All language subtitles for banged_up_abroad_-_season_4_episode_2_saddam_s_iraq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,420 --> 00:00:14,840 In 1990, Saddam invaded Kuwait. 2 00:00:15,960 --> 00:00:17,420 We had to get out of Iraq. 3 00:00:18,880 --> 00:00:20,940 It was at that moment that the nightmare really started. 4 00:00:24,080 --> 00:00:26,180 We were now in a very, very dangerous situation. 5 00:00:28,420 --> 00:00:30,100 This place was hell on earth. 6 00:00:31,380 --> 00:00:32,840 We were incredibly scared. 7 00:00:33,780 --> 00:00:36,700 If they wanted to kill you, they killed you, and nobody said a word to them. 8 00:00:39,720 --> 00:00:42,060 We had no idea whether we were going to come out of this alive. 9 00:01:09,610 --> 00:01:11,370 I went to Iraq in May 1990. 10 00:01:11,650 --> 00:01:12,910 I was 26 years old. 11 00:01:13,530 --> 00:01:18,190 I had been given a 12 -month contract on a gas and oil field. The money looked 12 00:01:18,190 --> 00:01:20,270 good, so I decided to take up on the option. 13 00:01:23,610 --> 00:01:27,430 It was a very exciting opportunity for a young lad to go to a part of the world 14 00:01:27,430 --> 00:01:28,790 which most people didn't know about. 15 00:01:29,690 --> 00:01:32,270 I was looking forward to it in a big way. 16 00:01:38,160 --> 00:01:43,500 The oil field was 15 miles west of Tikrit, Saddam's hometown, and it was 17 00:01:43,500 --> 00:01:46,480 Haqqil Saddam, which is the Arabic for Saddam's oil field. 18 00:01:47,900 --> 00:01:51,620 It didn't cause any alarm bells, but just felt that we were working on 19 00:01:51,620 --> 00:01:52,620 important. 20 00:01:57,940 --> 00:02:02,940 The living quarters were within the Ardwar compound area, and everything was 21 00:02:02,940 --> 00:02:04,100 self -contained within that site. 22 00:02:09,419 --> 00:02:13,780 My immediate boss on the project was another Irishman about ten years older 23 00:02:13,780 --> 00:02:14,780 me. 24 00:02:15,880 --> 00:02:17,380 His name was John White. 25 00:02:17,640 --> 00:02:20,520 John White. We formed a good relationship from the beginning. 26 00:02:21,540 --> 00:02:22,540 How was your flight? 27 00:02:22,640 --> 00:02:23,640 Oh, grand. 28 00:02:23,660 --> 00:02:26,120 When Tom turned up, I thought he was a fantastic guy. 29 00:02:26,540 --> 00:02:31,660 He was so full of life, so exuberant. We got on very well straight away. 30 00:02:31,860 --> 00:02:32,860 So we've got good people here. 31 00:02:32,960 --> 00:02:33,960 Want me to show you around? 32 00:02:36,450 --> 00:02:41,490 Tom was one of the 15 engineers that I had under my control, and they looked up 33 00:02:41,490 --> 00:02:43,090 to me because of my experience in the region. 34 00:02:43,650 --> 00:02:49,090 I knew quite a bit about the lie of the land, or so I thought. 35 00:02:51,810 --> 00:02:54,470 At that particular point, all things were going splendid. 36 00:02:57,270 --> 00:03:01,450 And my two -weeks R &R was coming up. I was really, really looking forward to 37 00:03:01,450 --> 00:03:02,450 getting back to Ireland. 38 00:03:02,970 --> 00:03:04,490 to see my children, my wife. 39 00:03:04,730 --> 00:03:06,330 I was very excited about that. 40 00:03:09,710 --> 00:03:14,670 At that particular point, there was nothing on the horizon to suggest that I 41 00:03:14,670 --> 00:03:15,670 wouldn't make it home. 42 00:03:20,370 --> 00:03:22,590 That morning, I turned on my radio. 43 00:03:25,010 --> 00:03:28,530 I heard the news that Saddam had invaded Kuwait. 44 00:03:30,410 --> 00:03:34,310 We heard that they were pulling families out of homes, raping women. 45 00:03:35,870 --> 00:03:38,190 There were mass killings. 46 00:03:38,790 --> 00:03:42,810 The reports from Kuwait were shocking, absolutely shocking. 47 00:03:46,870 --> 00:03:50,330 Very quickly, the Western world started making some serious threats against 48 00:03:50,330 --> 00:03:51,330 Iraq. 49 00:03:51,350 --> 00:03:54,870 And we realized that we were now in a very, very dangerous situation. 50 00:04:05,140 --> 00:04:09,120 We were now in the middle of what was shaping up to be the full -scale war. 51 00:04:11,960 --> 00:04:16,320 My whole desire was to get out of there and to get back to my family in Ireland. 52 00:04:16,540 --> 00:04:17,540 Hi, love. It's me. 53 00:04:17,980 --> 00:04:23,940 But my wife said Saddam had put a block on all Westerners, in and out of the 54 00:04:23,940 --> 00:04:24,940 country. 55 00:04:26,400 --> 00:04:27,780 Like, hit home like a thunderbolt. 56 00:04:29,520 --> 00:04:32,340 She said we were going to be used as human shields. 57 00:04:40,860 --> 00:04:44,820 A realisation dawned that we were already on a site of strategic 58 00:04:44,820 --> 00:04:46,140 were on Saddam's oil field. 59 00:04:47,780 --> 00:04:50,960 It was nerve -wracking to consider that we were going to be in the line of fire 60 00:04:50,960 --> 00:04:53,340 when the Western forces came in and bombed the place. 61 00:04:55,680 --> 00:04:58,620 So I knew that we needed to take some drastic action. 62 00:04:59,390 --> 00:05:00,990 I wasn't sure what was going to become of us. 63 00:05:06,770 --> 00:05:09,990 Very soon, the group of us started to plan for the escape. 64 00:05:16,010 --> 00:05:22,810 We knew that the only way out was going to be a land crossing across one of the 65 00:05:22,810 --> 00:05:24,170 countries that border Iraq. 66 00:05:24,410 --> 00:05:26,830 Syria, Turkey, Jordan and Iran. 67 00:05:27,260 --> 00:05:29,980 We split into teams of two and three. 68 00:05:30,220 --> 00:05:33,940 Gerard, what do you think about yourself and Michael heading towards Turkey? If 69 00:05:33,940 --> 00:05:38,900 a team discovered there was a way out, that team would return to the site and 70 00:05:38,900 --> 00:05:40,880 then a larger group would make the attempt to escape. 71 00:05:41,600 --> 00:05:42,960 But there were risks. 72 00:05:43,960 --> 00:05:48,120 We knew if they discovered what we were up to, we would be lifted immediately by 73 00:05:48,120 --> 00:05:49,120 Iraqi security. 74 00:05:50,100 --> 00:05:53,960 But these risks seemed more manageable than just sitting there and waiting for 75 00:05:53,960 --> 00:05:54,960 the bombing to happen. 76 00:06:02,220 --> 00:06:05,340 Over the next few days, the teams went out to the various border trips. 77 00:06:06,020 --> 00:06:08,480 One by one they went out and one by one they came back. 78 00:06:17,060 --> 00:06:18,320 Soldiers were to be seen everywhere. 79 00:06:19,520 --> 00:06:22,300 Checkpoints along the main roads every 20 or 30 miles. 80 00:06:24,200 --> 00:06:27,620 It was beginning to look like our situation was really hopeless. 81 00:06:28,340 --> 00:06:30,120 But the determination was there. 82 00:06:30,540 --> 00:06:32,480 to continue to try. So what do you reckon? 83 00:06:32,860 --> 00:06:34,920 Well, have to go on the main roads. 84 00:06:35,620 --> 00:06:38,100 Have to look at some of the more difficult options. 85 00:06:40,740 --> 00:06:44,300 John and I decided that rather than use the main road approach, we would drive 86 00:06:44,300 --> 00:06:48,800 north to a small little town called Hatra and head west and have a look at 87 00:06:48,800 --> 00:06:52,760 120 mile of desert which separated Hatra from the Syrian border. 88 00:06:53,100 --> 00:06:54,100 Sounds grand. 89 00:06:54,420 --> 00:06:57,800 We knew there were big, big risks in trying to get across this completely 90 00:06:57,800 --> 00:06:59,520 inhospitable desert. 91 00:07:00,120 --> 00:07:04,820 So our plan was to penetrate 15, 20 kilometres and see if the vehicle was 92 00:07:04,820 --> 00:07:08,160 to get through and come back and report back to the rest of the team. 93 00:07:10,100 --> 00:07:15,000 I had no understanding that John might deviate from that plan. 94 00:07:21,140 --> 00:07:25,160 That morning we set out at 7am on that reconnaissance mission. 95 00:07:27,560 --> 00:07:32,100 There was a great sense of adventure and a great sense of hope. 96 00:07:33,500 --> 00:07:38,760 John seemed excited about this trip. If there was this option to get out, well, 97 00:07:38,840 --> 00:07:42,320 he would be home with his family pretty soon. That's, after all, what he wanted. 98 00:07:50,400 --> 00:07:53,860 Back in Ireland, I'd been part of the Reserve Defence Forces. 99 00:07:54,360 --> 00:07:57,840 Soaked together through the desert, I made a makeshift compass. 100 00:08:01,280 --> 00:08:05,140 I knew it was going to be in some way important, but I didn't really 101 00:08:05,140 --> 00:08:07,180 at the time how important that compass was going to be. 102 00:08:10,360 --> 00:08:14,560 As we were driving north, our only concern was that military would stop us, 103 00:08:14,560 --> 00:08:15,840 if they did, what would be the outcome? 104 00:08:16,140 --> 00:08:19,660 But we were getting more and more hopeful. This was starting to look easy. 105 00:08:22,800 --> 00:08:25,220 We were beginning to feel that this was going to be a piece of cake. 106 00:08:28,160 --> 00:08:29,540 And then we hit our first problem. 107 00:08:31,740 --> 00:08:34,820 In the distance, we could see this much larger checkpoint. 108 00:08:38,100 --> 00:08:40,580 All the soldiers had their Kalashnikovs on their shoulders. 109 00:08:40,960 --> 00:08:42,539 There was even officers present. 110 00:08:42,980 --> 00:08:45,200 And it was our first moment of concern. 111 00:08:47,680 --> 00:08:51,700 We pulled up. 112 00:08:51,980 --> 00:08:56,200 And the senior officer started asking us questions in very basic English as to 113 00:08:56,200 --> 00:08:57,200 where we were going. 114 00:08:58,160 --> 00:09:01,000 I don't understand. 115 00:09:01,440 --> 00:09:02,440 Where do you go? 116 00:09:02,760 --> 00:09:04,080 We're going to Hatra. 117 00:09:04,520 --> 00:09:06,520 He started barking and shouting. 118 00:09:08,800 --> 00:09:11,500 All of a sudden there was a commotion around the back of the vehicle. 119 00:09:12,640 --> 00:09:15,760 An Iraqi soldier jumped in with an AK -47. 120 00:09:18,160 --> 00:09:20,340 We were getting very nervous at this stage. 121 00:09:24,180 --> 00:09:28,220 All of a sudden, we were waved on through the checkpoint, not knowing what 122 00:09:28,220 --> 00:09:29,220 happening. 123 00:09:31,880 --> 00:09:36,760 Now we were in the middle of Iraq, heading out on a reconnaissance mission, 124 00:09:36,840 --> 00:09:41,240 something we clearly shouldn't have been doing, with an Iraqi soldier planted in 125 00:09:41,240 --> 00:09:42,240 the back of the car. 126 00:09:44,900 --> 00:09:48,300 It was just surreal. It was completely out of this world. 127 00:09:49,200 --> 00:09:52,920 When we started discussing in Gaelic language, what was the reason for him 128 00:09:52,920 --> 00:09:53,920 there? 129 00:09:54,680 --> 00:09:55,680 Who's this guy? 130 00:09:56,800 --> 00:09:58,460 What do you think this fellow's in here for? 131 00:09:59,740 --> 00:10:03,920 We discussed turning around at this stage, but we knew we couldn't. So we 132 00:10:03,920 --> 00:10:04,920 carry on. 133 00:10:05,500 --> 00:10:08,420 But we didn't know what to do when we got to Hatfield with this soldier in the 134 00:10:08,420 --> 00:10:09,420 back. 135 00:10:22,120 --> 00:10:26,260 We were now in very much of a limbo situation, armed soldier in the back not 136 00:10:26,260 --> 00:10:27,260 knowing what he was doing there. 137 00:10:30,300 --> 00:10:33,360 We were driving along and then the guy just started roaring and shouting. 138 00:10:36,040 --> 00:10:39,880 We had no idea what he wanted us to do now, so we stopped the vehicle. 139 00:10:41,840 --> 00:10:47,580 All of a sudden he ran around to the side of our vehicle. 140 00:10:54,640 --> 00:10:58,000 It turned out he was simply just riding a lift with us into Hatra. 141 00:11:02,980 --> 00:11:05,380 There was a great sense of relief amongst Tom and I. 142 00:11:08,520 --> 00:11:11,120 We could now make this evaluation that we set out to do. 143 00:11:32,400 --> 00:11:35,620 At the edge of Hatraq was this vast, inhospitable desert. 144 00:11:39,600 --> 00:11:44,900 We knew there was nothing there between us and Syria for at least 150 miles. 145 00:11:48,500 --> 00:11:52,440 We knew there were going to be vast challenges in getting across it. 146 00:11:52,720 --> 00:11:57,420 But I also understood that we were only going out 15 kilometres and then we 147 00:11:57,420 --> 00:11:59,340 would report back to the rest of the team. 148 00:11:59,600 --> 00:12:00,600 I think that's it. 149 00:12:01,280 --> 00:12:03,140 Yep. Let's go. 150 00:12:15,580 --> 00:12:18,420 The first five kilometers or so went entirely to plan. 151 00:12:18,720 --> 00:12:23,700 The surface was pretty flat and my roughly made compass was giving us the 152 00:12:23,700 --> 00:12:25,000 way we should be heading. 153 00:12:27,500 --> 00:12:30,600 Then we came across our first problem in that desert. 154 00:12:31,230 --> 00:12:35,470 We came upon these vast dunes and craters, which we couldn't drive 155 00:12:38,730 --> 00:12:42,270 I knew this was going to be a concern, but I was still convinced that we could 156 00:12:42,270 --> 00:12:44,370 get around them without getting lost. 157 00:12:44,690 --> 00:12:46,750 Keep left, keep left, I know, I know, I know. 158 00:12:52,270 --> 00:12:55,870 After 15 kilometers, we had achieved exactly what we set out to do. 159 00:12:56,900 --> 00:13:00,000 We knew that we were going to be pushed left and right by these wadis and 160 00:13:00,000 --> 00:13:03,480 riverbeds, but it looked like there was a way out to the Syrian border. 161 00:13:04,180 --> 00:13:06,920 So I said to John... Our time started heading back. 162 00:13:07,240 --> 00:13:08,300 We've done what we set out to do. 163 00:13:08,700 --> 00:13:12,440 John's response was just very, very, very strange. Look, we're going to take 164 00:13:12,440 --> 00:13:13,259 a little bit further. 165 00:13:13,260 --> 00:13:14,300 Check it out a little bit more. 166 00:13:14,880 --> 00:13:17,100 But we said that 15 kilometers is a cut -off point, John. 167 00:13:17,320 --> 00:13:18,840 We're going to go a little bit further, Tom, all right? 168 00:13:20,180 --> 00:13:24,080 We kept on going, and I was starting to wonder, why is John asking us to go a 169 00:13:24,080 --> 00:13:28,240 little bit more and a little bit more? I knew we had accomplished what we set 170 00:13:28,240 --> 00:13:29,240 out to do. 171 00:13:31,460 --> 00:13:34,100 I felt I wasn't having my proper say in this. 172 00:13:34,640 --> 00:13:37,280 I think I understood better than he did the implications. 173 00:13:38,140 --> 00:13:40,600 I was watching the fuel gauge very, very closely. 174 00:13:40,980 --> 00:13:42,800 We were approaching the point of no return. 175 00:13:43,360 --> 00:13:45,080 I said to John, we have to go back. 176 00:13:45,320 --> 00:13:48,520 John, we have to head back. We're about to go past the point of no return. Our 177 00:13:48,520 --> 00:13:49,720 lives are on the line. No, Tom. 178 00:13:50,140 --> 00:13:51,140 I'm going to keep going. 179 00:13:53,100 --> 00:13:56,360 I felt complete indignation and I was getting angry at the same time. 180 00:13:57,020 --> 00:14:00,580 John, we can't keep going. There were so many reasons why we shouldn't continue. 181 00:14:00,900 --> 00:14:02,840 If we make an actual reception, we're in the middle of nowhere. 182 00:14:03,160 --> 00:14:03,979 We're doing fine. 183 00:14:03,980 --> 00:14:07,400 We've one bottle of water between the two of us. I'm going to keep going. 184 00:14:07,420 --> 00:14:10,440 we're not prepared at all. Let's just keep going. For God's sake, John! 185 00:14:10,800 --> 00:14:14,600 In the end, I had to play what I thought was the trump card and I said, our 186 00:14:14,600 --> 00:14:15,960 responsibilities are back. 187 00:14:16,460 --> 00:14:17,580 with the people on site. 188 00:14:17,800 --> 00:14:21,080 They're expecting us to come back with news as to whether we can go or not. 189 00:14:21,320 --> 00:14:22,320 I wasn't going back. 190 00:14:23,280 --> 00:14:29,460 I was going to continue until the last drop was gone out of that tank and then 191 00:14:29,460 --> 00:14:30,279 was in Syria. 192 00:14:30,280 --> 00:14:32,860 My responsibility is to my wife and children back home. 193 00:14:33,640 --> 00:14:36,540 Above all, they are number one priority to help with the consequences. 194 00:14:37,580 --> 00:14:38,580 I'm going to keep going. 195 00:14:39,080 --> 00:14:41,960 I wanted more than anything to get home to see my family. 196 00:14:42,180 --> 00:14:43,420 At the expense of Tom. 197 00:14:44,160 --> 00:14:45,880 And the other guys that I've left behind. 198 00:14:47,560 --> 00:14:49,160 Just consume me. 199 00:14:52,700 --> 00:14:57,100 I was not happy about this, but there was no chance of going back anymore. We 200 00:14:57,100 --> 00:14:58,100 couldn't have made it back. 201 00:14:59,040 --> 00:15:00,820 This point of no return had been exceeded. 202 00:15:11,720 --> 00:15:13,580 I resigned myself to it. 203 00:15:14,480 --> 00:15:17,640 and I decided to get it to where we were meant to be going. 204 00:15:19,700 --> 00:15:21,680 But it was a very scary time. 205 00:15:22,860 --> 00:15:26,620 There was absolutely nothing in that desert to indicate whether we were on 206 00:15:26,620 --> 00:15:27,620 right track or not. 207 00:15:28,180 --> 00:15:33,340 And at one stage, we were doing such large sweeps left and right that I was 208 00:15:33,340 --> 00:15:36,160 fiercely doubting whether we were going around in circles or not. 209 00:15:41,460 --> 00:15:43,320 We had less than a quarter tank left. 210 00:15:44,910 --> 00:15:48,830 So we turned off the air conditioning to reduce the amount of fuel consumption. 211 00:15:50,210 --> 00:15:53,530 Even though the outside temperature had reached nearly 50 degrees Celsius. 212 00:16:00,170 --> 00:16:05,510 We had about half a bottle of water left and I knew either fuel running out or 213 00:16:05,510 --> 00:16:09,270 water running out or a combination of both was very, very likely to kill us 214 00:16:09,270 --> 00:16:10,270 here. 215 00:16:14,780 --> 00:16:17,960 That particular moment was grim. 216 00:16:20,240 --> 00:16:25,380 I knew I had made the wrong decision. 217 00:16:28,380 --> 00:16:32,420 And I became incredibly worried. 218 00:16:34,120 --> 00:16:38,460 It seemed like all our hopes were shattered. 219 00:16:44,650 --> 00:16:46,750 All of a sudden, we saw a telegraph pole. 220 00:16:48,510 --> 00:16:50,770 I don't think I fully believed it. 221 00:16:52,750 --> 00:16:57,490 It meant someone was out there. Look over there. I see it. I see it. I see 222 00:17:01,610 --> 00:17:02,610 Excuse me. 223 00:17:03,630 --> 00:17:08,450 Suddenly, we saw in front of us a tarmac road. 224 00:17:10,210 --> 00:17:12,970 I was elated. I can't describe to you the feeling. 225 00:17:17,390 --> 00:17:20,410 I felt vindicated that I had pushed on. 226 00:17:22,130 --> 00:17:25,369 I honestly believed that we had made it to Syria. 227 00:17:30,730 --> 00:17:34,370 Then we had to make a decision whether to go right or left. 228 00:17:49,770 --> 00:17:54,130 We're driving down the road and there was a great sense of achievement between 229 00:17:54,130 --> 00:17:55,130 Tom and myself. 230 00:17:55,570 --> 00:17:57,710 I was really convinced that we had made it. 231 00:17:59,530 --> 00:18:00,530 Completely convinced. 232 00:18:02,710 --> 00:18:05,170 And then suddenly we saw Iraqi flags. 233 00:18:08,190 --> 00:18:11,150 We were devastated, absolutely crushed. 234 00:18:13,190 --> 00:18:17,330 We felt obviously all of that was for absolutely nothing. 235 00:18:21,440 --> 00:18:24,820 Suddenly we noticed military vehicles were coming at us at great speed. 236 00:18:27,360 --> 00:18:30,600 We realised we were in a highly sensitive militarised area. 237 00:18:31,960 --> 00:18:36,460 We wanted to turn around quickly and drive away from them. They had already 238 00:18:36,460 --> 00:18:37,460 us. 239 00:18:37,600 --> 00:18:39,840 It's at that moment that the nightmare really started. 240 00:18:43,540 --> 00:18:44,580 John, what the hell is that? 241 00:18:52,560 --> 00:18:55,720 The Iraqi military vehicles were coming at us at speed through the desert. 242 00:18:57,440 --> 00:19:01,160 It was abundantly clear that we were in a very, very serious situation. 243 00:19:01,640 --> 00:19:04,100 The movement of Westerners in the country wasn't prohibited. 244 00:19:04,480 --> 00:19:07,100 We knew this would take a lot of getting out of. 245 00:19:08,700 --> 00:19:11,520 The military vehicles pulled up around us. 246 00:19:12,860 --> 00:19:15,960 Lots of soldiers surrounded us, pointing their AK -47s at us. 247 00:19:17,340 --> 00:19:19,860 They were all very excited and clamouring and shouting. 248 00:19:25,620 --> 00:19:29,180 There was a huge amount of uncertainty there. Were they going to just discharge 249 00:19:29,180 --> 00:19:31,000 weapons in overexcitement? 250 00:19:34,080 --> 00:19:37,440 A few moments later, a captain came up to the front of the Iraqi group. 251 00:19:45,740 --> 00:19:50,500 We don't understand. 252 00:19:50,740 --> 00:19:51,740 Oh, 253 00:19:52,000 --> 00:19:52,859 you speak English? 254 00:19:52,860 --> 00:19:53,860 Yes. 255 00:19:55,370 --> 00:19:56,470 What are you doing here? 256 00:19:56,730 --> 00:20:01,710 We told him that we'd been in Hatra looking at some archaeological ruins and 257 00:20:01,710 --> 00:20:02,790 had got lost in the desert. 258 00:20:03,190 --> 00:20:04,290 Lost? Yes. 259 00:20:10,810 --> 00:20:11,810 Hatra is here. 260 00:20:12,090 --> 00:20:13,090 We are here. 261 00:20:13,790 --> 00:20:15,030 A long way, no? 262 00:20:15,350 --> 00:20:17,570 He obviously didn't believe us. 263 00:20:17,870 --> 00:20:20,750 This guy was too intelligent not to know what was happening. 264 00:20:22,150 --> 00:20:23,910 We knew our number was up then. 265 00:20:31,940 --> 00:20:35,460 We had no idea where we were going or where we were to be taken. 266 00:20:38,920 --> 00:20:42,240 After an hour's driving, we came to a large military installation. 267 00:20:50,560 --> 00:20:53,860 We were brought into this dining hall area. 268 00:20:55,590 --> 00:20:57,830 The whole table was laid out for dinner. 269 00:20:59,470 --> 00:21:03,370 Then Tom and I had to sit there and have dinner with him. 270 00:21:07,330 --> 00:21:11,170 People were looking very, very strangely at us and started talking and laughing. 271 00:21:16,010 --> 00:21:17,330 Something was seriously wrong. 272 00:21:19,790 --> 00:21:23,110 Suddenly everything took a very, very serious turn for the worse. 273 00:21:31,110 --> 00:21:33,910 There was a complete air of coldness about them. 274 00:21:34,290 --> 00:21:37,150 It felt like the temperature of that air dropped by 10 degrees. 275 00:21:37,750 --> 00:21:44,530 I recognize them as Makarabat, the Iraqi secret police. 276 00:21:46,050 --> 00:21:51,090 The Iraqi people were terrified of these people because of their ruthlessness. 277 00:21:53,470 --> 00:21:55,270 They torture people. 278 00:21:55,730 --> 00:21:56,870 They kill people. 279 00:21:57,190 --> 00:21:59,830 They are the most terrifying people in the world. 280 00:22:02,140 --> 00:22:06,040 They moved us very quickly out of that room. There was no delay in anything 281 00:22:06,040 --> 00:22:09,460 did. A complete knot in our stomachs developed. 282 00:22:10,060 --> 00:22:10,620 The 283 00:22:10,620 --> 00:22:17,540 anxiety 284 00:22:17,540 --> 00:22:21,760 was beginning to escalate because we were now in an entirely different 285 00:22:21,760 --> 00:22:22,760 situation. 286 00:22:46,960 --> 00:22:49,620 We pulled up outside a plush hotel in the middle of Baghdad. 287 00:22:50,080 --> 00:22:52,160 I had no idea why I was arriving there. 288 00:22:58,860 --> 00:23:05,860 They brought us into the lobby where quite a substantial amount of 289 00:23:05,860 --> 00:23:08,720 other Western expats were. 290 00:23:13,200 --> 00:23:15,880 Again, very surreal, very bizarre. 291 00:23:16,510 --> 00:23:18,550 Didn't really know what were we doing there. 292 00:23:22,970 --> 00:23:27,290 In secret, we were able to speak with a few of the Westerners. 293 00:23:27,790 --> 00:23:28,790 Shh. 294 00:23:30,210 --> 00:23:31,690 What are they using this place for? 295 00:23:32,710 --> 00:23:33,770 It's a training center. 296 00:23:47,760 --> 00:23:49,100 I don't think we could believe it. 297 00:23:49,380 --> 00:23:54,120 We had attempted to find ways out of Iraq, and we were now going to be put 298 00:23:54,120 --> 00:23:55,620 in that firing line that we tried to avoid. 299 00:23:59,580 --> 00:24:02,020 That was a pretty frightening prospect. 300 00:24:07,520 --> 00:24:13,680 We were whisked upstairs pretty quickly. 301 00:24:16,740 --> 00:24:18,900 This was a very, very heavily guarded area. 302 00:24:19,980 --> 00:24:24,860 We were brought down to the very end room and they closed the door behind us. 303 00:24:27,740 --> 00:24:31,320 I was angry towards John for getting us into this situation. 304 00:24:32,320 --> 00:24:35,580 I had a degree of anger in there, I had a degree of resentment, but for the 305 00:24:35,580 --> 00:24:39,160 moment neither of those two emotions were going to help me in my current 306 00:24:39,160 --> 00:24:40,160 situation. 307 00:24:41,680 --> 00:24:44,340 I thought that maybe there was a way out of this. 308 00:24:47,790 --> 00:24:50,150 In the en -suite, there was a phone. 309 00:24:52,790 --> 00:24:58,570 This was absolutely fantastic because we knew as electrical engineers, once the 310 00:24:58,570 --> 00:25:00,130 dial tone was there, we could make the call. 311 00:25:01,150 --> 00:25:07,070 The phone had no dial plate on the front of it, but you could overcome this by 312 00:25:07,070 --> 00:25:09,090 tapping the top of the telephone. 313 00:25:10,350 --> 00:25:12,350 I tried tapping the Irish Embassy number. 314 00:25:19,280 --> 00:25:22,140 I could hear the phone attempting to make the connection. 315 00:25:28,120 --> 00:25:31,960 I was completely surprised to hear that the phone was picked up by the embassy 316 00:25:31,960 --> 00:25:32,960 staff. 317 00:25:33,660 --> 00:25:36,520 It was a very hurried conversation. 318 00:25:36,720 --> 00:25:38,540 I didn't want to hold that line open. 319 00:25:38,800 --> 00:25:41,720 I urged the ambassador to come as quickly as possible. 320 00:25:42,380 --> 00:25:45,620 The minute we got dispatched to some vital installation, it would have been 321 00:25:45,620 --> 00:25:47,780 very, very hard to track us down again. 322 00:25:48,410 --> 00:25:50,630 I stayed on about a minute and a half maximum. 323 00:26:02,330 --> 00:26:06,630 The police guys came in. We didn't know what was happening. 324 00:26:08,910 --> 00:26:13,550 Had they detected that I'd been on the phone, was I in for some serious trouble 325 00:26:13,550 --> 00:26:14,550 as a result? 326 00:26:16,880 --> 00:26:19,260 Were we being taken to a vital installation? 327 00:26:19,500 --> 00:26:20,660 We just didn't know. 328 00:26:22,520 --> 00:26:27,480 The first thing I saw was that the First Consul was there. 329 00:26:31,400 --> 00:26:32,400 It must be time. 330 00:26:32,560 --> 00:26:33,880 It was a fantastic feeling. 331 00:26:34,580 --> 00:26:36,980 It was a flood of relief. 332 00:26:37,180 --> 00:26:43,080 It gave us renewed hope that very, very soon our ordeal was going to end. 333 00:26:43,320 --> 00:26:44,440 Boy, are we glad to see you. 334 00:26:48,140 --> 00:26:51,820 We blurted out our story. We went into the desert to explore a little bit and 335 00:26:51,820 --> 00:26:52,820 got lost. 336 00:26:52,900 --> 00:26:55,780 And some of those guys picked us up and brought us here. 337 00:26:56,600 --> 00:27:01,120 We asked them to intervene to stop us being sent out to vital installations. 338 00:27:02,780 --> 00:27:03,940 I have a very young family. 339 00:27:04,600 --> 00:27:05,600 I need to get over here. 340 00:27:05,880 --> 00:27:08,460 But there was no optimism in what he was saying. 341 00:27:08,700 --> 00:27:10,600 You're in a foreign country, you're caught in an area where you shouldn't 342 00:27:10,600 --> 00:27:12,320 been. We're doing everything that we can. 343 00:27:12,540 --> 00:27:13,940 What does that mean? I don't understand. 344 00:27:14,240 --> 00:27:15,760 Mr. Lynch, we're doing the best we can. 345 00:27:16,110 --> 00:27:18,510 It was very obvious it wasn't within his power to do anything. 346 00:27:20,290 --> 00:27:24,250 We were not going to be released, there was no negotiation, and we were back to 347 00:27:24,250 --> 00:27:25,250 the same situation. 348 00:27:26,170 --> 00:27:31,350 He gave us a few important things, some money, passport, and we were taken out 349 00:27:31,350 --> 00:27:32,350 of that room. 350 00:27:37,270 --> 00:27:41,470 Suddenly there was an order backed out by one of the senior policemen. 351 00:27:42,630 --> 00:27:44,590 The men were being taken by military. 352 00:27:46,600 --> 00:27:48,500 They were to be used as human shields. 353 00:27:54,360 --> 00:27:57,240 And it left the wives and the children crying and screaming. 354 00:28:00,460 --> 00:28:03,120 They had no idea if they were ever going to see their men again. 355 00:28:04,960 --> 00:28:07,440 We knew for sure we were going to get on one of those buses. 356 00:28:08,140 --> 00:28:09,140 That's why we were there. 357 00:28:11,200 --> 00:28:14,220 It really seemed that I would never... 358 00:28:14,640 --> 00:28:15,760 See my family again. 359 00:28:19,620 --> 00:28:25,860 All of a sudden, we were pushed out the door and moved down the corridor very, 360 00:28:25,960 --> 00:28:26,960 very fast. 361 00:28:29,360 --> 00:28:34,060 We felt that we were being moved onto strategic locations as human shields. 362 00:28:38,580 --> 00:28:39,820 It was unbearable. 363 00:28:41,610 --> 00:28:45,910 The secret police brought us out the back door of the hotel and we were 364 00:28:45,910 --> 00:28:47,670 quickly into the back of an awaiting vehicle. 365 00:28:52,270 --> 00:28:57,610 And to my horror, I could see that the Irish diplomatic car was being held up 366 00:28:57,610 --> 00:28:58,610 the security gate. 367 00:29:02,810 --> 00:29:05,810 It became clear that that was the reason for our urgent departure. 368 00:29:09,360 --> 00:29:11,520 They clearly didn't want the two of us to meet up again. 369 00:29:15,140 --> 00:29:18,740 That tenuous link with the outside world was now being taken from us yet again. 370 00:29:23,120 --> 00:29:29,060 And it just heightened the sense of danger, the fact that they clearly could 371 00:29:29,060 --> 00:29:31,440 accept the embassy knowing where we were going. 372 00:29:34,670 --> 00:29:39,390 We were moved to a very, very bleak building within the city of Baghdad. 373 00:29:42,690 --> 00:29:44,910 We had no idea what were we doing there. 374 00:29:48,550 --> 00:29:53,850 We were pushed into a place which was as far as you can possibly imagine from 375 00:29:53,850 --> 00:29:55,210 the hotel we had just come from. 376 00:29:58,930 --> 00:30:02,730 Suddenly we were encased in a sea of bodies, all shouting, screaming. 377 00:30:03,440 --> 00:30:05,680 Trying to figure out who we were, what we were. 378 00:30:08,300 --> 00:30:11,000 It was a frightening, frightening experience. 379 00:30:12,360 --> 00:30:16,120 We were quickly guided to one of these dugouts in the side of the wall. 380 00:30:22,200 --> 00:30:27,760 I realised that we were now in a prison -type environment and it looked like we 381 00:30:27,760 --> 00:30:30,020 were going to be dealt with as part of the criminal system. 382 00:30:30,240 --> 00:30:31,660 Why else would we be there? 383 00:30:35,240 --> 00:30:37,120 We didn't know what the charges were going to be. 384 00:30:37,500 --> 00:30:40,300 We had no idea of what penalty was being sought. 385 00:30:42,140 --> 00:30:44,620 It was a pretty frightening situation to comprehend. 386 00:30:49,760 --> 00:30:53,360 Later that night, there was a blast of automatic gunfire. 387 00:30:55,020 --> 00:30:56,900 We were sure that it was a firing squad. 388 00:30:59,440 --> 00:31:01,220 We asked ourselves, were we next? 389 00:31:02,120 --> 00:31:05,940 We knew the system had managed to successfully remove us from any kind of 390 00:31:05,940 --> 00:31:07,100 contact with the outside world. 391 00:31:07,720 --> 00:31:09,420 It would be easy to do away with us. 392 00:31:11,140 --> 00:31:14,680 It was at this time that John rapidly went downward. 393 00:31:15,000 --> 00:31:17,160 He just lost it. He retreated into himself. 394 00:31:22,720 --> 00:31:28,320 I felt we wouldn't make it. 395 00:31:31,880 --> 00:31:35,460 I had almost run into it all. 396 00:31:48,240 --> 00:31:53,120 The more that John's head dropped and the more he lost the sense of purpose, 397 00:31:53,120 --> 00:31:56,580 more I put myself to look for some solution, some route out. 398 00:32:01,550 --> 00:32:05,110 So I started to explore all the various different dens and cubbyholes within 399 00:32:05,110 --> 00:32:06,110 that compound. 400 00:32:08,310 --> 00:32:12,990 One of them was a small toilet area with one slit window up high. 401 00:32:15,710 --> 00:32:20,330 So I decided to see if it did indeed represent a way of escape out from where 402 00:32:20,330 --> 00:32:21,330 were. 403 00:32:22,370 --> 00:32:23,930 I knew it wasn't going to be easy. 404 00:32:24,210 --> 00:32:28,330 I knew it was going to be a long shot, but I thought that we were doomed in 405 00:32:28,330 --> 00:32:29,330 there. 406 00:32:29,680 --> 00:32:31,660 So I decided to go for it. 407 00:32:34,660 --> 00:32:36,200 I started widening it. 408 00:32:39,600 --> 00:32:43,720 Using my fingers, I made some little bit of an impact on it, but not enough. 409 00:32:44,940 --> 00:32:48,620 So I managed to pry the brick out of the surface of that slit. 410 00:32:49,240 --> 00:32:53,040 That brick then became a tool, so I was able to make much more progress. 411 00:32:59,750 --> 00:33:01,470 Suddenly I heard footsteps coming. 412 00:33:03,650 --> 00:33:05,630 I was in a very dangerous situation. 413 00:33:07,310 --> 00:33:10,870 If I was found doing what I was doing, I would be next in the firing line. 414 00:33:12,330 --> 00:33:15,310 I had to make believe as if I was using the toilet facilities. 415 00:33:22,950 --> 00:33:26,810 The reality was that as much as I wanted to get out of that place, it just 416 00:33:26,810 --> 00:33:27,810 wasn't going to work. 417 00:33:30,399 --> 00:33:32,980 But I didn't resign myself at all after that. 418 00:33:33,980 --> 00:33:35,800 One option had failed. 419 00:33:36,060 --> 00:33:38,260 I'd wait and see what the next option might be. 420 00:33:44,200 --> 00:33:47,820 We were fully expecting to wait in that detention centre and that that was to be 421 00:33:47,820 --> 00:33:48,519 our fate. 422 00:33:48,520 --> 00:33:51,000 But after five days, the guard came for us. 423 00:33:53,400 --> 00:33:58,500 For one moment, I felt that just maybe we were actually being released. 424 00:33:59,500 --> 00:34:01,740 Just maybe I would get to see my family again. 425 00:34:02,780 --> 00:34:05,180 But they were waiting for us with two more cabaret. 426 00:34:08,239 --> 00:34:13,040 Here we were again, back in the arms of the secret police. 427 00:34:14,620 --> 00:34:19,320 I was absolutely certain our situation was going to get worse. 428 00:34:23,360 --> 00:34:28,739 But they brought us to an infamous prison in the centre of Baghdad called 429 00:34:33,529 --> 00:34:37,770 When I realized this is where we were, I almost had a heart attack. 430 00:34:39,250 --> 00:34:44,090 It was a notorious interrogation center where the secret police were not 431 00:34:44,090 --> 00:34:45,969 governed by any law. They were the law. 432 00:34:46,690 --> 00:34:49,790 If they decided they were going to torture you, they tortured you. 433 00:34:50,170 --> 00:34:53,010 If they were going to kill you, they killed you, and nobody said a word to 434 00:34:55,690 --> 00:34:59,710 We were led into the depth of this prison, down long corridors. 435 00:35:02,650 --> 00:35:05,950 The atmosphere was getting thicker and more dense. 436 00:35:08,390 --> 00:35:10,350 We heard screams of pain. 437 00:35:13,370 --> 00:35:16,590 Finally, they came to the end of a corridor. 438 00:35:18,310 --> 00:35:21,430 They brought the boat in and closed the door behind us. 439 00:35:24,490 --> 00:35:26,430 Why are we here? What have we done? 440 00:35:26,850 --> 00:35:29,330 He gets to say we were incredibly scared. 441 00:35:33,950 --> 00:35:37,150 Later that night, we heard this incredible commotion. 442 00:35:39,050 --> 00:35:43,170 Screams and shouts and dragging of people around the corridor outside. 443 00:35:43,670 --> 00:35:45,470 We shot up. We tried to look out. 444 00:35:48,390 --> 00:35:50,890 There was a very small little opening in the door. 445 00:35:51,470 --> 00:35:53,830 we could actually see it a little bit up the corridor. 446 00:35:57,890 --> 00:36:02,350 It just heightened our sense of fear as if it wasn't high enough already. 447 00:36:04,990 --> 00:36:08,590 Emotionally to hear another human being being tortured, it is mind -blowing. 448 00:36:12,230 --> 00:36:14,370 We had to consider that we were next. 449 00:36:15,070 --> 00:36:16,490 Why else would we be there? 450 00:36:19,020 --> 00:36:20,980 We were seriously concerned for our lives. 451 00:36:22,280 --> 00:36:23,880 Never in my life will I forget it. 452 00:36:24,780 --> 00:36:29,920 I can still hear the screams, like they're just happening outside the door 453 00:36:29,920 --> 00:36:30,920 now. 454 00:36:37,160 --> 00:36:42,700 The next morning, they open the door to leave us out down to the toilet area. 455 00:36:48,330 --> 00:36:52,570 There was a long, long corridor that we had to walk down. 456 00:36:59,730 --> 00:37:03,090 I noticed from the corner of my eye something hanging. 457 00:37:06,110 --> 00:37:10,530 I looked away because I didn't understand what it was, and then I was 458 00:37:10,530 --> 00:37:11,530 look back. 459 00:37:14,090 --> 00:37:16,670 I stood transfixed. 460 00:37:18,830 --> 00:37:22,390 There were two Iraqis hanging by their arms. 461 00:37:23,670 --> 00:37:28,590 Their whole chests were completely open in circular lines where obviously 462 00:37:28,590 --> 00:37:29,730 somebody had whipped them. 463 00:37:34,590 --> 00:37:36,890 It was a dreadful, dreadful sight. 464 00:37:38,750 --> 00:37:43,070 Almost completely freaked. 465 00:37:44,780 --> 00:37:50,120 He really was so, so afraid, so scared. He was quite uncontrollable. 466 00:37:51,680 --> 00:37:55,140 I felt complete abhorrence that anyone could do this to someone else. 467 00:37:57,140 --> 00:38:02,980 A serious desire overcame me to get the people who did this and to tear their 468 00:38:02,980 --> 00:38:03,980 eyes out. 469 00:38:06,180 --> 00:38:10,580 It was the most overwhelming and draining series of emotions I've ever 470 00:38:21,460 --> 00:38:23,020 Finally, they moved us. 471 00:38:29,240 --> 00:38:31,680 We were brought onto the prison boat. 472 00:38:33,980 --> 00:38:38,800 As we sped out the front gate. 473 00:38:43,390 --> 00:38:48,730 Suddenly, a mean -looking car came into the back, shouting and roaring loudly at 474 00:38:48,730 --> 00:38:49,730 the top of his voice. 475 00:38:52,650 --> 00:38:55,530 He stamped down the centre of the bus. 476 00:38:56,970 --> 00:39:00,570 He blocked off all the ventilation hatches in the roof. 477 00:39:03,830 --> 00:39:10,830 Now, effectively, we were in a steel coffin with no 478 00:39:10,830 --> 00:39:11,830 air getting in. 479 00:39:15,850 --> 00:39:19,430 The internal air temperature started rising and rising and rising. 480 00:39:21,010 --> 00:39:23,210 Temperatures were probably around 50 degrees. 481 00:39:23,590 --> 00:39:26,670 It was becoming extremely hard to take each breath. 482 00:39:26,890 --> 00:39:30,290 I believe there was a very, very strong chance that people were going to 483 00:39:30,290 --> 00:39:31,290 suffocate in here. 484 00:39:31,770 --> 00:39:34,810 I was getting very angry. 485 00:39:36,030 --> 00:39:41,130 Here was another sadistic Iraqi causing direct hurt and injury to someone. 486 00:39:42,970 --> 00:39:46,450 I noticed that he was carrying a pistol very clearly on his right hip. 487 00:39:49,810 --> 00:39:53,970 And I was so angry and so furious, I wanted to jump up and grab the gun. 488 00:39:56,130 --> 00:39:59,510 But was I going to be able to get that gun from his holster? 489 00:40:01,230 --> 00:40:03,270 Would I manage to cock it in time? 490 00:40:04,890 --> 00:40:08,290 And even if I managed to cock it in time, was I going to be able to do what 491 00:40:08,290 --> 00:40:10,070 you're supposed to do with a load of pistols? 492 00:40:11,240 --> 00:40:12,380 That was to pull the trigger. 493 00:40:16,440 --> 00:40:19,880 I decided not to go ahead with it. 494 00:40:21,880 --> 00:40:27,760 And I felt guilty with myself for several hours for not going ahead with 495 00:40:31,340 --> 00:40:33,940 Finally, we arrived at a police base. 496 00:40:41,740 --> 00:40:46,500 We were taken off to a small room, and there, sitting in the room, was the 497 00:40:46,500 --> 00:40:47,500 Consul. 498 00:40:51,480 --> 00:40:57,400 We were thrilled to see him, but we were also incredibly intrigued as to why had 499 00:40:57,400 --> 00:40:59,200 contact been re -established. 500 00:41:05,520 --> 00:41:10,680 The reason that he was there was to inform us that we were going to trial. 501 00:41:12,490 --> 00:41:15,710 The charge was being in an area prohibited by military law. 502 00:41:16,210 --> 00:41:20,690 This charge was an allegation that we had been spying, and that carried with 503 00:41:20,690 --> 00:41:21,690 an 18 -year sentence. 504 00:41:22,230 --> 00:41:25,730 I'm afraid there's very little the embassy can do at this point to 505 00:41:28,010 --> 00:41:33,330 It was a shocking moment to realize that after all we'd been through, it comes 506 00:41:33,330 --> 00:41:34,330 down to a court case. 507 00:41:34,970 --> 00:41:38,430 And we knew in our heart and soul that we were going to be found guilty. 508 00:41:39,530 --> 00:41:41,630 We knew that in itself was a death sentence. 509 00:41:49,170 --> 00:41:53,990 Finally, we were given a definite day for the trial, and we now knew that it 510 00:41:53,990 --> 00:41:55,190 going to be in three days' time. 511 00:41:55,630 --> 00:41:59,030 They were three of the longest days in my entire life. 512 00:42:01,670 --> 00:42:06,310 I knew that where I was was a direct result of decisions that were imposed 513 00:42:06,310 --> 00:42:07,310 me by John. 514 00:42:10,230 --> 00:42:14,850 So I had to work at keeping the resent and the blame out of the equation. 515 00:42:15,770 --> 00:42:17,850 There was enough other emotions. 516 00:42:18,560 --> 00:42:22,140 In my life at that point, there just wasn't room for those ones as well. 517 00:42:30,920 --> 00:42:33,740 After the trial, we sat in our cell. 518 00:42:34,820 --> 00:42:37,500 Nobody was letting us know whether we were guilty or not guilty. 519 00:42:38,940 --> 00:42:43,720 It was a pretty bad time, mentally, for both of us. 520 00:42:46,250 --> 00:42:50,090 Finally, one of the guards came and called for John and I. 521 00:42:51,070 --> 00:42:53,050 He indicated, take your bags. 522 00:42:54,750 --> 00:42:59,030 We were completely deflated. We thought we were being moved somewhere for 18 523 00:42:59,030 --> 00:43:00,030 years. 524 00:43:03,390 --> 00:43:07,890 We asked him several times which particular prison it was. 525 00:43:08,630 --> 00:43:09,630 No, 526 00:43:10,430 --> 00:43:11,430 no, no, which prison? 527 00:43:11,550 --> 00:43:14,210 And he said, you are free. 528 00:43:14,550 --> 00:43:15,550 You are free. 529 00:43:16,270 --> 00:43:17,850 Free, free, free. 530 00:43:18,090 --> 00:43:20,950 I don't think we could believe it. It was just immense. 531 00:43:24,170 --> 00:43:27,110 Somebody was at last telling us we're finally free. 532 00:43:31,910 --> 00:43:36,390 We were taken out and there standing in front of us was the SUV that we'd used 533 00:43:36,390 --> 00:43:37,390 to get across the desert. 534 00:43:39,730 --> 00:43:42,070 The first consul was waiting there for us. 535 00:43:43,910 --> 00:43:45,930 Hey bro, are we free? 536 00:43:46,250 --> 00:43:49,630 He said, you were found not guilty and you're being released. 537 00:44:01,610 --> 00:44:04,490 As we left, it was an overpowering feeling. 538 00:44:07,230 --> 00:44:10,550 Tom and I were shouting and roaring inside the vehicle. 539 00:44:15,170 --> 00:44:19,570 Just... incredibly relieved to have gotten ourselves out of that situation. 540 00:44:22,510 --> 00:44:28,850 To his eternal credit, Tom never in any way blamed me for the situation 541 00:44:28,850 --> 00:44:31,330 that we found ourselves in. 542 00:44:31,850 --> 00:44:35,310 Could have and should have, but he kept his counsel. 543 00:44:37,350 --> 00:44:42,930 His decision to carry on caused me extreme hardship. However, it doesn't 544 00:44:42,930 --> 00:44:43,930 me any bitterness. 545 00:44:44,690 --> 00:44:47,030 It doesn't cause me any resentment. 546 00:44:48,550 --> 00:44:51,210 What happened, happened, and we both got through it. 547 00:44:57,650 --> 00:45:01,090 My family were waiting for me in Dublin. It was fantastic. 548 00:45:04,470 --> 00:45:05,730 It was just wonderful. 549 00:45:06,810 --> 00:45:10,190 All that madness was finally behind me, you know. 550 00:45:10,450 --> 00:45:12,410 I managed to get home. 551 00:45:14,020 --> 00:45:18,520 But I was glad to be back, back reunited with my loved ones. 46245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.