All language subtitles for banged_up_abroad_-_season_10_episode_5_jungle_terror

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,060 --> 00:00:06,320 It was like any other normal trip I had been to the Philippines before. 2 00:00:08,720 --> 00:00:11,580 I told him how nice the people are. 3 00:00:15,120 --> 00:00:16,900 But then we were kidnapped. 4 00:00:17,960 --> 00:00:24,800 One wrong movement and I could have a bullet go straight through 5 00:00:24,800 --> 00:00:25,800 my head. 6 00:00:27,740 --> 00:00:29,460 What do you want from us? 7 00:00:30,250 --> 00:00:32,049 I'm dealing with religious fanatics. 8 00:00:35,170 --> 00:00:39,870 How could these people do this to us? 9 00:00:42,030 --> 00:00:43,030 You die. 10 00:00:43,550 --> 00:00:46,750 I had to find my way out of here. I had to escape. 11 00:01:09,800 --> 00:01:11,480 It was summer of 2011. 12 00:01:12,220 --> 00:01:13,440 Have you got the charger? 13 00:01:15,600 --> 00:01:19,480 I was going to the Philippines with my 14 -year -old son, Kevin. 14 00:01:20,580 --> 00:01:21,960 Heiko, could you get a pretty? 15 00:01:22,220 --> 00:01:24,860 My husband, Heiko, he's from Germany. 16 00:01:25,280 --> 00:01:27,000 He doesn't come with us. 17 00:01:27,860 --> 00:01:33,520 The idea is that Kevin and his cousins can spend time together. 18 00:01:34,580 --> 00:01:36,580 Come on, you'll love it. It's beautiful. 19 00:01:37,680 --> 00:01:38,920 I know, but... 20 00:01:39,160 --> 00:01:40,520 I just don't know what anyone's saying. 21 00:01:41,000 --> 00:01:43,520 I really didn't want to go to the Philippines at this point. 22 00:01:43,920 --> 00:01:45,060 They're your cousins, Kevin. 23 00:01:45,580 --> 00:01:46,580 They don't mind. 24 00:01:47,380 --> 00:01:48,380 Yes. 25 00:01:48,520 --> 00:01:52,660 I've been there before, and I like going, but I just wanted to stay home 26 00:01:52,660 --> 00:01:56,640 with my friends, enjoy my summer before I became a freshman. 27 00:01:57,800 --> 00:01:58,798 Let's go. 28 00:01:58,800 --> 00:02:00,140 We're going to have a good time. 29 00:02:01,340 --> 00:02:04,000 It's going to be a fantastic vacation. 30 00:02:24,080 --> 00:02:29,380 My cousin recently built four huts in a peninsula. 31 00:02:30,160 --> 00:02:32,980 It is isolated. It is remote. 32 00:02:33,640 --> 00:02:34,820 There is no schedule. 33 00:02:35,860 --> 00:02:37,420 Just spending time with the family. 34 00:02:38,040 --> 00:02:40,460 Oh, Mom, I'm just going to play over there, okay? Okay, have fun. 35 00:02:40,940 --> 00:02:47,820 Most of my holidays consisted of checking out the scenery, the coral 36 00:02:48,580 --> 00:02:51,380 I had never seen crystal clear water like that before. 37 00:02:55,670 --> 00:02:59,270 Eating was a big part of our vacation. 38 00:03:00,510 --> 00:03:01,630 Tell me if you like it. 39 00:03:05,690 --> 00:03:09,490 We were going to fly out the following day. 40 00:03:09,950 --> 00:03:13,190 I was looking forward to going home to see my father. I hadn't seen him in two 41 00:03:13,190 --> 00:03:14,190 weeks. 42 00:03:15,510 --> 00:03:21,890 By the end of the holiday, I had felt like I had accomplished a wonderful 43 00:03:33,520 --> 00:03:35,820 I woke up 2 .30 in the morning. 44 00:03:39,660 --> 00:03:42,100 The whole place is so quiet. 45 00:03:44,820 --> 00:03:47,420 You can see the moon, so bright. 46 00:03:47,980 --> 00:03:49,640 It was full, just stars. 47 00:03:55,500 --> 00:04:01,800 I heard something fast moving, footsteps, 48 00:04:02,060 --> 00:04:03,060 running. 49 00:04:05,960 --> 00:04:07,240 I saw two guys. 50 00:04:08,640 --> 00:04:10,540 One looked like he had some kind of rifle. 51 00:04:11,520 --> 00:04:13,680 At first I thought it was some kind of robbery. 52 00:04:15,020 --> 00:04:16,380 So I screamed for help. 53 00:04:16,620 --> 00:04:17,459 Too long! 54 00:04:17,459 --> 00:04:18,459 Mom, don't knock out! 55 00:04:18,560 --> 00:04:19,419 Too long! 56 00:04:19,420 --> 00:04:21,000 Trying to wake up everybody. 57 00:04:22,680 --> 00:04:25,780 Kevin! Wake up! Wake up! We need to go! 58 00:04:26,420 --> 00:04:28,480 I tried to make out what she was screaming. 59 00:04:29,180 --> 00:04:32,100 Kevin! I think I made out the words, run for the mangroves. 60 00:04:32,380 --> 00:04:33,560 Run for the mangroves. 61 00:04:33,920 --> 00:04:34,920 We need to go! 62 00:04:35,760 --> 00:04:37,260 There was no sign of my family. 63 00:04:37,980 --> 00:04:42,780 Not kids, not nothing. I was like, did they do something with my family 64 00:04:43,400 --> 00:04:44,400 Run! 65 00:04:48,280 --> 00:04:54,980 I saw lights being flashed around. 66 00:04:56,820 --> 00:04:59,560 I saw someone close to the shore. 67 00:05:06,250 --> 00:05:10,050 We are now surrounded by several men with heavy assault rifles. 68 00:05:14,350 --> 00:05:17,370 I couldn't think straight. I was terrified. 69 00:05:21,330 --> 00:05:23,250 Someone kicked Kevin from behind. 70 00:05:28,010 --> 00:05:30,350 This man grabbed my hair. 71 00:05:31,370 --> 00:05:32,370 What's your name? 72 00:05:32,510 --> 00:05:34,850 Screaming at me, he said, What's your name? 73 00:05:41,680 --> 00:05:44,800 He pulled my hair back and shined this light into my eyes. 74 00:05:45,040 --> 00:05:46,019 What's your name? 75 00:05:46,020 --> 00:05:47,020 Kevin. 76 00:05:47,300 --> 00:05:48,920 Kevin! Kevin! 77 00:05:49,900 --> 00:05:53,340 They were saying something to each other. 78 00:05:54,860 --> 00:05:56,120 It's them. It's them. 79 00:05:58,280 --> 00:06:00,500 It's like this must be some kind of mistake. 80 00:06:01,600 --> 00:06:04,100 There's no reason for them to come after us. 81 00:06:14,680 --> 00:06:18,640 They pushed us towards this boat that was waiting on the shore of the beach. 82 00:06:32,780 --> 00:06:37,540 Our journey in the boat lasted around three hours. 83 00:06:40,320 --> 00:06:41,780 I tried to stay strong. 84 00:06:42,330 --> 00:06:45,110 But I didn't want to make it to our destination. 85 00:06:46,230 --> 00:06:49,290 I didn't know what awaited us there. 86 00:06:56,910 --> 00:07:00,530 I was thinking, just jump out of the boat and just run. 87 00:07:02,470 --> 00:07:05,570 But there were so many of them. 88 00:07:12,460 --> 00:07:18,480 The age range could have been from around 15 to almost 40. 89 00:07:19,000 --> 00:07:22,500 I was shocked. 90 00:07:23,280 --> 00:07:30,220 How could people who looked close to my own age have a military -grade assault 91 00:07:30,220 --> 00:07:31,220 rifle? 92 00:07:43,420 --> 00:07:46,460 They had gave me these camo clothes. 93 00:07:49,320 --> 00:07:53,020 I felt like they were trying to make me look like, just, uh, just like them. 94 00:07:54,160 --> 00:07:56,860 They said we had to walk. 95 00:07:57,120 --> 00:08:00,400 That we were going to walk far. 96 00:08:15,340 --> 00:08:18,180 We were walking in fields. There were no trails. 97 00:08:19,700 --> 00:08:23,140 And suddenly, everybody stopped. 98 00:08:26,880 --> 00:08:31,500 There were 99 00:08:31,500 --> 00:08:37,740 so many fear going through my head. 100 00:08:37,860 --> 00:08:42,159 The fear of death was very scary and the fear of unknown. 101 00:08:49,130 --> 00:08:51,310 I thought, this is where I'm going to die. 102 00:08:51,690 --> 00:08:53,390 I lived a good 14 years. 103 00:08:53,710 --> 00:08:55,210 This is it. 104 00:09:05,530 --> 00:09:11,370 I began to realize that they were starting to pray. 105 00:09:19,530 --> 00:09:22,550 I knew right then it's religious. 106 00:09:22,850 --> 00:09:24,910 I'm dealing with religious fanatics. 107 00:09:27,830 --> 00:09:31,230 I heard of the Islamic group Abu Sayyaf. 108 00:09:32,790 --> 00:09:37,050 They ask for ransom and they do behead people. 109 00:09:51,280 --> 00:09:55,160 At this point, we weren't told where we were going. 110 00:09:56,240 --> 00:10:01,740 I imagined some place far from civilization where nobody would find us. 111 00:10:10,080 --> 00:10:15,360 Then suddenly, from the distance, 112 00:10:15,720 --> 00:10:18,320 I saw a light. 113 00:10:21,900 --> 00:10:24,280 I could hear a car in the distance. 114 00:10:28,940 --> 00:10:32,480 That light kind of terrified those guys. 115 00:10:38,460 --> 00:10:41,740 And I felt something brush against the back of my head. 116 00:10:51,820 --> 00:10:56,460 one wrong movement and I could have a bullet go straight through my head. 117 00:11:03,440 --> 00:11:04,740 I took a deep breath. 118 00:11:21,360 --> 00:11:23,660 And then it was gone. 119 00:11:28,680 --> 00:11:32,440 I felt the cold metal being removed from my head. 120 00:11:33,760 --> 00:11:38,840 I wanted to just stay in that spot and just breathe. 121 00:11:43,420 --> 00:11:46,600 But that wasn't the case. 122 00:11:46,880 --> 00:11:50,520 I had to follow him. 123 00:12:05,680 --> 00:12:11,560 noon the next day, we got onto some kind of dirt road. 124 00:12:14,500 --> 00:12:17,040 I have no idea where they're taking us. 125 00:12:22,060 --> 00:12:25,820 And then I saw what looked like stick huts. 126 00:12:28,780 --> 00:12:33,660 We passed also an area that looked like a makeshift kitchen. 127 00:12:36,910 --> 00:12:43,390 I wasn't sure to think this was a village, some type of military outpost. 128 00:12:50,170 --> 00:12:53,670 And then I saw a group of men waiting there. 129 00:12:55,410 --> 00:12:58,230 Most were in camo -type outfits. 130 00:13:01,470 --> 00:13:03,610 There was also a man sitting there. 131 00:13:06,190 --> 00:13:10,490 He struck me as someone who could have been in charge. 132 00:13:20,810 --> 00:13:21,810 Go. 133 00:13:26,390 --> 00:13:30,330 He pointed toward what looked like a cage to me. 134 00:13:32,310 --> 00:13:33,950 I did not want to go in. 135 00:13:40,560 --> 00:13:44,240 The cage itself was very small. 136 00:13:44,880 --> 00:13:48,320 If I was to stand inside it, my head would stick out of it. 137 00:13:56,900 --> 00:14:02,800 What went across my mind was Kevin. 138 00:14:04,640 --> 00:14:07,720 I told him how beautiful the Philippines is. 139 00:14:09,800 --> 00:14:16,800 how nice the people are, and for him to be treated like that. 140 00:14:18,900 --> 00:14:23,880 How could these people do this to us? 141 00:14:35,470 --> 00:14:41,970 I don't know what time we woke up, but when I opened my eyes, I see just 142 00:14:41,970 --> 00:14:43,750 branches and branches. 143 00:14:46,150 --> 00:14:47,510 There was no roof. 144 00:14:49,030 --> 00:14:51,630 I realized, like, why am I sleeping outdoor? 145 00:14:56,890 --> 00:14:58,650 The reality hit me. 146 00:15:00,150 --> 00:15:01,450 I wasn't dreaming. 147 00:15:02,250 --> 00:15:03,250 We were taken. 148 00:15:04,010 --> 00:15:05,010 We were kidnapped. 149 00:15:10,890 --> 00:15:14,830 The man that we thought could have been the chief strided toward us. 150 00:15:15,510 --> 00:15:22,410 I would have loved to yell at them and say, everything you're doing is wrong. 151 00:15:25,250 --> 00:15:26,530 But I couldn't do that. 152 00:15:28,330 --> 00:15:29,370 I was terrified. 153 00:15:32,460 --> 00:15:33,520 What do you want from us? 154 00:15:34,660 --> 00:15:36,600 I want $100 million. 155 00:15:38,420 --> 00:15:41,680 At that point, I was just like shocked. 156 00:15:42,000 --> 00:15:43,680 It was like the amount of money. 157 00:15:44,340 --> 00:15:48,980 I'm just a simple person. I can't give you $100 million. 158 00:15:49,700 --> 00:15:56,500 Even if we sell everything we have, we cannot get near what they're asking. 159 00:15:57,940 --> 00:15:58,940 Okay. 160 00:16:00,140 --> 00:16:01,140 $10 million. 161 00:16:02,250 --> 00:16:07,330 I was like, I'm going rock here. There's no way I can pay this man. 162 00:16:08,590 --> 00:16:09,770 I looked up. 163 00:16:10,250 --> 00:16:11,650 See that star in the sky? 164 00:16:13,570 --> 00:16:19,070 And I said, if you can get that star, my husband can give you $10 million. 165 00:16:34,190 --> 00:16:35,190 Get out now. 166 00:16:40,850 --> 00:16:45,150 I was so afraid that they were going to kill us and behead us because we cannot 167 00:16:45,150 --> 00:16:46,150 pay. 168 00:16:46,870 --> 00:16:47,870 Stop there. 169 00:16:48,950 --> 00:16:49,950 Stop. 170 00:16:55,470 --> 00:16:59,730 He walks up to us saying, you're going to make a phone call. 171 00:17:00,230 --> 00:17:01,430 Tell your husband. 172 00:17:10,310 --> 00:17:13,050 He called someone, I'm not sure who. 173 00:17:15,569 --> 00:17:21,790 From there, it was connected to my father. 174 00:17:29,430 --> 00:17:35,310 I put the phone up to my ear. 175 00:17:41,260 --> 00:17:43,240 I tried to figure out what I would say. 176 00:17:43,620 --> 00:17:46,200 I tried to put it together, but I couldn't. 177 00:17:50,060 --> 00:17:51,060 Hello? 178 00:17:51,500 --> 00:17:52,500 Hello. 179 00:17:52,820 --> 00:17:56,560 And he said, hello, Kevin, are you doing okay? Are they feeding you? 180 00:17:57,700 --> 00:17:58,700 Yes. 181 00:17:59,940 --> 00:18:00,940 They're feeding us. 182 00:18:01,380 --> 00:18:02,480 Are they hurting you? 183 00:18:05,500 --> 00:18:06,500 We're doing fine. 184 00:18:08,140 --> 00:18:09,420 I didn't want to worry him. 185 00:18:10,700 --> 00:18:12,000 But you need to send the money. 186 00:18:12,460 --> 00:18:15,640 I know, but the money they ask you for is impossible. 187 00:18:16,880 --> 00:18:18,200 He was very concerned. 188 00:18:18,420 --> 00:18:19,700 He sounded confused. 189 00:18:20,480 --> 00:18:21,620 It's what they want. 190 00:18:23,380 --> 00:18:24,680 You have to send it. 191 00:18:27,680 --> 00:18:31,680 They surrounded Kevin, then someone striking from behind. 192 00:18:39,370 --> 00:18:41,390 The pain was excruciating. 193 00:18:44,270 --> 00:18:44,870 I 194 00:18:44,870 --> 00:18:54,990 thought 195 00:18:54,990 --> 00:18:57,570 that would be the place where I died. 196 00:19:15,180 --> 00:19:17,760 I was yelling, begging to tell his men to stop. 197 00:19:21,480 --> 00:19:22,480 Kevin, 198 00:19:23,140 --> 00:19:24,140 what's happening? 199 00:19:24,580 --> 00:19:25,580 Kevin! 200 00:19:30,680 --> 00:19:31,380 We 201 00:19:31,380 --> 00:19:39,340 were 202 00:19:39,340 --> 00:19:43,800 crying and they're just like enjoying. 203 00:19:44,510 --> 00:19:45,650 how terrified we were. 204 00:19:49,630 --> 00:19:50,570 We were 205 00:19:50,570 --> 00:19:57,570 like 206 00:19:57,570 --> 00:19:58,570 dogs. 207 00:19:58,930 --> 00:20:03,370 They treated us as if we had no feeling of anything. 208 00:20:15,690 --> 00:20:19,750 After that had happened, we heard nothing more of any negotiations. 209 00:20:22,490 --> 00:20:27,330 The only way that will solve our problem is to get away from this man. 210 00:20:28,370 --> 00:20:29,450 We're on our own. 211 00:20:32,630 --> 00:20:35,490 Beside our cage is a cliff. 212 00:20:35,870 --> 00:20:42,310 The escape plan was if there is any disturbance, we were to run toward the 213 00:20:42,310 --> 00:20:43,710 and slide down. 214 00:20:44,060 --> 00:20:45,300 hoping they will not find it. 215 00:21:12,520 --> 00:21:16,840 Eight weeks after we got there, we heard a gunshot. 216 00:21:21,920 --> 00:21:28,700 Everyone was scrambling to go get their guns and put their gear on. 217 00:21:32,540 --> 00:21:33,540 This was our chance. 218 00:21:59,980 --> 00:22:02,100 I was expecting a full -blown firefight. 219 00:22:09,420 --> 00:22:12,360 Can we make it down the hill without being shot? 220 00:22:21,180 --> 00:22:25,200 I look up and I saw an armed man. 221 00:22:33,960 --> 00:22:37,120 Everybody run and stood just looking at us. 222 00:22:54,260 --> 00:23:00,080 I cannot believe I'm going back to that cage again. 223 00:23:06,730 --> 00:23:10,030 After that, they did not leave our site anymore. 224 00:23:17,350 --> 00:23:19,910 The disappointment was too great to handle. 225 00:23:20,230 --> 00:23:21,630 I missed my chance. 226 00:23:30,290 --> 00:23:32,270 Two days after the gunshot... 227 00:23:33,770 --> 00:23:36,450 We heard a major gunfight from the distance. 228 00:23:41,310 --> 00:23:43,150 It sounded like a war zone. 229 00:23:46,950 --> 00:23:49,650 I hoped that it was a rescue party. 230 00:23:50,510 --> 00:23:52,850 Maybe they were coming to find us. 231 00:23:54,270 --> 00:23:57,670 And then I heard a chopper. It must be military. 232 00:23:58,930 --> 00:24:00,490 They're coming to save us. 233 00:24:17,070 --> 00:24:20,270 This guy just stood in front of us and he said, 234 00:24:20,570 --> 00:24:25,850 It's a terrible feeling. 235 00:24:27,290 --> 00:24:30,330 They're going to put us and hide us somewhere else again. 236 00:24:34,130 --> 00:24:38,450 I believe that they were just as nervous as we were. 237 00:24:38,810 --> 00:24:42,490 that a fight could happen, so that was the reason they were moving us. 238 00:24:45,510 --> 00:24:46,150 As 239 00:24:46,150 --> 00:24:56,250 we 240 00:24:56,250 --> 00:25:03,090 walked, we were waiting for a gunfire, a firefight, but there was none of that. 241 00:25:16,750 --> 00:25:19,170 I realized how exhausted I was. 242 00:25:20,810 --> 00:25:22,530 My body had become weak. 243 00:25:27,570 --> 00:25:28,570 Hurry up. 244 00:25:32,270 --> 00:25:36,470 By the early morning, we had reached the house. 245 00:25:38,530 --> 00:25:39,530 All right. 246 00:25:39,910 --> 00:25:40,910 We go here. 247 00:25:42,330 --> 00:25:43,330 Move. 248 00:25:52,360 --> 00:25:56,820 There was an older man in the house as well as a somewhat older woman. 249 00:26:02,140 --> 00:26:05,820 They directed us into a room that was very small. 250 00:26:12,240 --> 00:26:18,200 I realized that this house was built to conceal us. 251 00:26:19,360 --> 00:26:20,800 That's what the purpose was. 252 00:26:40,810 --> 00:26:47,050 The next day, the old man, he's starting to close in the windows. 253 00:26:51,970 --> 00:26:54,590 My mother tried to communicate with him. 254 00:26:54,930 --> 00:26:56,710 What happens if we don't pay the ransom? 255 00:26:57,050 --> 00:27:00,870 And he said, if the ransom is not paid, then we will send you to the next 256 00:27:00,870 --> 00:27:03,530 island, and you will be beheaded there. 257 00:27:04,030 --> 00:27:05,030 You die. 258 00:27:10,060 --> 00:27:11,260 My heart just sunk. 259 00:27:34,700 --> 00:27:37,560 One night, one man came to the door. 260 00:27:40,880 --> 00:27:43,180 All he said was, you're leaving tonight. 261 00:27:44,440 --> 00:27:45,800 And he pointed at my mother. 262 00:27:49,940 --> 00:27:51,200 Is my son not coming? 263 00:27:51,720 --> 00:27:52,880 No, just you. 264 00:27:55,200 --> 00:27:57,300 My thought was, they're going to kill me. 265 00:27:57,980 --> 00:27:59,980 I know ransom was not paid. 266 00:28:00,780 --> 00:28:03,240 I know they're going to take me. 267 00:28:04,300 --> 00:28:07,400 And I'm never going to see Kevin again. 268 00:28:08,840 --> 00:28:10,460 And I prepared him. 269 00:28:10,900 --> 00:28:13,420 If I don't come back, I want you to escape. 270 00:28:13,900 --> 00:28:15,560 You've got to get home to your dad. 271 00:28:16,160 --> 00:28:17,160 You have to. 272 00:28:18,680 --> 00:28:19,960 It's about him now. 273 00:28:20,480 --> 00:28:22,560 It needs to get away. 274 00:28:23,880 --> 00:28:24,880 I love you. 275 00:28:25,100 --> 00:28:25,799 Come on! 276 00:28:25,800 --> 00:28:26,800 Let's go! 277 00:28:32,580 --> 00:28:33,720 This was goodbye. 278 00:28:35,820 --> 00:28:37,080 It made me feel empty. 279 00:28:38,570 --> 00:28:39,710 What did I had left 280 00:28:39,710 --> 00:28:46,750 Yeah 281 00:28:46,750 --> 00:28:52,650 After 282 00:28:52,650 --> 00:29:04,550 she 283 00:29:04,550 --> 00:29:07,010 had left I felt hopeless sitting in that room 284 00:29:08,110 --> 00:29:10,470 There wasn't going to be a next time I saw her. 285 00:29:18,550 --> 00:29:24,170 Those short words, get back home to your dad, were enough to make me realize I 286 00:29:24,170 --> 00:29:26,530 had to find my way out of here. I had to escape. 287 00:29:37,840 --> 00:29:41,200 In the middle of the jungle, the motorcycle stopped. 288 00:29:42,300 --> 00:29:45,180 They pick up another man with a machete. 289 00:29:47,600 --> 00:29:50,580 I knew then he was my executioner. 290 00:29:50,820 --> 00:29:52,240 He was going to kill me. 291 00:30:15,370 --> 00:30:19,590 I thought they're going to kill me and they're going to throw my body in the 292 00:30:19,590 --> 00:30:20,590 ocean. 293 00:30:26,050 --> 00:30:27,590 I was starting to shake. 294 00:30:30,990 --> 00:30:37,790 At that point, they put a plastic bag on my 295 00:30:37,790 --> 00:30:38,790 head. 296 00:30:50,380 --> 00:30:53,140 It was just a matter of time. 297 00:30:53,800 --> 00:30:54,940 Any minute now. 298 00:30:55,580 --> 00:30:58,240 I was ready. Go ahead and do it. 299 00:31:05,920 --> 00:31:06,920 Don't look around. 300 00:31:39,560 --> 00:31:42,700 I heard them paddling backward, moving away from me. 301 00:31:52,960 --> 00:31:54,800 I realized I was alone. 302 00:31:56,100 --> 00:31:57,960 No. No. 303 00:31:59,580 --> 00:32:00,580 No. 304 00:32:00,940 --> 00:32:03,340 They let me go. I was free. 305 00:32:04,600 --> 00:32:07,240 But it was not a celebration. 306 00:32:14,500 --> 00:32:16,460 No. They're not going to release Kevin. 307 00:32:27,600 --> 00:32:34,520 I've been waiting for 308 00:32:34,520 --> 00:32:37,620 rescue this whole time, and Beth still hadn't came. 309 00:32:38,890 --> 00:32:41,410 So I knew it was up to me to get out of there. 310 00:32:44,350 --> 00:32:49,230 I started to train physically, do a few sit -ups, push -ups. 311 00:32:50,310 --> 00:32:53,870 Anything I could do to store a little bit of that muscular strength that I was 312 00:32:53,870 --> 00:32:54,870 losing. 313 00:32:57,290 --> 00:33:04,070 I also had a backpack that I had kept prepared in case 314 00:33:04,070 --> 00:33:07,250 there was a moment that I followed it. 315 00:33:07,640 --> 00:33:08,780 would give me a chance to escape. 316 00:33:19,300 --> 00:33:25,920 As soon as I recovered, which is within two days, I was working with the 317 00:33:25,920 --> 00:33:27,740 FBI agent. 318 00:33:31,420 --> 00:33:36,080 I found out that my husband paid ransom more than... 319 00:33:36,380 --> 00:33:37,380 $20 ,000. 320 00:33:37,780 --> 00:33:42,520 And Kevin was supposedly released with me. 321 00:33:52,400 --> 00:33:53,400 Hello? 322 00:33:54,480 --> 00:33:55,840 Is this Jerifa? 323 00:33:57,900 --> 00:33:58,900 Yes. 324 00:34:00,080 --> 00:34:02,000 He said, give me $10 million. 325 00:34:02,340 --> 00:34:04,620 Every time he asked, he said, give me $10 million. 326 00:34:30,480 --> 00:34:32,780 One day the house was abnormally quiet. 327 00:34:37,159 --> 00:34:41,320 I could only hear one thing, which was hammering and sawing. 328 00:34:44,960 --> 00:34:50,960 I tried to look up and see if I could see anybody in the tower, but I couldn't 329 00:34:50,960 --> 00:34:51,960 see inside. 330 00:34:58,220 --> 00:35:03,000 If I went to go wash my clothes, that I could see the area around there if there 331 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 were any people around. 332 00:35:07,540 --> 00:35:10,000 I couldn't hear any other movement around the house. 333 00:35:14,920 --> 00:35:16,740 I couldn't see anybody in the distance. 334 00:35:20,220 --> 00:35:23,280 And from every direction, I couldn't see a single person. 335 00:35:25,000 --> 00:35:27,720 As I returned to my room, I realized this was it. 336 00:35:30,840 --> 00:35:34,000 I picked my backpack up. 337 00:35:37,060 --> 00:35:38,460 I noticed a knife. 338 00:35:41,140 --> 00:35:43,220 I placed it into my backpack. 339 00:35:48,260 --> 00:35:53,180 I was terrified the whole time that somebody would walk up on me and catch 340 00:35:53,180 --> 00:35:54,180 the act. 341 00:36:03,880 --> 00:36:07,200 I could still hear thawing and hammering. 342 00:36:21,660 --> 00:36:23,420 I ran with everything I had. 343 00:36:27,000 --> 00:36:29,820 I stopped in the creek. 344 00:36:31,280 --> 00:36:33,820 I still heard hammering, and I still heard sawing. 345 00:36:34,900 --> 00:36:40,300 Whoever was up there hadn't realized that I got down all the way down here. 346 00:36:46,180 --> 00:36:50,140 My goal was to get somewhere close to ocean, and hopefully from ocean I could 347 00:36:50,140 --> 00:36:52,220 reach a major city. 348 00:37:06,410 --> 00:37:12,710 After cutting through different brush for almost an hour, I heard someone like 349 00:37:12,710 --> 00:37:13,710 bird noise. 350 00:37:14,390 --> 00:37:18,410 It was a noise I had heard the terrorists make when they were signaling 351 00:37:18,410 --> 00:37:19,410 another. 352 00:37:20,350 --> 00:37:23,030 They had found out that I had escaped. 353 00:37:28,250 --> 00:37:30,030 From that moment, I didn't stop. 354 00:37:31,270 --> 00:37:33,570 A search party would soon be happening. 355 00:37:43,180 --> 00:37:44,200 I just kept running. 356 00:37:44,440 --> 00:37:47,500 It didn't matter what type of vegetation I had to run through, what type of 357 00:37:47,500 --> 00:37:49,960 brush. I cut through it and I kept going. 358 00:37:54,380 --> 00:37:56,420 My only goal at this point was to make it out. 359 00:38:01,160 --> 00:38:07,700 I reach this dirt road when I hear what 360 00:38:07,700 --> 00:38:11,220 sounds like a motorcycle. 361 00:38:12,330 --> 00:38:15,670 This could have been part of the search party that was tracking me down. 362 00:38:28,550 --> 00:38:34,330 At that point, I realized that the consequences of being sighted could put 363 00:38:34,330 --> 00:38:35,330 jeopardy. 364 00:38:36,690 --> 00:38:37,970 I couldn't trust anyone. 365 00:38:38,690 --> 00:38:40,010 I could be found. 366 00:38:40,920 --> 00:38:44,060 and taken back to the same cage I had been in. 367 00:38:57,160 --> 00:39:02,940 As I was sitting there trying to think of a plan, I saw someone pass in front 368 00:39:02,940 --> 00:39:03,940 me. 369 00:39:10,030 --> 00:39:12,050 It looked like a rifle on his back. 370 00:39:15,650 --> 00:39:16,950 I thought this was it. 371 00:39:19,330 --> 00:39:21,010 And then he began speaking to me. 372 00:39:21,790 --> 00:39:22,788 It's okay. 373 00:39:22,790 --> 00:39:27,690 He was asking who I was and why I was there. 374 00:39:29,190 --> 00:39:30,190 I'm a good mother. 375 00:39:31,550 --> 00:39:32,710 I will help you. 376 00:39:33,510 --> 00:39:35,370 I'm trying to think optimistically. 377 00:39:35,670 --> 00:39:39,330 What he's saying sounds so great to me. 378 00:39:40,480 --> 00:39:41,480 You are kidnapped? 379 00:39:44,600 --> 00:39:45,600 Yes. 380 00:39:48,160 --> 00:39:49,160 Come with me. 381 00:39:50,300 --> 00:39:51,300 This way. 382 00:39:51,640 --> 00:39:52,980 He seems so genuine. 383 00:39:54,780 --> 00:39:56,620 At this point, I was running out of options. 384 00:40:00,840 --> 00:40:03,140 And so I put my trust in him. 385 00:40:21,070 --> 00:40:24,190 Close to half an hour later, we reached the village. 386 00:40:31,090 --> 00:40:35,570 I see these people. 387 00:40:36,310 --> 00:40:39,130 They had logos on their outfits. 388 00:40:39,570 --> 00:40:42,550 It had, like, Philippine military on it. 389 00:40:45,150 --> 00:40:50,270 It was at this moment I could breathe for a second. 390 00:40:52,140 --> 00:40:53,140 He wasn't lying. 391 00:40:56,720 --> 00:40:58,620 I saw this woman. 392 00:40:58,860 --> 00:41:00,040 She was smiling. 393 00:41:01,500 --> 00:41:03,700 Welcome. What is your name? 394 00:41:07,420 --> 00:41:08,420 Kevin Luntzman. 395 00:41:09,120 --> 00:41:10,540 Welcome, Kevin Luntzman. 396 00:41:13,920 --> 00:41:15,760 I knew that I was safe. 397 00:41:18,500 --> 00:41:19,500 Follow me. 398 00:41:25,140 --> 00:41:30,300 Finding that I was going to be able to go home was incredible. I couldn't 399 00:41:30,300 --> 00:41:32,620 comprehend the feeling of the joy. 400 00:41:36,960 --> 00:41:40,800 But there was still the worry of, where is my mother? 401 00:41:43,000 --> 00:41:46,060 I didn't know if she was even alive. 402 00:42:03,340 --> 00:42:07,580 Two months after I was released, we got a phone call from the FBI. 403 00:42:09,700 --> 00:42:11,360 They said, yes, they have Kevin. 404 00:42:13,360 --> 00:42:16,540 I was like, okay, is this real? 405 00:42:21,060 --> 00:42:22,520 I was just so excited. 406 00:42:22,920 --> 00:42:27,800 I want to see his body, make sure everything is fine, make sure he's 407 00:42:27,800 --> 00:42:28,800 complete. 408 00:42:36,170 --> 00:42:42,990 As I walked up to this group of people, I could see this woman that stood 409 00:42:42,990 --> 00:42:49,790 out. I could see these tears rushing out and hair messed up and 410 00:42:49,790 --> 00:42:50,870 face distorted. 411 00:42:51,830 --> 00:42:54,790 I realized it was my mother. 412 00:42:58,250 --> 00:43:03,650 That moment, I felt like I started breathing again. 413 00:43:08,460 --> 00:43:14,500 To be back with my mother was the happiest feeling I'd felt at any point 414 00:43:14,500 --> 00:43:16,220 this experience or in my life. 415 00:43:21,240 --> 00:43:22,960 We can enjoy life again. 416 00:43:24,320 --> 00:43:26,120 The world was colorful. 417 00:43:27,400 --> 00:43:28,800 I can hear music. 418 00:43:30,740 --> 00:43:32,100 I feel like dancing. 29405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.