Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:03,270
The plan was a quick one -week trip.
2
00:00:05,450 --> 00:00:07,750
And I would make $20 ,000.
3
00:00:09,350 --> 00:00:10,350
It's going to be awesome.
4
00:00:13,690 --> 00:00:14,690
Hurry up!
5
00:00:14,710 --> 00:00:16,730
I'm a grass eater and my legs look
really rough.
6
00:00:19,210 --> 00:00:22,690
Go! I'm afraid people can see straight
through my clothes and hear my heart
7
00:00:22,690 --> 00:00:23,690
pounding.
8
00:00:24,050 --> 00:00:27,210
And the policeman says they want to
sentence you to death. You could get the
9
00:00:27,210 --> 00:00:28,210
death penalty for this.
10
00:00:30,220 --> 00:00:32,720
I thought about that before I decided to
lock my heroin up.
11
00:01:02,220 --> 00:01:06,820
I'm 18 years old. I'd made straight A's
in school, or pretty close to it, and I
12
00:01:06,820 --> 00:01:08,760
was still stuck living at home.
13
00:01:13,920 --> 00:01:16,640
My parents were constantly fighting with
each other. There was a lot of
14
00:01:16,640 --> 00:01:17,740
bickering and strife.
15
00:01:19,460 --> 00:01:22,800
Money was always a problem. There was
never enough money for anything.
16
00:01:23,820 --> 00:01:27,400
What I really wanted to do was to go to
business school, and it was like $8
17
00:01:27,400 --> 00:01:30,280
,000. I didn't have $8, so I made up in
a million.
18
00:01:30,860 --> 00:01:33,640
For my own sanity, I had to get out of
that house.
19
00:01:36,460 --> 00:01:37,460
Go!
20
00:01:39,640 --> 00:01:43,040
Finally, my best friend, Cindy, said,
yeah, we're both going to go crazy.
21
00:01:43,040 --> 00:01:44,040
move out together.
22
00:01:45,420 --> 00:01:46,740
We're moving into our own place.
23
00:01:48,440 --> 00:01:49,680
That's it. We're out of here.
24
00:01:53,240 --> 00:01:56,500
Cindy was living a different life than I
had. She kind of had a life of
25
00:01:56,500 --> 00:01:59,840
privilege, but she was also really bored
with the whole thing.
26
00:02:01,480 --> 00:02:04,920
I kind of counted on her, trusted her
for, you know, what to do next.
27
00:02:09,759 --> 00:02:10,759
Here we are.
28
00:02:12,120 --> 00:02:15,500
This apartment was nicer than any house
my family had ever moved into.
29
00:02:17,800 --> 00:02:21,500
Cheers. I may as well have moved into a
mansion compared to what I was used to.
30
00:02:24,520 --> 00:02:28,640
So as time rolled on, Cindy and I
realized that the apartment was really
31
00:02:28,640 --> 00:02:30,520
expensive than we accounted for.
32
00:02:31,020 --> 00:02:34,640
So she took a job waitressing at a strip
bar.
33
00:02:41,080 --> 00:02:42,620
Then I came back from work one night.
34
00:02:43,080 --> 00:02:45,860
Turn off your TV. You've got to hear
this. What?
35
00:02:46,180 --> 00:02:47,500
I've got it figured out.
36
00:02:47,780 --> 00:02:50,060
We're going to make tons of money. I met
this guy.
37
00:02:54,400 --> 00:02:57,880
She met this guy, and he complimented
her how smart she must be.
38
00:02:58,910 --> 00:03:01,350
You know, you should work for me. What
do I have to do?
39
00:03:01,710 --> 00:03:03,830
And he goes, oh, I'm an importer
-exporter.
40
00:03:04,170 --> 00:03:07,790
I could get you a job. It'd take you
maybe two weeks, and you could make $10
41
00:03:07,790 --> 00:03:08,790
,000.
42
00:03:09,090 --> 00:03:10,710
So she was like, really?
43
00:03:12,870 --> 00:03:14,990
I said, what stuff are we talking about?
44
00:03:15,670 --> 00:03:19,390
And she says, I think you said it was
like jewels or something, like diamonds.
45
00:03:20,350 --> 00:03:23,070
I was excited for her. I was, I guess,
too naive to be scared.
46
00:03:28,040 --> 00:03:31,660
She gets back to the States from Sofia,
Bulgaria, glowing.
47
00:03:31,920 --> 00:03:33,640
You have to go. It was so awesome.
48
00:03:33,880 --> 00:03:36,520
She's pulling lots of cash out of her
shirt.
49
00:03:38,880 --> 00:03:41,540
She took off her shoe, and she had money
inside of her boot.
50
00:03:43,440 --> 00:03:47,700
Call the guy for me. I have to do this.
I'll call him right now. I'll be back. I
51
00:03:47,700 --> 00:03:51,320
would say once I actually laid my eyes
on that money, I was on my way to doing
52
00:03:51,320 --> 00:03:53,600
what I was eventually going to do. We're
all set.
53
00:03:54,800 --> 00:03:55,880
We're going to meet him tomorrow.
54
00:03:56,680 --> 00:03:57,680
I mean, that was the beginning.
55
00:04:02,260 --> 00:04:06,520
The next day, Cindy drove us down to the
Italian restaurant to meet this contact
56
00:04:06,520 --> 00:04:07,520
she had.
57
00:04:09,420 --> 00:04:12,540
I was as excited and nervous as you are
at a job interview. I had to get this
58
00:04:12,540 --> 00:04:14,400
job. You have nothing to worry about.
59
00:04:15,120 --> 00:04:17,800
We walk up to the table, and it's the
first time I've ever seen this guy.
60
00:04:18,040 --> 00:04:21,339
Hey. Hey, and this is? Leah.
61
00:04:21,740 --> 00:04:23,860
My God, you are something special.
62
00:04:24,680 --> 00:04:28,520
He smiled at me and took my hand and
said he was really happy to finally meet
63
00:04:28,520 --> 00:04:30,300
me. Great. Yeah.
64
00:04:30,520 --> 00:04:33,380
He knew that I was the kind of person he
was looking for.
65
00:04:34,320 --> 00:04:36,720
18 years old and he's ordering me wine.
66
00:04:39,480 --> 00:04:41,960
He starts talking about, you know, what
he needs me to do.
67
00:04:42,180 --> 00:04:45,380
Now, Cindy went to Bulgaria, but you
want to think of something different.
68
00:04:45,940 --> 00:04:47,180
Bangladesh to be exact.
69
00:04:49,460 --> 00:04:52,700
When he said where I was going to be
going was not going to be the same
70
00:04:52,700 --> 00:04:53,599
as Cindy.
71
00:04:53,600 --> 00:04:54,900
The alarm bell started to go off.
72
00:04:55,120 --> 00:04:56,120
It's going to be okay.
73
00:04:57,260 --> 00:05:02,220
I started asking him questions. I said,
so, is it diamonds?
74
00:05:03,260 --> 00:05:05,000
And he goes... Well, not exactly.
75
00:05:05,820 --> 00:05:08,200
And he goes, Mal, it's actually heroin.
76
00:05:08,720 --> 00:05:09,720
Heroin.
77
00:05:09,920 --> 00:05:15,540
You may as well have lit a fire under my
chair. And I looked at Cindy and I
78
00:05:15,540 --> 00:05:17,760
said, is that what you did? Just sit
down, Leah.
79
00:05:18,140 --> 00:05:21,580
I was furious for so many things. Among
them was the fact that Cindy had already
80
00:05:21,580 --> 00:05:22,239
done it.
81
00:05:22,240 --> 00:05:25,180
She brought heroin into the country. It
wasn't diamonds.
82
00:05:25,640 --> 00:05:27,820
I was shocked and scared and
disappointed.
83
00:05:32,660 --> 00:05:35,720
He starts talking to me and telling me,
look. I'll double the money.
84
00:05:36,020 --> 00:05:37,980
Right here, right now, I'll give you
twice as much.
85
00:05:39,400 --> 00:05:40,400
$20 ,000.
86
00:05:41,100 --> 00:05:45,300
I kind of knew in my deepest, innermost
self that I was going to do this, and I
87
00:05:45,300 --> 00:05:48,720
decided to take this chance to get
myself out of the rut I was in and to
88
00:05:48,720 --> 00:05:50,500
parents and get into business school.
89
00:05:53,930 --> 00:05:56,770
The fact that it was heroin that I was
agreeing to do it with pretty much
90
00:05:56,770 --> 00:05:57,770
changed everything.
91
00:06:12,950 --> 00:06:17,230
We drove out to this parking lot to meet
with the contact again.
92
00:06:21,420 --> 00:06:24,580
And he pulls up in his Mercedes Benz, a
really fancy car.
93
00:06:24,840 --> 00:06:25,599
Hey, Sam.
94
00:06:25,600 --> 00:06:27,300
Hey. How you doing, Liv?
95
00:06:27,820 --> 00:06:29,520
He says, take this shopping bag.
96
00:06:30,860 --> 00:06:33,840
I reach in to pull out what it is. I'm
like, what is this? Don't worry about
97
00:06:33,860 --> 00:06:34,779
They're just girdles.
98
00:06:34,780 --> 00:06:35,800
Girdles? Yeah.
99
00:06:36,240 --> 00:06:37,580
What do I need girdles for?
100
00:06:37,840 --> 00:06:42,180
And he goes, it's just in case you need
to strap the heroin onto your body.
101
00:06:42,580 --> 00:06:43,379
Excuse me?
102
00:06:43,380 --> 00:06:44,780
Yeah, strap it to your body.
103
00:06:45,040 --> 00:06:48,540
There's no way. I'm sorry. I'm not going
to do that. Take the damn girdles, pack
104
00:06:48,540 --> 00:06:49,540
them with your stuff.
105
00:06:49,930 --> 00:06:52,370
And I was like, okay, fine. If it makes
you happy, I'll pack them. I'm not
106
00:06:52,370 --> 00:06:53,370
wearing hair.
107
00:06:54,150 --> 00:06:58,890
So then he handed me an envelope with $1
,500 in cash, like, spending money.
108
00:06:59,930 --> 00:07:02,710
I need to get my passport, and I'm on my
way.
109
00:07:07,410 --> 00:07:10,870
The next day, I had to go to my parents'
house because in order to get a
110
00:07:10,870 --> 00:07:12,530
passport, I have to have my birth
certificate.
111
00:07:12,930 --> 00:07:13,629
Hey, Jacob.
112
00:07:13,630 --> 00:07:17,050
Hey, Leah. My little brothers are
outside playing with their friends
113
00:07:17,050 --> 00:07:18,050
idea.
114
00:07:24,270 --> 00:07:27,810
I'm walking out the door, and my little
brother sees me, and he wants to hug me
115
00:07:27,810 --> 00:07:28,810
goodbye.
116
00:07:29,690 --> 00:07:34,130
He just had this sense that it might be
better if he could somehow keep me and
117
00:07:34,130 --> 00:07:35,130
not let me go.
118
00:07:39,430 --> 00:07:40,430
I love you, sis.
119
00:07:41,430 --> 00:07:42,430
I love you, too.
120
00:07:47,010 --> 00:07:50,610
That was the last big hug I got from
anyone in my family until I got back.
121
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
Pretty big moment.
122
00:08:00,340 --> 00:08:04,200
On the drive to the airport, thinking
about Bangladesh, maybe I'll see an
123
00:08:04,200 --> 00:08:06,800
elephant while I'm there. It's like,
it'd be a big adventure.
124
00:08:09,540 --> 00:08:13,460
I'm completely unaware that in two
weeks' time, I'm going to be facing the
125
00:08:13,460 --> 00:08:15,160
penalty on the other side of the planet.
126
00:08:25,640 --> 00:08:29,880
I get into Bangladesh, and as I'm
walking out of the airport, I'm a little
127
00:08:29,880 --> 00:08:30,880
scared.
128
00:08:33,740 --> 00:08:39,480
I have absolutely no idea what people do
here or how it works.
129
00:08:39,760 --> 00:08:41,260
I've never left the country.
130
00:08:43,020 --> 00:08:45,880
All these people start coming up to me
trying to grab my bags, and they're all
131
00:08:45,880 --> 00:08:46,880
right in my face.
132
00:08:49,100 --> 00:08:51,200
They're grabbing my stuff, and I'm kind
of freaking out.
133
00:08:54,680 --> 00:08:59,760
This person says, do you need some help,
ma 'am? And he rescued me from all
134
00:08:59,760 --> 00:09:00,760
these people.
135
00:09:06,020 --> 00:09:08,620
He said, so where do you need to go? And
I said, I think I'm going to go stay at
136
00:09:08,620 --> 00:09:11,440
the nice hotel, live it up a little bit
before I get out.
137
00:09:15,970 --> 00:09:18,770
Compared to the madness around me, this
car was like sanctuary.
138
00:09:20,590 --> 00:09:22,650
He took me to the five -star hotel.
139
00:09:23,830 --> 00:09:24,830
This is familiar.
140
00:09:25,090 --> 00:09:26,410
This is going to be great.
141
00:09:31,490 --> 00:09:33,030
I couldn't wait to get to my room.
142
00:09:33,990 --> 00:09:36,670
A guy comes up to me and introduces
himself.
143
00:09:37,270 --> 00:09:40,390
Hello, I'm the marketing director here.
If you need anything, you let me know.
144
00:09:45,290 --> 00:09:48,190
He takes me to my floor and he goes, I'd
love to take you out to dinner. And I
145
00:09:48,190 --> 00:09:50,210
was like, okay, sure.
146
00:09:56,730 --> 00:09:57,730
Yeah,
147
00:09:59,490 --> 00:10:03,530
things are looking up, you know.
Suddenly my horizons, my outlook was a
148
00:10:03,530 --> 00:10:04,530
bit bad.
149
00:10:13,550 --> 00:10:17,030
I'm just... kind of in a state of mind
that everything's coming up roses and
150
00:10:17,030 --> 00:10:18,030
it's going to work out.
151
00:10:20,990 --> 00:10:24,490
The plan was a quick one -week trip, and
the contact will be in touch.
152
00:10:24,730 --> 00:10:27,570
He was going to give me the drugs to
take with me on the plane.
153
00:10:28,910 --> 00:10:33,410
And I'd fly it from Bangladesh directly
into Zurich, Switzerland, and go home
154
00:10:33,410 --> 00:10:34,650
and get $20 ,000.
155
00:10:36,710 --> 00:10:39,110
So I had to just wait for my guy to show
up.
156
00:10:46,560 --> 00:10:47,560
Hello. Hi.
157
00:10:47,740 --> 00:10:50,880
That night, the marketing director
brings me, you know, roses.
158
00:10:51,240 --> 00:10:52,240
Thank you.
159
00:10:55,300 --> 00:10:56,440
And they were beautiful.
160
00:10:57,800 --> 00:11:01,120
It didn't even occur to me that those
roses were going to play such a deciding
161
00:11:01,120 --> 00:11:04,140
factor in the way the rest of the trip
played out.
162
00:11:07,440 --> 00:11:10,040
And we get to the restaurant, and we had
a nice little dinner.
163
00:11:15,080 --> 00:11:17,620
I wasn't looking to get romantic, but I
was certainly enjoying the attention.
164
00:11:19,000 --> 00:11:20,720
I guess
165
00:11:20,720 --> 00:11:37,400
it
166
00:11:37,400 --> 00:11:39,620
was food poisoning, but I'd never had it
before, so I just thought I was going
167
00:11:39,620 --> 00:11:40,620
to die.
168
00:11:45,520 --> 00:11:48,660
Here I am, sick, sweating with this
fever and stuck.
169
00:11:51,580 --> 00:11:55,080
I didn't know it at the time, but the
guy coming with the heroin was delayed.
170
00:11:55,760 --> 00:11:58,600
So it actually worked out to their
advantage that I was sick.
171
00:12:02,080 --> 00:12:06,080
The days are dragging on, and I could
sit up and look around and realize I'm
172
00:12:06,080 --> 00:12:08,340
looking at being here I don't know how
much longer.
173
00:12:19,959 --> 00:12:21,840
Almost two weeks I've been in
Bangladesh.
174
00:12:22,980 --> 00:12:27,120
The money I had budgeted to be able to
afford to stay in a hotel has been
175
00:12:27,120 --> 00:12:30,860
exhausted, and it's dragged on to enough
days now that I can't even afford to
176
00:12:30,860 --> 00:12:31,860
pay the bill to get out.
177
00:12:32,560 --> 00:12:34,340
I mean, my visa's going to expire
tomorrow.
178
00:12:34,920 --> 00:12:36,160
I'm starting to really worry.
179
00:12:36,640 --> 00:12:39,940
I don't know what happens when your visa
expires, but I can only imagine it's
180
00:12:39,940 --> 00:12:41,640
something bad, or you wouldn't have to
have a visa.
181
00:12:45,140 --> 00:12:47,220
Something has to happen tomorrow.
182
00:13:02,760 --> 00:13:04,620
And it was Tony, my contact.
183
00:13:04,960 --> 00:13:10,080
Yeah, I'm here. This guy was on edge and
tense, and I got this feeling of being
184
00:13:10,080 --> 00:13:14,000
uneasy. I want you to meet me by the
elevator in two hours exactly.
185
00:13:14,240 --> 00:13:15,240
Don't be late.
186
00:13:15,340 --> 00:13:19,640
Okay. This guy was obviously a different
personality than the one I had first
187
00:13:19,640 --> 00:13:20,640
encountered back home.
188
00:13:23,040 --> 00:13:26,500
I realized I was actually definitely
going to be leaving tonight, so I'm just
189
00:13:26,500 --> 00:13:27,500
going to start packing.
190
00:13:28,260 --> 00:13:32,160
I decided I...
191
00:13:32,510 --> 00:13:33,510
I really liked the flowers.
192
00:13:33,950 --> 00:13:36,210
I said, I'm going to take this home with
me. They're really beautiful.
193
00:13:38,210 --> 00:13:39,810
I took up like half my suitcase.
194
00:13:43,530 --> 00:13:45,590
I went out and I waited for him by the
elevator.
195
00:13:46,410 --> 00:13:48,390
He took forever to show up.
196
00:13:59,770 --> 00:14:00,770
Are you Leon?
197
00:14:01,930 --> 00:14:02,930
Yeah, Tony?
198
00:14:05,050 --> 00:14:06,330
Come, let's go to your room.
199
00:14:06,950 --> 00:14:07,950
Let's go.
200
00:14:08,750 --> 00:14:09,750
Okay.
201
00:14:10,610 --> 00:14:13,730
I automatically felt like I was walking
on eggshells with this guy. I didn't
202
00:14:13,730 --> 00:14:14,730
want to upset him.
203
00:14:14,770 --> 00:14:18,530
I just wanted everything to go through
and just get through this.
204
00:14:29,070 --> 00:14:30,070
Right.
205
00:14:30,579 --> 00:14:31,640
This is what's going to happen.
206
00:14:32,240 --> 00:14:35,200
I'm going to come back later, take you
to my hotel.
207
00:14:36,060 --> 00:14:37,360
Obviously, I cannot bring it here.
208
00:14:37,660 --> 00:14:40,360
This guy's kind of scary, and maybe I
kind of want to just get out of here.
209
00:14:40,840 --> 00:14:43,640
I was hoping that if he actually would
give me the money to pay my bill now,
210
00:14:43,760 --> 00:14:47,300
that I could maybe even skip out of here
and not have to do it.
211
00:14:47,600 --> 00:14:49,160
Okay, well, do you have money? No.
212
00:14:49,780 --> 00:14:50,780
You're not going anywhere.
213
00:14:51,640 --> 00:14:53,180
There was no questioning his authority.
214
00:14:53,500 --> 00:14:55,500
He was the one making the decisions, and
that was it.
215
00:14:55,780 --> 00:14:58,700
What time? Because my flight leaves at 6
o 'clock. I'll be back by 4.
216
00:15:07,260 --> 00:15:10,740
Once he left, I had this uneasy feeling
on my stomach. I was just like, you
217
00:15:10,740 --> 00:15:12,140
know, what should I do?
218
00:15:13,620 --> 00:15:14,720
I'm starting to feel trapped.
219
00:15:15,360 --> 00:15:17,460
He didn't give me the money. I can't pay
my bill.
220
00:15:18,260 --> 00:15:21,820
If anything goes wrong, I'm going to
miss my flight, and it's the last day on
221
00:15:21,820 --> 00:15:22,820
visa.
222
00:15:23,000 --> 00:15:26,960
I decided if he's not here on time, then
that'll be my sign, and I'm going to
223
00:15:26,960 --> 00:15:28,060
back out. I'm not going to do this.
224
00:15:30,560 --> 00:15:31,820
Four o 'clock comes and goes.
225
00:15:34,960 --> 00:15:38,340
I need to get out of here without
anybody seeing me, and I'm going to make
226
00:15:38,340 --> 00:15:39,680
dash to get to the airport.
227
00:15:40,020 --> 00:15:41,020
I'm leaving.
228
00:15:47,460 --> 00:15:49,240
I look out the hall, coast is clear.
229
00:15:51,180 --> 00:15:54,580
The door closes, and I'm afraid
someone's going to hear me.
230
00:15:54,900 --> 00:15:56,060
Nobody? Nobody? All right.
231
00:15:56,440 --> 00:15:57,440
Run.
232
00:15:59,360 --> 00:16:01,880
I get into the jail, and I'm looking at
stairs.
233
00:16:06,570 --> 00:16:08,230
It's a little daunting, but I've got to
get out of here.
234
00:16:08,610 --> 00:16:09,610
Whatever it takes.
235
00:16:10,250 --> 00:16:11,250
I can do this.
236
00:16:31,550 --> 00:16:35,050
I'm so close. I'm going to get in a
rickshaw and be gone. And this whole
237
00:16:35,050 --> 00:16:36,050
nightmare will be over.
238
00:16:38,830 --> 00:16:42,070
I go down the last couple of black
stairs, push the door open, and I lean
239
00:16:42,070 --> 00:16:43,070
around.
240
00:16:43,710 --> 00:16:46,450
And it's the middle of the lobby.
241
00:16:47,690 --> 00:16:48,830
I can't pay my bill.
242
00:16:50,530 --> 00:16:53,870
And I'm trying to scramble, just hoping
to get through this. If I could still
243
00:16:53,870 --> 00:16:55,070
maybe just get out of the hotel.
244
00:16:56,030 --> 00:16:59,510
All of a sudden, there's like three or
four bellboys running to my aid.
245
00:16:59,830 --> 00:17:02,670
Oh, oh, oh, can we help you, ma 'am? I
want to take my own back. No, no, no,
246
00:17:02,670 --> 00:17:05,609
it's fine. It really is okay. I'm okay.
Please. My heart's still racing. I'm
247
00:17:05,609 --> 00:17:06,489
still optimistic.
248
00:17:06,490 --> 00:17:09,430
If I could just get them to... Calm down
and let me go.
249
00:17:09,690 --> 00:17:11,349
Bailey, it's okay. I'm okay. Please,
please.
250
00:17:11,589 --> 00:17:16,089
And in the middle of this, I look up
across the lobby, and it's the worst
251
00:17:16,089 --> 00:17:18,109
possible thing that could have happened.
252
00:17:21,410 --> 00:17:23,050
Tony has just arrived.
253
00:17:26,950 --> 00:17:31,770
My stomach just sank. There's no way
he's going to not notice the commotion.
254
00:17:34,730 --> 00:17:35,770
He looked at me.
255
00:17:41,290 --> 00:17:42,290
really screwed.
256
00:17:44,950 --> 00:17:48,970
The whole time I'm making my mad dash,
I've been clinging to my ticket and my
257
00:17:48,970 --> 00:17:49,970
passport.
258
00:17:51,510 --> 00:17:54,850
You cannot go! And he looked at me like
I was some little bug. This is
259
00:17:54,850 --> 00:17:56,250
happening. You are doing this.
260
00:17:58,710 --> 00:18:00,130
Go and pay your bill. Go!
261
00:18:08,270 --> 00:18:11,450
I paid the bill and they said, are you
okay? And I was like, yeah, yeah, yeah,
262
00:18:11,470 --> 00:18:12,570
I'm fine, I'm fine, I'm fine.
263
00:18:13,210 --> 00:18:14,210
But I wasn't fine.
264
00:18:15,010 --> 00:18:20,250
I was, you know, about to make the
biggest mistake of my life and really
265
00:18:20,250 --> 00:18:21,550
couldn't see any way out of it.
266
00:18:24,570 --> 00:18:26,710
And there's Tony with my luggage.
267
00:18:27,170 --> 00:18:28,170
He's like, get it.
268
00:18:33,270 --> 00:18:37,270
I remember being really...
269
00:18:37,560 --> 00:18:40,120
nervous, like not wanting to touch him
because I knew he was mad.
270
00:18:42,400 --> 00:18:45,840
He's already scary enough and he's
already made threats about not going
271
00:18:45,840 --> 00:18:46,840
anywhere.
272
00:18:47,000 --> 00:18:48,460
He's going to have to go through with
it.
273
00:18:49,840 --> 00:18:52,140
So we finally pull up to his guest
house.
274
00:19:07,310 --> 00:19:11,010
We walk into the room, and I can see all
of his stuff kind of strewn around, and
275
00:19:11,010 --> 00:19:12,970
I realize this is it.
276
00:19:14,630 --> 00:19:20,130
He gets my suitcase, and he opens it up
to pack the heroin and sees my flowers.
277
00:19:21,410 --> 00:19:22,349
What is this?
278
00:19:22,350 --> 00:19:24,290
I mean, I could just feel how mad he
was.
279
00:19:25,450 --> 00:19:29,110
They were a gift. I said, they're
staying. I'm keeping them, okay? If
280
00:19:29,110 --> 00:19:31,210
flowers stay, you're going to have to
wear the product.
281
00:19:31,410 --> 00:19:32,410
It's not going to fit in there.
282
00:19:32,750 --> 00:19:34,370
And I said, fine.
283
00:19:35,470 --> 00:19:37,070
He goes, well, here, put one of these
girdles on.
284
00:19:37,490 --> 00:19:38,490
Put it on.
285
00:19:39,310 --> 00:19:40,109
Go on.
286
00:19:40,110 --> 00:19:41,650
Go! Hurry up!
287
00:19:47,290 --> 00:19:48,290
Get him!
288
00:19:50,270 --> 00:19:53,830
In the middle of being mortified out of
my mind, I pretty much lost control of
289
00:19:53,830 --> 00:19:54,830
the situation.
290
00:19:56,110 --> 00:19:57,650
He's got these four packets.
291
00:19:58,110 --> 00:20:00,950
I was like, there we go. This is it.
292
00:20:01,230 --> 00:20:02,230
Lift up these.
293
00:20:02,730 --> 00:20:03,730
Hold it up.
294
00:20:05,199 --> 00:20:06,199
Shut up!
295
00:20:06,300 --> 00:20:07,680
Hey! Open!
296
00:20:07,920 --> 00:20:09,980
He's wrapping it around my leg like
really rough.
297
00:20:10,600 --> 00:20:12,320
He wants it tight. He doesn't want it to
move.
298
00:20:14,840 --> 00:20:16,280
My breathing is getting fast.
299
00:20:16,820 --> 00:20:18,000
My hands are sweating.
300
00:20:18,620 --> 00:20:22,100
I leaned on his shoulder. He's got
moisture on his shirt. What the hell is
301
00:20:22,100 --> 00:20:22,799
matter with you?
302
00:20:22,800 --> 00:20:23,800
I'm sorry.
303
00:20:23,940 --> 00:20:25,500
I'm just scared. I've never... Just
relax!
304
00:20:26,100 --> 00:20:27,260
We do it all the time!
305
00:20:30,120 --> 00:20:33,100
He finishes wrapping the package and he
goes and he gets the other girl and
306
00:20:33,100 --> 00:20:34,320
says, put it on. Don't!
307
00:20:37,910 --> 00:20:40,530
It's taped so tight, and there's just no
give.
308
00:20:40,750 --> 00:20:43,230
I said, what if I want to take it off?
You want to go to the bathroom?
309
00:20:44,270 --> 00:20:45,690
No, no, no, no, no, no, no, no.
310
00:20:46,190 --> 00:20:49,350
I can cut a clip for you. No, no, no,
no, you're going nowhere near that.
311
00:20:49,550 --> 00:20:51,570
I'm just trying to help you. It's a long
flight, you know.
312
00:20:54,150 --> 00:20:58,770
In the back of my mind, I'm really
thinking how awkward I feel and how
313
00:20:58,770 --> 00:21:01,250
impossible it is going to be to pull
this off.
314
00:21:01,470 --> 00:21:02,470
Go!
315
00:21:06,190 --> 00:21:07,870
I put my rain jacket on over it.
316
00:21:08,290 --> 00:21:10,510
Hey, hey, hey, that's a little bit
obvious, isn't it?
317
00:21:10,710 --> 00:21:13,090
I said, well, I'm going somewhere really
cold.
318
00:21:13,290 --> 00:21:14,530
Switzerland's cold, isn't it?
319
00:21:15,930 --> 00:21:16,930
Practice walking!
320
00:21:21,010 --> 00:21:24,510
I could really feel the packages on my
legs were bumping into the packages on
321
00:21:24,510 --> 00:21:27,390
stomach. This is really kind of bulky.
It's really awkward.
322
00:21:28,370 --> 00:21:31,990
I was still very, very nervous and very
scared about what I was doing and
323
00:21:31,990 --> 00:21:32,990
missing my flight.
324
00:21:43,899 --> 00:21:46,640
Sitting there in the rickshaw, I mean,
realize this doesn't look natural. This
325
00:21:46,640 --> 00:21:48,180
doesn't fit. And we're late.
326
00:21:50,800 --> 00:21:54,120
I absolutely have to make this plane
because it's the last flight out and
327
00:21:54,120 --> 00:21:55,480
today's the last day on my visa.
328
00:21:55,980 --> 00:21:57,700
And I'm just kind of panicking.
329
00:21:59,220 --> 00:22:02,840
This scary guy is watching me and I'm
about to do something horribly illegal.
330
00:22:09,020 --> 00:22:12,280
I'm getting out of the rickshaw. He
says, look, don't get any ideas.
331
00:22:12,970 --> 00:22:17,430
But he was a scary enough guy that I was
sure something really horrible was
332
00:22:17,430 --> 00:22:18,430
quite possible.
333
00:22:19,290 --> 00:22:21,450
I know that he's back there watching me.
334
00:22:25,750 --> 00:22:27,250
He's going to have to go through with
it.
335
00:22:42,920 --> 00:22:46,120
I'm walking across the airport. I'm
realizing that time is running out. My
336
00:22:46,120 --> 00:22:47,640
flight is supposed to be leaving any
minute.
337
00:22:53,160 --> 00:22:56,560
I'm trying to hurry to check in, and I
know that there's people in the airport
338
00:22:56,560 --> 00:22:57,560
that are watching.
339
00:23:00,020 --> 00:23:03,920
I'm four inches bigger all the way
around, and I'm trying to look natural
340
00:23:03,920 --> 00:23:05,800
maintain my composure.
341
00:23:07,980 --> 00:23:12,000
I'm literally smuggling right at this
moment, and I'm just trying not to.
342
00:23:12,460 --> 00:23:16,340
break out into a sweat and let everybody
know and see on my face that I am
343
00:23:16,340 --> 00:23:17,420
petrified.
344
00:23:20,160 --> 00:23:22,500
So I finally make it up to the gate to
check in.
345
00:23:23,480 --> 00:23:26,140
It's almost time for the plane to leave.
It's almost even too late to check
346
00:23:26,140 --> 00:23:27,780
luggage. Ma 'am, you're very late.
347
00:23:28,060 --> 00:23:29,320
You need to get moving now.
348
00:23:29,720 --> 00:23:31,560
You have to get your back scanned right
there.
349
00:23:33,660 --> 00:23:36,100
And at this moment, I'm actually glad
it's not my suitcase.
350
00:23:37,960 --> 00:23:39,660
And they let my suitcase go through.
351
00:23:46,199 --> 00:23:49,660
The airport didn't seem that big. I just
had to walk 100 yards.
352
00:23:49,900 --> 00:23:51,760
Okay, maybe I feel a little bit relaxed,
just a little.
353
00:23:55,480 --> 00:23:59,060
I'm almost through this. I'm just going
to walk onto the plane and fly home. I'm
354
00:23:59,060 --> 00:24:00,060
almost there.
355
00:24:01,860 --> 00:24:07,440
I start to realize there's this other
huge problem ahead of me.
356
00:24:17,560 --> 00:24:19,760
actually hands -on, physically searching
everywhere.
357
00:24:21,200 --> 00:24:22,620
And my heart starts pounding.
358
00:24:24,660 --> 00:24:27,000
It's impossible to do it now. I have to
back out.
359
00:24:27,480 --> 00:24:30,480
There's no way I'm going to get caught
wearing all this stuff, trying to get on
360
00:24:30,480 --> 00:24:31,480
the plane.
361
00:24:31,700 --> 00:24:35,060
It's suicide, basically. I have to go,
and I have to run to the bathroom. I
362
00:24:35,060 --> 00:24:36,060
to take these packages off.
363
00:24:41,900 --> 00:24:44,680
I get into the bathroom stall, and I
pull up my dress.
364
00:24:46,010 --> 00:24:48,490
I'm, like, reaching around. I'm trying
to find the beginning of the tape.
365
00:24:53,050 --> 00:24:57,370
The tape's so tight, and there's just no
give. There's no way I can get this
366
00:24:57,370 --> 00:24:58,370
off.
367
00:25:02,170 --> 00:25:04,090
Literally, I'm praying in the bathroom.
368
00:25:04,810 --> 00:25:08,090
I just have to get through this airport,
and then I'll be good. I'll never do
369
00:25:08,090 --> 00:25:09,090
anything bad again.
370
00:25:12,720 --> 00:25:14,980
And I hear them calling last call for my
flight.
371
00:25:16,320 --> 00:25:19,440
I can't not get on the plane because I
have to go home.
372
00:25:19,720 --> 00:25:23,880
And if I can't get this stuff off, then
that means I'm wearing this stuff home.
373
00:25:28,380 --> 00:25:32,160
I'm afraid people can see straight
through my clothes and can see and hear
374
00:25:32,160 --> 00:25:35,940
heart pounding when I'm trying to rein
in my own panic and rein in my own
375
00:25:35,940 --> 00:25:38,780
hysteria so that no one else can pick up
on it.
376
00:25:40,300 --> 00:25:43,980
I look up and I realize that the woman
who's doing the search just can't see
377
00:25:44,260 --> 00:25:47,060
Okay, this is it. This is my moment. I'm
going to make a break for it. I'm just
378
00:25:47,060 --> 00:25:48,060
going to go.
379
00:25:53,440 --> 00:25:55,640
I walk past one guard and he doesn't say
anything to me.
380
00:26:02,500 --> 00:26:06,080
I'm going down the stairs like, okay,
I'm down. I'm going. Six more steps. I'm
381
00:26:06,080 --> 00:26:08,500
counting the steps until I'm at the
bottom. I'm almost there.
382
00:26:11,180 --> 00:26:13,040
And I hear the curtain fly back.
383
00:26:15,720 --> 00:26:16,720
Excuse me, ma 'am.
384
00:26:18,080 --> 00:26:20,240
Ma 'am, I have not searched you yet.
385
00:26:20,820 --> 00:26:21,820
Please come back.
386
00:26:25,040 --> 00:26:27,620
And my heart just froze. I was like, oh,
crap.
387
00:26:31,400 --> 00:26:32,400
Okay.
388
00:26:32,640 --> 00:26:36,080
Why are you wearing raincoat? And I
said, you know, I had my story.
389
00:26:36,360 --> 00:26:37,680
It's for them whenever I get to
Switzerland.
390
00:26:38,620 --> 00:26:40,380
Okay, well, take it off.
391
00:26:45,480 --> 00:26:47,240
So I took off my jacket and assumed the
position.
392
00:26:54,160 --> 00:26:58,280
I really am nervous. I really am scared.
And she's about to know why.
393
00:27:00,380 --> 00:27:01,380
What is this?
394
00:27:01,600 --> 00:27:02,900
I just gained a little weight.
395
00:27:03,420 --> 00:27:07,600
That was my really brilliant, in the
heat of the moment, scared out of my
396
00:27:07,820 --> 00:27:09,180
This is my response.
397
00:27:09,440 --> 00:27:10,440
Oh, yeah, I'm fat.
398
00:27:10,840 --> 00:27:11,840
Oh, no.
399
00:27:12,560 --> 00:27:13,800
I don't feel like this.
400
00:27:14,320 --> 00:27:15,320
We need to go washroom.
401
00:27:16,000 --> 00:27:19,960
I knew I was caught, and it was a matter
of am I going to be able to talk my way
402
00:27:19,960 --> 00:27:20,960
out of this.
403
00:27:24,800 --> 00:27:25,160
They
404
00:27:25,160 --> 00:27:36,420
razored
405
00:27:36,420 --> 00:27:39,180
open the tape around my legs and on my
waist.
406
00:27:43,310 --> 00:27:45,770
And I was, like, kind of relieved to
have them off.
407
00:27:47,730 --> 00:27:51,970
And this really tough female comes
waltzing in.
408
00:27:56,150 --> 00:27:58,530
She does the dab and tastes in our
mouth.
409
00:28:00,550 --> 00:28:01,550
Yeah,
410
00:28:02,710 --> 00:28:03,710
that's heroin.
411
00:28:04,690 --> 00:28:06,310
I hear my flight's going to leave.
412
00:28:08,010 --> 00:28:10,030
They were like closing the gate. I said,
I am.
413
00:28:10,270 --> 00:28:13,310
That's my flight. I have to go. I can't
be here anymore.
414
00:28:13,630 --> 00:28:15,350
No, no, no, no. You're not going
anywhere.
415
00:28:15,770 --> 00:28:19,210
And my heart is just racing. I mean,
this is my, the door is closing. And I'm
416
00:28:19,210 --> 00:28:20,210
like, no, you don't understand.
417
00:28:20,910 --> 00:28:25,430
My visa expires today. I can't be here
anymore.
418
00:28:25,830 --> 00:28:29,210
She says, you don't need a visa to go to
jail, young lady.
419
00:28:30,150 --> 00:28:36,830
And at that moment, I realized I'm going
to jail.
420
00:28:37,710 --> 00:28:38,870
I'm going to jail.
421
00:28:39,770 --> 00:28:40,770
Hands put together.
422
00:28:46,810 --> 00:28:49,390
They put him on tight and they tied a
rope.
423
00:28:49,630 --> 00:28:50,529
Come along.
424
00:28:50,530 --> 00:28:52,250
Like a cow rope, like for cattle.
425
00:28:52,970 --> 00:28:53,970
Between them.
426
00:28:54,570 --> 00:28:56,190
And they walked me out of the bathroom.
427
00:28:56,650 --> 00:28:58,270
And of course there's more people there.
428
00:29:02,970 --> 00:29:05,050
I just remember being so embarrassed.
429
00:29:05,770 --> 00:29:06,770
So scared.
430
00:29:08,400 --> 00:29:09,560
so good my whole life.
431
00:29:13,460 --> 00:29:14,820
I was an honor student.
432
00:29:15,320 --> 00:29:17,340
I kept all my friends out of trouble.
433
00:29:19,960 --> 00:29:21,660
And now I'm going to jail.
434
00:29:24,380 --> 00:29:25,860
I was so stupid.
435
00:29:29,320 --> 00:29:34,400
I got greedy and stubborn.
436
00:29:35,620 --> 00:29:36,700
And here I was.
437
00:29:41,900 --> 00:29:46,680
I remember going into what they called a
TANA, which was, I guess, a little
438
00:29:46,680 --> 00:29:47,680
police station.
439
00:29:53,140 --> 00:29:54,140
It's like registering.
440
00:29:55,140 --> 00:29:56,840
I'm in jail right now.
441
00:30:02,460 --> 00:30:04,480
Okay, we have some questions.
442
00:30:05,860 --> 00:30:07,560
We need to know what was going on.
443
00:30:07,780 --> 00:30:08,780
Write it down.
444
00:30:09,740 --> 00:30:12,720
I tried to be cooperative, but at the
same time, I'm trying to protect myself
445
00:30:12,720 --> 00:30:14,740
and not say too much too soon.
446
00:30:16,020 --> 00:30:19,960
This policeman's trying to convey the
severity of what was going on.
447
00:30:20,200 --> 00:30:21,200
Ms. McCord.
448
00:30:21,620 --> 00:30:24,280
He goes, you do realize what you've
done.
449
00:30:24,560 --> 00:30:26,060
You could get the death penalty for
this.
450
00:30:28,760 --> 00:30:32,760
No, I can't. I can't get the death
penalty. Ms. McCord, you can.
451
00:30:33,500 --> 00:30:37,620
At that moment, I thought, no.
452
00:30:38,190 --> 00:30:43,430
There's no way I'm going to die for
this. No.
453
00:30:44,610 --> 00:30:49,870
So I spent, you know, hours writing down
every phone number, every name.
454
00:30:51,410 --> 00:30:55,450
And they finally said, okay, well, we're
going to take you to where you're going
455
00:30:55,450 --> 00:30:56,450
to spend the night.
456
00:31:02,290 --> 00:31:06,850
They take me down this hall, and I can
smell, smell like a...
457
00:31:07,150 --> 00:31:08,150
Open sewer.
458
00:31:17,650 --> 00:31:18,650
There you go.
459
00:31:19,330 --> 00:31:20,490
Have a nice night.
460
00:31:21,550 --> 00:31:25,830
And it was feces spread across the wall.
People were riding with it. And it
461
00:31:25,830 --> 00:31:27,290
smelled just god awful.
462
00:31:29,050 --> 00:31:30,590
I noticed the locks.
463
00:31:31,130 --> 00:31:32,130
I'm sinking.
464
00:31:32,270 --> 00:31:33,630
I don't want to be here.
465
00:31:33,990 --> 00:31:35,650
I don't belong here.
466
00:31:36,350 --> 00:31:40,350
Lisa, well, you should have thought
about that before you decided to smuggle
467
00:31:40,350 --> 00:31:41,350
heroin up.
468
00:31:41,710 --> 00:31:42,710
And walked off.
469
00:31:47,870 --> 00:31:49,850
Apparently I could be sentenced to die.
470
00:31:51,330 --> 00:31:56,130
I pretty much cried myself to sleep
underneath my jacket.
471
00:32:03,360 --> 00:32:05,800
The next morning, I hear a lot of noise
outside.
472
00:32:06,080 --> 00:32:08,200
Obviously, there's something exciting
going on.
473
00:32:09,640 --> 00:32:12,640
The guard said, we think we've found
your case partner.
474
00:32:13,120 --> 00:32:14,800
I said, you found Tony?
475
00:32:15,380 --> 00:32:19,400
And he says, yeah, we think so. So we're
going to have to identify him.
476
00:32:20,820 --> 00:32:24,860
I'm imagining in my mind a closed -off
room where he can't see me, but I can
477
00:32:24,860 --> 00:32:25,860
him.
478
00:32:27,400 --> 00:32:28,820
I'm thinking, he can see me.
479
00:32:29,730 --> 00:32:32,670
And, like, of course he can see you. Is
that him? Is that your case partner?
480
00:32:33,150 --> 00:32:33,869
That's him.
481
00:32:33,870 --> 00:32:36,090
He, like, launches himself at me. I
don't know her!
482
00:32:36,530 --> 00:32:37,690
No! Officer, please!
483
00:32:37,990 --> 00:32:39,630
I never seen her before in my life!
Please!
484
00:32:39,850 --> 00:32:41,570
I don't know that bitch. I don't know
her.
485
00:32:41,770 --> 00:32:45,650
I was like, um, oh, no, you don't.
Suddenly I'm filled with this, like,
486
00:32:45,650 --> 00:32:49,210
righteous indignation. I don't know you!
Why you do this? I don't know!
487
00:33:02,320 --> 00:33:05,800
So we had this argument going back and
forth and I was just scared and I was
488
00:33:05,800 --> 00:33:09,340
relieved because I was finally able to
just kind of call him out and yell at
489
00:33:09,340 --> 00:33:10,340
and tell him no.
490
00:33:13,120 --> 00:33:20,100
And I'm looking at the policeman and I'm
just like, I don't want
491
00:33:20,100 --> 00:33:21,980
to be in here anymore. I've told you
what you needed to know.
492
00:33:25,040 --> 00:33:30,680
The woman kind of rescued me from that
scary scene.
493
00:33:32,720 --> 00:33:33,880
Please! I don't know!
494
00:33:34,560 --> 00:33:35,560
Please!
495
00:33:36,140 --> 00:33:39,280
Even though they'd caught him, they
still didn't let me go.
496
00:33:47,340 --> 00:33:49,500
Mr. Codd, get up. Get up.
497
00:33:51,540 --> 00:33:52,560
You're going to central jail.
498
00:33:53,400 --> 00:33:56,880
I don't know what else is going to
happen, but you're going to the big
499
00:33:59,480 --> 00:34:01,080
It was up to them what happened to me.
500
00:34:01,690 --> 00:34:07,730
It wasn't up to me. Nothing I could do
or say could really change what they
501
00:34:07,730 --> 00:34:08,730
going to decide to do.
502
00:34:25,969 --> 00:34:29,230
And they escorted me down into the
women's ward.
503
00:34:29,760 --> 00:34:31,340
Down into the next part of my life.
504
00:34:37,020 --> 00:34:40,980
We passed one cell and all the people
were like sardines on top of each other.
505
00:34:41,800 --> 00:34:44,000
I remember being just so out of place.
506
00:34:45,219 --> 00:34:50,699
There was this woman, she's kind of
antsy, and the policeman says, this is
507
00:34:50,699 --> 00:34:51,699
Cuckoo.
508
00:34:51,980 --> 00:34:53,940
This Cuckoo, death prisoner.
509
00:34:54,280 --> 00:34:55,280
Death.
510
00:34:55,639 --> 00:35:00,310
Death. She was convicted for killing her
husband and she was sentenced to hang.
511
00:35:01,490 --> 00:35:04,690
I'm not supposed to live next door to
someone who's supposed to be dying.
512
00:35:05,810 --> 00:35:07,550
The depression just got worse.
513
00:35:07,830 --> 00:35:11,110
Puke yellow walls on every side weighing
me down.
514
00:35:15,730 --> 00:35:18,610
It was just a sad, sad place.
515
00:35:28,140 --> 00:35:32,160
I never once spoke to my parents or
heard from my parents. There was
516
00:35:32,160 --> 00:35:36,080
no communication with anybody on the
outside world except the embassy guy who
517
00:35:36,080 --> 00:35:37,140
came to see me once a month.
518
00:35:38,180 --> 00:35:40,560
So I finally get the call that there's a
visitor.
519
00:35:41,720 --> 00:35:44,460
The gentleman from the embassy is
actually there to see me.
520
00:35:46,240 --> 00:35:48,480
He was about to get out. He was going to
help me out.
521
00:35:49,340 --> 00:35:54,760
And I'm like, okay, so let's discuss how
I'm going to get out of here. How am I
522
00:35:54,760 --> 00:35:55,760
going to get out of here?
523
00:35:58,440 --> 00:36:05,360
He's unnervingly calm and not catching
my level of energy. She says,
524
00:36:05,460 --> 00:36:06,459
um, yeah.
525
00:36:06,460 --> 00:36:11,680
Ms. McCord, there's nothing we can do to
intervene on your behalf except to
526
00:36:11,680 --> 00:36:15,800
ensure that you're not being starved or
abused while you're in their custody.
527
00:36:16,240 --> 00:36:19,380
I'm getting really sick. Like, my mouth
is, like, starting to water, and I'm
528
00:36:19,380 --> 00:36:23,960
just feeling like this is not happening.
529
00:36:24,780 --> 00:36:27,320
It was about two or three weeks before
my birthday.
530
00:36:27,840 --> 00:36:33,200
I said, I will kill myself before I will
spend another day beyond my birthday in
531
00:36:33,200 --> 00:36:34,500
here. You have to get me out of here.
532
00:36:34,760 --> 00:36:35,760
Ms. Picard, I'm sorry.
533
00:36:36,200 --> 00:36:37,600
There's nothing we can do to help you.
534
00:36:41,320 --> 00:36:47,400
He's basically crushed my whole mental
facade that I'm
535
00:36:47,400 --> 00:36:51,240
actually going to be able to get out of
this.
536
00:36:53,040 --> 00:36:54,260
And I could be facing...
537
00:36:54,670 --> 00:36:55,950
Years. My life.
538
00:36:56,710 --> 00:36:58,490
Death. Like Cuckoo.
539
00:37:02,590 --> 00:37:03,750
I was broken.
540
00:37:04,490 --> 00:37:05,810
I was trapped.
541
00:37:06,930 --> 00:37:08,230
I was in prison.
542
00:37:14,310 --> 00:37:20,990
Pretty soon after that,
543
00:37:21,050 --> 00:37:22,210
they took Cuckoo out.
544
00:37:29,290 --> 00:37:32,390
the night that they executed her.
545
00:37:34,270 --> 00:37:38,230
It was really strange because, I mean,
I'd seen her every day. I'd talked to
546
00:37:38,230 --> 00:37:39,230
her.
547
00:37:44,070 --> 00:37:49,570
The practice was when they actually hung
the person that they turned the lights
548
00:37:49,570 --> 00:37:54,690
off, and they turned it back on to let
you know that it actually happened.
549
00:37:55,470 --> 00:37:58,410
So we're in our cells, and the lights
went off.
550
00:38:02,480 --> 00:38:04,620
It was so strange. It was so sad.
551
00:38:05,380 --> 00:38:09,860
And I heard someone down in one of the
cells kind of cry out.
552
00:38:12,060 --> 00:38:18,980
It was one more nail in the coffin of
the reality that
553
00:38:18,980 --> 00:38:21,360
they carry out the sentences they give
you.
554
00:38:23,000 --> 00:38:29,760
Whatever they sentence me with, I'm
going to have to do it.
555
00:38:47,530 --> 00:38:53,010
My whole hopes for what might happen was
just on the floor, in the gutter at
556
00:38:53,010 --> 00:38:54,010
this point.
557
00:38:56,130 --> 00:38:59,150
I was still just along for the ride
until they finally made their decision.
558
00:38:59,750 --> 00:39:02,550
And I could only hope it was somewhat
lenient.
559
00:39:08,750 --> 00:39:11,610
The judge reads out the sentence.
560
00:39:12,690 --> 00:39:15,150
Eliana McCord is hereby sentenced.
561
00:39:16,400 --> 00:39:17,600
To life in prison.
562
00:39:18,320 --> 00:39:19,940
In the DACA central jail.
563
00:39:28,180 --> 00:39:29,380
I just cried.
564
00:39:31,180 --> 00:39:35,820
The way I felt. My life is gone. My
youth is over.
565
00:39:37,560 --> 00:39:40,100
Because I wanted $20 ,000.
566
00:39:40,760 --> 00:39:45,140
He gave me the convict's uniform.
567
00:39:46,760 --> 00:39:47,760
It's all real.
568
00:39:48,420 --> 00:39:50,960
But that's just one of those things that
really just drives it home.
569
00:39:52,940 --> 00:39:55,240
I'm one of the rank and file with all
the other criminals.
570
00:39:55,860 --> 00:39:57,500
I've got the longest sentence you can
have.
571
00:39:58,440 --> 00:40:01,900
They all kind of took pride in how long
their sentences were. I've got 14 years.
572
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
I've got seven years.
573
00:40:03,640 --> 00:40:06,900
Yeah, well, I beat them all.
574
00:40:28,560 --> 00:40:29,560
It's all over.
575
00:40:30,380 --> 00:40:31,580
No one can save me now.
576
00:40:40,800 --> 00:40:46,800
Once I realized the embassy wasn't going
to help me, I decided I'm going to make
577
00:40:46,800 --> 00:40:47,800
the most of this.
578
00:40:53,880 --> 00:40:58,270
There was a schoolmaster that came in.
She had these books of learning to read
579
00:40:58,270 --> 00:41:01,830
and write Bengali, so I grabbed one of
those so that I could practice the
580
00:41:01,830 --> 00:41:03,030
letters and learn how to write it.
581
00:41:07,090 --> 00:41:11,510
I learned their culture. I learned about
their religion. I learned about my own
582
00:41:11,510 --> 00:41:18,270
and what I had at my disposal. I grabbed
onto and embraced and focused on those
583
00:41:18,270 --> 00:41:19,270
things.
584
00:41:28,430 --> 00:41:31,770
At this point, I really just let go of
all hope.
585
00:41:34,630 --> 00:41:39,070
In the middle of all this, I handed this
postcard from Congressman Bill
586
00:41:39,070 --> 00:41:43,950
Richardson saying, you know, he's been
in the country, he's heard about me, and
587
00:41:43,950 --> 00:41:46,170
he's doing everything he can to secure
my release.
588
00:41:46,550 --> 00:41:47,730
You know, don't worry.
589
00:41:49,270 --> 00:41:52,550
How effective can it be? The American
government hasn't done anything for me
590
00:41:52,550 --> 00:41:56,170
far. It's been pretty clear that they're
not going to do anything for me.
591
00:41:57,100 --> 00:42:01,020
I didn't put much hope or expectation
based on this one postcard.
592
00:42:11,500 --> 00:42:14,940
So I'm having this emotional, just like
explosion on the inside.
593
00:42:15,360 --> 00:42:19,180
Just shocked and excited and couldn't
really believe it.
594
00:42:20,560 --> 00:42:22,320
This woman comes running down.
595
00:42:22,740 --> 00:42:23,860
Your release is here.
596
00:42:24,320 --> 00:42:27,140
And she's holding up this scrap of
papers for Voldemort Bengali.
597
00:42:27,520 --> 00:42:30,940
This is my official word that I'm out of
here.
598
00:42:35,440 --> 00:42:40,600
I mean, my whole body is like, it's
almost like it's numb and tingling and
599
00:42:40,600 --> 00:42:43,240
complete mayhem on the inside.
600
00:42:47,480 --> 00:42:52,060
I wanted to hug everyone. I mean,
suddenly I was filled with all this
601
00:42:52,060 --> 00:42:54,060
and... and affection towards everybody.
602
00:42:58,180 --> 00:43:01,500
That's like, I love all of you people.
You've all been amazing, and I'll never
603
00:43:01,500 --> 00:43:02,500
forget you.
604
00:43:17,260 --> 00:43:18,480
I get into this truck.
605
00:43:18,970 --> 00:43:24,370
And this time when those doors locked
and that big ka -chunk happened, the
606
00:43:24,370 --> 00:43:25,510
darkness was behind me.
607
00:43:29,230 --> 00:43:30,230
Unbelievable.
608
00:43:30,570 --> 00:43:32,290
It's the last time I saw that place.
609
00:43:33,110 --> 00:43:36,210
Driving away, looking over my shoulder
out the window.
610
00:43:40,110 --> 00:43:41,190
That was the end.
611
00:43:41,770 --> 00:43:43,030
I drove away.
612
00:43:44,590 --> 00:43:46,210
I drove away from my nightmare.
613
00:43:58,220 --> 00:44:00,120
I was stupid and I messed up horribly.
614
00:44:01,120 --> 00:44:04,880
But people say when you go to jail, you
find your soul.
615
00:44:06,740 --> 00:44:09,600
It kind of colors every part of who I am
and how I look at things now.
616
00:44:09,980 --> 00:44:13,780
I wouldn't want to repeat it, but I
wouldn't necessarily change it either.
617
00:44:14,380 --> 00:44:15,380
There's no other way.
618
00:44:15,760 --> 00:44:19,440
No other way I'd be who I am, where I
am, without it.
619
00:44:42,830 --> 00:44:47,110
The police interceptors go after a gang
of would -be jewel thieves next, and a
620
00:44:47,110 --> 00:44:49,290
burglar leads them on a high -speed
chase.
49213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.