:30:35,760 --> 00:30:40,220 Mais faites attention parce que j 'ai optĂ© pour l 'option dĂ©bit direct. 370 00:30:45,720 --> 00:30:46,740 C 'est pas vrai. 371 00:30:47,420 --> 00:30:50,080 Je suis dans une merde. 372 00:31:26,670 --> 00:31:29,310 Je savais pas qu 'ils coupaient les cheveux ces pras d 'armes. Pas pour tout 373 00:31:29,310 --> 00:31:30,310 monde. 374 00:31:31,110 --> 00:31:35,670 Cadeau. Qu 'est -ce que c 'est ? Un porte -carte en cuir d 'autruche fait Ă  375 00:31:35,670 --> 00:31:38,330 main. Quand mĂȘme un peu plus classe que ton bout de plastique bleu lĂ . 376 00:31:47,070 --> 00:31:48,070 Cuir d 'autruche. 377 00:31:48,710 --> 00:31:50,230 Tu pourrais dire merci quand mĂȘme. 378 00:31:51,030 --> 00:31:52,390 C 'est mon argent. 379 00:31:52,630 --> 00:31:54,250 Et alors ? C 'est un cadeau. 380 00:32:04,000 --> 00:32:07,640 2174 euros ! C 'est du dĂ©lire, vous ĂȘtes malade ! DĂ©solĂ©, mais moi, je ne m 381 00:32:07,640 --> 00:32:08,640 'habille pas chez Lidl. 382 00:32:09,240 --> 00:32:11,220 C 'est pour moi que vous dites ça ? Devine. 383 00:32:13,280 --> 00:32:17,640 D 'abord, chez Lidl, on y va pour acheter Ă  manger, et 2174 euros, c 'est 384 00:32:17,640 --> 00:32:18,700 mĂȘme deux fois le SMIC. 385 00:32:19,160 --> 00:32:20,160 Et je ne les ai pas, en plus. 386 00:32:20,860 --> 00:32:21,940 Pourtant, tu viens de les dĂ©penser. 387 00:32:24,320 --> 00:32:28,460 Mais oĂč vous allez, lĂ  ? Ce n 'est pas du tout la bonne direction. 388 00:32:29,100 --> 00:32:30,800 Le lion ne bosse jamais le ventre vide. 389 00:32:31,480 --> 00:32:32,480 Jamais. 390 00:32:32,530 --> 00:32:34,170 Alors lĂ , vous pouvez toujours vous brosser. 391 00:32:48,570 --> 00:32:52,410 Tu manges pas ? Non, j 'ai pas faim. 392 00:32:53,570 --> 00:32:56,370 C 'est peut -ĂȘtre l 'immense doute qui s 'empare de moi qui me coupe l 'appĂ©tit. 393 00:32:57,450 --> 00:32:58,450 Sochotte, lĂ . 394 00:32:59,490 --> 00:33:00,730 T 'as les photos de ta nana ? 395 00:33:01,130 --> 00:33:04,210 Bah oui, pourquoi ? Je l 'ai vue qu 'une fois et de loin. 396 00:33:04,770 --> 00:33:10,730 Au mieux, je sais Ă  quoi elle ressemble si tu veux que je la retrouve, non ? C 397 00:33:10,730 --> 00:33:20,430 'est 398 00:33:20,430 --> 00:33:21,430 elle. 399 00:33:21,810 --> 00:33:23,490 Ah oui, c 'est elle, on Ă©tait au Touquet. 400 00:33:25,570 --> 00:33:26,570 Mito. 401 00:33:26,990 --> 00:33:29,290 Je vous dis qu 'on Ă©tait au Touquet. Je parle pas du Touquet. 402 00:33:29,660 --> 00:33:31,240 Je parle d 'elle. Ça ne peut pas ĂȘtre ta nana, ça. 403 00:33:31,500 --> 00:33:33,020 Ah si, c 'est elle. 404 00:33:34,860 --> 00:33:37,680 Et le petit, c 'est votre fils ? Ça, c 'est mon neveu. 405 00:33:38,860 --> 00:33:42,480 Vous n 'avez pas d 'enfant ? C 'est compliquĂ©. 406 00:33:44,580 --> 00:33:45,580 Tu tires Ă  blanc. 407 00:33:47,720 --> 00:33:49,840 J 'ai l 'impression que je viens toucher un petit nerf sensible. 408 00:34:05,390 --> 00:34:12,030 Qu 'est -ce que vous faites, lĂ  ? La mĂ©morise ? On vous satisfit, non ? 409 00:34:12,030 --> 00:34:15,810 ArrĂȘtez, lĂ  ! Ok, c 'est bon. 410 00:34:16,790 --> 00:34:18,750 GravĂ© dans ma mĂ©moire, ta blonde aux yeux bleus. 411 00:34:19,730 --> 00:34:21,409 Elle est brune aux yeux verts. 412 00:34:21,830 --> 00:34:22,850 Non, mais je dĂ©conne. 413 00:34:24,650 --> 00:34:28,889 Bon, on y va ? Le chrono tourne ? S 'il vous plaĂźt. 414 00:34:29,469 --> 00:34:30,929 Livre d 'or pour moi, l 'addition pour monsieur. 415 00:34:32,399 --> 00:34:35,320 350 euros, ça, c 'est le Bordeaux, ça, je vous l 'avais dit. En plus, vous n 416 00:34:35,320 --> 00:34:36,320 'avez mĂȘme pas tamĂ©. 417 00:34:36,460 --> 00:34:38,920 Quand on s 'habille chez Prada, on ne va pas bouffer chez McDo. 418 00:34:42,159 --> 00:34:42,620 Je suis 419 00:34:42,620 --> 00:34:49,580 dĂ©solĂ© de te 420 00:34:49,580 --> 00:34:53,179 dĂ©ranger dans ta vie de la miche, mais j 'ai besoin de toi. 421 00:34:53,820 --> 00:34:57,160 Va te faire foutre, Swanee. Non, je ne suis pas trĂšs capable de parler Ă  422 00:34:57,480 --> 00:35:00,720 C 'est comment la vie avec un petit bon lieu ? AprĂšs avoir Ă©tĂ© avec un malade 423 00:35:00,720 --> 00:35:02,320 mental, je suis avec quelqu 'un qui l 'Ă©toine. 424 00:35:02,680 --> 00:35:04,740 C 'est bien, je vois que t 'as pas perdu ton humour, c 'est bien. 425 00:35:05,220 --> 00:35:07,840 Non mais sĂ©rieusement, qu 'est -ce qu 'une fille comme toi fout avec un talker 426 00:35:07,840 --> 00:35:09,500 pareil ? Je l 'aime. 427 00:35:09,820 --> 00:35:10,820 C 'est ce que je voulais entendre. 428 00:35:11,220 --> 00:35:15,640 Alors, ton amoureux, tu vois, lĂ , je sais pas Ă  quoi il joue. 429 00:35:16,660 --> 00:35:22,360 Mais si toi, tu fais pas exactement tout ce que ça te dit de faire, tu l 'aimes. 430 00:35:23,260 --> 00:35:26,740 T 'as compris ? C 'est ça. 431 00:35:33,520 --> 00:35:37,840 À qui ? T 'es sĂ©rieux ? Qu 'est -ce qu 'elle est mignonne ! Occupe -toi d 432 00:35:38,300 --> 00:35:41,080 Ma petite solo ! T 'as pas choisi ? 433 00:36:08,680 --> 00:36:09,680 J 'ai tapĂ©, lĂ . 434 00:36:09,800 --> 00:36:11,540 Le dirigeant de cette piĂšce a besoin d 'une bonne rĂ©vision. 435 00:36:11,900 --> 00:36:13,960 Moi, je crois que vous avez besoin d 'une bonne rĂ©vision. 436 00:36:23,300 --> 00:36:26,860 Allez, surveille ces camionnettes de fleuriste. Je vais en recours. En quoi ? 437 00:36:26,860 --> 00:36:28,220 reconnaissance. Ah. 438 00:36:29,180 --> 00:36:33,400 Parce que vous croyez que c 'est la mĂȘme que celle qui suivait Louise ? On ne 439 00:36:33,400 --> 00:36:33,879 sait rien. 440 00:36:33,880 --> 00:36:34,880 Je ne la sens pas. 441 00:36:35,780 --> 00:36:36,780 Ne la quitte pas des yeux. 442 00:36:37,240 --> 00:36:38,240 Oh ! 443 00:36:38,609 --> 00:36:41,630 Ecoutez, je ne peux pas vous laisser seul. Vous ĂȘtes mon patient. Tu fermes 444 00:36:41,630 --> 00:36:43,250 bouche, tu fais ce que je te dis. Non, j 'arrĂȘte tout. 445 00:36:43,770 --> 00:36:46,230 Vous n 'ĂȘtes pas obligĂ© de me parler mal non plus. 446 00:36:46,750 --> 00:36:49,690 Romain, aurais -tu la mobilitĂ© de bien vouloir surveiller cette cabanette de 447 00:36:49,690 --> 00:36:52,870 fleuristes le temps que j 'aille glaner des informations sur ta fiancĂ©e, s 'il 448 00:36:52,870 --> 00:36:53,990 te plaĂźt ? VoilĂ . 449 00:36:54,710 --> 00:36:55,710 Merci. 450 00:37:14,380 --> 00:37:15,380 Bonjour, je peux vous aider ? 451 00:37:43,630 --> 00:37:50,330 C 'est un fleuriste, hein ? Kelly ! C 'est le lion ! Qu 'est -ce que c 'est 452 00:37:50,330 --> 00:37:57,210 ça ? Ça va pas, non ? Vos fils ! Vos fils ! Romain, non mais c 'est qui ce 453 00:37:57,210 --> 00:38:02,410 dingue, lĂ  ? C 'est le piquet, Kelly, c 'est vraiment... Contre -piquet. 454 00:38:02,690 --> 00:38:05,510 Contre -piquet ? Mais t 'as vu le bordel qu 'il m 'a foutu, lĂ  ? Louise a Ă©tĂ© 455 00:38:05,510 --> 00:38:06,950 enlevĂ©e, c 'est pour ça que je te laissais un message. 456 00:38:07,470 --> 00:38:09,110 SĂ©rieux ? On a l 'air de plaisanter. 457 00:38:09,910 --> 00:38:10,910 Qui est -il, lĂ  ? 458 00:38:11,560 --> 00:38:16,100 C 'est un agent secret spĂ©cialisĂ© en rĂ©cupĂ©ration d 'otages. Un agent secret 459 00:38:16,100 --> 00:38:21,380 Mais... ComplĂštement dĂ©conseillĂ©. C 'est parti de la ville ou quoi ? Non, ça va 460 00:38:21,380 --> 00:38:22,620 pas, non. Il y a un truc qui va pas. 461 00:38:22,820 --> 00:38:24,820 Ah, mais ça fait deux ans que c 'est ce que tu dis. C 'est un truc qui n 'allait 462 00:38:24,820 --> 00:38:25,820 pas, je m 'en serais aperçu. 463 00:38:26,700 --> 00:38:27,700 Justement, non. 464 00:38:27,860 --> 00:38:29,080 S 'il n 'y a rien, c 'est qu 'il y a quelque chose. 465 00:38:29,300 --> 00:38:30,058 Oui, complĂštement. 466 00:38:30,060 --> 00:38:31,060 Je sais pas, le mec. 467 00:38:31,360 --> 00:38:35,900 Non ! Il y a besoin de me concentrer. Tu peux lui dire arrĂȘter avec ça, lĂ  ? 468 00:38:35,900 --> 00:38:36,980 Monsieur Milan, arrĂȘtez. 469 00:38:40,450 --> 00:38:41,450 Monsieur Milan, 470 00:38:41,850 --> 00:38:44,890 bon, Ă©coutez, j 'ai bien rĂ©flĂ©chi. Je pense qu 'on devrait rentrer Ă  l 471 00:38:45,050 --> 00:38:51,250 Ça vous aura fait une petite sortie bien sympathique. D 'accord ? C 'est qui le 472 00:38:51,250 --> 00:38:57,230 chanteur prĂ©fĂ©rĂ© de ta nana ? Moi ? Ok, d 'accord. Alors, le deuxiĂšme chanteur 473 00:38:57,230 --> 00:38:59,270 prĂ©fĂ©rĂ©. C 'est un anglo -saxon ? Bob Dylan. 474 00:38:59,850 --> 00:39:00,850 Oui, voilĂ . 475 00:39:01,010 --> 00:39:02,710 J 'allais le dire. Ou alors Freddie Mercury. 476 00:39:02,930 --> 00:39:03,930 Enfin, ça joue Ă  peu de choses. 477 00:39:09,450 --> 00:39:10,450 Knock, knock. 478 00:39:14,710 --> 00:39:15,710 Ah. 479 00:39:18,430 --> 00:39:19,790 Pas de prĂ©cise, Mouloud. 480 00:39:20,410 --> 00:39:26,230 Mouloud ? C 'est sĂ»rement pas Ă  Louise, ça. DĂ©jĂ , il va falloir que t 'arrĂȘtes 481 00:39:26,230 --> 00:39:27,230 de l 'appeler Louise. 482 00:39:27,610 --> 00:39:28,610 Julia. 483 00:39:30,970 --> 00:39:31,970 Camilla. 484 00:39:32,450 --> 00:39:34,770 C 'est pas vrai ? Sophia. 485 00:39:39,280 --> 00:39:40,280 Elle aime bien les prĂ©noms. 486 00:39:41,240 --> 00:39:42,240 Celui -lĂ , il est vrai. 487 00:39:42,940 --> 00:39:44,880 Ta meuf s 'appelle Jessica Rocher. 488 00:39:46,120 --> 00:39:47,120 C 'est pas vrai. 489 00:39:49,560 --> 00:39:51,660 J 'ai besoin de m 'asseoir. 490 00:39:55,680 --> 00:40:02,580 T 'as pas un verre d 'eau, Kelly ? LĂ , je 491 00:40:02,580 --> 00:40:03,580 me sens moyen. 492 00:40:03,780 --> 00:40:04,840 Évidemment, t 'as rien mangĂ©. 493 00:40:05,320 --> 00:40:06,320 T 'as rien mangĂ©. 494 00:40:13,720 --> 00:40:17,520 Bravo. Nous allons terminer la visite par les salons privĂ©s du gouverneur de 495 00:40:17,520 --> 00:40:21,100 Banque de France, entiĂšrement refaits au dĂ©but de la 5e RĂ©publique. 496 00:40:21,480 --> 00:40:23,240 On peut visiter la rĂ©serve d 'or. 497 00:40:23,480 --> 00:40:26,100 C 'est interdit, monsieur, au public. Je vous laisse imaginer pourquoi. 498 00:40:52,140 --> 00:40:54,460 Comment vas -tu ? Bien. 499 00:41:02,020 --> 00:41:03,820 Des badges, s 'il te plaĂźt. 500 00:41:10,330 --> 00:41:12,190 Bon bah moi j 'ai fait ma part, Ă  vous de faire la vĂŽtre. 501 00:41:13,230 --> 00:41:15,670 Tu lui donnes son... 502 00:41:15,670 --> 00:41:24,810 Je 503 00:41:24,810 --> 00:41:27,330 crois que maintenant t 'es rempli d 'un meurtre. 504 00:41:35,290 --> 00:41:36,290 Mot de passe. 505 00:41:36,610 --> 00:41:37,610 Mot de passe. 506 00:41:37,980 --> 00:41:39,080 Non, j 'ai dit mot de passe. 507 00:41:39,280 --> 00:41:40,920 Mot de passe, Ă  tout accrocher. 508 00:41:41,500 --> 00:41:43,780 Quoi, mot de passe, c 'est ton mot de passe ? Mot de passe, c 'est mon mot de 509 00:41:43,780 --> 00:41:44,780 passe. 510 00:41:48,520 --> 00:41:52,240 OK, Jessica Rocher, plus connue dans le milieu sous le nom de Solo. 511 00:41:52,940 --> 00:41:56,880 Solo ? N 'importe quoi. Elle fait son premier coup d 'Ă©clat Ă  17 ans en s 512 00:41:56,880 --> 00:41:58,800 'introduisant dans les ordinateurs de la DGSE. 513 00:41:59,340 --> 00:42:04,460 La DGSE, maintenant ? Pendant que j 'y pense, le 11 septembre, c 'est pas elle 514 00:42:04,460 --> 00:42:05,460 non plus, non ? 515 00:42:06,870 --> 00:42:09,910 Solo, mondialement connu dans le milieu pour avoir inventĂ© le fantĂŽme. 516 00:42:10,210 --> 00:42:13,090 Un logiciel capable de braquer tous les codes informatiques sans se faire 517 00:42:13,090 --> 00:42:17,170 repĂ©rer. On nage en plein dĂ©lire. D 'accord, c 'est pour ça qu 'elle a 518 00:42:17,170 --> 00:42:18,170 son chat Casper. 519 00:42:18,930 --> 00:42:21,970 Casper le fantĂŽme. Oui, oui, vous pouvez me laisser finir lĂ . 520 00:42:22,350 --> 00:42:25,530 En 2014, elle travaille pour les 12 singes, une organisation europĂ©enne 521 00:42:25,530 --> 00:42:26,630 anarchiste. On y est. 522 00:42:26,910 --> 00:42:31,070 Elle se met en couple avec leur chef, un anglais rĂ©pondant au nom de SwanĂ©. En 523 00:42:31,070 --> 00:42:33,010 couple ? Oui, comme un papa et une maman. 524 00:42:33,939 --> 00:42:36,220 Oui, merci, je sais ce que c 'est qu 'un couple. 525 00:42:36,880 --> 00:42:39,140 Bon, il n 'y a plus rien sur elle Ă  partir de 2015. 526 00:42:42,840 --> 00:42:45,960 2015 ? C 'est l 'annĂ©e de notre rencontre. 527 00:42:47,340 --> 00:42:50,220 Le 26 janvier 2015, au supermarchĂ©. 528 00:42:50,440 --> 00:42:51,440 Oui, on s 'en tape. 529 00:42:52,860 --> 00:42:56,820 Mais pas moi ! Maintenant, on sait que Sonia l 'a enlevĂ©e pour son fantĂŽme. 530 00:42:57,060 --> 00:42:58,580 On voit que vous ne connaissez pas Louise. 531 00:42:58,800 --> 00:43:01,220 Si elle ne veut pas qu 'on utilise son fantĂŽme, personne ne l 'utilisera. 532 00:43:01,560 --> 00:43:03,780 À moins qu 'ils aient un moyen de faire pression sur elle. 533 00:43:05,580 --> 00:43:12,280 Pourquoi vous pensez que c 'est moi qui... Vous ĂȘtes vraiment un genre 534 00:43:12,280 --> 00:43:16,560 secret, en fait ? Moi, 535 00:43:17,720 --> 00:43:18,720 c 'est moche pour lui. 536 00:43:19,720 --> 00:43:22,900 C 'est jamais agrĂ©able de dĂ©couvrir qu 'on n 'est qu 'une couverture. 537 00:43:24,280 --> 00:43:26,240 Mais lĂ , c 'est pas pareil, parce qu 'elle l 'aime vraiment. 538 00:43:26,520 --> 00:43:27,520 Moi, oui. 539 00:43:27,680 --> 00:43:29,820 Je la comprends, mais ce qui est tellement... 540 00:43:31,440 --> 00:43:33,940 Ah bon ? Moi aussi, quand mĂȘme. 541 00:43:37,300 --> 00:43:40,360 Allez, on part Ă  PĂ©kin. 542 00:43:41,340 --> 00:43:43,840 PĂ©kin ? Mais j 'ai pas mon passeport. 543 00:43:44,100 --> 00:43:45,180 Mais non, je plaisante, couillon. 544 00:43:45,720 --> 00:43:48,380 On va Ă  Constellation, ils ont une antenne pas trĂšs loin d 'ici. 545 00:43:48,920 --> 00:43:51,100 C 'est les seuls Ă  avoir un fichier terroriste Ă  jour. 546 00:43:52,260 --> 00:43:55,760 Ah mais non, je suis con, on peut pas ? Tu dois me ramener Ă  l 'hosto. 547 00:43:56,200 --> 00:43:57,620 C 'est bon, on va Ă  Constellation. 548 00:43:59,580 --> 00:44:00,740 T 'es sĂ»r ? Oui. 549 00:44:01,290 --> 00:44:02,290 Oui ? Non. 550 00:44:07,610 --> 00:44:08,770 Vous aimez mon style ? 551 00:44:49,480 --> 00:44:56,120 La lampe sonore ? DĂ©sactivĂ©e. La lampe thermique ? DĂ©sactivĂ©e. 552 00:44:56,680 --> 00:44:57,680 Retour vidĂ©o. 553 00:44:59,800 --> 00:45:01,660 CoupĂ©. Parfait. 554 00:45:02,240 --> 00:45:03,240 Maintenant, 555 00:45:03,660 --> 00:45:07,200 on a 4 heures avant la prochaine relĂšve. 556 00:45:28,720 --> 00:45:33,160 Une heure de mĂ©decine, quatriĂšme de ma promotion, deux ans d 'Ă©tudes 557 00:45:33,160 --> 00:45:37,800 lacaniennes. Un ouvrage vendu Ă  presque 600 exemplaires et je vivais avec une 558 00:45:37,800 --> 00:45:40,080 pirate informatique internationale sans mĂȘme m 'en rendre compte. 559 00:45:40,320 --> 00:45:43,480 Les meufs sont insondables, c 'est pour ça qu 'on les utilise dans mon mĂ©tier. 560 00:45:43,620 --> 00:45:47,000 Pour ça quoi ? Je ne peux pas savoir le nombre de secrets d 'État qui se dit Ă  l 561 00:45:47,000 --> 00:45:48,000 'horizontale. 562 00:45:48,680 --> 00:45:50,520 T 'as Nana avec les yeux qu 'elle a. 563 00:45:51,160 --> 00:45:53,040 À partir du moment oĂč elle les montre... 564 00:45:56,769 --> 00:46:01,930 J 'imagine, lĂ , le matin, au rĂ©veil, dans le lit, ses deux yeux posĂ©s sur la 565 00:46:01,930 --> 00:46:02,930 couette. 566 00:46:03,070 --> 00:46:04,250 Ça, ça donne la pĂȘche. 567 00:46:05,450 --> 00:46:08,490 Mais fermez -la, merde ! Ok, ok, t 'Ă©nerves pas. 568 00:46:08,690 --> 00:46:12,290 Mais je m 'Ă©nerve si je veux ! Et puis vous me faites chier Ă  la fin avec vos 569 00:46:12,290 --> 00:46:17,890 histoires pourries Ă  faire les yeux ! Retrouvez -moi Louise, plutĂŽt ! Solo, 570 00:46:17,890 --> 00:46:20,350 s 'appelle Solo. Ou Jessica, il va falloir que tu t 'y parles. 571 00:46:22,590 --> 00:46:23,590 À toi de jouer, maintenant. 572 00:46:23,830 --> 00:46:25,610 Et sans qu 'il n 'oublie pas que la vie de ton mec est en jeu. 573 00:46:28,129 --> 00:46:29,190 C 'est ce qui est chiant avec toi. 574 00:46:30,270 --> 00:46:33,830 Tu te rĂ©pĂštes ? J 'aime bien que les choses soient claires. 575 00:47:27,209 --> 00:47:31,070 Vous avez vu ça ? Toutes les rĂ©serves d 'or de la France. 576 00:47:34,270 --> 00:47:35,270 2435 tonnes d 'or. 577 00:47:39,710 --> 00:47:44,990 C 'est une plaisanterie, c 'est ça ? Constellation a toutes sortes de 578 00:47:44,990 --> 00:47:46,850 couvertures. LĂ , c 'est un salon de coiffure. 579 00:47:47,310 --> 00:47:50,230 Demain, ça sera une Ă©picerie, une boucherie, un magasin de jouets. Ils 580 00:47:50,230 --> 00:47:51,290 jamais Ă  court d 'imagination. 581 00:47:51,670 --> 00:47:54,690 Ça ressemble quand mĂȘme beaucoup Ă  un salon de coiffure, si vous voulez mon 582 00:47:54,690 --> 00:47:55,770 avis. Mais c 'est l 'idĂ©e. 583 00:47:56,400 --> 00:47:59,840 Par exemple, moi, je ressemble Ă  un espion ? Non. 584 00:48:00,160 --> 00:48:01,160 Ah ben voilĂ . 585 00:48:01,340 --> 00:48:03,480 RĂšgle numĂ©ro une, ne jamais se fier aux apparences. 586 00:48:03,820 --> 00:48:07,780 Donc lui, c 'est un espion, alors ? RĂšgle numĂ©ro deux, ferme ta bouche, t 587 00:48:07,780 --> 00:48:08,419 chaud aux dents. 588 00:48:08,420 --> 00:48:09,960 Dites donc, il va falloir vous calmer. 589 00:48:34,240 --> 00:48:36,700 Enfin, ça va pas, je vous dis que je suis fermĂ©, c 'est ma pause dĂ©jeuner, 590 00:48:36,700 --> 00:48:38,100 'est pas tout, c 'est deux culs, je suis de la maison. 591 00:48:38,380 --> 00:48:40,960 Pardon ? Le lion, ça te dit rien ? Non. 592 00:48:41,440 --> 00:48:44,480 Si vous voulez un rendez -vous, c 'est pas avant mardi, c 'est... AĂŻe ! AĂŻe ! 593 00:48:44,480 --> 00:48:48,520 ArrĂȘtez, c 'est peut -ĂȘtre juste un coiffeur ! Lui, un coiffeur ? RĂšgle 594 00:48:48,520 --> 00:48:49,520 une. 595 00:48:49,560 --> 00:48:51,620 RĂšgle numĂ©ro une. Il passe le pied aux apparences. VoilĂ . 596 00:48:51,940 --> 00:48:52,940 AĂŻe, ça fait mal. 597 00:48:52,960 --> 00:48:53,960 On a besoin d 'une importante. 598 00:48:55,240 --> 00:48:57,520 On est Ă  la recherche de Jessica ou Louise. 599 00:48:58,080 --> 00:48:59,080 1m70, brune. 600 00:48:59,569 --> 00:49:02,830 GaulĂ©, mais alors, mec, des bons gros, deux gros, deux, deux beaux yeux, de 601 00:49:02,830 --> 00:49:07,190 beaux yeux. VoilĂ , exactement, de trĂšs beaux yeux. C 'est tel. 602 00:49:07,830 --> 00:49:10,250 Non, mais moi, je coupe des cheveux, moi, je n 'organise pas des rencontres 603 00:49:10,250 --> 00:49:11,250 amoureuses. 604 00:49:11,490 --> 00:49:14,630 Tu as deux secondes pour me mettre en relation avec Zodiac. 605 00:49:15,010 --> 00:49:16,950 Zodiac ? Mais quel Zodiac ? Je n 'ai pas de Zodiac, moi. 606 00:49:17,310 --> 00:49:19,130 J 'ai l 'impression vraiment qu 'il ne sait rien. 607 00:49:19,710 --> 00:49:23,440 Non. Mais c 'est son rĂŽle de jouer au coiffeur. C 'est toi qui remplaces le 608 00:49:23,440 --> 00:49:26,580 scorpion. Mais non, mais moi, je suis taureau comme ma mĂšre. T 'es pas 609 00:49:26,660 --> 00:49:27,660 toi, t 'es scorpion. 610 00:49:27,840 --> 00:49:29,060 Bon, lĂ , c 'est perdu le temps comme ça. 611 00:49:29,320 --> 00:49:34,160 Ah, ça suffit. Ça suffit, c 'est rien. 612 00:49:34,480 --> 00:49:35,480 Il va pas parler. 613 00:49:35,640 --> 00:49:37,980 C 'est peut -ĂȘtre un vrai coiffeur. 614 00:49:38,400 --> 00:49:39,400 C 'est sĂ»r, mĂȘme. 615 00:49:39,700 --> 00:49:41,460 Oui, t 'as peut -ĂȘtre raison, oui. Bon, allez, viens, on se casse. 616 00:49:43,240 --> 00:49:44,520 DĂ©solĂ© pour la mĂ©prise. 617 00:49:45,300 --> 00:49:46,440 Excusez -nous, monsieur, pour le dĂ©rangement. 618 00:49:49,799 --> 00:49:52,920 Constellation, comment j 'ai pu croire un truc pareil ? On n 'a jamais retrouvĂ© 619 00:49:52,920 --> 00:49:54,580 Louise, Jessica ou Solo. 620 00:49:54,940 --> 00:49:57,080 ArrĂȘtez Ă  la fin, vous n 'ĂȘtes pas un espion. 621 00:49:58,300 --> 00:49:59,300 Moi, je suis rasĂ©. 622 00:49:59,700 --> 00:50:02,700 Il est encore lĂ , lui ? Qui, quoi ? Le fleuriste. 623 00:50:03,060 --> 00:50:04,060 Ça suffit. 624 00:50:04,160 --> 00:50:06,380 Écoute, si tu te chies dessus, tu peux rentrer chez toi. Mais moi, quand je 625 00:50:06,380 --> 00:50:09,920 commence une mission, je vais au bout. OK, j 'ai compris. LĂ , je me fringue. Au 626 00:50:09,920 --> 00:50:11,000 grand mot, les grands remĂšdes. 627 00:50:11,620 --> 00:50:13,900 Je vais te donner un petit dĂ©contractant. C 'est pour votre bien. 628 00:50:14,540 --> 00:50:18,380 Tu comptes faire ça avec tes petites mains ? Avec le cou du lion. 629 00:50:20,150 --> 00:50:21,150 Regardez bien mes pouces. 630 00:50:21,470 --> 00:50:22,710 Regardez bien mes pouces. 631 00:50:24,290 --> 00:50:25,290 Ça, c 'est pas le coup de lion. 632 00:50:25,530 --> 00:50:26,530 C 'est le coup de la tanche. 633 00:50:34,830 --> 00:50:41,830 Je te prĂ©viens, je n 'ai 634 00:50:41,830 --> 00:50:42,830 pas d 'humeur. 635 00:50:50,650 --> 00:50:53,030 Alors, mariage chez les Justins Ă  15h. 636 00:50:54,130 --> 00:50:57,530 Bouquet de rose chez les Robins. OrchidĂ©e chez les Madars. 637 00:50:59,630 --> 00:51:02,830 C 'est encore fleuriste, quoi. 638 00:51:03,110 --> 00:51:07,150 Non, je dĂ©conne. Regarde ça. On est beau, non ? Oh la vache. 639 00:51:08,370 --> 00:51:09,770 Oula, retrait en cours. 640 00:51:11,430 --> 00:51:13,750 Mais on sait mĂȘme pas oĂč ils sont. 641 00:51:14,010 --> 00:51:16,930 T 'inquiĂšte, je tĂ©lĂ©charge une appelĂ©e. 642 00:51:18,220 --> 00:51:20,260 J 'envoie un SMS avec un lien cachĂ©. 643 00:51:21,640 --> 00:51:23,580 Et s 'il rĂ©pond, ça va le gĂ©olocaliser. 644 00:51:25,580 --> 00:51:28,540 S 'il rĂ©pond ? Oui, il va rĂ©pondre. 645 00:51:28,760 --> 00:51:29,760 J 'Ă©limine le psy. 646 00:51:30,520 --> 00:51:31,960 J 'Ă©limine le psy ? Oui. 647 00:51:32,360 --> 00:51:33,360 Hop lĂ . 648 00:51:35,580 --> 00:51:38,080 Non. Ne nique pas, ils vont dire non. 649 00:51:39,140 --> 00:51:40,440 Et voilĂ , pas encore. 650 00:51:42,160 --> 00:51:46,860 Oh putain, ils sont Ă  Paris. À la Banque de France. 651 00:51:47,610 --> 00:51:48,610 Bon, nous, je pense. 652 00:51:49,310 --> 00:51:56,310 D 'oĂč le retrait, alors ? On y va ? Bonjour, messieurs. On est 653 00:51:56,310 --> 00:51:57,410 en mission pour le gouvernement. 654 00:51:57,730 --> 00:52:01,930 Je vais vous demander de partir tranquillement. Ouais, partez 655 00:52:02,510 --> 00:52:03,670 On est des agents secrets. 656 00:52:03,990 --> 00:52:05,330 OK, ils sont complĂštement dĂ©foncĂ©s. 657 00:52:05,530 --> 00:52:07,190 Mets -le sur la tĂȘte et on se met Ă  genoux, s 'il vous plaĂźt. 658 00:52:09,030 --> 00:52:12,370 Ce qu 'on vous dit qu 'on est en mission, vous avez pris dans la tĂȘte ? 659 00:52:15,549 --> 00:52:16,690 Regardez bien mes pouces, attention. 660 00:52:17,090 --> 00:52:18,310 Regardez mes pouces, regardez bien. 661 00:52:26,330 --> 00:52:28,690 Toi, t 'allonges les mecs pour les faire parler, moi je les allonge pour qu 'ils 662 00:52:28,690 --> 00:52:29,690 parlent plus. 663 00:52:29,970 --> 00:52:30,928 On n 'a plus le temps. 664 00:52:30,930 --> 00:52:33,030 Tu me ralentis, on se retrouve au 1 .3. 665 00:52:33,690 --> 00:52:34,690 Quoi, mais non ! 666 00:53:18,030 --> 00:53:19,090 Eh mon vĂ©lo, enculĂ© ! 667 00:54:16,270 --> 00:54:17,270 Tu vois quand tu veux. 668 00:54:18,530 --> 00:54:21,430 Ah, peut -ĂȘtre un poil trop prĂ©cis, non ? Il a mal, il a mal, il a mal. 669 00:54:24,050 --> 00:54:25,050 Allez, grouille. 670 00:54:26,870 --> 00:54:32,810 Je te prĂ©viens, ton cul va danser la techno. 671 00:55:02,000 --> 00:55:08,920 Le lion ? C 'est pas vrai ? Tu crois pas ? Mais t 'Ă©tais 672 00:55:08,920 --> 00:55:09,920 oĂč ? Je te croyais mort. 673 00:55:10,140 --> 00:55:11,660 Le roi de la jungle s 'en sort toujours. 674 00:55:11,920 --> 00:55:13,940 Je te prĂ©sente mon pote Romain, psychopathe. 675 00:55:15,980 --> 00:55:17,540 Psychiatre ? Oui, c 'est pareil. 676 00:55:17,840 --> 00:55:18,840 Non, c 'est pas pareil. 677 00:55:19,420 --> 00:55:20,420 Psychiatre, c 'est un mĂ©decin. 678 00:55:21,140 --> 00:55:22,140 Psychopathe, c 'est un peu comme vous. 679 00:55:24,440 --> 00:55:25,600 Laisse tomber, c 'est un camĂ©. 680 00:55:26,000 --> 00:55:27,000 Ah oui, d 'accord. 681 00:55:27,420 --> 00:55:28,880 Alors que ça, vous connaissez bien le lion ? 682 00:55:30,150 --> 00:55:34,630 Ça fait 10 piges. À l 'Ă©poque oĂč j 'Ă©tais encore de la maison, il explosait 683 00:55:34,630 --> 00:55:37,650 chiffres. Un vrai tueur. Oui, on est pressĂ©, il faut qu 'on aille Ă  Paname. 684 00:55:37,950 --> 00:55:40,670 Ouais, faut qu 'on aille sauver ma nana. 685 00:55:40,970 --> 00:55:43,050 Elle est en train de casser la banque de France avec des terroristes chinois. 686 00:55:43,950 --> 00:55:46,050 Elle dit qu 'elle s 'appelle Louise, mais en fait ça s 'appelle Jessica. 687 00:55:47,250 --> 00:55:51,810 Mais elle est plus connue dans le milieu sous le pseudo de Solo. En fait, c 'est 688 00:55:51,810 --> 00:55:52,810 compliquĂ©. 689 00:55:53,990 --> 00:55:58,050 Aujourd 'hui, ça va ĂȘtre impossible parce que c 'est la Fashion Week, j 690 00:55:58,050 --> 00:55:59,050 mes clients. 691 00:56:00,249 --> 00:56:03,690 Allez, en souvenir du bon vieux temps, lĂ , comme on descendit l 'Himalaya, les 692 00:56:03,690 --> 00:56:09,390 yeux bandĂ©s avec tes sages au cul ! Tu racontes ce con, lĂ . Tiens, tiens, tiens 693 00:56:09,390 --> 00:56:14,050 -moi ça, tiens -moi ça, oh ! Eh, bien jouĂ© ! Il Ă©tait chiant, putain, il 694 00:56:14,050 --> 00:56:20,290 comprenait rien ! Il comprenait rien ! Ça va, ça va, ça va, ça va, ça va, ça 695 00:56:20,290 --> 00:56:23,050 ça va, ça va, ça va, ça va, ça va, ça va, ça va, ça va, ça va, ça va, ça va, 696 00:56:23,050 --> 00:56:26,470 va, ça va, ça va, ça va, ça va, ça va, ça va, ça va, ça va, ça va, ça va, ça 697 00:56:26,650 --> 00:56:27,650 ça va, ça va, ça va, ça va, ça va, ça va, ça va, ça va, ça va, ça va, ça va, 698 00:56:27,650 --> 00:56:29,290 va, ça va, ça va, ça va, ça va 699 00:56:31,630 --> 00:56:32,630 On y va. 700 00:56:33,790 --> 00:56:37,750 Tu ne touches Ă  rien dans l 'hĂ©lico. Tu te calmes. 701 00:56:39,530 --> 00:56:42,930 Ça, non. Ça, non. 702 00:56:43,150 --> 00:56:44,150 Ça non plus. 703 00:56:47,530 --> 00:56:48,530 DĂ©jĂ . 704 00:56:49,050 --> 00:56:50,650 Ça, non plus. 705 00:56:51,410 --> 00:56:53,250 Non. Ça ne va pas ĂȘtre compliquĂ© pourtant. 706 00:56:53,790 --> 00:56:56,710 Vous m 'avez dit que vous maĂźtrisez tout ce qui Ă©tait Ă  moteur. Que vous savez 707 00:56:56,710 --> 00:56:57,710 tout faire Ă  part la mayonnaise. 708 00:56:58,390 --> 00:57:00,870 Le psychiatrique, c 'Ă©tait n 'importe quoi. Quoi ? 709 00:57:04,649 --> 00:57:07,710 Couillon. C 'est parti. 710 00:57:14,990 --> 00:57:18,230 On s 'en sort bien parce que le plus compliquĂ©, c 'est le dĂ©collage. 711 00:57:20,230 --> 00:57:23,970 ArrĂȘte de crier ! Ça tombe trop, lĂ , je vais vomir, je vais vomir. 712 00:57:24,330 --> 00:57:27,070 Moi, je suis habituĂ© aux hĂ©licos de l 'armĂ©e, pas aux hĂ©licos de baltringue. 713 00:57:27,870 --> 00:57:30,290 Pour le lion, c 'est tigre ou super puma. 714 00:57:35,839 --> 00:57:37,920 Il surscite dans 3 minutes. 715 00:57:38,680 --> 00:57:39,618 Appel Ă  l 'hiver. 716 00:57:39,620 --> 00:57:45,600 À l 'hiver ! Attends, attends, attends, laisse -moi me concentrer lĂ , parce que 717 00:57:45,600 --> 00:57:47,240 le plus compliquĂ©, c 'est l 'atterrissage. 718 00:57:47,540 --> 00:57:51,080 Il voulait dire que c 'Ă©tait le dĂ©collage le plus compliquĂ© ! Je vais 719 00:57:51,080 --> 00:57:52,080 Ă  l 'atterrissage. 720 00:58:13,930 --> 00:58:14,990 Tu disais ? 721 00:58:14,990 --> 00:58:24,310 Ça 722 00:58:24,310 --> 00:58:30,730 a l 'air d 'aller mieux. 723 00:58:35,070 --> 00:58:36,390 Je pensais qu 'on va la retrouver. 724 00:58:37,590 --> 00:58:38,590 Inch 'Allah. 725 00:58:41,169 --> 00:58:44,030 Une seule lĂ , c 'est tout ? Écoute, mĂȘme si on n 'y arrive pas, on aura tout 726 00:58:44,030 --> 00:58:45,030 essayĂ©. 727 00:58:46,330 --> 00:58:52,890 L 'important, c 'est de participer, pas vrai ? Vous ĂȘtes sĂ©rieux, lĂ  ? Parfois, 728 00:58:52,890 --> 00:58:56,330 tu me fais penser au verso, le signe le plus dĂ©pressif du Zodiac. 729 00:58:57,090 --> 00:58:58,650 C 'est gentil, mais je suis balance. 730 00:58:58,990 --> 00:58:59,990 C 'est pire. 731 00:59:01,350 --> 00:59:04,530 Et puis, je vais te dire qu 'on la retrouve ou pas, qu 'elle m 'a ou qu 732 00:59:04,530 --> 00:59:05,428 vive, 733 00:59:05,430 --> 00:59:06,930 t 'auras rien Ă  regretter. 734 00:59:07,610 --> 00:59:09,010 Parce que t 'auras tout fait pour la sauver. 735 00:59:09,430 --> 00:59:10,430 A tout prendre ? 736 00:59:10,910 --> 00:59:12,150 Je prĂ©fĂ©rerais qu 'elle vive quand mĂȘme. 737 00:59:13,610 --> 00:59:16,650 Quand on la retrouvera, elle sera tellement fiĂšre de toi. 738 00:59:17,350 --> 00:59:19,250 Crois -moi, tu vas bien en profiter de ces yeux -lĂ . 739 00:59:24,230 --> 00:59:25,189 Inch 'Allah. 740 00:59:25,190 --> 00:59:28,110 Allez, viens faire un cĂąlin Ă  Papa Lion. 741 00:59:29,510 --> 00:59:30,510 Ça va aller. 742 00:59:30,870 --> 00:59:31,950 Allez, viens, je te dis. 743 00:59:32,550 --> 00:59:33,550 Allez. 744 01:00:17,800 --> 01:00:18,800 Elle est lĂ . 745 01:00:19,180 --> 01:00:20,180 On a des chances. 746 01:00:21,260 --> 01:00:28,220 On y va ? A partir de maintenant, comme ça risque de 747 01:00:28,220 --> 01:00:31,100 barder pas mal, faut pas qu 'il percute que t 'es le mec de solo. 748 01:00:31,300 --> 01:00:32,380 On va te trouver un nom de code. 749 01:00:33,080 --> 01:00:34,960 Allez ! Lionceau. 750 01:00:35,360 --> 01:00:36,800 VoilĂ , lionceau impatient. 751 01:00:37,260 --> 01:00:39,180 Ça te va bien, ça ? Fais le lionceau pour voir. 752 01:00:41,620 --> 01:00:43,020 VoilĂ , c 'est parfait, ça. 753 01:00:43,400 --> 01:00:44,480 Le lionceau ? Oui. 754 01:00:45,210 --> 01:00:46,149 Franchement, j 'ai moyen. 755 01:00:46,150 --> 01:00:47,390 Allez, viens, on y va. Simba. 756 01:00:48,130 --> 01:00:49,130 Simba. 757 01:00:50,250 --> 01:00:51,250 Encore de quoi. 758 01:01:08,830 --> 01:01:09,830 Bonsoir, monsieur. 759 01:01:11,370 --> 01:01:14,110 Service secret, on nous a signalĂ© des coups de feu. 760 01:01:14,780 --> 01:01:16,340 On n 'a rien entendu, nous. 761 01:01:17,920 --> 01:01:19,600 C 'est sĂ»rement une plaisanterie. 762 01:01:19,980 --> 01:01:22,880 Vous voulez venir vĂ©rifier ? Oui, ça serait bien, oui. 763 01:01:39,380 --> 01:01:43,840 Et vous ĂȘtes de la DGSE ? Non, on est freelance. 764 01:01:46,169 --> 01:01:48,750 Écoute, je ne sais pas comment tu as fait pour arriver jusqu 'ici. 765 01:01:49,710 --> 01:01:50,710 C 'est la fin du voyage. 766 01:01:51,690 --> 01:01:53,210 Oh, ils ne sont pas au courant. 767 01:01:53,430 --> 01:01:56,930 Avec Lionceau, on est lĂ  pour vous faire goĂ»ter notre spĂ©cialitĂ©. Bonne nuit, 768 01:01:56,950 --> 01:01:57,950 les petits. 769 01:02:03,810 --> 01:02:06,990 Pourquoi ils rigolent comme ça, ces deux cons ? J 'ai l 'impression qu 'ils ne 770 01:02:06,990 --> 01:02:08,770 vous prennent pas trop sĂ©rieux. On va arranger ça. 771 01:02:14,070 --> 01:02:16,110 Kevlar. 10 millimĂštres d 'Ă©paisseur. 772 01:02:20,270 --> 01:02:22,970 Ma voix chiguerie, 300 kilos de poussĂ©e. 773 01:02:27,490 --> 01:02:32,550 Le coup d 'Ă©mission ! Le 774 01:02:32,550 --> 01:02:39,490 con 775 01:02:39,490 --> 01:02:43,830 ! Ça va, la fumeur n 'est pas touchĂ©e, c 'est une Ă©gratignure. 776 01:02:47,490 --> 01:02:52,310 C 'est un bon sac d 'ail ! Qu 'avez -vous fait ? Est -ce qu 'il veut du 777 01:02:52,310 --> 01:02:55,570 Mais vous pouvez pas venir m 'aider, lĂ  ! ArrĂȘtez avec vos cabineries ! Mais j 778 01:02:55,570 --> 01:02:57,110 'essaie de comprendre pourquoi mon mot va foirer. 779 01:02:57,410 --> 01:02:59,230 C 'est le bĂ©lier qui m 'a appris cette prise. 780 01:02:59,930 --> 01:03:00,930 On Ă©tait Ă  PĂ©chawar. 781 01:03:01,130 --> 01:03:03,910 Mais arrĂȘtez avec vos histoires ! Il doit plus me rester beaucoup de sang 782 01:03:03,910 --> 01:03:06,570 qu 'il est... Ça va, ça coule Ă  peine. Allez. 783 01:03:14,100 --> 01:03:15,100 Ça y est, ça y est, c 'est fini. 784 01:03:15,860 --> 01:03:16,860 Allez, hop, hop, hop. 785 01:03:19,180 --> 01:03:20,280 Oh, ça va. 786 01:03:23,120 --> 01:03:24,620 Mais pas comme ça, putain. 787 01:03:25,020 --> 01:03:26,020 Mais si, c 'est un garrot. 788 01:03:27,660 --> 01:03:33,220 Un garrot, surtout de blessure. 789 01:03:33,680 --> 01:03:34,680 Allez, il faut qu 'on y aille, allez. 790 01:03:38,260 --> 01:03:40,720 Il faudrait qu 'on prenne les flingues aussi. 791 01:03:42,600 --> 01:03:44,000 Non, non, pose, pose ça, pose. 792 01:03:45,000 --> 01:03:48,920 Pose. Mais on n 'est pas armĂ©, lĂ , comment on va faire sans flingue ? Mes 793 01:03:48,920 --> 01:03:49,920 sont lĂ©tales. 794 01:03:50,020 --> 01:03:54,200 Elles sont classĂ©es catĂ©gorie 4, armes mortelles. On n 'a pas besoin de 795 01:03:54,500 --> 01:03:55,500 Allez, pose ça. 796 01:03:56,680 --> 01:03:57,680 Allez. 797 01:03:59,300 --> 01:04:05,840 Ah ben voilĂ , un ascenseur. Ils ont dĂ» le prendre. Évidemment, mais il y a un 798 01:04:05,840 --> 01:04:06,840 code aussi. 799 01:04:07,160 --> 01:04:09,660 À tous les coups, le gouverneur a programmĂ© sa date de naissance. 800 01:04:10,240 --> 01:04:13,940 Oui, bien sĂ»r, mais je suis con, pourquoi j 'ai pas passĂ© ? Date de 801 01:04:13,940 --> 01:04:18,620 gouverneur de la Banque de France, c 'est... 18 juillet 65. 802 01:04:24,020 --> 01:04:28,440 Oh non ! Non ! Bien sĂ»r que non, couillon. 803 01:04:29,360 --> 01:04:30,360 J 'ai piquĂ© son badge. 804 01:04:31,220 --> 01:04:32,420 Quel bambi, dĂ©cidĂ©ment. 805 01:04:32,640 --> 01:04:35,640 Allez, maigne -toi ! On voit que c 'est pas vous qui avez pris le couteau de 806 01:04:35,640 --> 01:04:36,660 Rambo dans la cuisse ! 807 01:04:40,319 --> 01:04:41,319 Dis bonjour. 808 01:04:43,080 --> 01:04:43,380 On 809 01:04:43,380 --> 01:05:03,480 parlait 810 01:05:03,480 --> 01:05:07,980 pas anglais, lĂ  ? Je t 'ai dit que je parlais arabe, russe, serbe et chinois. 811 01:05:07,980 --> 01:05:08,980 t 'ai jamais dit que je parlais anglais. 812 01:05:10,030 --> 01:05:11,550 Alors, parlez chinois, au revoir. 813 01:05:12,170 --> 01:05:13,570 Je ne sais pas. 814 01:05:16,070 --> 01:05:20,170 Parce que c 'est du chinois, ça peut -ĂȘtre. Du mandarin, pour ĂȘtre prĂ©cis. 815 01:05:21,150 --> 01:05:22,150 Marc? 816 01:05:23,490 --> 01:05:24,650 Marc? Marc? 817 01:05:26,130 --> 01:05:32,250 Je demande to speak with Swanee, the chief of the monkeys, please. 818 01:05:33,110 --> 01:05:34,290 Please, ça veut dire s 'il te plaĂźt. 819 01:05:35,970 --> 01:05:36,970 Qui parle? 820 01:05:37,770 --> 01:05:38,770 The lion. 821 01:05:40,170 --> 01:05:41,170 The lion. 822 01:05:41,310 --> 01:05:42,470 Yes, my friend. 823 01:05:42,810 --> 01:05:43,870 Alors, one again. 824 01:05:44,290 --> 01:05:45,290 The lion. 825 01:05:45,790 --> 01:05:47,010 Rocking cherry on us. 826 01:05:48,730 --> 01:05:52,630 C 'est qui, ce con ? Mets -moi la camĂ©ra du lobby que je vois ta gueule. 827 01:06:01,050 --> 01:06:02,050 Mets -la sur ça. 828 01:06:09,970 --> 01:06:11,730 Ok, trĂšs bien, monsieur The Lion. 829 01:06:12,270 --> 01:06:15,090 Alors, c 'est quoi votre projet ? Stop. 830 01:06:15,870 --> 01:06:18,410 Ne dites plus rien, on est en train de passer pour de gros amateurs. 831 01:06:19,530 --> 01:06:25,090 Je vous laisse 7 minutes and 30 seconds pour vous rendre. 832 01:06:26,030 --> 01:06:27,090 After, j 'arrive. 833 01:06:27,530 --> 01:06:28,530 Et lĂ , c 'est frozen. 834 01:06:29,190 --> 01:06:33,450 C 'est de l 'allemand, ça. Ce sera Game Over, understood ? 835 01:06:33,450 --> 01:06:38,830 TrĂšs bien. 836 01:06:39,180 --> 01:06:40,460 Eh bien, viens, je t 'attends, le roi de la jungle. 837 01:06:47,060 --> 01:06:48,060 Eh bien, bravo. 838 01:06:48,220 --> 01:06:50,860 Ils ne savaient pas qu 'on Ă©tait lĂ . Maintenant, ils savent. On pouvait les 839 01:06:50,860 --> 01:06:52,960 prendre par surprise. Maintenant, on ne peut plus. C 'est bien. 840 01:06:53,840 --> 01:06:55,100 Une fois de plus, tu as tout faux. 841 01:06:55,420 --> 01:06:58,400 Je viens de plonger le mec dans une parme bleue. Maintenant, il sait que le 842 01:06:58,400 --> 01:06:59,860 va surgir toute griffe dehors. 843 01:07:00,120 --> 01:07:01,720 Mais il ne sait ni oĂč, ni quand. 844 01:07:02,080 --> 01:07:03,080 Oui. 845 01:07:03,280 --> 01:07:05,300 Moi, il me semble avoir entendu rire, quand mĂȘme. 846 01:07:06,020 --> 01:07:07,400 Mais tu te gourmets profond. 847 01:07:08,170 --> 01:07:12,830 Je peux te dire qu 'en ce moment, en bas, lĂ , ils font dans leur froc des 848 01:07:12,830 --> 01:07:13,830 in their jeans. 849 01:07:14,470 --> 01:07:15,470 En plus, j 'ai un plan. 850 01:07:16,730 --> 01:07:19,230 Si jamais ça devient vraiment vilain, il vaut mieux que tu sois en backup. 851 01:07:19,750 --> 01:07:21,110 Mais hors de question que j 'aille lĂ  -haut. 852 01:07:21,410 --> 01:07:23,010 Ils attendent une personne, une seule. 853 01:07:23,350 --> 01:07:25,810 Tu comprends ? C 'est ça, l 'effet de surprise. Allez, monte. J 'ai une jambe 854 01:07:25,810 --> 01:07:29,930 sharpie. Pourquoi vous l 'auriez oubliĂ©e ? Tu veux sauver ta nana ou pas ? Oui. 855 01:07:30,490 --> 01:07:31,490 Alors, t 'es backup. 856 01:07:32,230 --> 01:07:33,230 OK. Allez. 857 01:07:33,550 --> 01:07:34,550 Allez, Simba. 858 01:07:42,589 --> 01:07:44,890 ArrĂȘte de te plaindre, c 'est pesant Ă  la fin. 859 01:07:45,110 --> 01:07:46,970 Les backups sans armes, c 'est n 'importe quoi. 860 01:07:47,430 --> 01:07:51,610 Au moindre problĂšme, tu prends une voix d 'attardĂ©. Prends -moi, jouer les 861 01:07:51,610 --> 01:07:55,410 mongoliens, ça m 'a sauvĂ© la vie plus d 'une fois. On dit plus mongolien, on dit 862 01:07:55,410 --> 01:07:56,870 personne atteint du Saint -Route. 863 01:07:57,350 --> 01:08:01,110 Pardon docteur, casse -toi, attrape la grille. 864 01:08:19,149 --> 01:08:21,149 Vous ĂȘtes sĂ»r de vous ? T 'inquiĂšte. 865 01:08:22,109 --> 01:08:25,390 Je l 'ai dĂ©jĂ  fait en Inde lors de la mission Passage to Freedom. 866 01:08:26,229 --> 01:08:27,750 L 'Indochine, c 'Ă©tait les annĂ©es 60. 867 01:08:28,310 --> 01:08:31,149 Et ? Mais comment ça, et ? Vous n 'Ă©tiez mĂȘme pas nĂ©. 868 01:08:31,410 --> 01:08:35,990 Qu 'est -ce que t 'en sais ? Vous n 'avez pas 70 ans, enfin ! Qu 'est -ce 869 01:08:35,990 --> 01:08:40,090 'en sais ? En attendant, mate l 'artiste. 870 01:08:45,170 --> 01:08:46,170 RamĂštrez -le. 871 01:08:46,930 --> 01:08:47,930 TrĂšs bien, ramĂšne -le. 872 01:08:50,600 --> 01:08:52,060 Dans ton cul, hors de la jungle. 873 01:08:55,800 --> 01:08:56,800 C 'est ça, Lindo. 874 01:08:58,200 --> 01:08:59,479 Comment je fais, moi, maintenant ? 875 01:09:30,730 --> 01:09:32,830 Qu 'est -ce qu 'il fout lĂ , lui ? Je te jure, je comprends pas. 876 01:09:33,430 --> 01:09:35,010 J 'ai rien fait. 877 01:09:38,470 --> 01:09:43,090 C 'est bon ? On a un deuxiĂšme rat. Va voir. 878 01:09:43,430 --> 01:09:44,430 Copie. 879 01:09:48,670 --> 01:09:50,069 J 'aimerais tout ce que tu peux me dire. 880 01:10:13,130 --> 01:10:16,970 Qui ça ? Moi ? À ton oeil, connard ! 881 01:10:16,970 --> 01:10:23,870 Papa ! Papa ! Papa 882 01:10:23,870 --> 01:10:30,090 ! C 'est quoi, le dĂ©bile ? Je t 'aime, papa ! Papa ! 883 01:10:30,090 --> 01:10:31,350 T 'apporte pas. 884 01:10:32,290 --> 01:10:34,990 Coucou ! Coucou ! Ah, 885 01:10:40,650 --> 01:10:41,650 tu vois que ça marche. 886 01:10:42,410 --> 01:10:43,410 C 'est moins qu 'une. 887 01:10:44,510 --> 01:10:46,350 Allez, on a du boulot. 888 01:10:47,010 --> 01:10:48,010 Allez, allez. 889 01:10:54,250 --> 01:10:56,310 Faites un ! Prenez les armes. 890 01:10:57,810 --> 01:11:04,750 Allez, allez, allez ! DĂ©pĂȘchez -vous ! Retenez ! Tenez tout, les gars ! 891 01:11:04,750 --> 01:11:06,930 Restez avec moi. 892 01:11:07,290 --> 01:11:08,290 Viens. 893 01:11:14,640 --> 01:11:16,580 Ferme ces putains de portes. 894 01:11:29,340 --> 01:11:31,160 Regarde -moi ces amateurs. 895 01:11:32,080 --> 01:11:33,080 Allez, 896 01:11:34,900 --> 01:11:35,900 viens, 897 01:11:41,580 --> 01:11:42,680 viens, viens. 898 01:12:01,840 --> 01:12:04,960 Et il faudrait savoir comment on va faire pour pouvoir passer cette saletĂ© 899 01:12:04,960 --> 01:12:05,960 porte. 900 01:12:06,860 --> 01:12:07,860 Oh. 901 01:12:13,840 --> 01:12:14,840 Matt l 'artiste. 902 01:12:18,360 --> 01:12:21,780 Mais arrĂȘtez avec ça, lĂ . Vous savez quelle est la probabilitĂ© de trouver un 903 01:12:21,780 --> 01:12:24,720 code Ă  16 chiffres ? Est -ce que tu le sais, toi ? 904 01:12:25,599 --> 01:12:29,020 Non, mais au loto, dĂ©jĂ , il n 'y a que 6 chiffres. On a une chance sur 19 905 01:12:29,020 --> 01:12:31,720 millions. Alors, je ne vois pas trĂšs bien lĂ  oĂč... Bon, si tu as une 906 01:12:31,720 --> 01:12:34,520 solution, je suis preneur. Maintenant, arrĂȘte de parler, parce que lĂ , il faut 907 01:12:34,520 --> 01:12:35,520 que je me concentre. 908 01:12:40,540 --> 01:12:41,540 Non. 909 01:12:45,380 --> 01:12:46,380 ArrĂȘte. 910 01:12:49,580 --> 01:12:52,560 Un petit code Ă  16 chiffres. Allez, allez, allez. 911 01:12:58,110 --> 01:12:59,110 Evidemment. 912 01:13:03,350 --> 01:13:03,950 C 913 01:13:03,950 --> 01:13:11,190 'est 914 01:13:11,190 --> 01:13:11,949 pas possible. 915 01:13:11,950 --> 01:13:14,950 Quand je l 'ai fait ? Parfois, je fais des choses qui me dĂ©passent. 916 01:13:16,530 --> 01:13:18,230 Let's go. Ça va rugir vilain. 917 01:13:20,410 --> 01:13:23,890 Vous avez oubliĂ© de rugir. 918 01:13:24,890 --> 01:13:25,890 Bravo, Simba. 919 01:13:28,720 --> 01:13:33,060 Rendez -vous, vous ĂȘtes cernĂ©s ! Bon, on est deux, on n 'est pas armĂ©s. 920 01:13:36,380 --> 01:13:40,440 Mais je suis dans l 'obligation de vous prĂ©venir que mes mains sont classĂ©es en 921 01:13:40,440 --> 01:13:44,120 catĂ©gorie 4, armes mortelles. Et je n 'hĂ©siterai pas Ă  m 'en servir. 922 01:14:08,750 --> 01:14:11,570 OĂč ils sont passĂ©s ? Mionceau, viens voir. 923 01:14:14,730 --> 01:14:16,330 Respect, ceci est de la logistique. 924 01:14:22,770 --> 01:14:23,770 Respect. 925 01:14:24,870 --> 01:14:31,810 Ok ! À toi, Mionceau ! Allez, mine -toi ! Si on les perd, on ne les reverra 926 01:14:31,810 --> 01:14:38,030 jamais ! Je dĂ©gĂ»te avec ma jambe ! Comment tu t 'es attachĂ©, lĂ  ? T 'es 927 01:14:38,030 --> 01:14:39,030 ? 928 01:14:44,490 --> 01:14:45,570 T 'es plus suspendu. 929 01:14:46,970 --> 01:14:53,450 J 'ai couru pendant trois jours dans la jungle avec une jambe cassĂ©e. ArrĂȘte de 930 01:14:53,450 --> 01:14:54,810 te plaindre. N 'importe quoi. 931 01:15:21,260 --> 01:15:24,840 Notre -Dame ou Tour Eiffel ? Logiquement, ils doivent aller Ă  l 'Est 932 01:15:52,929 --> 01:15:55,370 Bingo, elle est lĂ . OĂč ça ? OĂč ça ? Elle est oĂč ? 933 01:15:55,370 --> 01:16:02,310 OĂč ? Je la vois pas, je la vois pas. Elle est oĂč, 934 01:16:02,410 --> 01:16:03,990 lĂ  ? T 'as pas confiance, c 'est bien elle. 935 01:16:10,730 --> 01:16:13,850 Tiens, prends les commandes. Ça va aller ? Ouais, ouais, je vais faire, je vais 936 01:16:13,850 --> 01:16:14,890 passer mon permis au touquet. 937 01:16:15,710 --> 01:16:17,750 T 'as ton permis bateau, mais t 'as pas ton permis voiture, toi. 938 01:16:17,970 --> 01:16:20,370 Bah oui, et alors ? Non, non, rien. 939 01:16:30,160 --> 01:16:33,200 Putain, fais gaffe ! DĂ©solĂ©, il y a un peu de houle. 940 01:16:33,940 --> 01:16:36,540 De la houle sur la scĂšne ? Oui, de la houle sur la scĂšne. 941 01:16:37,000 --> 01:16:38,000 Tu m 'as niquĂ© le bras. 942 01:16:38,860 --> 01:16:40,980 Moi, une fois, j 'ai fait de la corde Ă  sauter avec deux bras cassĂ©s. 943 01:16:41,200 --> 01:16:42,220 Alors, arrĂȘtez de vous plaindre. 944 01:16:42,900 --> 01:16:44,800 C 'est pesant, la fin. 945 01:16:45,220 --> 01:16:50,120 Qu 'est -ce que vous me faites ? Hey, Simba, tu deviens un homme. 946 01:16:59,400 --> 01:17:00,400 Non, en clair. 947 01:17:01,340 --> 01:17:02,340 Faut qu 'on se sĂ©pare. 948 01:17:02,580 --> 01:17:03,800 Moi, je retrouve ta nana. 949 01:17:04,840 --> 01:17:07,580 Toi, t 'arrĂȘtes la pĂ©niche. Vous prĂ©fĂ©rez pas qu 'on reste ensemble, 950 01:17:07,580 --> 01:17:08,960 Faut qu 'on les prenne en tenaille. 951 01:17:09,180 --> 01:17:12,740 J 'ai dĂ©jĂ  utilisĂ© cette technique au YĂ©men. On Ă©tait une dizaine. Oui, c 'est 952 01:17:12,740 --> 01:17:13,740 bon, je vais passer Ă  voir. 953 01:17:14,560 --> 01:17:15,560 OK. 954 01:18:50,120 --> 01:18:51,120 Merci de m 'avoir aidĂ©. 955 01:18:56,740 --> 01:18:57,740 On est lĂ . 956 01:18:58,200 --> 01:19:00,160 T 'inquiĂšte pas, mon amant. On va te sortir de lĂ . 957 01:19:00,560 --> 01:19:01,560 On est un moment. 958 01:19:02,600 --> 01:19:03,600 C 'est mignon, ça. 959 01:19:07,620 --> 01:19:10,260 Franchement, mon petit Romain, pour un type comme toi ĂȘtre arrivĂ© jusqu 'ici, c 960 01:19:10,260 --> 01:19:11,860 'est dĂ©jĂ  vachement bien. Je te fĂ©licite, vraiment. 961 01:19:12,800 --> 01:19:13,800 Mais toi, 962 01:19:14,620 --> 01:19:16,620 le roi de la jungle, tu survis trop souvent. 963 01:19:17,160 --> 01:19:18,160 Ça m 'Ă©nerve. 964 01:19:18,520 --> 01:19:19,520 Et lĂ , c 'est fini. 965 01:19:20,580 --> 01:19:21,840 Game over, comme tu dis. 966 01:19:22,500 --> 01:19:25,560 C 'est marrant, il y a un type en Afghanistan qui m 'a dit exactement la 967 01:19:25,560 --> 01:19:27,820 chose. J 'Ă©tais en mission avec la Vierge. 968 01:19:28,020 --> 01:19:29,260 Game over pour toi. 969 01:19:30,100 --> 01:19:35,220 Et qu 'est -ce qui s 'est passĂ© ? A ton avis, si je suis lĂ , connard... C 'est 970 01:19:35,220 --> 01:19:36,220 qu 'il est dĂ©cĂ©dĂ©. 971 01:19:36,640 --> 01:19:37,539 D 'accord. 972 01:19:37,540 --> 01:19:38,540 Bon. 973 01:19:38,840 --> 01:19:39,840 Je vais vous faire une proposition. 974 01:19:40,160 --> 01:19:41,160 RĂ©flĂ©chissez bien. 975 01:19:42,040 --> 01:19:47,320 Toi, tu prends ta gonzette. Moi, je garde mon or. Qu 'est -ce que t 'en 976 01:19:47,320 --> 01:19:48,019 On est d 'accord. 977 01:19:48,020 --> 01:19:50,520 Tu es dingue ou quoi ? Ce n 'est pas inintĂ©ressant comme proposition. 978 01:19:51,040 --> 01:19:53,880 Tu ne vas pas laisser partir ce guignol avec 2000 tonnes d 'or pour que ça coule 979 01:19:53,880 --> 01:19:55,500 douce. Reste lĂ  ! 980 01:19:55,920 --> 01:19:59,920 Laisse -la ! Mais Yosso, fais pas le con ! Il a raison, fais pas le con, Yosso. 981 01:20:37,060 --> 01:20:38,380 J 'ai soignĂ©. 982 01:21:24,550 --> 01:21:29,210 Alors ? J 'espĂšre qu 'il va s 'en sortir, lĂ . Ils essaient de le 983 01:21:31,610 --> 01:21:33,210 J 'en reviens pas que t 'aies fait tout ça pour moi. 984 01:21:34,010 --> 01:21:35,050 T 'aurais fait pareil. 985 01:21:35,470 --> 01:21:36,470 J 'en rĂȘve pas. 986 01:21:38,010 --> 01:21:41,570 Mais au fait, comment tu t 'appelles ? Parce que... Avec tous tes prĂ©noms, c 987 01:21:41,570 --> 01:21:42,570 'est pas Ă©vident. 988 01:21:43,610 --> 01:21:47,670 C 'est Lucas. 989 01:21:49,910 --> 01:21:52,990 Il y a autre chose que je devrais apprendre Ă  ce moment. 990 01:22:16,370 --> 01:22:23,030 Et on va lui donner combien de prĂ©noms ? Une 991 01:22:23,030 --> 01:22:29,810 douzaine ? Et le lion, c 'est vraiment un espion 992 01:22:29,810 --> 01:22:34,990 ? Pas exactement. 993 01:22:58,800 --> 01:23:05,580 ... ... ... ... 994 01:23:50,990 --> 01:23:55,170 J 'ai pensĂ© Ă  toutes les choses qu 'on n 'avait pas encore faites et qu 'on va 995 01:23:55,170 --> 01:23:56,170 faire. 996 01:24:03,490 --> 01:24:05,790 Plonger ensemble dans les eaux turquoises de PolynĂ©sie. 997 01:24:12,730 --> 01:24:13,850 Visiter la Tanzanie. 998 01:24:20,490 --> 01:24:22,670 S 'embrasser tout en haut du Kilimanjaro. 999 01:24:26,390 --> 01:24:27,390 Joli programme. 1000 01:24:29,750 --> 01:24:33,570 HĂ© ! Tu vois, gros connard ? Tu as dit que je reviendrai ! Tu n 'es plus du 1001 01:24:33,570 --> 01:24:38,730 Ă  la vie, putain ! LĂ , lĂ , lĂ  ! 1002 01:24:38,730 --> 01:24:44,390 Merde, laissez -moi ! Non, 1003 01:24:46,390 --> 01:24:49,730 non, non ! Ça va, ça va. 1004 01:24:50,040 --> 01:24:51,040 Ça va, ça va. 1005 01:24:52,000 --> 01:24:53,000 Let's go ! 1006 01:26:40,390 --> 01:26:44,710 Et LĂ©onard le Grand, qu 'est -ce qui va lui arriver ? Il va ĂȘtre transfĂ©rĂ© en 1007 01:26:44,710 --> 01:26:45,710 HP. 1008 01:26:46,210 --> 01:26:47,970 Il a de bonnes chances qu 'il y finisse ses jours. 1009 01:26:48,910 --> 01:26:53,350 Vous ne pouvez pas faire ça. Il a sauvĂ© ma fiancĂ©e et empĂȘchĂ© le plus gros casse 1010 01:26:53,350 --> 01:26:54,188 du siĂšcle. 1011 01:26:54,190 --> 01:26:55,350 Il est dangereux, vous savez bien. 1012 01:26:56,770 --> 01:27:00,030 Pas du tout. Il s 'est juste inventĂ© une vie pour masquer son trauma. 1013 01:27:00,430 --> 01:27:03,750 C 'Ă©tait sa maniĂšre Ă  lui de surmonter sa douleur. 1014 01:27:05,150 --> 01:27:06,150 Je suis dĂ©solĂ©. 1015 01:27:13,880 --> 01:27:15,360 Laissez -moi au moins le lui annoncer. 1016 01:27:29,440 --> 01:27:30,620 Bonjour. Bonjour. 1017 01:27:38,740 --> 01:27:40,520 Vous faites ? Je suis les ordres. 1018 01:27:47,950 --> 01:27:53,710 Bonso, comment tu vas ? Ça va. 1019 01:27:57,110 --> 01:28:02,210 Quoi, qu 'est -ce que t 'as encore ? T 'as mal quelque part ? Non. 1020 01:28:05,670 --> 01:28:06,670 C 'est pas mal. 1021 01:28:07,030 --> 01:28:09,990 C 'est pas mal, je sais tout. Je sais qui vous ĂȘtes. 1022 01:28:16,140 --> 01:28:23,060 Vous ĂȘtes... Vous ĂȘtes LĂ©o Milan, nom 1023 01:28:23,060 --> 01:28:26,100 de code Le Lion. Vous ĂȘtes bien un agent de Constellation ? 1024 01:28:45,070 --> 01:28:47,450 Je pense que vous devriez aller la retrouver. 1025 01:28:49,530 --> 01:28:54,130 Comment je fais pour sortir ? La sortie, c 'est une question d 'Ă©tat d 'esprit. 1026 01:28:55,510 --> 01:29:01,230 On nĂ©gocie ? Ça manque un peu de panache, non ? T 'as raison. 1027 01:29:02,310 --> 01:29:03,830 La nĂ©gociation manque de poĂ©sie. 1028 01:29:04,690 --> 01:29:08,130 Le coup du lion, alors ? Le coup du lion. 1029 01:29:10,530 --> 01:29:12,710 Vous connaissez le coup du lion ? Le quoi ? 1030 01:29:13,800 --> 01:29:14,800 C 'est un bambi. 1031 01:29:17,540 --> 01:29:21,640 Je vais vous demander de bien vouloir regarder mes peaux. 1032 01:29:28,780 --> 01:29:30,420 DĂ©cidĂ©ment, ils ont sautĂ© plein de ressorts. 1033 01:29:30,720 --> 01:29:33,000 Quand t 'es nu comme ça, je t 'ai fait recruter chez Constellation. 1034 01:29:34,220 --> 01:29:35,220 Allez voir la fenĂȘtre. 1035 01:29:40,720 --> 01:29:42,560 Je l 'ai louĂ©e avec un des faux passeports de Jessica. 1036 01:29:42,920 --> 01:29:44,260 Du coup, vous n 'ĂȘtes pas obligĂ©s de la rendre. 1037 01:29:46,200 --> 01:29:47,420 Mes clĂ©s sont sur le contact. 1038 01:29:51,720 --> 01:29:54,380 On y va ? Je ne reviens pas. 1039 01:29:55,880 --> 01:29:56,880 Quoi ? Mais t 'es dingue. 1040 01:29:57,080 --> 01:29:58,080 On est une team. 1041 01:29:58,980 --> 01:30:00,980 Jessica est enceinte Ă  Louise. 1042 01:30:02,020 --> 01:30:03,020 Putain, lĂ , tu es lĂ . 1043 01:30:04,980 --> 01:30:06,920 Je dĂ©conne, couillon. C 'est gĂ©nial. 1044 01:30:09,420 --> 01:30:11,300 Tu me rejoins aprĂšs, alors ? Oui. 1045 01:30:12,220 --> 01:30:13,220 Bien sĂ»r. 1046 01:30:21,880 --> 01:30:23,260 J 'y vais en Ă©claireur. 1047 01:30:26,800 --> 01:30:27,800 Attendez. 1048 01:30:40,590 --> 01:30:41,770 Tu as manquĂ©, Lionceau. 1049 01:31:38,090 --> 01:31:39,090 Sous -titrage MFP. 80939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.