All language subtitles for Waxwork.1988.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] - Copia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,590 --> 00:02:13,465 �Cari�o? 2 00:02:15,103 --> 00:02:17,928 O� que bebiste con el mayordomo la otra noche. 3 00:02:19,264 --> 00:02:21,390 Sabes que esas cosas llevan a la anarqu�a. 4 00:02:22,267 --> 00:02:23,100 M�... 5 00:02:23,101 --> 00:02:26,758 Se debe mantener distancia entre ellos y nosotros. 6 00:02:27,021 --> 00:02:28,522 Todos somos seres humanos. 7 00:02:29,107 --> 00:02:30,232 Sirvientes... 8 00:02:32,110 --> 00:02:33,861 �No es terrible, cari�o? 9 00:02:33,862 --> 00:02:35,946 Dos personas m�s desaparecidas. 10 00:02:35,947 --> 00:02:38,574 �En serio? �De ellos o de nosotros? 11 00:02:39,200 --> 00:02:41,196 No seas gracioso cari�o. 12 00:02:41,244 --> 00:02:43,202 Bebe tu leche o llegar�s tarde al colegio. 13 00:02:43,538 --> 00:02:48,333 M�, �cu�ndo me vas a dejar tomar caf� por la ma�ana? 14 00:02:48,501 --> 00:02:50,807 Cuando seas un chico grande. 15 00:02:51,171 --> 00:02:52,901 Sabes que es malo para ti. 16 00:02:53,339 --> 00:02:57,259 Pero, mam�, Necesito la maliciosa cafe�na. 17 00:02:58,219 --> 00:02:59,623 Lo pensar�. 18 00:03:00,138 --> 00:03:02,306 Ahora ve, cari�o. 19 00:03:12,207 --> 00:03:14,401 Sus libros, amo Loftmore. 20 00:03:14,569 --> 00:03:16,028 Gracias Jenkins. 21 00:03:16,029 --> 00:03:19,072 Y, su caf... perd�n, cafe�na, se�or. 22 00:03:19,365 --> 00:03:20,574 Gracias. 23 00:03:24,746 --> 00:03:26,914 Y su nicotina. 24 00:03:27,582 --> 00:03:28,415 Gracias. 25 00:03:28,583 --> 00:03:29,991 Perm�tame se�or. 26 00:03:32,587 --> 00:03:35,923 �Va a querer hoy su coche, Se�or? 27 00:03:36,257 --> 00:03:39,051 Hoy no, Jenkins. Necesito el aire fresco. 28 00:03:39,928 --> 00:03:41,929 Tenga buen d�a, se�or. 29 00:03:52,482 --> 00:03:55,503 - Vi una pel�cula con Mark anoche. - �Con Mark? 30 00:03:56,069 --> 00:03:59,104 - Todav�a le gustas. - No me importa, es un baboso. 31 00:03:59,948 --> 00:04:01,657 No reconoce a una dama, 32 00:04:01,866 --> 00:04:03,408 y menos tratarla. 33 00:04:03,534 --> 00:04:06,536 La �ltima vez que salimos, me hizo pagar la bebida. 34 00:04:06,537 --> 00:04:08,789 - �Lo hizo? - �S�, claro! 35 00:04:10,999 --> 00:04:15,209 Necesito alguien mayor, con clase y estilo. Que sepa como tratar a una dama. 36 00:04:15,546 --> 00:04:16,880 Hombre de negocios. 37 00:04:16,881 --> 00:04:19,383 De negocios, abogado, doctor, no importa. 38 00:04:19,384 --> 00:04:20,259 De acuerdo. 39 00:04:20,260 --> 00:04:21,093 S�. 40 00:04:21,552 --> 00:04:23,354 �Y por qu� sales con Jonathan? 41 00:04:23,721 --> 00:04:26,350 �Salir?, madura, Sarah. S�lo fue una noche. 42 00:04:26,391 --> 00:04:28,308 Johnny no tendr� clase, 43 00:04:28,935 --> 00:04:30,138 - �Pero? - Pero... 44 00:04:30,186 --> 00:04:32,312 Pero tiene algo que Mark no. 45 00:04:33,606 --> 00:04:34,709 �Qu� es? 46 00:04:35,275 --> 00:04:38,277 Buen f�sico, hablamos de alguien con muy buen cuerpo. 47 00:04:38,278 --> 00:04:40,237 China, eres terrible. 48 00:04:40,989 --> 00:04:42,656 No. 49 00:04:45,952 --> 00:04:48,370 Extra�o, nunca vi eso. 50 00:04:49,122 --> 00:04:51,623 S�, un lugar raro para un museo de cera. 51 00:04:52,125 --> 00:04:54,732 Quiz�s no quieren clientes. 52 00:04:58,965 --> 00:05:01,049 Lo siento se�oritas, �las asust�? 53 00:05:01,592 --> 00:05:04,295 Con un ataque card�aco tal vez. �Asustada? No. 54 00:05:04,470 --> 00:05:06,900 Veo que les interesa mi museo de cera, �s�? 55 00:05:07,765 --> 00:05:08,890 - Bueno.. - S�. 56 00:05:08,891 --> 00:05:11,700 dec�amos que era un lugar raro para tener uno. 57 00:05:11,769 --> 00:05:13,670 Digo, en una calle as�. 58 00:05:15,565 --> 00:05:16,808 �De verdad? �Por qu�? 59 00:05:17,066 --> 00:05:19,484 Por los visitantes y eso. 60 00:05:21,112 --> 00:05:25,442 - Debemos volver a la clase. - S�. Gusto en conocerlo, se�or. 61 00:05:26,492 --> 00:05:27,506 �Se�or? 62 00:05:29,329 --> 00:05:31,288 Vamos, China. 63 00:05:34,167 --> 00:05:37,586 Habr� una funci�n privada hoy a medianoche. 64 00:05:37,837 --> 00:05:41,673 Buena hora. Despu�s de cenar pero antes del desayuno. 65 00:05:43,343 --> 00:05:45,243 Pueden traer a sus amigos. 66 00:05:45,970 --> 00:05:47,871 No m�s de seis. 67 00:05:48,264 --> 00:05:50,474 De otra forma estar�amos un poco llenos. 68 00:05:50,641 --> 00:05:52,059 Oh, espera a una multitud. 69 00:05:52,852 --> 00:05:55,854 Como les dije. No m�s de seis. 70 00:06:00,234 --> 00:06:02,608 Las ver� a media noche. 71 00:06:08,242 --> 00:06:10,244 �Qu� miedo! 72 00:06:15,124 --> 00:06:17,084 Buenos dias, Mark. �c�mo est�s? 73 00:06:17,293 --> 00:06:18,293 Retrasado. 74 00:06:20,254 --> 00:06:24,174 En junio de 1941, la operaci�n de Hitler, Barbarosa... 75 00:06:24,884 --> 00:06:26,384 ataca a la Uni�n Sovi�tica 76 00:06:26,594 --> 00:06:28,887 y a la par a los tres Estados b�lticos. 77 00:06:29,597 --> 00:06:33,850 En cuesti�n de d�as... los lituanos cayeron 78 00:06:34,602 --> 00:06:36,853 bajo la t�ctica militar Nazi. 79 00:06:38,306 --> 00:06:42,109 La ocupaci�n alemana... y el anuncio de Hitler 80 00:06:42,110 --> 00:06:47,489 de proclamar la rep�blica de Ostland, signific� el final de la cultura lituana, 81 00:06:47,990 --> 00:06:49,350 pero ya era tarde. 82 00:06:49,742 --> 00:06:53,120 Buenas tardes, se�or Loftmore. 83 00:06:53,121 --> 00:06:54,246 Buenos d�as, se�or. 84 00:06:54,747 --> 00:06:57,666 Obviamente Ud. conoce todo sobre la batalla Lituana... 85 00:06:58,126 --> 00:07:01,420 De otra manera, habr�a asistido a los primeros 15 min. de clase. �Verdad? 86 00:07:01,963 --> 00:07:02,796 S�, se�or. 87 00:07:03,214 --> 00:07:06,800 Bueno, ma�ana quiero un ensayo de 20 p�ginas sobre el tema. 88 00:07:06,801 --> 00:07:08,135 Si�ntese. 89 00:07:08,136 --> 00:07:09,511 Gracias, se�or. 90 00:07:11,597 --> 00:07:14,051 Ahora veamos, �en qu� estaba? �De qu� estaba hablando? 91 00:07:14,267 --> 00:07:15,907 Mis notas, �d�nde est�n? 92 00:07:16,602 --> 00:07:19,509 Gracias por la llamada que nunca recib� anoche. 93 00:07:21,607 --> 00:07:22,899 Mi memoria se ha borrado, 94 00:07:23,067 --> 00:07:25,207 no recuerdo que Jonathan me dejara usar su tel�fono. 95 00:07:25,278 --> 00:07:27,237 �Eso tuvo que doler! 96 00:07:28,072 --> 00:07:30,282 �Saliste con Jonathan anoche? 97 00:07:30,283 --> 00:07:31,408 �Est�s loca? 98 00:07:31,826 --> 00:07:34,327 Y se�or Loftmore, casi lo olvido. 99 00:07:34,787 --> 00:07:39,416 Tambi�n escriba 40 p�ginas acerca de los problemas con los dictadores. 100 00:07:46,632 --> 00:07:49,009 No puedo creer que sali� con ese monstruo. 101 00:07:49,302 --> 00:07:51,970 - Olv�dalo Mark, es una perra. - Oye, China es amiga m�a. 102 00:07:51,971 --> 00:07:53,106 Mira a ese tipo. 103 00:07:53,222 --> 00:07:56,433 Si estuviera arriba de ti, tendr�as una mejor oportunidad con una aplanadora. 104 00:07:56,809 --> 00:07:58,143 Sabes lo que se dice de los atletas... 105 00:07:58,144 --> 00:08:00,600 - de �ste tama�o. - Basta. No seas vulgar. 106 00:08:01,147 --> 00:08:03,231 �Oh, la virgen ha hablado! 107 00:08:03,733 --> 00:08:04,733 �Hola! 108 00:08:04,734 --> 00:08:07,068 �Es cierto lo que dicen de los atletas? 109 00:08:07,904 --> 00:08:10,155 Bueno, eso me lo guardo. 110 00:08:10,573 --> 00:08:13,325 Pero me divert� poniendo aceite en su pecho. 111 00:08:13,701 --> 00:08:15,202 Ya basta, China. �S�? 112 00:08:16,037 --> 00:08:18,031 �Caray! No aguanta una broma. 113 00:08:18,164 --> 00:08:20,582 El pobre tiene partido el coraz�n. 114 00:08:20,875 --> 00:08:22,405 No seas idiota. 115 00:08:22,585 --> 00:08:23,825 - Gracias. - Gracias, Sarah. 116 00:08:24,170 --> 00:08:27,520 �Quieres ir al cine esta noche? Jugaremos en los asientos. 117 00:08:27,673 --> 00:08:29,424 No s�, guapo. 118 00:08:29,592 --> 00:08:30,467 Estoy algo cansada. 119 00:08:31,427 --> 00:08:33,504 Yo tambi�n despu�s de anoche. 120 00:08:33,930 --> 00:08:35,639 Mark, �quieres atrapar 121 00:08:36,224 --> 00:08:38,104 o tampoco puedes? 122 00:08:38,184 --> 00:08:40,894 Quieto h�roe, s�lo te queda una vida. 123 00:08:41,479 --> 00:08:44,600 Mark, veo que tienes un nuevo amigo. Espero que quepa por la puerta. 124 00:08:45,441 --> 00:08:46,942 Ya basta de bromas. 125 00:08:46,943 --> 00:08:48,543 El chico est� sufriendo... 126 00:08:51,005 --> 00:08:53,365 �Listo?, set, hut. 127 00:08:56,007 --> 00:08:58,570 -�Qu� haremos esta noche chicos? - Nada. Dej� de beber. 128 00:08:58,788 --> 00:09:00,121 Su tercer intento. 129 00:09:00,122 --> 00:09:03,992 - �Qu� tal si alquilamos una pel�cula de horror? - Vaya idea. 130 00:09:04,043 --> 00:09:05,603 - Suena bien. - �Qu� dices, Mark? 131 00:09:05,711 --> 00:09:08,506 Debo hacer, 60 p�ginas sobre dictadores lituanos. 132 00:09:10,716 --> 00:09:15,008 A Sarah y a m�, nos invit� un caballero, habr� una funci�n nocturna en el museo. 133 00:09:15,721 --> 00:09:16,555 �Es broma? 134 00:09:16,722 --> 00:09:18,014 Pienso que es privado. 135 00:09:18,558 --> 00:09:20,458 Pero podemos llevar amigos. 136 00:09:23,396 --> 00:09:25,522 Los museos est�n obsoletos, es la era del video. 137 00:09:25,731 --> 00:09:28,066 Sarah y yo iremos. �Y t�, Tony? 138 00:09:28,067 --> 00:09:31,611 Claro, no todos somos gente tan moderna. 139 00:09:33,573 --> 00:09:34,906 Vamos Mark. 140 00:09:34,907 --> 00:09:37,809 �Por qu� diablos no? Le dir� a la empleada que realice los ensayos. 141 00:09:38,160 --> 00:09:39,202 �S�! 142 00:09:44,041 --> 00:09:45,292 �Alguien quiere otro trago? 143 00:09:45,668 --> 00:09:47,752 Son las 11:45. Vamos. 144 00:09:48,123 --> 00:09:51,113 �Por qu� la prisa, tienes cita con Johnathan despu�s del espect�culo? 145 00:09:51,591 --> 00:09:54,700 �No puede una chica acostarse sin que la quemen en la hoguera? 146 00:09:56,387 --> 00:09:57,512 �Alguien tiene fuego? 147 00:10:00,641 --> 00:10:02,901 Hago lo que quiero cuando quiero, 148 00:10:03,394 --> 00:10:05,020 t�malo o d�jalo. 149 00:10:11,318 --> 00:10:13,528 �Eso debi� doler. 150 00:10:14,530 --> 00:10:15,864 Pobre. 151 00:10:24,205 --> 00:10:26,022 Tenemos que hablar. 152 00:10:26,208 --> 00:10:27,125 �Sobre qu�? 153 00:10:27,126 --> 00:10:28,793 Sobre nosotros. 154 00:10:28,794 --> 00:10:32,130 Terminamos, tuviste tu oportunidad. Lo arruinaste. 155 00:10:32,131 --> 00:10:32,964 Bien. 156 00:10:33,633 --> 00:10:38,053 Necesito que me cuiden. No que me digan "�Quieres una pizza, nena?" 157 00:10:39,680 --> 00:10:42,057 Busco algo m�s que eso en un hombre. 158 00:10:42,767 --> 00:10:44,851 un "no s� qu�". 159 00:10:46,103 --> 00:10:46,936 �Un qu�? 160 00:10:47,688 --> 00:10:50,065 �Ves? Ni siquiera hablas franc�s. 161 00:10:50,066 --> 00:10:52,317 Siento no ser tan bueno en idiomas. 162 00:10:52,318 --> 00:10:54,611 �Y por qu� debo sufrir por ello? 163 00:10:55,613 --> 00:10:57,822 �Sufrir? Vivimos en Am�rica. 164 00:11:01,661 --> 00:11:04,829 Mark... eres un encanto. 165 00:11:04,830 --> 00:11:06,581 pero no lo entiendes. 166 00:11:12,588 --> 00:11:13,672 �Mierda! 167 00:11:31,899 --> 00:11:33,316 Extra�o sitio para un museo de cera. 168 00:11:33,693 --> 00:11:35,296 S�, eso dijimos 169 00:11:35,903 --> 00:11:38,488 Medio tenebroso. �Crees que debemos hacerlo? 170 00:11:39,323 --> 00:11:41,157 No teman, Tony est� aqu�. 171 00:11:41,826 --> 00:11:43,159 Las mujeres primero. 172 00:11:43,786 --> 00:11:45,286 Todo un caballero 173 00:11:45,287 --> 00:11:47,375 Pero ser� feminista esta noche. 174 00:11:47,832 --> 00:11:49,791 �Nos podemos apurar? 175 00:11:49,792 --> 00:11:53,162 Me preocupan los conocimientos de mi empleada sobre Lituania. 176 00:11:53,754 --> 00:11:56,756 Si tienes prisa cari�o, �por qu� no vas primero? 177 00:11:58,259 --> 00:12:00,051 Est� bien nena, lo har�. 178 00:12:00,886 --> 00:12:01,886 Nena. 179 00:12:28,289 --> 00:12:31,791 Chicos, si voy a ser el h�roe al menos denme espacio. 180 00:12:32,168 --> 00:12:33,668 N�meros seguros, hombre. 181 00:12:34,545 --> 00:12:35,503 Bien. 182 00:12:48,559 --> 00:12:49,602 Saben yo... 183 00:12:52,146 --> 00:12:54,150 �Qu� era eso de "n�meros seguros"? 184 00:12:54,315 --> 00:12:56,705 - Por precauci�n. - James me quiero ir a casa. 185 00:12:57,151 --> 00:12:59,527 �Qu�? Fue tu idea que vini�ramos. 186 00:13:00,446 --> 00:13:02,500 S�, pero esto no es divertido. 187 00:13:02,782 --> 00:13:04,991 Vamos Gems, echemos un vistazo. 188 00:13:05,304 --> 00:13:09,287 No. Esto no se siente bien. 189 00:13:10,913 --> 00:13:12,207 Mujeres. 190 00:13:14,627 --> 00:13:16,628 �Cari�o esp�rame! 191 00:13:18,464 --> 00:13:19,997 �Alguien m�s no viene? 192 00:13:20,216 --> 00:13:21,806 Estamos tras de ti. 193 00:13:23,469 --> 00:13:24,844 Mierda. 194 00:13:25,429 --> 00:13:29,233 - Es cuando la puerta se abre sola. - Bienvenidos al museo de cera. 195 00:13:31,803 --> 00:13:34,006 Pel�cula equivocada, Tony. 196 00:13:48,327 --> 00:13:52,497 Esper�bamos a m�s. 197 00:14:10,806 --> 00:14:12,501 Por favor si�ntense. 198 00:14:14,061 --> 00:14:15,970 P�nganse c�modos. 199 00:14:18,232 --> 00:14:20,149 �Alguien quiere una copa? 200 00:14:26,866 --> 00:14:29,826 �Se supone que debes esperar a que yo te llame! 201 00:14:32,413 --> 00:14:34,914 �Fuera! �Fuera! 202 00:14:42,923 --> 00:14:43,840 Gran fiesta. 203 00:14:44,383 --> 00:14:46,804 Es una exhibici�n privada, �qu� pretend�as? 204 00:14:47,052 --> 00:14:51,090 Si esos tipos son de cera, se ven mejor que cuando era chico. 205 00:14:51,724 --> 00:14:53,850 No ten�as que venir, 206 00:14:54,310 --> 00:14:56,916 seguro que a otro le gustar�a ocupar tu lugar. 207 00:14:57,140 --> 00:15:00,200 Oh, s� querida, qu� esperabas, �a Mauricio Chevalier? 208 00:15:00,983 --> 00:15:04,360 "Gracias al cielo por las ni�as peque�as". 209 00:15:05,154 --> 00:15:06,957 No lo creo, cari�o. 210 00:15:13,787 --> 00:15:16,080 No veo a nadie all�, ahora. 211 00:15:16,832 --> 00:15:18,917 Por esto vinimos. 212 00:17:18,704 --> 00:17:21,247 Es un... asesino. 213 00:17:41,602 --> 00:17:44,707 No se molestar�n si entro a buscar el encendedor. 214 00:18:01,705 --> 00:18:06,584 De acuerdo �qui�n puso la droga en mi trago? �China? 215 00:18:08,587 --> 00:18:11,923 Un minuto. Deje de tomar. 216 00:18:16,595 --> 00:18:17,808 �Un holograma? 217 00:18:18,764 --> 00:18:21,432 No, no es un holograma. 218 00:18:24,353 --> 00:18:25,353 Hipnotismo. 219 00:18:26,772 --> 00:18:30,274 Hipnosis, eso es... estoy hipnotizado. 220 00:18:30,275 --> 00:18:31,109 �Bien! 221 00:18:32,361 --> 00:18:34,320 �Espero que puedan o�rme, 222 00:18:34,321 --> 00:18:36,572 es una ilusi�n incre�ble! 223 00:18:37,116 --> 00:18:38,658 Puedo oler los pinos. 224 00:18:39,493 --> 00:18:42,829 Bien, s� , �qu� tenemos? Tenemos una casa. 225 00:18:50,337 --> 00:18:51,602 Vamos a la casa. 226 00:18:52,965 --> 00:18:56,843 Supongo que debo entrar. Muy bien. 227 00:19:15,904 --> 00:19:16,907 �L�rguese! 228 00:19:18,991 --> 00:19:21,534 Hipnotizador, hazlo m�s educado al tipo. �S�? 229 00:19:23,579 --> 00:19:27,081 �Por favor v�yase lejos de aqu�! 230 00:19:28,959 --> 00:19:31,210 Gracias, ahora voy a entrar. 231 00:19:31,920 --> 00:19:33,254 �Genial! 232 00:19:40,053 --> 00:19:41,512 �Qu� no escuchas? 233 00:19:46,435 --> 00:19:49,312 Jack, tu padre fue mi mejor amigo, 234 00:19:50,272 --> 00:19:52,408 pero no puedes ayudarme. 235 00:19:53,317 --> 00:19:55,568 �Jack? Se equivoca amigo. 236 00:19:56,028 --> 00:19:56,903 �Jack! 237 00:19:56,904 --> 00:20:00,615 �Jack, debes correr! Tan lejos como puedas. 238 00:20:02,951 --> 00:20:06,204 La luna llena se asoma. 239 00:20:07,122 --> 00:20:08,372 En poco tiempo, 240 00:20:09,208 --> 00:20:11,108 no s� que pasar�. 241 00:20:12,461 --> 00:20:14,003 Aqu� hace fr�o. 242 00:20:14,004 --> 00:20:16,172 Mejor salgo por le�a, 243 00:20:17,466 --> 00:20:18,758 luego hablamos. 244 00:20:21,511 --> 00:20:22,345 Es.. 245 00:20:24,181 --> 00:20:25,640 demasiado tarde. 246 00:20:32,356 --> 00:20:33,189 Tranquilo. 247 00:20:35,192 --> 00:20:37,360 Saldr� y traer� le�a. 248 00:20:38,237 --> 00:20:40,154 Regreso y tomamos caf�. 249 00:20:41,031 --> 00:20:41,906 Platicamos. 250 00:20:42,908 --> 00:20:46,202 Seremos buenos amigos, amigos, amigos. 251 00:20:46,495 --> 00:20:48,606 Pienso en ello, regreso. 252 00:20:49,915 --> 00:20:51,832 �S�quenme de aqu�! 253 00:20:52,876 --> 00:20:56,671 Estoy atrapado en este fr�o lugar 254 00:20:56,880 --> 00:20:59,708 no hay donde ir y no hay cigarros. 255 00:21:01,051 --> 00:21:04,887 �Qu� se supone que haga? �Entretener a este idiota? 256 00:21:07,849 --> 00:21:12,436 Bien, genial. Buenos amigos. Hermoso 257 00:21:12,646 --> 00:21:15,815 Hablar� con �l, seguir� el juego. 258 00:21:16,108 --> 00:21:18,305 Conseguir� la le�a y luego �qu�? 259 00:21:18,986 --> 00:21:20,778 Le�a, le�a. 260 00:21:21,655 --> 00:21:23,781 Le�a. 261 00:21:28,912 --> 00:21:30,997 �Tienen un hacha o algo? 262 00:21:33,834 --> 00:21:36,794 El Caribe, las Bahamas, 263 00:21:36,795 --> 00:21:38,462 una chica linda... 264 00:21:38,880 --> 00:21:41,215 un cuerpazo en un bikini. 265 00:21:41,883 --> 00:21:44,343 �Me dan una mujer en mi ilusi�n? 266 00:21:44,344 --> 00:21:47,680 No. Me dan a un imb�cil. Esto apesta... 267 00:21:57,774 --> 00:21:59,483 Creo que no quiere hablar. 268 00:22:07,365 --> 00:22:08,200 �Mierda! 269 00:22:09,786 --> 00:22:11,386 �Jefe, no es gracioso! 270 00:22:11,788 --> 00:22:13,289 �S�quenme de aqu�! 271 00:22:13,999 --> 00:22:16,834 �Buen chico, quieto, quieto! 272 00:22:19,504 --> 00:22:21,339 �Al�jate! 273 00:22:40,150 --> 00:22:41,233 Llegamos tarde. 274 00:22:41,735 --> 00:22:43,235 Dame las balas de plata. 275 00:22:53,205 --> 00:22:54,246 D�jame. 276 00:22:55,749 --> 00:22:56,665 �Distr�elo! 277 00:24:11,114 --> 00:24:12,408 Esto doler�. 278 00:24:27,509 --> 00:24:29,091 Dios me perdone. 279 00:25:23,480 --> 00:25:25,523 �Qu� haces guapo? 280 00:25:33,490 --> 00:25:35,199 Echemos un vistazo. 281 00:25:41,456 --> 00:25:42,831 Bienvenida mi querida. 282 00:25:43,375 --> 00:25:45,793 �Est�s muy cansada para acompa�arnos? 283 00:25:46,503 --> 00:25:47,962 Hemos empezado sin ti. 284 00:25:48,463 --> 00:25:49,421 Mis disculpas. 285 00:25:49,881 --> 00:25:52,299 Nos honras con tu presencia. 286 00:25:53,718 --> 00:25:56,011 �netenos. 287 00:25:58,682 --> 00:26:00,391 Ven conmigo. 288 00:26:30,839 --> 00:26:33,424 Ya conoces a mi hijo Stephan. 289 00:26:37,262 --> 00:26:39,179 Por favor, si�ntate. 290 00:26:46,301 --> 00:26:48,105 Esta es Coringa... 291 00:26:49,107 --> 00:26:50,065 Vela... 292 00:26:53,001 --> 00:26:54,194 Gabriela... 293 00:26:55,864 --> 00:26:57,239 y Emma. 294 00:27:06,041 --> 00:27:08,804 Siento que su prometido no pueda acompa�arnos. 295 00:27:09,044 --> 00:27:10,586 Tuvo que irse. 296 00:27:11,463 --> 00:27:14,603 Me pidi� que la cuidara hasta el amanecer. 297 00:27:16,384 --> 00:27:17,885 Espero que nuestra compa��a, 298 00:27:18,762 --> 00:27:19,995 sea satisfactoria. 299 00:27:30,807 --> 00:27:32,483 Carne cruda. 300 00:27:34,209 --> 00:27:36,614 �Le gusta la carne cruda? 301 00:27:37,901 --> 00:27:40,834 Por favor, si no es de su agrado... 302 00:27:41,002 --> 00:27:42,506 No, est� bien. 303 00:27:43,578 --> 00:27:46,080 Hace tiempo no como carne a la t�rtara. 304 00:27:46,503 --> 00:27:47,996 �Carne a la t�rtara? 305 00:27:49,202 --> 00:27:52,754 Ah s�, bife a la t�rtara. 306 00:27:58,593 --> 00:27:59,510 No. 307 00:28:00,345 --> 00:28:01,508 �Sin salsa? 308 00:28:02,097 --> 00:28:03,931 Es tradici�n la salsa. 309 00:28:05,249 --> 00:28:08,310 Bien, si a nuestra invitada no le gusta la salsa... 310 00:28:09,104 --> 00:28:10,607 No, est� bien. 311 00:28:11,189 --> 00:28:14,024 Si la recomienda la probar�. 312 00:28:25,001 --> 00:28:26,620 Es un poco salada... 313 00:28:28,665 --> 00:28:30,902 Pero es parte de su encanto. 314 00:30:05,094 --> 00:30:07,506 Debo darle las buenas noches. 315 00:30:12,200 --> 00:30:15,160 Ludwig le mostrar� su habitaci�n. 316 00:31:12,600 --> 00:31:15,704 Vaya, que sue�o tan intenso. 317 00:31:28,761 --> 00:31:31,096 �Que vestidos tan geniales! 318 00:31:37,809 --> 00:31:40,158 �Un caballero no golpea la puerta? 319 00:31:41,608 --> 00:31:44,818 Si mi padre supiera que estoy aqu�... 320 00:31:47,113 --> 00:31:50,741 ..me desterrar�a del castillo. 321 00:31:54,787 --> 00:31:56,663 Te quiere para �l. 322 00:32:03,129 --> 00:32:04,504 No tan r�pido. 323 00:32:09,302 --> 00:32:10,135 �Perra! 324 00:32:33,785 --> 00:32:35,577 �Querida eres t�? 325 00:32:36,037 --> 00:32:37,496 Soy yo, Charles. 326 00:32:37,956 --> 00:32:38,789 �Charles? 327 00:32:39,248 --> 00:32:42,834 S�, Charles. Tu Prometido. 328 00:32:44,087 --> 00:32:44,920 �Prometido? 329 00:32:46,798 --> 00:32:48,090 �No la enciendas! 330 00:32:48,591 --> 00:32:50,676 No quiero que me veas as�. 331 00:32:55,932 --> 00:32:57,239 Te lo dije, querida. 332 00:32:59,477 --> 00:33:00,880 Solo es un juego. 333 00:33:01,604 --> 00:33:03,188 Estamos en el museo. 334 00:33:06,067 --> 00:33:08,068 �Es un juego! 335 00:33:09,737 --> 00:33:12,239 No es real. 336 00:33:15,493 --> 00:33:19,788 �Es un enfermizo y est�pido juego! 337 00:33:20,581 --> 00:33:21,415 �S�! 338 00:33:21,603 --> 00:33:24,751 �Juego?... ...Ojal� lo fuese. 339 00:33:26,170 --> 00:33:27,004 �Qu�talo! 340 00:33:34,178 --> 00:33:35,012 Gracias. 341 00:33:36,401 --> 00:33:38,808 Escucha atentamente... 342 00:33:39,142 --> 00:33:41,601 El conde es un vampiro, 343 00:33:42,020 --> 00:33:43,133 y los dem�s. 344 00:33:43,306 --> 00:33:46,207 - Tienes que destruirlos. - No te perder�. 345 00:33:46,303 --> 00:33:49,106 - No, es demasiado tarde. - �No existen los vampiros! 346 00:33:49,402 --> 00:33:50,605 �No! 347 00:33:50,820 --> 00:33:54,403 Son reales. Los matas con una crucifico, 348 00:33:54,703 --> 00:33:56,283 una estaca al coraz�n 349 00:33:56,301 --> 00:33:58,118 o decapit�ndolos. 350 00:33:58,494 --> 00:33:59,661 Est�s loco. 351 00:34:04,709 --> 00:34:06,043 Hola preciosa. 352 00:34:06,878 --> 00:34:09,588 �Est�s buscando un bocadillo de medianoche? 353 00:34:11,924 --> 00:34:13,008 �No lo mires a los ojos! 354 00:34:14,469 --> 00:34:15,969 Tambi�n tengo hambre. 355 00:34:16,721 --> 00:34:19,264 Primero, la entrada. 356 00:34:35,701 --> 00:34:37,115 Ahora.. 357 00:34:38,618 --> 00:34:40,827 ..el plato principal. 358 00:34:41,454 --> 00:34:42,287 �No! 359 00:34:43,539 --> 00:34:44,372 �No! 360 00:34:57,678 --> 00:34:59,096 �No! 361 00:35:38,001 --> 00:35:40,001 �Toca su cabeza! 362 00:35:43,184 --> 00:35:45,228 �Toca su cabeza! 363 00:36:04,579 --> 00:36:06,609 Bien cari�o, ahora busca al Conde. 364 00:36:06,664 --> 00:36:08,623 Mira all�, rompe la silla 365 00:36:08,624 --> 00:36:10,375 y �sala como estaca. 366 00:36:11,204 --> 00:36:13,837 �R�mpela! �R�mpela! 367 00:37:22,823 --> 00:37:25,367 �Vas a alguna parte, mi belleza? 368 00:38:18,587 --> 00:38:20,505 �China, Tony? 369 00:38:21,407 --> 00:38:24,008 �Sarah? �D�nde est�n? 370 00:38:53,005 --> 00:38:55,790 El Marqu�s de Sade dijo que el sexo sin miedo o dolor... 371 00:38:56,542 --> 00:38:58,084 era como una comida sosa. 372 00:38:58,502 --> 00:38:59,862 �Estuvimos haciendo la tarea? 373 00:39:00,755 --> 00:39:03,395 Siempre me pregunt� por qu� creer�a en algo como en eso. 374 00:39:03,716 --> 00:39:07,177 La culpa, la sociedad, el bien y mal, no lo s�. 375 00:39:07,553 --> 00:39:10,680 Ir� a buscar a los otros dos para irnos. 376 00:39:11,599 --> 00:39:12,974 �De acuerdo? 377 00:39:34,622 --> 00:39:35,902 �D�nde diablos est�n? 378 00:39:37,458 --> 00:39:39,900 - En alg�n lado. - No est�n en ninguna parte, 379 00:39:39,999 --> 00:39:42,907 ya revis�. Quiero irme de aqu� Sarah, de verdad. 380 00:39:43,839 --> 00:39:44,992 �Tienes miedo? 381 00:39:46,217 --> 00:39:48,370 No te preocupes, se habr�n ido a casa. 382 00:39:48,511 --> 00:39:50,805 �Tony y China? �Juntos? 383 00:39:51,013 --> 00:39:53,264 Los celos te est�n afectando. 384 00:39:54,725 --> 00:39:58,500 No es broma, quiero irme ahora mismo. �S�? 385 00:40:08,531 --> 00:40:10,438 Espero hayan disfrutado la visita. 386 00:40:10,533 --> 00:40:12,450 S�, gracias. Lo hemos hecho. 387 00:40:13,369 --> 00:40:14,869 Sus dos amigos se fueron antes. 388 00:40:17,164 --> 00:40:20,125 Parec�an muy enamorados. 389 00:40:21,127 --> 00:40:22,210 �Tony y China? 390 00:40:24,755 --> 00:40:26,673 Bien, buenas noches. 391 00:40:26,882 --> 00:40:28,299 �Qu� le pasa a esa chica? 392 00:40:28,300 --> 00:40:30,552 Un d�a soy yo, el siguiente Charles, 393 00:40:30,553 --> 00:40:32,053 y ahora Tony. �Qu� busca? 394 00:40:32,221 --> 00:40:33,721 �Por qu� te gusta? 395 00:40:33,722 --> 00:40:37,403 �Gustarme?, no s� si a�n me guste. Es solo que no puedes tener todo en la vida. 396 00:40:37,506 --> 00:40:38,852 Te entiendo. 397 00:40:56,412 --> 00:40:58,455 �Hola, Se�ora Webster? �Est� China all�? 398 00:40:58,914 --> 00:40:59,914 No, Jonathan. 399 00:40:59,915 --> 00:41:00,748 �No? 400 00:41:01,083 --> 00:41:02,375 Fue al museo de cera. 401 00:41:02,585 --> 00:41:03,668 �Fiesta en el museo? 402 00:41:05,421 --> 00:41:06,713 Le doy tu mensaje 403 00:41:07,423 --> 00:41:09,183 �Tiene la direcci�n? 404 00:41:13,846 --> 00:41:16,389 Chicos, soy Jay. �D�nde est�n? 405 00:41:24,857 --> 00:41:25,732 �Mierda! 406 00:41:26,817 --> 00:41:27,984 Ya se fueron. 407 00:41:42,041 --> 00:41:44,417 Buenas noches soy el due�o del museo. 408 00:41:44,710 --> 00:41:46,112 Lo siento, sabe, yo.. 409 00:41:46,587 --> 00:41:47,902 No es mi af�n.. 410 00:41:48,923 --> 00:41:51,716 Vine a divertirme con mis amigos. 411 00:41:52,426 --> 00:41:53,509 Ya me voy. 412 00:41:54,494 --> 00:41:56,054 Est� bien, mira 413 00:41:56,055 --> 00:41:57,999 �de qu� sirven estas obras 414 00:41:57,720 --> 00:41:59,220 si nadie las ve? 415 00:42:00,351 --> 00:42:01,434 Por ejemplo, 416 00:42:01,435 --> 00:42:03,144 �no es maravillosa? 417 00:42:03,145 --> 00:42:04,562 �Es la m�scara aut�ntica? 418 00:42:05,439 --> 00:42:07,106 La misma que us� el fantasma. 419 00:42:07,107 --> 00:42:09,804 De la pel�cula "La maldici�n de la �pera" 420 00:42:10,152 --> 00:42:12,278 �Hicieron una pel�cula sobre el fantasma de la �pera? 421 00:42:12,279 --> 00:42:13,112 Hicieron varias. 422 00:42:13,322 --> 00:42:15,614 - �Desea verla m�s de cerca? - �De veras? 423 00:42:16,825 --> 00:42:18,243 Pase, por favor. 424 00:42:24,166 --> 00:42:26,974 Hacen pel�culas de cualquier cosa hoy en d�a. 425 00:42:36,262 --> 00:42:38,902 Te invitar�a a pasar pero es tarde. 426 00:42:39,265 --> 00:42:40,181 Est� bien. 427 00:42:50,234 --> 00:42:51,818 No, Mark. 428 00:42:54,572 --> 00:42:57,115 - �Por qu� no? - No lo s�... 429 00:42:59,410 --> 00:43:01,530 Me gustas y creo que eres muy guapo. 430 00:43:02,246 --> 00:43:03,079 Vamos. 431 00:43:03,330 --> 00:43:04,497 No, lo digo en serio. 432 00:43:06,125 --> 00:43:10,130 Es que.. Es que solo.. No lo s�. 433 00:43:12,006 --> 00:43:13,840 No busco eso. 434 00:43:23,475 --> 00:43:24,434 Est� bien. 435 00:43:27,062 --> 00:43:29,355 Est� bien. De acuerdo. 436 00:43:30,149 --> 00:43:31,733 Ahora ve a dormir. 437 00:43:33,902 --> 00:43:35,486 Vamos, l�rgate. Fuera de aqu�. 438 00:43:38,641 --> 00:43:40,141 Gracias. 439 00:44:27,314 --> 00:44:28,147 �Terminaste? 440 00:44:28,983 --> 00:44:33,408 S�, pero t� sabes, mi ingl�s.. ...no es tan bueno. 441 00:44:33,654 --> 00:44:34,737 Est� bien. 442 00:44:36,156 --> 00:44:39,600 Genial, con notas extras y todo. Eres un �ngel. 443 00:44:45,165 --> 00:44:46,833 El problema de los dictadores. 444 00:44:47,918 --> 00:44:50,878 Creo que son malas personas. 445 00:44:51,547 --> 00:44:55,008 �Tienen voz chillona y bigotes peque�os? 446 00:45:00,180 --> 00:45:02,220 �No lleg� a casa anoche? Pero... 447 00:45:03,183 --> 00:45:06,060 Lo siento. Estoy preocupado. 448 00:45:07,354 --> 00:45:09,074 �Puede decirle que ha llamado Mark? 449 00:45:09,523 --> 00:45:11,024 S�, gracias. 450 00:45:17,114 --> 00:45:19,618 Hola Steve, soy Mark. �Tony est� ah�? 451 00:45:20,284 --> 00:45:21,117 No est�. 452 00:45:22,453 --> 00:45:24,702 �Puedes decirle que he llamado? 453 00:45:25,289 --> 00:45:26,623 Gracias. 454 00:45:28,917 --> 00:45:31,127 Habl� con Steve y no sabe de Tony 455 00:45:31,128 --> 00:45:33,713 As� que volv� al museo, ya no hay nadie all�. 456 00:45:34,131 --> 00:45:36,466 Quiz�s fueron secuestrados 457 00:45:36,634 --> 00:45:38,343 o los convirtieron en cera. 458 00:45:38,761 --> 00:45:40,803 Mark, tal vez ella se fue a otra fiesta. 459 00:45:40,804 --> 00:45:42,972 O a un motel, ya conoces a China. 460 00:45:42,973 --> 00:45:44,874 No, James. No es as�. 461 00:45:45,309 --> 00:45:47,101 Tony y China son s�lo amigos. 462 00:45:47,311 --> 00:45:48,811 Anoche no pensabas eso. 463 00:45:48,979 --> 00:45:51,314 Estaba un poco afectado. 464 00:45:51,815 --> 00:45:52,909 �Un poco? 465 00:45:53,317 --> 00:45:56,225 Sarah, ya no me importa con qui�n se acuesta China. 466 00:45:56,320 --> 00:45:57,153 De verdad. 467 00:45:57,821 --> 00:45:59,322 Pero seguro no es con Tony. 468 00:45:59,657 --> 00:46:00,531 �D�nde est�n? 469 00:46:01,158 --> 00:46:02,450 Yo votar�a por el motel. 470 00:46:03,648 --> 00:46:07,169 Les dar� hasta esta tarde y si no aparecen ir� a la polic�a. 471 00:46:07,194 --> 00:46:08,027 Lo juro. 472 00:46:09,108 --> 00:46:12,538 �Sabe cu�nta gente ha desaparecido en las dos �ltimas semanas? 473 00:46:13,128 --> 00:46:13,961 No. 474 00:46:14,296 --> 00:46:15,963 Trece. 475 00:46:18,967 --> 00:46:21,344 Es mucha gente para dos semanas. 476 00:46:21,720 --> 00:46:23,012 Y ahora otros dos. 477 00:46:23,555 --> 00:46:27,684 �Y me dices que han sido secuestrados... y moldeados en cera? 478 00:46:29,978 --> 00:46:33,523 Todo lo que s� es que algo est� pasando en ese museo de cera. 479 00:46:33,899 --> 00:46:37,276 Vamos chico, debes tener una mejor historia. 480 00:46:37,653 --> 00:46:40,113 �Le dije todo lo que s�! �S�! 481 00:46:42,324 --> 00:46:46,035 Est� bien, pero si es una broma 482 00:46:46,036 --> 00:46:49,100 te dar� una serie de patadas en tus bolas y no podr�s defenderte. 483 00:46:49,248 --> 00:46:50,248 �Entendido? 484 00:46:52,251 --> 00:46:53,084 Bien. 485 00:47:17,151 --> 00:47:19,360 Ahora ver�. Un enano muy raro 486 00:47:19,361 --> 00:47:21,612 adicto al h�lio, abrir� la puerta. 487 00:47:28,245 --> 00:47:29,408 �Raro y enano? 488 00:47:29,913 --> 00:47:30,747 Hola. 489 00:47:31,790 --> 00:47:33,499 Hola, soy el inspector Roberts. 490 00:47:34,084 --> 00:47:36,085 Me gustar�a revisar el museo, 491 00:47:36,086 --> 00:47:37,206 si no le molesta. 492 00:47:37,379 --> 00:47:38,588 S�, claro. 493 00:47:39,089 --> 00:47:39,922 �Por qu�? 494 00:47:40,799 --> 00:47:42,599 Este joven y sus amigos, 495 00:47:42,718 --> 00:47:44,800 estuvieron aqu� anoche, y..... 496 00:47:45,596 --> 00:47:46,721 ellos desaparecieron. 497 00:47:48,765 --> 00:47:51,870 Bueno, pasen, por favor. 498 00:48:00,903 --> 00:48:03,070 Como sabe inspector, a�n no abrimos 499 00:48:03,071 --> 00:48:05,406 as� que dudo hayan visitado este museo. 500 00:48:06,617 --> 00:48:07,909 �Va a trag�rselo? 501 00:48:08,502 --> 00:48:10,620 �T�, c�llate! 502 00:48:12,009 --> 00:48:13,372 Lo siento, �dec�a usted? 503 00:48:14,541 --> 00:48:15,875 S�, bueno es que 504 00:48:15,876 --> 00:48:17,877 no creo que fuera este sitio, 505 00:48:18,879 --> 00:48:21,631 a menos de que forzaran la puerta al oscurecer. 506 00:48:23,091 --> 00:48:25,009 �Qu�?, vamos. 507 00:48:25,010 --> 00:48:25,968 No creer� eso. 508 00:48:27,387 --> 00:48:30,292 Claro que es libre de mirar si desea hacerlo. 509 00:48:31,725 --> 00:48:33,392 Ser� un placer. 510 00:48:37,147 --> 00:48:38,314 T�, te quedas. 511 00:48:38,482 --> 00:48:40,358 - Quiero ense�arle... - �Si�ntate! 512 00:49:07,594 --> 00:49:08,636 Es maravilloso. 513 00:49:10,138 --> 00:49:12,498 Siempre me fascin� la historia egipcia. 514 00:49:12,683 --> 00:49:14,851 S�, tambi�n es una de mis favoritas. 515 00:49:16,395 --> 00:49:18,297 �Querr�a verlo m�s de cerca? 516 00:49:18,397 --> 00:49:19,997 Un poco t�trico, �no cree? 517 00:49:21,400 --> 00:49:23,526 Bueno eso es lo que la gente quiere. 518 00:49:25,404 --> 00:49:26,487 S�, tiene raz�n. 519 00:49:26,905 --> 00:49:28,345 �De verdad no quiere verlo m�s de cerca? 520 00:49:29,741 --> 00:49:32,243 No, de hecho, debo irme. 521 00:49:35,372 --> 00:49:36,205 �Se va a tragar eso? 522 00:49:36,832 --> 00:49:38,072 �Qu� quieres que haga? 523 00:49:38,375 --> 00:49:39,495 Esto no es Rusia, sabes. 524 00:49:39,543 --> 00:49:43,500 �Y va esperar a que desaparezca otra persona? �Por qu� no hace algo? 525 00:49:43,714 --> 00:49:45,114 Mira chico, s� que te preocupas. 526 00:49:45,215 --> 00:49:46,299 �Por qu� no vas a tu casa? 527 00:49:46,300 --> 00:49:48,500 Tus amigos deben haber dejado un mensaje. 528 00:49:48,525 --> 00:49:49,859 C�lmate. 529 00:49:55,475 --> 00:49:56,601 Eso es. 530 00:49:57,519 --> 00:50:00,646 Nunca, nunca deben subestimar el significado pol�tico 531 00:50:00,647 --> 00:50:03,399 de la literatura de Mein Kampf. 532 00:50:03,859 --> 00:50:06,110 Siento llegar tarde. Estoy muy enfermo... 533 00:50:07,321 --> 00:50:09,721 No s� qu� me ocurre, siento n�useas. 534 00:50:10,282 --> 00:50:12,742 Sarah tambi�n lo est�. Es algo contagioso. 535 00:50:12,743 --> 00:50:14,183 Disculpe, la llevar�, 536 00:50:14,208 --> 00:50:16,162 Sarah debe acompa�arme 537 00:50:16,163 --> 00:50:17,455 al hospital. 538 00:50:17,456 --> 00:50:21,083 Ya sabe, para estudios. Tengo anginas. 539 00:50:21,668 --> 00:50:25,087 Mi lengua est� da�ada, postemillas. Es terrible. 540 00:50:25,255 --> 00:50:26,297 Voy a vomitar. 541 00:50:26,757 --> 00:50:28,341 La traer� lo m�s pronto que pueda. 542 00:50:28,508 --> 00:50:30,927 Lo siento, regresaremos en breve. 543 00:50:32,471 --> 00:50:33,304 Vamos. 544 00:50:34,681 --> 00:50:35,681 �No est�s enfermo! 545 00:50:35,849 --> 00:50:40,270 - Nos expulsar�n, �qu� diablos haces? - Mira Sarah, creo saber lo que pasa. 546 00:50:40,354 --> 00:50:42,897 Hoy fui al museo de cera y conoc� a un hombre. 547 00:50:42,898 --> 00:50:44,398 �Ah, eso lo explica todo! 548 00:50:44,858 --> 00:50:45,733 No entiendes. 549 00:50:45,734 --> 00:50:47,568 �Reconoc� su cara! Vamos. 550 00:50:47,569 --> 00:50:48,562 �Gran cosa! 551 00:51:05,545 --> 00:51:07,545 �No prefiere que pida refuerzos? 552 00:51:08,090 --> 00:51:09,810 Quiero saber si imagino cosas. 553 00:51:09,883 --> 00:51:10,996 �Estar� bien? 554 00:51:12,552 --> 00:51:14,136 Te lo har� saber. 555 00:52:52,360 --> 00:52:53,235 Mierda. 556 00:52:56,198 --> 00:52:58,405 Si mi madre me encuentra aqu�, me mata. 557 00:53:04,623 --> 00:53:05,608 �De qui�n es esto? 558 00:53:06,083 --> 00:53:08,793 De mi abuelo, al menos la mayor�a. 559 00:53:09,544 --> 00:53:10,836 Era un hombre muy extra�o. 560 00:53:11,546 --> 00:53:13,047 Le fascinaba la muerte y el horror. 561 00:53:13,965 --> 00:53:15,800 Mi familia nunca lo acept�. 562 00:53:15,801 --> 00:53:17,901 S�lo ten�an su retrato en el comedor. 563 00:54:29,307 --> 00:54:30,200 Sarah, 564 00:54:30,502 --> 00:54:32,042 ven aqu�. 565 00:54:38,967 --> 00:54:39,800 Escucha esto. 566 00:54:40,969 --> 00:54:42,928 Anoche el millonario Michael Loftmore 567 00:54:43,138 --> 00:54:44,930 fue asesinado en su sala. 568 00:54:45,223 --> 00:54:48,142 Su cuerpo estaba quemado y muri� con gran dolor. 569 00:54:49,060 --> 00:54:50,561 Lo �nico que faltaba de la casa... 570 00:54:51,313 --> 00:54:54,815 eran 36 artefactos que pertenec�an a Loftmore. 571 00:54:55,650 --> 00:54:56,692 Contin�a. 572 00:54:57,986 --> 00:54:58,986 Escucha esto. 573 00:54:58,987 --> 00:55:01,822 La �nica pista es la desaparici�n de David Lincoln, 574 00:55:02,490 --> 00:55:04,116 mayordomo de la casa. 575 00:55:04,284 --> 00:55:05,117 �Y bien? 576 00:55:06,661 --> 00:55:09,369 Mira, �ste es el se�or Lincoln. 577 00:55:11,708 --> 00:55:13,268 Es el mismo hombre que vi en el museo. 578 00:55:14,711 --> 00:55:16,879 Es el hombre que conocimos con China. 579 00:55:17,714 --> 00:55:18,909 No ha envejecido. 580 00:55:20,425 --> 00:55:21,805 Mark, �qu� est� ocurriendo? 581 00:55:21,843 --> 00:55:22,676 No lo s�. 582 00:55:24,387 --> 00:55:25,707 Pero s� d�nde averiguarlo. 583 00:55:45,283 --> 00:55:47,409 Vamos Nigel. No se quede ah� parado, 584 00:55:47,410 --> 00:55:48,369 deme una mano. 585 00:55:53,792 --> 00:55:55,793 Vamos Nigel. 586 00:55:59,130 --> 00:56:01,465 Ayuda al profesor, querido. 587 00:56:08,139 --> 00:56:10,975 Est� pesado. 588 00:56:15,146 --> 00:56:16,146 �Vamos Nigel, 589 00:56:17,107 --> 00:56:19,359 Ay�deme, empujemos la maldita cosa. 590 00:56:52,407 --> 00:56:53,851 Rabul. 591 00:57:05,113 --> 00:57:05,946 La maldici�n. 592 00:57:06,406 --> 00:57:08,506 Aquellos que profanen la tumba de Rabul, 593 00:57:08,825 --> 00:57:10,909 ser�n condenados a morir 594 00:57:11,244 --> 00:57:12,911 en manos de.. 595 00:57:22,505 --> 00:57:24,214 Por los cielos, es la momia. 596 00:57:24,591 --> 00:57:25,424 Mierda. 597 00:57:27,802 --> 00:57:29,053 �Salgamos de aqu�! 598 00:57:30,638 --> 00:57:31,513 �La puerta! 599 00:57:33,183 --> 00:57:34,383 �Qui�n la cerro? 600 00:57:38,188 --> 00:57:40,088 La palanca debe estar en alguna parte. 601 00:57:50,607 --> 00:57:51,742 �Dios mio! 602 00:57:56,289 --> 00:57:57,609 �No tiene un arma o algo? 603 00:57:57,634 --> 00:58:01,012 En mi malet�n, al otro lado de la tumba. 604 00:58:35,001 --> 00:58:37,562 �No te quedes ah� parada, abre la maldita... 605 00:58:38,000 --> 00:58:39,002 ...puerta! 606 00:59:39,102 --> 00:59:40,476 Hola Mark. 607 00:59:40,894 --> 00:59:43,147 Vamos pasa, si�ntate. 608 00:59:43,802 --> 00:59:45,147 Soy yo. 609 00:59:50,570 --> 00:59:52,800 Se�or Wilfred, ella es Sarah Brightman. 610 00:59:53,003 --> 00:59:54,893 El se�or, es mi padrino. 611 00:59:55,450 --> 00:59:56,283 Hola. 612 00:59:56,534 --> 00:59:59,161 Ll�mame Wilfie, todos lo hacen. 613 00:59:59,996 --> 01:00:01,079 �Qu� tal un whisky? 614 01:00:01,831 --> 01:00:04,666 - �O algo m�s fuerte? - No, gracias, estamos bien. 615 01:00:05,402 --> 01:00:07,905 Entonces, Mark, �qu� es tan urgente? 616 01:00:08,463 --> 01:00:10,464 Bueno, es una larga historia. 617 01:00:10,465 --> 01:00:12,049 Vaya eso me gusta. 618 01:00:12,383 --> 01:00:14,092 Creo que Sarah deber�a comenzar. 619 01:00:14,511 --> 01:00:17,221 Mejor, as� no tendr� que ver tu fea cara. 620 01:00:17,639 --> 01:00:20,015 Vamos jovencita no tengo todo el d�a. 621 01:00:20,016 --> 01:00:23,101 Todo empez� cuando una amiga y yo... 622 01:00:23,728 --> 01:00:24,645 China. 623 01:00:25,021 --> 01:00:26,813 China y yo �bamos a clase 624 01:00:27,190 --> 01:00:30,484 ibamos en el vecindario y entonces apareci� un hombre. 625 01:01:10,817 --> 01:01:13,526 �Por qu� diablos lo tuviste que matar? 626 01:01:13,736 --> 01:01:16,154 Necesitamos dos m�s, �l hubiera sido perfecto. 627 01:01:20,034 --> 01:01:21,034 Est� bien, 628 01:01:21,578 --> 01:01:23,478 siento haberte gritado. 629 01:01:23,913 --> 01:01:25,393 Controla tu fuerza. 630 01:01:25,540 --> 01:01:26,915 Ya eres grande. 631 01:01:28,209 --> 01:01:29,209 Muy grande. 632 01:01:30,503 --> 01:01:32,254 Hans busca m�s visitantes, 633 01:01:32,672 --> 01:01:34,472 se nos acaba el tiempo. 634 01:01:39,387 --> 01:01:41,680 Deshazte de �l. No nos sirve. 635 01:01:44,507 --> 01:01:49,688 Mark encontr� el art�culo en el �tico... sobre el asesinato y el Sr. Linconl... 636 01:01:50,773 --> 01:01:54,735 y por eso es porque pensamos en que ten�amos que venir a verlo. 637 01:01:58,364 --> 01:01:59,573 Esto es serio. 638 01:01:59,574 --> 01:02:04,582 Ver�s, tu abuelo en paz descanse, hab�a coleccionado 18 posesiones... 639 01:02:05,038 --> 01:02:08,373 que le pertenec�an a los 18 hombres m�s malvados que hayan existido. 640 01:02:08,374 --> 01:02:09,333 �Y? 641 01:02:09,334 --> 01:02:11,001 Divide 18 entre 3. 642 01:02:11,461 --> 01:02:12,502 6, 6, y 6. 643 01:02:13,421 --> 01:02:15,922 El n�mero del diablo. 644 01:02:16,591 --> 01:02:19,804 A tu abuelo y a m� nos fascinaban esas cosas de horror. 645 01:02:19,844 --> 01:02:22,639 Habl�bamos de ellas y todo pero no las tom�bamos en serio. 646 01:02:23,306 --> 01:02:24,765 El se�or Lincoln obviamente s�. 647 01:02:25,600 --> 01:02:27,017 �Qui�n es el se�or Lincoln? 648 01:02:27,185 --> 01:02:29,978 Ten�a un museo que fracas�, en San Francisco, 649 01:02:30,605 --> 01:02:32,445 antes de trabajar con tu abuelo. 650 01:02:32,470 --> 01:02:34,608 Asesin� a mi abuelo hace 40 a�os 651 01:02:34,609 --> 01:02:37,015 y no parece de m�s de 50. 652 01:02:37,945 --> 01:02:41,553 Si le vendieras tu alma al demonio tampoco envejecer�as. 653 01:02:42,075 --> 01:02:43,348 �Vender mi alma? 654 01:02:44,118 --> 01:02:47,018 Cualquier estudiante de magia negra lo puede hacer. 655 01:02:49,874 --> 01:02:52,084 La mayor�a de estos libros te dir�n c�mo. 656 01:02:53,419 --> 01:02:55,409 �Qu� pasa cuando la vendes? 657 01:02:55,630 --> 01:02:57,422 Te quedas con un empleo fijo. 658 01:02:58,466 --> 01:03:00,273 Como disc�pulo de Sat�n. 659 01:03:00,718 --> 01:03:02,991 - �Haciendo qu�? - Desequilibrando la balanza. 660 01:03:03,137 --> 01:03:06,515 Arruinando ese balance delicado entre el bien y el mal. 661 01:03:07,602 --> 01:03:09,476 Creo que el se�or Lincoln 662 01:03:09,852 --> 01:03:11,902 encontr� una manera de hacerlo. 663 01:03:12,685 --> 01:03:13,605 Seg�n el voodoo, 664 01:03:13,606 --> 01:03:16,983 si se hace la figura en cera de un ser malvado... 665 01:03:18,111 --> 01:03:20,904 con una de sus pertenencias de cuando ten�a forma terrenal... 666 01:03:21,280 --> 01:03:24,199 y aliment�ndolo con el alma de una v�ctima creyente... 667 01:03:25,201 --> 01:03:27,800 se lo puede traer de nuevo a la vida. 668 01:03:28,454 --> 01:03:31,256 Pero lo que ustedes descubrieron es m�s terror�fico. 669 01:03:32,208 --> 01:03:35,460 Verr�s, tu abuelo no solo coleccionaba sus pertenencias, 670 01:03:35,795 --> 01:03:38,607 adem�s ten�a una peque�a pieza de la morada de la bestia. 671 01:03:38,798 --> 01:03:43,510 Lincoln ha recreado cada una de las moradas de las bestias. 672 01:03:43,761 --> 01:03:45,846 Lo cual es como poseer una m�quina del tiempo. 673 01:03:46,639 --> 01:03:49,809 El amuleto lo es todo, no s�lo las figuras. 674 01:03:50,518 --> 01:03:53,019 No mata a nadie ni hace hechizos, 675 01:03:53,479 --> 01:03:56,356 ve c�mo el escenario lo hace por �l. 676 01:03:56,649 --> 01:04:00,569 Hasta el d�a que complete las 18 v�ctimas. 677 01:04:00,570 --> 01:04:04,740 El tiempo en el que las 18 almas m�s malvadas que han existido... 678 01:04:05,324 --> 01:04:07,997 volver�n a la vida, destruyendo el mundo. 679 01:04:08,286 --> 01:04:10,089 Con la ayuda de los pose�dos, 680 01:04:10,580 --> 01:04:12,907 el voodoo acabar� con la tierra... 681 01:04:13,249 --> 01:04:17,085 cuando los muertos se alcen, consumiendo todo. 682 01:04:17,336 --> 01:04:21,211 - �Se puede detener? - Tal vez antes del evento, nunca despu�s. 683 01:04:21,674 --> 01:04:22,907 �Qu� podemos hacer? 684 01:04:23,176 --> 01:04:26,011 Quemar el museo, pero lo m�s importante 685 01:04:27,555 --> 01:04:29,890 es no dejar que escapen si cobran vida. 686 01:04:30,558 --> 01:04:33,435 Porque de esa manera la cadena nunca se terminar�. 687 01:04:33,936 --> 01:04:34,770 �Dense prisa! 688 01:04:35,646 --> 01:04:37,646 Los ayudar�a pero s�lo ser�a un estorbo. 689 01:04:37,671 --> 01:04:39,909 - Pero... - �Tienen que irse ahora! 690 01:04:41,402 --> 01:04:42,444 Vamos Sarah. 691 01:04:45,782 --> 01:04:47,993 - Gracias se�or Wilfred. - Buena suerte. 692 01:04:57,200 --> 01:04:59,753 Dile a los otros que Lincoln apareci�. 693 01:05:00,963 --> 01:05:01,963 Ha comenzado. 694 01:05:22,109 --> 01:05:24,528 �Por qu� no podemos quemarlo desde fuera? 695 01:05:24,529 --> 01:05:27,906 Apagar�an las llamas y nos arrestar�an por vandalismo. 696 01:05:28,282 --> 01:05:29,407 No ser�a agradable. 697 01:05:30,117 --> 01:05:34,004 No, tenemos que hacerlo nosotros mismos. 698 01:05:35,915 --> 01:05:37,123 Toma �sto 699 01:05:38,751 --> 01:05:39,876 y �sto. 700 01:05:40,253 --> 01:05:42,153 Encontremos una entrada trasera. 701 01:05:52,598 --> 01:05:53,765 Con cuidado. 702 01:05:56,269 --> 01:06:00,146 No puedo ver nada. Dame mi encendedor. 703 01:06:03,359 --> 01:06:05,277 No te preocupes es de cera. 704 01:06:06,105 --> 01:06:07,529 All� est� el contacto de luz. 705 01:06:49,614 --> 01:06:50,447 Sa... 706 01:06:53,034 --> 01:06:55,637 Sarah, �qu� est�s haciendo? 707 01:06:56,329 --> 01:06:58,538 Vamos, tenemos que quemar todas las figuras. 708 01:06:59,290 --> 01:07:00,290 �Mu�vete! 709 01:07:03,085 --> 01:07:04,686 �Vamos, chica, mu�vete! 710 01:07:06,802 --> 01:07:08,089 Sarah, vamos. 711 01:07:11,176 --> 01:07:12,168 �Sarah? 712 01:07:15,556 --> 01:07:16,681 Bravo. 713 01:07:18,267 --> 01:07:20,600 Un almuerzo divino, Marqu�s. 714 01:07:27,109 --> 01:07:28,318 Bien, deber�amos cabalgar 715 01:07:28,319 --> 01:07:30,236 o tienes algo de m�s vigor 716 01:07:30,237 --> 01:07:31,637 para entretenernos. 717 01:07:31,948 --> 01:07:33,448 Bueno no s� Ud. alteza, 718 01:07:33,783 --> 01:07:36,825 pero se me hace aburrido dar latigazos a los caballos. 719 01:07:54,345 --> 01:07:59,015 �Quiere montar a esta yegua hasta que se agote? 720 01:07:59,305 --> 01:08:01,559 Una maravillosa idea. 721 01:08:02,709 --> 01:08:04,104 Bonita l�nea. 722 01:08:10,501 --> 01:08:12,237 En forma. 723 01:08:17,400 --> 01:08:18,785 Intacta. 724 01:08:25,042 --> 01:08:27,447 Un d�a debe mostrarme el resto de su establo. 725 01:08:28,004 --> 01:08:33,008 �Quiere ver cu�nto me toma domarla? 726 01:08:35,177 --> 01:08:36,344 �Me permite? 727 01:08:39,265 --> 01:08:40,265 Claro. 728 01:08:42,143 --> 01:08:45,729 Por favor, tome asiento. 729 01:09:20,303 --> 01:09:23,809 Qu� hermosa experiencia. �No? 730 01:09:26,503 --> 01:09:27,508 Primero... 731 01:09:27,907 --> 01:09:33,068 ..te calentar� con el l�tigo de montar del pr�ncipe. 732 01:09:33,694 --> 01:09:39,407 despu�s, voy a entregarte al pr�ncipe y a sus consortes, 733 01:09:39,408 --> 01:09:42,869 para que te usen como la zorra que eres. 734 01:09:43,913 --> 01:09:45,872 Entonces, mi hermosa, 735 01:09:47,583 --> 01:09:49,501 te azotar� de nuevo, 736 01:09:51,128 --> 01:09:52,714 hasta que... 737 01:09:53,502 --> 01:09:54,700 ..mueras. 738 01:11:36,192 --> 01:11:37,505 Esto no es real. 739 01:11:38,611 --> 01:11:40,111 Nada de esto lo es. 740 01:11:40,154 --> 01:11:42,280 Me forzaron. Y si no creo en ustedes, 741 01:11:42,656 --> 01:11:43,865 entonces no existen. 742 01:11:45,159 --> 01:11:46,662 Espero no equivocarme. 743 01:11:50,414 --> 01:11:51,623 �Ag�rralo! 744 01:12:07,181 --> 01:12:10,225 Lo siento pero no no hablo otros idiomas. 745 01:12:22,196 --> 01:12:25,698 Nunca vi a una muchacha aguantar tanto. 746 01:12:26,700 --> 01:12:29,786 En verdad es una gran mujerzuela, con un rostro traicionero. 747 01:12:30,454 --> 01:12:33,539 �Entonces por qu� te detienes, Marqu�s? Golp�ela m�s. 748 01:12:33,707 --> 01:12:36,584 Pero, su alteza, si la golpe� m�s, 749 01:12:37,211 --> 01:12:38,711 quiz�s no sobreviva 750 01:12:39,755 --> 01:12:45,677 y entonces no tendr� la oportunidad de sentir su blanca 751 01:12:46,971 --> 01:12:48,596 carne fresca. 752 01:12:48,847 --> 01:12:50,932 Disfrutar� con otra de tus mujerzuelas. 753 01:12:51,475 --> 01:12:53,643 flag�lala ahora. 754 01:12:55,062 --> 01:12:56,604 Como su alteza mande. 755 01:13:03,362 --> 01:13:06,450 Bien, mi bella rosa... 756 01:13:07,808 --> 01:13:09,000 ...t� mueres. 757 01:13:21,088 --> 01:13:22,005 Perra suertuda... 758 01:13:23,132 --> 01:13:24,382 s�lo por ser virgen 759 01:13:24,383 --> 01:13:26,503 tiene el privilegio de ser azotada frente al pr�ncipe ingl�s. 760 01:13:29,471 --> 01:13:32,765 Quiero decir, todas fuimos v�rgenes. 761 01:14:04,173 --> 01:14:05,806 Por favor, no pare, 762 01:14:06,133 --> 01:14:07,742 l�st�meme m�s. 763 01:14:08,677 --> 01:14:10,636 �No pare, no pare! 764 01:14:11,764 --> 01:14:13,348 �M�s! 765 01:14:33,327 --> 01:14:35,370 �No quiero irme! �Que no me lleve! 766 01:14:43,837 --> 01:14:47,757 Creo que ella prefiere nuestra compa��a, joven. 767 01:14:48,801 --> 01:14:53,388 Debo decir que su amiga nos dio un gran espect�culo. 768 01:14:55,349 --> 01:14:57,308 Es una zorra magn�fica. 769 01:14:58,477 --> 01:15:00,645 Hasta que ella muera t� no existes. 770 01:15:01,188 --> 01:15:03,202 Est�s atrapado en tu mundo... 771 01:15:03,357 --> 01:15:05,257 Tus palabras no significan nada. 772 01:15:05,275 --> 01:15:06,567 No te enojes 773 01:15:07,694 --> 01:15:11,030 s�lo por que ella tuvo su primer orgasmo 774 01:15:11,323 --> 01:15:15,493 con la punta del l�tigo y no porque la hayas tocado. 775 01:15:17,079 --> 01:15:19,409 - Sarah esc�chame - �Vete! 776 01:15:19,498 --> 01:15:21,666 �Recuerdas a Tony? �Y a China? 777 01:15:22,204 --> 01:15:24,705 Estas personas mataron a nuestros amigos. 778 01:15:24,962 --> 01:15:26,162 �Acaso no lo entiendes? 779 01:15:26,422 --> 01:15:27,672 Estas pose�da. 780 01:15:27,673 --> 01:15:29,590 Todo empez� cuando miraste la figura. 781 01:15:30,717 --> 01:15:33,909 Esta gente, mataron a nuestros amigos, pero no pueden da�arnos 782 01:15:34,263 --> 01:15:36,800 si nuestra mente no lo permite. 783 01:15:37,266 --> 01:15:38,099 Mira. 784 01:15:44,314 --> 01:15:47,650 Tu amigo tiene mucha imaginaci�n. 785 01:15:48,527 --> 01:15:49,360 Vamos. 786 01:15:50,279 --> 01:15:51,362 Disp�rame. 787 01:15:51,822 --> 01:15:52,697 �Disp�rame! 788 01:15:54,158 --> 01:15:56,993 �O temes quedar como un cobarde? 789 01:15:57,786 --> 01:15:59,746 Miedo de que ella vea que el Marqu�s 790 01:15:59,771 --> 01:16:03,440 solo puedo azotar jovencitas, pero no puede pelear con un hombre. 791 01:16:05,294 --> 01:16:06,919 �Lo ves, Sarah? 792 01:17:05,312 --> 01:17:07,855 No te saldr�s con la tuya, chico 793 01:17:09,733 --> 01:17:12,568 Nos veremos de nuevo. 794 01:17:53,151 --> 01:17:54,506 Esta es la barrera. 795 01:17:55,112 --> 01:17:57,989 Si no crees en todo esto, 796 01:17:59,824 --> 01:18:02,201 entonces la barrera no puede detenerte. 797 01:18:03,078 --> 01:18:04,412 Mira. 798 01:18:10,210 --> 01:18:11,043 �Ves? 799 01:18:12,170 --> 01:18:13,045 �Est�s lista? 800 01:18:14,214 --> 01:18:15,506 �Est�s lista? 801 01:18:35,501 --> 01:18:37,945 Parece que su peque�o plan fracas�. 802 01:18:40,198 --> 01:18:41,782 S�lo una precauci�n. 803 01:18:43,201 --> 01:18:44,961 �Seguro que estar�n aqu�? 804 01:18:44,986 --> 01:18:46,329 Eso espero, 805 01:18:46,330 --> 01:18:47,747 alguien con voz extra�a llam�, 806 01:18:47,748 --> 01:18:49,908 y dijo que nos present�ramos a medianoche. 807 01:18:54,308 --> 01:18:56,391 �Luces bien, verdad? 808 01:18:59,885 --> 01:19:00,990 Creo que s�. 809 01:19:10,202 --> 01:19:12,605 �Guau, los anteojos de Zombies del Infierno! 810 01:19:13,732 --> 01:19:15,306 Los quiero para mi colecci�n. 811 01:19:15,601 --> 01:19:16,701 Oye, Gem.. 812 01:19:19,029 --> 01:19:20,029 Mujeres. 813 01:19:23,575 --> 01:19:24,992 Nadie los extra�ar�. 814 01:19:31,083 --> 01:19:32,124 Llegan tarde. 815 01:19:32,709 --> 01:19:33,902 C�llate y observa. 816 01:19:44,721 --> 01:19:45,906 Est� hecho. 817 01:19:51,608 --> 01:19:53,731 Vivan hijos m�os. 818 01:19:54,608 --> 01:19:55,511 Vivan. 819 01:21:05,409 --> 01:21:09,472 Corran, corran. No hay d�nde a donde correr. 820 01:21:25,989 --> 01:21:27,364 �Se�or Wilfred? 821 01:21:30,243 --> 01:21:31,408 �l tiene raz�n, 822 01:21:31,953 --> 01:21:33,954 no hay d�nde huir... 823 01:21:33,955 --> 01:21:36,248 Si uno de estos escapa, 824 01:21:36,917 --> 01:21:39,317 el mundo estar� contaminado en pocos d�as. 825 01:21:40,128 --> 01:21:42,407 Nuestra �nica oportunidad es contenerlos aqu�... 826 01:21:42,631 --> 01:21:45,883 antes de que salgan y pudran todo. 827 01:21:45,884 --> 01:21:47,676 Tenemos que hacerlo juntos. 828 01:21:47,677 --> 01:21:49,094 Todo est� listo , se�or. 829 01:21:49,095 --> 01:21:49,970 �Jenkins! 830 01:21:49,971 --> 01:21:51,555 Buenas noches, se�or. 831 01:21:51,848 --> 01:21:52,848 Muy bien. 832 01:21:53,905 --> 01:21:56,227 �sto perteneci� a tu abuelo. 833 01:21:57,646 --> 01:21:59,554 �salo sabiamente. 834 01:22:00,649 --> 01:22:02,942 Asegur�monos que estos asnos. 835 01:22:02,943 --> 01:22:06,209 est�n muertos antes de quemarlos. 836 01:22:08,615 --> 01:22:10,241 �A la carga! 837 01:22:13,745 --> 01:22:15,606 Acabemos con estos bastardos. 838 01:22:43,859 --> 01:22:45,025 �Mi cabeza! 839 01:22:45,485 --> 01:22:47,069 �Muere grandote! 840 01:22:47,070 --> 01:22:50,948 �Ayuda, ayuda, qu�tenmelo, qu�tenmelo! 841 01:22:50,949 --> 01:22:53,868 �Ay�denme! 842 01:23:39,873 --> 01:23:43,125 James, soy yo, Sarah. James, soy yo. 843 01:23:43,627 --> 01:23:44,501 Lo siento. 844 01:24:01,019 --> 01:24:03,145 Mark, est� bien. 845 01:24:04,522 --> 01:24:06,190 Est� bien. 846 01:24:09,206 --> 01:24:11,445 China, �qu� te ha pasado? 847 01:24:12,072 --> 01:24:12,905 Est� bien. 848 01:24:14,532 --> 01:24:15,950 Te extra�o tanto. 849 01:24:24,918 --> 01:24:26,223 Est� bien se�or. 850 01:24:27,128 --> 01:24:29,213 Ya no era humana, 851 01:24:30,090 --> 01:24:31,382 est� muerta hace mucho tiempo. 852 01:24:32,092 --> 01:24:34,885 Vamos, tenemos que ganar la batalla. 853 01:24:35,595 --> 01:24:36,804 Vamos, se�or. 854 01:24:42,185 --> 01:24:44,144 - B�same Sarah. - Besa �sto. 855 01:24:56,995 --> 01:24:57,901 Mark. 856 01:24:59,005 --> 01:25:03,038 Siempre me deseaste. Ahora es tu oportunidad, cari�o. 857 01:25:03,581 --> 01:25:05,791 �Me temes? T�mame. 858 01:25:06,376 --> 01:25:07,609 Toma esto. 859 01:25:12,090 --> 01:25:14,133 �Jenkins, detr�s de ti! 860 01:25:28,273 --> 01:25:30,065 Jenkins. �Busco ayuda? 861 01:25:30,650 --> 01:25:31,650 Ya es tarde, se�or... 862 01:25:33,111 --> 01:25:35,237 dele mi cari�o a la se�ora, 863 01:25:36,781 --> 01:25:38,866 acabe con estos bastardos. 864 01:26:03,725 --> 01:26:06,018 �Su�ltame! �Su�ltame! 865 01:26:11,733 --> 01:26:13,133 R�pido, est� cambiando. 866 01:26:15,862 --> 01:26:16,999 Al�grame el d�a. 867 01:26:25,955 --> 01:26:27,255 T�, peque�o bastardo. 868 01:26:30,752 --> 01:26:31,585 �Alim�ntame! 869 01:26:53,905 --> 01:26:54,650 Plata. 870 01:26:55,443 --> 01:26:57,361 �A la carga! 871 01:27:16,631 --> 01:27:17,464 Maldici�n. 872 01:27:28,268 --> 01:27:29,643 �Fuego! 873 01:28:09,309 --> 01:28:13,896 Ahora veremos qui�n es un hombre de verdad. 874 01:29:34,644 --> 01:29:35,686 Ac�balo. 875 01:29:39,941 --> 01:29:41,733 Tu tiempo se termin�, 876 01:29:43,069 --> 01:29:43,986 Y ahora.. 877 01:29:44,529 --> 01:29:45,988 ...mueres. 878 01:30:06,259 --> 01:30:07,342 �Sarah? 879 01:30:13,391 --> 01:30:14,433 �Qu� rom�ntico! 880 01:30:18,503 --> 01:30:21,804 - Una cosa antes de matarnos, Lincoln. - �Sabes mi nombre? 881 01:30:21,941 --> 01:30:24,568 Deber�a, t� mataste a mi abuelo. 882 01:30:25,570 --> 01:30:26,695 Eres un Loftmore. 883 01:30:28,114 --> 01:30:29,740 El nieto de Loftmore, 884 01:30:30,033 --> 01:30:31,950 bueno, bueno, qu� coincidencia. 885 01:30:31,951 --> 01:30:33,660 Es un mundo tan peque�o. 886 01:30:34,078 --> 01:30:37,168 - Entonces, �por qu� destruirlo? - Alguien tiene que hacerlo. 887 01:30:38,916 --> 01:30:40,221 Te ver� en el infierno. 888 01:31:06,069 --> 01:31:07,999 Gracias. �Est�s bien Sarah? 889 01:31:11,115 --> 01:31:14,201 �Quisieras acercarte m�s? 890 01:31:19,209 --> 01:31:20,309 �Cuidado con el fuego! 891 01:31:20,402 --> 01:31:23,194 No se preocupen por m�, tontos. 892 01:31:23,378 --> 01:31:24,601 �S�lvense! 893 01:31:28,758 --> 01:31:30,217 V�yanse. 894 01:31:31,094 --> 01:31:32,219 �Oh Dios m�o! 895 01:31:52,365 --> 01:31:54,241 Es nuestra �nica oportunidad. 61961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.