Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:03,120
Next Nextar Televizyon Yeraltını
2
00:00:03,220 --> 00:00:15,059
sunar.
3
00:00:16,120 --> 00:00:17,720
[müzik]
4
00:00:17,730 --> 00:00:20,880
Birleşmiş Milletler raporuna göre,
narkomafyanın
5
00:00:21,180 --> 00:00:24,940
dünyada suçtan elde ettiği kayıt dışı para
yılda bir
6
00:00:25,020 --> 00:00:28,460
nokta üç trilyon dolar.
Dünyada yasaklı madde
7
00:00:28,540 --> 00:00:32,520
kullanan insan sayısı iki yüz elli milyon
civarında
8
00:00:32,580 --> 00:00:36,390
ve bu sayının 2050 yılına kadar yüzde
yirmi beş
9
00:00:36,460 --> 00:00:40,060
oranında artacağı öngörülüyor.
Güvenlik güçlerinin
10
00:00:40,360 --> 00:00:44,080
narkomafyaya karşı verdiği mücadelenin
başarılı olması için
11
00:00:44,600 --> 00:00:47,660
toplumun ve ailelerin desteği şart.
12
00:00:47,680 --> 00:00:50,900
Baronların,
kartellerin anlatıldığı bu dizide
13
00:00:51,360 --> 00:00:54,900
konular ve veriler gerçek,
kurumlar ve kişiler
14
00:00:55,320 --> 00:00:57,920
tamamen hayal ürünüdür.
15
00:00:58,140 --> 00:01:37,340
[müzik]
16
00:01:37,350 --> 00:01:38,420
Ne diyor Bozo?
17
00:01:40,160 --> 00:01:42,840
Hiç bana anlattığın gibi biri değilmiş,
Merdan.
18
00:01:43,600 --> 00:01:45,040
O ne demek?
19
00:01:45,080 --> 00:01:46,100
Akılsız bir adam değil.
20
00:01:47,480 --> 00:01:50,790
Hatta karşılaştığım en akıllı adam.
21
00:01:52,640 --> 00:01:55,670
Yani... [inler] Kabul etti mi
22
00:01:55,700 --> 00:01:57,280
teklifini?
23
00:01:57,320 --> 00:01:59,180
Kabul etmedi. Ama
24
00:01:59,240 --> 00:02:03,140
reddetmedi. [müzik] O
25
00:02:03,180 --> 00:02:06,420
kadar ağır konuşmama rağmen hiç tepki
vermedi.
26
00:02:06,430 --> 00:02:09,258
"Bir düşüneyim, zaten görüşeceğiz." dedi.
27
00:02:10,080 --> 00:02:13,180
Sen de elini kolunu sallaya sallaya
buradan gitmesine izin verdin, öyle
28
00:02:13,200 --> 00:02:14,740
mi?
29
00:02:16,000 --> 00:02:19,180
Bak,
sen söylediklerimi ciddiye almıyorsun
30
00:02:19,620 --> 00:02:20,900
Bozo ne zaman böyle yapsa,
31
00:02:21,960 --> 00:02:24,940
düşmanını nasıl yok edeceğini planlar.
32
00:02:24,960 --> 00:02:28,260
Henüz düşman değiliz, Merdan.
Ben ona bir teklif
33
00:02:28,300 --> 00:02:30,280
götürdüm, o da yok demedi.
34
00:02:34,520 --> 00:02:35,820
Şimdi beni iyi dinle.
35
00:02:37,420 --> 00:02:39,880
Muhtemelen seninle benim aramdaki teması
biliyor.
36
00:02:41,640 --> 00:02:42,980
Eğer sana fikrini sorarsa,
37
00:02:43,880 --> 00:02:46,280
asla onunla anlaş diye bir yorum yapma.
38
00:02:47,600 --> 00:02:51,280
Yoksa ilk seni yok eder.
39
00:02:52,020 --> 00:02:54,000
Açık verecek değilim herhalde.
40
00:02:55,480 --> 00:02:59,280
Ama benim arkamda sen,
senin arkanda da kim olduğunu
41
00:02:59,340 --> 00:03:03,240
öğrenmeden de savaş başlatmaz. Ha,
42
00:03:03,400 --> 00:03:05,000
o savaşı başlattığında da
43
00:03:05,880 --> 00:03:09,359
sen anlaşacaktık sanırsın.
Benden söylemesi.
44
00:03:09,430 --> 00:03:14,340
[telefon çalar]
45
00:03:16,180 --> 00:03:17,240
Efendim, Efraim.
46
00:03:17,520 --> 00:03:21,310
Merdan. Bozo, "Şehirdeyim,
gelsin bir konuşalım."
47
00:03:21,320 --> 00:03:22,380
diyor.
48
00:03:22,420 --> 00:03:23,640
Bir şey mi var, Efraim?
49
00:03:23,660 --> 00:03:26,940
Geldiğin zaman sen sorarsın işte.
50
00:03:28,740 --> 00:03:32,480
Bozo çağırıyormuş. O yanındaki adam,
Haydar
51
00:03:32,520 --> 00:03:33,220
Ali.
52
00:03:34,060 --> 00:03:36,300
Ne diyecek bana ilet.
53
00:03:36,340 --> 00:03:37,780
Ne biliyor da ne diyecek?
54
00:03:37,860 --> 00:03:38,720
Sen dediğimi yap.
55
00:03:41,010 --> 00:03:41,740
Bana anlat,
56
00:03:43,240 --> 00:03:46,380
ben ne bildiğini anlayayım.
57
00:03:47,400 --> 00:03:49,000
Görüşürüz.
58
00:03:49,120 --> 00:04:06,040
[müzik]
59
00:04:06,060 --> 00:04:09,420
Ha, merhaba yenge, eee,
çocuklar gerekli ayarlamaları
60
00:04:09,460 --> 00:04:12,540
yaptılar. Şehre taşınıyoruz. Bozo,
"Bir an önce
61
00:04:12,600 --> 00:04:13,910
geçsinler."
62
00:04:15,020 --> 00:04:17,339
dedi. Eee, kendi yanımda şu anda
63
00:04:18,560 --> 00:04:21,940
ama müsait değil.
O müsait olunca seni mutlaka
64
00:04:22,040 --> 00:04:25,480
arar. Tamam, tamam ileteceğim yenge.
65
00:04:25,520 --> 00:04:27,640
Tamam.
66
00:04:29,460 --> 00:04:32,260
Eee, Haydar dost, ne
67
00:04:32,300 --> 00:04:33,880
diyorsun?
68
00:04:33,920 --> 00:04:36,100
[müzik]
69
00:04:37,800 --> 00:04:40,280
Bu adamın arkasındaki gücü biliyor muyuz?
70
00:04:40,980 --> 00:04:44,540
Eee, Avrupa karteli değil mi işte?
71
00:04:46,700 --> 00:04:50,140
Seni sildiler mi yoksa silmeye mi geldi?
72
00:04:51,040 --> 00:04:53,100
Bunu bilmeden bir şey söylememek lazım.
73
00:04:53,120 --> 00:04:57,390
[müzik]
74
00:04:57,400 --> 00:05:00,430
Haydar Ali, ortam nasıldı peki?
Kalabalık mıydı?
75
00:05:00,500 --> 00:05:04,060
Yani, bu herifin kaç koruması var,
sayabildin mi?
76
00:05:04,100 --> 00:05:07,740
Kimse yoktu, Efraim, kimse yoktu.
77
00:05:07,820 --> 00:05:10,800
Abi,
hazır kimse yokken Haydar abi keşke
78
00:05:10,840 --> 00:05:12,160
kurşunu.
79
00:05:12,500 --> 00:05:24,170
[müzik]
80
00:05:24,200 --> 00:05:28,120
Sekiz adamı vardı. İkisi garson,
ikisi müşteri,
81
00:05:28,160 --> 00:05:30,060
ikisi kapıda, ikisi de kadın.
82
00:05:32,760 --> 00:05:35,200
Kimse yoktu demedin mi Bozo?
83
00:05:35,260 --> 00:05:37,130
Senin aradığın cinsten kimse yoktu,
84
00:05:37,180 --> 00:05:40,980
Efraim. Haydar'ın dediği gibi tetikçiler
85
00:05:41,040 --> 00:05:44,320
vardı. Senin bildiğin gibiler
86
00:05:44,380 --> 00:05:45,720
değil.
87
00:05:45,780 --> 00:05:47,570
Kadın tetikçi nedir abi?
88
00:05:47,600 --> 00:05:49,960
Her şeyi anladın,
kadın tetikçiye mi takıldın
89
00:05:50,000 --> 00:05:52,720
Adnan?
90
00:05:52,740 --> 00:06:00,120
[müzik]
91
00:06:03,704 --> 00:06:07,234
... Öbür sayfaya geç. Aşağıya
92
00:06:07,234 --> 00:06:09,304
in.
93
00:06:11,084 --> 00:06:12,104
Merhaba.
94
00:06:12,124 --> 00:06:13,904
Hah! Aslı, getirdin mi kayıtları?
95
00:06:13,944 --> 00:06:15,144
Maalesef kayıt yok.
96
00:06:15,644 --> 00:06:16,624
O ne demek?
97
00:06:16,664 --> 00:06:18,984
Jammer'larla dışarıdan dinlememiz
engellendi.
98
00:06:19,084 --> 00:06:22,304
Otelin kendi kayıtları? Nerede görüştüler?
Odada mı görüştüler?
99
00:06:22,344 --> 00:06:25,684
Restoranda görüştüler.
Herkesin otele giriş kaydı var
100
00:06:26,664 --> 00:06:30,384
ama restoranda kamera yok.
Ben bu kadar kayıt alınmayan bir yerde
101
00:06:30,484 --> 00:06:32,424
kesin çatışma çıkar diye düşündüm.
102
00:06:34,944 --> 00:06:38,684
Hamburglu da muhtemelen senin gibi
düşünmüştür.
103
00:06:38,744 --> 00:06:42,403
Tedbirli de gitmiştir.
Ama Boz'u henüz çatışma istemiyor.
104
00:06:43,204 --> 00:06:45,134
Neden peki sence?
105
00:06:45,144 --> 00:06:48,974
Bir eylem yapıyor,
bir sonuç doğurmak için. Adamlarını vurdu.
106
00:06:49,004 --> 00:06:51,564
Hamburglu'yu getirdi. Önce bir tartacak.
107
00:06:51,624 --> 00:06:55,114
Amca oğullarıyla,
hatta amcasıyla ne kadar ittifak
108
00:06:55,204 --> 00:06:56,624
anlayacak.
109
00:06:58,064 --> 00:07:02,004
Yani içerideki çatlağı ortaya çıkarmadan
dışarıya savaş açmayacak kadar
110
00:07:02,064 --> 00:07:02,984
tepkili biri.
111
00:07:03,844 --> 00:07:05,404
Bekleyecek mi yani?
112
00:07:05,524 --> 00:07:08,864
Önce tuzak kuracak. Düşmanı kazanmış gibi
113
00:07:08,904 --> 00:07:12,044
hissettiği anda saldırıp parçalayacak.
114
00:07:12,084 --> 00:07:13,584
Yani sen böyle konuşunca,
115
00:07:15,024 --> 00:07:19,004
bu adam acaba her şeyin farkında mı diye
endişeye kapılıyorum.
116
00:07:19,044 --> 00:07:20,704
Haydar Ali konusunda yani.
117
00:07:21,044 --> 00:07:23,764
Ya sen at kafandan şu endişeyi,
bırak Haydar Ali
118
00:07:23,774 --> 00:07:25,324
düşünsün.
119
00:07:26,524 --> 00:07:29,164
Sen dediğim işlerle ilgilen Aslıcığım.
120
00:07:30,184 --> 00:07:31,324
Tamam, halledeceğim.
121
00:07:31,344 --> 00:07:36,824
[müzik]
122
00:07:36,884 --> 00:07:39,264
Onu yavaş indirin lütfen.
Bunlar son mu Bahar?
123
00:07:39,324 --> 00:07:40,464
Evet efendim.
124
00:07:40,484 --> 00:07:43,944
Tamam, gerisini ben hallederim. Ee,
Bozkurt'un eşyalarını ben halledeceğim.
125
00:07:43,964 --> 00:07:46,864
Sen benim kişisel çantamı hazırlarsın.
126
00:07:49,224 --> 00:07:49,804
Ceylan!
127
00:07:52,224 --> 00:07:54,024
Şehre mi gidiyormuşuz?
128
00:07:54,124 --> 00:07:54,784
Öyleymiş.
129
00:07:55,664 --> 00:07:56,784
Bir şey mi olmuş peki?
130
00:07:56,824 --> 00:08:00,714
Belli ki olmuş Melek.
Böyle şeyler telefonda konuşulmaz.
131
00:08:00,714 --> 00:08:01,984
Gidince öğreniriz nasılsa.
132
00:08:02,024 --> 00:08:05,624
A, doğru, sen bilirsin böyle şeyleri.
Mafyanın içine doğdun ya.
133
00:08:06,284 --> 00:08:09,544
Melek, gel, gel.
134
00:08:10,444 --> 00:08:13,844
Konuş şeytan. Evet, seni dinliyorum.
Anlat bana bilmem gerekenleri.
135
00:08:13,864 --> 00:08:16,344
Bak böyle giderse bu işin sonu hiç iyi bir
yere gitmiyor ha!
136
00:08:16,464 --> 00:08:20,444
Aaa, ne yaparsın?
Kocana Melek'i buralardan gönder
137
00:08:20,464 --> 00:08:24,044
mi dersin?
Haydar Ali ile benim geçmişimi ortaya
138
00:08:24,064 --> 00:08:27,784
çıkaracak, gitsin buralardan mı dersin?
139
00:08:27,824 --> 00:08:29,604
Hiç kötü bir fikir değil, biliyor musun?
140
00:08:29,624 --> 00:08:32,924
Hımm. Neyse, ben gideyim de eşyalarımı
141
00:08:32,964 --> 00:08:35,074
toparlayayım.
Sonuçta mafya karısı değiliz.
142
00:08:35,144 --> 00:08:38,484
Arkamızı toplayan da yok.
143
00:08:44,694 --> 00:08:44,694
[müzik]
144
00:08:44,744 --> 00:08:47,644
Anlamıyorum ya, vallahi anlamıyorum.
145
00:08:47,684 --> 00:08:50,354
Ya, ya sen o yüzüğü nasıl takarsın Sultan?
146
00:08:50,384 --> 00:08:54,084
Ferhat, boş boş konuşma.
Sanki ben kendi isteğimle elimi
147
00:08:54,144 --> 00:08:57,984
uzatmışım da adam gelmiş yüzüğü takmış
gibi konuşuyorsun.
148
00:08:59,524 --> 00:09:01,844
Abim tak dedi, taktık.
149
00:09:01,864 --> 00:09:04,524
Ben de o adama taktım. Abin takma dedi ama
150
00:09:04,544 --> 00:09:08,524
taktım. Onu var ya, onu ilk fırsatta
151
00:09:08,544 --> 00:09:12,424
indirmezsem ben de Ferhat değilim,
yaz bunu bir kenara. Ne güzel iş ya!
152
00:09:12,464 --> 00:09:15,924
Gelecek, babamızı öldürecek,
sonra aileye girecek, bir de üstüne seni
153
00:09:15,944 --> 00:09:17,444
alacak, öyle mi?
154
00:09:17,504 --> 00:09:21,324
Adamın bence bir günahı yok.
Ayrıca bana karşı bir
155
00:09:21,364 --> 00:09:22,904
ilgisi olsaydı fark ederdim.
156
00:09:22,964 --> 00:09:23,824
Savunma o adamı bana.
157
00:09:23,944 --> 00:09:27,484
Hayatım, bir sakin ol ya, bir sakin ol.
158
00:09:28,544 --> 00:09:32,084
Bu işi ben halledeceğim.
159
00:09:32,104 --> 00:09:34,084
Nasıl halledeceksin?
160
00:09:34,124 --> 00:09:36,924
Gideceğim, Haydar Ali'yle konuşacağım.
161
00:09:37,364 --> 00:09:41,044
Ona böyle bir ilişkinin mümkün olmadığını,
162
00:09:41,124 --> 00:09:42,644
abimin ansızın fikrini
163
00:09:42,704 --> 00:09:46,584
değiştirebileceğini...
164
00:09:46,644 --> 00:09:47,044
Eğer
165
00:09:48,464 --> 00:09:50,404
bana elini sürmeye kalkarsa
166
00:09:51,884 --> 00:09:55,364
onu öldüreceğimi söyleyeceğim.
167
00:09:55,384 --> 00:09:57,454
[müzik] Bu senin için yeter mi
168
00:09:57,544 --> 00:10:03,594
sevgilim?
169
00:10:03,594 --> 00:10:06,184
Oğlum, sen niye telefonuna cevap
170
00:10:06,204 --> 00:10:08,144
vermiyorsun?
171
00:10:08,164 --> 00:10:11,284
Bir şey konuşuyorduk abi.
172
00:10:11,304 --> 00:10:12,684
Merhaba Sultan.
173
00:10:12,704 --> 00:10:15,144
Merhaba Merdan abi.
174
00:10:15,164 --> 00:10:17,074
Hayırdır, bir şey mi oldu o tarafta?
175
00:10:17,164 --> 00:10:19,764
Abin bundan böyle şehirdeyim demiş.
176
00:10:20,704 --> 00:10:23,583
Öyleymiş, ben de yeni öğrendim.
Bilmiyorum ne
177
00:10:23,624 --> 00:10:25,924
olduğunu.
178
00:10:25,964 --> 00:10:29,124
Ne olacak? Tehdit edilmeye alışkın
179
00:10:29,144 --> 00:10:32,524
değil.
Kendinden büyüğü gelince tırsmıştır.
180
00:10:32,644 --> 00:10:34,984
Ferhat!
181
00:10:36,704 --> 00:10:37,024
Bu arada
182
00:10:37,044 --> 00:10:44,094
Sultan...
183
00:10:44,094 --> 00:10:47,784
[müzik] Seni severim, bilirsin.
Yerim ben dahile.
184
00:10:47,884 --> 00:10:48,164
Ama
185
00:10:49,244 --> 00:10:51,524
abinle aramız malum.
186
00:10:52,544 --> 00:10:55,184
Yani, Merdan abi?
187
00:10:56,824 --> 00:10:59,224
Yani, hani şimdi bir de
188
00:11:00,084 --> 00:11:03,524
Sultan size gelip gidiyor. Nişanlı kız
189
00:11:04,284 --> 00:11:07,404
ama hâlâ Ferhat'la görüşüyor diye sıkıntı
çıkarmasın
190
00:11:07,444 --> 00:11:11,264
diyorum. Bize zaten takık, o önemli değil
191
00:11:11,304 --> 00:11:13,824
de.
192
00:11:15,444 --> 00:11:17,084
Senin abinle aran açılmasın
193
00:11:17,104 --> 00:11:19,824
isterim.
194
00:11:21,864 --> 00:11:24,663
Dikkat ederim abi.
195
00:11:24,704 --> 00:11:28,024
Dikkat değil Sultan, mesafe daha
196
00:11:28,044 --> 00:11:29,044
iyidir.
197
00:11:30,044 --> 00:11:30,944
Bir süreyle.
198
00:11:30,984 --> 00:11:31,724
Ne diyorsun abi sen?
199
00:11:33,064 --> 00:11:36,004
Merdan abi doğru söylüyor.
200
00:11:37,484 --> 00:11:39,124
Biz bir şeyleri yoluna koyalım,
201
00:11:40,064 --> 00:11:43,504
nasılsa görüşürüz. Müsaadenle abi.
202
00:11:43,524 --> 00:11:45,764
Görüşürüz.
203
00:11:46,484 --> 00:11:48,944
Ayşen, ceketimi getirir misin
204
00:11:48,984 --> 00:11:50,784
lütfen?
205
00:11:51,104 --> 00:11:52,384
Sultan,
206
00:11:53,464 --> 00:11:55,864
Haydar'la konuştuktan sonra bana haber
ver.
207
00:11:55,924 --> 00:11:58,284
Tamam hayatım.
208
00:11:59,244 --> 00:12:00,804
[müzik]
209
00:12:00,864 --> 00:12:03,284
Teşekkürler.
210
00:12:03,584 --> 00:12:03,684
[müzik]
211
00:12:13,473 --> 00:12:16,014
... Abi kovsaydın kızı!
212
00:12:16,074 --> 00:12:19,593
Oğlum,
Bozo zaten bize yürümeye bahane arıyor.
213
00:12:19,634 --> 00:12:22,872
Hamburglu'yla konuştum. Acele etmeyeceğiz.
214
00:12:25,534 --> 00:12:28,294
Ne demiş amcamızın oğlu? Tırsmış mı?
215
00:12:29,473 --> 00:12:30,174
Tırsmamış.
216
00:12:31,154 --> 00:12:33,114
Bizi çağırıyor.
217
00:12:34,234 --> 00:12:36,714
Bak şimdi bu bize ters manyel yapacak.
218
00:12:36,723 --> 00:12:40,473
"Siz ne diyorsunuz,
çekilelim mi bu işlerden?" diye.
219
00:12:40,494 --> 00:12:43,854
Biz senin yanındayız. Ne karar versen de
220
00:12:43,914 --> 00:12:46,774
arkandayız diyeceğiz. Anladın?
221
00:12:48,294 --> 00:12:53,214
[müzik]
222
00:13:07,794 --> 00:13:09,374
Hoş geldin abi.
223
00:13:09,473 --> 00:13:11,334
Hoş gördük.
224
00:13:19,774 --> 00:13:22,914
Burası da bizim merkez.
En üst katı Bozo abinin home ofisi.
225
00:13:22,994 --> 00:13:26,114
Alt kat da finans merkezimiz abi.
Her şey burada dönüyor
226
00:13:26,154 --> 00:13:27,394
yani.
227
00:13:27,414 --> 00:13:30,794
Adnan, Paşa abinle Yavuz abini ara,
gelsinler oğlum.
228
00:13:30,814 --> 00:13:31,074
Tamam
229
00:13:31,094 --> 00:13:35,754
abi.
230
00:13:41,644 --> 00:13:43,194
Bozkurt Bey, hoş geldiniz.
231
00:13:43,214 --> 00:13:45,694
Hoş gördük Nihan, hoş gördük.
232
00:13:46,514 --> 00:13:50,334
Gel Haydar'ım, gel.
Burası benim bekarlık günlerinden
233
00:13:50,374 --> 00:13:51,814
kalma.
234
00:13:53,434 --> 00:13:55,834
O yüzden Ceylan pek sevmez burayı.
235
00:13:55,894 --> 00:13:59,534
Ama benim en rahat ettiğim yerdir.
236
00:13:59,694 --> 00:14:00,934
Geç buyur.
237
00:14:02,654 --> 00:14:06,514
Güzelmiş. Eh,
bir süre gelen giden gemileri
238
00:14:06,534 --> 00:14:07,594
Bozo.
239
00:14:07,614 --> 00:14:11,134
Bir süre gemi memi gelmez.
Hamburg pusuydu,
240
00:14:11,174 --> 00:14:15,074
narkotiğiydi,
devletiydi derken trafik biraz durur.
241
00:14:15,084 --> 00:14:17,894
Denizde trafik durur, karada yürür.
242
00:14:18,973 --> 00:14:22,934
İbrahim. Denizde, havada,
karada benden habersiz
243
00:14:22,994 --> 00:14:24,574
hiçbir şey yürümeyecek.
244
00:14:24,754 --> 00:14:26,754
Eyvallah.
245
00:14:28,174 --> 00:14:30,174
Paşalar nerede?
246
00:14:30,254 --> 00:14:32,814
Onlar taziyeye gittiler.
247
00:14:32,854 --> 00:14:33,473
Ne taziyesi?
248
00:14:34,714 --> 00:14:36,654
E, bu Yaşar'ı vurduk ya.
249
00:14:36,794 --> 00:14:38,233
Ee?
250
00:14:38,254 --> 00:14:41,314
İşte, e, onun taziyesine gidelim
251
00:14:41,374 --> 00:14:43,233
dediler.
252
00:14:43,274 --> 00:14:45,414
Evo benim vurun dediğim adamın taziyesine
gitmek ne
253
00:14:45,473 --> 00:14:47,514
oluyor?
254
00:14:47,554 --> 00:14:50,574
İşte kan davası gütmesinler diye.
255
00:14:50,614 --> 00:14:54,314
Bu Yaşar'ın serseri çocukları var ya,
Don Çiçi'nin
256
00:14:54,354 --> 00:14:57,074
lafına uyup da başlarını yakmasınlar dedi
257
00:14:57,114 --> 00:14:58,954
Paşa.
258
00:14:59,814 --> 00:15:01,074
Don Çiçi kim?
259
00:15:01,154 --> 00:15:04,894
Amcam. Yok mu baba,
ikide bir tane ciğersiz
260
00:15:04,903 --> 00:15:07,014
Sicilyalı. Onun
261
00:15:07,023 --> 00:15:09,094
Mardinlisı.
262
00:15:10,094 --> 00:15:13,454
O zaman bir ara Mardin'e gidilecek.
263
00:15:14,214 --> 00:15:17,154
Bizi beklemez o, dayanamaz, kendi
264
00:15:17,194 --> 00:15:19,973
gelir.
265
00:15:24,894 --> 00:15:39,624
[müzik]
266
00:15:39,674 --> 00:15:40,983
Kardeşim, bize de pide verebilir misin?
267
00:15:40,983 --> 00:15:43,973
... Seninkiler de geliyor abi.
268
00:15:45,134 --> 00:15:56,834
Tamam.
269
00:15:58,054 --> 00:16:00,514
Oğlum dur dur.
Şimdi burada dağıtma pideleri.
270
00:16:00,534 --> 00:16:04,514
Dışarı çıkar, dışarıda dağıt,
dışarıda yensin, tamam mı? Hadi.
271
00:16:06,794 --> 00:16:09,314
Tekrardan başınız sağ olsun.
272
00:16:10,454 --> 00:16:12,574
Artık Allah kalanlara uzun ömürler
273
00:16:12,614 --> 00:16:14,814
versin.
274
00:16:16,874 --> 00:16:20,254
Uzun olmasının yolu belli.
275
00:16:21,254 --> 00:16:23,184
Beyler, pideleri soğutmayın,
bize biraz müsaade
276
00:16:23,194 --> 00:16:28,314
edin.
277
00:16:28,384 --> 00:16:32,943
[müzik]
278
00:16:35,973 --> 00:16:36,753
Şimdi Fikri.
279
00:16:39,753 --> 00:16:43,294
Abim dedi ki,
"Bu mevzuyu daha fazla uzatmasınlar,
280
00:16:43,354 --> 00:16:45,874
aileye bağlılıklarını belirtsinler.
281
00:16:47,934 --> 00:16:51,334
Yaşar'dan kalan işleri de Fikri
halletsin." dedi.
282
00:16:51,394 --> 00:16:53,733
Yavuz da size yardımcı olacak.
283
00:16:53,774 --> 00:16:57,614
Yani Paşa'nın yardımdan kastı, Fikri,
şimdi bu akşam bir çanta dolusu
284
00:16:57,634 --> 00:17:01,144
para gelecek buraya.
Artık can parası mı dersiniz,
285
00:17:01,214 --> 00:17:03,634
dersiniz, ne derseniz deyin.
286
00:17:03,654 --> 00:17:06,934
Bozo abi bize yanlış yaptı.
287
00:17:07,634 --> 00:17:11,574
Babamın bir günahı yoktu.
Her zaman Bozo abinin arkasında
288
00:17:11,614 --> 00:17:13,034
durdu.
289
00:17:13,874 --> 00:17:14,694
Ama karşılığı
290
00:17:16,834 --> 00:17:19,293
böyle olmamalıydı.
291
00:17:19,334 --> 00:17:20,934
Fikri!
292
00:17:23,773 --> 00:17:27,753
Sen benim abimin lafının üstüne laf mı
ediyorsun, ben mi yanlış
293
00:17:27,793 --> 00:17:29,793
anladım?
294
00:17:29,804 --> 00:17:31,394
Paşa, adamın babası ölmüş.
295
00:17:32,274 --> 00:17:32,834
İşte biraz
296
00:17:33,654 --> 00:17:36,964
sitem ediyor. Edecek tabii,
taziye evi burası.
297
00:17:36,974 --> 00:17:40,313
Biraz sitem edecek. Öyle değil mi Fikri?
298
00:17:41,014 --> 00:17:42,674
Mesele para değil.
299
00:17:44,534 --> 00:17:48,134
Bu aileye yıllarca bağlı kaldık.
İki tane lafla üstümüz
300
00:17:48,154 --> 00:17:48,793
çiziliyorsa
301
00:17:51,074 --> 00:17:51,804
biz de gideriz,
302
00:17:53,054 --> 00:17:54,494
kendi yolumuzu çizeriz.
303
00:17:54,574 --> 00:17:55,214
Yok oğlum,
304
00:17:56,894 --> 00:18:00,654
yol mol yok. Bunda neyini anlamadın lan,
ha?
305
00:18:00,694 --> 00:18:03,414
Abim "Yaşar'dan kalan işleri Fikri
halledecek" dedi.
306
00:18:03,434 --> 00:18:06,194
Konu kapandı, bitti.
307
00:18:07,874 --> 00:18:09,714
Sitemden de olsa tek bir laf,
308
00:18:10,813 --> 00:18:14,654
tek bir laf daha edecek olursan,
yarın bu eve
309
00:18:14,674 --> 00:18:16,134
kardeşine taziyeye gelirim.
310
00:18:17,874 --> 00:18:18,974
...Anladın mı lan beni?
311
00:18:19,854 --> 00:18:23,073
Anladı ya, anlamaz olur mu ya Paşa?
Anlamaz olur mu?
312
00:18:23,114 --> 00:18:26,674
Sonuçta geri zekalı değil Fikri.
Çok iyi anladı.
313
00:18:27,514 --> 00:18:30,374
Öyle değil mi Fikri?
314
00:18:31,454 --> 00:18:33,914
Anladım, anladım.
315
00:18:36,073 --> 00:18:39,274
[müzik] Ben anlamam gerekeni çok iyi
anladım.
316
00:18:40,374 --> 00:18:42,874
Paşa!
317
00:18:42,914 --> 00:18:46,833
Paşa. Paşa, gitmemiz
318
00:18:46,854 --> 00:18:49,874
lazım. Abim bekliyor.
Bir sefer daha ararlarsa artık dayımla
319
00:18:49,894 --> 00:18:51,414
konuşacağız yani. Hadi,
320
00:18:51,454 --> 00:18:57,293
hadi.
321
00:19:05,184 --> 00:19:05,214
[müzik]
322
00:19:05,224 --> 00:19:08,033
Sen kalkmayacak mısın Fikri?
323
00:19:08,474 --> 00:19:10,114
Kalkmaz olur mu Paşa? Kalkacak tabii.
324
00:19:10,134 --> 00:19:12,934
Sonuçta kötürüm değil, sakat değil.
325
00:19:12,954 --> 00:19:15,374
Koskoca Paşa taziyeye gelmiş,
326
00:19:15,394 --> 00:19:17,474
kalkacak.
327
00:19:33,774 --> 00:19:33,783
[müzik]
328
00:19:33,793 --> 00:19:36,553
Ulan Fikri,
gündüz şefaatin Paşa'nın elinden bir adam
329
00:19:36,614 --> 00:19:37,954
kurtarılmaz.
330
00:19:37,974 --> 00:19:41,184
Sen canına mı susadın?
Kafayı mı yedin oğlum? Hayırdır ya, he?
331
00:19:42,474 --> 00:19:44,254
Sanki bir de babanı çok seviyormuşsun
332
00:19:44,293 --> 00:19:48,634
gibi.
333
00:19:52,563 --> 00:19:52,563
[müzik]
334
00:19:52,573 --> 00:19:54,014
Yavuz, bak, ben bunun var ya-
335
00:19:54,053 --> 00:19:57,724
Ya muhatabın mıdır senin Fikri?
Bekliyorlar bizi. Neyini anlamıyorsun?
336
00:19:57,734 --> 00:19:59,374
Belli ki Hamburglu'yla kötü geçti yani.
337
00:19:59,434 --> 00:20:03,333
Oraya da ayrı tutuldum yani.
Haydar Ali'yle gidecekmiş. Sebep?
338
00:20:03,354 --> 00:20:04,844
Ne demek sebebi? Sıkma diye.
339
00:20:04,874 --> 00:20:06,674
Ya abimin yanında ben niye birine sıkayım
Yavuz?
340
00:20:06,694 --> 00:20:09,674
Ya Paşa,
taziye evinde taziye sahibine sıkıyordun
341
00:20:09,694 --> 00:20:12,393
Hâlâ konuşuyorsun.
Kim sana güvensin de götürsün diplomatik
342
00:20:12,434 --> 00:20:14,854
görüşmeye?
343
00:20:14,874 --> 00:20:26,394
[müzik]
344
00:20:50,333 --> 00:20:53,714
Adama bak. Tek başına gibi gözüküyor ama
345
00:20:54,494 --> 00:20:57,394
her tarafı koruma dolu.
346
00:20:58,974 --> 00:20:59,924
[müzik]
347
00:20:59,924 --> 00:21:03,234
Pınar Komiserim, bir avukat hanım geldi,
sizinle
348
00:21:03,274 --> 00:21:04,394
görüşecekmiş.
349
00:21:04,454 --> 00:21:07,074
Kimmiş? Ne alaka, nasıl girdi buraya?
350
00:21:07,114 --> 00:21:08,694
Yukarıdan birilerini tanıyormuş.
351
00:21:09,033 --> 00:21:11,754
Sizinle görüşmesini söylemişler galiba.
352
00:21:12,813 --> 00:21:14,434
İyi, gelsin
353
00:21:14,454 --> 00:21:18,634
bakalım.
354
00:21:23,353 --> 00:21:23,364
[müzik]
355
00:21:23,374 --> 00:21:25,053
Avukat Hanım, buyurun, sizi
356
00:21:25,074 --> 00:21:29,754
bekliyor.
357
00:21:36,954 --> 00:21:38,254
[müzik]
358
00:21:38,274 --> 00:21:40,533
Merhabalar Pınar Komiserim.
359
00:21:40,714 --> 00:21:42,853
Buyurun.
360
00:21:44,293 --> 00:21:47,704
Aslında istihbarattanım.
Sizinle baş başa görüşmek
361
00:21:47,734 --> 00:21:50,434
istedim. Ee, Aslı bu arada ismim.
362
00:21:51,033 --> 00:21:54,734
Memnun oldum da konu nedir?
363
00:21:55,694 --> 00:21:56,353
Konu sensin
364
00:21:56,374 --> 00:22:01,014
Pınar.
365
00:22:07,822 --> 00:22:11,353
[müzik] Paşa Hanoğlu'yla buluşmaların,
görüşmelerin,
366
00:22:12,033 --> 00:22:14,374
telefon konuşmaların, evlerine girişin,
367
00:22:14,434 --> 00:22:17,094
çıkışın... Her şey bu
368
00:22:17,134 --> 00:22:19,014
dosyada.
369
00:22:19,074 --> 00:22:33,114
[müzik]
370
00:22:33,374 --> 00:22:33,813
Şimdi
371
00:22:35,293 --> 00:22:38,033
ya soruşturma geçirir, meslekten
372
00:22:38,053 --> 00:22:42,024
atılırsın...
373
00:22:42,033 --> 00:22:43,454
ve cezaevine gönderilirsin
374
00:22:46,774 --> 00:22:48,914
ya da bizimle iş birliği yapıp hizmetine
devam
375
00:22:48,934 --> 00:22:53,574
edersin.
376
00:22:54,994 --> 00:22:55,694
Amcaoğlu,
377
00:22:56,634 --> 00:22:58,434
sen bunların adamlarına sıkmasaydın
378
00:22:59,754 --> 00:23:02,813
belki de şimdi bu durumda olmayacaktık.
379
00:23:02,894 --> 00:23:04,874
Aslında kötü bir durumda değiliz.
380
00:23:04,914 --> 00:23:07,884
Adam bize açık çek verdi,
"İstediğiniz rakamı yazın."
381
00:23:07,894 --> 00:23:09,553
dedi.
382
00:23:09,654 --> 00:23:11,774
Amcaoğlu dedi, duymadın mı?
383
00:23:17,053 --> 00:23:17,594
Merdan,
384
00:23:19,533 --> 00:23:20,853
adamlar bize sıktı,
385
00:23:21,754 --> 00:23:23,154
biz de onun adamlarına sıktık.
386
00:23:24,103 --> 00:23:27,574
Yanlış bir şey yapmadık.
Birbirimizi tarttık, karşı karşıya
387
00:23:27,583 --> 00:23:30,014
oturduk. Adam bir teklifte bulundu.
388
00:23:30,934 --> 00:23:34,553
Ben de "Ben tek başıma değilim,
büyük bir ailem
389
00:23:34,594 --> 00:23:37,964
var, herkesin fikrini alayım,
cevabını söylerim."
390
00:23:38,014 --> 00:23:41,533
dedim. Senin fikrin hariç
391
00:23:41,553 --> 00:23:43,894
Ferhat. Çünkü sen sağduyulu
392
00:23:43,904 --> 00:23:47,094
düşünemiyorsun.
393
00:23:48,134 --> 00:23:48,954
Doğrudur,
394
00:23:50,033 --> 00:23:51,514
ama bunun için haklı sebeplerim var.
395
00:23:53,014 --> 00:23:55,254
Sebeplerin var ama haklı değilsin.
396
00:23:57,234 --> 00:24:00,734
Sen olsan... bu ailenin
397
00:24:00,793 --> 00:24:04,474
başında sen olsan ne yapardın? Ne derdin
398
00:24:04,533 --> 00:24:05,813
Hamburglu'ya,
399
00:24:05,833 --> 00:24:09,254
hı?
400
00:24:09,264 --> 00:24:11,594
Gel.
401
00:24:13,274 --> 00:24:15,813
Yerime otur.
402
00:24:15,824 --> 00:24:18,533
Ne yapıyorsun Boz?
Şurada ciddi ciddi bir şey konuşuyoruz.
403
00:24:18,574 --> 00:24:22,353
Gel, kalk, otur yerime. Bir empati kur.
404
00:24:24,838 --> 00:24:27,418
... Diyelim ki bu aileyi sen yönetiyorsun,
405
00:24:27,437 --> 00:24:30,437
hı?
406
00:24:30,457 --> 00:24:58,058
Kalk!
407
00:24:58,068 --> 00:25:09,217
[müzik]
408
00:25:09,778 --> 00:25:13,338
Evet, seni dinliyoruz.
409
00:25:13,358 --> 00:25:14,257
Ailemizin
410
00:25:15,038 --> 00:25:19,976
başı.
411
00:25:22,447 --> 00:25:24,118
[müzik] Hayırdır abi, ne oluyor?
412
00:25:24,158 --> 00:25:26,358
İşte geç kaldın.
413
00:25:28,118 --> 00:25:31,298
Ailemizin başına Merdan abin geçti.
414
00:25:31,358 --> 00:25:33,257
Dalga mı geçiyorsun abi?
415
00:25:33,298 --> 00:25:36,197
He, dalga geçiyor. Merak etme, otur.
416
00:25:36,217 --> 00:25:38,818
Abin oyun oynuyor.
Kimsenin yerine geçtiğimiz
417
00:25:38,858 --> 00:25:40,578
yok.
418
00:25:41,638 --> 00:25:45,418
Öyle bir arzumuz da yok, planımız
419
00:25:45,457 --> 00:25:46,858
da.
420
00:25:48,118 --> 00:25:49,358
İyi o zaman.
421
00:25:52,598 --> 00:25:53,697
Abi,
422
00:25:54,957 --> 00:25:57,038
Efraim'in hattı aşağıda.
423
00:25:58,078 --> 00:25:59,578
Bu Sezar ne istiyor tam olarak?
424
00:26:01,278 --> 00:26:04,178
Sezar güzel isimmiş. Lafı mı buldu hemen?
425
00:26:04,237 --> 00:26:07,178
Ne bileyim, öyle söylüyor.
426
00:26:07,237 --> 00:26:10,018
Paşam, Sezar diyor ki: "Senin transit
427
00:26:10,118 --> 00:26:12,598
politikanı Avrupa olarak
428
00:26:12,658 --> 00:26:16,398
desteklemiyoruz. Oyundan çık, pazara
429
00:26:16,497 --> 00:26:19,878
biz gireceğiz. Burada da, iç piyasada hem
430
00:26:19,898 --> 00:26:23,778
satacağız hem dağıtacağız.
Kaç para istiyorsan
431
00:26:23,818 --> 00:26:24,878
söyle,
432
00:26:24,957 --> 00:26:28,268
verelim."
433
00:26:29,757 --> 00:26:32,018
[müzik] Evet amca oğlu,
434
00:26:33,518 --> 00:26:35,638
sendeyiz.
435
00:26:37,518 --> 00:26:41,418
İç piyasa konusunda Sezar haklı.
Bizim giresimiz
436
00:26:41,428 --> 00:26:45,187
vardı.
Sen izin verseydin bu adamlar buraya bunun
437
00:26:45,277 --> 00:26:47,937
için gelmezdi.
438
00:26:49,457 --> 00:26:53,246
Her zamanki gibi yine aile olarak
bildiğimiz işi
439
00:26:53,277 --> 00:26:54,588
yapardık.
440
00:26:56,858 --> 00:26:59,277
Her şey de bizim kontrolümüzde olurdu.
441
00:27:00,918 --> 00:27:03,717
Ama sen yok dedin. Adamlar da
442
00:27:03,798 --> 00:27:05,998
geldiler, sana yoksun
443
00:27:06,018 --> 00:27:09,977
dediler. Parayı alsan da almasan
444
00:27:10,058 --> 00:27:12,277
da yoksun.
445
00:27:14,257 --> 00:27:16,558
Yanlış mıyım Haydar Ali?
446
00:27:17,818 --> 00:27:20,937
Doğru söylüyorsun. Adam aynen böyle
447
00:27:20,977 --> 00:27:22,058
söyledi.
448
00:27:23,158 --> 00:27:25,707
Şimdi iki alternatif var.
449
00:27:27,498 --> 00:27:31,138
Ya parayı kabul edersin, istediğin rakamı.
450
00:27:31,197 --> 00:27:34,757
Ceylan'la beraber dünyanın en zengin
adamlarından biri olarak
451
00:27:34,818 --> 00:27:38,538
istediğin yerde,
istediğin şekilde yaşarsın...
452
00:27:39,638 --> 00:27:40,878
Ya da?
453
00:27:40,918 --> 00:27:41,237
Ya da
454
00:27:43,798 --> 00:27:47,197
sonu belli olan savaşa gidersin.
455
00:27:47,638 --> 00:27:49,658
Nasıl belliymiş sonu?
456
00:27:49,697 --> 00:27:53,338
İki taraf çatışır, çatışan iki taraf da
457
00:27:53,378 --> 00:27:56,998
kaybeder. Üçüncü bir güç çıkar.
458
00:27:57,878 --> 00:28:00,957
O anlamda sonu belli diyorsun yani.
459
00:28:03,217 --> 00:28:07,038
Senden farklı mı düşünüyorum Bozo?
460
00:28:09,527 --> 00:28:11,957
[müzik] İki taraf çatışır.
461
00:28:14,277 --> 00:28:17,237
Bir taraf kaybeder. Kaybedenle
462
00:28:17,358 --> 00:28:18,658
beraber
463
00:28:21,058 --> 00:28:21,957
çok kaybeden olur
464
00:28:22,018 --> 00:28:25,818
Merdan. Ve
465
00:28:25,838 --> 00:28:27,058
ben kaybeden tarafta
466
00:28:27,138 --> 00:28:31,487
olmam.
467
00:28:31,487 --> 00:28:31,798
[müzik] Tabii
468
00:28:32,878 --> 00:28:35,197
çatışıp yok olursam.
469
00:28:37,678 --> 00:28:38,437
Kalk yerimden,
470
00:28:39,678 --> 00:28:40,498
kalk!
471
00:28:42,398 --> 00:28:46,007
Ama iyiydi. Kaybedecek
472
00:28:46,018 --> 00:28:48,277
olursam gözüm arkada kalmaz.
473
00:28:50,777 --> 00:28:53,358
Düşünüp size haber vereceğim. Müsaade
474
00:28:53,398 --> 00:28:56,717
sizin.
475
00:28:58,697 --> 00:29:22,918
[müzik]
476
00:29:22,928 --> 00:29:23,658
Abi.
477
00:29:23,678 --> 00:29:25,138
Hı?
478
00:29:25,237 --> 00:29:28,257
Şehre indiğimize göre çatışacağız.
479
00:29:28,277 --> 00:29:30,717
Düşüneceğim dedim ya paşam.
480
00:29:30,737 --> 00:29:34,518
Bozo,
ben sana bu Hamburglu iyi korunuyor dedim
481
00:29:34,578 --> 00:29:37,268
adamı indireceksek fazla vakit kaybetmemek
lazım.
482
00:29:37,277 --> 00:29:39,318
Hallederiz yani bir şekilde.
483
00:29:39,338 --> 00:29:42,308
Her şekilde hallederiz Haydar'ım ama...
484
00:29:42,358 --> 00:29:45,237
Yeraltından bir haber gelmeden,
bir ses gelmeden
485
00:29:46,038 --> 00:29:49,237
bu tarz adamlara dokunamazsın.
Ödemesi ağır
486
00:29:49,308 --> 00:29:51,158
olur.
487
00:29:52,578 --> 00:29:54,318
Yeraltı derken?
488
00:29:54,378 --> 00:29:58,217
Yani abim diyor ki,
biz ona sıkamıyorsak o da bize
489
00:29:58,257 --> 00:30:02,197
sıkamaz.
[müzik] Herkesin haber beklediği bir
490
00:30:02,217 --> 00:30:03,717
yer var.
491
00:30:03,777 --> 00:30:06,858
İşte ben de diyorum ki, nerede?
492
00:30:06,878 --> 00:30:10,638
Haydar'ım,
bir gün seninle yeraltına ineceğiz.
493
00:30:12,757 --> 00:30:13,477
[müzik] O zaman her şeyi
494
00:30:13,498 --> 00:30:18,737
öğrenirsin.
495
00:30:20,818 --> 00:30:25,217
[müzik]
496
00:30:25,298 --> 00:30:26,677
Kolay gelsin arkadaşlar.
497
00:30:26,818 --> 00:30:27,437
Hoş geldin.
498
00:30:27,498 --> 00:30:29,197
Toplantı bitmiştir arkadaşlar.
499
00:30:32,374 --> 00:30:33,254
... Ne haber Aslı?
500
00:30:33,274 --> 00:30:36,333
İyidir. Komiser Pınar işi tamam gibi.
501
00:30:36,374 --> 00:30:37,414
Gibisi ne?
502
00:30:37,454 --> 00:30:41,174
Yani kabul etmesini etti ama tehlikeli bir
durum var.
503
00:30:41,214 --> 00:30:42,353
Neymiş?
504
00:30:42,394 --> 00:30:45,494
Ortada yine bir aşk var.
Kız galiba Paşa'yı
505
00:30:45,553 --> 00:30:46,634
seviyor.
506
00:30:46,674 --> 00:30:49,514
Sevgi, en sevdiğimiz zaaftır Aslı.
507
00:30:49,553 --> 00:30:53,014
Ya bizden onlara haber verir diye
düşünüyorsan, sevgi işte buna engel
508
00:30:53,073 --> 00:30:56,234
olur. Avukatlık ofisin ne
509
00:30:56,274 --> 00:30:57,174
yaptı?
510
00:30:58,514 --> 00:31:01,474
Hande o kadar sevindi ki gel ortak olalım
deyince.
511
00:31:01,914 --> 00:31:05,593
Sabahtan gitmiş, tabelaya ismimi ekletmiş.
Fotoğraf atıyor.
512
00:31:05,654 --> 00:31:06,414
İyi.
513
00:31:07,914 --> 00:31:09,593
Merdan'la ne yaptın?
514
00:31:09,674 --> 00:31:12,114
Merdan ofise uğrayacak. Beni akşam yemeğe
515
00:31:12,154 --> 00:31:15,734
çıkaracak. Bu arada onunla oyunu nasıl
516
00:31:15,744 --> 00:31:17,434
kuralım?
517
00:31:17,514 --> 00:31:20,754
Orada oyunu biz kurmayacağız.
Bırak oyunu kendi kursun.
518
00:31:20,793 --> 00:31:23,914
Benimle görüşmek için kendi kıpransın.
519
00:31:23,954 --> 00:31:26,914
Peki, tamam, nasıl isterseniz. Ha,
bu arada
520
00:31:27,654 --> 00:31:31,514
adadakiler şehre geçiş yapmış.
Hamburgluyla görüşme sert
521
00:31:31,573 --> 00:31:32,914
geçti belli ki.
522
00:31:33,774 --> 00:31:36,473
Sen Haydar Ali'ye nasıl geleceğini
söyledin mi?
523
00:31:36,494 --> 00:31:38,283
Hı hı. Ama zamanını söylemedim.
524
00:31:39,154 --> 00:31:41,754
Ne zaman müsaitse o zaman gelir.
Problem yok.
525
00:31:41,774 --> 00:31:42,254
Peki.
526
00:31:42,274 --> 00:31:43,874
[müzik]
527
00:32:06,634 --> 00:32:08,063
Ömrüm!
528
00:32:11,434 --> 00:32:19,053
[müzik]
529
00:32:19,063 --> 00:32:22,754
Dur, dur şimdi de sen bana anlat bakayım,
biz niye apartıman adadan buraya
530
00:32:22,774 --> 00:32:23,553
geldik?
531
00:32:25,874 --> 00:32:29,073
Sıkıldım. Otur, otur, otur, otur.
Sıkıldım.
532
00:32:29,114 --> 00:32:29,874
Bozo.
533
00:32:29,894 --> 00:32:30,524
Hı?
534
00:32:30,573 --> 00:32:33,014
Yapma. Karınım ben, anlat.
535
00:32:33,894 --> 00:32:37,714
Bizde bir sorun yok. Nedir yani?
Kurtlar da bazen
536
00:32:37,754 --> 00:32:40,093
şehre iner. Hımm.
537
00:32:41,954 --> 00:32:42,954
Asıl sen anlat.
538
00:32:44,573 --> 00:32:45,994
Neler oluyor?
539
00:32:46,654 --> 00:32:49,873
Neler oluyor derken?
540
00:32:51,853 --> 00:32:54,833
Ne bileyim, nişanda birden ayağa
541
00:32:54,873 --> 00:32:57,664
kalktın. "Her şeyi açık açık konuşalım."
542
00:32:57,754 --> 00:33:01,274
dedin. Sonra araya Hamburglu mevzuları
543
00:33:01,333 --> 00:33:05,313
girdi. Bir daha konuşamadık.
Ne zaman sorsam
544
00:33:05,434 --> 00:33:08,833
"Bir şey yok." deyip geçiştirdin.
545
00:33:08,873 --> 00:33:11,634
Bir sıkıntın mı var?
546
00:33:11,644 --> 00:33:15,373
[müzik] Hayır, benim bir sıkıntım yok.
547
00:33:15,394 --> 00:33:16,894
Ben sadece Sultan için üzülüyorum
548
00:33:16,934 --> 00:33:19,514
Bozo.
549
00:33:19,573 --> 00:33:23,313
Yani,
yani bir adam senin hayatını kurtardı diye
550
00:33:23,394 --> 00:33:26,184
alıyorsun o adamı hayatımızın merkezine
koyuyorsun.
551
00:33:26,194 --> 00:33:28,974
Hem de kardeşinin kocası olarak mı?
552
00:33:29,094 --> 00:33:30,114
Ömrüm!
553
00:33:31,853 --> 00:33:33,094
Kardeş, benim kardeşim.
554
00:33:34,353 --> 00:33:36,984
Niye senin kardeşini evlendiriyormuşum
gibi davranıyorsun?
555
00:33:37,954 --> 00:33:40,573
Bozo, bence bencilce davranıyorsun. Yapma.
556
00:33:40,634 --> 00:33:43,274
Kendimce haklı sebeplerim var.
557
00:33:43,333 --> 00:33:43,694
Tamam,
558
00:33:45,494 --> 00:33:48,774
neymiş o sebepler? Bana da söyle.
Sen bana açık ol ki ben de sana açık
559
00:33:48,793 --> 00:33:51,934
olayım.
560
00:33:57,864 --> 00:34:00,634
[müzik] Bir yerde bir ihanet var.
561
00:34:06,754 --> 00:34:09,074
[müzik] Ve ben ihanetin kokusunu nerede
olsa
562
00:34:09,083 --> 00:34:11,373
alırım.
563
00:34:12,833 --> 00:34:15,813
[müzik] Nasıl bir ihanet bu?
564
00:34:17,333 --> 00:34:20,754
Ne fark eder?
565
00:34:23,054 --> 00:34:24,554
İhanet ihanettir.
566
00:34:28,884 --> 00:34:30,534
[müzik] Ve bende karşılığı her zaman
567
00:34:30,543 --> 00:34:35,533
belli.
568
00:34:40,543 --> 00:34:42,194
[müzik] Bir şey dedi mi Ceylan?
569
00:34:42,254 --> 00:34:43,754
Ne hakkında?
570
00:34:43,774 --> 00:34:45,583
Hani konuşacaktı ya Bozo'yla.
571
00:34:45,594 --> 00:34:49,474
Hı. "Belli ki siz zaten öleceksiniz,
572
00:34:49,514 --> 00:34:51,654
benim konuşmama gerek kalmadı." dedi.
573
00:34:51,752 --> 00:34:55,674
Allah Allah ya!
[güler] Ya bu hikayede niye herkes ölüyor,
574
00:34:55,694 --> 00:34:59,534
şey olmuyor?
Hanımefendi hayatını yaşamaya devam
575
00:34:59,614 --> 00:35:02,834
Oluyor, oluyor.
Yani bence yavaştan ona da bir şeyler
576
00:35:02,874 --> 00:35:03,953
başladı.
577
00:35:05,554 --> 00:35:07,074
Ne diyorsun?
578
00:35:07,134 --> 00:35:10,754
Sultan'ı diyorum.
Sen Sultan'ın koynuna girdiğin gün
579
00:35:11,334 --> 00:35:12,854
o da bence ölmüş kadar olacak.
580
00:35:13,214 --> 00:35:16,794
[müzik] Sen ne biçim konuşuyorsun Melek?
Koynuna girmek falan.
581
00:35:16,814 --> 00:35:19,644
Abi, kız senin nişanlın ya hani,
ne yapacaksın?
582
00:35:20,014 --> 00:35:22,834
Sadece koluna takıp gezdirecek misin?
583
00:35:22,854 --> 00:35:26,834
Gerçi bu kadarı bile onu kahretmeye yeter
de, ben diğeri öldürür
584
00:35:26,874 --> 00:35:29,134
diye söyledim.
585
00:35:29,214 --> 00:35:31,614
Sen ne ara bu kadar kindar oldun ya?
586
00:35:31,694 --> 00:35:35,453
Abimi salak bir aşk yüzünden
kaybettiğimde.
587
00:35:35,514 --> 00:35:39,334
En çok da o aşkı adada başka birinin
karısı
588
00:35:39,374 --> 00:35:41,294
olarak gördüğümde.
589
00:35:42,094 --> 00:35:48,804
[müzik]
590
00:35:50,274 --> 00:35:51,634
Merhaba.
591
00:35:51,694 --> 00:35:52,183
Merhaba.
592
00:35:52,894 --> 00:35:55,933
Melekçim, bize biraz müsaade eder misin?
Abinle konuşacaklarım var.
593
00:35:55,974 --> 00:35:59,314
Tabii ki. Ee,
594
00:35:59,433 --> 00:36:02,274
şey, Paşa nerede? Aşağıda mı?
595
00:36:02,334 --> 00:36:03,014
Salonda.
596
00:36:03,534 --> 00:36:05,004
Tamam, ben de bari onun yanına
597
00:36:05,114 --> 00:36:08,634
gideyim.
598
00:36:09,114 --> 00:36:10,514
[müzik] Biz de şöyle geçelim mi?
599
00:36:11,254 --> 00:36:13,254
Tabii.
600
00:36:21,404 --> 00:36:23,034
[müzik] Dünden sonra konuşamadık.
601
00:36:23,074 --> 00:36:25,294
Evet, Sultan-
602
00:36:25,314 --> 00:36:28,634
Bir saniye Haydar Ali.
Ben bir diyeceklerimi diyeyim,
603
00:36:29,413 --> 00:36:30,734
sonra sen ne söylemek istersen
604
00:36:30,774 --> 00:36:33,433
söylersin.
605
00:36:33,474 --> 00:36:34,433
[müzik]
606
00:36:37,122 --> 00:36:38,202
... Seni çok tanımıyorum
607
00:36:39,802 --> 00:36:42,042
ama Paşa biraz bahsetti.
608
00:36:44,062 --> 00:36:47,182
Sevgilin varmış.
609
00:36:48,182 --> 00:36:51,022
Ölmüş galiba.
610
00:36:51,782 --> 00:36:55,502
[müzik] Bunun dışında senin özel hayatına
dair hiçbir şey
611
00:36:55,522 --> 00:36:57,822
bilmiyorum. Ama sen
612
00:36:57,842 --> 00:37:00,022
biliyorsun.
613
00:37:01,482 --> 00:37:05,002
Benim sevdiğim var, beni seven biri var
614
00:37:07,102 --> 00:37:10,122
ve o hayatta.
615
00:37:11,902 --> 00:37:15,162
Haydar Ali,
benimle lütfen biraz empati kurar
616
00:37:15,262 --> 00:37:16,802
mısın?
617
00:37:19,802 --> 00:37:22,782
Ya düşünsene, birini çok seviyorsun
618
00:37:23,622 --> 00:37:26,342
ve abin birdenbire seni ondan ayırıyor.
619
00:37:26,382 --> 00:37:28,902
Hiç tanımadığın bir adamla evleneceksin
diyor.
620
00:37:29,802 --> 00:37:33,082
Sen mesela Melek'e böyle bir şey yapar
mıydın?
621
00:37:33,142 --> 00:37:34,122
Yapmam.
622
00:37:35,422 --> 00:37:37,322
Ama senin abinle ben aynı insanlar
değiliz.
623
00:37:38,662 --> 00:37:42,642
Tabii ki aynı değilsiniz. Çünkü benim
624
00:37:42,682 --> 00:37:44,442
abimin yönetmek zorunda olduğu bir dünya
625
00:37:44,462 --> 00:37:46,842
var.
626
00:37:47,682 --> 00:37:50,721
Ve ben buna saygı duyduğum için itiraz
etmedim.
627
00:37:50,742 --> 00:37:52,562
Bükdüm boynumu.
628
00:37:53,682 --> 00:37:54,062
Ama
629
00:37:55,642 --> 00:37:56,702
bu demek değil ki
630
00:37:58,642 --> 00:37:59,422
sana da boynumu
631
00:37:59,432 --> 00:38:05,262
bükeceğim.
632
00:38:06,382 --> 00:38:06,392
[müzik]
633
00:38:06,422 --> 00:38:07,462
Yani ne istiyorsun?
634
00:38:09,062 --> 00:38:12,442
Şunu istiyorum. Biz seninle
635
00:38:12,582 --> 00:38:16,462
evlensek dahi bu asla gerçek bir evlilik
636
00:38:16,542 --> 00:38:18,362
olmayacak.
637
00:38:18,902 --> 00:38:22,782
[müzik] Ben bir başkasını severken,
638
00:38:23,922 --> 00:38:27,562
sen ve benim aramda hiçbir şey
yaşanmayacak.
639
00:38:31,402 --> 00:38:34,982
Abim istiyor diye kağıt üstünde karı koca
olabiliriz.
640
00:38:35,042 --> 00:38:35,322
Ama
641
00:38:36,602 --> 00:38:38,002
benden daha fazlasını
642
00:38:38,042 --> 00:38:43,122
bekleme.
643
00:38:43,522 --> 00:38:47,322
[müzik] Genç adamsın, hoşsun,
644
00:38:47,362 --> 00:38:52,462
yakışıklısın.
645
00:38:52,482 --> 00:38:53,422
Kiminle istiyorsan
646
00:38:55,822 --> 00:38:58,742
onunla birlikte olabilirsin.
647
00:39:00,182 --> 00:39:02,482
Kiminle istiyorsam?
648
00:39:02,522 --> 00:39:05,062
Kiminle istiyorsan.
649
00:39:06,302 --> 00:39:09,562
Bu bizim sırrımız olacak. Senin sevdiğin
650
00:39:09,622 --> 00:39:12,782
de,
benim sevdiğim de ikimizin arasında sır
651
00:39:12,822 --> 00:39:15,402
kalacak.
652
00:39:17,442 --> 00:39:19,262
Benim sana verebileceğim tek söz bu.
653
00:39:19,282 --> 00:39:25,282
[müzik]
654
00:39:25,302 --> 00:39:29,082
Peki, peki, sen nasıl
655
00:39:29,091 --> 00:39:29,502
istiyorsan.
656
00:39:31,382 --> 00:39:32,562
Anlaştık yani.
657
00:39:33,842 --> 00:39:36,922
Empati kur dedin, kurdum.
658
00:39:36,942 --> 00:39:46,091
[müzik]
659
00:39:46,102 --> 00:39:49,902
Yavuz, git o parayı Fikri'ye ver.
Delirtme beni.
660
00:39:49,962 --> 00:39:52,362
Sen niye oyalanıyorsun hâlâ?
661
00:39:53,862 --> 00:39:56,022
Ya o adam o kadar eder etmez, sana ne?
662
00:39:56,062 --> 00:39:59,942
Sen git ver. Parayı
663
00:39:59,962 --> 00:40:03,721
teslim edince haber ver.
664
00:40:03,742 --> 00:40:06,082
Manyak mıdır nedir ya?
665
00:40:06,142 --> 00:40:07,512
Senin derdin ne?
666
00:40:09,002 --> 00:40:10,602
Anlamadım.
667
00:40:11,282 --> 00:40:12,942
Derdin ne diyorum?
668
00:40:14,582 --> 00:40:18,122
Anlaşılamıyorum ben. Yani insanların beni
669
00:40:18,182 --> 00:40:20,781
anlamaması beni delirtiyor.
670
00:40:22,982 --> 00:40:26,382
Ben seni çok iyi anlıyorum.
Anlaşılmamak beni de
671
00:40:26,442 --> 00:40:28,642
öfkelendiriyor.
672
00:40:28,682 --> 00:40:30,872
Bak, bir adama bir iş veriyorum,
yap diyorum.
673
00:40:30,882 --> 00:40:33,122
Akşam yemeğinden sonra yaparım diyor.
674
00:40:33,162 --> 00:40:36,242
Ya ben sana tok karnına yapılması gereken
bir iş söylemedim ki.
675
00:40:36,282 --> 00:40:39,132
Ne zaman yap diyorsam o zaman yap.
Bunda anlaşılmayacak ne var Melek?
676
00:40:39,142 --> 00:40:40,542
Sen söyle.
677
00:40:40,602 --> 00:40:43,982
Anlaşılmayacak bir şey yok.
Sen bana bir iş versen ben akşamı
678
00:40:44,002 --> 00:40:45,782
beklemem, hemen yaparım.
679
00:40:45,822 --> 00:40:49,702
Hah, bak işte ya, bu kadar basit değil mi?
Yok.
680
00:40:50,442 --> 00:40:51,342
Sen!
681
00:40:52,502 --> 00:40:54,462
Ömründe ilk defa birine hak vereceksin,
ha?
682
00:40:55,242 --> 00:40:59,022
Ben akıllı adama hak veririm abi.
Yavuz sabahtan beri delirtti beni ya.
683
00:40:59,061 --> 00:41:02,462
Yavuz'un işi bu paşam, bizi delirtmek.
684
00:41:02,482 --> 00:41:06,022
[müzik] Vallahi Gülsüm Hanım'ın hatırı
olmasa yüzüne bile
685
00:41:06,042 --> 00:41:07,162
bakmayacağım da.
686
00:41:07,182 --> 00:41:10,542
Abart. Senin Yavuz'u görmediğin gün mü
687
00:41:10,582 --> 00:41:12,702
var? Cezaevi hariç.
688
00:41:13,102 --> 00:41:16,322
Ha, yok vallahi.
Cezaevinde bile her gün ziyarete geldi.
689
00:41:16,362 --> 00:41:19,322
Allah var şimdi.
690
00:41:20,682 --> 00:41:23,142
[müzik] Sultan nerede?
691
00:41:23,202 --> 00:41:26,802
Terastalar, abimle baş başa.
Önemli bir konu
692
00:41:26,842 --> 00:41:30,022
konuşmak için izin istediler de.
693
00:41:36,702 --> 00:41:40,362
[müzik] İnsanlar konuşa konuşa, öyle
694
00:41:40,372 --> 00:41:41,682
mi?
695
00:41:44,182 --> 00:41:47,862
Ne yaptın? Neredeymiş sevgilin?
696
00:41:47,882 --> 00:41:49,122
İçtedir abi, ne bileyim.
697
00:41:49,162 --> 00:41:52,282
İştedir. Bu saat oldu,
konuşmadın mı komiser hanımla?
698
00:41:52,322 --> 00:41:53,992
Mesajlaştık abi.
699
00:41:55,642 --> 00:41:57,622
Sağ ol.
700
00:41:57,642 --> 00:42:00,602
Mesaj. Ne
701
00:42:00,702 --> 00:42:04,342
yazdın? Allah aşkına,
sen ne yazın o yazdın.
702
00:42:04,422 --> 00:42:07,542
Abi,
ben özel hayatımı sana satır satır
703
00:42:07,582 --> 00:42:08,842
mıyım?
704
00:42:08,862 --> 00:42:11,362
Ulan sen ömrü hayatında iki satırdan fazla
kime ne
705
00:42:11,402 --> 00:42:13,202
yazmışsın?
706
00:42:14,202 --> 00:42:17,822
Kıza sen emoji mimoji gönderiyorsundur.
707
00:42:17,882 --> 00:42:21,362
Tövbe tövbe ya!
708
00:42:25,221 --> 00:42:28,442
[müzik] Hah, işte aradığım renk de ton da
709
00:42:28,482 --> 00:42:32,322
bu.
710
00:42:33,422 --> 00:42:37,402
[müzik] Abi,
ben bu arada Haydar Ali ile Melek'in
711
00:42:37,422 --> 00:42:41,402
da,
yani sana sormadan iş yapmayayım dedim.
712
00:42:41,462 --> 00:42:45,221
Rahat etmezseniz bizim evde de
kalabilirsiniz, değil mi Sultan?
713
00:42:45,870 --> 00:42:46,770
... Tabii ki!
714
00:42:46,810 --> 00:42:50,459
Yo, yo, hiç gerek yok.
Otel bizim için iyidir, değil mi?
715
00:42:50,490 --> 00:42:53,110
Yok Haydar'ım, yok, otel olmaz.
716
00:42:53,170 --> 00:42:56,980
Ömrüm, senin çiftliğe diyorum.
Haydar'la Melih'i
717
00:42:56,990 --> 00:43:00,460
oraya yerleştirelim.
Sen yine işin olunca gider gelirsin.
718
00:43:00,470 --> 00:43:03,810
Orası güvenli. Aklım kalmaz hem.
719
00:43:04,750 --> 00:43:08,260
[müzik] Tamam,
sen nasıl istersen öyle olsun hayatım.
720
00:43:08,310 --> 00:43:10,630
Yarın git göster, yerleştir o zaman.
721
00:43:10,770 --> 00:43:13,630
Gösteririm.
722
00:43:14,410 --> 00:43:16,520
Yani bundan sonra buraya gelmeyecek miyiz?
723
00:43:16,570 --> 00:43:20,380
Olur mu öyle şey Melih?
Geleceksiniz tabii. Biz bir aileyiz artık.
724
00:43:20,390 --> 00:43:22,430
Her gün birlikteyiz.
725
00:43:22,510 --> 00:43:25,770
Abi, ben de akşam arkadaşlarımla buluşayım
726
00:43:25,810 --> 00:43:29,530
diyorum. Konuyu konuşmak için.
727
00:43:29,570 --> 00:43:33,030
Bana ne söylüyorsun Sultan'ım? Haydar var
728
00:43:33,090 --> 00:43:35,450
artık, ona sor.
729
00:43:38,010 --> 00:43:40,090
Benim için bir mahsuru yok.
730
00:43:41,850 --> 00:43:45,670
Sen ara ara. Komiserimi ara,
Hamburglu konusunda ona
731
00:43:45,710 --> 00:43:47,710
borçlandık.
732
00:43:47,730 --> 00:43:49,430
Tamam.
733
00:43:49,470 --> 00:43:52,370
Davetimiz olsun akşam.
734
00:43:55,190 --> 00:44:07,210
[müzik]
735
00:44:10,590 --> 00:44:14,250
Abim akşam yemeğe davet ediyor.
736
00:44:16,110 --> 00:44:20,030
[müzik] Bugün
737
00:44:20,050 --> 00:44:22,740
müsait değilim hayatım. Belki başka bir
738
00:44:22,750 --> 00:44:25,070
akşam.
739
00:44:31,630 --> 00:44:32,970
[müzik] Handeciğim!
740
00:44:32,990 --> 00:44:34,650
Canım, hoş geldin.
741
00:44:34,670 --> 00:44:37,470
Ay canım benim. Hoş buldum. Merhabalar.
742
00:44:37,490 --> 00:44:38,780
Merhaba, hoş geldiniz.
743
00:44:38,790 --> 00:44:39,640
Hoş buldum.
744
00:44:39,650 --> 00:44:40,650
Hadi gel geçelim.
745
00:44:40,690 --> 00:44:41,790
Olur.
746
00:44:41,830 --> 00:44:45,170
Bak mezun olduğumuzdan beri sana
yalvarıyorum ortak olalım diye.
747
00:44:45,190 --> 00:44:48,450
[güler] Sonunda oldu.
O yüzden hiç şikayetlenmeyeceğim.
748
00:44:49,410 --> 00:44:50,170
Hande.
749
00:44:50,190 --> 00:44:51,890
Canım.
750
00:44:52,270 --> 00:44:54,980
Şimdi benim seninle konuşmak istediğim bir
şeyler var.
751
00:44:54,989 --> 00:44:56,150
Hımm.
752
00:44:56,170 --> 00:44:58,650
Benim bu ortaklık meselesine sıcak bakma
753
00:44:58,710 --> 00:45:00,550
sebebim...
754
00:45:01,670 --> 00:45:05,630
Şimdi ben yeni birileriyle tanıştım ve
bunlar biraz
755
00:45:05,650 --> 00:45:06,770
güçlü insanlar.
756
00:45:06,790 --> 00:45:09,250
[müzik] Güzel.
757
00:45:09,290 --> 00:45:12,950
Ama her güçlü insan gibi tabii karanlık
tarafları da var.
758
00:45:13,010 --> 00:45:16,610
E, daha güzel!
Yani bu daha çok dosya demek.
759
00:45:16,690 --> 00:45:18,290
Yani demeye çalıştığım şu:
760
00:45:19,110 --> 00:45:23,090
biz buraya böyle giren çıkanla eğer, hani,
mesafe ayarlamayı eğer
761
00:45:23,130 --> 00:45:24,170
başarabilirsek
762
00:45:25,210 --> 00:45:27,450
çok para kazanırız.
763
00:45:29,170 --> 00:45:32,790
Ama sen biliyorsun,
böyle biraz fazla cana yakınsın.
764
00:45:32,850 --> 00:45:36,219
Yani yaklaşırsa canın yanar.
Bak baştan söylüyorum.
765
00:45:36,230 --> 00:45:39,370
Kızım çatlatma da söyle,
kimden bahsediyorsun?
766
00:45:39,390 --> 00:45:42,130
Hanoğullarını duydun mu hiç?
767
00:45:42,390 --> 00:45:43,930
Bozo.
768
00:45:43,950 --> 00:45:47,750
Yok, o değil, kuzeni Merdan.
Ziyarete gelecek
769
00:45:47,770 --> 00:45:50,270
zaten birazdan.
770
00:45:50,910 --> 00:45:53,170
Bekar değil miydi o?
771
00:45:53,190 --> 00:45:53,570
[güler] Ya
772
00:45:54,630 --> 00:45:55,550
Hande ya,
773
00:45:56,470 --> 00:45:59,430
ben ne anlatıyorum burada?
Sen ne diyorsun bana ya?
774
00:45:59,450 --> 00:46:02,540
Bir şey demiyorum, sana geliyor zaten.
775
00:46:02,570 --> 00:46:06,320
Bak,
adama ben bile evliyim dedim ki hani
776
00:46:06,390 --> 00:46:09,990
Ay tuhafsın kızım ya!
Niye böyle bir şey söyledin adama?
777
00:46:10,030 --> 00:46:12,470
Tehlikeli insanlar diyorum Hande.
778
00:46:13,130 --> 00:46:17,010
Hatta eşim istihbaratçı dedim ki
korksunlar.
779
00:46:17,050 --> 00:46:19,330
Yani arkamızda bir güç olduğunu
düşünsünler.
780
00:46:19,370 --> 00:46:22,850
Hımm, yani arkamızda bir güç var.
781
00:46:22,890 --> 00:46:24,870
Dosyalar o yüzden bizde.
782
00:46:24,950 --> 00:46:28,839
Sen öyle de düşünebilirsin. Açık verme,
tamam?
783
00:46:28,870 --> 00:46:29,990
Tek istediğim bu.
784
00:46:30,070 --> 00:46:31,050
A, yok.
785
00:46:32,290 --> 00:46:34,290
Aslı Hanım, Merdan Bey geldi.
786
00:46:34,330 --> 00:46:35,830
Ah, buyursunlar.
787
00:46:36,300 --> 00:46:39,670
Buyurun Merdan Bey.
788
00:46:41,770 --> 00:46:43,410
Hoş geldin Merdan.
789
00:46:43,430 --> 00:46:44,670
Hoş buldum.
790
00:46:44,710 --> 00:46:47,770
Tanıştırayım, Hande, ortağım.
791
00:46:47,790 --> 00:46:49,570
Memnun oldum. Merdan.
792
00:46:49,590 --> 00:46:52,470
Ben de çok memnun oldum. E,
ben sizi baş başa bırakayım.
793
00:46:52,870 --> 00:46:54,390
Ne ikram edelim size?
794
00:46:54,950 --> 00:46:58,650
Biz zaten baş başa yemeğe çıkacağız ama
öncesinde
795
00:46:58,670 --> 00:47:01,030
beraber birer kahve içelim, öyle çıkalım,
olur mu?
796
00:47:01,570 --> 00:47:02,439
Olur.
797
00:47:02,510 --> 00:47:04,730
O zaman üç sade diyorum.
798
00:47:04,749 --> 00:47:05,189
Lütfen.
799
00:47:05,830 --> 00:47:09,330
Tabii. Oturalım mı?
800
00:47:11,050 --> 00:47:11,060
Buyurun.
801
00:47:12,470 --> 00:47:16,410
[müzik] Aslı, benim okuldan arkadaşımdır.
Okul birincisiydi.
802
00:47:16,430 --> 00:47:19,630
[güler] Hande benim çok yakın arkadaşım
aynı zamanda
803
00:47:19,670 --> 00:47:23,590
Merdan.
Şimdi bakma böyle tevazu gösteriyor ama
804
00:47:23,650 --> 00:47:23,960
o.
805
00:47:24,010 --> 00:47:26,710
Hımm, o zaman benim size çok işim
806
00:47:26,730 --> 00:47:30,330
düşecek. E malum, iyi avukat adamı ipten
807
00:47:30,370 --> 00:47:31,170
alır.
808
00:47:31,230 --> 00:47:32,000
[güler]
809
00:47:32,090 --> 00:47:35,420
Sizin avukatlar ordunuz vardır Merdan Bey.
810
00:47:35,430 --> 00:47:38,070
İyi avukatlarımız var, doğrudur.
811
00:47:38,110 --> 00:47:40,490
Ama orduya iki iyi avukat daha katıldı
812
00:47:40,510 --> 00:47:43,790
diyelim.
813
00:47:43,800 --> 00:47:43,800
[güler]
814
00:47:43,810 --> 00:47:47,530
Bu arada ben az önce baş başa yemeğe
gideceğiz dedim ama
815
00:47:48,230 --> 00:47:51,690
böyle seni dışlamış gibi olmadık umarım.
816
00:47:51,750 --> 00:47:52,630
Yo.
817
00:47:52,670 --> 00:47:55,490
Hani katılabilirsin bize.
Benim için bir mahsuru yok.
818
00:47:55,570 --> 00:47:58,110
E tabii, benim için de hiç mahsuru yok.
Hande?
819
00:47:58,170 --> 00:48:01,810
Ay, yok, siz yemeğinize gidin,
ben bir sonrakine dahil
820
00:48:01,850 --> 00:48:03,090
olurum.
821
00:48:03,110 --> 00:48:07,050
Peki madem.
Bir dahakine kardeşim Ferhat'ı da
822
00:48:07,070 --> 00:48:09,670
o zaman. Dördümüz beraber yemek yiyoruz.
823
00:48:09,690 --> 00:48:11,730
Hem tanışmış olursunuz.
824
00:48:11,770 --> 00:48:12,630
E, süper olur
825
00:48:13,650 --> 00:48:16,750
ama benim hatırladığım kadarıyla
kardeşiniz
826
00:48:16,810 --> 00:48:20,750
nişanlıydı bir akrabanızla. Yani sorun
827
00:48:20,770 --> 00:48:22,650
olmasın?
828
00:48:22,690 --> 00:48:24,790
Olmaz. Bitti o iş.
829
00:48:25,390 --> 00:48:27,090
Ayrıldılar.
830
00:48:28,030 --> 00:48:31,230
Kardeşim bekar yani... benim
831
00:48:31,250 --> 00:48:32,910
gibi.
832
00:48:36,470 --> 00:48:45,870
[müzik]
833
00:48:53,902 --> 00:48:55,162
... Ne haber Selim?
834
00:48:55,172 --> 00:48:58,902
Merhaba Sultan Hanım, hoş geldiniz.
Ama Ferhat Bey evde yoklar.
835
00:48:58,942 --> 00:49:00,592
Olsun, sen aç kapıyı, ben beklerim.
836
00:49:00,602 --> 00:49:03,642
Bir arasaydınız keşke Ferhat Beyi,
Sultan Hanım.
837
00:49:04,582 --> 00:49:08,442
Selimciğim, açacak mısın kapıyı?
838
00:49:10,842 --> 00:49:12,642
[müzik]
839
00:49:14,982 --> 00:49:18,142
Ne oluyor buna ya?
840
00:49:21,662 --> 00:49:23,142
Ferhat!
841
00:49:24,142 --> 00:49:26,382
Bana bunu yapıyor oğlun Ferhat.
842
00:49:29,062 --> 00:49:42,552
[kapı tıklama]
843
00:49:42,562 --> 00:49:46,122
Ay ne var Selim? Sultan
844
00:49:46,182 --> 00:49:47,142
Hanım.
845
00:49:47,162 --> 00:49:48,762
Ferhat içeride mi?
846
00:49:49,122 --> 00:49:50,562
Şey, ee-
847
00:49:50,642 --> 00:49:52,862
Konuşsana Ayşen, kim var içeride?
848
00:49:52,882 --> 00:49:55,162
Sultan Hanım,
isterseniz şimdi gidin başka bir zaman
849
00:49:55,222 --> 00:49:57,802
gelin.
850
00:49:57,882 --> 00:49:59,242
Çekil önümden.
851
00:49:59,302 --> 00:50:01,782
Sultan Hanım.
852
00:50:01,802 --> 00:50:24,002
[müzik]
853
00:50:24,042 --> 00:50:26,182
Şey...
854
00:50:29,042 --> 00:50:32,022
Eşyalarını topla, defol git
855
00:50:32,042 --> 00:51:07,002
buradan.
856
00:52:06,942 --> 00:52:06,952
[müzik]
857
00:52:06,982 --> 00:52:08,802
Sultan.
858
00:52:11,282 --> 00:52:13,082
Seni adam zannettim.
859
00:52:17,702 --> 00:52:18,602
Beni seviyorsun
860
00:52:18,662 --> 00:52:21,822
zannettim.
861
00:52:22,622 --> 00:52:36,002
[müzik]
862
00:52:36,011 --> 00:52:38,002
Silah ne?
863
00:52:40,142 --> 00:52:43,242
Beni mi vuracaksın?
864
00:52:44,622 --> 00:52:48,322
Hem gidip başkasıyla nişanlanacaksın,
hem de evimi basıp bana hesap
865
00:52:48,342 --> 00:52:51,062
soracaksın, öyle mi?
866
00:52:53,922 --> 00:52:57,582
Gel buraya.
867
00:53:00,082 --> 00:53:02,162
Sık hadi.
868
00:53:06,262 --> 00:53:08,722
Sıksana.
869
00:53:19,002 --> 00:53:22,602
Değmezsin Ferhat.
870
00:53:22,782 --> 00:53:26,382
Değmezsin. Ben bugün gidip
871
00:53:26,422 --> 00:53:30,211
adama, "Benim sevdiğim var,
bana dokunamazsın."
872
00:53:30,242 --> 00:53:31,502
diyorum.
873
00:53:33,222 --> 00:53:36,522
Senin şu yaptığına bak.
874
00:53:38,202 --> 00:53:42,092
[müzik]
875
00:53:42,092 --> 00:53:42,682
Sultan.
876
00:53:42,702 --> 00:53:45,262
Sakın!
877
00:53:46,662 --> 00:53:48,182
Sakın bir daha bana
878
00:53:48,222 --> 00:53:50,922
dokunma.
879
00:53:52,642 --> 00:53:55,122
Yoksa seni öldürmekten beter ederim.
880
00:53:55,622 --> 00:54:53,862
[müzik]
881
00:55:08,992 --> 00:55:12,772
... Bozo'ya da söyledim.
"Sabrın sonu selamettir ama
882
00:55:12,832 --> 00:55:14,532
fazlası ihanettir." dedim.
883
00:55:15,432 --> 00:55:17,252
O ne dedi?
884
00:55:17,272 --> 00:55:20,632
"Ne yapayım?
Amcamın oğlunu mu vurayım Efo?" dedi.
885
00:55:20,672 --> 00:55:22,792
Kapattı konuyu.
886
00:55:22,832 --> 00:55:23,492
E, dayı,
887
00:55:24,412 --> 00:55:26,472
Haydar Ali'ye yaptırsa ya bu işi.
888
00:55:26,512 --> 00:55:30,292
Ha, tabii Haydar Ali vursun.
Kimse anlamaz zaten Bozo'nun
889
00:55:30,332 --> 00:55:31,212
yaptırdı.
890
00:55:32,472 --> 00:55:33,192
O da doğru.
891
00:55:35,552 --> 00:55:38,572
Neyse, bunlar yılların mevzusu.
892
00:55:38,612 --> 00:55:40,372
Geçelim. Abla,
893
00:55:41,432 --> 00:55:44,732
sen Cezayir'e dair bir iz bulabildin
894
00:55:44,792 --> 00:55:45,772
mi?
895
00:55:45,792 --> 00:55:49,732
Haber bekliyorum. Gelsin, gerekeni
896
00:55:49,752 --> 00:55:52,492
yaparım.
897
00:55:52,512 --> 00:55:55,872
Hadi buyurun, sofra hazır.
898
00:55:56,432 --> 00:56:00,092
Sen nereye haber gönderiyorsun?
Nereden haber alıyorsun?
899
00:56:00,112 --> 00:56:02,812
Ben bunu yıllardır bir türlü çözemedim
abla.
900
00:56:03,132 --> 00:56:04,052
Çözme Efo.
901
00:56:05,112 --> 00:56:07,412
Ben senin işine karışıyor muyum yıllardır?
902
00:56:07,872 --> 00:56:08,592
Sen de benim işime
903
00:56:08,632 --> 00:56:12,632
karışma.
904
00:56:13,232 --> 00:56:17,472
[mesaj sesi]
905
00:56:17,532 --> 00:56:21,152
[müzik] Sultan abla,
Ferhat abiyi bir kızla bastı. Ah, teyze!
906
00:56:21,192 --> 00:56:22,832
Hı?
907
00:56:22,892 --> 00:56:25,732
Ayşe mesaj atmış. Sultan Ferhat'ı
908
00:56:25,772 --> 00:56:26,932
basmış.
909
00:56:26,972 --> 00:56:28,902
Basmış mı? Nasıl basmış?
910
00:56:28,932 --> 00:56:31,282
Basmış işte. Bildiğin basmış bir kızla.
911
00:56:31,332 --> 00:56:32,932
Vurmuş mu?
912
00:56:33,032 --> 00:56:34,852
Yok dayı, öyle bir şey söylemiyor.
913
00:56:35,232 --> 00:56:38,122
Kalk kızım, ara Ayşe'ni öğren ne olmuş,
ne bitmiş.
914
00:56:38,232 --> 00:56:39,772
Tamam teyze, bir konuşayım.
915
00:56:42,812 --> 00:56:45,752
Tam Bozo'nun istediği şey oldu ya.
916
00:56:45,792 --> 00:56:48,412
O mu yaptırdı diyorsun? Düşürdü mü
917
00:56:48,452 --> 00:56:50,752
Ferhat'ı?
918
00:56:50,832 --> 00:56:52,072
Söz konusu Bozo ise
919
00:56:52,892 --> 00:56:53,992
her şey mümkün.
920
00:56:54,012 --> 00:56:57,092
[müzik]
921
00:56:58,452 --> 00:57:02,372
Nerede kaldı bu Yavuz? Abla,
senin bu oğlun gittiği yerden
922
00:57:02,392 --> 00:57:04,352
dönmek bilmiyor.
923
00:57:04,392 --> 00:57:07,192
Siz de göndermeyin gidip de dönemeyeceği
yerlere.
924
00:57:07,232 --> 00:57:10,912
Bilmiyor musunuz huyunu?
Yedi yaşında konuşmaya başladı
925
00:57:10,932 --> 00:57:13,832
yavrum. Ne yapsın? Açığını kapatmaya
926
00:57:13,851 --> 00:57:15,452
çalışıyor.
927
00:57:15,472 --> 00:57:18,812
Paşa'nın açığını bir kapatacak da...
Neyse.
928
00:57:18,832 --> 00:57:21,912
Kimse bir şey yapamaz benim oğluma.
929
00:57:21,972 --> 00:57:25,812
Ya biraz az konuşsa kim ne yapsın Yavuz'a
da, mal
930
00:57:25,892 --> 00:57:29,671
ortada işte yani.
O Fikri'yi konuşa konuşa öldürmeye
931
00:57:29,732 --> 00:57:33,292
çalışıyordur şimdi o parayı vermemek için.
932
00:57:34,632 --> 00:57:36,452
Otur şuraya anlat, ne olmuş?
933
00:57:36,492 --> 00:57:39,812
Ay teyze, neler olmuş?
934
00:57:42,732 --> 00:57:42,762
[masaya vurma]
935
00:57:42,762 --> 00:57:46,032
Fikri.
936
00:57:46,312 --> 00:57:50,212
[fermuar] Aslında sen bu
937
00:57:50,232 --> 00:57:54,192
kadar etmezsin ama rahmetli Yaşar abinin
hatırı var.
938
00:57:54,212 --> 00:57:56,361
Bozo o yüzden gönderdi bu kadar parayı.
939
00:57:56,372 --> 00:57:59,492
Malum cömerttir. Şimdi o düşünmüştür ki
940
00:58:00,572 --> 00:58:03,912
sen böyle babanın mezarına ne bileyim,
İtalyan mermer
941
00:58:03,972 --> 00:58:06,712
yaptıracan, işte çiçeklerle donatacan
942
00:58:06,772 --> 00:58:10,492
falan.
Ama biz biliyoruz ki sen öyle bir evlat
943
00:58:10,552 --> 00:58:13,052
değilsin. Yanlış mı Adnan?
944
00:58:14,012 --> 00:58:16,752
Herkes rahmetliyle aralarının iyi
olmadığını bilir Yavuz
945
00:58:16,832 --> 00:58:19,452
abi. Baba oğul pek
946
00:58:19,492 --> 00:58:21,752
geçinemezlerdi.
947
00:58:23,172 --> 00:58:26,472
Fikri yanlış anlama,
biz şimdi babanın üstüne para istiyor
948
00:58:26,492 --> 00:58:28,952
değiliz. Ama sana bir fikir,
949
00:58:28,972 --> 00:58:32,392
Fikri. Yani sana yakışan, "Beni babamdan
950
00:58:32,492 --> 00:58:35,152
kurtardınız, ne parası?" demektir
951
00:58:35,232 --> 00:58:36,632
yani.
952
00:58:37,792 --> 00:58:39,432
Ya Yavuz!
953
00:58:40,632 --> 00:58:44,512
Hem babama kurşunu sıkacaksın,
hem de böyle
954
00:58:44,572 --> 00:58:45,212
burada gelip
955
00:58:46,052 --> 00:58:47,032
kurşun hesabını
956
00:58:47,072 --> 00:58:50,492
yapacaksın. Ağan ne
957
00:58:50,552 --> 00:58:53,832
gönderdiyse ver.
[masaya vurma] Ve defolun gidin
958
00:58:53,872 --> 00:58:54,572
evimden.
959
00:58:54,612 --> 00:58:55,372
Lan Fikri, düzgün
960
00:58:55,432 --> 00:59:00,912
konuş.
961
00:59:00,992 --> 00:59:03,272
[müzik]
962
00:59:03,292 --> 00:59:07,012
Fikri, o ağa arada olmasa senin
963
00:59:07,092 --> 00:59:11,012
akıbetin zaten belli.
Normalde Paşa elli defa
964
00:59:11,052 --> 00:59:13,392
parayı götür demese sen bu parayı
görmezdin
965
00:59:13,432 --> 00:59:15,932
bile.
966
00:59:18,412 --> 00:59:19,532
Ama neyse,
967
00:59:21,092 --> 00:59:24,912
haram zıkkım olsun lan! Ağzından burnundan
968
00:59:24,972 --> 00:59:28,412
gelsin inşallah. Bana bak,
969
00:59:28,752 --> 00:59:32,012
mahallede karşıma çıkayım deme Fikri.
970
00:59:32,092 --> 00:59:34,352
Oyarım seni.
971
00:59:39,052 --> 01:00:00,992
[müzik]
972
01:00:01,552 --> 01:00:02,032
Ha, alo?
973
01:00:03,752 --> 01:00:04,952
Bana bak, çıktılar şimdi.
974
01:00:05,952 --> 01:00:09,572
Evlerinin önünde indirin.
Adlarına dokunmayın ama
975
01:00:10,152 --> 01:00:12,842
ha! Ama o Yavuz [sansür] var ya,
976
01:00:12,852 --> 01:00:15,672
bitirin. Hah.
977
01:00:26,492 --> 01:00:28,312
Açlıktan öldük be Yavuz abi.
978
01:00:28,332 --> 01:00:32,272
Paşa abinin suçu oğlum.
Tutturdu akşam yemeğinden önce parayı ver
979
01:00:32,332 --> 01:00:33,792
de ver, ver de ver.
980
01:00:35,232 --> 01:00:39,152
Abi, seni bilmiyor mu Paşa abi?
Akşam yemeğinden sonra ağırlık
981
01:00:39,232 --> 01:00:41,522
çöktü,
sabah hallederim deyip sallardın mevzuyu.
982
01:00:41,592 --> 01:00:44,792
Aynen Adnan, ne mahsuru var yani? Yani
983
01:00:44,872 --> 01:00:48,652
Fikri kan parasına mı sıkıştı tam olarak,
nedir yani?
984
01:00:48,712 --> 01:00:52,552
Ama kabahat bende.
Hazır taziyeye gitmişsin,
985
01:00:52,612 --> 01:00:56,212
şuna iki tane ya.
986
01:00:57,492 --> 01:01:01,812
[müzik]
987
01:01:04,372 --> 01:01:05,572
Abi otoparka çekeyim mi arabayı?
988
01:01:05,592 --> 01:01:08,191
Ya otoparkın kapısını mı bekleyeceğiz?
Ölüyom açlıktan.
989
01:01:08,232 --> 01:01:10,972
Şuraya bir yere çek.
990
01:01:11,492 --> 01:01:11,592
[müzik]
991
01:01:18,722 --> 01:01:21,362
... Hadi abi, hadi!
Açlıktan elim ayağım buz kesti
992
01:01:21,402 --> 01:01:23,802
ya. Paşa bitirdi bizi, yemin
993
01:01:23,822 --> 01:01:27,902
ediyorum.
994
01:01:30,302 --> 01:01:30,902
Yavuz!
995
01:01:30,922 --> 01:01:32,302
Adnan. [silah sesleri]
996
01:01:33,342 --> 01:01:34,282
Yavuz abi, iyi misin?
997
01:01:34,292 --> 01:01:37,442
Çık, çık. Lan dur!
998
01:01:37,622 --> 01:01:43,292
[silah sesleri]
999
01:01:43,292 --> 01:01:43,332
Lan dur. [silah sesleri] Lan dur. Ah! Ah,
oh.
1000
01:01:43,332 --> 01:01:43,332
Ah,
1001
01:01:43,342 --> 01:01:52,002
ah.
1002
01:01:52,082 --> 01:01:54,582
Yavuz.
1003
01:01:54,592 --> 01:01:55,052
Ah, ah.
1004
01:01:55,082 --> 01:01:55,662
İyi misin oğlum?
1005
01:01:55,722 --> 01:01:58,042
Ah, oh.
1006
01:01:58,082 --> 01:02:00,112
Bu kanın parasını kim ödeyecek şimdi, ha?
1007
01:02:00,162 --> 01:02:02,242
Sen söyle dayı,
kim ödeyecek bu kanın parasını?
1008
01:02:02,942 --> 01:02:03,372
Tamam oğlum, tamam.
1009
01:02:03,372 --> 01:02:04,402
Oğlum, iyi misin?
1010
01:02:04,422 --> 01:02:05,552
Hiç iyi değilim anne. Hiç iyi değilim.
1011
01:02:05,562 --> 01:02:07,342
Dur bakayım, ben bir bakayım. Dur.
1012
01:02:07,442 --> 01:02:09,942
Ah, oh!
1013
01:02:09,982 --> 01:02:10,882
Önemli bir şey değil.
1014
01:02:10,902 --> 01:02:14,322
Bir şey yok abi.
Kurşun sıyırmış sadece kolunu.
1015
01:02:14,362 --> 01:02:17,012
Yahu ha kolunu sıyırmış,
ha donunu sıyırmış fark etmez.
1016
01:02:17,042 --> 01:02:20,502
O Fikri bana sıkacak adam mı?
Bir de gittim kendi elimle para verdim
1017
01:02:20,642 --> 01:02:24,122
Ya hâlâ para diyor ya, hâlâ para diyor.
Alın şunu içeri.
1018
01:02:24,162 --> 01:02:26,782
Bırak şu Fikri. Tamam yapalım.
1019
01:02:26,842 --> 01:02:29,062
Ya nereye kaçıyormuş o Fikri?
Nereye kaçıyor?
1020
01:02:29,082 --> 01:02:31,062
Cehennemin dibine gitse bulurum onu.
1021
01:02:31,082 --> 01:02:31,722
Fikri-
1022
01:02:31,962 --> 01:02:33,582
Sus.
1023
01:02:33,622 --> 01:02:35,962
Kapıyı kapat.
1024
01:02:57,902 --> 01:02:59,162
Bozo abi.
1025
01:03:00,542 --> 01:03:02,042
He Melekciğim.
1026
01:03:02,642 --> 01:03:05,102
Birinin senin güvenini kazanabilmesi için
ne yapması
1027
01:03:05,142 --> 01:03:06,662
gerekiyor?
1028
01:03:06,702 --> 01:03:08,462
İyi soru.
1029
01:03:10,462 --> 01:03:11,921
İyi soru.
1030
01:03:12,622 --> 01:03:16,182
İyi soru da,
bu sorunun bir cevabı yok Melek.
1031
01:03:18,262 --> 01:03:21,481
Benim abim kimseye güvenmez.
1032
01:03:22,242 --> 01:03:24,282
O zaman sana da mı güvenmiyor Paşa?
1033
01:03:24,322 --> 01:03:25,922
Bir yere kadar.
1034
01:03:26,042 --> 01:03:28,962
Sen niye bunu sordun ki Melekciğim?
1035
01:03:29,022 --> 01:03:31,702
Yani böyle bir dünyanın içinde ben olsam
1036
01:03:32,582 --> 01:03:35,262
ben de kimseye güvenemezdim herhalde.
1037
01:03:35,282 --> 01:03:38,942
Yani Bozo abinin güvenini kazanmak için
gereken ön şartlar
1038
01:03:39,002 --> 01:03:41,132
nedir, onları merak ettim.
1039
01:03:41,142 --> 01:03:43,462
Yalan söylememek. Tek şart
1040
01:03:43,482 --> 01:03:47,622
bu.
1041
01:03:49,962 --> 01:03:51,262
Çünkü insan yalan söyler
1042
01:03:52,082 --> 01:03:55,952
ama başında söyler, ama ortasında söyler,
1043
01:03:56,022 --> 01:03:59,022
ama sonunda söyler. Muhakkak
1044
01:03:59,042 --> 01:04:00,182
söyler.
1045
01:04:01,662 --> 01:04:02,762
Bence insanlar
1046
01:04:03,702 --> 01:04:07,242
kaybedecekleri bir şey olduğu için yalan
söylüyor.
1047
01:04:07,882 --> 01:04:09,612
O sebep ya da bu sebep.
1048
01:04:10,662 --> 01:04:14,442
Güvenme.
1049
01:04:15,262 --> 01:04:17,542
[onaylamıyor] Erken geldi seninki.
1050
01:04:18,202 --> 01:04:19,902
Afiyet olsun.
1051
01:04:20,942 --> 01:04:24,202
Mihal, bir servis daha alabilir miyiz?
1052
01:04:24,262 --> 01:04:26,562
Sultan, erken bitmiş işin.
1053
01:04:28,722 --> 01:04:31,822
Bitti. Çok da konuşacak bir şey yoktu
1054
01:04:31,862 --> 01:04:34,622
zaten.
1055
01:04:36,022 --> 01:04:37,402
İyi misin?
1056
01:04:37,462 --> 01:04:39,742
İyiyim.
1057
01:04:42,642 --> 01:04:44,942
Hayatım.
1058
01:04:44,982 --> 01:05:03,442
[müzik]
1059
01:05:03,452 --> 01:05:05,742
Ay, benim dikkatsizliğim ya.
1060
01:05:06,022 --> 01:05:07,722
Nazar, nazar, nazar.
1061
01:05:07,782 --> 01:05:09,302
Yok, yok, benim hatam.
1062
01:05:09,342 --> 01:05:13,122
Nazar çıktı diyorum Ceylan. Şunların
1063
01:05:13,142 --> 01:05:16,222
güzelliğine bak. Maşallah,
1064
01:05:16,322 --> 01:05:17,922
maşallah!
1065
01:05:20,362 --> 01:05:24,062
Yok, ben, ee,
Sultan'ı senin önünde daha önce hiç böyle
1066
01:05:24,122 --> 01:05:24,942
ya.
1067
01:05:26,242 --> 01:05:29,322
Haydar Ali'yle de yeni tanıştılar.
Ona şaşırdım biraz.
1068
01:05:29,342 --> 01:05:30,782
Kusuruma bakma Sultan.
1069
01:05:30,802 --> 01:05:33,582
Yok canım, ne kusuru Ceylan? Haklısın.
1070
01:05:33,602 --> 01:05:37,402
Ben de düşündüm,
bu dünyada benim iyiliğimi en çok kim
1071
01:05:37,462 --> 01:05:41,382
ister diye. Abim dedim.
1072
01:05:43,782 --> 01:05:44,221
Abimin
1073
01:05:44,282 --> 01:05:48,782
sevdiğini...
1074
01:05:48,822 --> 01:05:51,921
ben de severim diye düşündüm.
1075
01:05:57,622 --> 01:06:01,302
Yengem haklı, sen bizim yanımıza
1076
01:06:01,342 --> 01:06:02,142
usturuplu oldun.
1077
01:06:02,642 --> 01:06:04,772
[müzik]
1078
01:06:04,772 --> 01:06:13,402
[telefon çalar]
1079
01:06:14,102 --> 01:06:14,422
Efendim
1080
01:06:14,462 --> 01:06:18,802
Efro?
1081
01:06:20,942 --> 01:06:21,632
[müzik]
1082
01:06:23,142 --> 01:06:25,402
Tamam, tamam, sen kapat, ben geliyorum.
1083
01:06:25,422 --> 01:06:27,962
Kapat. Abi,
1084
01:06:28,962 --> 01:06:30,782
mahallede Yavuz'a sıkmışlar.
1085
01:06:32,002 --> 01:06:33,042
Yaşıyor mu?
1086
01:06:33,082 --> 01:06:35,742
Yaşıyor da müsaaden varsa ben bir gidip
bakayım.
1087
01:06:37,022 --> 01:06:38,322
Ben de geleyim mi?
1088
01:06:38,362 --> 01:06:41,242
Yok, yok,
öyle peşine düşülecek bir şey yok.
1089
01:06:41,302 --> 01:06:42,782
Afiyet olsun.
1090
01:06:43,221 --> 01:06:46,322
Paşam, sen de peşine
1091
01:06:46,362 --> 01:06:47,742
düşme, olur
1092
01:06:48,902 --> 01:06:48,911
mu?
1093
01:06:48,922 --> 01:06:50,082
Yok abi, ben bakıp geleceğim öyle
1094
01:06:50,092 --> 01:06:53,062
hemen.
1095
01:06:54,942 --> 01:06:57,782
Mahallede böyle bir şey nasıl yapılır ki
Bozo?
1096
01:06:57,822 --> 01:06:58,982
Efraim'e sıkarlarsa
1097
01:07:00,042 --> 01:07:01,842
şahsi aldıkları.
1098
01:07:03,042 --> 01:07:06,242
Onun dışında kimin kime ne yaptığı umrumda
değil pek.
1099
01:07:07,442 --> 01:07:09,221
Ne demek yakalayamadım Adnan?
1100
01:07:09,262 --> 01:07:12,702
Kaçtılar abi.
Motosikletin üstünden sıktılar,
1101
01:07:12,742 --> 01:07:14,721
Elin ne yapıyordu, elin?
1102
01:07:14,742 --> 01:07:17,462
Abi, gece karanlığı.
Sıktım ama denk gelmedi.
1103
01:07:17,502 --> 01:07:19,202
Paşa oğlum, otursana şöyle.
1104
01:07:20,242 --> 01:07:21,362
Adnan sen de otur.
1105
01:07:25,332 --> 01:07:27,212
... Fikri nerede Efo?
1106
01:07:27,252 --> 01:07:31,112
Baktırdım evine.
Pılısını pırtısını toplamış,
1107
01:07:31,152 --> 01:07:32,812
Kaçmış işte.
1108
01:07:33,792 --> 01:07:36,812
Ya, nereye kaçıyormuş o bit?
1109
01:07:38,991 --> 01:07:41,192
Hepinizden bir şey rica edeceğim.
1110
01:07:41,272 --> 01:07:45,082
Lütfen bunu dillendirmeyin.
Vallahi billahi sıkıldığımızla kalırız.
1111
01:07:45,092 --> 01:07:46,712
Sıkıldığımızla kalırız yani.
1112
01:07:46,752 --> 01:07:49,802
Sen benim dediklerimi zamanında yapsan hiç
bunları yaşamayacağız Yavuz.
1113
01:07:49,852 --> 01:07:53,692
O konuya hiç girme Paşa.
Hem gittik adama para verdik,
1114
01:07:53,732 --> 01:07:56,672
sıktırttık. Bunu da görecekmişiz yani.
1115
01:07:56,692 --> 01:07:59,971
Paşa, sen boş ver Yavuz abimi. Abim gayet
1116
01:07:59,982 --> 01:08:01,692
iyi.
1117
01:08:02,752 --> 01:08:04,552
Asıl Sultan nasıl? İyi mi?
1118
01:08:05,192 --> 01:08:07,452
Nasıl Sultan nasıl iyi mi? Ne oldu ki?
1119
01:08:07,511 --> 01:08:11,022
Ferhat'ı basmış ya, onu diyor. [müzik]
1120
01:08:11,052 --> 01:08:14,612
Kim, kimi, kiminle basmış? Ne oluyor ya?
1121
01:08:15,312 --> 01:08:18,091
Ferhat evde birileriyle alem yapıyormuş.
1122
01:08:18,392 --> 01:08:21,372
O sırada Sultan gelmiş eve.
1123
01:08:21,412 --> 01:08:24,291
Ulan ben şimdi anladım o öpücüğü!
1124
01:08:24,372 --> 01:08:27,152
Ne öpücüğü?
1125
01:08:27,211 --> 01:08:30,992
Ya, biz az önce yemek yiyorduk.
Sultan geldi, Haydar Ali'yi benimle abimin
1126
01:08:31,011 --> 01:08:33,591
yanında şap diye öptü.
1127
01:08:35,332 --> 01:08:39,082
Ha,
biz de yengemle baktık bu Sultan kafayı mı
1128
01:08:39,091 --> 01:08:39,982
Belli ki yemiş.
1129
01:08:41,232 --> 01:08:43,242
Ya ulan Ferhat, ben senin kalıbına ya!
1130
01:08:43,772 --> 01:08:45,112
Hayır, benim anlamadığım,
1131
01:08:46,211 --> 01:08:50,051
Bozo ayrıldınız dedi, o iş bitti.
Artık Sultan da ne
1132
01:08:50,131 --> 01:08:52,062
Ferhat istediğini koynuna alır.
1133
01:08:52,091 --> 01:08:54,872
Her neyse ne. Bunu da
1134
01:08:54,912 --> 01:08:58,751
dillendirmeyin. Başımızda ne
1135
01:08:58,812 --> 01:09:02,022
dertler var, nelerle uğraşıyoruz.
Hep senin yüzünden Yavuz.
1136
01:09:02,131 --> 01:09:05,011
Allah Allah, senin yüzünden
1137
01:09:05,051 --> 01:09:06,312
diyor.
1138
01:09:06,352 --> 01:09:10,131
Kusura bakma Paşa,
annem söylemedi kurşun yiyeceğimi önceden.
1139
01:09:10,232 --> 01:09:13,251
Yedin, ne oldu? Öldün mü?
1140
01:09:14,091 --> 01:09:15,992
Rezil olduk.
1141
01:09:16,051 --> 01:09:17,372
Ölmekten beter vallahi.
1142
01:09:17,381 --> 01:09:23,362
[müzik]
1143
01:09:24,312 --> 01:09:56,232
[müzik]
1144
01:09:56,852 --> 01:09:57,872
Efendim Paşa.
1145
01:09:58,032 --> 01:09:59,872
Pınar, senden bir şey isteyeceğim.
1146
01:09:59,892 --> 01:10:00,932
Söyle canım.
1147
01:10:00,952 --> 01:10:04,172
Yani normalde işle ilgili bir şey istemem
senden, biliyorsun.
1148
01:10:04,232 --> 01:10:07,632
Yani huyum değil.
Benim bir konum tespit etmen
1149
01:10:07,652 --> 01:10:08,412
lazım.
1150
01:10:08,492 --> 01:10:11,251
Olur da, konu ne?
1151
01:10:12,112 --> 01:10:14,472
İşte bunu sormayacaksan numarasını
vereyim.
1152
01:10:14,512 --> 01:10:17,192
Yani kaçan bir arkadaşı arıyorum diyelim.
1153
01:10:17,212 --> 01:10:19,291
Geç olmadan bulursam da iyi olur.
1154
01:10:19,352 --> 01:10:22,552
İyi, söyle numarayı, bakalım
1155
01:10:22,572 --> 01:10:25,291
neredeymiş?
1156
01:10:26,812 --> 01:10:29,232
[müzik] Hı hı.
1157
01:10:31,012 --> 01:10:34,732
[müzik] Kuzey Marmara Otoyolu'nda, üçüncü
1158
01:10:34,772 --> 01:10:36,652
köprüden geçmiş. Edirne
1159
01:10:36,672 --> 01:10:40,232
istikametinde. Bir dakika, bir dakika.
1160
01:10:40,251 --> 01:10:42,812
Bir dinlenme tesisine giriyor şimdi.
1161
01:10:42,852 --> 01:10:44,712
Bu köprüyü geçtikten sonraki dinlenme
1162
01:10:44,791 --> 01:10:46,932
tesisi.
1163
01:10:47,032 --> 01:10:49,791
Tamam Pınar, çok sağ ol. Borçlandım sana.
1164
01:10:50,552 --> 01:10:52,952
Evet canım, hem de çok borçlandın.
1165
01:10:52,992 --> 01:10:54,412
Tamam hayatım, ben seni arayacağım.
1166
01:10:54,432 --> 01:10:58,332
Paşa! Bak, sakın yanlış bir şey...
1167
01:10:58,751 --> 01:11:02,582
[müzik]
1168
01:11:07,072 --> 01:11:09,142
İnsan delirtmeye iş yapıyorsun ya.
1169
01:11:09,952 --> 01:11:13,472
İyilik mi yaptım,
kötülük mü yaptım belli değil.
1170
01:11:13,492 --> 01:11:24,871
[müzik]
1171
01:12:35,912 --> 01:12:37,012
Paşa.
1172
01:12:37,032 --> 01:12:38,372
Paşa ya.
1173
01:12:38,632 --> 01:12:41,982
Ne oluyor lan orada? [müzik]
1174
01:12:41,992 --> 01:12:42,222
Ah,
1175
01:12:43,072 --> 01:12:43,432
ah!
1176
01:12:44,652 --> 01:12:47,672
Biz sana para gönderdik, adam ol dedik.
1177
01:12:47,751 --> 01:12:49,751
Sen geldin ilk mermiyi bize sıktın.
1178
01:12:49,791 --> 01:12:52,342
Ben sıkmasam o bana sıkacaktı.
Mecbur kaldım.
1179
01:12:52,372 --> 01:12:54,791
Bak hâlâ konuşuyor.
1180
01:12:54,832 --> 01:12:58,352
[müzik] Bize sıkacaksın ha?
1181
01:12:59,012 --> 01:13:02,352
[müzik] Yavuz'a sıkacaksın, ha?
1182
01:13:02,492 --> 01:13:04,572
Dur, dur. Yıkılmak yok.
1183
01:13:05,112 --> 01:13:06,062
Çekil, çekil.
1184
01:13:07,032 --> 01:13:10,112
Bırak, bırak!
1185
01:13:12,912 --> 01:13:17,472
[müzik]
1186
01:13:19,192 --> 01:13:22,722
Al. Ambulans çağır hemen. İyi
1187
01:13:22,751 --> 01:13:23,412
misin?
1188
01:13:33,222 --> 01:13:35,621
...
1189
01:13:35,621 --> 01:13:51,682
[siren]
1190
01:13:51,751 --> 01:13:53,402
Pınar!
1191
01:13:58,802 --> 01:14:01,462
[müzik] Ya,
senin burada ne işin var be kızım
1192
01:14:01,501 --> 01:14:04,501
be? Pınar böyle yaptı.
1193
01:14:04,541 --> 01:14:06,581
İyi akşamlar, kolay gelsin.
1194
01:14:06,602 --> 01:14:08,922
İyi akşamlar. Bu?
1195
01:14:08,982 --> 01:14:11,041
Ben narkotikten Pınar Aslan.
1196
01:14:11,962 --> 01:14:15,062
Ya ne konuşuyorsun? Vır, vır, vır, vır.
1197
01:14:16,121 --> 01:14:19,682
[müzik] Ya ben kimliğim yok
1198
01:14:19,722 --> 01:14:22,142
diyorum.
İnşallah kim olduğumu söylemiyorsundur
1199
01:14:22,162 --> 01:14:25,081
Pınar.
1200
01:14:29,942 --> 01:14:32,662
Aç kapıyı.
1201
01:14:32,942 --> 01:14:35,822
[araba kapısı] İn arabadan.
1202
01:14:40,932 --> 01:14:41,562
[müzik] Kelepçelerini
1203
01:14:41,572 --> 01:14:45,762
aç.
1204
01:14:48,842 --> 01:14:51,422
[müzik] Umarım bir işe yarıyorsundur.
1205
01:14:52,001 --> 01:14:53,462
Anlamadım.
1206
01:14:53,581 --> 01:14:56,702
Yürü git komiser hanımın yanına.
1207
01:15:03,232 --> 01:15:03,442
[müzik] Binin
1208
01:15:03,482 --> 01:15:14,342
arabalara.
1209
01:15:19,282 --> 01:15:21,282
[müzik]
1210
01:15:21,302 --> 01:15:24,362
Benden adres isteyip gidip suça mı
bulaşıyorsun?
1211
01:15:24,422 --> 01:15:26,362
Sen niye geldin? Ne işin var burada?
1212
01:15:26,402 --> 01:15:30,001
Bu mu teşekkür etme şeklin Paşa? Anladım,
başını derde
1213
01:15:30,041 --> 01:15:32,442
sokacağını geldim. İnfazını yakma
1214
01:15:32,482 --> 01:15:34,202
diye.
1215
01:15:34,212 --> 01:15:37,632
[müzik] Sen jandarmaya ne dedin de beni
serbest
1216
01:15:37,642 --> 01:15:41,462
bıraktılar?
Komutan bana inşallah işe yarıyorsundur
1217
01:15:41,482 --> 01:15:41,722
falan
1218
01:15:41,742 --> 01:15:46,522
dedi.
1219
01:15:47,842 --> 01:15:50,962
Muhbirim dedim senin için. Lazım bana
1220
01:15:51,001 --> 01:15:52,882
dedim.
1221
01:15:53,001 --> 01:15:53,942
Ne dedin?
1222
01:15:54,001 --> 01:15:55,462
Ne diyecektim Paşa?
1223
01:15:56,302 --> 01:15:59,052
Sen soyadını verince kurtulacağını mı
zannediyorsun?
1224
01:15:59,102 --> 01:16:00,662
Adamı komalık etmişsin.
1225
01:16:00,682 --> 01:16:04,581
Ya tutuklanırım, bırakılırım Pınar.
Bu senin sorunun mu?
1226
01:16:04,602 --> 01:16:07,142
Sen niye gidip muhbir falan diyorsun bana?
1227
01:16:07,162 --> 01:16:11,092
Adama ismini vermedim.
Sen de vermemişsin zaten.
1228
01:16:11,121 --> 01:16:13,802
Panik yapacağın bir şey yok yani.
1229
01:16:13,822 --> 01:16:17,112
Ya Pınar, bak ben hiç sevmem,
bu lafları hiç sevmem.
1230
01:16:17,142 --> 01:16:19,922
Muhbirdir, itirafçıdır,
şakasını bile sevmem, tamam
1231
01:16:19,942 --> 01:16:23,302
mı? [müzik] Biz seninle ne yapalım biliyor
1232
01:16:23,322 --> 01:16:25,462
musun? Bir süre görüşmeyelim.
1233
01:16:26,242 --> 01:16:26,812
Ne?
1234
01:16:26,842 --> 01:16:29,562
Bir süre görüşmeyelim Pınar, tamam.
1235
01:16:30,142 --> 01:16:56,282
[müzik]
1236
01:16:56,291 --> 01:16:58,282
Burası da mı Bozkurt abinin bekârlığından
1237
01:16:58,302 --> 01:17:00,442
kalmış?
1238
01:17:01,222 --> 01:17:03,762
İlk burada buluşmuşlar Bozo abiyle yengem.
1239
01:17:03,782 --> 01:17:05,702
Haydar abiyi ve beni içeriden çıkarmak
için.
1240
01:17:06,621 --> 01:17:07,662
Onun hatırasına da
1241
01:17:08,501 --> 01:17:11,662
burayı hediye etti Bozkurt abim yengeme.
1242
01:17:12,702 --> 01:17:14,922
Cömert adam, güzel hediye vermiş.
1243
01:17:16,062 --> 01:17:19,682
Burası da ofis tarafı.
Evi hazırlıyorlar sizin için.
1244
01:17:20,662 --> 01:17:24,222
Ben eşyalarınızı bırakayım.
Hem gideyim bir bakayım,
1245
01:17:24,842 --> 01:17:26,302
Sağ ol Adnan.
1246
01:17:26,942 --> 01:17:35,522
[müzik]
1247
01:17:44,162 --> 01:17:46,842
Aleyküm...
1248
01:17:46,902 --> 01:17:50,851
Melek bak, burası mutfak.
Rica etsem bize bir
1249
01:17:50,882 --> 01:17:52,182
kahve yapabilir misin? Abinle biraz
1250
01:17:52,202 --> 01:17:56,402
konuşalım.
1251
01:17:56,922 --> 01:18:00,121
[müzik] Abimle konuşuyorsun da niye
benimle konuşmuyorsun?
1252
01:18:00,842 --> 01:18:02,682
Melek, hadi canım.
1253
01:18:02,742 --> 01:18:06,162
Yapmayacağım abi kahve falan,
evinde hizmetçileri yapar
1254
01:18:06,202 --> 01:18:09,302
onu. Sana ne anlatıyorsa bana da
1255
01:18:09,362 --> 01:18:16,062
anlatsın.
1256
01:18:19,882 --> 01:18:22,822
[ayak sesi] Evet, seni dinliyoruz Ceylan.
1257
01:18:22,862 --> 01:18:26,442
Günlerdir merakla bekliyoruz.
Hani anlatacaktın ya kocana her
1258
01:18:26,482 --> 01:18:26,922
şeyi,
1259
01:18:28,342 --> 01:18:32,001
niye vazgeçtin?
Tam olarak ne anlatacaktın?
1260
01:18:32,041 --> 01:18:33,422
Dinliyoruz.
1261
01:18:33,462 --> 01:18:36,682
İntikamların adamı Haydar Ali.
Şimdi de böyle mi alıyorsun
1262
01:18:36,702 --> 01:18:40,652
intikamını? Günahsız,
hiçbir şeyden haberi olmayan bir kadını
1263
01:18:40,722 --> 01:18:43,202
alet edeceksin oyununa?
1264
01:18:44,501 --> 01:18:46,482
[müzik]
1265
01:18:46,492 --> 01:18:47,581
Sen misin günahsız?
1266
01:18:48,782 --> 01:18:52,022
Sen benim abimin hayatına girdin,
bütün hayatımızı
1267
01:18:52,062 --> 01:18:52,962
mahvettin.
1268
01:18:53,001 --> 01:18:55,242
Melek, konu seninle alakalı değil, lütfen.
1269
01:18:55,262 --> 01:18:58,982
Nasıl değil ya? Nasıl değil?
Ya sen evlendiğin
1270
01:18:59,022 --> 01:19:00,621
adamın kim olduğunu bilmiyor musun?
1271
01:19:01,541 --> 01:19:04,762
Bizi annesiz babasız bırakan adamın
yeğeni.
1272
01:19:04,782 --> 01:19:08,722
[müzik] Ya dünyada evlenecek başka
1273
01:19:08,742 --> 01:19:12,642
adam mı kalmadı? Aaa,
ama tabii tüm bunlar,
1274
01:19:12,662 --> 01:19:16,501
tüm bu zenginlikler, adadaki köşkler,
tüm bu çiftlikler, hizmetliler,
1275
01:19:16,541 --> 01:19:18,972
şoförler senin için her şeyden daha
önemli, değil
1276
01:19:19,022 --> 01:19:20,962
mi?
1277
01:19:21,081 --> 01:19:24,352
Melek,
ben senin bu söylediklerine itibar edecek
1278
01:19:25,282 --> 01:19:29,202
Sen beni hiç mi tanımadın?
Ben senin abinle aç
1279
01:19:29,242 --> 01:19:32,682
mutlu yaşamaya razıydım.
1280
01:19:33,242 --> 01:19:36,902
O ne yaptı? Beni katil etti.
1281
01:19:37,942 --> 01:19:40,041
İntikamını alacağım diye beni kullandı o.
1282
01:19:41,922 --> 01:19:44,782
... Ben böyle bir şey yapmadım.
1283
01:19:47,102 --> 01:19:50,942
Ben sana bir yüzük verdim kızım.
Ben sana bir yüzük verdim ve git buradan
1284
01:19:50,982 --> 01:19:51,401
dedim.
1285
01:19:53,722 --> 01:19:56,422
Ben her şeyi anlatacağım sana dedim.
1286
01:19:56,462 --> 01:19:58,442
Ama sen ne yaptın?
1287
01:19:59,661 --> 01:20:01,942
Gitmedin.
1288
01:20:08,862 --> 01:20:12,751
Melek,
peki abin sana onun hayatını benim
1289
01:20:13,701 --> 01:20:17,222
O restorandaki silah seslerini duyup ben
geri dönmeseydim abin bugün hayatta
1290
01:20:17,262 --> 01:20:19,722
olmayacaktı.
1291
01:20:20,581 --> 01:20:21,682
Söyledim sana bunları da.
1292
01:20:22,862 --> 01:20:23,942
Sen abimi hayatta mı
1293
01:20:23,982 --> 01:20:27,022
zannediyorsun?
1294
01:20:29,081 --> 01:20:32,862
Sen benim abimin kalbine sıktın,
şimdi de üstüne toprak atmaya
1295
01:20:32,922 --> 01:20:33,661
çalışıyorsun.
1296
01:20:33,701 --> 01:20:40,382
[müzik]
1297
01:20:40,422 --> 01:20:44,161
Tamam. Tamam, ben abinin kalbine
1298
01:20:44,182 --> 01:20:47,862
sıktım. Ben kötü biriyim. O zaman gidin
1299
01:20:47,882 --> 01:20:51,062
buradan. Ne işiniz var sizin hâlâ burada?
Gidin!
1300
01:20:51,102 --> 01:20:54,951
Sen hâlâ bunu mu söylüyorsun?
1301
01:20:54,951 --> 01:20:58,562
Ceylan! Asıl sen neden
1302
01:20:58,621 --> 01:20:59,342
buradasın?
1303
01:21:00,262 --> 01:21:01,802
Sen bana doğruları anlatmadan
1304
01:21:02,661 --> 01:21:03,222
ben hiçbir yere
1305
01:21:03,241 --> 01:21:07,722
gitmeyeceğim.
1306
01:21:10,201 --> 01:21:12,902
Son kez anlatıyorum,
bir daha da anlatmayacağım.
1307
01:21:15,201 --> 01:21:19,041
Karşıma dünyanın en dürüst adamı çıkınca
yok diyemedim.
1308
01:21:19,081 --> 01:21:22,262
Çünkü senin gibi bir adamdan sonra
karşımdakinden beklediğim tek şey
1309
01:21:22,302 --> 01:21:23,182
dürüstlüktü.
1310
01:21:24,522 --> 01:21:26,942
Bozo bana bu zamana kadar yaptığı her şeyi
anlattı.
1311
01:21:28,001 --> 01:21:31,692
Gelecekteki planlarını anlattı.
Hayatına dair hiçbir şey saklamadı benden.
1312
01:21:32,922 --> 01:21:36,322
Senin gibi yalan söylemedi bana.
1313
01:21:36,782 --> 01:21:36,791
[müzik]
1314
01:21:38,741 --> 01:21:41,962
Ve sen ona yalan söylüyorsun,
böyle dürüst bir
1315
01:21:41,982 --> 01:21:44,862
adama. Peki sen ona söyledin
1316
01:21:44,922 --> 01:21:46,201
mi,
1317
01:21:48,041 --> 01:21:51,741
amcanı vuran adam benim eski sevgilim
diye?
1318
01:21:56,102 --> 01:21:59,741
Onun suç ortağı olurken benim parmağımda
evlilik yüzüğümüz vardı diye.
1319
01:21:59,762 --> 01:22:02,562
Melek,
ben nereden bilebilirim abinin senin
1320
01:22:02,581 --> 01:22:03,762
gireceğini?
1321
01:22:05,142 --> 01:22:07,642
Ben kimsenin emrine girmedim.
1322
01:22:07,682 --> 01:22:10,822
Girmedin mi? Gerçekten girmemişsin ya.
Doğru.
1323
01:22:10,831 --> 01:22:14,602
"Sultan'la evlen Haydar Ali." "Evlenirim
Bozo." "Yüzüğünü tak." "Takarım
1324
01:22:14,642 --> 01:22:17,342
Bozo." Bu mu emrinde olmamış halin?
1325
01:22:17,382 --> 01:22:20,072
Sultan iyi bir kız, sevdiğine sadık bir
1326
01:22:20,081 --> 01:22:21,382
kız.
1327
01:22:23,581 --> 01:22:26,782
Benim de bir kadında aradığım tek özellik
bu:
1328
01:22:26,822 --> 01:22:30,621
sadakat.
1329
01:22:30,692 --> 01:22:36,161
[kapı açılma sesi]
1330
01:22:36,182 --> 01:22:38,842
Haydar abi, ev hazır,
ne zaman isterseniz geçebilirsiniz.
1331
01:22:38,852 --> 01:22:39,782
Tamam.
1332
01:22:39,802 --> 01:22:43,482
Ha,
bu arada Efraim abi akşam yemeğe yine
1333
01:22:43,501 --> 01:22:44,522
olsunlar dedi.
1334
01:22:44,602 --> 01:22:47,862
Olur. Sen Ceylan'la Melek'i şehre götür.
1335
01:22:47,902 --> 01:22:49,762
Ben de biraz etrafı dolaşayım,
gelirim sonra.
1336
01:22:49,862 --> 01:22:52,911
Ee, tabii abi. E, bak arabalar şurada,
anahtarları da
1337
01:22:52,942 --> 01:22:54,822
üstünde. Sen bak keyfine.
1338
01:22:54,842 --> 01:22:57,102
Tamam, sağ ol.
1339
01:22:58,762 --> 01:23:02,541
E Adnan,
çiftliği Melek'e sen gezdir istersen olur
1340
01:23:02,602 --> 01:23:03,942
Olur yenge.
1341
01:23:04,862 --> 01:23:06,112
Ben de eşyalarımı yerleştireyim,
1342
01:23:07,062 --> 01:23:10,342
sonra gelirim, çıkarız.
1343
01:23:14,062 --> 01:23:17,621
[müzik] Ne sandın, belki
1344
01:23:17,722 --> 01:23:21,322
utandım. Gözlerinde
1345
01:23:21,362 --> 01:23:24,802
yaşlım her damlaya sardım.
1346
01:23:26,041 --> 01:23:26,682
Tamam,
1347
01:23:27,782 --> 01:23:31,522
belki onlar bilmez, ben
1348
01:23:31,541 --> 01:23:34,182
utandım. Belki ben de
1349
01:23:34,262 --> 01:23:35,561
yalandım
1350
01:23:36,762 --> 01:23:37,602
ve zaman
1351
01:23:38,682 --> 01:23:42,371
girdi aramıza birden.
1352
01:23:42,382 --> 01:23:44,982
Demek ki ya tutuklusun ya da
1353
01:23:45,062 --> 01:23:47,142
gözaltı.
1354
01:23:47,902 --> 01:23:51,201
Dayandım kapılara,
1355
01:23:51,262 --> 01:23:54,782
yalnızım uzak ara. Deryaya
1356
01:23:54,862 --> 01:23:58,762
dalmışım ben, sığmam hiç odalara.
1357
01:23:58,822 --> 01:23:59,661
Tamam,
1358
01:24:00,541 --> 01:24:04,281
belki onlar bilmez, ben
1359
01:24:04,302 --> 01:24:06,942
utandım. Belki ben de
1360
01:24:07,022 --> 01:24:08,302
yalandım
1361
01:24:09,522 --> 01:24:10,322
ve zaman
1362
01:24:11,462 --> 01:24:14,322
girdi aramıza birden.
1363
01:24:15,182 --> 01:24:18,081
Demek ki ya tutuklusun ya da yer
1364
01:24:18,161 --> 01:24:23,102
altı.
1365
01:24:23,262 --> 01:24:26,581
[araba sesi] Adnan,
sana bir şey soracağım.
1366
01:24:26,642 --> 01:24:27,822
Sor Melek.
1367
01:24:29,102 --> 01:24:32,442
Senden bir şey istesem ama kimsenin
bilmemesi gerekiyor.
1368
01:24:32,482 --> 01:24:35,081
Sadece ikimizin arasında.
1369
01:24:35,201 --> 01:24:35,922
Nasıl bir şey?
1370
01:24:37,422 --> 01:24:40,842
Abimin bile bilmemesi gereken önemli bir
şey.
1371
01:24:42,302 --> 01:24:46,262
Melek bak, benden laf çıkmaz.
Ama yapabileceğim şeyler
1372
01:24:46,322 --> 01:24:48,882
var, yapamayacağım şeyler var.
1373
01:24:49,302 --> 01:24:50,621
Mesela?
1374
01:24:53,322 --> 01:24:54,182
Bana silah verebilir
1375
01:24:54,201 --> 01:24:57,982
misin?
1376
01:24:59,001 --> 01:25:00,842
[müzik] Veremem.
1377
01:25:00,902 --> 01:25:03,791
Ya ama şimdi günün biri gelecek,
burada tek başıma kalacağım.
1378
01:25:03,802 --> 01:25:05,781
Yani güvenlik açısından diyorum.
1379
01:25:05,802 --> 01:25:07,081
Abinden iste o zaman.
1380
01:25:07,102 --> 01:25:10,742
Ya ben zaten üzerimde taşıyacağım
demiyorum ki. Buraya bir yere koyarız,
1381
01:25:10,762 --> 01:25:14,172
Sadece ikimiz biliriz. Lütfen, lütfen.
1382
01:25:14,182 --> 01:25:17,312
Bak, merak etmene gerek yok,
bana güvenebilirsin.
1383
01:25:17,362 --> 01:25:20,751
Üzerimde taşımayacağıma yemin ederim.
Buraya saklarız, kimse de bilmeyecek.
1384
01:25:20,751 --> 01:25:23,161
İkimiz dışında. Lütfen.
1385
01:25:25,242 --> 01:25:28,742
Taşımayacağına söz verirsen,
bu dediğini bir
1386
01:25:28,751 --> 01:25:30,161
düşüneyim.
1387
01:25:30,322 --> 01:25:31,262
Teşekkür ederim
1388
01:25:31,501 --> 01:25:35,842
sırdaşım.
1389
01:25:41,822 --> 01:25:41,902
[güler]
1390
01:25:53,052 --> 01:25:56,152
... Hımm, geldi K9.
1391
01:25:56,232 --> 01:25:58,152
O ne demek abi?
1392
01:25:59,332 --> 01:26:01,932
Otur şöyle karşıma. Geç otur.
1393
01:26:06,012 --> 01:26:06,592
Otur!
1394
01:26:07,752 --> 01:26:11,632
Efrahim anlattı da dün gece olanları.
1395
01:26:14,392 --> 01:26:17,212
Mecburen, yani Fikri komada ya,
1396
01:26:18,012 --> 01:26:20,572
konuşursa ne yapayım diye sordum Boz'a.
1397
01:26:20,612 --> 01:26:22,312
Komada diyorsun ya,
1398
01:26:23,132 --> 01:26:25,792
komadaki adam nasıl konuşacak Epo?
1399
01:26:26,632 --> 01:26:30,432
Hımm. Komadan çıkamaz, ölür diyorsun.
1400
01:26:30,492 --> 01:26:31,952
Çıkartsa gerekeni yaparım abi.
1401
01:26:32,572 --> 01:26:36,072
Komiserden mi yardım isteyeceksin yine?
1402
01:26:37,072 --> 01:26:40,632
[müzik] İki sevgili öyle mi plan yaptınız?
1403
01:26:43,172 --> 01:26:44,672
O iş bitti abi.
1404
01:26:44,692 --> 01:26:47,392
Hangi iş bitti?
1405
01:26:47,432 --> 01:26:48,952
Dün gece bitti işte.
1406
01:26:49,052 --> 01:26:51,532
O iş hiçbir türlü bitemez de paşam.
1407
01:26:52,632 --> 01:26:55,512
Çünkü sen boynuna tasmayı taktırdın artık
komiserden yardım
1408
01:26:55,532 --> 01:26:59,222
isteyerek.
Bundan sonra sen kendini narkotik köpeği
1409
01:26:59,232 --> 01:27:02,352
tamam?
Komiser bitti diyene kadar bu iş asla
1410
01:27:02,372 --> 01:27:05,532
Ya abi güzelmiş bu K9 yakıştırmaların
falan ya, oluyor mu hiç?
1411
01:27:05,572 --> 01:27:06,892
Ulan senin yaptığın oluyor mu?
1412
01:27:06,952 --> 01:27:08,172
Abi, adam Yavuz'u vurdu.
1413
01:27:08,212 --> 01:27:12,072
Abart! Kurşun sıyırmış geçmiş.
Ayrıca kaçan adamı
1414
01:27:12,112 --> 01:27:15,152
kovalamak ne oluyor paşa?
Adam defolup gidiyor zaten.
1415
01:27:15,172 --> 01:27:17,752
Bir de lokasyonu polisten istiyorsun.
1416
01:27:17,922 --> 01:27:19,232
Ya tamam,
1417
01:27:20,572 --> 01:27:24,352
bir anlık öfkeye kapılmış olabilirim.
1418
01:27:25,332 --> 01:27:28,952
[müzik] Yani Pınar'dan yardım istemem de
doğru olmadı.
1419
01:27:28,972 --> 01:27:31,352
Pınar mı ayrıldı senden?
1420
01:27:31,392 --> 01:27:33,292
O kim ki benden ayrılacak Epo?
1421
01:27:33,332 --> 01:27:36,092
Narkotikte komiser.
1422
01:27:36,132 --> 01:27:36,992
Ben ayrıldım abi.
1423
01:27:39,712 --> 01:27:42,702
Paşam, ayrılık işlerini unut, tamam mı?
1424
01:27:42,702 --> 01:27:46,612
Bundan sonra siz onunla badisiniz.
O nereye sen oraya.
1425
01:27:47,312 --> 01:27:50,972
Birbirinizi de yeseniz ölüm sizi ayırana
kadar birliktesiniz.
1426
01:27:50,992 --> 01:27:52,272
Bitti.
1427
01:27:52,332 --> 01:27:55,272
Ya abi, konu bu mu ya?
Bir tane adam gelmiş
1428
01:27:55,292 --> 01:27:58,512
Hamburg'dan, "Artık siz yoksunuz,
ben varım." diyor.
1429
01:27:58,572 --> 01:28:00,252
Sen benimle uğraşıyorsun.
1430
01:28:01,012 --> 01:28:03,932
Onunla da uğraşıyorum paşam, onunla da
1431
01:28:03,972 --> 01:28:05,012
uğraşıyorum.
1432
01:28:07,342 --> 01:28:08,792
[müzik] Akşam gelecekler.
1433
01:28:08,832 --> 01:28:12,772
Kim? Nereye? Hamburglu buraya mı geliyor?
1434
01:28:13,632 --> 01:28:17,572
Allah'tan işimizi kolaylaştıran insanlar
da var.
1435
01:28:25,952 --> 01:28:29,432
[müzik]
1436
01:28:29,992 --> 01:28:31,792
Ahmet, sen burada bekle oğlum.
1437
01:28:31,812 --> 01:28:32,582
Tamam Nurzada.
1438
01:28:32,832 --> 01:28:41,601
[müzik]
1439
01:28:41,612 --> 01:28:42,592
Oğlum!
1440
01:28:43,512 --> 01:28:46,052
Açın şu kapıyı.
1441
01:28:48,892 --> 01:28:52,032
[müzik] Buyurun.
1442
01:28:52,052 --> 01:28:53,872
Azize Hanım'la görüşecektim.
1443
01:28:53,912 --> 01:28:55,302
Kim diyelim?
1444
01:28:55,332 --> 01:28:57,752
Bozkurt Hanoğlu'nun anası Gülsüm geldi
1445
01:28:57,772 --> 01:29:00,232
deyin.
1446
01:29:00,272 --> 01:29:03,572
Bekleyin, içeri haber verelim.
1447
01:29:04,872 --> 01:29:07,872
Teyze,
anası falan biraz fazla olmadı mı ya?
1448
01:29:07,892 --> 01:29:10,432
Başka türlü alırlar mıydı bizi içeri?
1449
01:29:10,472 --> 01:29:13,892
Fazlasıyım mı diyecektim? Anasıyım,
neyiyim ya?
1450
01:29:13,952 --> 01:29:16,422
Tamam teyzeciğim,
sen ne istiyorsan öyle söyle de.
1451
01:29:16,422 --> 01:29:20,082
Yavuz abim alınıyor ya, ondan diyorum.
Tek oğlu benim.
1452
01:29:20,112 --> 01:29:23,142
Ne diye her yerde Boz'un anasıyım diye
geziyor, diyor.
1453
01:29:23,152 --> 01:29:26,772
Hıh,
Yavuz'a da alınacak mevzu olsun yeter.
1454
01:29:27,692 --> 01:29:31,232
Babası da bunun gibi küsküktü.
Her bir şeye alınırdı
1455
01:29:31,272 --> 01:29:31,962
rahmetli.
1456
01:29:34,212 --> 01:29:34,582
Buyurun.
1457
01:29:34,592 --> 01:29:46,022
[müzik]
1458
01:29:46,022 --> 01:29:51,352
[müzik]
1459
01:29:56,132 --> 01:29:57,092
Hoş geldiniz.
1460
01:29:57,122 --> 01:29:57,912
Hoş bulduk.
1461
01:29:57,952 --> 01:30:00,892
Ben Hülya. Azize Hanım'ın
1462
01:30:00,952 --> 01:30:02,312
kardeşiyim.
1463
01:30:02,332 --> 01:30:05,712
Varlığınızı biliyordum ama bu kadar güzel
olduğunuzu
1464
01:30:05,752 --> 01:30:06,812
bilmiyordum.
1465
01:30:06,912 --> 01:30:09,812
Teşekkür ederim. Buyurun, ablam sizi
1466
01:30:09,852 --> 01:30:12,772
bekliyor.
1467
01:30:16,812 --> 01:30:28,052
[müzik]
1468
01:30:28,072 --> 01:30:30,092
Hoş geldiniz Gülsüm Hanım.
1469
01:30:30,132 --> 01:30:32,332
Hoş bulduk Azize Hanım.
1470
01:30:32,372 --> 01:30:34,932
Beni sordurduğunu duydum ama bu kadar
çabuk
1471
01:30:34,952 --> 01:30:36,872
beklemiyordum.
1472
01:30:38,112 --> 01:30:40,732
Normalde habersiz gelmezdim de,
1473
01:30:41,752 --> 01:30:45,732
bu daha çok bir iş ziyareti gibi.
Öyle ev oturması falan
1474
01:30:45,792 --> 01:30:47,392
değil.
1475
01:30:48,752 --> 01:30:52,292
Buyurun.
1476
01:30:52,752 --> 01:30:54,022
[müzik]
1477
01:30:56,412 --> 01:30:58,152
Hanım kızımız kim?
1478
01:30:58,192 --> 01:31:00,172
Yeğenim Yıldız.
1479
01:31:00,192 --> 01:31:01,632
Memnun oldum Azize Hanım.
1480
01:31:01,672 --> 01:31:03,692
Ben de kızım.
1481
01:31:04,492 --> 01:31:05,332
Çay içer misiniz?
1482
01:31:06,072 --> 01:31:09,652
Bir dahakine inşallah.
Ölmez de sağ kalırsak
1483
01:31:09,692 --> 01:31:11,612
tabii.
1484
01:31:13,472 --> 01:31:17,032
Abla, ben içerideyim.
1485
01:31:17,832 --> 01:31:20,212
Niye ölelim canım? Hayatımızın
1486
01:31:20,232 --> 01:31:24,212
baharındayız, değil mi Yıldız kızım?
1487
01:31:24,292 --> 01:31:28,012
En azından benim için öyle.
İlk baharımdayım.
1488
01:31:28,552 --> 01:31:30,792
Açık sözlü insan severim.
1489
01:31:30,832 --> 01:31:33,412
O zaman beni çok seversin Azize.
1490
01:31:35,492 --> 01:31:39,192
Hanım olduğunu bütün alem bildiği için
tekrar tekrar söylemeye
1491
01:31:39,232 --> 01:31:41,052
gerek duymuyorum.
1492
01:31:41,852 --> 01:31:42,952
Tabii canım,
1493
01:31:43,792 --> 01:31:45,692
rahat olalım Gülsüm.
1494
01:31:46,512 --> 01:31:47,242
Seni dinliyorum.
1495
01:31:48,712 --> 01:31:50,752
Bozkurt oğlum sizi akşam yemeğe davet
1496
01:31:50,792 --> 01:31:53,452
ediyor.
1497
01:31:54,852 --> 01:31:55,672
Adaya.
1498
01:31:55,732 --> 01:31:58,032
Yok, şehre geçtiler.
1499
01:32:00,096 --> 01:32:03,915
... Konu ne? Kardeşin Sezai bir
1500
01:32:03,996 --> 01:32:07,516
teklifte bulunmuş. Bozkurt, "Oğlumla
1501
01:32:07,556 --> 01:32:11,226
telefonda konuşmak olmaz,
yüz yüze konuşalım."
1502
01:32:11,255 --> 01:32:14,016
dedi.
1503
01:32:15,156 --> 01:32:17,295
[müzik] Olur.
1504
01:32:18,675 --> 01:32:21,196
Yıldız kızım,
sen çıkarken telefon numaranı güvenliğe
1505
01:32:21,215 --> 01:32:24,776
bırak. Ben kardeşim Sezai'nin
1506
01:32:24,816 --> 01:32:26,866
cevabını iletirim.
1507
01:32:26,915 --> 01:32:29,715
Tabii Azize Hanım. Teyze kalkalım mı?
1508
01:32:30,556 --> 01:32:32,036
Kalkalım kızım.
1509
01:32:32,056 --> 01:32:36,455
[müzik]
1510
01:32:36,476 --> 01:32:38,335
Bana da bekliyorum muhakkak.
1511
01:32:38,356 --> 01:32:42,135
Muhakkak geleceğim. Metin'i duydum.
1512
01:32:42,175 --> 01:32:44,816
Dediklerin çıkarmış.
1513
01:32:45,536 --> 01:32:48,856
Maalesef, hep çıkar.
1514
01:32:50,056 --> 01:33:00,714
İzninizle.
1515
01:33:05,455 --> 01:33:08,635
[müzik] Niye giderayak laf soktun kadına
1516
01:33:08,656 --> 01:33:09,536
teyze?
1517
01:33:09,556 --> 01:33:12,175
Herkes ayağını denk alsın.
1518
01:33:12,196 --> 01:33:16,076
Yalnız gördün mü?
O hizmetçinin taşıdığı tepside üç tane
1519
01:33:16,096 --> 01:33:19,295
vardı. Bence Sezar evdeydi.
1520
01:33:19,656 --> 01:33:21,036
O yüzden kısa kestim ya.
1521
01:33:22,295 --> 01:33:25,175
Sen bir şey göreceksin de ben
görmeyeceğim, öyle mi Yıldız?
1522
01:33:25,215 --> 01:33:27,635
Ay, tamam teyze,
bir daha görsem de söylemem.
1523
01:33:27,696 --> 01:33:30,516
Yo, sen yine de söyle, ilkbahar
1524
01:33:30,576 --> 01:33:33,295
yıldızı.
1525
01:33:34,776 --> 01:33:43,385
[müzik]
1526
01:33:43,415 --> 01:33:46,436
Ee, ne diyor?
1527
01:33:49,375 --> 01:33:52,976
Akşam buyursun gelsin demiş Bozo.
1528
01:33:53,016 --> 01:33:55,776
Bizi de davet ediyormuş.
1529
01:33:55,816 --> 01:33:59,715
Peki burayı nereden buldular? Abi, sen
1530
01:33:59,776 --> 01:34:03,396
al demesen ben bunları içeri almazdım.
1531
01:34:04,096 --> 01:34:06,715
Ben şimdi Bozo'nun kadınlarının karşısına
çıktım ya,
1532
01:34:07,736 --> 01:34:10,076
o da altında kalmadım diyor.
1533
01:34:11,455 --> 01:34:12,955
Kimsenin bilmediği evine girerim
1534
01:34:13,016 --> 01:34:15,856
diyor.
1535
01:34:15,936 --> 01:34:19,755
Haber vereceğim dedim. Ne diyorsun?
1536
01:34:19,816 --> 01:34:20,596
Gideceğiz mi?
1537
01:34:22,696 --> 01:34:24,116
Tabii ki gideceğiz.
1538
01:34:26,036 --> 01:34:27,835
Belli ki kabul etmeyecek teklifini.
1539
01:34:29,255 --> 01:34:32,656
Olay çıksın istemiyorum Sezai. Kendim için
1540
01:34:32,675 --> 01:34:35,455
demiyorum.
1541
01:34:37,476 --> 01:34:40,516
Biz oradayken zaten olay çıkacak abla.
1542
01:34:41,736 --> 01:34:45,715
Ama sen merak etme,
ben her şeyi hazırladım.
1543
01:34:46,415 --> 01:34:48,816
Abi, ben yine de bir öğrenmeye çalışayım.
1544
01:34:48,835 --> 01:34:51,795
Bizim hakkımızda neyi ne kadar biliyorlar?
1545
01:34:51,875 --> 01:34:54,835
Sorma Hülya, tamam?
Şu anda kimseye hiçbir şey
1546
01:34:54,875 --> 01:34:58,175
sorma. [müzik] Akşam
1547
01:34:58,236 --> 01:34:59,875
sorarsın, o da orada
1548
01:34:59,915 --> 01:35:07,036
olur.
1549
01:35:18,696 --> 01:36:19,786
[müzik]
1550
01:36:19,835 --> 01:36:22,054
Efendim, bunları arşive... Emredersin.
1551
01:36:22,076 --> 01:36:25,415
Hah, gel Haydar Ali, gel.
1552
01:36:27,156 --> 01:36:30,516
Fazla vaktim yok.
Telefonu arabada bıraktım.
1553
01:36:30,536 --> 01:36:33,396
Bozo ulaşamayınca gerilim oluyor.
1554
01:36:33,415 --> 01:36:35,936
Bu şekilde görüşmemiz de sıkıntı olacak.
1555
01:36:35,945 --> 01:36:37,316
E, Bozo'yu sen halledersin de
1556
01:36:38,175 --> 01:36:40,596
az önce takip edildin.
1557
01:36:40,635 --> 01:36:42,016
Kim tarafından?
1558
01:36:42,076 --> 01:36:45,995
Muhtemelen Hamburglu.
Adamımız onu atlatır da buraya
1559
01:36:46,036 --> 01:36:49,976
gelişlerin için başka bir yöntem
düşüneceğim. Aslı sana haber verecek.
1560
01:36:50,036 --> 01:36:53,516
Otur.
1561
01:36:58,306 --> 01:37:01,616
[müzik] Ee,
Hamburglu ile görüşmeniz nasıl geçti?
1562
01:37:02,635 --> 01:37:03,755
Adama açık çek verdi.
1563
01:37:04,675 --> 01:37:06,856
"Çekilin yoksa ölürsünüz." diyerek.
1564
01:37:06,915 --> 01:37:07,356
Bozo?
1565
01:37:08,356 --> 01:37:11,445
"Ne yapacaksın?" diye sordum.
"Yeraltından haber bekliyorum."
1566
01:37:11,456 --> 01:37:12,675
dedi.
1567
01:37:15,085 --> 01:37:16,596
[müzik] Neyi kastediyor yeraltı diye?
1568
01:37:17,976 --> 01:37:21,795
Onu öğrenmek için oradasın, Haydar Ali.
1569
01:37:23,356 --> 01:37:26,976
Bir laf etti.
Bir gün seninle oraya beraber
1570
01:37:27,016 --> 01:37:28,036
gideceğiz diye.
1571
01:37:28,835 --> 01:37:32,616
Hmm, bak bu iyi haber. Bu arada
1572
01:37:32,635 --> 01:37:36,335
hayırlı olsun. Kız kardeşiyle
1573
01:37:36,375 --> 01:37:37,536
nişanlanmışsın.
1574
01:37:37,556 --> 01:37:40,566
[müzik] Dalga mı geçiyorsun benimle?
1575
01:37:40,576 --> 01:37:44,396
Ne dalga geçeceğim aslanım?
İstediğimiz oldu işte.
1576
01:37:44,436 --> 01:37:46,795
Aileye girdin.
1577
01:37:46,875 --> 01:37:50,736
Aileye girdin diyorsun hâlâ. Ben ailemden
1578
01:37:50,755 --> 01:37:51,316
oldum ya!
1579
01:37:52,316 --> 01:37:55,495
Bak, bana karşı dürüst ol.
1580
01:37:55,835 --> 01:37:58,495
[müzik] Birileri
1581
01:37:59,915 --> 01:38:01,255
Ceylan'ı tehdit mi ediyor?
1582
01:38:02,616 --> 01:38:04,635
... Biri şantaj mı yapıyor bu kıza?
1583
01:38:04,675 --> 01:38:05,915
O ne demek?
1584
01:38:06,675 --> 01:38:09,936
Restorandaki görüntüleri yok ettim dedin.
1585
01:38:09,995 --> 01:38:13,875
Kendi kendimi yiyorum ben.
Bozo'da bir görüntü mü var acaba,
1586
01:38:13,915 --> 01:38:14,375
mı var?
1587
01:38:15,316 --> 01:38:18,735
Ceylan beni korumak için mi evlendi bu
adamla?
1588
01:38:20,215 --> 01:38:23,616
Şimdi,
Bozo denen adam az önce kız kardeşini
1589
01:38:23,635 --> 01:38:27,175
sevdiğinden ayırdı ve seninle evlenmeye
ikna etti, değil
1590
01:38:27,196 --> 01:38:28,016
mi?
1591
01:38:29,396 --> 01:38:31,335
Adamın işi bu, ikna etmek.
1592
01:38:33,436 --> 01:38:36,635
Kayıtlara gelince, ortada bir kayıt
1593
01:38:36,675 --> 01:38:38,096
yok.
1594
01:38:39,135 --> 01:38:43,085
Gerçi orada bir sürü tanık vardı.
Onlardan biri size dair bir
1595
01:38:43,085 --> 01:38:47,045
ipucu vermiş olabilir mi? [dudak şıklatma]
1596
01:38:47,156 --> 01:38:49,755
Zannetmiyorum.
1597
01:38:49,795 --> 01:38:51,635
Zannetmiyorsun.
1598
01:38:53,236 --> 01:38:55,016
Zanna mı yürüyor burada işler?
1599
01:38:55,056 --> 01:38:58,396
Aslanım, Bozo sizi bilse yaşatmaz.
1600
01:38:59,016 --> 01:39:02,436
Bence. Yani, rahat ol, rahat
1601
01:39:02,516 --> 01:39:04,135
ol.
1602
01:39:05,616 --> 01:39:09,536
Ben niye yaşatıyorum bu adamı?
Sevdiğim kadını elimden
1603
01:39:09,576 --> 01:39:11,135
almışken.
1604
01:39:11,196 --> 01:39:14,556
Adam seni öldürerek sevdiğin kadını
elinden almadı.
1605
01:39:14,596 --> 01:39:16,096
Sen de onu öldürerek sevdiğini geri
1606
01:39:16,156 --> 01:39:19,816
alamazsın.
1607
01:39:21,616 --> 01:39:24,036
[kapı tıklama] Gel.
1608
01:39:24,215 --> 01:39:33,495
[müzik]
1609
01:39:33,936 --> 01:39:35,995
Afiyet olsun.
1610
01:39:38,276 --> 01:39:42,196
Şimdi,
[kapı kapanma] konumuza dönecek olursak,
1611
01:39:42,556 --> 01:39:45,696
Sezai sadece sizi tehdit etmek için
gelmedi.
1612
01:39:46,896 --> 01:39:50,556
Yani Bozo birilerinden haber beklerken
işlerinizi ele
1613
01:39:50,596 --> 01:39:52,795
geçirmek isteyecektir.
1614
01:39:53,995 --> 01:39:56,556
Bu Hamburglunun Merdan'la bir bağı var mı?
1615
01:39:56,596 --> 01:39:58,616
Ya da Mardin'deki amcalarıyla.
1616
01:39:58,635 --> 01:40:01,356
He, Aslı, Merdan'a çengel attı.
1617
01:40:01,436 --> 01:40:04,116
Aslı? Ne işi var Aslı'nın
1618
01:40:04,125 --> 01:40:06,036
Merdan'la?
1619
01:40:06,995 --> 01:40:09,696
Bak, bu Merdan'la oyun oynanmaz.
1620
01:40:09,736 --> 01:40:13,596
Aslı onun avukatı oldu.
Ola ki bir yerlerde
1621
01:40:13,635 --> 01:40:17,255
karşılaşırsan bil diye söylüyorum,
sorgula diye değil.
1622
01:40:17,335 --> 01:40:21,316
Onlar bir oyun kuruyorsa ben burada kırk
oyun kuruyorum.
1623
01:40:22,556 --> 01:40:24,396
Kişilere takılma Haydar Ali.
1624
01:40:26,135 --> 01:40:29,205
Bak,
bu topraklarda kıyamet koparmak isteyenler
1625
01:40:29,276 --> 01:40:32,776
var.
İstihbarat savaşları en yoğun haliyle bu
1626
01:40:32,795 --> 01:40:34,816
yaşanıyor.
1627
01:40:35,875 --> 01:40:39,316
Yasaklı madde ticaretini savaşta bir mevzi
kazanmak gibi düşün.
1628
01:40:39,356 --> 01:40:42,616
İstiyorlar ki ülkeyi suç ülkesine
dönüştürsünler.
1629
01:40:42,635 --> 01:40:46,016
Bunun da tek yolu sokaklara inmek,
1630
01:40:47,196 --> 01:40:50,396
gençleri zehirlemek, suça bulaştırmak,
hatta
1631
01:40:50,436 --> 01:40:51,516
alıştırmak.
1632
01:40:55,116 --> 01:40:58,755
Eğer Bozo buna izin verirse bizim için
defteri
1633
01:40:58,776 --> 01:41:01,556
kapanmış demektir.
1634
01:41:02,495 --> 01:41:06,076
Yok,
buna karşı durursa sen de onun yanında yer
1635
01:41:06,116 --> 01:41:06,835
alacaksın,
1636
01:41:07,816 --> 01:41:09,715
biz de sizin arkanızda olacağız.
1637
01:41:09,736 --> 01:41:23,276
[müzik]
1638
01:41:23,316 --> 01:41:27,076
Ferhat'a o kadını sen mi gönderdin
vicdansız?
1639
01:41:27,116 --> 01:41:29,635
Hiç mi acımadın Sultan'a? Yazık değil mi
1640
01:41:29,656 --> 01:41:31,175
gözyaşlarına?
1641
01:41:31,236 --> 01:41:34,835
Anam, benimle ne alakası var?
Ferhat'ın müptezelliği.
1642
01:41:34,875 --> 01:41:38,795
Tut iki gün kendini,
belki pişman olacaksın. Ha, Efrahim?
1643
01:41:38,816 --> 01:41:42,045
Sen bir konuda karar vereceksin,
sonra pişman olacaksın, ha?
1644
01:41:42,056 --> 01:41:45,276
Deme öyle Efrahim,
benim hayatım pişmanlıklarla dolu.
1645
01:41:45,316 --> 01:41:46,516
Tabii.
1646
01:41:47,656 --> 01:41:51,375
Abla,
sen onu bunu bırak da bunların evini
1647
01:41:51,415 --> 01:41:52,616
nereden öğrendin?
1648
01:41:52,656 --> 01:41:54,495
Efrahim, bir kaşık suda boğulma
1649
01:41:54,536 --> 01:41:56,736
kardeşim.
1650
01:41:58,835 --> 01:42:01,696
Hamburglu evdeydi diyor Yıldız.
1651
01:42:01,776 --> 01:42:02,635
Sence?
1652
01:42:02,656 --> 01:42:03,236
Bence de.
1653
01:42:03,955 --> 01:42:05,255
Gelecekler mi diyorsun?
1654
01:42:05,276 --> 01:42:07,476
Bacılarını getirir mi bilmiyorum da.
1655
01:42:07,516 --> 01:42:11,276
Bacıları derken?
Biz bir tane ablası var diye duyduk.
1656
01:42:11,616 --> 01:42:15,576
Sen eksik duymuşsun.
Ben Hülya'yı da duymuştum ama
1657
01:42:15,596 --> 01:42:17,335
burada olduğunu bilmiyordum.
1658
01:42:17,344 --> 01:42:19,646
Peki bu bacıları da işin içinde mi?
1659
01:42:19,696 --> 01:42:22,215
Yoksa onları korumak için mi bu kadar
saklıyor?
1660
01:42:22,236 --> 01:42:25,976
Bence ikisi de işin içinde. Hatta burada
1661
01:42:26,016 --> 01:42:29,156
işleri onlar yürütüyor desem yeridir.
1662
01:42:29,196 --> 01:42:30,054
Diyorsun.
1663
01:42:30,276 --> 01:42:31,396
Akşam gelirlerse
1664
01:42:32,356 --> 01:42:35,696
anam haklıymış dersin.
1665
01:42:37,715 --> 01:42:41,276
[müzik] Bana bak oğlum! Savaş
1666
01:42:41,295 --> 01:42:44,335
çıkacak, kurşunlar havada
1667
01:42:44,356 --> 01:42:47,896
uçuşacak.
1668
01:42:47,936 --> 01:42:49,316
Boynundaki bu korumayı
1669
01:42:50,856 --> 01:42:54,385
sakın çıkarma. [müzik]
1670
01:42:56,795 --> 01:43:00,715
Hatta şu kadarını söyleyeyim: karının
1671
01:43:00,776 --> 01:43:04,135
koynundayken bile çıkarma.
1672
01:43:04,175 --> 01:43:13,196
Abarttın.
1673
01:43:18,085 --> 01:43:18,085
[müzik]
1674
01:43:18,156 --> 01:43:20,816
Ee, kız kimmiş peki?
1675
01:43:20,856 --> 01:43:24,736
Ne bileyim Yıldız, kimse kim.
Ayrıca ne önemi
1676
01:43:24,776 --> 01:43:25,536
var?
1677
01:43:25,556 --> 01:43:29,045
Hayır, yani takıldıysan ben ilgilenirim,
ondan diyorum.
1678
01:43:29,736 --> 01:43:31,356
Ben sana gelmiş Ferhat diyorum,
1679
01:43:32,375 --> 01:43:33,696
sen hâlâ üçüncü şahıslarla
1680
01:43:33,705 --> 01:43:37,236
ilgileniyorsun. Yalnız Ferhat'ı iyi ki
1681
01:43:37,276 --> 01:43:41,205
vurmamışsın. Böylelerini süründüreceksin.
1682
01:43:41,255 --> 01:43:44,295
Her gün gelsin,
ofiste seni yan yana Haydar Ali ile görsün
1683
01:43:44,316 --> 01:43:45,606
bakalım.
1684
01:43:46,696 --> 01:43:49,896
Bu arada öpüştüğünüzü çıtlattım Ayşen'e.
1685
01:43:49,936 --> 01:43:53,236
Duyursun. Kim söylüyor bunları size ya?
1686
01:43:53,816 --> 01:43:57,175
Boş ver sen şimdi onu.
Ne olacak Haydar Ali'yle?
1687
01:43:57,215 --> 01:43:58,455
Onu söyle.
1688
01:43:59,175 --> 01:44:02,396
Hiç sorma, orası ayrı bir rezalet.
1689
01:44:02,505 --> 01:44:04,646
Hem adama gittim, o kadar attım tuttum.
1690
01:44:04,675 --> 01:44:07,745
Yok bana dokunamazsın,
istediğine istediğini yapabilirsin diye.
1691
01:44:07,835 --> 01:44:08,415
Ee?
1692
01:44:08,495 --> 01:44:11,396
Ee'si akşamına geldim,
adamı öfkeyle öptüm Yıldız.
1693
01:44:13,826 --> 01:44:16,806
... Bence Haydar Ali çok yakışıklı.
1694
01:44:16,866 --> 01:44:20,326
Ferhat sanki az yakışıklıydı.
1695
01:44:21,846 --> 01:44:25,586
Bana adam lazım, adam. Adam gibi
1696
01:44:25,606 --> 01:44:27,006
adam.
1697
01:44:27,046 --> 01:44:27,486
Bence
1698
01:44:28,326 --> 01:44:30,346
o adam Haydar Ali.
1699
01:44:30,986 --> 01:44:33,666
[müzik] Bak.
1700
01:44:42,026 --> 01:44:45,476
Eve kız atmak ne oğlum? Ergen misin sen?
1701
01:44:45,486 --> 01:44:49,426
Ya ne bileyim abi,
sen Sultan'a dedin ya gelme diye.
1702
01:44:50,106 --> 01:44:52,706
Sultan abisinin lafını dinlememiş,
gelmiş sana.
1703
01:44:52,726 --> 01:44:54,516
Beni mi dinleyip buraya gelmeyecek?
1704
01:44:54,566 --> 01:44:57,946
O gidecek orada babamızın katiliyle
nişanlanacak, ben de burada yasını mı
1705
01:44:57,986 --> 01:44:59,926
tutacağım? İyi oldu.
1706
01:44:59,986 --> 01:45:01,896
Çok da iyi olmadı sanki abi.
1707
01:45:02,946 --> 01:45:06,566
Sen sus Ayşen. O Selim'e de söyle,
nereye kaçtıysa onu
1708
01:45:06,606 --> 01:45:08,036
yakalayacağım ben. Rahat olsun.
1709
01:45:08,046 --> 01:45:10,446
Bir dakika, bir dakika. Ne diyorsun sen
1710
01:45:10,486 --> 01:45:13,766
Ayşen? Ne o iyi olmadı falan.
1711
01:45:13,786 --> 01:45:14,146
Dün
1712
01:45:14,946 --> 01:45:18,846
Sultan abla o hırsla çıkınca buradan,
gitmiş Haydar Ali'nin
1713
01:45:18,886 --> 01:45:22,786
dudaklarına yapışmış. [müzik] Hem de
1714
01:45:22,826 --> 01:45:24,036
herkesin içinde.
1715
01:45:24,046 --> 01:45:27,136
Boş boş konuşma Ayşen. Ne diyorsun sen ya?
Sen, sen nereden biliyorsun?
1716
01:45:27,146 --> 01:45:29,406
Sen orada mıydın?
Ya kim uyduruyor ya bunları?
1717
01:45:29,426 --> 01:45:33,146
Paşa söylemiş, Yıldız anlattı. Paşa'nın
1718
01:45:33,186 --> 01:45:36,186
abartması yoktur.
Yanlış mı söylüyorum Merdan
1719
01:45:36,266 --> 01:45:38,166
abi?
1720
01:45:38,206 --> 01:45:40,126
Paşa yalan söylemeyi beceremez.
1721
01:45:40,186 --> 01:45:42,546
Ayşen,
bir daha oradan buraya böyle saçma sapan
1722
01:45:42,566 --> 01:45:44,346
taşımıyorsun.
1723
01:45:44,406 --> 01:45:48,346
Ayşen,
sen ne olursa olsun getir o haberleri
1724
01:45:49,306 --> 01:45:50,046
Çıkabilirsin.
1725
01:45:50,066 --> 01:45:53,496
E, bu arada abi,
akşam yemeğe davetlisiniz.
1726
01:45:53,506 --> 01:45:56,266
Bozo abi gelsinler demiş.
1727
01:45:56,366 --> 01:45:57,186
Sebep?
1728
01:45:57,266 --> 01:45:59,446
Ağır misafirleri gelecekmiş.
Kim olduklarını
1729
01:45:59,506 --> 01:46:01,666
bilmiyorum.
1730
01:46:01,686 --> 01:46:02,876
Tamam kızım, sağ ol.
1731
01:46:02,876 --> 01:46:07,586
Hadi.
1732
01:46:08,126 --> 01:46:11,316
[müzik] Sen bu basıldığın kızı nereden
1733
01:46:11,346 --> 01:46:12,906
buldun?
1734
01:46:14,486 --> 01:46:18,466
Sosyal medyadan. Yazmış bana. Ben de
1735
01:46:18,486 --> 01:46:21,586
bir iki baktım. Fena değil, güzel kız.
Çağırdım.
1736
01:46:21,606 --> 01:46:22,966
Sosyal medya?
1737
01:46:22,975 --> 01:46:23,286
He
1738
01:46:24,866 --> 01:46:24,876
he.
1739
01:46:25,826 --> 01:46:27,126
Aklına hiç Bozo gelmedi
1740
01:46:27,146 --> 01:46:31,046
mi?
1741
01:46:32,406 --> 01:46:33,646
[müzik] Bozo niye böyle bir şey yapsın?
1742
01:46:34,746 --> 01:46:36,866
Sultan,
Haydar Ali'nin kollarına atladığında
1743
01:46:37,946 --> 01:46:40,886
en çok kimin istediği oldu sence?
1744
01:46:41,226 --> 01:46:41,276
[müzik]
1745
01:46:42,246 --> 01:46:44,426
Bozo yaptı diyorsun yani.
1746
01:46:46,486 --> 01:46:49,186
Abi, sen gülüyorsun da,
senin bu görüştüğün
1747
01:46:49,226 --> 01:46:51,626
avukat. Onu da Bozo'nun ayarlamadığı ne
1748
01:46:51,666 --> 01:46:53,766
malum?
1749
01:46:54,306 --> 01:46:57,606
Onu Bozo ayarlamadı, onu istihbaratçılar
1750
01:46:57,626 --> 01:47:00,006
ayarladı.
1751
01:47:00,326 --> 01:47:03,286
[müzik] İstihbaratçılar mı?
1752
01:47:03,326 --> 01:47:07,026
Hımm, bana demek için.
Belli ki benimle iş birliği yapmak
1753
01:47:07,066 --> 01:47:09,006
istiyorlar. Ha bu
1754
01:47:09,046 --> 01:47:12,866
arada, bu Aslı'nın bir de ortağı
1755
01:47:12,926 --> 01:47:13,226
var.
1756
01:47:14,266 --> 01:47:14,946
Güzel kız.
1757
01:47:15,366 --> 01:47:17,146
Yani?
1758
01:47:17,206 --> 01:47:17,966
Yanisi,
1759
01:47:18,786 --> 01:47:22,666
sen de o kıza yakın olursan belki bu
yakınlığın benim işime yarar
1760
01:47:22,706 --> 01:47:23,346
diyorum.
1761
01:47:23,366 --> 01:47:30,446
[müzik]
1762
01:47:30,486 --> 01:47:30,966
Eee,
1763
01:47:31,966 --> 01:47:33,606
ne yaptınız yemekten sonra?
1764
01:47:33,686 --> 01:47:37,386
Ne yapmış olabiliriz Hande? Allah Allah,
evliyim dedim,
1765
01:47:37,446 --> 01:47:38,646
diyorum ya adama.
1766
01:47:38,686 --> 01:47:42,046
Ay, ben seni hiç anlamıyorum ya.
Yani adam zengin,
1767
01:47:42,066 --> 01:47:45,366
yakışıklı, güçlü. Bir de adama evliyim
1768
01:47:45,406 --> 01:47:46,176
diyorsun.
1769
01:47:46,266 --> 01:47:49,526
Anlattım ya Hande'ciğim. Mesafe.
1770
01:47:49,586 --> 01:47:51,646
Mesafe hayat kurtarır, hı?
1771
01:47:52,546 --> 01:47:55,946
Valla ben kardeşiyle tanışırsam öyle
mesafe falan
1772
01:47:56,006 --> 01:47:59,846
dinlemem. Baştan söyleyeyim.
1773
01:48:00,106 --> 01:48:02,686
[müzik] Aslı Hanım, Pınar Hanım geldi.
1774
01:48:02,706 --> 01:48:04,946
Bekliyormuşsunuz, öyle dedi.
1775
01:48:05,226 --> 01:48:06,366
Evet, evet.
1776
01:48:06,466 --> 01:48:09,826
E, sen buraya al, benim zaten işim vardı.
1777
01:48:10,546 --> 01:48:12,366
Bu arada ben tanıyor muyum bu Pınar'ı?
1778
01:48:12,406 --> 01:48:15,915
Yo, yo, tanımıyorsun.
Öyle tanıman gereken biri değil zaten.
1779
01:48:15,926 --> 01:48:18,706
Yakışıklı biri gelirse ben sana
seslenirim.
1780
01:48:24,886 --> 01:48:24,896
[müzik]
1781
01:48:24,926 --> 01:48:28,626
Pınarcığım, hoş geldin. Gel lütfen,
geç otur.
1782
01:48:28,666 --> 01:48:31,885
Hoş bulduk.
1783
01:48:38,176 --> 01:48:42,166
[müzik] E, gelmeden arasan mı acaba?
Sana söylemedim mi?
1784
01:48:42,206 --> 01:48:45,616
Buradaki insanlar benim gerçek kimliğimi
bilmiyorlar.
1785
01:48:45,646 --> 01:48:47,806
Ben de her gün buraya gelecek değilim
herhalde.
1786
01:48:47,906 --> 01:48:51,356
Evet, canın sıkkın belli ki. Hıhı,
1787
01:48:51,666 --> 01:48:54,686
dinliyorum, evet.
1788
01:48:54,706 --> 01:48:58,366
Bana bir teklif yapmıştın ya...
O konu artık
1789
01:48:58,406 --> 01:48:59,566
bitti.
1790
01:48:59,626 --> 01:49:00,966
Nasıl bitti?
1791
01:49:02,126 --> 01:49:04,226
Ayrıldık Paşa'yla.
1792
01:49:05,066 --> 01:49:09,026
Yani,
size yardımcı olabileceğim herhangi bir
1793
01:49:09,066 --> 01:49:11,276
E, daha dün hayatını kurtardın adamın.
Ne oldu?
1794
01:49:11,306 --> 01:49:13,626
Üstüne terk mi ettin?
1795
01:49:13,636 --> 01:49:16,806
Madem her şeyi biliyorsunuz,
niye bana ihtiyacınız
1796
01:49:16,826 --> 01:49:17,866
var?
1797
01:49:18,846 --> 01:49:21,526
Sen çünkü çok akıllı ve çok başarılı bir
kadınsın.
1798
01:49:21,746 --> 01:49:24,146
Ve senin gibi kadınlar desteklenmeli.
1799
01:49:26,006 --> 01:49:29,406
Sen bizimle çalışmasan bile benim seni
destekleyeceğimden emin
1800
01:49:29,426 --> 01:49:30,946
olabilirsin.
1801
01:49:32,866 --> 01:49:35,826
[müzik] Neyse, teşekkürler yine
1802
01:49:35,866 --> 01:49:39,286
de. Ama dediğim
1803
01:49:39,346 --> 01:49:43,186
gibi, benim için bu konu kapandı.
Umarım sizin için de
1804
01:49:43,206 --> 01:49:45,126
kapanmıştır.
1805
01:49:45,146 --> 01:49:49,006
Pınar! [müzik]
1806
01:49:49,066 --> 01:49:52,246
Hamburglu bu gece seninkilerin eve yemeğe
1807
01:49:52,286 --> 01:49:56,096
gidecek. Tamamıyla mesleki bir
1808
01:49:56,106 --> 01:50:00,086
yerden soruyorum.
Bu gece mesela orada olmak istemez miydin?
1809
01:50:01,386 --> 01:50:01,846
Yani,
1810
01:50:02,946 --> 01:50:05,546
sanki benim yanımda bir şey mi
konuşacaklar orada?
1811
01:50:07,466 --> 01:50:09,446
Bazen gözlemlemek konuşmaktan daha
1812
01:50:09,486 --> 01:50:12,186
önemlidir.
1813
01:50:12,256 --> 01:50:12,486
[müzik]
1814
01:50:15,738 --> 01:50:18,927
... Neyse, tutmayayım seni daha fazla.
Zaten numaram var sende.
1815
01:50:18,958 --> 01:50:19,618
Fikrin değişirse
1816
01:50:19,628 --> 01:50:25,618
ararsın.
1817
01:50:31,168 --> 01:50:33,378
[müzik] Ya Paşa,
sen elini niye kirletiyorsun ya?
1818
01:50:33,398 --> 01:50:37,368
Sen niye kirletiyorsun elini?
Zaten bir sürü şey yaşanmış benim
1819
01:50:37,438 --> 01:50:39,838
Ayrılık mayrılık. Çok canım sıkıldı ya!
1820
01:50:39,878 --> 01:50:42,598
Yavuz, o konuya sakın girme.
1821
01:50:43,658 --> 01:50:47,538
Bozo da ağır konuşmuş zaten.
Öyle benzetmeler falan yapmış, ona da
1822
01:50:47,598 --> 01:50:49,118
ayrıca canım sıkıldı yani.
1823
01:50:49,158 --> 01:50:52,298
Yavuz,
sen canının bütün sıkıntısını benden mi
1824
01:50:52,338 --> 01:50:53,988
Ya üzüldüm, üzüldüm Paşa, üzüldüm.
1825
01:50:54,018 --> 01:50:57,838
Benim yüzümden yaşandığı için bu olaylar,
üzüntü yaşıyorum yani, bu.
1826
01:50:59,198 --> 01:51:02,938
Yani ben bu ayrılığın detaylarını
bilmiyorum ama Paşa, istersen ben
1827
01:51:02,978 --> 01:51:05,928
gideyim bir konuşayım,
olayın aslını astarını anlatayım yengeye,
1828
01:51:05,938 --> 01:51:06,778
Ne diyorsun, ha?
1829
01:51:06,838 --> 01:51:10,778
Yok, istemez Yavuz. Anlatma bir şey.
Bırak ya, bırak.
1830
01:51:10,818 --> 01:51:14,498
Gitsin narkotik şubenin ortasında
ilişkinizi ifşa etsin, kızı
1831
01:51:14,538 --> 01:51:17,778
mesleğinden etsin. Kötü bir fikir mi dayı?
1832
01:51:17,798 --> 01:51:19,628
Ben de onun için söylüyorum zaten.
1833
01:51:19,638 --> 01:51:20,218
Ya bunların
1834
01:51:21,078 --> 01:51:22,738
i-i-iş yüzünden bozulmuş araları.
1835
01:51:22,758 --> 01:51:24,158
Yani yoksa bir çekememezlikleri
1836
01:51:24,218 --> 01:51:30,558
yok.
1837
01:51:30,628 --> 01:51:33,188
[müzik]
1838
01:51:35,498 --> 01:51:36,418
Ne haber Paşa?
1839
01:51:37,618 --> 01:51:39,018
İyidir Melek, senden?
1840
01:51:39,078 --> 01:51:42,078
İyi, ne olsun? Yengen gezdiriyor beni.
1841
01:51:43,318 --> 01:51:44,498
Hoş geldin yenge.
1842
01:51:44,538 --> 01:51:46,378
Hoş bulduk Yavuz. Geçmiş olsun.
1843
01:51:48,318 --> 01:51:49,918
Ne için?
1844
01:51:50,618 --> 01:51:51,038
Yok bir şey.
1845
01:51:52,258 --> 01:51:53,458
Bence de bir şey yok.
1846
01:51:54,078 --> 01:51:55,958
Efendim, kim gelecekmiş bu akşam?
1847
01:51:55,998 --> 01:51:59,498
Bozo yukarıda Ceylan, o sana anlatır.
1848
01:52:02,198 --> 01:52:04,858
[müzik] Oğlum,
elli defa söyledim şu sırık işini
1849
01:52:05,138 --> 01:52:06,618
Sen mi söyledin yengeye Adnan?
1850
01:52:06,658 --> 01:52:10,038
Yok abi. Ben bir çay alıp geleyim.
1851
01:52:13,798 --> 01:52:14,378
Dayı,
1852
01:52:15,898 --> 01:52:17,058
hakikaten kim geliyor bu akşam?
1853
01:52:17,658 --> 01:52:20,618
Fikri değil Yavuz, rahat ol,
senlik bir şey
1854
01:52:20,628 --> 01:52:29,658
yok.
1855
01:52:31,818 --> 01:52:37,358
[müzik]
1856
01:52:37,368 --> 01:52:37,958
Ben bir Sultan'a
1857
01:52:37,978 --> 01:52:43,018
bakayım.
1858
01:52:44,268 --> 01:52:48,818
[müzik]
1859
01:52:48,828 --> 01:52:50,398
Sultan!
1860
01:52:51,878 --> 01:52:53,238
Ne yapıyorsun sen bu havada burada?
1861
01:52:54,518 --> 01:52:57,918
Biraz temiz hava almak istedim. İçer
1862
01:52:57,998 --> 01:52:58,658
misin?
1863
01:52:58,698 --> 01:52:59,998
Yok, teşekkür ederim.
1864
01:53:02,418 --> 01:53:03,838
Sen iyi misin?
1865
01:53:06,138 --> 01:53:08,838
Bilmiyorum Ceylan. Kafam
1866
01:53:09,398 --> 01:53:15,538
karmakarışık.
1867
01:53:15,958 --> 01:53:18,788
[müzik] Anlatmak ister misin
1868
01:53:18,818 --> 01:53:24,978
bana?
1869
01:53:26,178 --> 01:53:28,158
Anlattıklarım aramızda kalacak ama.
1870
01:53:28,178 --> 01:53:30,198
Tabii, tabii, tabii.
1871
01:53:34,098 --> 01:53:34,878
Niyetim şuydu:
1872
01:53:36,098 --> 01:53:38,098
abim sussun diye Haydar Ali göstermelik
1873
01:53:38,158 --> 01:53:41,718
kalacaktı. Ben de gizli gizli Ferhat'la
1874
01:53:41,738 --> 01:53:42,347
görüşürüm,
1875
01:53:43,318 --> 01:53:47,158
nasılsa bir ara gündem değişir,
her şey yoluna girer diye
1876
01:53:47,198 --> 01:53:47,998
düşündüm.
1877
01:53:48,018 --> 01:53:50,798
E, çok iyi düşünmüşsün.
1878
01:53:51,338 --> 01:53:55,018
Ferhat dün gece her şeyi berbat etti.
1879
01:53:56,858 --> 01:53:57,358
Yatakta
1880
01:53:58,478 --> 01:54:00,048
başkasıyla bastım onu.
1881
01:54:00,058 --> 01:54:01,918
[müzik]
1882
01:54:01,938 --> 01:54:06,398
Ne?
1883
01:54:10,338 --> 01:54:12,658
Ben şimdi anladım senin Haydar Ali'ye niye
1884
01:54:12,758 --> 01:54:14,598
söndüğünü.
1885
01:54:16,298 --> 01:54:19,018
Çok öfkeliyim Ceylan,
1886
01:54:19,098 --> 01:54:21,218
çok.
1887
01:54:22,338 --> 01:54:24,618
Bir öpücükle kaldığıma dua etsin o Ferhat.
1888
01:54:24,738 --> 01:54:28,718
Sen sakin ol, sakin ol. Sultan
1889
01:54:28,758 --> 01:54:32,618
anlıyorum,
bak çok öfkelisin ama öfken yüzünden
1890
01:54:32,678 --> 01:54:36,018
girme güzelim. Bak,
öfke insana çok kötü şeyler yaptırır
1891
01:54:36,498 --> 01:54:39,758
Ben geri dönülmeyecek bir yola çoktan
girdim zaten.
1892
01:54:39,798 --> 01:54:41,658
Ferhat benim için tamamen
1893
01:54:41,698 --> 01:54:43,798
bitti.
1894
01:54:47,518 --> 01:54:51,258
[müzik] Ya öfkeyle mi yaptı diyeceğim
ama...
1895
01:54:51,358 --> 01:54:54,938
Seni çok seviyor Sultan.
Şimdi sen başka biriyle
1896
01:54:54,978 --> 01:54:58,638
evlenmek üzeresin. Onu da anlamak lazım.
1897
01:55:00,438 --> 01:55:02,178
O da aynı şeyi söyledi.
1898
01:55:03,338 --> 01:55:07,298
"Başkasının nişan yüzüğünü takmış gelmiş,
bana burada hesap mı soruyorsun?" dedi.
1899
01:55:07,418 --> 01:55:10,998
Tamam işte,
ikiniz de çok öfkelisiniz ama siz sakin
1900
01:55:11,038 --> 01:55:14,688
olun, tamam mı? Sakin olun. Ee,
ben bir Ferhat'la mı
1901
01:55:14,778 --> 01:55:18,338
konuşsam, bir konuşayım onunla. Bak,
zaten abin çocuğu hiç
1902
01:55:18,358 --> 01:55:20,438
konuşturmadı. Onu da bir dinleyelim.
1903
01:55:20,478 --> 01:55:23,878
Onun için çok zor durum Sultan.
1904
01:55:24,538 --> 01:55:28,138
Bugün geliyorlarmış, onlar da davetliymiş.
1905
01:55:29,198 --> 01:55:31,218
O kadar görmek istemiyorum ki yüzünü.
1906
01:55:32,378 --> 01:55:35,898
Sen sakin ol, hiç olay çıkarma. Güçlü dur,
tamam?
1907
01:55:35,918 --> 01:55:39,058
Ben onunla konuşacağım,
her şeyi halledeceğim.
1908
01:55:40,238 --> 01:55:42,238
Bir gelsin,
1909
01:55:43,358 --> 01:55:45,158
beni şu yüzüğün sahibiyle bir
1910
01:55:45,218 --> 01:55:47,458
görsün.
1911
01:55:49,398 --> 01:55:50,458
Sonra sen istediğin kadar
1912
01:55:50,538 --> 01:55:53,858
konuşursun.
1913
01:55:53,898 --> 01:56:04,878
[müzik]
1914
01:56:04,958 --> 01:56:08,468
Allah'ım, ben ne yapacağım?
Ben ne yapacağım?
1915
01:56:08,468 --> 01:56:12,198
Neyi tutsam elimde kalıyor ya!
1916
01:56:12,738 --> 01:56:14,858
Ferhat, Ferhat.
1917
01:56:15,458 --> 01:56:15,698
[müzik]
1918
01:56:25,508 --> 01:56:28,068
...
1919
01:56:28,068 --> 01:56:35,348
[müzik]
1920
01:56:35,367 --> 01:56:36,888
Neredesin Haydar Ali ya?
1921
01:56:36,907 --> 01:56:40,468
Sorma İbrahim. Yolda lastik patladı,
onunla uğraştım.
1922
01:56:40,528 --> 01:56:42,428
Oğlum size elli iki kere söyledim.
1923
01:56:42,448 --> 01:56:44,588
Haydar Ali'ye adam gibi bir araba verin
dedim.
1924
01:56:44,888 --> 01:56:47,688
Yok, arabayla alakası yok ya.
Çivi girdi lastiğe, bu
1925
01:56:47,748 --> 01:56:49,068
yani.
1926
01:56:50,208 --> 01:56:51,508
Herkes yukarıda.
1927
01:56:51,528 --> 01:56:51,668
Ha,
1928
01:56:52,848 --> 01:56:54,588
ben bir üstümü başımı değiştireyim hemen.
1929
01:56:54,628 --> 01:56:57,407
Gel abi, orta kat depoda kıyafetlerim var.
1930
01:56:57,428 --> 01:57:01,248
[müzik]
1931
01:57:26,748 --> 01:57:27,948
Başbuğ.
1932
01:57:27,968 --> 01:57:48,148
[müzik]
1933
01:57:48,218 --> 01:57:52,867
Kalkma!
1934
01:57:54,028 --> 01:57:54,228
Sağ
1935
01:57:54,238 --> 01:57:58,428
ol.
1936
01:57:59,508 --> 01:58:02,988
[ayak sesleri]
1937
01:58:03,128 --> 01:58:06,108
Sağ ol canım.
1938
01:58:06,968 --> 01:58:09,668
Teşekkürler.
1939
01:58:11,068 --> 01:58:12,788
O zaman hoş geldiniz.
1940
01:58:12,848 --> 01:58:13,378
Hoş bulduk.
1941
01:58:13,388 --> 01:58:14,448
Hoş bulduk.
1942
01:58:14,468 --> 01:58:19,948
[müzik]
1943
01:58:20,348 --> 01:58:27,388
Sezai
1944
01:58:27,407 --> 01:58:30,448
Bey, ortada konuşulacak bir teklif
1945
01:58:30,528 --> 01:58:32,968
yok.
1946
01:58:36,848 --> 01:58:38,208
Sen ailemize resmen
1947
01:58:39,188 --> 01:58:40,948
yok olun diyorsun.
1948
01:58:43,748 --> 01:58:44,088
[güler] Sen
1949
01:58:45,948 --> 01:58:47,827
konuyu kuzenlerine yanlış mı anlattın
acaba
1950
01:58:47,867 --> 01:58:50,268
Bozdoğan?
1951
01:58:54,827 --> 01:58:56,248
Ben sana açık çek sundum.
1952
01:58:58,448 --> 01:59:01,657
Rakamı siz belirleyin dedim. Bu nasıl yok
1953
01:59:01,748 --> 01:59:06,048
olmak?
1954
01:59:07,848 --> 01:59:10,048
Para dediğin değer kaybeder
1955
01:59:11,448 --> 01:59:12,068
ama güç
1956
01:59:13,327 --> 01:59:14,867
kaybetmez.
1957
01:59:17,108 --> 01:59:17,748
Sen bize
1958
01:59:18,748 --> 01:59:21,537
kaybeden bir şeyi teklif ettin.
Yani değersiz bir
1959
01:59:21,568 --> 01:59:27,088
şeyi.
1960
01:59:30,407 --> 01:59:31,928
[müzik] Şimdi benimle
1961
01:59:31,988 --> 01:59:35,848
anlaşmazsanız, her koşulda kaybeden
1962
01:59:35,907 --> 01:59:36,048
siz
1963
01:59:36,128 --> 01:59:40,407
olursunuz.
1964
01:59:41,848 --> 01:59:41,898
[müzik]
1965
01:59:43,508 --> 01:59:45,827
Neye göre? Kime göre?
1966
01:59:48,327 --> 01:59:49,568
Biz gelip Hamburg'da,
1967
01:59:50,488 --> 01:59:53,268
"Artık buralar bizim,
siz çekilin." diyor muyuz?
1968
01:59:54,367 --> 01:59:56,288
Diyebilirsin Paşa.
1969
01:59:57,728 --> 02:00:00,688
Elin o kadar uzanabiliyorsa, o kadar gücün
1970
02:00:00,728 --> 02:00:04,418
varsa...
1971
02:00:04,448 --> 02:00:08,028
Gelir, Hamburg'u da yönetirsin.
1972
02:00:08,068 --> 02:00:12,008
[müzik] Diyelim
1973
02:00:12,048 --> 02:00:13,768
ki bizim orada bir gücümüz yok.
1974
02:00:15,867 --> 02:00:19,648
Sizin burada ne gibi gücünüz var?
Onu ben tam olarak
1975
02:00:19,688 --> 02:00:20,867
anlayamadım.
1976
02:00:26,518 --> 02:00:28,428
[müzik] Hayatım nerede kaldın ya?
1977
02:00:30,608 --> 02:00:32,748
Gel seni misafirlerimizle tanıştırayım.
1978
02:00:32,788 --> 02:00:34,808
Azize Hanım, Hülya Hanım,
1979
02:00:36,827 --> 02:00:38,458
nişanlım Haydar Ali.
1980
02:00:39,148 --> 02:00:42,048
Hoş geldiniz. Memnun oldum.
1981
02:00:42,068 --> 02:00:43,568
Biz de memnun olduk.
1982
02:00:43,588 --> 02:00:45,048
Hoş geldiniz.
1983
02:00:45,088 --> 02:00:46,367
Hoş bulduk.
1984
02:00:48,628 --> 02:00:50,288
Sezai'm senden bahsetti.
1985
02:00:52,608 --> 02:00:54,827
Sen de Avrupa'da büyümüşsün galiba,
değil mi?
1986
02:00:54,867 --> 02:00:56,848
Abi, ben biraz bahsettim ama
1987
02:00:58,367 --> 02:01:01,867
onlar zaten benim bahsettiğimden çok daha
fazla şey biliyor.
1988
02:01:01,928 --> 02:01:02,867
Öyle mi?
1989
02:01:03,948 --> 02:01:04,407
Ne gibi?
1990
02:01:05,327 --> 02:01:08,508
Dayınızı bildiğimizi öğrenince şaşırdı
güzel
1991
02:01:08,568 --> 02:01:10,048
kızım.
1992
02:01:10,058 --> 02:01:11,448
Dayım?
1993
02:01:11,468 --> 02:01:15,388
Abimin bir arkadaşıyla ahbaplığı varmış.
O seni sormuş.
1994
02:01:15,448 --> 02:01:18,458
Çok seviyor seni dayım.
Çok güzel şeyler söylemiş senin
1995
02:01:18,508 --> 02:01:20,168
için.
1996
02:01:21,088 --> 02:01:24,708
Sağ olsun, bizi o büyüttü.
1997
02:01:26,188 --> 02:01:26,588
Bir tek
1998
02:01:27,968 --> 02:01:30,548
bahtsızım, sevdiğini falan kaybetti
1999
02:01:30,558 --> 02:01:32,958
deyince...
2000
02:01:34,128 --> 02:01:37,527
Bu kısmına çok üzüldük.
Ama Sultan'ı görünce
2001
02:01:39,308 --> 02:01:43,088
herkesin yeri doluyor diye düşündük tabii.
2002
02:01:43,108 --> 02:01:46,458
[müzik] Herkesin yeri
2003
02:01:46,508 --> 02:01:47,388
ayrı.
2004
02:01:51,028 --> 02:01:54,808
O zaman, Haydar Ali de geldiğine
2005
02:01:54,848 --> 02:01:55,248
göre
2006
02:01:56,988 --> 02:02:00,038
ben bir yemeklere bakayım.
Belki sohbetinize orada devam etmek
2007
02:02:00,088 --> 02:02:02,308
mi?
2008
02:02:03,848 --> 02:02:06,728
Gel Ali, Sezai Bey'e merhaba diyelim.
2009
02:02:06,798 --> 02:02:15,948
[müzik]
2010
02:02:15,988 --> 02:02:17,048
Haydar Ali,
2011
02:02:18,367 --> 02:02:22,088
nerede kaldın? Acıktık. Arabanın
2012
02:02:22,098 --> 02:02:25,048
lastiğini tamir ettirmek uzun sürdü.
2013
02:02:26,688 --> 02:02:27,308
Anlamadım.
2014
02:02:32,952 --> 02:02:36,752
...
Belli ki Sezai Bey beni takip ettirmiş
2015
02:02:37,652 --> 02:02:41,472
Arabanın lastiği patladı da ondan
bahsediyor.
2016
02:02:41,512 --> 02:02:44,332
E söyleseydiniz sizin araçla gelirdim,
hem beklememiş
2017
02:02:44,372 --> 02:02:45,552
olurdunuz.
2018
02:02:45,612 --> 02:02:48,532
Senin her şeyin patlak.
2019
02:02:51,572 --> 02:02:52,532
[müzik]
2020
02:02:52,652 --> 02:02:54,552
Sırası değil şahsi mevzunun
2021
02:02:54,612 --> 02:02:57,912
Ferhat.
2022
02:03:00,492 --> 02:03:03,412
Sezai Bey,
siz arkadaşın kusuruna bakmayın.
2023
02:03:03,432 --> 02:03:05,271
Onun derdi başka.
2024
02:03:05,352 --> 02:03:06,952
Sultan!
2025
02:03:12,412 --> 02:03:14,132
[müzik] Ben müsaade isteyeyim.
2026
02:03:14,152 --> 02:03:19,202
[müzik]
2027
02:03:24,332 --> 02:03:27,752
Bozo abi, ben müsaadeni
2028
02:03:27,762 --> 02:03:30,692
isteyeceğim.
Benim yüzümden bir tatsızlık çıksın
2029
02:03:30,732 --> 02:03:32,332
istemem.
2030
02:03:33,272 --> 02:03:35,062
Senin yüzünden bir şey çıkmaz da.
2031
02:03:37,472 --> 02:03:38,652
Müsaade senin.
2032
02:03:38,672 --> 02:03:41,472
[müzik]
2033
02:03:45,462 --> 02:03:48,752
Ben bir kuzenime bakayım.
2034
02:03:51,072 --> 02:03:51,832
İyi akşamlar.
2035
02:03:52,632 --> 02:03:53,792
İyi akşamlar.
2036
02:03:53,952 --> 02:04:00,812
[müzik]
2037
02:04:02,992 --> 02:04:05,152
Ferhat!
2038
02:04:07,212 --> 02:04:09,472
Burada iş yapıyoruz. Ne yapıyorsun sen?
2039
02:04:09,512 --> 02:04:11,492
Duymadın mı Sultan'ın dediklerini Paşa?
2040
02:04:11,552 --> 02:04:13,392
Duydum, duydum da
2041
02:04:14,772 --> 02:04:16,322
başka şeyler de duydum Ferhat.
2042
02:04:17,692 --> 02:04:21,652
Paşa, seni severim, bilirsin.
Seninle bir problemim
2043
02:04:21,692 --> 02:04:24,732
yok.
Ama senin de elinden sevdiğin kadını alıp
2044
02:04:24,752 --> 02:04:26,722
verseler, sen de o adamla aynı masaya
2045
02:04:26,752 --> 02:04:28,752
oturmazsın.
2046
02:04:29,392 --> 02:04:32,871
Bu açıdan bir duruşun var. Ama söz konusu
2047
02:04:32,892 --> 02:04:33,692
aileyse
2048
02:04:34,532 --> 02:04:37,972
tarafını seç, yerini belirle.
2049
02:04:39,732 --> 02:04:40,272
Bir daha
2050
02:04:41,932 --> 02:04:43,792
başkasının yanında bizi rezil edersen
2051
02:04:45,832 --> 02:04:48,672
ezerim seni Ferhat.
2052
02:04:50,632 --> 02:04:53,612
Hadi Paşa, hadi. Sen git ailenin masasına
2053
02:04:53,622 --> 02:04:56,512
otur. Ben sizin aileden değilim.
2054
02:04:57,492 --> 02:04:58,892
[müzik]
2055
02:05:40,912 --> 02:05:43,532
Her şey planlandığı gibi. Harekete
2056
02:05:43,552 --> 02:05:46,492
geçin.
2057
02:06:13,712 --> 02:06:15,512
[müzik] Komiserim gelmeyecek mi Paşa?
2058
02:06:15,692 --> 02:06:17,922
[müzik]
2059
02:06:26,972 --> 02:06:29,452
Gelmeyecek Sezai Bey.
2060
02:06:30,792 --> 02:06:32,072
Sen her şeyi biliyorsun ya
2061
02:06:33,492 --> 02:06:36,992
ve iki kardeşin de burada.
Biz de bir şeyler biliyoruz
2062
02:06:37,012 --> 02:06:38,832
yani.
2063
02:06:38,912 --> 02:06:42,792
Biz de aynı şeyi konuştuk Sezai'yle.
2064
02:06:44,932 --> 02:06:48,872
Helal olsun Bozo'ya. Kimse evimizi,
izimizi bilmezken
2065
02:06:50,392 --> 02:06:53,392
bir de baktık kapımızı çalıyor.
2066
02:06:54,572 --> 02:06:57,872
Bak, bu çok iyiydi Bozo.
2067
02:06:59,392 --> 02:07:01,232
Senin yaptığın iyi değildi Sezai.
2068
02:07:01,552 --> 02:07:04,232
Her ne kadar işin içinde de olsalar,
2069
02:07:05,772 --> 02:07:09,592
ailemin bu konulara dahil edilmesinden
hoşlanmam.
2070
02:07:09,612 --> 02:07:13,392
[müzik]
2071
02:07:13,432 --> 02:07:17,152
Ama madem dahil ettin, hep birlikte
2072
02:07:17,172 --> 02:07:19,472
konuşalım istedim.
2073
02:07:21,252 --> 02:07:23,282
Açıkçası bu durum bizim için hiç sorun
değil.
2074
02:07:24,572 --> 02:07:26,412
Hatta burada olmaktan gayet
2075
02:07:26,632 --> 02:07:28,692
memnunuz.
2076
02:07:29,912 --> 02:07:33,812
Hem belli mi olur,
belki bu yemeğin sonunda çok
2077
02:07:33,852 --> 02:07:37,652
güzel dostluklar gelişir, hatta belki
2078
02:07:37,672 --> 02:07:38,962
beraber hareket ederiz.
2079
02:07:40,652 --> 02:07:42,172
Beraber hareket etmenin yolu belli
2080
02:07:42,192 --> 02:07:45,372
Bozo.
2081
02:07:47,812 --> 02:07:49,772
İtaat et.
2082
02:07:52,212 --> 02:07:53,012
Rahat et.
2083
02:08:05,932 --> 02:08:07,232
[müzik] Ben yaşadığım yeri bazen
2084
02:08:09,232 --> 02:08:10,912
ormana benzetiyorum Sezai.
2085
02:08:10,932 --> 02:08:13,812
Hım.
2086
02:08:13,872 --> 02:08:16,392
Ormanda da bir sürü hayvan var.
2087
02:08:17,632 --> 02:08:19,852
Mesela kurt var,
2088
02:08:22,252 --> 02:08:22,632
aslan
2089
02:08:22,712 --> 02:08:26,491
var,
2090
02:08:28,372 --> 02:08:31,152
ceylan var.
2091
02:08:32,052 --> 02:08:34,442
Bir sürü hayvan var
2092
02:08:34,552 --> 02:08:38,276
yani.... Sen
2093
02:08:38,336 --> 02:08:41,956
kendini bu ormanda neye benzetiyorsun?
2094
02:08:42,016 --> 02:08:45,936
Fil misin, tilki misin,
2095
02:08:46,756 --> 02:08:50,656
timsah mısın, kuş musun Sezai?
2096
02:08:50,716 --> 02:08:52,116
Nesin sen?
2097
02:08:54,576 --> 02:08:56,716
Ben kendimi orman hayvanına benzetmiyorum
2098
02:08:56,756 --> 02:08:58,796
Bozo.
2099
02:08:59,936 --> 02:09:00,716
Ben kendimi
2100
02:09:02,996 --> 02:09:06,156
ahtapota benzetiyorum.
2101
02:09:07,336 --> 02:09:10,116
Elim kolum çoktur, kes kes
2102
02:09:10,176 --> 02:09:14,136
bitmez, beni öldürmek için taştan taşa
2103
02:09:14,196 --> 02:09:15,956
vurmak lazım diyorsun.
2104
02:09:17,256 --> 02:09:19,796
Kollarımın arasına aldım mı,
2105
02:09:20,816 --> 02:09:21,916
o dediğin zor.
2106
02:09:21,956 --> 02:09:25,496
[müzik]
2107
02:09:26,436 --> 02:09:29,676
Hiç kimse dediğini yapamaz, Bozo.
2108
02:09:31,736 --> 02:09:34,975
Ben o kimsenin yapamadıklarını yapan
adamım Sezai.
2109
02:09:38,846 --> 02:09:42,176
Buraya geldin, beni ve ailemi tehdit
2110
02:09:42,236 --> 02:09:44,216
ettin.
2111
02:09:46,136 --> 02:09:49,516
Ben bu hayatta tek bir şey için yaşarım:
ailem
2112
02:09:49,596 --> 02:09:50,836
için.
2113
02:09:52,816 --> 02:09:56,196
Teklifinle beni satın alabileceğini
düşündün.
2114
02:09:56,216 --> 02:09:57,096
Alamazsan da yok
2115
02:09:57,136 --> 02:10:01,576
edeceğini...
2116
02:10:01,656 --> 02:10:02,156
Sence ben
2117
02:10:03,776 --> 02:10:07,616
ilk defa mı tehdit ediliyorum?
2118
02:10:09,256 --> 02:10:11,056
[müzik] Son defa
2119
02:10:11,136 --> 02:10:14,476
diyelim.
2120
02:10:18,936 --> 02:10:20,556
Son defa diyelim.
2121
02:10:20,976 --> 02:10:24,776
[güler] Sezai,
2122
02:10:26,116 --> 02:10:27,276
ben doğduğumdan beri
2123
02:10:27,336 --> 02:10:30,376
savaşıyorum.
2124
02:10:31,996 --> 02:10:34,376
Sen İstanbul'a geldin,
2125
02:10:35,376 --> 02:10:37,486
"İstanbul'u pazar edeceğim, çekil kenara."
2126
02:10:37,536 --> 02:10:40,096
diyorsun.
2127
02:10:42,316 --> 02:10:44,096
"Çoluğu çocuğu zehirleyeceğim,
2128
02:10:46,236 --> 02:10:47,506
kimse umurumda değil."
2129
02:10:47,516 --> 02:10:51,376
diyorsun. Ölürüm,
2130
02:10:53,796 --> 02:10:55,136
öldürürüm.
2131
02:10:57,236 --> 02:10:58,956
Satmam,
2132
02:11:00,436 --> 02:11:02,516
sattırmam.
2133
02:11:05,656 --> 02:11:08,236
[müzik] Hadi seni göreyim.
2134
02:11:15,456 --> 02:11:40,396
[müzik]
2135
02:11:40,736 --> 02:11:42,556
Amirim!
2136
02:11:43,296 --> 02:11:43,716
[köpek havlama]
2137
02:11:45,076 --> 02:11:47,496
Kimin bu konteyner?
2138
02:11:47,836 --> 02:11:48,236
Bozkurt
2139
02:11:48,256 --> 02:11:52,796
Tanoğlu'nun.
2140
02:11:58,436 --> 02:11:59,836
[müzik] Amirim!
2141
02:12:06,596 --> 02:12:18,916
[müzik]
2142
02:12:18,956 --> 02:12:19,696
Peki sence
2143
02:12:21,196 --> 02:12:23,756
kız kardeşleri ne kadar işin içinde?
2144
02:12:23,796 --> 02:12:25,116
İkisi de işin içinde de,
2145
02:12:25,916 --> 02:12:29,645
biz bu işin neresindeyiz,
onu anlamak için çağırdım Ömrüm.
2146
02:12:29,656 --> 02:12:31,496
Nasıl yani?
2147
02:12:31,516 --> 02:12:32,916
Buna cevap verirsem Haydar'ım,
2148
02:12:34,096 --> 02:12:36,616
birilerinin ölmesi gerekir.
2149
02:12:36,696 --> 02:12:37,576
Kim gibi abi?
2150
02:12:38,876 --> 02:12:40,736
Kimi kastediyorsun?
2151
02:12:40,756 --> 02:12:43,896
Ferhat'ı değil Şirin.
2152
02:12:43,916 --> 02:12:45,856
Bundan sonra ölse bana ne,
2153
02:12:47,276 --> 02:12:49,596
kalsa bana ne?
2154
02:12:49,636 --> 02:12:52,556
Yengemin en çok bu özelliğini seviyorum.
2155
02:12:52,596 --> 02:12:55,775
İhaneti affetmiyor.
2156
02:12:57,176 --> 02:13:01,116
[müzik] Sultan'ın bu
2157
02:13:01,196 --> 02:13:03,976
tavrını kenara bırakacak olursak,
bu gece ne
2158
02:13:03,996 --> 02:13:07,216
oldu? Geldiler buraya.
Birbirinizi tarttınız, tehdit
2159
02:13:07,256 --> 02:13:09,416
ettiniz. Ee, sonuç?
2160
02:13:10,196 --> 02:13:11,316
Sonuçları yakında görürüz
2161
02:13:11,376 --> 02:13:15,696
Çiğdem.
2162
02:13:17,696 --> 02:13:19,056
[müzik] Bozo!
2163
02:13:21,116 --> 02:13:22,776
Arkadaşlar gözaltı kararıyla
2164
02:13:22,796 --> 02:13:25,836
gelmişler.
2165
02:13:31,086 --> 02:13:33,226
[müzik] Paşa, avukatları
2166
02:13:33,256 --> 02:13:36,316
ara.
2167
02:13:40,776 --> 02:13:43,276
Sonuç diyordun.
2168
02:13:45,396 --> 02:13:46,776
Al sana sonuç.
2169
02:13:56,786 --> 02:14:00,356
Ailenizle vedalaşabilirsiniz Bozkurt Bey.
2170
02:14:00,416 --> 02:14:03,676
Efren Bey'le sizi alacağız.
Arkadaşlar da tüm binayı
2171
02:14:03,716 --> 02:14:06,516
arayacak. Bilginiz olsun.
2172
02:14:10,856 --> 02:14:11,636
Komiserim-
2173
02:14:11,676 --> 02:14:14,916
Herkes işini yapacak Paşam.
2174
02:14:16,876 --> 02:14:17,476
Komiserim de
2175
02:14:17,486 --> 02:14:27,516
öyle.
2176
02:14:28,196 --> 02:14:38,116
[müzik]
2177
02:14:38,136 --> 02:14:38,796
Abi.
2178
02:14:46,726 --> 02:15:09,736
...
2179
02:15:09,736 --> 02:15:12,606
Haydar'ım. Şöyle olsun.
2180
02:15:13,746 --> 02:15:16,366
Aile sana emanet.
2181
02:15:16,566 --> 02:15:20,526
[müzik]
2182
02:15:28,266 --> 02:15:29,226
Tâbi olmayan
2183
02:15:30,406 --> 02:15:33,366
bizden değildir paşam.
2184
02:15:36,005 --> 02:15:56,915
[müzik]
2185
02:15:56,915 --> 02:16:04,146
Özgürüm.
2186
02:16:05,385 --> 02:16:05,946
Hadi!
2187
02:16:06,085 --> 02:16:09,326
Bozo.
2188
02:16:11,786 --> 02:16:15,346
Arkadaşlar, arayalım mekânı.
2189
02:16:16,705 --> 02:16:20,665
Kimsenin gözünün yaşına bakmam. Bilmiş ol.
2190
02:16:22,066 --> 02:16:23,266
Haydar'ım!
2191
02:16:26,125 --> 02:16:27,746
Sendeyiz Haydar'ım.
2192
02:16:27,766 --> 02:16:32,866
[müzik]
2193
02:16:32,925 --> 02:16:36,085
Efraim, gidelim.
2194
02:16:36,585 --> 02:17:14,905
[müzik]
2195
02:17:17,846 --> 02:17:18,526
Bozo!
2196
02:17:18,546 --> 02:17:19,876
Arkadaşlar yanaşıyoruz.
2197
02:17:19,905 --> 02:18:56,526
Hah!
2198
02:19:06,625 --> 02:19:37,186
[müzik]
2199
02:19:47,745 --> 02:19:51,426
On dört bin yıl gezdim pervanelikte.
2200
02:19:52,346 --> 02:19:56,225
Sıdkı rüsvin duydum divanelikte.
2201
02:19:56,966 --> 02:19:58,606
İçtim şarabını
2202
02:19:59,166 --> 02:20:02,485
mestanelikte. Kırk harın
2203
02:20:02,546 --> 02:20:05,256
ceminde dara düş oldum.
2204
02:20:05,266 --> 02:20:24,645
[müzik]
2205
02:20:24,666 --> 02:20:27,586
Gülümün aciye özümü
2206
02:20:27,626 --> 02:20:30,905
kattım. İnsan sıfatında
2207
02:20:31,565 --> 02:20:35,026
çok geldim, gittim. Bülbül oldum,
2208
02:20:35,046 --> 02:20:38,466
firdevs bağında öttüm.
2209
02:20:38,506 --> 02:20:41,506
Nizam-ı kül için zara düş
2210
02:20:41,565 --> 02:20:43,036
oldum.
2211
02:20:53,366 --> 02:21:39,416
[müzik]
2212
02:21:39,416 --> 02:21:42,276
Next Nextar Televizyon Yeraltı'nı
2213
02:21:42,485 --> 02:21:44,086
sundu. [müzik]
146468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.