Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,060 --> 00:00:06,320
It was like any other normal trip I had
been to the Philippines before.
2
00:00:08,720 --> 00:00:11,580
I told him how nice the people are.
3
00:00:15,120 --> 00:00:16,900
But then we were kidnapped.
4
00:00:17,960 --> 00:00:24,800
One wrong movement and I could have a
bullet go straight through
5
00:00:24,800 --> 00:00:25,800
my head.
6
00:00:27,740 --> 00:00:29,460
What do you want from us?
7
00:00:30,250 --> 00:00:32,049
I'm dealing with religious fanatics.
8
00:00:35,170 --> 00:00:39,870
How could these people do this to us?
9
00:00:42,030 --> 00:00:43,030
You die.
10
00:00:43,550 --> 00:00:46,750
I had to find my way out of here. I had
to escape.
11
00:01:09,800 --> 00:01:11,480
It was summer of 2011.
12
00:01:12,220 --> 00:01:13,440
Have you got the charger?
13
00:01:15,600 --> 00:01:19,480
I was going to the Philippines with my
14 -year -old son, Kevin.
14
00:01:20,580 --> 00:01:21,960
Heiko, could you get a pretty?
15
00:01:22,220 --> 00:01:24,860
My husband, Heiko, he's from Germany.
16
00:01:25,280 --> 00:01:27,000
He doesn't come with us.
17
00:01:27,860 --> 00:01:33,520
The idea is that Kevin and his cousins
can spend time together.
18
00:01:34,580 --> 00:01:36,580
Come on, you'll love it. It's beautiful.
19
00:01:37,680 --> 00:01:38,920
I know, but...
20
00:01:39,160 --> 00:01:40,520
I just don't know what anyone's saying.
21
00:01:41,000 --> 00:01:43,520
I really didn't want to go to the
Philippines at this point.
22
00:01:43,920 --> 00:01:45,060
They're your cousins, Kevin.
23
00:01:45,580 --> 00:01:46,580
They don't mind.
24
00:01:47,380 --> 00:01:48,380
Yes.
25
00:01:48,520 --> 00:01:52,660
I've been there before, and I like
going, but I just wanted to stay home
26
00:01:52,660 --> 00:01:56,640
with my friends, enjoy my summer before
I became a freshman.
27
00:01:57,800 --> 00:01:58,798
Let's go.
28
00:01:58,800 --> 00:02:00,140
We're going to have a good time.
29
00:02:01,340 --> 00:02:04,000
It's going to be a fantastic vacation.
30
00:02:24,080 --> 00:02:29,380
My cousin recently built four huts in a
peninsula.
31
00:02:30,160 --> 00:02:32,980
It is isolated. It is remote.
32
00:02:33,640 --> 00:02:34,820
There is no schedule.
33
00:02:35,860 --> 00:02:37,420
Just spending time with the family.
34
00:02:38,040 --> 00:02:40,460
Oh, Mom, I'm just going to play over
there, okay? Okay, have fun.
35
00:02:40,940 --> 00:02:47,820
Most of my holidays consisted of
checking out the scenery, the coral
36
00:02:48,580 --> 00:02:51,380
I had never seen crystal clear water
like that before.
37
00:02:55,670 --> 00:02:59,270
Eating was a big part of our vacation.
38
00:03:00,510 --> 00:03:01,630
Tell me if you like it.
39
00:03:05,690 --> 00:03:09,490
We were going to fly out the following
day.
40
00:03:09,950 --> 00:03:13,190
I was looking forward to going home to
see my father. I hadn't seen him in two
41
00:03:13,190 --> 00:03:14,190
weeks.
42
00:03:15,510 --> 00:03:21,890
By the end of the holiday, I had felt
like I had accomplished a wonderful
43
00:03:33,520 --> 00:03:35,820
I woke up 2 .30 in the morning.
44
00:03:39,660 --> 00:03:42,100
The whole place is so quiet.
45
00:03:44,820 --> 00:03:47,420
You can see the moon, so bright.
46
00:03:47,980 --> 00:03:49,640
It was full, just stars.
47
00:03:55,500 --> 00:04:01,800
I heard something fast moving,
footsteps,
48
00:04:02,060 --> 00:04:03,060
running.
49
00:04:05,960 --> 00:04:07,240
I saw two guys.
50
00:04:08,640 --> 00:04:10,540
One looked like he had some kind of
rifle.
51
00:04:11,520 --> 00:04:13,680
At first I thought it was some kind of
robbery.
52
00:04:15,020 --> 00:04:16,380
So I screamed for help.
53
00:04:16,620 --> 00:04:17,459
Too long!
54
00:04:17,459 --> 00:04:18,459
Mom, don't knock out!
55
00:04:18,560 --> 00:04:19,419
Too long!
56
00:04:19,420 --> 00:04:21,000
Trying to wake up everybody.
57
00:04:22,680 --> 00:04:25,780
Kevin! Wake up! Wake up! We need to go!
58
00:04:26,420 --> 00:04:28,480
I tried to make out what she was
screaming.
59
00:04:29,180 --> 00:04:32,100
Kevin! I think I made out the words, run
for the mangroves.
60
00:04:32,380 --> 00:04:33,560
Run for the mangroves.
61
00:04:33,920 --> 00:04:34,920
We need to go!
62
00:04:35,760 --> 00:04:37,260
There was no sign of my family.
63
00:04:37,980 --> 00:04:42,780
Not kids, not nothing. I was like, did
they do something with my family
64
00:04:43,400 --> 00:04:44,400
Run!
65
00:04:48,280 --> 00:04:54,980
I saw lights being flashed around.
66
00:04:56,820 --> 00:04:59,560
I saw someone close to the shore.
67
00:05:06,250 --> 00:05:10,050
We are now surrounded by several men
with heavy assault rifles.
68
00:05:14,350 --> 00:05:17,370
I couldn't think straight. I was
terrified.
69
00:05:21,330 --> 00:05:23,250
Someone kicked Kevin from behind.
70
00:05:28,010 --> 00:05:30,350
This man grabbed my hair.
71
00:05:31,370 --> 00:05:32,370
What's your name?
72
00:05:32,510 --> 00:05:34,850
Screaming at me, he said, What's your
name?
73
00:05:41,680 --> 00:05:44,800
He pulled my hair back and shined this
light into my eyes.
74
00:05:45,040 --> 00:05:46,019
What's your name?
75
00:05:46,020 --> 00:05:47,020
Kevin.
76
00:05:47,300 --> 00:05:48,920
Kevin! Kevin!
77
00:05:49,900 --> 00:05:53,340
They were saying something to each
other.
78
00:05:54,860 --> 00:05:56,120
It's them. It's them.
79
00:05:58,280 --> 00:06:00,500
It's like this must be some kind of
mistake.
80
00:06:01,600 --> 00:06:04,100
There's no reason for them to come after
us.
81
00:06:14,680 --> 00:06:18,640
They pushed us towards this boat that
was waiting on the shore of the beach.
82
00:06:32,780 --> 00:06:37,540
Our journey in the boat lasted around
three hours.
83
00:06:40,320 --> 00:06:41,780
I tried to stay strong.
84
00:06:42,330 --> 00:06:45,110
But I didn't want to make it to our
destination.
85
00:06:46,230 --> 00:06:49,290
I didn't know what awaited us there.
86
00:06:56,910 --> 00:07:00,530
I was thinking, just jump out of the
boat and just run.
87
00:07:02,470 --> 00:07:05,570
But there were so many of them.
88
00:07:12,460 --> 00:07:18,480
The age range could have been from
around 15 to almost 40.
89
00:07:19,000 --> 00:07:22,500
I was shocked.
90
00:07:23,280 --> 00:07:30,220
How could people who looked close to my
own age have a military -grade assault
91
00:07:30,220 --> 00:07:31,220
rifle?
92
00:07:43,420 --> 00:07:46,460
They had gave me these camo clothes.
93
00:07:49,320 --> 00:07:53,020
I felt like they were trying to make me
look like, just, uh, just like them.
94
00:07:54,160 --> 00:07:56,860
They said we had to walk.
95
00:07:57,120 --> 00:08:00,400
That we were going to walk far.
96
00:08:15,340 --> 00:08:18,180
We were walking in fields. There were no
trails.
97
00:08:19,700 --> 00:08:23,140
And suddenly, everybody stopped.
98
00:08:26,880 --> 00:08:31,500
There were
99
00:08:31,500 --> 00:08:37,740
so many fear going through my head.
100
00:08:37,860 --> 00:08:42,159
The fear of death was very scary and the
fear of unknown.
101
00:08:49,130 --> 00:08:51,310
I thought, this is where I'm going to
die.
102
00:08:51,690 --> 00:08:53,390
I lived a good 14 years.
103
00:08:53,710 --> 00:08:55,210
This is it.
104
00:09:05,530 --> 00:09:11,370
I began to realize that they were
starting to pray.
105
00:09:19,530 --> 00:09:22,550
I knew right then it's religious.
106
00:09:22,850 --> 00:09:24,910
I'm dealing with religious fanatics.
107
00:09:27,830 --> 00:09:31,230
I heard of the Islamic group Abu Sayyaf.
108
00:09:32,790 --> 00:09:37,050
They ask for ransom and they do behead
people.
109
00:09:51,280 --> 00:09:55,160
At this point, we weren't told where we
were going.
110
00:09:56,240 --> 00:10:01,740
I imagined some place far from
civilization where nobody would find us.
111
00:10:10,080 --> 00:10:15,360
Then suddenly, from the distance,
112
00:10:15,720 --> 00:10:18,320
I saw a light.
113
00:10:21,900 --> 00:10:24,280
I could hear a car in the distance.
114
00:10:28,940 --> 00:10:32,480
That light kind of terrified those guys.
115
00:10:38,460 --> 00:10:41,740
And I felt something brush against the
back of my head.
116
00:10:51,820 --> 00:10:56,460
one wrong movement and I could have a
bullet go straight through my head.
117
00:11:03,440 --> 00:11:04,740
I took a deep breath.
118
00:11:21,360 --> 00:11:23,660
And then it was gone.
119
00:11:28,680 --> 00:11:32,440
I felt the cold metal being removed from
my head.
120
00:11:33,760 --> 00:11:38,840
I wanted to just stay in that spot and
just breathe.
121
00:11:43,420 --> 00:11:46,600
But that wasn't the case.
122
00:11:46,880 --> 00:11:50,520
I had to follow him.
123
00:12:05,680 --> 00:12:11,560
noon the next day, we got onto some kind
of dirt road.
124
00:12:14,500 --> 00:12:17,040
I have no idea where they're taking us.
125
00:12:22,060 --> 00:12:25,820
And then I saw what looked like stick
huts.
126
00:12:28,780 --> 00:12:33,660
We passed also an area that looked like
a makeshift kitchen.
127
00:12:36,910 --> 00:12:43,390
I wasn't sure to think this was a
village, some type of military outpost.
128
00:12:50,170 --> 00:12:53,670
And then I saw a group of men waiting
there.
129
00:12:55,410 --> 00:12:58,230
Most were in camo -type outfits.
130
00:13:01,470 --> 00:13:03,610
There was also a man sitting there.
131
00:13:06,190 --> 00:13:10,490
He struck me as someone who could have
been in charge.
132
00:13:20,810 --> 00:13:21,810
Go.
133
00:13:26,390 --> 00:13:30,330
He pointed toward what looked like a
cage to me.
134
00:13:32,310 --> 00:13:33,950
I did not want to go in.
135
00:13:40,560 --> 00:13:44,240
The cage itself was very small.
136
00:13:44,880 --> 00:13:48,320
If I was to stand inside it, my head
would stick out of it.
137
00:13:56,900 --> 00:14:02,800
What went across my mind was Kevin.
138
00:14:04,640 --> 00:14:07,720
I told him how beautiful the Philippines
is.
139
00:14:09,800 --> 00:14:16,800
how nice the people are, and for him to
be treated like that.
140
00:14:18,900 --> 00:14:23,880
How could these people do this to us?
141
00:14:35,470 --> 00:14:41,970
I don't know what time we woke up, but
when I opened my eyes, I see just
142
00:14:41,970 --> 00:14:43,750
branches and branches.
143
00:14:46,150 --> 00:14:47,510
There was no roof.
144
00:14:49,030 --> 00:14:51,630
I realized, like, why am I sleeping
outdoor?
145
00:14:56,890 --> 00:14:58,650
The reality hit me.
146
00:15:00,150 --> 00:15:01,450
I wasn't dreaming.
147
00:15:02,250 --> 00:15:03,250
We were taken.
148
00:15:04,010 --> 00:15:05,010
We were kidnapped.
149
00:15:10,890 --> 00:15:14,830
The man that we thought could have been
the chief strided toward us.
150
00:15:15,510 --> 00:15:22,410
I would have loved to yell at them and
say, everything you're doing is wrong.
151
00:15:25,250 --> 00:15:26,530
But I couldn't do that.
152
00:15:28,330 --> 00:15:29,370
I was terrified.
153
00:15:32,460 --> 00:15:33,520
What do you want from us?
154
00:15:34,660 --> 00:15:36,600
I want $100 million.
155
00:15:38,420 --> 00:15:41,680
At that point, I was just like shocked.
156
00:15:42,000 --> 00:15:43,680
It was like the amount of money.
157
00:15:44,340 --> 00:15:48,980
I'm just a simple person. I can't give
you $100 million.
158
00:15:49,700 --> 00:15:56,500
Even if we sell everything we have, we
cannot get near what they're asking.
159
00:15:57,940 --> 00:15:58,940
Okay.
160
00:16:00,140 --> 00:16:01,140
$10 million.
161
00:16:02,250 --> 00:16:07,330
I was like, I'm going rock here. There's
no way I can pay this man.
162
00:16:08,590 --> 00:16:09,770
I looked up.
163
00:16:10,250 --> 00:16:11,650
See that star in the sky?
164
00:16:13,570 --> 00:16:19,070
And I said, if you can get that star, my
husband can give you $10 million.
165
00:16:34,190 --> 00:16:35,190
Get out now.
166
00:16:40,850 --> 00:16:45,150
I was so afraid that they were going to
kill us and behead us because we cannot
167
00:16:45,150 --> 00:16:46,150
pay.
168
00:16:46,870 --> 00:16:47,870
Stop there.
169
00:16:48,950 --> 00:16:49,950
Stop.
170
00:16:55,470 --> 00:16:59,730
He walks up to us saying, you're going
to make a phone call.
171
00:17:00,230 --> 00:17:01,430
Tell your husband.
172
00:17:10,310 --> 00:17:13,050
He called someone, I'm not sure who.
173
00:17:15,569 --> 00:17:21,790
From there, it was connected to my
father.
174
00:17:29,430 --> 00:17:35,310
I put the phone up to my ear.
175
00:17:41,260 --> 00:17:43,240
I tried to figure out what I would say.
176
00:17:43,620 --> 00:17:46,200
I tried to put it together, but I
couldn't.
177
00:17:50,060 --> 00:17:51,060
Hello?
178
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
Hello.
179
00:17:52,820 --> 00:17:56,560
And he said, hello, Kevin, are you doing
okay? Are they feeding you?
180
00:17:57,700 --> 00:17:58,700
Yes.
181
00:17:59,940 --> 00:18:00,940
They're feeding us.
182
00:18:01,380 --> 00:18:02,480
Are they hurting you?
183
00:18:05,500 --> 00:18:06,500
We're doing fine.
184
00:18:08,140 --> 00:18:09,420
I didn't want to worry him.
185
00:18:10,700 --> 00:18:12,000
But you need to send the money.
186
00:18:12,460 --> 00:18:15,640
I know, but the money they ask you for
is impossible.
187
00:18:16,880 --> 00:18:18,200
He was very concerned.
188
00:18:18,420 --> 00:18:19,700
He sounded confused.
189
00:18:20,480 --> 00:18:21,620
It's what they want.
190
00:18:23,380 --> 00:18:24,680
You have to send it.
191
00:18:27,680 --> 00:18:31,680
They surrounded Kevin, then someone
striking from behind.
192
00:18:39,370 --> 00:18:41,390
The pain was excruciating.
193
00:18:44,270 --> 00:18:44,870
I
194
00:18:44,870 --> 00:18:54,990
thought
195
00:18:54,990 --> 00:18:57,570
that would be the place where I died.
196
00:19:15,180 --> 00:19:17,760
I was yelling, begging to tell his men
to stop.
197
00:19:21,480 --> 00:19:22,480
Kevin,
198
00:19:23,140 --> 00:19:24,140
what's happening?
199
00:19:24,580 --> 00:19:25,580
Kevin!
200
00:19:30,680 --> 00:19:31,380
We
201
00:19:31,380 --> 00:19:39,340
were
202
00:19:39,340 --> 00:19:43,800
crying and they're just like enjoying.
203
00:19:44,510 --> 00:19:45,650
how terrified we were.
204
00:19:49,630 --> 00:19:50,570
We were
205
00:19:50,570 --> 00:19:57,570
like
206
00:19:57,570 --> 00:19:58,570
dogs.
207
00:19:58,930 --> 00:20:03,370
They treated us as if we had no feeling
of anything.
208
00:20:15,690 --> 00:20:19,750
After that had happened, we heard
nothing more of any negotiations.
209
00:20:22,490 --> 00:20:27,330
The only way that will solve our problem
is to get away from this man.
210
00:20:28,370 --> 00:20:29,450
We're on our own.
211
00:20:32,630 --> 00:20:35,490
Beside our cage is a cliff.
212
00:20:35,870 --> 00:20:42,310
The escape plan was if there is any
disturbance, we were to run toward the
213
00:20:42,310 --> 00:20:43,710
and slide down.
214
00:20:44,060 --> 00:20:45,300
hoping they will not find it.
215
00:21:12,520 --> 00:21:16,840
Eight weeks after we got there, we heard
a gunshot.
216
00:21:21,920 --> 00:21:28,700
Everyone was scrambling to go get their
guns and put their gear on.
217
00:21:32,540 --> 00:21:33,540
This was our chance.
218
00:21:59,980 --> 00:22:02,100
I was expecting a full -blown firefight.
219
00:22:09,420 --> 00:22:12,360
Can we make it down the hill without
being shot?
220
00:22:21,180 --> 00:22:25,200
I look up and I saw an armed man.
221
00:22:33,960 --> 00:22:37,120
Everybody run and stood just looking at
us.
222
00:22:54,260 --> 00:23:00,080
I cannot believe I'm going back to that
cage again.
223
00:23:06,730 --> 00:23:10,030
After that, they did not leave our site
anymore.
224
00:23:17,350 --> 00:23:19,910
The disappointment was too great to
handle.
225
00:23:20,230 --> 00:23:21,630
I missed my chance.
226
00:23:30,290 --> 00:23:32,270
Two days after the gunshot...
227
00:23:33,770 --> 00:23:36,450
We heard a major gunfight from the
distance.
228
00:23:41,310 --> 00:23:43,150
It sounded like a war zone.
229
00:23:46,950 --> 00:23:49,650
I hoped that it was a rescue party.
230
00:23:50,510 --> 00:23:52,850
Maybe they were coming to find us.
231
00:23:54,270 --> 00:23:57,670
And then I heard a chopper. It must be
military.
232
00:23:58,930 --> 00:24:00,490
They're coming to save us.
233
00:24:17,070 --> 00:24:20,270
This guy just stood in front of us and
he said,
234
00:24:20,570 --> 00:24:25,850
It's a terrible feeling.
235
00:24:27,290 --> 00:24:30,330
They're going to put us and hide us
somewhere else again.
236
00:24:34,130 --> 00:24:38,450
I believe that they were just as nervous
as we were.
237
00:24:38,810 --> 00:24:42,490
that a fight could happen, so that was
the reason they were moving us.
238
00:24:45,510 --> 00:24:46,150
As
239
00:24:46,150 --> 00:24:56,250
we
240
00:24:56,250 --> 00:25:03,090
walked, we were waiting for a gunfire, a
firefight, but there was none of that.
241
00:25:16,750 --> 00:25:19,170
I realized how exhausted I was.
242
00:25:20,810 --> 00:25:22,530
My body had become weak.
243
00:25:27,570 --> 00:25:28,570
Hurry up.
244
00:25:32,270 --> 00:25:36,470
By the early morning, we had reached the
house.
245
00:25:38,530 --> 00:25:39,530
All right.
246
00:25:39,910 --> 00:25:40,910
We go here.
247
00:25:42,330 --> 00:25:43,330
Move.
248
00:25:52,360 --> 00:25:56,820
There was an older man in the house as
well as a somewhat older woman.
249
00:26:02,140 --> 00:26:05,820
They directed us into a room that was
very small.
250
00:26:12,240 --> 00:26:18,200
I realized that this house was built to
conceal us.
251
00:26:19,360 --> 00:26:20,800
That's what the purpose was.
252
00:26:40,810 --> 00:26:47,050
The next day, the old man, he's starting
to close in the windows.
253
00:26:51,970 --> 00:26:54,590
My mother tried to communicate with him.
254
00:26:54,930 --> 00:26:56,710
What happens if we don't pay the ransom?
255
00:26:57,050 --> 00:27:00,870
And he said, if the ransom is not paid,
then we will send you to the next
256
00:27:00,870 --> 00:27:03,530
island, and you will be beheaded there.
257
00:27:04,030 --> 00:27:05,030
You die.
258
00:27:10,060 --> 00:27:11,260
My heart just sunk.
259
00:27:34,700 --> 00:27:37,560
One night, one man came to the door.
260
00:27:40,880 --> 00:27:43,180
All he said was, you're leaving tonight.
261
00:27:44,440 --> 00:27:45,800
And he pointed at my mother.
262
00:27:49,940 --> 00:27:51,200
Is my son not coming?
263
00:27:51,720 --> 00:27:52,880
No, just you.
264
00:27:55,200 --> 00:27:57,300
My thought was, they're going to kill
me.
265
00:27:57,980 --> 00:27:59,980
I know ransom was not paid.
266
00:28:00,780 --> 00:28:03,240
I know they're going to take me.
267
00:28:04,300 --> 00:28:07,400
And I'm never going to see Kevin again.
268
00:28:08,840 --> 00:28:10,460
And I prepared him.
269
00:28:10,900 --> 00:28:13,420
If I don't come back, I want you to
escape.
270
00:28:13,900 --> 00:28:15,560
You've got to get home to your dad.
271
00:28:16,160 --> 00:28:17,160
You have to.
272
00:28:18,680 --> 00:28:19,960
It's about him now.
273
00:28:20,480 --> 00:28:22,560
It needs to get away.
274
00:28:23,880 --> 00:28:24,880
I love you.
275
00:28:25,100 --> 00:28:25,799
Come on!
276
00:28:25,800 --> 00:28:26,800
Let's go!
277
00:28:32,580 --> 00:28:33,720
This was goodbye.
278
00:28:35,820 --> 00:28:37,080
It made me feel empty.
279
00:28:38,570 --> 00:28:39,710
What did I had left
280
00:28:39,710 --> 00:28:46,750
Yeah
281
00:28:46,750 --> 00:28:52,650
After
282
00:28:52,650 --> 00:29:04,550
she
283
00:29:04,550 --> 00:29:07,010
had left I felt hopeless sitting in that
room
284
00:29:08,110 --> 00:29:10,470
There wasn't going to be a next time I
saw her.
285
00:29:18,550 --> 00:29:24,170
Those short words, get back home to your
dad, were enough to make me realize I
286
00:29:24,170 --> 00:29:26,530
had to find my way out of here. I had to
escape.
287
00:29:37,840 --> 00:29:41,200
In the middle of the jungle, the
motorcycle stopped.
288
00:29:42,300 --> 00:29:45,180
They pick up another man with a machete.
289
00:29:47,600 --> 00:29:50,580
I knew then he was my executioner.
290
00:29:50,820 --> 00:29:52,240
He was going to kill me.
291
00:30:15,370 --> 00:30:19,590
I thought they're going to kill me and
they're going to throw my body in the
292
00:30:19,590 --> 00:30:20,590
ocean.
293
00:30:26,050 --> 00:30:27,590
I was starting to shake.
294
00:30:30,990 --> 00:30:37,790
At that point, they put a plastic bag on
my
295
00:30:37,790 --> 00:30:38,790
head.
296
00:30:50,380 --> 00:30:53,140
It was just a matter of time.
297
00:30:53,800 --> 00:30:54,940
Any minute now.
298
00:30:55,580 --> 00:30:58,240
I was ready. Go ahead and do it.
299
00:31:05,920 --> 00:31:06,920
Don't look around.
300
00:31:39,560 --> 00:31:42,700
I heard them paddling backward, moving
away from me.
301
00:31:52,960 --> 00:31:54,800
I realized I was alone.
302
00:31:56,100 --> 00:31:57,960
No. No.
303
00:31:59,580 --> 00:32:00,580
No.
304
00:32:00,940 --> 00:32:03,340
They let me go. I was free.
305
00:32:04,600 --> 00:32:07,240
But it was not a celebration.
306
00:32:14,500 --> 00:32:16,460
No. They're not going to release Kevin.
307
00:32:27,600 --> 00:32:34,520
I've been waiting for
308
00:32:34,520 --> 00:32:37,620
rescue this whole time, and Beth still
hadn't came.
309
00:32:38,890 --> 00:32:41,410
So I knew it was up to me to get out of
there.
310
00:32:44,350 --> 00:32:49,230
I started to train physically, do a few
sit -ups, push -ups.
311
00:32:50,310 --> 00:32:53,870
Anything I could do to store a little
bit of that muscular strength that I was
312
00:32:53,870 --> 00:32:54,870
losing.
313
00:32:57,290 --> 00:33:04,070
I also had a backpack that I had kept
prepared in case
314
00:33:04,070 --> 00:33:07,250
there was a moment that I followed it.
315
00:33:07,640 --> 00:33:08,780
would give me a chance to escape.
316
00:33:19,300 --> 00:33:25,920
As soon as I recovered, which is within
two days, I was working with the
317
00:33:25,920 --> 00:33:27,740
FBI agent.
318
00:33:31,420 --> 00:33:36,080
I found out that my husband paid ransom
more than...
319
00:33:36,380 --> 00:33:37,380
$20 ,000.
320
00:33:37,780 --> 00:33:42,520
And Kevin was supposedly released with
me.
321
00:33:52,400 --> 00:33:53,400
Hello?
322
00:33:54,480 --> 00:33:55,840
Is this Jerifa?
323
00:33:57,900 --> 00:33:58,900
Yes.
324
00:34:00,080 --> 00:34:02,000
He said, give me $10 million.
325
00:34:02,340 --> 00:34:04,620
Every time he asked, he said, give me
$10 million.
326
00:34:30,480 --> 00:34:32,780
One day the house was abnormally quiet.
327
00:34:37,159 --> 00:34:41,320
I could only hear one thing, which was
hammering and sawing.
328
00:34:44,960 --> 00:34:50,960
I tried to look up and see if I could
see anybody in the tower, but I couldn't
329
00:34:50,960 --> 00:34:51,960
see inside.
330
00:34:58,220 --> 00:35:03,000
If I went to go wash my clothes, that I
could see the area around there if there
331
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
were any people around.
332
00:35:07,540 --> 00:35:10,000
I couldn't hear any other movement
around the house.
333
00:35:14,920 --> 00:35:16,740
I couldn't see anybody in the distance.
334
00:35:20,220 --> 00:35:23,280
And from every direction, I couldn't see
a single person.
335
00:35:25,000 --> 00:35:27,720
As I returned to my room, I realized
this was it.
336
00:35:30,840 --> 00:35:34,000
I picked my backpack up.
337
00:35:37,060 --> 00:35:38,460
I noticed a knife.
338
00:35:41,140 --> 00:35:43,220
I placed it into my backpack.
339
00:35:48,260 --> 00:35:53,180
I was terrified the whole time that
somebody would walk up on me and catch
340
00:35:53,180 --> 00:35:54,180
the act.
341
00:36:03,880 --> 00:36:07,200
I could still hear thawing and
hammering.
342
00:36:21,660 --> 00:36:23,420
I ran with everything I had.
343
00:36:27,000 --> 00:36:29,820
I stopped in the creek.
344
00:36:31,280 --> 00:36:33,820
I still heard hammering, and I still
heard sawing.
345
00:36:34,900 --> 00:36:40,300
Whoever was up there hadn't realized
that I got down all the way down here.
346
00:36:46,180 --> 00:36:50,140
My goal was to get somewhere close to
ocean, and hopefully from ocean I could
347
00:36:50,140 --> 00:36:52,220
reach a major city.
348
00:37:06,410 --> 00:37:12,710
After cutting through different brush
for almost an hour, I heard someone like
349
00:37:12,710 --> 00:37:13,710
bird noise.
350
00:37:14,390 --> 00:37:18,410
It was a noise I had heard the
terrorists make when they were signaling
351
00:37:18,410 --> 00:37:19,410
another.
352
00:37:20,350 --> 00:37:23,030
They had found out that I had escaped.
353
00:37:28,250 --> 00:37:30,030
From that moment, I didn't stop.
354
00:37:31,270 --> 00:37:33,570
A search party would soon be happening.
355
00:37:43,180 --> 00:37:44,200
I just kept running.
356
00:37:44,440 --> 00:37:47,500
It didn't matter what type of vegetation
I had to run through, what type of
357
00:37:47,500 --> 00:37:49,960
brush. I cut through it and I kept
going.
358
00:37:54,380 --> 00:37:56,420
My only goal at this point was to make
it out.
359
00:38:01,160 --> 00:38:07,700
I reach this dirt road when I hear what
360
00:38:07,700 --> 00:38:11,220
sounds like a motorcycle.
361
00:38:12,330 --> 00:38:15,670
This could have been part of the search
party that was tracking me down.
362
00:38:28,550 --> 00:38:34,330
At that point, I realized that the
consequences of being sighted could put
363
00:38:34,330 --> 00:38:35,330
jeopardy.
364
00:38:36,690 --> 00:38:37,970
I couldn't trust anyone.
365
00:38:38,690 --> 00:38:40,010
I could be found.
366
00:38:40,920 --> 00:38:44,060
and taken back to the same cage I had
been in.
367
00:38:57,160 --> 00:39:02,940
As I was sitting there trying to think
of a plan, I saw someone pass in front
368
00:39:02,940 --> 00:39:03,940
me.
369
00:39:10,030 --> 00:39:12,050
It looked like a rifle on his back.
370
00:39:15,650 --> 00:39:16,950
I thought this was it.
371
00:39:19,330 --> 00:39:21,010
And then he began speaking to me.
372
00:39:21,790 --> 00:39:22,788
It's okay.
373
00:39:22,790 --> 00:39:27,690
He was asking who I was and why I was
there.
374
00:39:29,190 --> 00:39:30,190
I'm a good mother.
375
00:39:31,550 --> 00:39:32,710
I will help you.
376
00:39:33,510 --> 00:39:35,370
I'm trying to think optimistically.
377
00:39:35,670 --> 00:39:39,330
What he's saying sounds so great to me.
378
00:39:40,480 --> 00:39:41,480
You are kidnapped?
379
00:39:44,600 --> 00:39:45,600
Yes.
380
00:39:48,160 --> 00:39:49,160
Come with me.
381
00:39:50,300 --> 00:39:51,300
This way.
382
00:39:51,640 --> 00:39:52,980
He seems so genuine.
383
00:39:54,780 --> 00:39:56,620
At this point, I was running out of
options.
384
00:40:00,840 --> 00:40:03,140
And so I put my trust in him.
385
00:40:21,070 --> 00:40:24,190
Close to half an hour later, we reached
the village.
386
00:40:31,090 --> 00:40:35,570
I see these people.
387
00:40:36,310 --> 00:40:39,130
They had logos on their outfits.
388
00:40:39,570 --> 00:40:42,550
It had, like, Philippine military on it.
389
00:40:45,150 --> 00:40:50,270
It was at this moment I could breathe
for a second.
390
00:40:52,140 --> 00:40:53,140
He wasn't lying.
391
00:40:56,720 --> 00:40:58,620
I saw this woman.
392
00:40:58,860 --> 00:41:00,040
She was smiling.
393
00:41:01,500 --> 00:41:03,700
Welcome. What is your name?
394
00:41:07,420 --> 00:41:08,420
Kevin Luntzman.
395
00:41:09,120 --> 00:41:10,540
Welcome, Kevin Luntzman.
396
00:41:13,920 --> 00:41:15,760
I knew that I was safe.
397
00:41:18,500 --> 00:41:19,500
Follow me.
398
00:41:25,140 --> 00:41:30,300
Finding that I was going to be able to
go home was incredible. I couldn't
399
00:41:30,300 --> 00:41:32,620
comprehend the feeling of the joy.
400
00:41:36,960 --> 00:41:40,800
But there was still the worry of, where
is my mother?
401
00:41:43,000 --> 00:41:46,060
I didn't know if she was even alive.
402
00:42:03,340 --> 00:42:07,580
Two months after I was released, we got
a phone call from the FBI.
403
00:42:09,700 --> 00:42:11,360
They said, yes, they have Kevin.
404
00:42:13,360 --> 00:42:16,540
I was like, okay, is this real?
405
00:42:21,060 --> 00:42:22,520
I was just so excited.
406
00:42:22,920 --> 00:42:27,800
I want to see his body, make sure
everything is fine, make sure he's
407
00:42:27,800 --> 00:42:28,800
complete.
408
00:42:36,170 --> 00:42:42,990
As I walked up to this group of people,
I could see this woman that stood
409
00:42:42,990 --> 00:42:49,790
out. I could see these tears rushing out
and hair messed up and
410
00:42:49,790 --> 00:42:50,870
face distorted.
411
00:42:51,830 --> 00:42:54,790
I realized it was my mother.
412
00:42:58,250 --> 00:43:03,650
That moment, I felt like I started
breathing again.
413
00:43:08,460 --> 00:43:14,500
To be back with my mother was the
happiest feeling I'd felt at any point
414
00:43:14,500 --> 00:43:16,220
this experience or in my life.
415
00:43:21,240 --> 00:43:22,960
We can enjoy life again.
416
00:43:24,320 --> 00:43:26,120
The world was colorful.
417
00:43:27,400 --> 00:43:28,800
I can hear music.
418
00:43:30,740 --> 00:43:32,100
I feel like dancing.
29405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.