All language subtitles for butchered by sundown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,853 --> 00:03:06,483 Today's reading will be from the book of Psalms, Psalm 56. 2 00:03:08,947 --> 00:03:13,947 "Be merciful unto me, oh God, for man would swallow me up." 3 00:03:15,330 --> 00:03:18,918 He fighting daily, oppressive me. 4 00:03:18,960 --> 00:03:22,638 My enemies would daily swallow me up, 5 00:03:22,680 --> 00:03:26,373 for they be many that fight against me, oh thou most high. 6 00:03:27,870 --> 00:03:32,028 What time I'm afraid I will trust in thee. 7 00:03:32,070 --> 00:03:34,218 In God I will praise his word. 8 00:03:34,260 --> 00:03:36,798 In God, I have put my trust. 9 00:03:36,840 --> 00:03:40,353 I will not fear what flesh can do unto me. 10 00:03:41,340 --> 00:03:44,028 Every day they rest my words. 11 00:03:44,070 --> 00:03:49,053 All their thoughts are evil against me for evil. 12 00:03:50,010 --> 00:03:54,588 They gather themselves together, they hide themselves, 13 00:03:54,630 --> 00:03:58,533 they mark my steps when they wait for my soul. 14 00:03:59,790 --> 00:04:01,158 Shall they escape my iniquity 15 00:04:01,200 --> 00:04:04,098 and not anger cast down the people of God? 16 00:04:04,140 --> 00:04:06,408 Thou tell us to my wanderings, 17 00:04:06,450 --> 00:04:08,703 put down my tears into thy bottle. 18 00:04:09,660 --> 00:04:10,960 Are they not in that book? 19 00:04:12,090 --> 00:04:16,548 When I cry to thee, then shall my enemies turn back. 20 00:04:16,590 --> 00:04:20,553 This I know for God is for me. 21 00:04:21,510 --> 00:04:24,348 In God will I praise His word, 22 00:04:24,390 --> 00:04:27,498 in the Lord will I praise His word, 23 00:04:27,540 --> 00:04:30,768 in God have I put my trust, 24 00:04:30,810 --> 00:04:35,148 I will not be afraid what man can do unto me. 25 00:04:35,190 --> 00:04:38,208 Thy vows are upon me, oh God. 26 00:04:38,250 --> 00:04:40,368 I will render praises unto thee 27 00:04:40,410 --> 00:04:43,353 for thou has delivered my soul from death. 28 00:04:44,250 --> 00:04:48,288 Will not thou deliver my feet from failing, 29 00:04:48,330 --> 00:04:52,878 from falling that I may walk before God 30 00:04:52,920 --> 00:04:55,317 "in the light of the living." 31 00:04:57,660 --> 00:05:00,413 Thus ends today's reading, amen. 32 00:05:03,940 --> 00:05:04,940 Amen. 33 00:05:07,526 --> 00:05:10,248 What brings you here today, stranger? 34 00:05:10,290 --> 00:05:11,840 I'm tired of being an outlaw. 35 00:05:13,830 --> 00:05:14,830 I'm on the run. 36 00:05:16,828 --> 00:05:18,228 I'm tired of killing people. 37 00:05:19,590 --> 00:05:21,460 I came here today for forgiveness 38 00:05:22,350 --> 00:05:23,913 and to give my life to Christ. 39 00:05:28,080 --> 00:05:29,693 Let me ask you a question. 40 00:05:31,740 --> 00:05:34,473 Do you really believe in God? 41 00:05:36,270 --> 00:05:37,270 I believe. 42 00:05:39,480 --> 00:05:42,430 Are you a man of Christ or a man of the devil? 43 00:05:43,290 --> 00:05:44,703 I'm a man of Christ, sir. 44 00:05:50,220 --> 00:05:52,720 Jesus forgives you, God forgives you. 45 00:06:09,690 --> 00:06:12,438 Go now in peace. 46 00:06:12,480 --> 00:06:13,780 Peace be with you, my son. 47 00:06:19,932 --> 00:06:24,770 Thank you. 48 00:06:55,325 --> 00:06:56,325 Oh God. 49 00:06:57,285 --> 00:06:58,285 Oh God. 50 00:07:02,055 --> 00:07:03,055 Where is he? 51 00:07:05,311 --> 00:07:06,311 Where is he? 52 00:07:08,671 --> 00:07:09,671 Where is he? 53 00:07:12,767 --> 00:07:15,210 I gotta keep going. 54 00:07:15,252 --> 00:07:17,502 I can't stop, I can't stop. 55 00:07:24,045 --> 00:07:25,045 It's a town. 56 00:07:26,202 --> 00:07:28,451 Oh God, it's a town's. 57 00:07:28,493 --> 00:07:29,826 Oh, it's a town. 58 00:07:31,275 --> 00:07:35,741 Oh God, thank you, thank you God. 59 00:07:35,783 --> 00:07:38,072 Thank you, thank you, thank you. 60 00:07:38,114 --> 00:07:39,781 Okay, I can do this. 61 00:07:41,454 --> 00:07:42,454 Yes, yes. 62 00:07:47,157 --> 00:07:48,186 Okay. 63 00:08:10,501 --> 00:08:14,834 ♪ Amazing grace how sweet the sound ♪ 64 00:08:24,513 --> 00:08:28,430 ♪ That saved a wretch, like me ♪ 65 00:08:39,446 --> 00:08:43,863 ♪ I once was lost, but now am found, ♪ 66 00:08:52,877 --> 00:08:56,460 ♪ Was blind, but now I see ♪ 67 00:09:07,058 --> 00:09:11,891 ♪ Twas grace that taught my heart to fear ♪ 68 00:09:19,611 --> 00:09:23,444 ♪ And grace my fears relieved ♪ 69 00:09:33,389 --> 00:09:37,806 ♪ How precious did that grace appear ♪ 70 00:09:45,596 --> 00:09:49,263 ♪ The hour I first believed ♪ 71 00:10:06,710 --> 00:10:08,898 No movements. 72 00:10:08,940 --> 00:10:11,763 Hey, don't worry about me, I'm not armed. 73 00:10:13,260 --> 00:10:15,601 You looking for money, or water? 74 00:10:15,643 --> 00:10:17,143 I ain't looking for nothing. 75 00:10:18,930 --> 00:10:20,433 Actually, I just lost my wife. 76 00:10:23,400 --> 00:10:24,693 You looking petty then? 77 00:10:26,820 --> 00:10:29,220 I'm looking for nothing, I thought I told you. 78 00:10:30,660 --> 00:10:33,858 Where can a girl get some water around here 79 00:10:33,900 --> 00:10:35,103 or maybe a stiff one? 80 00:10:36,630 --> 00:10:38,328 It's funny you ask. 81 00:10:38,370 --> 00:10:40,968 I'm actually the local bartender around here. 82 00:10:41,010 --> 00:10:42,408 How far? 83 00:10:42,450 --> 00:10:45,063 It's about two acres away. 84 00:10:50,132 --> 00:10:52,918 Make it a double then. 85 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Okay. 86 00:10:55,650 --> 00:11:00,650 My congregation, my sheep, my followers, 87 00:11:01,230 --> 00:11:06,230 my friends, my spirits, my God, 88 00:11:09,720 --> 00:11:14,720 I need your help, and I need your strength 89 00:11:17,005 --> 00:11:22,005 because we are truly living in the end times, 90 00:11:23,550 --> 00:11:26,088 the most wickedest times. 91 00:11:26,130 --> 00:11:30,498 These are the times where persecution is high. 92 00:11:30,540 --> 00:11:35,540 And we need to take care of all of those people 93 00:11:36,120 --> 00:11:38,193 who seek to do us harm. 94 00:11:39,810 --> 00:11:44,810 Evil, the devil walks among us. 95 00:11:45,600 --> 00:11:49,428 Even now, the devil walks among us 96 00:11:49,470 --> 00:11:51,033 and we might not even know it. 97 00:11:52,590 --> 00:11:57,590 And you me, you know it's my job to find the devil 98 00:11:57,930 --> 00:12:02,928 wherever he or she may lie. 99 00:12:02,970 --> 00:12:06,438 And in doing so, I will take that devil 100 00:12:06,480 --> 00:12:10,068 and I will send that devil back to where he or she, 101 00:12:10,110 --> 00:12:13,233 that abomination back to where they belong, 102 00:12:14,340 --> 00:12:16,240 with your strength oh Lord, of course. 103 00:12:19,920 --> 00:12:22,173 Now I'll read Psalm 91, 104 00:12:24,210 --> 00:12:28,263 because no matter how much the devil tries to hide, 105 00:12:29,250 --> 00:12:33,138 no matter how much that devil tries to flee, tries to run, 106 00:12:33,180 --> 00:12:38,180 tries to escape your mercy, your strength, your wrath, 107 00:12:39,540 --> 00:12:42,288 I will be there and I will find that devil, 108 00:12:42,330 --> 00:12:46,248 and I'll strike him, I will strike her down. 109 00:12:46,290 --> 00:12:48,618 And that's a promise, that's a promise. 110 00:12:48,660 --> 00:12:50,718 That's a promise unto you, my Lord. 111 00:12:50,760 --> 00:12:53,928 That's a promise that I make, and that I will keep, 112 00:12:53,970 --> 00:12:55,878 and I will keep it in my heart, 113 00:12:55,920 --> 00:12:59,718 because like I said, in these end times, 114 00:12:59,760 --> 00:13:02,088 we must be strong and we must be vigilant. 115 00:13:02,130 --> 00:13:04,780 And we must trust in the Lord with all of our hearts. 116 00:13:06,540 --> 00:13:11,238 For as it is written, "He that dwelleth in the secret place" 117 00:13:11,280 --> 00:13:14,478 of the most high shall abide under the shadow 118 00:13:14,520 --> 00:13:15,573 of the Almighty. 119 00:13:16,620 --> 00:13:21,048 I will say of the Lord, he's my refuge and my fortress, 120 00:13:21,090 --> 00:13:25,038 my God in Him will I trust. 121 00:13:25,080 --> 00:13:29,448 Surely he shall deliver thee from the snare of the Fowler 122 00:13:29,490 --> 00:13:32,478 and from the noisome pestilence. 123 00:13:32,520 --> 00:13:34,158 He shall cover bee with his feathers, 124 00:13:34,200 --> 00:13:36,498 and under his wings shall thou trust. 125 00:13:36,540 --> 00:13:40,323 His truth, shall be thy shield and buckler. 126 00:13:41,610 --> 00:13:44,628 Thou shall not be afraid for the terror by night, 127 00:13:44,670 --> 00:13:46,863 nor for the arrow that flieth of by day, 128 00:13:48,240 --> 00:13:51,318 nor for the pestilence that walketh in darkness, 129 00:13:51,360 --> 00:13:54,820 nor for the destruction that was if at noon day 130 00:13:56,220 --> 00:13:58,580 a thousand shall fall at thy side 131 00:13:58,622 --> 00:14:01,908 and 10,000 at thy right hand. 132 00:14:01,950 --> 00:14:03,500 But it shall not come nigh thee 133 00:14:05,610 --> 00:14:09,888 Only with thine eyes shall thou behold 134 00:14:09,930 --> 00:14:11,630 and see the reward of the wickedly 135 00:14:12,930 --> 00:14:16,398 'cause thou has made the Lord, which my refuge, 136 00:14:16,440 --> 00:14:19,443 even the most high thy habitation. 137 00:14:21,210 --> 00:14:23,163 There shall no evil befall thee, 138 00:14:24,180 --> 00:14:27,603 neither shall any plague come nigh thy glory. 139 00:14:28,830 --> 00:14:32,388 Or he shall give the angels charge over thee 140 00:14:32,430 --> 00:14:36,213 to keep thee in all thy ways. 141 00:14:37,650 --> 00:14:41,178 He shall bear thee up in their hands lest thou dash, 142 00:14:41,220 --> 00:14:42,873 thy foot against stone. 143 00:14:44,490 --> 00:14:47,733 Thou shall tread to upon the lion and adder. 144 00:14:48,810 --> 00:14:53,418 The young lion and the dragon shall thou trample 145 00:14:53,460 --> 00:14:58,460 under the feet, because he has set his love upon me. 146 00:14:59,760 --> 00:15:02,383 Therefore, will I deliver him? 147 00:15:03,600 --> 00:15:08,600 I will set him on high because he has known my day. 148 00:15:10,440 --> 00:15:14,013 He shall call upon me and I will answer him. 149 00:15:15,872 --> 00:15:17,372 I will be with him in trouble. 150 00:15:18,793 --> 00:15:21,588 I will deliver him and honor him. 151 00:15:21,630 --> 00:15:25,008 With long life will I satisfy him 152 00:15:25,050 --> 00:15:27,050 "and shoot him my salvation." 153 00:15:29,335 --> 00:15:32,252 Brothers and sisters, that is true. 154 00:15:34,504 --> 00:15:36,171 Evil walks among us. 155 00:15:37,321 --> 00:15:40,253 And there's only one way to handle evil. 156 00:15:40,295 --> 00:15:42,128 You must be butchered. 157 00:15:44,462 --> 00:15:45,462 Amen. 158 00:16:31,618 --> 00:16:32,818 How about that double? 159 00:16:34,080 --> 00:16:35,230 So what's your story? 160 00:16:36,280 --> 00:16:38,257 I don't tell my story to just anyone. 161 00:16:38,299 --> 00:16:39,090 All right. 162 00:16:39,132 --> 00:16:40,132 You want a drink? 163 00:16:41,130 --> 00:16:42,655 Load him up. 164 00:16:43,530 --> 00:16:44,898 It's pretty strong. 165 00:16:44,940 --> 00:16:46,038 I'm sure you can handle it. 166 00:16:46,080 --> 00:16:47,080 I like it strong. 167 00:16:48,300 --> 00:16:49,300 Woo. 168 00:16:53,079 --> 00:16:54,496 Another, maybe. 169 00:16:55,673 --> 00:16:56,673 Another. 170 00:16:59,189 --> 00:17:03,198 , what about that 500 reward? 171 00:17:03,240 --> 00:17:06,858 Funny you asked, that's the Widow. 172 00:17:06,900 --> 00:17:07,938 Widow. 173 00:17:07,980 --> 00:17:10,480 It's the lady that slaughtered her whole family. 174 00:17:11,480 --> 00:17:12,271 Huh? 175 00:17:12,313 --> 00:17:13,510 We've been looking for her. 176 00:17:15,328 --> 00:17:17,128 You might know something about that. 177 00:17:18,090 --> 00:17:19,938 I don't know nothing. 178 00:17:19,980 --> 00:17:20,995 It sounds like you do. 179 00:17:21,037 --> 00:17:22,578 Is she in town? 180 00:17:22,620 --> 00:17:23,703 Do I look guilty? 181 00:17:25,530 --> 00:17:26,530 A little. 182 00:17:28,560 --> 00:17:30,473 So what's the real reason you're here? 183 00:17:31,950 --> 00:17:34,068 Girl's gotta pay her rent. 184 00:17:34,110 --> 00:17:36,507 Right, we all gotta pay rent. 185 00:17:38,640 --> 00:17:41,088 But that reward's looking mighty good. 186 00:17:41,130 --> 00:17:44,838 She's the actual widow, she's very dangerous. 187 00:17:44,880 --> 00:17:46,230 But if the rumors are true, 188 00:17:47,730 --> 00:17:49,380 you could be in trouble yourself. 189 00:17:50,760 --> 00:17:51,960 Honey, I love trouble. 190 00:17:55,080 --> 00:17:56,780 You're gonna need another drink. 191 00:18:01,260 --> 00:18:02,283 Gimme the bottle. 192 00:18:03,210 --> 00:18:05,223 The whole bottle, please. 193 00:18:07,740 --> 00:18:10,458 Well, with that $500 reward, 194 00:18:10,500 --> 00:18:12,400 I'll be able to buy out the whole bar. 195 00:18:13,936 --> 00:18:15,643 Actually, I believe you. 196 00:18:25,282 --> 00:18:26,282 Ladies. 197 00:19:09,607 --> 00:19:12,774 I had a feeling you were gonna come. 198 00:19:14,745 --> 00:19:18,328 I just didn't know it was gonna be today. 199 00:19:20,263 --> 00:19:24,153 Well, as it's written in the good book, 200 00:19:25,020 --> 00:19:28,413 no one really knows the time nor the day. 201 00:19:31,230 --> 00:19:33,393 Only the Lord knows the time and the date. 202 00:19:36,150 --> 00:19:39,243 Well, I had a little feeling you'd be here. 203 00:19:48,426 --> 00:19:49,833 Are you here to kill me? 204 00:19:53,210 --> 00:19:55,833 I'm here to show you my love. 205 00:19:57,780 --> 00:19:58,780 Don't you know me? 206 00:19:59,580 --> 00:20:00,813 I thought you knew me. 207 00:20:02,010 --> 00:20:03,063 I do know you. 208 00:20:04,290 --> 00:20:06,648 And you knew I would be here. 209 00:20:06,690 --> 00:20:10,413 And you certainly know why I'm here. 210 00:20:11,310 --> 00:20:12,933 There's something I wanna know. 211 00:20:16,020 --> 00:20:18,543 If I tell you, are you gonna spare me? 212 00:20:26,160 --> 00:20:30,528 Dear Lord, please give me the answer 213 00:20:30,570 --> 00:20:31,923 that I need right now. 214 00:20:32,940 --> 00:20:34,190 Show me what I should do. 215 00:20:35,730 --> 00:20:36,730 Wait, hmm. 216 00:20:43,800 --> 00:20:45,600 You've encountered her, haven't you? 217 00:20:48,507 --> 00:20:52,568 I don't know who you are talking about. 218 00:20:52,610 --> 00:20:56,027 You know exactly who I'm talking about. 219 00:20:58,260 --> 00:21:00,543 I don't like to leave a job undone. 220 00:21:02,310 --> 00:21:05,193 He doesn't like to leave a job undone. 221 00:21:06,180 --> 00:21:11,180 And what happened on that night was I left a job undone 222 00:21:12,660 --> 00:21:16,938 and I need to complete the job. 223 00:21:16,980 --> 00:21:19,173 So where is she? 224 00:21:24,210 --> 00:21:28,120 I saw her, red hair, saloon. 225 00:21:34,140 --> 00:21:39,140 Hmm, red hair, saloon. 226 00:21:42,030 --> 00:21:45,993 Yes, she's still here in town somewhere. 227 00:21:48,750 --> 00:21:49,583 - Hmm. - Maybe. 228 00:21:49,625 --> 00:21:50,673 Yeah. 229 00:21:53,790 --> 00:21:57,408 Now would be a good time for you to sit back on that bed 230 00:21:57,450 --> 00:22:02,450 and say a prayer. 231 00:22:03,960 --> 00:22:05,860 If you'd like, I can save one for you. 232 00:22:09,120 --> 00:22:10,520 I'll save you the trouble. 233 00:22:55,090 --> 00:23:00,007 What's a girl like you doing in a rotten place like this? 234 00:23:01,685 --> 00:23:03,852 I don't know, my family. 235 00:23:05,157 --> 00:23:05,948 It's okay. 236 00:23:05,990 --> 00:23:06,781 My family. 237 00:23:06,823 --> 00:23:09,363 It's okay, slow down, what's wrong? 238 00:23:11,844 --> 00:23:15,137 Killed my family. 239 00:23:19,908 --> 00:23:20,908 Okay. 240 00:23:22,745 --> 00:23:25,828 And he, I left and he was after me, 241 00:23:27,458 --> 00:23:31,023 but I ran and I lost him. 242 00:23:33,545 --> 00:23:35,193 But he's still coming. 243 00:23:36,450 --> 00:23:37,241 He wants to kill me. 244 00:23:37,283 --> 00:23:39,126 Okay, okay, okay, okay. 245 00:23:39,168 --> 00:23:40,728 Okay, its okay. 246 00:23:40,770 --> 00:23:43,548 We'll get you a nice place to stay, all right? 247 00:23:43,590 --> 00:23:45,948 Give you a rest, get you drink, 248 00:23:45,990 --> 00:23:48,530 there's a saloon right down the street, all right? 249 00:23:49,639 --> 00:23:50,666 - Okay? - Okay. 250 00:23:50,708 --> 00:23:53,001 Tell me more about him. 251 00:23:53,043 --> 00:23:57,377 I don't know, he said he was a man of God, but, no. 252 00:23:58,422 --> 00:24:00,589 Why are you in a church? 253 00:24:01,616 --> 00:24:04,616 Its the only place where I'm safe. 254 00:24:14,379 --> 00:24:18,796 Okay, let's just take a moment, I'll pray with you. 255 00:24:19,884 --> 00:24:24,095 Take a moment and then let's go get you a drink, 256 00:24:24,137 --> 00:24:25,387 get you a room. 257 00:24:26,767 --> 00:24:28,602 You can trust me. 258 00:24:28,644 --> 00:24:29,435 Okay. 259 00:24:29,477 --> 00:24:30,837 I'm gonna help you. 260 00:24:30,879 --> 00:24:31,879 Okay. 261 00:24:45,025 --> 00:24:46,525 Okay, you ready? 262 00:24:50,455 --> 00:24:51,455 Let's go. 263 00:25:05,438 --> 00:25:06,938 Okay, here we are. 264 00:25:08,514 --> 00:25:09,764 Slowly, slowly. 265 00:25:11,208 --> 00:25:13,293 Feet up, all the way. 266 00:25:14,490 --> 00:25:16,293 Oops, coming off. 267 00:25:17,520 --> 00:25:22,113 One, and two. 268 00:25:23,654 --> 00:25:27,138 All right, all right, better? 269 00:25:27,180 --> 00:25:28,652 Thank you. 270 00:25:28,694 --> 00:25:30,277 Breathe, breathe. 271 00:25:32,340 --> 00:25:34,713 Okay, yeah? 272 00:25:35,610 --> 00:25:37,818 Okay, now tell me what happened. 273 00:25:37,860 --> 00:25:40,203 Who is this man, what did he do? 274 00:25:44,160 --> 00:25:45,160 How'd you get here? 275 00:25:48,840 --> 00:25:51,333 My husband, he's a cattle rancher. 276 00:25:52,854 --> 00:25:56,823 And I think he fell off some bad people. 277 00:25:59,370 --> 00:26:04,323 And I don't even know how it all happened. 278 00:26:05,340 --> 00:26:10,340 I was inside and my husband was outside with my kids. 279 00:26:13,200 --> 00:26:18,200 And I just, I looked out the window, 280 00:26:19,426 --> 00:26:24,426 and I watched it happen. 281 00:26:30,390 --> 00:26:31,390 Watch what happen? 282 00:26:33,804 --> 00:26:35,304 He had this axe, 283 00:26:41,836 --> 00:26:44,419 and then I, I just stood there. 284 00:26:48,798 --> 00:26:49,589 It's okay. 285 00:26:49,631 --> 00:26:54,631 It's okay, he's not here. 286 00:26:58,890 --> 00:27:01,128 He's not here right now, it's okay. 287 00:27:01,170 --> 00:27:02,313 But he's after me. 288 00:27:03,893 --> 00:27:05,560 He's after me, okay? 289 00:27:07,789 --> 00:27:08,789 All right. 290 00:27:12,112 --> 00:27:17,112 Okay, just rest, all right? 291 00:27:19,200 --> 00:27:20,688 You stay right here. 292 00:27:20,730 --> 00:27:23,403 Just go to sleep just for a little bit, okay? 293 00:27:24,651 --> 00:27:25,801 - Okay. - Take a break 294 00:27:27,420 --> 00:27:28,863 and I'll be right back. 295 00:27:29,820 --> 00:27:33,588 Okay, don't move from this spot. 296 00:27:33,630 --> 00:27:35,568 I wanna know where you are at all times, okay? 297 00:27:35,610 --> 00:27:36,918 - Okay. - Okay. 298 00:27:36,960 --> 00:27:37,751 You're gonna come back. 299 00:27:37,793 --> 00:27:39,138 I'm gonna come back, okay. 300 00:27:39,180 --> 00:27:40,293 Okay, okay. 301 00:27:44,610 --> 00:27:46,500 Stay right here. 302 00:28:39,809 --> 00:28:40,809 It's you. 303 00:28:46,511 --> 00:28:47,511 No, no. 304 00:28:51,416 --> 00:28:52,416 It's Okay. 305 00:28:54,553 --> 00:28:55,970 No, no, no, no. 306 00:28:58,613 --> 00:29:01,128 What I just came to read you a little bit 307 00:29:01,170 --> 00:29:02,313 from the good book. 308 00:29:04,860 --> 00:29:07,743 You need to be taught the ways. 309 00:29:14,220 --> 00:29:15,963 You are a sinner. 310 00:29:19,477 --> 00:29:22,166 "Oh Lord, God of my salvation." 311 00:29:22,208 --> 00:29:26,178 I have cried day and night before thee. 312 00:29:26,220 --> 00:29:28,968 Let my prayer come before thee. 313 00:29:29,010 --> 00:29:32,388 Incline thy ear unto my cry. 314 00:29:32,430 --> 00:29:35,208 For my soul is full of troubles 315 00:29:35,250 --> 00:29:39,303 and my life draw nigh unto the grave. 316 00:29:40,320 --> 00:29:44,358 "I am counted them that go down into the pit." 317 00:29:44,400 --> 00:29:45,468 Do you hear me? 318 00:29:45,510 --> 00:29:47,883 Just like your husband went down into the pit. 319 00:29:48,967 --> 00:29:53,118 "I as a man that has no strength." 320 00:29:53,160 --> 00:29:54,948 I have no strength. 321 00:29:54,990 --> 00:29:57,123 My strength comes from above. 322 00:29:58,500 --> 00:30:02,478 Free among the dead like the slain that lie in the grave, 323 00:30:02,520 --> 00:30:04,878 whom thou remembers no more. 324 00:30:04,920 --> 00:30:07,518 And they're cut off from thy hand. 325 00:30:07,560 --> 00:30:10,293 Thou has laid me in the lowest pit. 326 00:30:11,310 --> 00:30:15,078 Darkness in the deeps. 327 00:30:15,120 --> 00:30:19,128 Thy wrath lieth hard upon me and thou has afflicted me 328 00:30:19,170 --> 00:30:21,618 "with all my waves." 329 00:30:21,660 --> 00:30:24,708 Honey, you think this is easy for me? 330 00:30:24,750 --> 00:30:26,778 This is easy for me? 331 00:30:26,820 --> 00:30:29,118 This is not easy for me, 332 00:30:29,160 --> 00:30:32,598 but it is my duty to take care of a sinner 333 00:30:32,640 --> 00:30:35,388 when I see a sinner. 334 00:30:35,430 --> 00:30:39,108 Thou has put away my acquaintance far from me. 335 00:30:39,150 --> 00:30:42,828 Thou has made mean abomination unto them. 336 00:30:42,870 --> 00:30:46,008 I am shut up and I cannot come forth. 337 00:30:46,050 --> 00:30:49,458 Mine I mourneth by reason of affliction. 338 00:30:49,500 --> 00:30:52,608 Lord, I have called daily upon thee. 339 00:30:52,650 --> 00:30:54,150 I have stretched out my hands. 340 00:30:55,144 --> 00:31:00,144 My hands will do wonders unto the dead. 341 00:31:00,817 --> 00:31:03,453 Shall the dead arise and praise thee. 342 00:31:05,130 --> 00:31:07,488 Shall thy loving kindness be declared 343 00:31:07,530 --> 00:31:11,808 in the grave or thy faithfulness in destruction 344 00:31:11,850 --> 00:31:13,575 shall thy wonders be known in the dark 345 00:31:13,617 --> 00:31:16,473 and thy righteousness in the land of forgetfulness. 346 00:31:18,410 --> 00:31:20,433 But unto thee, have I cried? 347 00:31:21,300 --> 00:31:24,963 Oh Lord, and in the morning shall my prayer prevent thee. 348 00:31:27,300 --> 00:31:30,708 Lord, why cast if out my soul? 349 00:31:30,750 --> 00:31:34,668 Why hide us to thou face from me? 350 00:31:34,710 --> 00:31:39,710 I am afflicted and ready to die from my youth up. 351 00:31:41,130 --> 00:31:44,838 While I suffer thy terrors, I am distracted. 352 00:31:44,880 --> 00:31:47,703 Thy fierce wrath goeth over me. 353 00:31:58,980 --> 00:32:02,088 They encompassed me about together. 354 00:32:02,130 --> 00:32:05,960 Lover, friend that passed thou put far from me 355 00:32:06,966 --> 00:32:10,238 "and mine acquaintance into darkness." 356 00:32:10,280 --> 00:32:11,530 Shh, it's okay. 357 00:32:14,699 --> 00:32:18,866 Your time has not come yet, but it will come soon. 358 00:32:49,837 --> 00:32:52,754 It's not real, it's just a dream. 359 00:32:55,276 --> 00:32:58,776 It's just a dream, but I'll be coming out. 360 00:32:59,763 --> 00:33:00,763 It okay. 361 00:33:02,116 --> 00:33:03,116 It's okay. 362 00:33:04,953 --> 00:33:07,577 Mum's here, it's okay. 363 00:33:22,651 --> 00:33:24,568 No, no, no, no, no, no. 364 00:33:37,144 --> 00:33:39,394 I'm so sorry, I'm so sorry. 365 00:33:41,934 --> 00:33:42,986 Why did he have to kill them? 366 00:33:43,010 --> 00:33:44,760 He shoulda killed me. 367 00:33:45,638 --> 00:33:47,272 Why am I here? 368 00:33:47,314 --> 00:33:49,064 Oh, it's okay though. 369 00:33:51,112 --> 00:33:52,695 I'm gonna kill him. 370 00:33:53,641 --> 00:33:57,257 I'm gonna kill him just like he killed them. 371 00:33:57,299 --> 00:33:58,882 I'm gonna kill him. 372 00:34:08,074 --> 00:34:09,657 He's coming for me. 373 00:34:11,646 --> 00:34:12,813 I have my gun. 374 00:34:14,831 --> 00:34:16,748 So he better watch out. 375 00:34:17,774 --> 00:34:21,448 You better watch out, you better watch out. 376 00:34:21,490 --> 00:34:23,577 That son of a bitch better watch out. 377 00:34:26,241 --> 00:34:28,908 It's okay, it's okay, it's okay. 378 00:34:36,773 --> 00:34:39,023 No, no, no, no, no, no, no. 379 00:35:25,753 --> 00:35:28,953 You know I used to climb trees right over there. 380 00:35:30,540 --> 00:35:31,740 We'd play hide and seek. 381 00:35:35,550 --> 00:35:36,743 Tell me more. 382 00:35:38,640 --> 00:35:40,458 I had big dreams. 383 00:35:40,500 --> 00:35:43,503 This town, you know, it swallows you up. 384 00:35:46,110 --> 00:35:47,460 I wanted to get outta here. 385 00:35:50,511 --> 00:35:53,206 And I guess you can't always do what you want to do. 386 00:35:53,248 --> 00:35:55,368 You gotta do what you have to do. 387 00:35:55,410 --> 00:35:59,433 Yeah, you are wise. 388 00:36:01,200 --> 00:36:02,403 You are wise. 389 00:36:06,270 --> 00:36:07,270 Do you believe? 390 00:36:08,280 --> 00:36:09,280 I do. 391 00:36:11,130 --> 00:36:12,780 You know why we're here, right? 392 00:36:14,400 --> 00:36:18,738 That's the thing, you know, you don't have to do this. 393 00:36:18,780 --> 00:36:20,133 Did you kill her? 394 00:36:24,870 --> 00:36:26,388 There are certain things that I do 395 00:36:26,430 --> 00:36:29,613 that are beyond my control. 396 00:36:30,720 --> 00:36:32,988 There are certain decisions that I make 397 00:36:33,030 --> 00:36:34,907 that are made for me. 398 00:36:34,949 --> 00:36:38,733 You see, I'm a man of the good word. 399 00:36:40,320 --> 00:36:41,553 So you did kill her. 400 00:36:44,490 --> 00:36:47,373 But I did, 'cause I showed her the way home. 401 00:36:49,800 --> 00:36:52,308 And you don't have to worry about her anymore, 402 00:36:52,350 --> 00:36:55,413 because soon you're gonna go home too. 403 00:36:57,120 --> 00:36:58,720 And all of this will make sense. 404 00:36:59,610 --> 00:37:02,628 But I have, I still have bigger dreams. 405 00:37:02,670 --> 00:37:04,020 I don't think it's my time. 406 00:37:06,780 --> 00:37:09,603 Well, sometimes that's not for us to decide. 407 00:37:10,890 --> 00:37:13,623 So you think you can decide that for me? 408 00:37:20,070 --> 00:37:23,343 Well, I do my best. 409 00:37:24,270 --> 00:37:27,183 Now, it's getting late in the afternoon. 410 00:37:29,340 --> 00:37:31,218 And I heard there's a certain visitor in town 411 00:37:31,260 --> 00:37:32,760 that I need to pay a visit to. 412 00:37:34,170 --> 00:37:37,653 So I need to get this procession underway. 413 00:37:40,110 --> 00:37:45,110 I'm gonna lead you off with Psalm 42, as it is written, 414 00:37:45,697 --> 00:37:49,218 "As the heart hart panteth after the water brooks." 415 00:37:49,260 --> 00:37:52,608 So panteth my soul after the, oh God. 416 00:37:52,650 --> 00:37:56,193 My soul thirsted for God, for the living God. 417 00:37:57,030 --> 00:38:00,033 When shall I come and appear before God? 418 00:38:00,900 --> 00:38:04,428 My tears have been my meat day and night, 419 00:38:04,470 --> 00:38:09,453 while they continually say unto me, where is thy God? 420 00:38:10,890 --> 00:38:15,378 When I remember these things, I pour out my soul in me. 421 00:38:15,420 --> 00:38:18,138 For I had gone with the multitude. 422 00:38:18,180 --> 00:38:19,947 I went with them to the house of God 423 00:38:19,989 --> 00:38:22,728 with the voice of joy and praise 424 00:38:22,770 --> 00:38:25,233 with a multitude that kept holy day. 425 00:38:27,690 --> 00:38:30,303 Why are thou cast down on my soul? 426 00:38:32,340 --> 00:38:35,163 And why are thou disquieted in me? 427 00:38:36,720 --> 00:38:41,720 Hope thou in God for I shall yet praise him 428 00:38:42,180 --> 00:38:45,198 for the help of his countenance. 429 00:38:45,240 --> 00:38:49,398 Oh my God, my soul is cast down within me. 430 00:38:49,440 --> 00:38:52,810 Therefore will I remember thee from the land of Jordan 431 00:38:54,150 --> 00:38:57,453 and of the Hermonites from the hill of Mizar. 432 00:39:00,210 --> 00:39:04,998 Deep calleth unto deep at the noise of thy water spouts 433 00:39:05,040 --> 00:39:10,027 "all thy waves and thy billows are gone over me." 434 00:39:12,720 --> 00:39:13,720 Now it is late. 435 00:39:15,090 --> 00:39:16,818 I think it's time to just close your eyes 436 00:39:16,860 --> 00:39:19,713 and think about that tree that you were climbing. 437 00:39:23,640 --> 00:39:24,640 Are you ready? 438 00:39:28,290 --> 00:39:30,453 God will judge you for this. 439 00:39:33,840 --> 00:39:34,840 I count on that. 440 00:40:05,239 --> 00:40:06,678 You wanna pour me another? 441 00:40:06,720 --> 00:40:07,720 Sure. 442 00:40:22,020 --> 00:40:27,020 So Ms. Widow, does she have long, 443 00:40:28,980 --> 00:40:31,893 dark, wavy hair about yay high? 444 00:40:32,940 --> 00:40:35,583 Sounds about right to me, how do you know that? 445 00:40:39,120 --> 00:40:40,590 Come have a drink with me. 446 00:40:40,632 --> 00:40:41,632 Oh yeah. 447 00:40:58,560 --> 00:40:59,860 Tell me about your wife. 448 00:41:01,530 --> 00:41:03,280 I don't wanna talk about my wife. 449 00:41:04,860 --> 00:41:08,253 My whole family was massacred even before I got here. 450 00:41:09,930 --> 00:41:14,823 My kid, and now just recently my wife. 451 00:41:16,650 --> 00:41:17,650 But what about you? 452 00:41:19,140 --> 00:41:22,023 You seem to know a lot more about this girl. 453 00:41:23,160 --> 00:41:24,610 Don't worry about that now. 454 00:41:26,647 --> 00:41:28,563 Are you a God-fearing man? 455 00:41:32,021 --> 00:41:33,771 I'm a man of God, of course I am. 456 00:41:35,100 --> 00:41:36,796 Do you miss your wife? 457 00:41:44,558 --> 00:41:46,188 Of course I miss my wife. 458 00:41:46,230 --> 00:41:47,703 Why are you bringing this up? 459 00:41:55,590 --> 00:41:56,590 The widow. 460 00:41:57,540 --> 00:41:58,690 Tell me more about her. 461 00:41:59,738 --> 00:42:01,239 No, I can't talk about her. 462 00:42:01,281 --> 00:42:02,565 Yes you can. 463 00:42:02,607 --> 00:42:05,058 The widow, tell me. 464 00:42:05,100 --> 00:42:07,275 She's more dangerous than you are. 465 00:42:07,317 --> 00:42:08,613 You don't even know me. 466 00:42:09,917 --> 00:42:12,348 I've see what you're capable of so far. 467 00:42:12,390 --> 00:42:14,523 And you still don't think I'm dangerous? 468 00:42:15,510 --> 00:42:18,160 I said, you don't wanna mess with her. 469 00:42:20,070 --> 00:42:21,393 Let me worry about that. 470 00:42:22,926 --> 00:42:24,426 Have you seen her around town? 471 00:42:27,810 --> 00:42:28,860 I haven't seen her. 472 00:42:31,197 --> 00:42:33,150 Are you lying to me? 473 00:42:33,192 --> 00:42:34,433 I don't wanna lie to you. 474 00:42:37,470 --> 00:42:40,323 Are you lying in front of your God? 475 00:42:42,028 --> 00:42:44,733 I have seen her. 476 00:42:46,800 --> 00:42:49,188 But what you could do to me 477 00:42:49,230 --> 00:42:51,663 is nothing compared to what she could do to me. 478 00:42:56,580 --> 00:42:57,873 Think about your wife. 479 00:43:00,180 --> 00:43:02,343 Think about your kids. 480 00:43:03,960 --> 00:43:05,973 You have a daughter, son? 481 00:43:08,520 --> 00:43:12,873 They're dead, they're all dead. 482 00:43:20,520 --> 00:43:22,998 Do you wanna see your wife again? 483 00:43:23,040 --> 00:43:25,338 Tell me, do you want to see your wife again? 484 00:43:25,380 --> 00:43:30,318 Please, do it. 485 00:43:30,360 --> 00:43:31,360 Close your eyes. 486 00:43:33,720 --> 00:43:37,503 Envision her beauty, grace. 487 00:43:39,480 --> 00:43:40,818 Do you see her? 488 00:43:40,860 --> 00:43:41,860 Yes. 489 00:43:46,950 --> 00:43:48,150 She's waiting for you. 490 00:43:49,650 --> 00:43:53,613 Picture her, picture her with you right now. 491 00:44:00,450 --> 00:44:01,540 She's waiting. 492 00:44:30,091 --> 00:44:32,758 Oh, it's just a dream, oh God. 493 00:44:36,243 --> 00:44:38,160 No, no, no, no, no, no. 494 00:44:41,249 --> 00:44:42,666 I can't, I can't. 495 00:44:45,147 --> 00:44:46,689 I can't right now. 496 00:44:46,731 --> 00:44:48,803 I can't right now. 497 00:44:49,678 --> 00:44:50,678 No, no, no. 498 00:44:52,466 --> 00:44:54,037 No, God. 499 00:44:54,079 --> 00:44:55,079 God, ugh. 500 00:44:57,372 --> 00:44:59,539 I've gotta get outta here. 501 00:45:01,375 --> 00:45:02,961 I've gotta get outta here. 502 00:45:03,003 --> 00:45:05,296 Gotta get outta here. 503 00:45:38,820 --> 00:45:40,788 He's coming, he's coming. 504 00:45:40,830 --> 00:45:42,618 He's coming, he's coming. 505 00:45:42,660 --> 00:45:44,508 Oh God, oh God help me. 506 00:45:44,550 --> 00:45:46,818 Oh God, please help me. 507 00:45:46,860 --> 00:45:47,860 He's coming. 508 00:46:00,266 --> 00:46:01,978 Oh God, please, 509 00:46:02,020 --> 00:46:04,439 please take me, please. 510 00:46:04,481 --> 00:46:07,951 Oh God, I don't what to do, I don't who to trust. 511 00:46:07,993 --> 00:46:09,252 Who do I trust? 512 00:46:09,294 --> 00:46:11,754 God, I can trust you, you are the only one. 513 00:46:11,796 --> 00:46:13,398 God, tell me, tell me. 514 00:46:13,440 --> 00:46:15,753 Just tell me who I trust, oh my God. 515 00:46:17,700 --> 00:46:19,878 I just wanna be safe, I just wanna get out, 516 00:46:19,920 --> 00:46:21,438 it's just a bad dream. 517 00:46:21,480 --> 00:46:23,358 It's just a bad dream, it's not real. 518 00:46:23,400 --> 00:46:24,579 It's a bad dream, I've gotta get out here. 519 00:46:24,603 --> 00:46:26,778 I've gotta get out, I've gotta get out. 520 00:46:26,820 --> 00:46:30,378 Just don't let him get me, just please don't let him get me. 521 00:46:30,420 --> 00:46:32,133 Please, please, God. 522 00:46:33,008 --> 00:46:37,427 God, God, please, please save me, please save me God. 523 00:46:41,340 --> 00:46:43,848 All right, gimme all that's in the vault. 524 00:46:43,890 --> 00:46:45,426 We can do this the easy way or the hard way. 525 00:46:45,450 --> 00:46:48,048 Give it, give it all over to me. 526 00:46:48,090 --> 00:46:51,588 But ma'am, we was robbed earlier already. 527 00:46:51,630 --> 00:46:52,425 Come on, you don't get- 528 00:46:52,467 --> 00:46:54,138 open the vault. 529 00:46:54,180 --> 00:46:55,308 We don't have much left. 530 00:46:55,350 --> 00:46:56,373 Just lemme see it. 531 00:46:57,840 --> 00:46:58,631 Alright now there- 532 00:46:58,673 --> 00:46:59,673 Smuggle. 533 00:47:01,958 --> 00:47:02,973 Guys take it easy. 534 00:47:04,740 --> 00:47:06,040 Let me see what you got. 535 00:47:08,126 --> 00:47:10,188 It is not much, it's not much. 536 00:47:10,230 --> 00:47:11,403 Just take it out. 537 00:47:16,513 --> 00:47:20,465 I ain't got all day, come on. 538 00:47:20,507 --> 00:47:22,755 This is it, this is it. 539 00:47:22,797 --> 00:47:24,573 All I have is my horses. 540 00:47:26,187 --> 00:47:27,487 Are you a God-fearing man? 541 00:47:28,380 --> 00:47:30,768 I don't know, I don't know. 542 00:47:30,810 --> 00:47:32,958 I haven't thought of that that much. 543 00:47:33,000 --> 00:47:36,730 All right, down on the ground, down. 544 00:47:36,772 --> 00:47:38,943 You got it, you got it honey, you got it. 545 00:47:41,160 --> 00:47:42,078 Are you done yet? 546 00:47:42,120 --> 00:47:44,493 Not yet, stay down. 547 00:47:45,330 --> 00:47:46,188 Good job. 548 00:47:46,230 --> 00:47:48,280 Stay away, never come back. 549 00:47:54,090 --> 00:47:55,090 Little lady. 550 00:48:07,770 --> 00:48:08,770 God dammit. 551 00:48:13,590 --> 00:48:15,140 Little lady, I'm gonna get you. 552 00:48:17,033 --> 00:48:21,933 You can't hide from me, you can't hide from Mother Mary. 553 00:48:26,500 --> 00:48:28,710 I will make you meet your God. 554 00:48:33,510 --> 00:48:38,510 God, God, why is this happening to me? 555 00:48:38,622 --> 00:48:41,148 God, why is this happening? 556 00:48:41,190 --> 00:48:42,190 Set me aside. 557 00:48:42,905 --> 00:48:47,327 Who can I trust, who can I trust? 558 00:48:47,369 --> 00:48:49,540 I need, I can't trust anyone. 559 00:48:49,582 --> 00:48:51,138 There has to be someone I can trust. 560 00:48:51,180 --> 00:48:53,267 I can only trust you. 561 00:48:53,309 --> 00:48:55,392 God, who do I trust, God. 562 00:48:59,786 --> 00:49:03,824 I thought I told you to stay in the room. 563 00:49:05,911 --> 00:49:07,994 Hold on now, hold on now. 564 00:49:11,541 --> 00:49:12,744 Relax. 565 00:49:12,786 --> 00:49:14,960 I can't trust you, I can't trust you. 566 00:49:15,002 --> 00:49:17,507 You don't know that, you don't know that. 567 00:49:17,549 --> 00:49:20,200 Look at me, I helped you earlier. 568 00:49:20,242 --> 00:49:21,550 I helped you. 569 00:49:21,592 --> 00:49:26,592 , I can't trust you, I can only trust God. 570 00:49:26,849 --> 00:49:27,640 I can't trust myself. 571 00:49:27,682 --> 00:49:30,271 God brought me to you, honey. 572 00:49:30,313 --> 00:49:33,396 God brought me to you. 573 00:49:33,438 --> 00:49:37,143 You know, it all happened for a reason. 574 00:49:38,444 --> 00:49:41,574 Put the gun down, okay. 575 00:49:41,616 --> 00:49:43,282 You're the sign. 576 00:49:43,324 --> 00:49:44,933 - Are you the sign? - I'm the sign. 577 00:49:46,607 --> 00:49:47,398 I'm the sign. 578 00:49:47,440 --> 00:49:49,143 God is she the one? 579 00:49:50,670 --> 00:49:52,818 God tell me, is she the one? 580 00:49:52,860 --> 00:49:54,310 He's telling you right now. 581 00:49:55,260 --> 00:49:56,475 Unless you would come. 582 00:49:56,517 --> 00:49:59,013 Put it down, write it down, put it down. 583 00:50:00,274 --> 00:50:02,941 It's okay, it's okay, it's okay. 584 00:50:06,430 --> 00:50:07,597 Right on down. 585 00:50:13,860 --> 00:50:16,453 In the holster, all the way in. 586 00:50:21,756 --> 00:50:23,082 Good girl. 587 00:50:24,136 --> 00:50:25,136 Okay, 588 00:50:28,394 --> 00:50:29,394 okay, yeah. 589 00:50:31,247 --> 00:50:32,914 The sign, let's sit. 590 00:50:34,209 --> 00:50:35,626 Okay, okay, okay. 591 00:50:39,103 --> 00:50:40,797 Right on down. 592 00:50:40,839 --> 00:50:41,839 Ready? 593 00:50:43,260 --> 00:50:44,260 Good. 594 00:50:45,803 --> 00:50:46,803 Good job. 595 00:50:47,820 --> 00:50:51,393 Okay, what really happened? 596 00:50:53,010 --> 00:50:54,303 My family was killed. 597 00:50:55,590 --> 00:50:56,590 Were they? 598 00:50:57,390 --> 00:50:58,938 Or did you do it? 599 00:50:58,980 --> 00:51:00,723 You can tell me, just tell me. 600 00:51:01,920 --> 00:51:03,446 What are you talking about? 601 00:51:03,488 --> 00:51:05,081 Did you kill them? 602 00:51:05,123 --> 00:51:07,443 No, why would I kill my family? 603 00:51:09,270 --> 00:51:14,270 Listen, there's a bounty on your head. 604 00:51:14,880 --> 00:51:15,671 What? 605 00:51:15,713 --> 00:51:16,878 - Okay. - No. 606 00:51:16,920 --> 00:51:18,870 There's a sheriff's station about a couple acres down. 607 00:51:18,894 --> 00:51:20,628 No, but I'm innocent. 608 00:51:20,670 --> 00:51:21,761 You've gotta come with me. 609 00:51:21,785 --> 00:51:23,257 You were at my side. 610 00:51:23,299 --> 00:51:25,338 You were my side, you're supposed to save me. 611 00:51:25,380 --> 00:51:28,218 I'm still a sign from God. 612 00:51:28,260 --> 00:51:29,613 This is meant to happen. 613 00:51:30,630 --> 00:51:32,508 I need you to come with me. 614 00:51:32,550 --> 00:51:33,713 I'm innocent, you have to believe me. 615 00:51:33,737 --> 00:51:38,448 I need you to to come with me now, 616 00:51:38,490 --> 00:51:41,784 whether you did it or not, I need the money. 617 00:51:41,826 --> 00:51:46,503 And you are money, so come with me. 618 00:51:49,320 --> 00:51:50,898 Up, 619 00:51:50,940 --> 00:51:51,940 Stand up. 620 00:51:55,842 --> 00:51:56,908 Listen- 621 00:51:56,950 --> 00:51:57,950 Go, go. 622 00:52:01,260 --> 00:52:02,997 Slowly, just like that. 623 00:52:12,570 --> 00:52:14,148 I didn't do it. 624 00:52:14,190 --> 00:52:15,190 Keep walking. 625 00:52:16,220 --> 00:52:18,196 No, you can't do this, you can't. 626 00:52:18,238 --> 00:52:20,341 Yes I can, and I will. 627 00:52:20,383 --> 00:52:22,284 I promise you I'm not guilty, I promise. 628 00:52:22,326 --> 00:52:23,493 Turn around. 629 00:52:24,684 --> 00:52:26,664 You are guilty. 630 00:52:26,706 --> 00:52:28,632 In the Lord's eyes, we're all sinners. 631 00:52:28,674 --> 00:52:29,465 No God. 632 00:52:29,507 --> 00:52:31,240 We're all sinners. 633 00:52:31,282 --> 00:52:33,087 We're all gonna pay. 634 00:52:33,129 --> 00:52:34,673 Save me, God. 635 00:52:34,715 --> 00:52:35,951 God save me. 636 00:52:35,993 --> 00:52:37,973 I'm gonna get that money. 637 00:52:38,015 --> 00:52:41,057 No, no, no, you can't take her there. 638 00:52:41,099 --> 00:52:42,500 I'm not- 639 00:52:54,162 --> 00:52:55,162 Come here. 640 00:53:40,380 --> 00:53:41,703 She's close, isn't she? 641 00:53:44,587 --> 00:53:48,460 You led me here and I'm gonna do what I need to do. 642 00:53:51,420 --> 00:53:52,870 I'm gonna do the right thing. 643 00:53:56,461 --> 00:54:01,461 I'll send her to you, I'll send them all to you. 644 00:54:03,189 --> 00:54:04,939 Thank you, thank you. 645 00:54:13,398 --> 00:54:14,853 Just leave me alone. 646 00:54:14,895 --> 00:54:17,728 Please, just stay back, stay back. 647 00:54:18,596 --> 00:54:21,009 I will shoot you if I have to. 648 00:54:21,051 --> 00:54:23,605 I'll shoot you, please, just stop. 649 00:54:23,647 --> 00:54:25,064 Stop, just lemme go. 650 00:54:25,106 --> 00:54:25,909 - No. - I didn't do it, 651 00:54:25,951 --> 00:54:28,451 I didn't do it, I promise you. 652 00:54:48,780 --> 00:54:49,780 Leave me alone. 653 00:55:05,485 --> 00:55:07,152 God, leave me alone. 654 00:55:25,374 --> 00:55:27,657 Come out, come out. 655 00:55:30,632 --> 00:55:32,373 Come out, come out. 656 00:55:44,940 --> 00:55:46,766 You are a shit shot. 657 00:56:05,670 --> 00:56:06,670 Did I get ya'? 658 00:56:07,763 --> 00:56:09,063 Are you running away? 659 00:56:10,184 --> 00:56:11,184 Come back. 660 00:56:19,230 --> 00:56:23,383 You don't understand, it wasn't me, it was him. 661 00:56:25,170 --> 00:56:28,484 And he's coming, he's coming. 662 00:56:30,830 --> 00:56:31,830 You'll see. 663 00:56:33,352 --> 00:56:35,238 You'll see when he comes. 664 00:56:40,500 --> 00:56:41,500 Ugh. 665 00:56:58,020 --> 00:57:02,971 There's still money, and I want my money. 666 00:57:36,696 --> 00:57:37,863 Are you there? 667 00:57:41,984 --> 00:57:43,651 Pretty, little lady. 668 00:57:48,383 --> 00:57:49,383 Gatcha. 669 00:57:51,263 --> 00:57:52,263 Dammit. 670 00:58:54,159 --> 00:58:56,826 Who are you, why are you here? 671 00:59:03,267 --> 00:59:05,287 Why did you do it? 672 00:59:05,329 --> 00:59:07,113 You killed them. 673 00:59:08,019 --> 00:59:09,019 No no. 674 00:59:09,873 --> 00:59:10,873 It's okay. 675 00:59:13,470 --> 00:59:14,670 Why did you kill them? 676 00:59:17,399 --> 00:59:18,438 What are you doing? 677 00:59:18,480 --> 00:59:20,687 Leave me alone, please, please, 678 00:59:21,851 --> 00:59:23,101 please, please. 679 00:59:30,887 --> 00:59:33,054 Please, please, I beg you. 680 00:59:34,830 --> 00:59:37,330 God. 681 00:59:44,137 --> 00:59:46,054 It's okay, it's okay. 682 00:59:49,180 --> 00:59:51,055 Look out there. 683 00:59:51,097 --> 00:59:54,642 If you look hard enough, you can almost see him. 684 00:59:54,684 --> 00:59:57,405 You can see all of them. 685 00:59:57,447 --> 01:00:02,088 And it's beautiful, because if you look hard enough, 686 01:00:02,130 --> 01:00:06,168 you can see directly into the eyes of God. 687 01:00:06,210 --> 01:00:10,188 You can see directly into the eyes of the Lord. 688 01:00:10,230 --> 01:00:11,233 Can you see it? 689 01:00:12,737 --> 01:00:14,613 Look, it's beautiful. 690 01:00:15,690 --> 01:00:17,718 And I've come to save you. 691 01:00:17,760 --> 01:00:20,943 Just like I came to save your husband. 692 01:00:21,900 --> 01:00:24,973 That wicked, wicked man. 693 01:00:25,015 --> 01:00:26,015 No, no. 694 01:00:27,055 --> 01:00:29,448 And I didn't even know you were there. 695 01:00:29,490 --> 01:00:31,090 But you were there, weren't you? 696 01:00:32,587 --> 01:00:34,278 "Yay though I walked through the valley 697 01:00:34,320 --> 01:00:37,713 of the shadow of death, I'll fear no evil, 698 01:00:38,940 --> 01:00:40,098 "for you are with me." 699 01:00:40,140 --> 01:00:42,948 And he is with us now, and he comforts us 700 01:00:42,990 --> 01:00:45,447 "on this day of wrath." 701 01:00:47,338 --> 01:00:50,847 And it's okay now because it's almost nighttime. 702 01:00:51,780 --> 01:00:56,193 It's almost sundown and it's time. 703 01:00:57,210 --> 01:00:58,293 I think you're ready. 704 01:00:59,790 --> 01:01:01,698 Don't you say a little prayer. 705 01:01:01,740 --> 01:01:02,890 We'll say one together. 706 01:01:05,880 --> 01:01:10,880 Dear Lord, I ask you to be with us now 707 01:01:12,120 --> 01:01:17,120 in this moment, as we call upon you in your mercy, 708 01:01:21,347 --> 01:01:26,347 as we call upon you in your love, 709 01:01:28,500 --> 01:01:33,213 as we call upon you, we are all sinners. 710 01:01:34,380 --> 01:01:36,483 None of us is perfect. 711 01:01:39,420 --> 01:01:44,420 And all of us are made perfect through your love. 712 01:01:46,770 --> 01:01:50,530 Have mercy on this angel who is going to join you now 713 01:01:52,693 --> 01:01:55,397 as you had mercy on her family, wicked sinners. 714 01:01:57,540 --> 01:01:58,540 For in the end, 715 01:02:01,500 --> 01:02:04,768 your love is everything, 716 01:02:04,810 --> 01:02:08,929 Really, amen. 717 01:02:17,490 --> 01:02:19,412 Let go of the girl. 718 01:02:23,820 --> 01:02:25,413 Little lady, you all right? 719 01:02:27,690 --> 01:02:30,423 Look at me, are you all right? 720 01:02:31,260 --> 01:02:32,969 Do you trust me? 721 01:02:33,011 --> 01:02:34,219 Yes. 722 01:02:34,261 --> 01:02:35,982 Go to the saloon. 723 01:02:36,024 --> 01:02:37,024 Go. 724 01:02:54,150 --> 01:02:55,683 Do you believe in God? 725 01:02:58,860 --> 01:03:03,603 I do, I believe in God. 726 01:03:05,798 --> 01:03:07,533 Get on your knees. 727 01:03:11,220 --> 01:03:12,220 Down. 728 01:03:18,180 --> 01:03:19,180 Down, down. 729 01:03:25,410 --> 01:03:27,373 Pray for your God. 730 01:03:27,415 --> 01:03:28,868 Oh my, yes. 731 01:03:56,574 --> 01:03:57,907 This is my love. 732 01:05:14,563 --> 01:05:15,983 I believe you, I do. 733 01:05:18,586 --> 01:05:19,586 Yeah, I do. 734 01:05:24,859 --> 01:05:25,859 Thank you. 735 01:05:27,481 --> 01:05:31,163 After all this, do you still believe in God? 736 01:05:33,796 --> 01:05:37,293 No, not anymore. 737 01:05:51,052 --> 01:05:52,052 Okay. 738 01:05:55,511 --> 01:05:58,773 Okay, here's what we're gonna do. 739 01:06:00,750 --> 01:06:03,190 We're gonna take that dead preacher man's body 740 01:06:04,440 --> 01:06:06,390 and we're gonna go collect that bounty. 741 01:06:07,460 --> 01:06:08,463 How? 742 01:06:09,570 --> 01:06:11,358 I'll convince him. 743 01:06:11,400 --> 01:06:15,768 I know that he did it, I'm a witness. 744 01:06:15,810 --> 01:06:17,688 I witnessed it. 745 01:06:17,730 --> 01:06:19,080 I'll tell him everything. 746 01:06:20,040 --> 01:06:20,831 Okay. 747 01:06:20,873 --> 01:06:21,798 We'll go collect that bounty, 748 01:06:21,840 --> 01:06:25,236 we'll split it together, together. 749 01:06:27,000 --> 01:06:28,953 - Yeah? - Yes, yes. 750 01:06:31,290 --> 01:06:33,140 Do you wanna go on the run with me? 751 01:06:34,759 --> 01:06:36,242 Let's do it. 752 01:06:36,284 --> 01:06:37,284 Okay. 753 01:06:38,494 --> 01:06:40,938 Let's get that man. 754 01:06:40,980 --> 01:06:43,293 Let's go get that damn preacher. 755 01:06:48,870 --> 01:06:51,303 Dirty preacher man, may he rot in hell. 756 01:06:54,750 --> 01:06:55,763 Shoot him again. 757 01:06:56,695 --> 01:06:58,578 Again, but he's dead. 758 01:06:58,620 --> 01:06:59,620 So? 759 01:07:00,390 --> 01:07:02,103 You deserve this one last shot. 760 01:07:03,690 --> 01:07:05,553 For my husband and my children. 761 01:07:08,040 --> 01:07:10,893 Wait, maybe we should shoot him together. 762 01:07:13,200 --> 01:07:14,508 Together. 763 01:07:14,550 --> 01:07:15,651 Together. 764 01:07:20,430 --> 01:07:22,556 Damn, he really is ugly. 765 01:07:24,680 --> 01:07:26,842 Rot in hell, son of a bitch. 766 01:07:38,280 --> 01:07:39,447 Where to next? 767 01:07:39,489 --> 01:07:41,006 Where do you wanna go? 768 01:07:41,048 --> 01:07:44,771 I don't know, where do you wanna go? 769 01:07:44,813 --> 01:07:46,762 Let's head west. 770 01:07:46,804 --> 01:07:48,593 What's west? 771 01:07:48,635 --> 01:07:50,135 California baby. 772 01:07:56,329 --> 01:07:57,517 I say we go. 773 01:07:58,547 --> 01:07:59,338 You're in? 774 01:07:59,380 --> 01:08:00,380 I'm in. 775 01:08:05,370 --> 01:08:08,062 - Okay then, let's go. - Let's go. 52856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.