All language subtitles for banged_up_abroad_-_season_9_episode_7_hippie_mafia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,830 --> 00:00:11,790 If you smuggle marijuana, you can make a considerable amount of money. And 2 00:00:11,790 --> 00:00:14,910 that's exactly what I did. 3 00:00:15,130 --> 00:00:16,130 Check that out. 4 00:00:17,210 --> 00:00:18,850 Then I started smuggling cocaine. 5 00:00:20,850 --> 00:00:22,010 It was paradise. 6 00:00:23,950 --> 00:00:26,610 But then one day, paradise came to an end. 7 00:00:28,430 --> 00:00:32,490 I was in a pit of hell. 8 00:00:35,990 --> 00:00:37,410 I thought, I'm going to die. 9 00:00:40,450 --> 00:00:43,390 I knew we had to get out of that jail, like now. 10 00:01:05,319 --> 00:01:06,940 It's my 21st birthday. 11 00:01:07,520 --> 00:01:10,080 It was just an outrageously beautiful day. 12 00:01:10,660 --> 00:01:14,760 A good friend of mine invited me to go up into the mountains with him and take 13 00:01:14,760 --> 00:01:15,760 LSD. 14 00:01:16,380 --> 00:01:20,360 I'd never tried it, but I said, let's do it now. 15 00:01:20,700 --> 00:01:23,120 And he said, sure, go ahead. It's in the glove compartment. 16 00:01:23,720 --> 00:01:25,160 Take one of those capsules. 17 00:01:36,880 --> 00:01:41,520 I laid my head back in the seat to let the experience come on. 18 00:01:43,680 --> 00:01:46,900 The next thing I knew, I looked around and there was a tree. 19 00:01:47,180 --> 00:01:51,360 It was sparkling and it was filled with jewels. 20 00:01:52,640 --> 00:01:54,200 Oh, it was absolutely gorgeous. 21 00:01:54,940 --> 00:01:58,820 I got out of the car and all my friends are here too. 22 00:02:00,260 --> 00:02:01,260 We're in heaven. 23 00:02:02,420 --> 00:02:05,000 That day was the beginning of a new life. 24 00:02:07,080 --> 00:02:08,720 Our group started forming. 25 00:02:09,580 --> 00:02:12,800 We called ourselves the Brotherhood of Eternal Love. 26 00:02:16,400 --> 00:02:21,180 I was invited to go with my brother to take some LSD. 27 00:02:23,860 --> 00:02:28,220 I saw a sense of change in my brother that I wanted to find out what he was 28 00:02:28,220 --> 00:02:29,220 talking about. 29 00:02:30,900 --> 00:02:35,780 We wanted everyone to take LSD and experience a new way of living. 30 00:02:37,390 --> 00:02:42,490 The LSD experience was learning how to love each other, learning how to live in 31 00:02:42,490 --> 00:02:43,490 harmony. 32 00:02:43,970 --> 00:02:46,010 They were fantastic times. 33 00:02:46,850 --> 00:02:51,330 But the Brotherhood of Eternal Love needed a way to make money to help 34 00:02:51,330 --> 00:02:52,470 share that way of life. 35 00:02:53,430 --> 00:02:57,370 And so we created a shop called Mystic Arts World. 36 00:02:58,590 --> 00:03:00,590 And I started selling beads. 37 00:03:09,100 --> 00:03:11,540 But then one day, something bad happened. 38 00:03:11,960 --> 00:03:14,740 LSD was being made illegal. 39 00:03:15,420 --> 00:03:17,960 The substance will be outlawed within weeks. 40 00:03:18,560 --> 00:03:23,360 People could actually go to prison for manufacturing, distributing, and even 41 00:03:23,360 --> 00:03:25,380 being under the influence of LSD. 42 00:03:36,160 --> 00:03:38,380 We decided we needed to get out of here. 43 00:03:38,840 --> 00:03:40,300 Just get away from the law. 44 00:03:41,340 --> 00:03:44,920 And one of the guys said, what do you think about buying an island? 45 00:03:45,280 --> 00:03:46,280 Yeah. 46 00:03:46,480 --> 00:03:47,480 That was it. 47 00:03:47,840 --> 00:03:48,960 That was the answer. 48 00:03:49,600 --> 00:03:55,380 That would give us the freedom from the oppression, freedom to take LSD. 49 00:03:57,420 --> 00:04:01,220 But there was a problem with Mystic Arts World. It wasn't making much money. 50 00:04:02,120 --> 00:04:03,980 How are we going to finance an island? 51 00:04:06,160 --> 00:04:10,200 Some of my closest friends had smuggled a few pounds apart from Mexico. 52 00:04:10,680 --> 00:04:11,760 What, that's it? 53 00:04:12,160 --> 00:04:15,020 They'd made a little money, but not that much. 54 00:04:15,540 --> 00:04:17,339 And that's when it came to me. 55 00:04:17,839 --> 00:04:20,180 Why not smuggle a couple hundred pounds? 56 00:04:21,579 --> 00:04:23,700 And so I came up with a plan. 57 00:04:25,900 --> 00:04:29,880 And that was to take a pickup truck down to Mexico. 58 00:04:30,300 --> 00:04:33,060 So I gathered two friends and lynched them. 59 00:04:35,210 --> 00:04:41,550 And Larry, the plan was to stuff the 60 00:04:41,550 --> 00:04:47,690 pot into the hollowness of the side of that vehicle, just nail the panels back 61 00:04:47,690 --> 00:04:53,410 on, and if we get stopped. The story was that we're buying goods for Mystic Arts 62 00:04:53,410 --> 00:04:54,410 World. 63 00:04:54,770 --> 00:04:55,790 Next stop, Mexico. 64 00:04:56,910 --> 00:04:57,910 Let's do it. 65 00:05:12,010 --> 00:05:13,530 We all arrived in Mocelot. 66 00:05:16,290 --> 00:05:20,010 We went to pick out a place where we could camp out on the beach. 67 00:05:21,470 --> 00:05:25,550 We really wanted to stay as incognito as we possibly could. 68 00:05:26,770 --> 00:05:27,770 We're smugglers. 69 00:05:29,230 --> 00:05:31,690 Larry went off to buy goods for the shop. 70 00:05:32,990 --> 00:05:36,430 And then Lencho went off to find somebody to buy pot from. 71 00:05:53,099 --> 00:05:56,300 Eventually, Lynch came back with the truck. 72 00:06:02,760 --> 00:06:07,320 Check that out. Check that out. He'd made the buy. He had 100 kilos. 73 00:06:08,540 --> 00:06:10,040 It was what we came for. 74 00:06:12,320 --> 00:06:15,260 But Larry was still gone. We had to wait for him to come back. 75 00:06:17,220 --> 00:06:21,140 And as we're waiting, I got a pair of binoculars, and I saw... 76 00:06:21,780 --> 00:06:24,020 Mexican cops driving along the ocean. 77 00:06:25,860 --> 00:06:31,680 I thought, oh, my God, if we get caught with this big amount of pot, they're 78 00:06:31,680 --> 00:06:32,680 going to take us to jail. 79 00:06:34,060 --> 00:06:40,720 They were in some way off in the distance, and so we dug a hole, and we 80 00:06:40,720 --> 00:06:42,020 that pot pretty fast. 81 00:06:43,960 --> 00:06:46,220 They were getting closer to our campsite. 82 00:06:48,650 --> 00:06:52,290 My thinking was, there's nobody else on that beach but us. 83 00:06:53,770 --> 00:06:55,530 They must be looking for us. 84 00:06:56,750 --> 00:06:58,790 That was the first time I felt scared. 85 00:07:00,610 --> 00:07:01,690 What are we going to do? 86 00:07:02,930 --> 00:07:05,370 And so I volunteered to talk to them. 87 00:07:08,590 --> 00:07:11,790 My stomach was really churning. 88 00:07:13,250 --> 00:07:14,590 There was three cops. 89 00:07:16,460 --> 00:07:19,120 And when I turned around, the first thing I saw was a pistol. 90 00:07:22,560 --> 00:07:25,520 My very next thoughts were, they know about the bot. 91 00:07:26,220 --> 00:07:27,540 And so I panicked. 92 00:07:29,080 --> 00:07:30,460 I thought, just get away. 93 00:07:32,200 --> 00:07:33,560 Which I went the other way. 94 00:07:36,460 --> 00:07:37,760 Started to hear gunfire. 95 00:07:40,680 --> 00:07:43,980 Bullets were coming so close, I could actually hear them whiz by my ear. 96 00:07:45,930 --> 00:07:47,150 They were trying to kill him. 97 00:07:48,470 --> 00:07:49,910 I just hit the sand. 98 00:07:54,550 --> 00:07:57,890 I heard Lencho yell, don't move, don't move, and they'll kill us. 99 00:08:02,630 --> 00:08:05,610 I thought, don't let my life end here like this. 100 00:08:09,970 --> 00:08:11,870 And then they came, they grabbed us up. 101 00:08:14,030 --> 00:08:16,430 I remember thinking, don't cop to anything. 102 00:08:17,510 --> 00:08:19,070 Just tell them you were scared. 103 00:08:23,590 --> 00:08:25,010 We went back to the camp. 104 00:08:27,490 --> 00:08:31,130 And when I looked down and saw, oh my God, they're standing on top of the pot. 105 00:08:33,130 --> 00:08:35,409 They're standing right on top of where we buried it. 106 00:08:38,049 --> 00:08:39,490 How are we going to get out of this? 107 00:08:42,919 --> 00:08:46,440 Then one of the other cop skills tell me what you guys are doing here. 108 00:08:47,400 --> 00:08:48,400 Surfing. 109 00:08:48,740 --> 00:08:49,740 Surfing. 110 00:08:52,080 --> 00:08:56,600 It's terrifying, and I'm trying to look as normal and natural as I possibly can. 111 00:08:57,320 --> 00:08:59,880 And all of a sudden, Larry showed up. 112 00:09:01,960 --> 00:09:07,780 All we could think of was, oh, Larry. He doesn't even know what happened. 113 00:09:08,260 --> 00:09:09,820 Amigo. Amigo, shopping. 114 00:09:10,360 --> 00:09:14,940 He just said, He came down on vacation, he owns a Mexican shop, and he went to 115 00:09:14,940 --> 00:09:18,300 Guadalajara to buy goods, and now he's back. What's going on? 116 00:09:22,260 --> 00:09:29,160 After a while, the policemen calmed down, and eventually they 117 00:09:29,160 --> 00:09:31,120 decided to let us go. 118 00:09:33,140 --> 00:09:38,520 We just looked at each other. 119 00:09:39,340 --> 00:09:40,640 I just couldn't believe it. 120 00:09:42,570 --> 00:09:43,730 It was a big relief. 121 00:09:44,670 --> 00:09:46,070 Big, big relief. 122 00:09:52,890 --> 00:09:55,450 My thinking was, let's go now. 123 00:09:56,230 --> 00:09:57,930 Got the pot up out of the ground. 124 00:09:59,390 --> 00:10:00,790 Filled up the truck bed. 125 00:10:01,390 --> 00:10:02,510 Let's get out of here. 126 00:10:08,570 --> 00:10:10,050 Got back to California. 127 00:10:11,440 --> 00:10:14,960 I realized really quickly this is a lucrative business. 128 00:10:15,780 --> 00:10:18,020 My thought was I need to do this again. 129 00:10:19,160 --> 00:10:21,740 And that's exactly what happened. 130 00:10:40,620 --> 00:10:44,720 A couple of years later, I found myself living on the island of Maui in the 131 00:10:44,720 --> 00:10:45,720 state of Hawaii. 132 00:10:49,540 --> 00:10:55,840 I spent my time surfing and taking LSD for the first time in my life. I had 133 00:10:55,840 --> 00:10:56,840 enough money. 134 00:10:57,660 --> 00:10:58,700 It was paradise. 135 00:11:01,560 --> 00:11:04,280 But then one day, paradise came to an end. 136 00:11:09,610 --> 00:11:14,950 Living on Maui was the ultimate, and then I saw Diane. 137 00:11:16,510 --> 00:11:19,750 As soon as I saw her, there was an attraction. 138 00:11:24,070 --> 00:11:28,070 She was undeniably the most beautiful girl I'd ever seen. 139 00:11:30,470 --> 00:11:31,610 Diane liked cocaine. 140 00:11:33,350 --> 00:11:36,450 We got together, and we started having parties. 141 00:11:40,560 --> 00:11:42,440 At the time, I wasn't really into cocaine. 142 00:11:46,800 --> 00:11:51,000 But I thought this was the lifestyle that she enjoyed. 143 00:11:52,960 --> 00:11:54,560 So I started taking it. 144 00:11:57,020 --> 00:11:59,060 We would snort coke all night. 145 00:12:01,080 --> 00:12:05,840 You could go through $1 ,000 worth of cocaine in 24 hours. 146 00:12:08,170 --> 00:12:10,970 I really thought I had to do that to keep her. 147 00:12:13,010 --> 00:12:15,310 And eventually, the money was running out. 148 00:12:17,850 --> 00:12:20,050 And so I started thinking about smuggling cocaine. 149 00:12:25,370 --> 00:12:28,910 I went to someone that I knew might be interested in investing. 150 00:12:31,550 --> 00:12:33,890 He said, I'll give you some money to work with. 151 00:12:36,840 --> 00:12:39,780 I knew someone in Peru called Gustavo. 152 00:12:40,140 --> 00:12:43,720 Gustavo. I called and said, I'd like to come down. 153 00:12:44,100 --> 00:12:45,100 Okay. 154 00:12:45,400 --> 00:12:46,520 Well, I'll see you soon. 155 00:12:46,940 --> 00:12:47,940 It was on. 156 00:12:53,960 --> 00:12:57,840 Flying to Peru was very exciting. 157 00:12:59,500 --> 00:13:03,100 I went down there with two other friends, James and Richard. 158 00:13:04,480 --> 00:13:05,480 James. 159 00:13:06,160 --> 00:13:07,640 He just wanted to go with us. 160 00:13:10,740 --> 00:13:13,300 Richard was a man's man. 161 00:13:14,920 --> 00:13:16,280 You could depend on him. 162 00:13:17,180 --> 00:13:20,620 He wouldn't run on you, and he certainly wouldn't snitch. 163 00:13:25,400 --> 00:13:32,120 The first thing we do is check in at 164 00:13:32,120 --> 00:13:33,120 a hotel. 165 00:13:35,520 --> 00:13:37,740 Richard and I started dividing up the money. 166 00:13:41,740 --> 00:13:44,800 The remainder was placed underneath the sofa. 167 00:13:45,580 --> 00:13:47,020 It seems really secure. 168 00:13:49,200 --> 00:13:53,580 We'd been told, Gustavo is at a house outside of downtown Lima. 169 00:13:55,780 --> 00:13:58,280 I called the manager to get us a taxi. 170 00:13:58,640 --> 00:13:59,960 Okay, thank you. It'll be five minutes. 171 00:14:00,220 --> 00:14:02,480 He said it was a friend of his that drove the cab. 172 00:14:03,020 --> 00:14:04,200 It seemed okay. 173 00:14:10,600 --> 00:14:17,220 As we walked out, I noticed a car parked maybe 50 yards away with three men in 174 00:14:17,220 --> 00:14:18,220 it. 175 00:14:18,900 --> 00:14:22,140 And as we left, that car followed us. 176 00:14:24,660 --> 00:14:26,220 I thought it was a bit strange. 177 00:14:28,120 --> 00:14:30,860 But the thing to do now is just act naturally. 178 00:14:37,640 --> 00:14:39,060 It stayed with us. 179 00:14:39,450 --> 00:14:40,770 For half the journey. 180 00:14:46,150 --> 00:14:48,450 I was starting to become a little bit uncomfortable. 181 00:14:53,310 --> 00:14:54,950 And that it was just not there anymore. 182 00:15:04,130 --> 00:15:05,330 We get to the house. 183 00:15:07,930 --> 00:15:09,670 Gustavo and his friend are there. 184 00:15:11,490 --> 00:15:18,330 They have the cocaine in four big plastic 185 00:15:18,330 --> 00:15:19,330 bags. 186 00:15:20,410 --> 00:15:21,750 And I gave them the money. 187 00:15:22,670 --> 00:15:24,890 They count it. It's all good. 188 00:15:26,290 --> 00:15:29,890 I wanted to be there and out of there as quickly as possible. 189 00:15:31,050 --> 00:15:36,070 And so we put those four bags, two each, in two leather satchels. 190 00:15:37,450 --> 00:15:39,750 And that's exactly how it went. 191 00:15:43,930 --> 00:15:45,850 We got back in that cab. 192 00:15:50,250 --> 00:15:55,750 We went about a block, and that same car that was at the hotel suddenly 193 00:15:55,750 --> 00:15:56,750 appeared. 194 00:15:58,950 --> 00:16:00,590 We were being followed again. 195 00:16:03,670 --> 00:16:06,470 I got a real hit of paranoia. 196 00:16:08,880 --> 00:16:10,120 What am I doing? 197 00:16:12,520 --> 00:16:14,260 I don't know the taxi driver. 198 00:16:14,520 --> 00:16:17,000 We just went in this house which is full of cocaine. 199 00:16:21,700 --> 00:16:24,600 I'm trying to stay as calm as I possibly can. 200 00:16:28,840 --> 00:16:31,700 I was convinced those are the police following us. 201 00:16:36,520 --> 00:16:39,750 My very next thoughts were, Get out of here right now. 202 00:16:44,690 --> 00:16:46,510 We get back to the hotel. 203 00:16:49,150 --> 00:16:53,710 That car was stationed down the road. It was just sitting there. 204 00:16:54,410 --> 00:16:56,890 Richard and I took the bags, the taxi left. 205 00:16:58,250 --> 00:17:01,230 I knew we needed to get out of town right now. 206 00:17:01,830 --> 00:17:06,270 And so we started dividing the coke so it would be a lot easier to smuggle. 207 00:17:07,650 --> 00:17:08,950 Suddenly the door opened. 208 00:17:11,650 --> 00:17:15,589 And when I turned around, the first thing I saw was a chrome -plated pistol. 209 00:17:17,290 --> 00:17:19,710 They grabbed Richard and threw him to the floor. 210 00:17:20,690 --> 00:17:27,089 And then the officer started yelling at me, how much coke. 211 00:17:28,550 --> 00:17:30,370 I could hear the handcuffs clicking. 212 00:17:31,450 --> 00:17:33,950 And then he went over and sat on the sofa. 213 00:17:36,330 --> 00:17:41,210 He took a bullet out of the chamber of his gun and looked at me and tapped the 214 00:17:41,210 --> 00:17:42,910 bullet on James' chest. 215 00:17:44,530 --> 00:17:49,090 He was saying, you know, you're going to die, and he's going to be first. 216 00:17:50,730 --> 00:17:52,030 I thought, it's over. 217 00:17:52,670 --> 00:17:53,670 We're all dead. 218 00:17:58,290 --> 00:18:02,470 We're in a whole lot of trouble, and I'm thinking, how am I going to get out of 219 00:18:02,470 --> 00:18:03,469 here? 220 00:18:03,470 --> 00:18:06,690 And then I remembered the cash that I'd stashed under the couch. 221 00:18:09,950 --> 00:18:11,330 Maybe we can make a deal. 222 00:18:11,590 --> 00:18:12,630 Maybe they'll let us go. 223 00:18:12,870 --> 00:18:16,290 I mean, as far -fetched as that might sound, that was what I was thinking. 224 00:18:16,650 --> 00:18:20,590 Tell me, what's the story here? And I said, why don't you guys reach 225 00:18:20,590 --> 00:18:21,590 that couch? 226 00:18:22,210 --> 00:18:23,250 There's a bag of money. 227 00:18:25,510 --> 00:18:27,230 This was our only way out of this. 228 00:18:28,830 --> 00:18:30,490 He just looked at me very seriously. 229 00:18:32,780 --> 00:18:34,640 This is making my stomach knot up. 230 00:18:38,020 --> 00:18:41,720 Suddenly, he asked everyone to leave the room. 231 00:18:47,640 --> 00:18:48,840 He found the money. 232 00:18:52,520 --> 00:18:57,380 The officer said, don't say anything about this to anyone else. We'll work 233 00:18:57,380 --> 00:18:58,380 something out. 234 00:19:00,440 --> 00:19:05,420 And he said, we'd have to go to the prison for all the reasons to make it 235 00:19:05,420 --> 00:19:06,420 good. 236 00:19:06,640 --> 00:19:09,460 And a week later, you guys will be let go. 237 00:19:10,920 --> 00:19:14,500 He told me with a very straight face that the prison was nice. 238 00:19:15,540 --> 00:19:19,280 Years later, I found out the prisoners had a nickname for it. 239 00:19:19,580 --> 00:19:25,960 It was Casa de Diablo, the house of the devil. 240 00:19:42,540 --> 00:19:43,720 The prison was ancient. 241 00:19:45,420 --> 00:19:47,580 All these guys are standing there. 242 00:19:47,900 --> 00:19:50,300 It reminded me of dogs in a kennel. 243 00:19:52,320 --> 00:19:53,760 They shut the gate. 244 00:19:55,900 --> 00:19:59,160 And now we're in this whole other world. 245 00:20:14,440 --> 00:20:19,200 As we are being escorted, Richard and James were put in separate cells. 246 00:20:20,860 --> 00:20:22,140 I was by myself. 247 00:20:24,260 --> 00:20:30,640 I was told real clearly, we expect you to try and escape, but if you don't make 248 00:20:30,640 --> 00:20:31,760 it, we'll kill you. 249 00:20:33,220 --> 00:20:34,720 And that was a promise. 250 00:20:36,600 --> 00:20:38,180 The cell door was open. 251 00:20:38,440 --> 00:20:39,560 I walked in. 252 00:20:41,620 --> 00:20:43,020 There was a man sitting. 253 00:20:43,550 --> 00:20:46,550 On the floor, I said, this is it. 254 00:20:46,990 --> 00:20:47,990 He said, see? 255 00:20:50,830 --> 00:20:54,410 Right then, I realized that I'm a long way from home. 256 00:21:22,440 --> 00:21:26,640 My first night in L 'Oregoncha, I remember a lot of noise. 257 00:21:28,840 --> 00:21:30,740 People yelling all night long. 258 00:21:32,080 --> 00:21:33,880 Cell doors opening and closing. 259 00:21:38,680 --> 00:21:44,200 I started getting the clue that we'd been lied to by the police officer at 260 00:21:44,200 --> 00:21:45,200 hotel. 261 00:21:46,040 --> 00:21:51,120 I realized that it's going to be a long time, if ever, before we leave here. 262 00:21:57,480 --> 00:22:00,160 And a week later, something very bad happened. 263 00:22:01,100 --> 00:22:03,160 Woke one morning, heard a shot. 264 00:22:06,100 --> 00:22:11,480 I could see the man lying on the ground. He was shot in the leg from a gun 265 00:22:11,480 --> 00:22:12,480 tower. 266 00:22:14,160 --> 00:22:16,680 It was obvious that he had tried to escape. 267 00:22:19,660 --> 00:22:23,180 And then another guard approached that prisoner. 268 00:22:27,980 --> 00:22:28,980 Took his pistol out. 269 00:22:30,220 --> 00:22:31,320 Shot him in the head. 270 00:22:34,720 --> 00:22:41,340 It was just so 271 00:22:41,340 --> 00:22:42,720 heart -wrenching. 272 00:22:45,520 --> 00:22:47,320 I was in a pit of hell. 273 00:22:55,580 --> 00:22:59,710 Shortly after, My brother Dennis came to Larry Goncho. 274 00:23:01,670 --> 00:23:06,410 The guards wanted to go through absolutely everything I had, trying to 275 00:23:06,410 --> 00:23:10,410 tell them where the drugs were, like I was trying to smuggle in drugs into the 276 00:23:10,410 --> 00:23:11,410 prison. 277 00:23:12,470 --> 00:23:16,470 Larry Goncho was very intimidating. 278 00:23:19,730 --> 00:23:22,290 I was excited to see him, and I was mad. 279 00:23:23,130 --> 00:23:25,330 I hated the fact that I had to be there. 280 00:23:26,060 --> 00:23:27,500 and visit him there. 281 00:23:32,740 --> 00:23:35,240 Dennis was the first person I'd seen from home. 282 00:23:36,640 --> 00:23:40,120 The one and only person I'd seen from home that I know loves me. 283 00:23:43,120 --> 00:23:46,420 I love you, brother, is the first thing I could think of saying. 284 00:23:52,660 --> 00:23:54,120 You didn't look that good. 285 00:23:55,240 --> 00:23:57,280 It didn't look like they'd been eating very good. 286 00:24:00,560 --> 00:24:04,000 I was trying to give him a don't -worry -about -me attitude. 287 00:24:04,280 --> 00:24:06,040 I'm okay, you know. I'm okay. 288 00:24:09,120 --> 00:24:12,580 I had a few supplies with me for my brother and his friends. 289 00:24:13,120 --> 00:24:14,120 Thank you. 290 00:24:14,140 --> 00:24:15,840 It was a precious time. 291 00:24:19,680 --> 00:24:23,900 But before I had a chance to chit -chat, the time was up. 292 00:24:28,200 --> 00:24:33,980 It was really heartbreaking to have to leave and realize that they were going 293 00:24:33,980 --> 00:24:34,980 be on their own. 294 00:24:36,100 --> 00:24:40,900 Okay. And so I did my tough guy thing, but I was at my lowest spiritually, 295 00:24:41,320 --> 00:24:43,460 physically, mentally. 296 00:24:45,120 --> 00:24:47,200 I was at an all -time low. 297 00:24:48,400 --> 00:24:52,760 But I had no idea the situation was about to get a whole lot worse. 298 00:25:04,720 --> 00:25:06,720 I had been in prison for a year. 299 00:25:08,160 --> 00:25:09,920 There was still no trial in sight. 300 00:25:11,440 --> 00:25:15,380 I was told I had another visit up in the administration area. 301 00:25:16,160 --> 00:25:18,040 I had no idea who it could be. 302 00:25:23,100 --> 00:25:25,080 Diane stepped out from behind a pillar. 303 00:25:32,970 --> 00:25:33,970 She looked gorgeous. 304 00:25:37,010 --> 00:25:38,590 And so we started chatting. 305 00:25:43,390 --> 00:25:47,950 And then she kind of blurted out, the lawyer says you're going to do at least 306 00:25:47,950 --> 00:25:48,950 years. 307 00:25:49,810 --> 00:25:51,130 I just couldn't believe it. 308 00:25:52,450 --> 00:25:56,330 It was actually a numbing kind of a feeling. 309 00:25:57,410 --> 00:26:00,770 I don't think I can wait 12 years. 310 00:26:04,780 --> 00:26:08,640 I felt very scared. She's going to say that I'm leaving you. 311 00:26:10,380 --> 00:26:14,340 I thought, I've got to start thinking about a way to get out of prison 312 00:26:14,340 --> 00:26:21,200 way before 12 years, like 313 00:26:21,200 --> 00:26:22,200 now. 314 00:26:27,280 --> 00:26:30,500 So a few days later, I'm out in the exercise yard. 315 00:26:32,160 --> 00:26:34,400 Jimmy, another prisoner, approaches me. 316 00:26:34,720 --> 00:26:35,960 How you doing, Eddie, my boy? 317 00:26:36,200 --> 00:26:39,200 I don't really know Jimmy. He was a Colombian. Hey, Jimmy. 318 00:26:40,360 --> 00:26:43,060 And tells me that he has an escape plan. 319 00:26:44,200 --> 00:26:49,440 He tells me that the next time he goes to court, the lawyer is going to forge 320 00:26:49,440 --> 00:26:51,540 some documents that say he's been released. 321 00:26:52,720 --> 00:26:57,360 He said if he escaped, then he could help me escape. 322 00:26:58,660 --> 00:27:00,740 But he wants some money. 323 00:27:01,290 --> 00:27:02,290 to get this going. 324 00:27:04,490 --> 00:27:07,010 The next step is to introduce him to Diane. 325 00:27:07,410 --> 00:27:09,090 This is going to be the plan, okay? 326 00:27:09,350 --> 00:27:12,770 She'll need to give his attorney money to forge my documents. 327 00:27:14,190 --> 00:27:15,390 It was $1 ,000. 328 00:27:19,050 --> 00:27:21,870 So the plan was on. We agreed. We'll do this. 329 00:27:33,230 --> 00:27:39,850 The next time Jimmy was called to court, I actually saw them line up and march 330 00:27:39,850 --> 00:27:40,850 out. 331 00:27:42,010 --> 00:27:47,710 I knew that if he doesn't come back, that's a sign that his escape plan 332 00:27:50,150 --> 00:27:52,130 That day passed slowly. 333 00:27:54,410 --> 00:27:55,690 Desperation was setting in. 334 00:27:59,290 --> 00:28:00,610 This has to work. 335 00:28:04,360 --> 00:28:05,820 I need to be out there with Diane. 336 00:28:09,280 --> 00:28:14,080 When the prisoners come back into their cell blocks, he doesn't come back. 337 00:28:15,780 --> 00:28:17,140 I just couldn't believe it. 338 00:28:19,760 --> 00:28:21,200 The plan must have worked. 339 00:28:24,820 --> 00:28:26,820 I had some renewed hope. 340 00:28:36,680 --> 00:28:43,560 That week went by of trying to pretend nothing was happening, trying to 341 00:28:43,560 --> 00:28:44,640 act like normal. 342 00:28:46,680 --> 00:28:49,220 I'm completely obsessed with waiting to go to court. 343 00:28:51,300 --> 00:28:53,180 But then I got some bad news. 344 00:28:53,440 --> 00:28:58,280 The word got back to me that Diana and Jimmy had been seen downtown Lima 345 00:28:58,280 --> 00:28:59,280 hand in hand. 346 00:29:01,640 --> 00:29:04,080 I just couldn't believe it. 347 00:29:09,520 --> 00:29:11,660 It was just so heart -wrenching. 348 00:29:14,840 --> 00:29:21,540 The death of betrayal was humiliating, was degrading, 349 00:29:21,540 --> 00:29:23,040 and it hurt like hell. 350 00:29:27,400 --> 00:29:28,600 I wanted Jimmy dead. 351 00:29:31,720 --> 00:29:33,200 I didn't care what it took. 352 00:29:35,800 --> 00:29:38,540 If I couldn't escape, I was going to find a way to kill him. 353 00:29:41,900 --> 00:29:43,360 There was a man named Palone. 354 00:29:44,720 --> 00:29:46,400 Palone was a killer. 355 00:29:50,020 --> 00:29:53,420 So I approached Palone and I asked him. You heard about Jimmy and Diane. 356 00:29:54,480 --> 00:29:57,880 He looked at me very seriously and said, so what do you want? 357 00:29:58,840 --> 00:30:02,840 And I said, I want to kill him. I want you to help me. 358 00:30:05,080 --> 00:30:06,640 He thought about it for a while. 359 00:30:09,710 --> 00:30:11,130 It made me nervous. 360 00:30:14,010 --> 00:30:19,990 And then Palin said, yeah, I have a cousin, and he is a hitman, but it's 361 00:30:19,990 --> 00:30:21,050 to cost $1 ,500. 362 00:30:22,190 --> 00:30:28,590 The only way I could relieve that pain was to cause Jimmy's death, and I was 363 00:30:28,590 --> 00:30:29,590 to do it. 364 00:30:30,890 --> 00:30:33,390 We made a deal. 365 00:30:34,830 --> 00:30:37,570 Looking back, I had stooped so low. 366 00:30:41,100 --> 00:30:42,160 But I needed revenge. 367 00:30:48,240 --> 00:30:49,420 Two weeks went by. 368 00:30:53,440 --> 00:30:56,100 Wait for news that Jimmy's dead. 369 00:31:00,100 --> 00:31:01,220 Palone came back. 370 00:31:03,520 --> 00:31:05,100 He said, I got a problem. 371 00:31:05,400 --> 00:31:06,880 What do you mean, you got a problem? 372 00:31:07,360 --> 00:31:09,320 And he says, Jimmy ran to Columbia. 373 00:31:09,620 --> 00:31:10,840 He took Diane with him. 374 00:31:12,340 --> 00:31:15,480 And Palone said, he still wants that $1 ,500. 375 00:31:16,800 --> 00:31:19,500 And I said, no, no one's getting paid. Nothing got done. 376 00:31:19,960 --> 00:31:20,959 No money. 377 00:31:20,960 --> 00:31:22,000 No money, man. 378 00:31:22,280 --> 00:31:27,500 Immediately, Palone became angry and threatened my life. 379 00:31:29,960 --> 00:31:31,060 I was terrified. 380 00:31:32,320 --> 00:31:35,660 He had asked for money, and I had refused. 381 00:31:37,130 --> 00:31:38,970 Nobody said no to Pellon. 382 00:31:40,710 --> 00:31:42,130 Give him what he wants. 383 00:31:43,790 --> 00:31:45,390 I went back to my cell. 384 00:31:46,330 --> 00:31:48,970 The next thing I knew, Pellon came in. 385 00:31:50,150 --> 00:31:52,130 Immediately, he pulled the shank out. 386 00:31:53,330 --> 00:31:55,210 It was a good 10 inches long. 387 00:31:55,690 --> 00:31:58,750 I'm scared to death. 388 00:32:02,810 --> 00:32:05,070 I have no defense. 389 00:32:07,400 --> 00:32:09,740 I'm no match for this man, even without a knife. 390 00:32:11,640 --> 00:32:13,760 Suddenly, he just swung at me. 391 00:32:15,060 --> 00:32:18,160 And I caught the flat of the blade on the shoulder. 392 00:32:19,980 --> 00:32:24,000 If the shank goes into your core area, you're going to die. 393 00:32:25,320 --> 00:32:27,900 He screamed at me again, give me my money. 394 00:32:30,320 --> 00:32:32,440 And then he swung it again the other way. 395 00:32:36,050 --> 00:32:40,110 Suddenly and out of nowhere, Richard and James jumped on Pallone. 396 00:32:42,790 --> 00:32:44,690 They got the shank out of his hand. 397 00:32:46,370 --> 00:32:48,870 Richard ran over to the wall where I was. 398 00:32:51,310 --> 00:32:54,630 My right arm is bloody, but it was nothing to worry about. 399 00:32:57,710 --> 00:32:59,010 It's just a miracle. 400 00:32:59,410 --> 00:33:00,850 I could have died easily. 401 00:33:11,150 --> 00:33:16,730 Shortly after Palone's assault, Richard James and I were told we were going to 402 00:33:16,730 --> 00:33:22,830 trial and we were transported to a jail in a part of Lima called Pueblo Libre. 403 00:33:28,890 --> 00:33:31,590 The jail was actually clean. 404 00:33:33,690 --> 00:33:38,110 Compared to La Reconcha, this jail is a hotel. 405 00:33:41,520 --> 00:33:45,220 My very next thoughts were, we've got to escape from here. 406 00:33:47,640 --> 00:33:53,600 The odds of escaping Lurigancho and making it are incredibly low compared to 407 00:33:53,600 --> 00:33:54,600 this jail cell. 408 00:33:55,440 --> 00:33:57,980 There's got to be a chance here. 409 00:34:00,920 --> 00:34:05,960 At the back of our cell, there's a barred window that looks out the back of 410 00:34:05,960 --> 00:34:06,960 jail. 411 00:34:08,980 --> 00:34:13,840 There's a wall that's about 15 feet high, and on top of that wall is a five 412 00:34:13,840 --> 00:34:17,400 -foot chain -link fence with three strands of barbed wire on top of that. 413 00:34:19,580 --> 00:34:23,860 I knew we could climb over that fence, but we don't know what's on the other 414 00:34:23,860 --> 00:34:24,860 side of that wall. 415 00:34:25,460 --> 00:34:27,340 We need to get out there and find out. 416 00:34:32,760 --> 00:34:35,760 So a few days later, we're out in the exercise yard. 417 00:34:39,690 --> 00:34:42,150 I went up the stairs and looked over. 418 00:34:43,870 --> 00:34:46,030 There was a bunch of stuff on the other side. 419 00:34:46,389 --> 00:34:47,770 And then there's another wall. 420 00:34:49,530 --> 00:34:51,630 And on the other side of that wall is freedom. 421 00:34:55,409 --> 00:35:00,070 My thinking right then was, we've got to get out there and we've got to make 422 00:35:00,070 --> 00:35:01,070 that our escape. 423 00:35:04,670 --> 00:35:08,910 But to get out of Pueblo Libre, we had some problems to overcome. 424 00:35:13,550 --> 00:35:15,210 First problem is the barbed wire. 425 00:35:15,770 --> 00:35:19,850 You can't grab this barbed wire with your bare hands. You're going to end up 426 00:35:19,850 --> 00:35:20,850 or stuck. 427 00:35:21,790 --> 00:35:24,710 And so we had to find something to put over it. 428 00:35:26,650 --> 00:35:31,470 Somehow a prison chaplain knew we were in this situation in jail and started 429 00:35:31,470 --> 00:35:32,470 visiting us. 430 00:35:32,790 --> 00:35:36,010 He took a liking to us, and we asked him if he could bring mail. 431 00:35:38,850 --> 00:35:41,730 And so we asked him another favor. Could you bring us... 432 00:35:42,190 --> 00:35:43,250 Some washing stuff. 433 00:35:45,110 --> 00:35:46,450 He brought us towels. 434 00:35:46,910 --> 00:35:50,970 It was a way to throw something over the barbed wire, pull yourself over. 435 00:35:52,750 --> 00:35:58,130 The second problem is how to open the metal door that connected the hall into 436 00:35:58,130 --> 00:35:59,270 the exercise yard. 437 00:35:59,630 --> 00:36:02,570 There's a lock, and when it springs back, it's very loud. 438 00:36:03,370 --> 00:36:04,910 And that goes in the hallway. 439 00:36:06,650 --> 00:36:07,990 And we don't have a key. 440 00:36:08,950 --> 00:36:09,950 That's a problem. 441 00:36:11,980 --> 00:36:17,120 We figured the handle of a serving spoon was the right size and strength to 442 00:36:17,120 --> 00:36:19,680 wedge into that lock and pop it open. 443 00:36:22,540 --> 00:36:24,960 There was a lady bringing us food once a day. 444 00:36:28,740 --> 00:36:34,260 And when she's looking down the hallway, Richard grabbed one of the spoons and 445 00:36:34,260 --> 00:36:35,260 kept it. 446 00:36:37,140 --> 00:36:39,640 She left and didn't notice the spoon was gone. 447 00:36:41,840 --> 00:36:44,220 That spoon could open the metal door. 448 00:36:46,060 --> 00:36:48,880 But how are we going to unlock the cell door? 449 00:36:49,600 --> 00:36:52,140 There's no way a spoon handle would open that lock. 450 00:36:53,960 --> 00:36:58,420 We figured the only thing that we could do was wait for a time when the cell 451 00:36:58,420 --> 00:36:59,420 door is open. 452 00:37:01,600 --> 00:37:03,360 We had to wait for the right opportunity. 453 00:37:12,110 --> 00:37:16,510 The attorney comes on Friday night, and we can tell by the look on his face, 454 00:37:16,630 --> 00:37:17,910 it's not going to be good. 455 00:37:18,670 --> 00:37:20,730 He says, boys, I have bad news. 456 00:37:20,950 --> 00:37:23,150 They're taking you back to Lurigancho on Monday. 457 00:37:26,710 --> 00:37:29,510 Richard James and I were in total agreement. 458 00:37:30,250 --> 00:37:34,790 We are not going back to Lurigancho, no matter what we have to do. 459 00:37:36,750 --> 00:37:38,950 I knew we had to get out of that jail. 460 00:37:40,690 --> 00:37:41,690 Like now. 461 00:37:53,870 --> 00:37:56,870 Not long later, James got very sick. 462 00:37:58,310 --> 00:37:59,590 He'd been throwing up. 463 00:38:01,170 --> 00:38:03,570 The guard opened the door and let him go in the restroom. 464 00:38:04,530 --> 00:38:05,990 And the cell doors opened. 465 00:38:07,370 --> 00:38:10,210 I thought this was the opportunity that we were waiting for. 466 00:38:10,770 --> 00:38:12,050 But what about James? 467 00:38:13,750 --> 00:38:16,690 If we go now, he's not going to come with us. 468 00:38:17,990 --> 00:38:21,010 This is the most serious decision of my whole life. 469 00:38:22,830 --> 00:38:24,150 I looked down in the hallway. 470 00:38:24,650 --> 00:38:27,850 There's a football game on TV up in the front office. 471 00:38:28,690 --> 00:38:30,070 It was really loud. 472 00:38:30,970 --> 00:38:34,210 I thought, this is our only chance to escape. 473 00:38:34,650 --> 00:38:38,330 And I turned to Richard and I said, brother, let's go now. 474 00:38:40,810 --> 00:38:41,810 It was on. 475 00:38:46,290 --> 00:38:49,770 I was filled with so much energy all of a sudden. 476 00:38:54,480 --> 00:38:57,840 The guard was typing in the next cell with his back to the door. 477 00:38:59,180 --> 00:39:00,340 We could get by him. 478 00:39:03,380 --> 00:39:07,500 But what about that lock? When that lock springs, it's going to be so loud. 479 00:39:09,960 --> 00:39:11,360 Richard got to the door. 480 00:39:13,300 --> 00:39:15,660 Suddenly a phone rang up in the front office. 481 00:39:18,060 --> 00:39:19,060 We froze. 482 00:39:23,060 --> 00:39:26,740 I'm thinking, what if the guy typing in the next room came out in the hallway? 483 00:39:29,380 --> 00:39:33,180 If he caught us, we could end up dead. 484 00:39:39,200 --> 00:39:40,420 The phone's still going. 485 00:39:42,900 --> 00:39:45,900 Richard and I are trapped in between those two cell doors. 486 00:39:47,700 --> 00:39:48,920 What do we do from there? 487 00:39:52,050 --> 00:39:54,550 I'm thinking, we've got to go back to ourselves. 488 00:39:55,450 --> 00:39:56,510 It's over. 489 00:39:58,390 --> 00:40:02,130 Suddenly, up in the front office, a goal happened on TV. 490 00:40:04,370 --> 00:40:05,370 That was it. 491 00:40:05,950 --> 00:40:08,070 This is our chance to escape. 492 00:40:09,690 --> 00:40:11,490 It sprung that long. 493 00:40:14,430 --> 00:40:17,810 He went through that door so fast, there wasn't a look back. 494 00:40:20,360 --> 00:40:21,500 We got out in the yard. 495 00:40:23,260 --> 00:40:27,740 My only thought was, the guards inside had automatic weapons. 496 00:40:29,280 --> 00:40:31,600 If they'd see us, they're going to shoot us. 497 00:40:33,040 --> 00:40:34,600 We've got to get away right now. 498 00:40:36,460 --> 00:40:38,260 I immediately went up the stairs. 499 00:40:39,440 --> 00:40:41,720 I threw my towel over the chain link. 500 00:40:46,280 --> 00:40:47,760 Got on top of the fence. 501 00:40:51,400 --> 00:40:52,400 Over the barbed wire. 502 00:40:53,220 --> 00:40:54,320 Down to the inside. 503 00:40:57,080 --> 00:40:58,560 Now Richard's coming up. 504 00:41:00,680 --> 00:41:03,160 I'm thinking we could get shot there easily. 505 00:41:05,920 --> 00:41:08,400 Richard got up and over the barbed wire so fast. 506 00:41:10,060 --> 00:41:11,380 He leaps out. 507 00:41:12,500 --> 00:41:16,940 He lands on all fours. He just signaled, come on, let's go. 508 00:41:18,220 --> 00:41:19,260 Now it's my turn. 509 00:41:19,920 --> 00:41:21,260 I leaped off the wall. 510 00:41:21,740 --> 00:41:22,920 I hit the ground. 511 00:41:24,420 --> 00:41:25,860 My ankle twisted. 512 00:41:28,060 --> 00:41:30,360 The pain was so instant. 513 00:41:32,200 --> 00:41:34,240 But I just knew I'd need to get up. 514 00:41:35,740 --> 00:41:38,360 I braced myself against the wall and pushed off. 515 00:41:38,980 --> 00:41:42,380 I couldn't even stand. 516 00:41:44,360 --> 00:41:48,320 And then I remembered the man who had tried to escape from where he got to. 517 00:41:52,560 --> 00:41:56,480 So I started crawling, but I had to keep moving. 518 00:41:58,420 --> 00:42:00,020 It was very painful. 519 00:42:03,020 --> 00:42:05,540 I don't care if they're yelling at me with a gun drawn. 520 00:42:05,780 --> 00:42:06,860 I'm going to keep going. 521 00:42:10,660 --> 00:42:15,360 I watch Richard run over to the wall, and he grabbed a ladder. 522 00:42:17,680 --> 00:42:19,460 I'm thinking, he's almost gone. 523 00:42:26,120 --> 00:42:29,400 I made it over to the ladder. I just start pulling myself up. 524 00:42:33,400 --> 00:42:34,660 I'm scared to death. 525 00:42:37,740 --> 00:42:40,940 I got to the top of that wall, and I could see Richard. 526 00:42:43,600 --> 00:42:45,860 He's yelling for a taxi to stop him. 527 00:42:49,980 --> 00:42:51,780 I just threw myself off the wall. 528 00:42:54,830 --> 00:42:58,790 When I hit the ground, I felt pain like I'd never known. 529 00:43:00,190 --> 00:43:01,610 Richard got a car to stop. 530 00:43:02,670 --> 00:43:07,770 He just ran back, got a hole in my arm, put it over his shoulder, and helped me 531 00:43:07,770 --> 00:43:08,770 stand. 532 00:43:09,530 --> 00:43:12,990 And he carried me over to the car. 533 00:43:14,710 --> 00:43:17,350 I just couldn't believe it. 534 00:43:18,270 --> 00:43:19,270 We made it. 535 00:43:20,190 --> 00:43:21,210 We were going home. 536 00:43:48,270 --> 00:43:50,950 When I got back to California, I came around. 537 00:43:51,910 --> 00:43:57,630 I met this incredibly kind, beautiful person, this lady named Lori. 538 00:44:06,130 --> 00:44:09,770 And she became my wife, and she's my wife today. 539 00:44:11,070 --> 00:44:13,570 Edward and I have been married 31 years. 540 00:44:14,210 --> 00:44:16,530 I can't imagine being with anyone else. 541 00:44:17,420 --> 00:44:19,500 I am madly in love with this man. 542 00:44:23,140 --> 00:44:24,480 She saved my life. 543 00:44:28,100 --> 00:44:33,480 Today, I help people overcome addictions that have destroyed their lives. 544 00:44:33,780 --> 00:44:36,600 And that's what I've been doing for the past 27 years. 545 00:44:37,720 --> 00:44:43,100 It's an honor and a privilege to witness people's healing process and to be a 546 00:44:43,100 --> 00:44:44,100 part of that. 41173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.