Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:09,343 --> 00:00:11,879
♪funky percussive music♪
4
00:01:16,376 --> 00:01:19,413
-[woman VO] A long time ago,
5
00:01:19,413 --> 00:01:23,583
in the place where the very
first person on earth was born,
6
00:01:25,285 --> 00:01:30,157
is where the boogie spirit has
lived for thousands of years.
7
00:01:32,192 --> 00:01:34,962
The people who lived
there were called Zajota,
8
00:01:34,962 --> 00:01:37,531
and they loved the
boogie spirit very much.
9
00:01:38,632 --> 00:01:42,069
Each day, they paid
homage in everything they did.
10
00:01:46,640 --> 00:01:49,843
They would gather at the dance
circle where they first listened
11
00:01:49,843 --> 00:01:52,412
to stories about their world.
12
00:01:53,580 --> 00:01:57,584
Then, the homage to the
boogie spirit would begin.
13
00:01:57,584 --> 00:02:00,420
♪upbeat percussive music♪
14
00:03:12,859 --> 00:03:15,128
At
the end of the day,
15
00:03:15,128 --> 00:03:18,231
Zajota said goodbye
to the boogie spirit,
16
00:03:18,231 --> 00:03:21,301
and welcomed the
moon to watch over them.
17
00:03:22,803 --> 00:03:25,672
♪singing♪
18
00:03:29,609 --> 00:03:33,613
One night, when
most people were sleeping,
19
00:03:33,613 --> 00:03:38,018
without warning, the
world turned upside down.
20
00:03:38,018 --> 00:03:40,821
The next thing anyone knew...
21
00:03:40,821 --> 00:03:43,023
♪tense music♪
22
00:03:49,629 --> 00:03:51,465
[gunshot]
23
00:03:51,465 --> 00:03:53,600
♪♪♪
24
00:04:19,593 --> 00:04:22,596
Awoken by
the trembling earth,
25
00:04:22,596 --> 00:04:26,032
the sun rose to the
moon in the night sky.
26
00:04:26,032 --> 00:04:28,969
The next morning,
there was no one to pay homage
27
00:04:28,969 --> 00:04:31,838
to the boogie spirit.
28
00:04:31,838 --> 00:04:34,407
The boogie spirit
moved along the shoreline,
29
00:04:34,407 --> 00:04:39,045
past the ships, and soon was
faced with large forts where
30
00:04:39,045 --> 00:04:41,748
Zajota were being held.
31
00:04:43,283 --> 00:04:47,187
Then she watched as Zajota
was marched to the ship.
32
00:04:47,187 --> 00:04:49,923
Neither the boogie spirit
or Zajota knew where they
33
00:04:49,923 --> 00:04:51,892
were going.
34
00:04:51,892 --> 00:04:55,962
They didn't know if they
would ever return home.
35
00:04:55,962 --> 00:04:59,966
The boogie spirit
fell to heartbreak,
36
00:04:59,966 --> 00:05:03,336
for she was bound to the land
of her birth and could not leave
37
00:05:03,336 --> 00:05:07,507
under any circumstance.
38
00:05:07,507 --> 00:05:11,912
Her body began to tremble, and
she reached way down deep within
39
00:05:11,912 --> 00:05:16,483
herself and danced until
she brought forth the spirit
40
00:05:16,483 --> 00:05:18,985
of an ancestor.
41
00:05:18,985 --> 00:05:21,421
♪percussive music♪
42
00:05:24,124 --> 00:05:27,794
-[Ancestor] It is you who paves
the way for all other spirits to
43
00:05:27,794 --> 00:05:30,697
come forth.
44
00:05:31,264 --> 00:05:34,334
You are our most
favored daughter.
45
00:05:37,204 --> 00:05:41,841
But you are the one who
must decide what is to be done
46
00:05:41,841 --> 00:05:45,212
for Zajota.
47
00:05:47,347 --> 00:05:50,850
-[woman VO] That night, with the
help of the sun and the moon,
48
00:05:52,185 --> 00:05:55,155
the boogie spirit made a vow.
49
00:05:56,122 --> 00:05:59,426
When the sun left the sky, the
image of the boogie spirit was
50
00:05:59,426 --> 00:06:03,029
imprinted on the
face of the full moon,
51
00:06:03,029 --> 00:06:05,966
where it remained forever.
52
00:06:05,966 --> 00:06:08,368
♪percussive music♪
53
00:06:12,539 --> 00:06:16,042
For many years,
there were more terrible nights.
54
00:06:17,010 --> 00:06:20,447
Many kinds of ships
came to the land of Zajota,
55
00:06:21,281 --> 00:06:25,418
and life was never
the same there again.
56
00:06:26,052 --> 00:06:29,689
♪tense ominous music♪
57
00:08:12,759 --> 00:08:15,562
Zajota had been
scattered to foreign lands on
58
00:08:15,562 --> 00:08:18,264
the other side of the world.
59
00:08:18,264 --> 00:08:21,000
Here, they were
given strange clothes,
60
00:08:21,000 --> 00:08:24,938
told to believe in new
gods, and new ancestors,
61
00:08:24,938 --> 00:08:28,208
and were given a new language.
62
00:08:28,675 --> 00:08:31,778
They were beaten,
bought, and put to work on large
63
00:08:31,778 --> 00:08:34,547
sugar cane plantations.
64
00:08:34,547 --> 00:08:37,150
They were never paid,
and were expected to work for
65
00:08:37,150 --> 00:08:40,186
others until they dropped dead.
66
00:08:40,186 --> 00:08:43,723
But most of all,
they were not permitted to talk
67
00:08:43,723 --> 00:08:47,127
about their Zajota home.
68
00:08:47,127 --> 00:08:51,631
Soon, in between the
silence and the newborn Zajota,
69
00:08:51,631 --> 00:08:54,701
there was no memory of the
place they once called home.
70
00:08:56,136 --> 00:08:59,973
To stay alive, you just forget.
71
00:09:07,247 --> 00:09:10,116
The wind brought this terrible
news to the boogie spirit.
72
00:09:11,651 --> 00:09:14,621
She closed her eyes
and began to dance.
73
00:09:24,564 --> 00:09:28,334
One night,
four old women who had been
74
00:09:28,334 --> 00:09:32,439
thrown to different places
on the other side of the world,
75
00:09:32,439 --> 00:09:36,075
looked up into the night sky.
76
00:09:36,075 --> 00:09:40,380
Then, each had an overwhelming
feeling of her head cracking
77
00:09:40,380 --> 00:09:44,551
open, as the power
of memory returned.
78
00:09:48,154 --> 00:09:50,457
[speaking in foreign languages]
79
00:10:01,334 --> 00:10:04,103
-They have not forget we.
80
00:10:04,103 --> 00:10:06,239
Remember?
81
00:10:06,239 --> 00:10:08,341
[speaking foreign language]
82
00:10:10,276 --> 00:10:12,245
♪upbeat percussive music♪
83
00:10:12,245 --> 00:10:15,415
-[woman VO] Suddenly, Zajota
began to dance with memory.
84
00:10:17,283 --> 00:10:20,920
And that night, many an
unexplained thing happened.
85
00:10:22,088 --> 00:10:24,624
♪♪♪
86
00:11:22,515 --> 00:11:26,219
♪percussive music♪
87
00:11:43,102 --> 00:11:46,072
-[woman VO] Many Zajota
escaped high into the hills.
88
00:11:46,072 --> 00:11:48,174
Many were captured.
89
00:11:48,174 --> 00:11:50,710
Many of those captured
were taken to yet another
90
00:11:50,710 --> 00:11:52,912
foreign land.
91
00:11:52,912 --> 00:11:55,682
♪♪♪
92
00:12:03,222 --> 00:12:06,893
In the new foreign land,
Zajota found many things that
93
00:12:06,893 --> 00:12:08,895
were the same.
94
00:12:08,895 --> 00:12:11,798
♪♪♪
95
00:12:19,472 --> 00:12:24,077
What was surprising though,
was they found other Zajota
96
00:12:24,077 --> 00:12:27,080
already there.
97
00:12:27,380 --> 00:12:30,283
But these Zajota did not
speak the same language...
98
00:12:30,283 --> 00:12:32,852
for long.
99
00:12:32,852 --> 00:12:35,488
♪♪♪
100
00:12:49,936 --> 00:12:53,640
Most people who
claimed to own Zajota
101
00:12:53,640 --> 00:12:58,311
would have liked things to stay
the same, but things never do.
102
00:13:00,179 --> 00:13:03,082
-[singing] ♪Steal away♪
103
00:13:03,483 --> 00:13:06,185
♪Steal away♪
104
00:13:09,656 --> 00:13:12,492
♪Steal away♪
105
00:13:15,561 --> 00:13:18,631
-[woman VO] Finally,
after years of wars,
106
00:13:19,766 --> 00:13:23,469
sickness, meetings,
marching, running,
107
00:13:23,469 --> 00:13:27,473
dying, and paper signing,
Zajota was declared free!
108
00:13:29,609 --> 00:13:34,313
Some people didn't agree
with Zajota being free, and
109
00:13:34,313 --> 00:13:36,549
it caused a lot of damage.
110
00:13:36,549 --> 00:13:39,018
♪gospel music♪
111
00:13:57,070 --> 00:14:01,274
-[woman VO] But still, Zajota
gathered themselves up and went
112
00:14:01,274 --> 00:14:04,944
to a place many had
heard stories about,
113
00:14:04,944 --> 00:14:09,182
the promised land,
also known as up north.
114
00:14:15,321 --> 00:14:17,090
♪exciting swing music♪
115
00:14:17,090 --> 00:14:19,092
-[woman VO] At first,
it was overwhelming,
116
00:14:19,092 --> 00:14:21,861
mesmerizing, and glamorous.
117
00:14:21,861 --> 00:14:24,464
Something wasn't right.
118
00:14:24,464 --> 00:14:27,533
In between the glamour
were all kinds of things.
119
00:14:28,835 --> 00:14:32,205
And downtown, Zajota were
120
00:14:32,205 --> 00:14:35,808
dancing dances that would
made people laugh at Zajota.
121
00:14:37,877 --> 00:14:40,713
Life uptown was different.
122
00:14:40,713 --> 00:14:42,949
♪blues guitar♪
123
00:15:12,211 --> 00:15:15,448
-[woman VO] The boogie
spirit felt the split and again,
124
00:15:15,448 --> 00:15:18,184
called the spirit
of the ancestor.
125
00:15:18,184 --> 00:15:21,320
♪♪♪
126
00:15:28,828 --> 00:15:31,764
♪percussive music♪
127
00:15:31,764 --> 00:15:34,634
-[Ancestor VO] There is a way.
128
00:15:34,634 --> 00:15:38,771
Some Zajota must be chosen
to see all there is to see.
129
00:15:41,340 --> 00:15:44,744
They will capture the
fullness of memory, and show
130
00:15:44,744 --> 00:15:47,980
it to the world.
131
00:15:47,980 --> 00:15:50,783
Remember the children.
132
00:15:51,083 --> 00:15:53,619
Remember the children.
133
00:15:55,321 --> 00:15:58,624
Remember the children.
134
00:16:00,726 --> 00:16:03,229
-[woman VO] The boogie
spirit got down to work.
135
00:16:04,163 --> 00:16:07,233
She knew that the youth
needed drums to help awaken,
136
00:16:09,135 --> 00:16:13,139
but she also knew they
would have to be disguised.
137
00:16:14,407 --> 00:16:16,776
♪hip-hop music♪
138
00:16:21,180 --> 00:16:25,551
She then etched in
ancient markings to guide them.
139
00:16:32,158 --> 00:16:35,261
She dressed them in
gold to remind them of
140
00:16:35,261 --> 00:16:37,830
their past wealth.
141
00:16:44,036 --> 00:16:47,740
In return, the youth were
awakened and they paid homage to
142
00:16:47,740 --> 00:16:51,110
the boogie spirit, and through
their dance told her of their
143
00:16:51,110 --> 00:16:55,648
own memory of the past
and predicted the future.
144
00:17:06,759 --> 00:17:09,962
When the world
saw Zajota's youth,
145
00:17:09,962 --> 00:17:13,866
many were confused,
frightened and panicked.
146
00:17:16,335 --> 00:17:19,438
But many awakened into
consciousness and began
147
00:17:19,438 --> 00:17:22,808
to remember.
148
00:17:22,808 --> 00:17:26,445
They read the dance of the
Zajota youth and knew exactly
149
00:17:26,445 --> 00:17:29,448
what the next step should be.
150
00:17:29,448 --> 00:17:31,817
[laughs]
151
00:17:31,817 --> 00:17:35,955
If you watch carefully,
you too can know the future.
152
00:17:37,523 --> 00:17:41,394
The next chapter is up to you!
153
00:17:45,431 --> 00:17:48,968
♪upbeat percussive music♪
10852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.