Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,830 --> 00:00:11,790
If you smuggle marijuana, you can make a
considerable amount of money. And
2
00:00:11,790 --> 00:00:14,910
that's exactly what I did.
3
00:00:15,130 --> 00:00:16,130
Check that out.
4
00:00:17,210 --> 00:00:18,850
Then I started smuggling cocaine.
5
00:00:20,850 --> 00:00:22,010
It was paradise.
6
00:00:23,950 --> 00:00:26,610
But then one day, paradise came to an
end.
7
00:00:28,430 --> 00:00:32,490
I was in a pit of hell.
8
00:00:35,990 --> 00:00:37,410
I thought, I'm going to die.
9
00:00:40,450 --> 00:00:43,390
I knew we had to get out of that jail,
like now.
10
00:01:05,319 --> 00:01:06,940
It's my 21st birthday.
11
00:01:07,520 --> 00:01:10,080
It was just an outrageously beautiful
day.
12
00:01:10,660 --> 00:01:14,760
A good friend of mine invited me to go
up into the mountains with him and take
13
00:01:14,760 --> 00:01:15,760
LSD.
14
00:01:16,380 --> 00:01:20,360
I'd never tried it, but I said, let's do
it now.
15
00:01:20,700 --> 00:01:23,120
And he said, sure, go ahead. It's in the
glove compartment.
16
00:01:23,720 --> 00:01:25,160
Take one of those capsules.
17
00:01:36,880 --> 00:01:41,520
I laid my head back in the seat to let
the experience come on.
18
00:01:43,680 --> 00:01:46,900
The next thing I knew, I looked around
and there was a tree.
19
00:01:47,180 --> 00:01:51,360
It was sparkling and it was filled with
jewels.
20
00:01:52,640 --> 00:01:54,200
Oh, it was absolutely gorgeous.
21
00:01:54,940 --> 00:01:58,820
I got out of the car and all my friends
are here too.
22
00:02:00,260 --> 00:02:01,260
We're in heaven.
23
00:02:02,420 --> 00:02:05,000
That day was the beginning of a new
life.
24
00:02:07,080 --> 00:02:08,720
Our group started forming.
25
00:02:09,580 --> 00:02:12,800
We called ourselves the Brotherhood of
Eternal Love.
26
00:02:16,400 --> 00:02:21,180
I was invited to go with my brother to
take some LSD.
27
00:02:23,860 --> 00:02:28,220
I saw a sense of change in my brother
that I wanted to find out what he was
28
00:02:28,220 --> 00:02:29,220
talking about.
29
00:02:30,900 --> 00:02:35,780
We wanted everyone to take LSD and
experience a new way of living.
30
00:02:37,390 --> 00:02:42,490
The LSD experience was learning how to
love each other, learning how to live in
31
00:02:42,490 --> 00:02:43,490
harmony.
32
00:02:43,970 --> 00:02:46,010
They were fantastic times.
33
00:02:46,850 --> 00:02:51,330
But the Brotherhood of Eternal Love
needed a way to make money to help
34
00:02:51,330 --> 00:02:52,470
share that way of life.
35
00:02:53,430 --> 00:02:57,370
And so we created a shop called Mystic
Arts World.
36
00:02:58,590 --> 00:03:00,590
And I started selling beads.
37
00:03:09,100 --> 00:03:11,540
But then one day, something bad
happened.
38
00:03:11,960 --> 00:03:14,740
LSD was being made illegal.
39
00:03:15,420 --> 00:03:17,960
The substance will be outlawed within
weeks.
40
00:03:18,560 --> 00:03:23,360
People could actually go to prison for
manufacturing, distributing, and even
41
00:03:23,360 --> 00:03:25,380
being under the influence of LSD.
42
00:03:36,160 --> 00:03:38,380
We decided we needed to get out of here.
43
00:03:38,840 --> 00:03:40,300
Just get away from the law.
44
00:03:41,340 --> 00:03:44,920
And one of the guys said, what do you
think about buying an island?
45
00:03:45,280 --> 00:03:46,280
Yeah.
46
00:03:46,480 --> 00:03:47,480
That was it.
47
00:03:47,840 --> 00:03:48,960
That was the answer.
48
00:03:49,600 --> 00:03:55,380
That would give us the freedom from the
oppression, freedom to take LSD.
49
00:03:57,420 --> 00:04:01,220
But there was a problem with Mystic Arts
World. It wasn't making much money.
50
00:04:02,120 --> 00:04:03,980
How are we going to finance an island?
51
00:04:06,160 --> 00:04:10,200
Some of my closest friends had smuggled
a few pounds apart from Mexico.
52
00:04:10,680 --> 00:04:11,760
What, that's it?
53
00:04:12,160 --> 00:04:15,020
They'd made a little money, but not that
much.
54
00:04:15,540 --> 00:04:17,339
And that's when it came to me.
55
00:04:17,839 --> 00:04:20,180
Why not smuggle a couple hundred pounds?
56
00:04:21,579 --> 00:04:23,700
And so I came up with a plan.
57
00:04:25,900 --> 00:04:29,880
And that was to take a pickup truck down
to Mexico.
58
00:04:30,300 --> 00:04:33,060
So I gathered two friends and lynched
them.
59
00:04:35,210 --> 00:04:41,550
And Larry, the plan was to stuff the
60
00:04:41,550 --> 00:04:47,690
pot into the hollowness of the side of
that vehicle, just nail the panels back
61
00:04:47,690 --> 00:04:53,410
on, and if we get stopped. The story was
that we're buying goods for Mystic Arts
62
00:04:53,410 --> 00:04:54,410
World.
63
00:04:54,770 --> 00:04:55,790
Next stop, Mexico.
64
00:04:56,910 --> 00:04:57,910
Let's do it.
65
00:05:12,010 --> 00:05:13,530
We all arrived in Mocelot.
66
00:05:16,290 --> 00:05:20,010
We went to pick out a place where we
could camp out on the beach.
67
00:05:21,470 --> 00:05:25,550
We really wanted to stay as incognito as
we possibly could.
68
00:05:26,770 --> 00:05:27,770
We're smugglers.
69
00:05:29,230 --> 00:05:31,690
Larry went off to buy goods for the
shop.
70
00:05:32,990 --> 00:05:36,430
And then Lencho went off to find
somebody to buy pot from.
71
00:05:53,099 --> 00:05:56,300
Eventually, Lynch came back with the
truck.
72
00:06:02,760 --> 00:06:07,320
Check that out. Check that out. He'd
made the buy. He had 100 kilos.
73
00:06:08,540 --> 00:06:10,040
It was what we came for.
74
00:06:12,320 --> 00:06:15,260
But Larry was still gone. We had to wait
for him to come back.
75
00:06:17,220 --> 00:06:21,140
And as we're waiting, I got a pair of
binoculars, and I saw...
76
00:06:21,780 --> 00:06:24,020
Mexican cops driving along the ocean.
77
00:06:25,860 --> 00:06:31,680
I thought, oh, my God, if we get caught
with this big amount of pot, they're
78
00:06:31,680 --> 00:06:32,680
going to take us to jail.
79
00:06:34,060 --> 00:06:40,720
They were in some way off in the
distance, and so we dug a hole, and we
80
00:06:40,720 --> 00:06:42,020
that pot pretty fast.
81
00:06:43,960 --> 00:06:46,220
They were getting closer to our
campsite.
82
00:06:48,650 --> 00:06:52,290
My thinking was, there's nobody else on
that beach but us.
83
00:06:53,770 --> 00:06:55,530
They must be looking for us.
84
00:06:56,750 --> 00:06:58,790
That was the first time I felt scared.
85
00:07:00,610 --> 00:07:01,690
What are we going to do?
86
00:07:02,930 --> 00:07:05,370
And so I volunteered to talk to them.
87
00:07:08,590 --> 00:07:11,790
My stomach was really churning.
88
00:07:13,250 --> 00:07:14,590
There was three cops.
89
00:07:16,460 --> 00:07:19,120
And when I turned around, the first
thing I saw was a pistol.
90
00:07:22,560 --> 00:07:25,520
My very next thoughts were, they know
about the bot.
91
00:07:26,220 --> 00:07:27,540
And so I panicked.
92
00:07:29,080 --> 00:07:30,460
I thought, just get away.
93
00:07:32,200 --> 00:07:33,560
Which I went the other way.
94
00:07:36,460 --> 00:07:37,760
Started to hear gunfire.
95
00:07:40,680 --> 00:07:43,980
Bullets were coming so close, I could
actually hear them whiz by my ear.
96
00:07:45,930 --> 00:07:47,150
They were trying to kill him.
97
00:07:48,470 --> 00:07:49,910
I just hit the sand.
98
00:07:54,550 --> 00:07:57,890
I heard Lencho yell, don't move, don't
move, and they'll kill us.
99
00:08:02,630 --> 00:08:05,610
I thought, don't let my life end here
like this.
100
00:08:09,970 --> 00:08:11,870
And then they came, they grabbed us up.
101
00:08:14,030 --> 00:08:16,430
I remember thinking, don't cop to
anything.
102
00:08:17,510 --> 00:08:19,070
Just tell them you were scared.
103
00:08:23,590 --> 00:08:25,010
We went back to the camp.
104
00:08:27,490 --> 00:08:31,130
And when I looked down and saw, oh my
God, they're standing on top of the pot.
105
00:08:33,130 --> 00:08:35,409
They're standing right on top of where
we buried it.
106
00:08:38,049 --> 00:08:39,490
How are we going to get out of this?
107
00:08:42,919 --> 00:08:46,440
Then one of the other cop skills tell me
what you guys are doing here.
108
00:08:47,400 --> 00:08:48,400
Surfing.
109
00:08:48,740 --> 00:08:49,740
Surfing.
110
00:08:52,080 --> 00:08:56,600
It's terrifying, and I'm trying to look
as normal and natural as I possibly can.
111
00:08:57,320 --> 00:08:59,880
And all of a sudden, Larry showed up.
112
00:09:01,960 --> 00:09:07,780
All we could think of was, oh, Larry. He
doesn't even know what happened.
113
00:09:08,260 --> 00:09:09,820
Amigo. Amigo, shopping.
114
00:09:10,360 --> 00:09:14,940
He just said, He came down on vacation,
he owns a Mexican shop, and he went to
115
00:09:14,940 --> 00:09:18,300
Guadalajara to buy goods, and now he's
back. What's going on?
116
00:09:22,260 --> 00:09:29,160
After a while, the policemen calmed
down, and eventually they
117
00:09:29,160 --> 00:09:31,120
decided to let us go.
118
00:09:33,140 --> 00:09:38,520
We just looked at each other.
119
00:09:39,340 --> 00:09:40,640
I just couldn't believe it.
120
00:09:42,570 --> 00:09:43,730
It was a big relief.
121
00:09:44,670 --> 00:09:46,070
Big, big relief.
122
00:09:52,890 --> 00:09:55,450
My thinking was, let's go now.
123
00:09:56,230 --> 00:09:57,930
Got the pot up out of the ground.
124
00:09:59,390 --> 00:10:00,790
Filled up the truck bed.
125
00:10:01,390 --> 00:10:02,510
Let's get out of here.
126
00:10:08,570 --> 00:10:10,050
Got back to California.
127
00:10:11,440 --> 00:10:14,960
I realized really quickly this is a
lucrative business.
128
00:10:15,780 --> 00:10:18,020
My thought was I need to do this again.
129
00:10:19,160 --> 00:10:21,740
And that's exactly what happened.
130
00:10:40,620 --> 00:10:44,720
A couple of years later, I found myself
living on the island of Maui in the
131
00:10:44,720 --> 00:10:45,720
state of Hawaii.
132
00:10:49,540 --> 00:10:55,840
I spent my time surfing and taking LSD
for the first time in my life. I had
133
00:10:55,840 --> 00:10:56,840
enough money.
134
00:10:57,660 --> 00:10:58,700
It was paradise.
135
00:11:01,560 --> 00:11:04,280
But then one day, paradise came to an
end.
136
00:11:09,610 --> 00:11:14,950
Living on Maui was the ultimate, and
then I saw Diane.
137
00:11:16,510 --> 00:11:19,750
As soon as I saw her, there was an
attraction.
138
00:11:24,070 --> 00:11:28,070
She was undeniably the most beautiful
girl I'd ever seen.
139
00:11:30,470 --> 00:11:31,610
Diane liked cocaine.
140
00:11:33,350 --> 00:11:36,450
We got together, and we started having
parties.
141
00:11:40,560 --> 00:11:42,440
At the time, I wasn't really into
cocaine.
142
00:11:46,800 --> 00:11:51,000
But I thought this was the lifestyle
that she enjoyed.
143
00:11:52,960 --> 00:11:54,560
So I started taking it.
144
00:11:57,020 --> 00:11:59,060
We would snort coke all night.
145
00:12:01,080 --> 00:12:05,840
You could go through $1 ,000 worth of
cocaine in 24 hours.
146
00:12:08,170 --> 00:12:10,970
I really thought I had to do that to
keep her.
147
00:12:13,010 --> 00:12:15,310
And eventually, the money was running
out.
148
00:12:17,850 --> 00:12:20,050
And so I started thinking about
smuggling cocaine.
149
00:12:25,370 --> 00:12:28,910
I went to someone that I knew might be
interested in investing.
150
00:12:31,550 --> 00:12:33,890
He said, I'll give you some money to
work with.
151
00:12:36,840 --> 00:12:39,780
I knew someone in Peru called Gustavo.
152
00:12:40,140 --> 00:12:43,720
Gustavo. I called and said, I'd like to
come down.
153
00:12:44,100 --> 00:12:45,100
Okay.
154
00:12:45,400 --> 00:12:46,520
Well, I'll see you soon.
155
00:12:46,940 --> 00:12:47,940
It was on.
156
00:12:53,960 --> 00:12:57,840
Flying to Peru was very exciting.
157
00:12:59,500 --> 00:13:03,100
I went down there with two other
friends, James and Richard.
158
00:13:04,480 --> 00:13:05,480
James.
159
00:13:06,160 --> 00:13:07,640
He just wanted to go with us.
160
00:13:10,740 --> 00:13:13,300
Richard was a man's man.
161
00:13:14,920 --> 00:13:16,280
You could depend on him.
162
00:13:17,180 --> 00:13:20,620
He wouldn't run on you, and he certainly
wouldn't snitch.
163
00:13:25,400 --> 00:13:32,120
The first thing we do is check in at
164
00:13:32,120 --> 00:13:33,120
a hotel.
165
00:13:35,520 --> 00:13:37,740
Richard and I started dividing up the
money.
166
00:13:41,740 --> 00:13:44,800
The remainder was placed underneath the
sofa.
167
00:13:45,580 --> 00:13:47,020
It seems really secure.
168
00:13:49,200 --> 00:13:53,580
We'd been told, Gustavo is at a house
outside of downtown Lima.
169
00:13:55,780 --> 00:13:58,280
I called the manager to get us a taxi.
170
00:13:58,640 --> 00:13:59,960
Okay, thank you. It'll be five minutes.
171
00:14:00,220 --> 00:14:02,480
He said it was a friend of his that
drove the cab.
172
00:14:03,020 --> 00:14:04,200
It seemed okay.
173
00:14:10,600 --> 00:14:17,220
As we walked out, I noticed a car parked
maybe 50 yards away with three men in
174
00:14:17,220 --> 00:14:18,220
it.
175
00:14:18,900 --> 00:14:22,140
And as we left, that car followed us.
176
00:14:24,660 --> 00:14:26,220
I thought it was a bit strange.
177
00:14:28,120 --> 00:14:30,860
But the thing to do now is just act
naturally.
178
00:14:37,640 --> 00:14:39,060
It stayed with us.
179
00:14:39,450 --> 00:14:40,770
For half the journey.
180
00:14:46,150 --> 00:14:48,450
I was starting to become a little bit
uncomfortable.
181
00:14:53,310 --> 00:14:54,950
And that it was just not there anymore.
182
00:15:04,130 --> 00:15:05,330
We get to the house.
183
00:15:07,930 --> 00:15:09,670
Gustavo and his friend are there.
184
00:15:11,490 --> 00:15:18,330
They have the cocaine in four big
plastic
185
00:15:18,330 --> 00:15:19,330
bags.
186
00:15:20,410 --> 00:15:21,750
And I gave them the money.
187
00:15:22,670 --> 00:15:24,890
They count it. It's all good.
188
00:15:26,290 --> 00:15:29,890
I wanted to be there and out of there as
quickly as possible.
189
00:15:31,050 --> 00:15:36,070
And so we put those four bags, two each,
in two leather satchels.
190
00:15:37,450 --> 00:15:39,750
And that's exactly how it went.
191
00:15:43,930 --> 00:15:45,850
We got back in that cab.
192
00:15:50,250 --> 00:15:55,750
We went about a block, and that same car
that was at the hotel suddenly
193
00:15:55,750 --> 00:15:56,750
appeared.
194
00:15:58,950 --> 00:16:00,590
We were being followed again.
195
00:16:03,670 --> 00:16:06,470
I got a real hit of paranoia.
196
00:16:08,880 --> 00:16:10,120
What am I doing?
197
00:16:12,520 --> 00:16:14,260
I don't know the taxi driver.
198
00:16:14,520 --> 00:16:17,000
We just went in this house which is full
of cocaine.
199
00:16:21,700 --> 00:16:24,600
I'm trying to stay as calm as I possibly
can.
200
00:16:28,840 --> 00:16:31,700
I was convinced those are the police
following us.
201
00:16:36,520 --> 00:16:39,750
My very next thoughts were, Get out of
here right now.
202
00:16:44,690 --> 00:16:46,510
We get back to the hotel.
203
00:16:49,150 --> 00:16:53,710
That car was stationed down the road. It
was just sitting there.
204
00:16:54,410 --> 00:16:56,890
Richard and I took the bags, the taxi
left.
205
00:16:58,250 --> 00:17:01,230
I knew we needed to get out of town
right now.
206
00:17:01,830 --> 00:17:06,270
And so we started dividing the coke so
it would be a lot easier to smuggle.
207
00:17:07,650 --> 00:17:08,950
Suddenly the door opened.
208
00:17:11,650 --> 00:17:15,589
And when I turned around, the first
thing I saw was a chrome -plated pistol.
209
00:17:17,290 --> 00:17:19,710
They grabbed Richard and threw him to
the floor.
210
00:17:20,690 --> 00:17:27,089
And then the officer started yelling at
me, how much coke.
211
00:17:28,550 --> 00:17:30,370
I could hear the handcuffs clicking.
212
00:17:31,450 --> 00:17:33,950
And then he went over and sat on the
sofa.
213
00:17:36,330 --> 00:17:41,210
He took a bullet out of the chamber of
his gun and looked at me and tapped the
214
00:17:41,210 --> 00:17:42,910
bullet on James' chest.
215
00:17:44,530 --> 00:17:49,090
He was saying, you know, you're going to
die, and he's going to be first.
216
00:17:50,730 --> 00:17:52,030
I thought, it's over.
217
00:17:52,670 --> 00:17:53,670
We're all dead.
218
00:17:58,290 --> 00:18:02,470
We're in a whole lot of trouble, and I'm
thinking, how am I going to get out of
219
00:18:02,470 --> 00:18:03,469
here?
220
00:18:03,470 --> 00:18:06,690
And then I remembered the cash that I'd
stashed under the couch.
221
00:18:09,950 --> 00:18:11,330
Maybe we can make a deal.
222
00:18:11,590 --> 00:18:12,630
Maybe they'll let us go.
223
00:18:12,870 --> 00:18:16,290
I mean, as far -fetched as that might
sound, that was what I was thinking.
224
00:18:16,650 --> 00:18:20,590
Tell me, what's the story here? And I
said, why don't you guys reach
225
00:18:20,590 --> 00:18:21,590
that couch?
226
00:18:22,210 --> 00:18:23,250
There's a bag of money.
227
00:18:25,510 --> 00:18:27,230
This was our only way out of this.
228
00:18:28,830 --> 00:18:30,490
He just looked at me very seriously.
229
00:18:32,780 --> 00:18:34,640
This is making my stomach knot up.
230
00:18:38,020 --> 00:18:41,720
Suddenly, he asked everyone to leave the
room.
231
00:18:47,640 --> 00:18:48,840
He found the money.
232
00:18:52,520 --> 00:18:57,380
The officer said, don't say anything
about this to anyone else. We'll work
233
00:18:57,380 --> 00:18:58,380
something out.
234
00:19:00,440 --> 00:19:05,420
And he said, we'd have to go to the
prison for all the reasons to make it
235
00:19:05,420 --> 00:19:06,420
good.
236
00:19:06,640 --> 00:19:09,460
And a week later, you guys will be let
go.
237
00:19:10,920 --> 00:19:14,500
He told me with a very straight face
that the prison was nice.
238
00:19:15,540 --> 00:19:19,280
Years later, I found out the prisoners
had a nickname for it.
239
00:19:19,580 --> 00:19:25,960
It was Casa de Diablo, the house of the
devil.
240
00:19:42,540 --> 00:19:43,720
The prison was ancient.
241
00:19:45,420 --> 00:19:47,580
All these guys are standing there.
242
00:19:47,900 --> 00:19:50,300
It reminded me of dogs in a kennel.
243
00:19:52,320 --> 00:19:53,760
They shut the gate.
244
00:19:55,900 --> 00:19:59,160
And now we're in this whole other world.
245
00:20:14,440 --> 00:20:19,200
As we are being escorted, Richard and
James were put in separate cells.
246
00:20:20,860 --> 00:20:22,140
I was by myself.
247
00:20:24,260 --> 00:20:30,640
I was told real clearly, we expect you
to try and escape, but if you don't make
248
00:20:30,640 --> 00:20:31,760
it, we'll kill you.
249
00:20:33,220 --> 00:20:34,720
And that was a promise.
250
00:20:36,600 --> 00:20:38,180
The cell door was open.
251
00:20:38,440 --> 00:20:39,560
I walked in.
252
00:20:41,620 --> 00:20:43,020
There was a man sitting.
253
00:20:43,550 --> 00:20:46,550
On the floor, I said, this is it.
254
00:20:46,990 --> 00:20:47,990
He said, see?
255
00:20:50,830 --> 00:20:54,410
Right then, I realized that I'm a long
way from home.
256
00:21:22,440 --> 00:21:26,640
My first night in L 'Oregoncha, I
remember a lot of noise.
257
00:21:28,840 --> 00:21:30,740
People yelling all night long.
258
00:21:32,080 --> 00:21:33,880
Cell doors opening and closing.
259
00:21:38,680 --> 00:21:44,200
I started getting the clue that we'd
been lied to by the police officer at
260
00:21:44,200 --> 00:21:45,200
hotel.
261
00:21:46,040 --> 00:21:51,120
I realized that it's going to be a long
time, if ever, before we leave here.
262
00:21:57,480 --> 00:22:00,160
And a week later, something very bad
happened.
263
00:22:01,100 --> 00:22:03,160
Woke one morning, heard a shot.
264
00:22:06,100 --> 00:22:11,480
I could see the man lying on the ground.
He was shot in the leg from a gun
265
00:22:11,480 --> 00:22:12,480
tower.
266
00:22:14,160 --> 00:22:16,680
It was obvious that he had tried to
escape.
267
00:22:19,660 --> 00:22:23,180
And then another guard approached that
prisoner.
268
00:22:27,980 --> 00:22:28,980
Took his pistol out.
269
00:22:30,220 --> 00:22:31,320
Shot him in the head.
270
00:22:34,720 --> 00:22:41,340
It was just so
271
00:22:41,340 --> 00:22:42,720
heart -wrenching.
272
00:22:45,520 --> 00:22:47,320
I was in a pit of hell.
273
00:22:55,580 --> 00:22:59,710
Shortly after, My brother Dennis came to
Larry Goncho.
274
00:23:01,670 --> 00:23:06,410
The guards wanted to go through
absolutely everything I had, trying to
275
00:23:06,410 --> 00:23:10,410
tell them where the drugs were, like I
was trying to smuggle in drugs into the
276
00:23:10,410 --> 00:23:11,410
prison.
277
00:23:12,470 --> 00:23:16,470
Larry Goncho was very intimidating.
278
00:23:19,730 --> 00:23:22,290
I was excited to see him, and I was mad.
279
00:23:23,130 --> 00:23:25,330
I hated the fact that I had to be there.
280
00:23:26,060 --> 00:23:27,500
and visit him there.
281
00:23:32,740 --> 00:23:35,240
Dennis was the first person I'd seen
from home.
282
00:23:36,640 --> 00:23:40,120
The one and only person I'd seen from
home that I know loves me.
283
00:23:43,120 --> 00:23:46,420
I love you, brother, is the first thing
I could think of saying.
284
00:23:52,660 --> 00:23:54,120
You didn't look that good.
285
00:23:55,240 --> 00:23:57,280
It didn't look like they'd been eating
very good.
286
00:24:00,560 --> 00:24:04,000
I was trying to give him a don't -worry
-about -me attitude.
287
00:24:04,280 --> 00:24:06,040
I'm okay, you know. I'm okay.
288
00:24:09,120 --> 00:24:12,580
I had a few supplies with me for my
brother and his friends.
289
00:24:13,120 --> 00:24:14,120
Thank you.
290
00:24:14,140 --> 00:24:15,840
It was a precious time.
291
00:24:19,680 --> 00:24:23,900
But before I had a chance to chit -chat,
the time was up.
292
00:24:28,200 --> 00:24:33,980
It was really heartbreaking to have to
leave and realize that they were going
293
00:24:33,980 --> 00:24:34,980
be on their own.
294
00:24:36,100 --> 00:24:40,900
Okay. And so I did my tough guy thing,
but I was at my lowest spiritually,
295
00:24:41,320 --> 00:24:43,460
physically, mentally.
296
00:24:45,120 --> 00:24:47,200
I was at an all -time low.
297
00:24:48,400 --> 00:24:52,760
But I had no idea the situation was
about to get a whole lot worse.
298
00:25:04,720 --> 00:25:06,720
I had been in prison for a year.
299
00:25:08,160 --> 00:25:09,920
There was still no trial in sight.
300
00:25:11,440 --> 00:25:15,380
I was told I had another visit up in the
administration area.
301
00:25:16,160 --> 00:25:18,040
I had no idea who it could be.
302
00:25:23,100 --> 00:25:25,080
Diane stepped out from behind a pillar.
303
00:25:32,970 --> 00:25:33,970
She looked gorgeous.
304
00:25:37,010 --> 00:25:38,590
And so we started chatting.
305
00:25:43,390 --> 00:25:47,950
And then she kind of blurted out, the
lawyer says you're going to do at least
306
00:25:47,950 --> 00:25:48,950
years.
307
00:25:49,810 --> 00:25:51,130
I just couldn't believe it.
308
00:25:52,450 --> 00:25:56,330
It was actually a numbing kind of a
feeling.
309
00:25:57,410 --> 00:26:00,770
I don't think I can wait 12 years.
310
00:26:04,780 --> 00:26:08,640
I felt very scared. She's going to say
that I'm leaving you.
311
00:26:10,380 --> 00:26:14,340
I thought, I've got to start thinking
about a way to get out of prison
312
00:26:14,340 --> 00:26:21,200
way before 12 years, like
313
00:26:21,200 --> 00:26:22,200
now.
314
00:26:27,280 --> 00:26:30,500
So a few days later, I'm out in the
exercise yard.
315
00:26:32,160 --> 00:26:34,400
Jimmy, another prisoner, approaches me.
316
00:26:34,720 --> 00:26:35,960
How you doing, Eddie, my boy?
317
00:26:36,200 --> 00:26:39,200
I don't really know Jimmy. He was a
Colombian. Hey, Jimmy.
318
00:26:40,360 --> 00:26:43,060
And tells me that he has an escape plan.
319
00:26:44,200 --> 00:26:49,440
He tells me that the next time he goes
to court, the lawyer is going to forge
320
00:26:49,440 --> 00:26:51,540
some documents that say he's been
released.
321
00:26:52,720 --> 00:26:57,360
He said if he escaped, then he could
help me escape.
322
00:26:58,660 --> 00:27:00,740
But he wants some money.
323
00:27:01,290 --> 00:27:02,290
to get this going.
324
00:27:04,490 --> 00:27:07,010
The next step is to introduce him to
Diane.
325
00:27:07,410 --> 00:27:09,090
This is going to be the plan, okay?
326
00:27:09,350 --> 00:27:12,770
She'll need to give his attorney money
to forge my documents.
327
00:27:14,190 --> 00:27:15,390
It was $1 ,000.
328
00:27:19,050 --> 00:27:21,870
So the plan was on. We agreed. We'll do
this.
329
00:27:33,230 --> 00:27:39,850
The next time Jimmy was called to court,
I actually saw them line up and march
330
00:27:39,850 --> 00:27:40,850
out.
331
00:27:42,010 --> 00:27:47,710
I knew that if he doesn't come back,
that's a sign that his escape plan
332
00:27:50,150 --> 00:27:52,130
That day passed slowly.
333
00:27:54,410 --> 00:27:55,690
Desperation was setting in.
334
00:27:59,290 --> 00:28:00,610
This has to work.
335
00:28:04,360 --> 00:28:05,820
I need to be out there with Diane.
336
00:28:09,280 --> 00:28:14,080
When the prisoners come back into their
cell blocks, he doesn't come back.
337
00:28:15,780 --> 00:28:17,140
I just couldn't believe it.
338
00:28:19,760 --> 00:28:21,200
The plan must have worked.
339
00:28:24,820 --> 00:28:26,820
I had some renewed hope.
340
00:28:36,680 --> 00:28:43,560
That week went by of trying to pretend
nothing was happening, trying to
341
00:28:43,560 --> 00:28:44,640
act like normal.
342
00:28:46,680 --> 00:28:49,220
I'm completely obsessed with waiting to
go to court.
343
00:28:51,300 --> 00:28:53,180
But then I got some bad news.
344
00:28:53,440 --> 00:28:58,280
The word got back to me that Diana and
Jimmy had been seen downtown Lima
345
00:28:58,280 --> 00:28:59,280
hand in hand.
346
00:29:01,640 --> 00:29:04,080
I just couldn't believe it.
347
00:29:09,520 --> 00:29:11,660
It was just so heart -wrenching.
348
00:29:14,840 --> 00:29:21,540
The death of betrayal was humiliating,
was degrading,
349
00:29:21,540 --> 00:29:23,040
and it hurt like hell.
350
00:29:27,400 --> 00:29:28,600
I wanted Jimmy dead.
351
00:29:31,720 --> 00:29:33,200
I didn't care what it took.
352
00:29:35,800 --> 00:29:38,540
If I couldn't escape, I was going to
find a way to kill him.
353
00:29:41,900 --> 00:29:43,360
There was a man named Palone.
354
00:29:44,720 --> 00:29:46,400
Palone was a killer.
355
00:29:50,020 --> 00:29:53,420
So I approached Palone and I asked him.
You heard about Jimmy and Diane.
356
00:29:54,480 --> 00:29:57,880
He looked at me very seriously and said,
so what do you want?
357
00:29:58,840 --> 00:30:02,840
And I said, I want to kill him. I want
you to help me.
358
00:30:05,080 --> 00:30:06,640
He thought about it for a while.
359
00:30:09,710 --> 00:30:11,130
It made me nervous.
360
00:30:14,010 --> 00:30:19,990
And then Palin said, yeah, I have a
cousin, and he is a hitman, but it's
361
00:30:19,990 --> 00:30:21,050
to cost $1 ,500.
362
00:30:22,190 --> 00:30:28,590
The only way I could relieve that pain
was to cause Jimmy's death, and I was
363
00:30:28,590 --> 00:30:29,590
to do it.
364
00:30:30,890 --> 00:30:33,390
We made a deal.
365
00:30:34,830 --> 00:30:37,570
Looking back, I had stooped so low.
366
00:30:41,100 --> 00:30:42,160
But I needed revenge.
367
00:30:48,240 --> 00:30:49,420
Two weeks went by.
368
00:30:53,440 --> 00:30:56,100
Wait for news that Jimmy's dead.
369
00:31:00,100 --> 00:31:01,220
Palone came back.
370
00:31:03,520 --> 00:31:05,100
He said, I got a problem.
371
00:31:05,400 --> 00:31:06,880
What do you mean, you got a problem?
372
00:31:07,360 --> 00:31:09,320
And he says, Jimmy ran to Columbia.
373
00:31:09,620 --> 00:31:10,840
He took Diane with him.
374
00:31:12,340 --> 00:31:15,480
And Palone said, he still wants that $1
,500.
375
00:31:16,800 --> 00:31:19,500
And I said, no, no one's getting paid.
Nothing got done.
376
00:31:19,960 --> 00:31:20,959
No money.
377
00:31:20,960 --> 00:31:22,000
No money, man.
378
00:31:22,280 --> 00:31:27,500
Immediately, Palone became angry and
threatened my life.
379
00:31:29,960 --> 00:31:31,060
I was terrified.
380
00:31:32,320 --> 00:31:35,660
He had asked for money, and I had
refused.
381
00:31:37,130 --> 00:31:38,970
Nobody said no to Pellon.
382
00:31:40,710 --> 00:31:42,130
Give him what he wants.
383
00:31:43,790 --> 00:31:45,390
I went back to my cell.
384
00:31:46,330 --> 00:31:48,970
The next thing I knew, Pellon came in.
385
00:31:50,150 --> 00:31:52,130
Immediately, he pulled the shank out.
386
00:31:53,330 --> 00:31:55,210
It was a good 10 inches long.
387
00:31:55,690 --> 00:31:58,750
I'm scared to death.
388
00:32:02,810 --> 00:32:05,070
I have no defense.
389
00:32:07,400 --> 00:32:09,740
I'm no match for this man, even without
a knife.
390
00:32:11,640 --> 00:32:13,760
Suddenly, he just swung at me.
391
00:32:15,060 --> 00:32:18,160
And I caught the flat of the blade on
the shoulder.
392
00:32:19,980 --> 00:32:24,000
If the shank goes into your core area,
you're going to die.
393
00:32:25,320 --> 00:32:27,900
He screamed at me again, give me my
money.
394
00:32:30,320 --> 00:32:32,440
And then he swung it again the other
way.
395
00:32:36,050 --> 00:32:40,110
Suddenly and out of nowhere, Richard and
James jumped on Pallone.
396
00:32:42,790 --> 00:32:44,690
They got the shank out of his hand.
397
00:32:46,370 --> 00:32:48,870
Richard ran over to the wall where I
was.
398
00:32:51,310 --> 00:32:54,630
My right arm is bloody, but it was
nothing to worry about.
399
00:32:57,710 --> 00:32:59,010
It's just a miracle.
400
00:32:59,410 --> 00:33:00,850
I could have died easily.
401
00:33:11,150 --> 00:33:16,730
Shortly after Palone's assault, Richard
James and I were told we were going to
402
00:33:16,730 --> 00:33:22,830
trial and we were transported to a jail
in a part of Lima called Pueblo Libre.
403
00:33:28,890 --> 00:33:31,590
The jail was actually clean.
404
00:33:33,690 --> 00:33:38,110
Compared to La Reconcha, this jail is a
hotel.
405
00:33:41,520 --> 00:33:45,220
My very next thoughts were, we've got to
escape from here.
406
00:33:47,640 --> 00:33:53,600
The odds of escaping Lurigancho and
making it are incredibly low compared to
407
00:33:53,600 --> 00:33:54,600
this jail cell.
408
00:33:55,440 --> 00:33:57,980
There's got to be a chance here.
409
00:34:00,920 --> 00:34:05,960
At the back of our cell, there's a
barred window that looks out the back of
410
00:34:05,960 --> 00:34:06,960
jail.
411
00:34:08,980 --> 00:34:13,840
There's a wall that's about 15 feet
high, and on top of that wall is a five
412
00:34:13,840 --> 00:34:17,400
-foot chain -link fence with three
strands of barbed wire on top of that.
413
00:34:19,580 --> 00:34:23,860
I knew we could climb over that fence,
but we don't know what's on the other
414
00:34:23,860 --> 00:34:24,860
side of that wall.
415
00:34:25,460 --> 00:34:27,340
We need to get out there and find out.
416
00:34:32,760 --> 00:34:35,760
So a few days later, we're out in the
exercise yard.
417
00:34:39,690 --> 00:34:42,150
I went up the stairs and looked over.
418
00:34:43,870 --> 00:34:46,030
There was a bunch of stuff on the other
side.
419
00:34:46,389 --> 00:34:47,770
And then there's another wall.
420
00:34:49,530 --> 00:34:51,630
And on the other side of that wall is
freedom.
421
00:34:55,409 --> 00:35:00,070
My thinking right then was, we've got to
get out there and we've got to make
422
00:35:00,070 --> 00:35:01,070
that our escape.
423
00:35:04,670 --> 00:35:08,910
But to get out of Pueblo Libre, we had
some problems to overcome.
424
00:35:13,550 --> 00:35:15,210
First problem is the barbed wire.
425
00:35:15,770 --> 00:35:19,850
You can't grab this barbed wire with
your bare hands. You're going to end up
426
00:35:19,850 --> 00:35:20,850
or stuck.
427
00:35:21,790 --> 00:35:24,710
And so we had to find something to put
over it.
428
00:35:26,650 --> 00:35:31,470
Somehow a prison chaplain knew we were
in this situation in jail and started
429
00:35:31,470 --> 00:35:32,470
visiting us.
430
00:35:32,790 --> 00:35:36,010
He took a liking to us, and we asked him
if he could bring mail.
431
00:35:38,850 --> 00:35:41,730
And so we asked him another favor. Could
you bring us...
432
00:35:42,190 --> 00:35:43,250
Some washing stuff.
433
00:35:45,110 --> 00:35:46,450
He brought us towels.
434
00:35:46,910 --> 00:35:50,970
It was a way to throw something over the
barbed wire, pull yourself over.
435
00:35:52,750 --> 00:35:58,130
The second problem is how to open the
metal door that connected the hall into
436
00:35:58,130 --> 00:35:59,270
the exercise yard.
437
00:35:59,630 --> 00:36:02,570
There's a lock, and when it springs
back, it's very loud.
438
00:36:03,370 --> 00:36:04,910
And that goes in the hallway.
439
00:36:06,650 --> 00:36:07,990
And we don't have a key.
440
00:36:08,950 --> 00:36:09,950
That's a problem.
441
00:36:11,980 --> 00:36:17,120
We figured the handle of a serving spoon
was the right size and strength to
442
00:36:17,120 --> 00:36:19,680
wedge into that lock and pop it open.
443
00:36:22,540 --> 00:36:24,960
There was a lady bringing us food once a
day.
444
00:36:28,740 --> 00:36:34,260
And when she's looking down the hallway,
Richard grabbed one of the spoons and
445
00:36:34,260 --> 00:36:35,260
kept it.
446
00:36:37,140 --> 00:36:39,640
She left and didn't notice the spoon was
gone.
447
00:36:41,840 --> 00:36:44,220
That spoon could open the metal door.
448
00:36:46,060 --> 00:36:48,880
But how are we going to unlock the cell
door?
449
00:36:49,600 --> 00:36:52,140
There's no way a spoon handle would open
that lock.
450
00:36:53,960 --> 00:36:58,420
We figured the only thing that we could
do was wait for a time when the cell
451
00:36:58,420 --> 00:36:59,420
door is open.
452
00:37:01,600 --> 00:37:03,360
We had to wait for the right
opportunity.
453
00:37:12,110 --> 00:37:16,510
The attorney comes on Friday night, and
we can tell by the look on his face,
454
00:37:16,630 --> 00:37:17,910
it's not going to be good.
455
00:37:18,670 --> 00:37:20,730
He says, boys, I have bad news.
456
00:37:20,950 --> 00:37:23,150
They're taking you back to Lurigancho on
Monday.
457
00:37:26,710 --> 00:37:29,510
Richard James and I were in total
agreement.
458
00:37:30,250 --> 00:37:34,790
We are not going back to Lurigancho, no
matter what we have to do.
459
00:37:36,750 --> 00:37:38,950
I knew we had to get out of that jail.
460
00:37:40,690 --> 00:37:41,690
Like now.
461
00:37:53,870 --> 00:37:56,870
Not long later, James got very sick.
462
00:37:58,310 --> 00:37:59,590
He'd been throwing up.
463
00:38:01,170 --> 00:38:03,570
The guard opened the door and let him go
in the restroom.
464
00:38:04,530 --> 00:38:05,990
And the cell doors opened.
465
00:38:07,370 --> 00:38:10,210
I thought this was the opportunity that
we were waiting for.
466
00:38:10,770 --> 00:38:12,050
But what about James?
467
00:38:13,750 --> 00:38:16,690
If we go now, he's not going to come
with us.
468
00:38:17,990 --> 00:38:21,010
This is the most serious decision of my
whole life.
469
00:38:22,830 --> 00:38:24,150
I looked down in the hallway.
470
00:38:24,650 --> 00:38:27,850
There's a football game on TV up in the
front office.
471
00:38:28,690 --> 00:38:30,070
It was really loud.
472
00:38:30,970 --> 00:38:34,210
I thought, this is our only chance to
escape.
473
00:38:34,650 --> 00:38:38,330
And I turned to Richard and I said,
brother, let's go now.
474
00:38:40,810 --> 00:38:41,810
It was on.
475
00:38:46,290 --> 00:38:49,770
I was filled with so much energy all of
a sudden.
476
00:38:54,480 --> 00:38:57,840
The guard was typing in the next cell
with his back to the door.
477
00:38:59,180 --> 00:39:00,340
We could get by him.
478
00:39:03,380 --> 00:39:07,500
But what about that lock? When that lock
springs, it's going to be so loud.
479
00:39:09,960 --> 00:39:11,360
Richard got to the door.
480
00:39:13,300 --> 00:39:15,660
Suddenly a phone rang up in the front
office.
481
00:39:18,060 --> 00:39:19,060
We froze.
482
00:39:23,060 --> 00:39:26,740
I'm thinking, what if the guy typing in
the next room came out in the hallway?
483
00:39:29,380 --> 00:39:33,180
If he caught us, we could end up dead.
484
00:39:39,200 --> 00:39:40,420
The phone's still going.
485
00:39:42,900 --> 00:39:45,900
Richard and I are trapped in between
those two cell doors.
486
00:39:47,700 --> 00:39:48,920
What do we do from there?
487
00:39:52,050 --> 00:39:54,550
I'm thinking, we've got to go back to
ourselves.
488
00:39:55,450 --> 00:39:56,510
It's over.
489
00:39:58,390 --> 00:40:02,130
Suddenly, up in the front office, a goal
happened on TV.
490
00:40:04,370 --> 00:40:05,370
That was it.
491
00:40:05,950 --> 00:40:08,070
This is our chance to escape.
492
00:40:09,690 --> 00:40:11,490
It sprung that long.
493
00:40:14,430 --> 00:40:17,810
He went through that door so fast, there
wasn't a look back.
494
00:40:20,360 --> 00:40:21,500
We got out in the yard.
495
00:40:23,260 --> 00:40:27,740
My only thought was, the guards inside
had automatic weapons.
496
00:40:29,280 --> 00:40:31,600
If they'd see us, they're going to shoot
us.
497
00:40:33,040 --> 00:40:34,600
We've got to get away right now.
498
00:40:36,460 --> 00:40:38,260
I immediately went up the stairs.
499
00:40:39,440 --> 00:40:41,720
I threw my towel over the chain link.
500
00:40:46,280 --> 00:40:47,760
Got on top of the fence.
501
00:40:51,400 --> 00:40:52,400
Over the barbed wire.
502
00:40:53,220 --> 00:40:54,320
Down to the inside.
503
00:40:57,080 --> 00:40:58,560
Now Richard's coming up.
504
00:41:00,680 --> 00:41:03,160
I'm thinking we could get shot there
easily.
505
00:41:05,920 --> 00:41:08,400
Richard got up and over the barbed wire
so fast.
506
00:41:10,060 --> 00:41:11,380
He leaps out.
507
00:41:12,500 --> 00:41:16,940
He lands on all fours. He just signaled,
come on, let's go.
508
00:41:18,220 --> 00:41:19,260
Now it's my turn.
509
00:41:19,920 --> 00:41:21,260
I leaped off the wall.
510
00:41:21,740 --> 00:41:22,920
I hit the ground.
511
00:41:24,420 --> 00:41:25,860
My ankle twisted.
512
00:41:28,060 --> 00:41:30,360
The pain was so instant.
513
00:41:32,200 --> 00:41:34,240
But I just knew I'd need to get up.
514
00:41:35,740 --> 00:41:38,360
I braced myself against the wall and
pushed off.
515
00:41:38,980 --> 00:41:42,380
I couldn't even stand.
516
00:41:44,360 --> 00:41:48,320
And then I remembered the man who had
tried to escape from where he got to.
517
00:41:52,560 --> 00:41:56,480
So I started crawling, but I had to keep
moving.
518
00:41:58,420 --> 00:42:00,020
It was very painful.
519
00:42:03,020 --> 00:42:05,540
I don't care if they're yelling at me
with a gun drawn.
520
00:42:05,780 --> 00:42:06,860
I'm going to keep going.
521
00:42:10,660 --> 00:42:15,360
I watch Richard run over to the wall,
and he grabbed a ladder.
522
00:42:17,680 --> 00:42:19,460
I'm thinking, he's almost gone.
523
00:42:26,120 --> 00:42:29,400
I made it over to the ladder. I just
start pulling myself up.
524
00:42:33,400 --> 00:42:34,660
I'm scared to death.
525
00:42:37,740 --> 00:42:40,940
I got to the top of that wall, and I
could see Richard.
526
00:42:43,600 --> 00:42:45,860
He's yelling for a taxi to stop him.
527
00:42:49,980 --> 00:42:51,780
I just threw myself off the wall.
528
00:42:54,830 --> 00:42:58,790
When I hit the ground, I felt pain like
I'd never known.
529
00:43:00,190 --> 00:43:01,610
Richard got a car to stop.
530
00:43:02,670 --> 00:43:07,770
He just ran back, got a hole in my arm,
put it over his shoulder, and helped me
531
00:43:07,770 --> 00:43:08,770
stand.
532
00:43:09,530 --> 00:43:12,990
And he carried me over to the car.
533
00:43:14,710 --> 00:43:17,350
I just couldn't believe it.
534
00:43:18,270 --> 00:43:19,270
We made it.
535
00:43:20,190 --> 00:43:21,210
We were going home.
536
00:43:48,270 --> 00:43:50,950
When I got back to California, I came
around.
537
00:43:51,910 --> 00:43:57,630
I met this incredibly kind, beautiful
person, this lady named Lori.
538
00:44:06,130 --> 00:44:09,770
And she became my wife, and she's my
wife today.
539
00:44:11,070 --> 00:44:13,570
Edward and I have been married 31 years.
540
00:44:14,210 --> 00:44:16,530
I can't imagine being with anyone else.
541
00:44:17,420 --> 00:44:19,500
I am madly in love with this man.
542
00:44:23,140 --> 00:44:24,480
She saved my life.
543
00:44:28,100 --> 00:44:33,480
Today, I help people overcome addictions
that have destroyed their lives.
544
00:44:33,780 --> 00:44:36,600
And that's what I've been doing for the
past 27 years.
545
00:44:37,720 --> 00:44:43,100
It's an honor and a privilege to witness
people's healing process and to be a
546
00:44:43,100 --> 00:44:44,100
part of that.
41173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.