All language subtitles for Watch Corneador (2017) - Free Movies - Tubi-bs.bs.hr.bs-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,131 --> 00:00:11,797 “Svijet je napravljen od toga nepotpuna bića koja hodaju na dvije noge" 2 00:00:11,834 --> 00:00:18,899 i degradiraju jedinu misteriju koja im je ostala: "šest" 3 00:00:20,174 --> 00:00:25,793 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE GLAZBE) 4 00:00:43,848 --> 00:00:45,470 Nisam znao da si sad umjetnik. 5 00:00:48,456 --> 00:00:49,823 I odakle ta ideja? 6 00:00:52,362 --> 00:00:55,668 Pa, nekoliko stvari se dogodilo u posljednje vrijeme. . 7 00:00:56,861 --> 00:00:58,826 I sve me to tjera na razmišljanje o seksu. 8 00:00:59,284 --> 00:01:02,330 kad se probudim ujutro Sjedim za kompjuterom i razmišljam o seksu. 9 00:01:02,706 --> 00:01:04,572 Kad hodam ulicom, razmišljam o seksu. 10 00:01:05,706 --> 00:01:09,491 I razmišljam o... situacijama koje su bizarne i sve bizarnije, 11 00:01:09,517 --> 00:01:12,097 onda želim iskoristi taj osjećaj. 12 00:01:13,154 --> 00:01:16,560 I stvaram ono što sam oduvijek želio, Razumiješ me, zar ne? 13 00:01:18,659 --> 00:01:22,322 Naravno da te razumijem, Bruno, Slamka te je već izludila. 14 00:01:23,354 --> 00:01:27,085 Ne, ozbiljno. Šta tačno. Je li to? Šta želiš da ti kažem? 15 00:01:27,542 --> 00:01:28,659 Svi. 16 00:01:30,049 --> 00:01:32,831 Želim da mi kažeš... sve. 17 00:01:52,651 --> 00:01:56,528 Mogu ti reći nekoliko stvari. Mogu ti pomoći, ali da, 18 00:01:56,554 --> 00:01:59,363 Moje ime se nigdje ne može pronaći. zapis. 19 00:02:21,659 --> 00:02:26,115 (ZVONA ZVONA) 20 00:02:29,564 --> 00:02:30,908 Lazare! 21 00:02:32,797 --> 00:02:35,213 Provjeravao/la sam. Izvještaj H20 graditelja... 22 00:02:35,229 --> 00:02:39,074 i vidim da u prvim tačkama nema citiraš povezane rečenice. 23 00:02:39,104 --> 00:02:41,788 Sve jedinice koje spominjete imaju dvije decimale, 24 00:02:41,814 --> 00:02:45,541 kada u pravilu moraju imati decimalni zarez povezan sa svakom jedinicom mjere. 25 00:02:45,565 --> 00:02:47,838 također... 26 00:02:48,721 --> 00:02:51,557 Također... u uvodu Daješ referencu... 27 00:02:51,588 --> 00:02:54,832 u odnosu na osporenu žalbu, sadržaj postavljenog ništetnog zahtjeva. 28 00:02:55,362 --> 00:02:59,237 Da ne spominjem da je zajedno uz suspenziju učinaka. 29 00:03:00,028 --> 00:03:02,880 Pregledajte ga... i pošaljite mi u tiskanom obliku. 30 00:03:03,792 --> 00:03:06,956 Šef mora potpisati ovo. danas, prije tri sata. 31 00:03:08,487 --> 00:03:09,650 (JECAJ) 32 00:03:10,228 --> 00:03:12,350 Da, želim ti polizati stopala, dušo. 33 00:03:13,459 --> 00:03:17,357 Učini da se osjećaš bogato, bogato, bogato. Sviđa li ti se? Šta ti govorim, ljubavi moja? 34 00:03:17,667 --> 00:03:19,213 I ja tebe mnogo volim. 35 00:03:20,213 --> 00:03:21,713 Znaš li šta bih ja volio/voljela? 36 00:03:24,240 --> 00:03:28,138 Griženje leđa i griženje vrata. 37 00:03:28,525 --> 00:03:31,937 Da, da. To je to, to je to. Sačekajte malo. 38 00:03:32,540 --> 00:03:33,806 to je to... 39 00:03:34,081 --> 00:03:35,995 (STENJANJE) 40 00:03:37,260 --> 00:03:39,831 (ZVUK TOALETA) 41 00:03:39,854 --> 00:03:40,963 To je to. 42 00:04:11,483 --> 00:04:14,709 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 43 00:04:28,567 --> 00:04:32,886 Ah, Christina. Jesi li završila? Izvještaj inženjera Flaca? 44 00:04:33,253 --> 00:04:35,854 Ne zaboravite da odete samo Šesta i sedma tačka, u redu? 45 00:04:40,844 --> 00:04:44,119 Usput! Molim vas, nazovite me vlasnikom tog umjetnika. 46 00:04:44,182 --> 00:04:47,494 Već sam to uradio, gospodine. Zovem ga. Nije razgovarao sa mnom od jučer. 47 00:04:48,081 --> 00:04:49,604 Znaš li šta mi je glasnik rekao? 48 00:04:49,629 --> 00:04:52,526 Ni ovo ne pomaže banci. da pripremi ček. 49 00:04:55,157 --> 00:04:56,352 (KUCANJE NA VRATA) 50 00:04:56,375 --> 00:04:57,508 Samo naprijed! 51 00:04:59,995 --> 00:05:01,779 Lazare! 52 00:05:02,901 --> 00:05:04,598 Sjednite, molim vas. 53 00:05:06,945 --> 00:05:08,243 Kolačić? 54 00:05:09,979 --> 00:05:11,887 Kolačić, u redu. 55 00:05:27,072 --> 00:05:28,517 (ZATVORI VRATA) 56 00:05:29,604 --> 00:05:31,268 Živjeli onda! 57 00:05:31,321 --> 00:05:32,306 Čestitam na tome! 58 00:05:32,331 --> 00:05:33,221 Da je pratim! 59 00:05:33,409 --> 00:05:38,002 Napravi dva koraka, stavili su ga ovdje. Napravi još jedan korak, puf, ovdje. 60 00:05:38,018 --> 00:05:40,065 Još jedan korak, ovdje, dok njegove uši nisu rekle: 61 00:05:40,088 --> 00:05:42,706 Noyoda, kada je rak? Ti ili ja? 62 00:05:45,604 --> 00:05:47,830 Ludo, koliko godina ima tvoja djevojka? 63 00:05:49,213 --> 00:05:50,862 Četrdeset pet godina. 64 00:05:51,296 --> 00:05:53,822 Isuse Kriste, to bi mogla biti tvoja mama. 65 00:05:54,245 --> 00:05:55,729 Ne, ali je tvoje. 66 00:05:55,823 --> 00:05:57,707 (SMIJEH) 67 00:06:15,614 --> 00:06:17,302 Knjiga! Knjiga! 68 00:06:18,583 --> 00:06:19,857 A ko plaća za tvoje? 69 00:06:27,730 --> 00:06:29,335 Dovraga, nešto... 70 00:06:30,386 --> 00:06:32,651 - Žao mi je zbog toga. - Ne brini. 71 00:06:36,949 --> 00:06:41,118 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 72 00:07:15,337 --> 00:07:18,664 I to je bio trenutak kada sam Odlučio/la sam da donosim vlastite odluke... 73 00:07:18,699 --> 00:07:20,933 i uradio sam ono što uvijek radim. Želio sam to uraditi. 74 00:07:22,198 --> 00:07:28,214 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 75 00:10:20,714 --> 00:10:21,863 (KUCANJE NA VRATA) 76 00:10:23,047 --> 00:10:26,680 - Dobro jutro, izvinite. - Hajde, dodaj, dodaj. 77 00:10:29,712 --> 00:10:32,626 - Zdravo, Lázaro Mandragón. - Pietro Pérez. 78 00:10:34,705 --> 00:10:35,919 Hm... Lazare. 79 00:10:37,057 --> 00:10:38,845 Ovdje sam da analiziram vaš životopis... 80 00:10:38,871 --> 00:10:41,238 i smatram to prilično zanimljivim uprkos tome što je tako mlad. 81 00:10:42,315 --> 00:10:43,620 Vidim da si iz San Carlosa. 82 00:10:44,924 --> 00:10:47,045 Koliko je vruće tamo? 83 00:10:47,542 --> 00:10:50,112 Hvala na životopisu, doktore. 84 00:10:50,138 --> 00:10:53,653 I vruće je u San Carlosu kao i uvijek nepodnošljivo. 85 00:10:53,690 --> 00:10:54,745 (SMIJEH) 86 00:10:55,643 --> 00:10:57,901 Šta te je navelo da se preseliš u ovaj grad? 87 00:10:59,026 --> 00:11:03,893 Želja za učenjem više, za preuzimanjem više rizika. Također i vrijeme. 88 00:11:04,104 --> 00:11:05,283 (SMIJEH) 89 00:11:09,608 --> 00:11:11,155 Veliki Morrison. 90 00:11:13,174 --> 00:11:15,104 Da, gospodine, veliki Morrison. 91 00:11:16,721 --> 00:11:18,083 Koja ti se pjesma najviše sviđa? 92 00:11:18,753 --> 00:11:23,166 Za mene, sve, mislim da ne. Potrošeno je. A ti? 93 00:11:24,315 --> 00:11:28,018 Slušaj, dečko, spomenuo sam to ranije. Koji mi se više sviđa, a koji manje. 94 00:11:28,737 --> 00:11:32,987 Ali od sada... kradem ti ga. Taj muzičar nije imao otpada. 95 00:11:47,135 --> 00:11:51,687 (OZVUČUJE SE SIRENA POLICIJSKE PATROLE) 96 00:12:06,690 --> 00:12:09,541 Koliko ja vidim, nisam bio jedini. Stiglo je ranije nego što sam očekivao/la danas. 97 00:12:10,604 --> 00:12:12,471 - Poznajem li te? - Ne. 98 00:12:12,557 --> 00:12:13,563 TO. 99 00:12:13,588 --> 00:12:17,713 - Hej! Lazaro, drago mi je. - Laura. 100 00:12:18,886 --> 00:12:20,605 Danas postaje malo hladno, zar ne? 101 00:12:21,307 --> 00:12:24,971 To uzrokuje malo kafe i sve ostalo. Šta govoriš? Želiš li je? 102 00:12:25,432 --> 00:12:26,503 Ne, hvala. 103 00:12:27,112 --> 00:12:28,212 Voda? 104 00:12:30,307 --> 00:12:31,729 Ali sve je zatvoreno. 105 00:12:31,807 --> 00:12:35,221 Ne, ako si znao, vidio sam pekaru. otvoreno na uglu prije nekog vremena. 106 00:12:35,584 --> 00:12:37,310 - O, da? - Hajde? 107 00:12:38,534 --> 00:12:41,151 Jer do početka predstave ostalo je još otprilike dva sata . 108 00:12:42,237 --> 00:12:44,757 Pa, da, u pravu si. 109 00:12:45,557 --> 00:12:46,753 Pa, idemo. 110 00:12:55,789 --> 00:12:58,902 (ZVONI MOBILAN) 111 00:13:02,547 --> 00:13:05,023 - Zdravo. - Da? Dobro jutro. 112 00:13:06,604 --> 00:13:07,900 Razgovaraj s njim. 113 00:13:11,003 --> 00:13:13,026 Naravno, sjećam se. 114 00:13:14,690 --> 00:13:17,784 Kada? Bit ću tamo, gospođice. 115 00:13:20,462 --> 00:13:23,555 I tebi želim lijep dan. Hvala, vidimo se kasnije. 116 00:13:26,337 --> 00:13:28,032 Ah! Ah! Ah! 117 00:13:39,763 --> 00:13:41,645 - Dobro jutro, brate. - Dobro jutro. 118 00:13:41,681 --> 00:13:43,267 Drago mi je što sam te upoznao/la, moje ime je Julio Torrealba. 119 00:13:43,315 --> 00:13:45,129 Lázaro Mandragón, drago mi je to čuti. 120 00:13:45,154 --> 00:13:47,783 Pretpostavljam da si naš/naša. novi partner ovdje na švedskom stolu. 121 00:13:47,807 --> 00:13:49,628 Tako je, počeo sam ove sedmice. 122 00:13:50,745 --> 00:13:52,924 Pa, pitajte bilo šta. Stojimo vam na usluzi. 123 00:13:53,010 --> 00:13:54,057 Hvala vam puno. 124 00:13:56,773 --> 00:13:58,976 Hej, imam pitanje. Izvinite. 125 00:13:59,023 --> 00:13:59,578 I? 126 00:13:59,643 --> 00:14:02,721 - Gdje je ovdje kupatilo? - Iza onog zida. 127 00:14:03,776 --> 00:14:04,916 Hvala vam. 128 00:14:45,504 --> 00:14:48,019 - Čekaš li nekoga? - Ja sam. 129 00:14:50,564 --> 00:14:53,642 - Koliko imaš godina? - Dvadeset pet godina. 130 00:14:54,798 --> 00:14:58,556 - Koliko si visok/visoka? - 1,90 i nešto. 131 00:15:01,210 --> 00:15:02,772 Zanimljivo. 132 00:15:04,030 --> 00:15:05,194 Voliš li novac? 133 00:15:07,119 --> 00:15:08,885 Koliko god volim žene. 134 00:15:10,503 --> 00:15:12,939 Ti i ja ćemo se odlično slagati. 135 00:15:15,237 --> 00:15:17,924 Zovem se Lázaro, znaš li? 136 00:15:18,878 --> 00:15:22,885 Lázaro... ti si zgodan i obrazovan. 137 00:15:24,399 --> 00:15:29,047 Želim ti nešto predložiti. Već sam u tebi vidio ono što sam trebao vidjeti. 138 00:15:29,971 --> 00:15:31,667 Moje ime je Flor Alicia. 139 00:15:33,815 --> 00:15:36,340 I imam VIP modnu agenciju. 140 00:15:38,065 --> 00:15:39,432 Želiš li raditi sa mnom? 141 00:15:39,596 --> 00:15:43,393 Za mene, kao model , to zaista liči na pederstvo. 142 00:15:43,768 --> 00:15:45,573 I izvinjavam se zbog toga, Flor Alicia. 143 00:15:45,599 --> 00:15:49,831 Stvar je u tome što sam i ja. čovjek koji ne blijedi. 144 00:15:52,263 --> 00:15:55,301 Koliko puta sedmično imate seks? 145 00:15:55,948 --> 00:16:00,121 Ne znam, ali meni tri dana Bez seksa je previše. 146 00:16:03,573 --> 00:16:07,073 Da li bi se uvrijedio/la ako bih ti to rekao/la? Bi li platio/platila za seks s tobom? 147 00:16:09,308 --> 00:16:11,464 Koliko daleko želiš ići? smisliti ovaj razgovor? 148 00:16:13,221 --> 00:16:17,916 Agencija kojom upravljam... Ne radi se o modeliranju modela. 149 00:16:19,354 --> 00:16:23,205 Oni su modeli... koji znaju kako to da urade. da se osjeća dobro zbog dame. 150 00:16:25,106 --> 00:16:27,817 - Jesam li se objasnio/la? - Da. 151 00:16:28,526 --> 00:16:32,205 Razumijem, naravno da te razumijem. Prepaid muškarci? 152 00:16:33,307 --> 00:16:35,181 Čuo/la sam nešto o tome. 153 00:16:35,760 --> 00:16:38,557 Pratnja... tako ih ja zovem. 154 00:16:39,878 --> 00:16:44,533 Ostavit ću vam ovdje svoju vizit kartu, bilo koju. Nazovi me ako želiš detalje. 155 00:16:48,034 --> 00:16:51,190 Nadam se da si muškarac. bez ikakvih tabua. 156 00:16:52,838 --> 00:16:54,397 Zdravo. 157 00:17:00,256 --> 00:17:01,514 Kako ludo! 158 00:17:03,920 --> 00:17:06,194 Reci mi i ja ću zamisliti svoju majku. 159 00:17:08,018 --> 00:17:09,518 Ali... zvao si je, zar ne? 160 00:17:09,549 --> 00:17:12,072 Zato odlazim na nekoliko dana. Zgrabio sam telefon... 161 00:17:12,096 --> 00:17:14,622 jer mi je to nešto reklo Ta gospođa ju je veoma dirnula. 162 00:18:06,767 --> 00:18:10,066 (VIBRACIJE MOBITELA) 163 00:18:10,986 --> 00:18:13,806 - Zdravo. - Zdravo Lázaro, kako si? 164 00:18:13,878 --> 00:18:18,346 Ovdje u mojoj kući, pomalo dosadno. I žele se loše ponašati. 165 00:18:18,409 --> 00:18:19,620 A šta želiš da uradiš? 166 00:18:20,042 --> 00:18:22,620 Vidimo se... a onda ćemo vidjeti šta će biti. 167 00:18:23,167 --> 00:18:25,995 Šta kažeš da se nađemo u na istom mjestu kao i prije neki dan? 168 00:18:26,549 --> 00:18:28,900 To mi se čini u redu. Sat? 169 00:18:29,073 --> 00:18:32,744 U pet. Ovo područje Ova sedmica će biti veoma prometna. 170 00:18:33,159 --> 00:18:36,909 Neki klijenti dolaze iz eksterijer koji oduševljava. 171 00:18:38,034 --> 00:18:39,270 Računaj na mene. 172 00:18:40,018 --> 00:18:43,190 - Vidimo se kasnije. Ćao! - Zdravo. 173 00:18:45,526 --> 00:18:47,409 Živjeli, konačno! 174 00:18:47,440 --> 00:18:47,940 Zdravlje! 175 00:18:47,979 --> 00:18:48,868 Zdravlje! 176 00:18:48,893 --> 00:18:51,198 Za njih čak i ako morate platiti za njih. 177 00:18:51,307 --> 00:18:52,424 (SMIJEH) 178 00:18:53,018 --> 00:18:54,167 Čak i ako slabo plaćaju. 179 00:18:54,956 --> 00:18:56,503 (SMIJEH) 180 00:18:56,674 --> 00:18:59,409 Ali ja sam prvi, znaš. da sam najpotrebniji/a. 181 00:19:00,306 --> 00:19:02,267 O, moj Bože! 182 00:19:02,401 --> 00:19:03,667 Oh, ja sam najpotrebniji! 183 00:19:03,706 --> 00:19:04,917 Pomoć! 184 00:19:05,151 --> 00:19:06,268 (SMIJEH) 185 00:19:06,401 --> 00:19:08,385 O ne! Ne gledaj ovo. 186 00:19:09,370 --> 00:19:12,393 Jer je u Rimu i jeste ti zauzeti ljudi. 187 00:19:12,549 --> 00:19:15,503 O, sramota... 188 00:19:18,902 --> 00:19:19,980 Ah! 189 00:19:20,340 --> 00:19:22,137 On je kao... prelijep. 190 00:19:22,276 --> 00:19:26,440 Pravi gospodin, ali ima mali detalj... mali. 191 00:19:26,776 --> 00:19:28,924 (SMIJEH) 192 00:19:29,159 --> 00:19:30,815 O, djevojko! Ne budi loša. 193 00:19:30,854 --> 00:19:33,424 U tome sam, Juanita. kao dobri viskiji. 194 00:19:33,447 --> 00:19:35,347 Od 18. nadalje. 195 00:19:37,244 --> 00:19:40,650 Kad bi samo znala... Zaljubila sam se u tog čovjeka. 196 00:19:40,768 --> 00:19:42,971 Da, čak i ako ne vjerujete u to. 197 00:19:43,010 --> 00:19:43,885 Da, naravno. 198 00:19:44,057 --> 00:19:46,792 Vidiš, zaista sam pokušao... 199 00:19:47,495 --> 00:19:50,182 on je moja krivica Nisam otišao u Madrid. 200 00:19:52,134 --> 00:19:53,235 Ahh... 201 00:19:53,267 --> 00:19:56,102 Ne, a rekla si da ga nećeš zvati? Kakav lažov! 202 00:19:56,665 --> 00:19:57,957 Hoćemo li nastaviti? 203 00:19:58,705 --> 00:19:59,791 Ovo. 204 00:20:00,104 --> 00:20:01,213 Ahhh... 205 00:20:04,174 --> 00:20:05,721 (SMIJEH) 206 00:20:06,870 --> 00:20:08,081 Roni? 207 00:20:10,792 --> 00:20:15,830 Nema šta da se vidi, djevojko. Zaista. Ponavljano miksanje ne ispunjava album. 208 00:20:15,893 --> 00:20:16,768 (SMIJEH) 209 00:20:16,799 --> 00:20:19,182 Osim toga, svi smo to već imali prije. 210 00:20:19,643 --> 00:20:23,885 Djevojka, ali Španjolke umiru za njim. Ne možete ni zamisliti kako to traže. 211 00:20:23,987 --> 00:20:26,253 Ronnie! Ronnie! Ronnie! Ne, ne, ne. 212 00:20:26,956 --> 00:20:30,143 Pa, ali kada niko Želim, šta mi drugo preostaje? 213 00:20:30,198 --> 00:20:31,815 (SMIJEH) 214 00:20:32,620 --> 00:20:35,471 I to je tačno, ali ovdje Imam iznenađenje za tebe. 215 00:20:35,667 --> 00:20:36,815 da vidimo... 216 00:20:36,846 --> 00:20:39,495 Ovaj novi čovjek. 217 00:20:39,924 --> 00:20:40,534 hmm... 218 00:20:40,549 --> 00:20:45,221 Egzotično! Kako lijepo! Osiguranje do Mojri će se to svidjeti. 219 00:20:45,510 --> 00:20:48,205 Naravno da jesi. Sad da. 220 00:20:48,260 --> 00:20:50,190 To je slatko i pristojno. 221 00:20:50,229 --> 00:20:51,753 - Da? - O, divno. 222 00:20:51,815 --> 00:20:53,111 Zakažite mi termin. 223 00:20:53,354 --> 00:20:56,533 Koristite ovaj dnevni red sada Poluprazno je, jer je novo. 224 00:20:56,596 --> 00:20:57,995 O, i meni se svidjelo! 225 00:20:58,049 --> 00:20:59,956 Pa, zar nisi i ti zaljubljen/a? 226 00:21:00,003 --> 00:21:01,932 (SMIJEH) 227 00:21:03,784 --> 00:21:05,253 Ljubav je upravo preminula. 228 00:21:05,424 --> 00:21:07,456 (SMIJEH) 229 00:21:08,393 --> 00:21:09,495 Živjeli! 230 00:21:09,690 --> 00:21:12,448 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 231 00:21:23,057 --> 00:21:24,503 - Prijatelju! - Mojra! 232 00:21:24,682 --> 00:21:26,518 Ali kakav dobar materijal su mi poslali. 233 00:21:27,065 --> 00:21:28,768 Gle, moja mama je bila u pravu. 234 00:21:28,870 --> 00:21:30,018 (SMIJEH) 235 00:21:32,028 --> 00:21:36,269 Jesi li vidio/la kako mi se poboljšao čulo mirisa? Koji ti se svidio? 236 00:21:36,346 --> 00:21:41,783 Dva su mi se svidjela. Dva su mi se svidjela. Da, svidjeli su mi se Santiago i Alexandro. 237 00:21:41,862 --> 00:21:43,487 Pošalji mi jedan od njih. 238 00:21:43,557 --> 00:21:47,041 O ljubavi, mogu ti ih sutra poslati Pošto su danas zauzeti, šta misliš? 239 00:21:47,096 --> 00:21:49,792 Pa, takav sam ja. Pripremam nešto drugačije. 240 00:21:49,885 --> 00:21:53,338 U redu, odlično. Javi mi kada. riješit ćeš se posla. 241 00:21:53,417 --> 00:21:54,831 U redu, odlično. 242 00:21:54,963 --> 00:21:58,150 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 243 00:22:06,159 --> 00:22:07,323 Laku noć. 244 00:22:08,534 --> 00:22:11,494 Laku noć. Kako dobro. Dolaziš, Santiago! 245 00:22:12,346 --> 00:22:15,377 Sve je već raspravljeno. Sjednite. 246 00:22:17,549 --> 00:22:22,072 Dobrodošli, gospodo. Ona je moja supruga. On ne govori mnogo španski. 247 00:22:22,417 --> 00:22:25,409 (GOVORI DRUGIM JEZIKOM) 248 00:22:27,793 --> 00:22:30,787 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 249 00:22:38,699 --> 00:22:41,238 - Važne tačke koje trebate znati. - Da. 250 00:22:41,581 --> 00:22:46,330 Kada si sa klijentom... uradi ovo. osjeti da to zaista želiš. 251 00:22:49,068 --> 00:22:52,107 Kada završiš, zaboravi sve što se desilo. 252 00:22:52,915 --> 00:22:56,118 Nikada nikome ne dajte svoj broj telefona. 253 00:22:57,128 --> 00:22:59,471 Ne uzimaj ono što ti ne pripada. 254 00:23:00,268 --> 00:23:03,870 Ako je vidiš na ulici, pozdravi je. samo ako on to uradi. 255 00:23:05,495 --> 00:23:07,236 I najvažnije od svega. 256 00:23:07,252 --> 00:23:12,746 Za ovaj posao i sve učesnike U njemu će tvoje ime biti... Santiago. 257 00:23:12,831 --> 00:23:17,175 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 258 00:23:30,382 --> 00:23:31,991 Sa naše strane, mi smo spremni. 259 00:23:32,179 --> 00:23:36,525 Savršeno, moram ići. Santiago, imaš svoje stvari. 260 00:23:52,447 --> 00:23:55,595 Vidimo se za nekoliko sati. Laku noć. 261 00:23:55,673 --> 00:23:56,923 Laku noć. 262 00:23:59,151 --> 00:24:01,568 Ako želiš, možeš nastaviti. i ideš sa mojom ženom... 263 00:24:01,594 --> 00:24:03,691 tražeći auto, dok Plaćam račun. 264 00:24:03,878 --> 00:24:08,480 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 265 00:24:40,170 --> 00:24:41,811 (ČOVJEK SWIFF) 266 00:25:00,362 --> 00:25:01,511 Sviđa li ti se? 267 00:25:03,800 --> 00:25:07,113 Radi mu šta god želiš. Kao da nisam bio/bila ovdje. 268 00:25:09,018 --> 00:25:11,167 (ČOVJEK ŠMRK) 269 00:25:30,698 --> 00:25:32,729 (STENJANJE) 270 00:25:55,272 --> 00:25:56,600 Stefano me je pozvao. 271 00:26:00,566 --> 00:26:03,027 Rekao mi je da se ponašaš kao gospodin. 272 00:26:05,364 --> 00:26:07,559 I njegova žena je bila zadovoljna. 273 00:26:07,841 --> 00:26:12,879 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 274 00:26:25,856 --> 00:26:30,804 Santiago! Nisam znao/la. Izgledao/la si loše na meni. 275 00:26:31,713 --> 00:26:34,196 (ZVUK POLJUPCA) 276 00:26:36,706 --> 00:26:38,046 To je bilo ludo, brate. 277 00:26:38,072 --> 00:26:40,863 Bila je jedna žena koja me je pitala da mu ejakuliram u lice... 278 00:26:40,889 --> 00:26:43,158 došli su i muž i žena Ljubio se svuda. 279 00:26:43,299 --> 00:26:44,329 Uh! 280 00:26:44,354 --> 00:26:45,658 Ne, ja sam rekao/rekla isto. 281 00:26:45,684 --> 00:26:48,705 Ali šta će iko misliti o tome, ako vi Plaćaju dvjesto dolara... 282 00:26:48,736 --> 00:26:50,880 A šta je ta žena? Ukusno je, brate. 283 00:26:51,135 --> 00:26:57,275 Naravno, naravno. I sve ovo, ne znam, Jesi li osjetio/la da joj se to sviđa? 284 00:26:57,456 --> 00:27:00,463 Naravno da sam uživao u njima, Zvali su me svake sedmice. 285 00:27:04,739 --> 00:27:08,107 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 286 00:27:17,354 --> 00:27:21,643 Ovaj... Lazar! 287 00:27:23,639 --> 00:27:26,538 Prijatelju... ovo je nevjerovatno. 288 00:27:26,639 --> 00:27:28,618 Kristobal, kako si? 289 00:27:29,825 --> 00:27:32,122 Nisam te dugo vidio/vidjela, nisam znao/znala. da si ovdje započeo/la. 290 00:27:32,862 --> 00:27:36,963 Definitivno sam iznenađen/a. Svijet je maramica. 291 00:27:37,187 --> 00:27:38,732 Šta još? Kako je bilo? Jesi li dobro? 292 00:27:38,751 --> 00:27:40,892 Da, da. Počeo sam raditi. prošlog ponedjeljka. 293 00:27:40,917 --> 00:27:42,065 Drago mi je to čuti. 294 00:27:42,088 --> 00:27:44,456 Dakle, evo šta se dešava. Lazar je bio na odmoru. 295 00:27:45,284 --> 00:27:49,021 Ne, nisam bio na odmoru, šta nije u redu? Samo sam se u petak razbolio i nisam došao. 296 00:27:49,047 --> 00:27:49,980 Šta se dešava? 297 00:27:50,013 --> 00:27:54,388 Pa, ovo kažem samo zato što ne znaš. Upravo su vidjeli kupovinu vakcine protiv gripe. 298 00:27:54,409 --> 00:27:55,909 To nije Teragrip. 299 00:27:56,104 --> 00:27:59,932 Pa, tačno je. Ima gripu. koji se uklanja u sedam sati navečer. 300 00:28:00,096 --> 00:28:01,213 To je normalno. 301 00:28:01,674 --> 00:28:03,042 (SMIJEH) 302 00:28:03,151 --> 00:28:04,174 To je normalno. 303 00:28:04,346 --> 00:28:07,487 Jedini kojem se moram predati Voditelj računa u ovoj ordinaciji je dr. Pérez. 304 00:28:08,526 --> 00:28:10,432 - Ups... - Dozvola. 305 00:28:10,885 --> 00:28:13,432 Žao mi je, Lazaro. Bila je to samo mala šala. 306 00:28:13,581 --> 00:28:17,065 Nemoj mi sada reći zašto Kada radiš u Caracasu, osjetljiv si. 307 00:28:19,105 --> 00:28:21,519 - Ovaj tip je bezobrazan... Tata, sumo val? 308 00:28:21,753 --> 00:28:25,213 Sad, sad, sad. Lazare! Lazare! Hajde. 309 00:28:35,581 --> 00:28:40,631 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 310 00:30:54,978 --> 00:30:56,275 (STENJANJE) 311 00:30:56,884 --> 00:31:00,588 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 312 00:31:01,217 --> 00:31:05,310 Hej! Hej! Lazare, dođi. Uđite, molim vas. 313 00:31:08,487 --> 00:31:09,893 Recite mi, doktore. 314 00:31:11,378 --> 00:31:14,268 - Kako si? - Dobro, mnogo bolje. Hvala Bogu. 315 00:31:15,268 --> 00:31:16,784 Kako napreduje datoteka? 316 00:31:17,237 --> 00:31:20,213 - Već završavam sastavljanje. - Jeste li razgovarali sa šerifom? 317 00:31:20,346 --> 00:31:24,497 Da, ako Bog da, srešćemo se. njega u četvrtak i za ime Boga... 318 00:31:24,523 --> 00:31:26,957 Mislim da ćemo imati sve. spreman za taj dan. 319 00:31:27,167 --> 00:31:30,503 - Ako Bog to želi, šta ako ne želi? - Ako želiš. 320 00:31:31,128 --> 00:31:32,182 hm... 321 00:31:32,463 --> 00:31:35,532 Savršeno, jer želim da me pratiš. na dan podnošenja tužbe sudu. 322 00:31:36,026 --> 00:31:37,057 Još jedna stvar. 323 00:31:39,665 --> 00:31:42,665 Prebacit ću odgovornost na tebe. Još jedan slučaj da ti odlučuješ, u redu? 324 00:31:43,581 --> 00:31:45,253 Naravno, doktore, naravno. 325 00:31:47,034 --> 00:31:48,307 Licenca. 326 00:31:48,549 --> 00:31:50,651 - Zdravo! - Da? 327 00:31:54,174 --> 00:31:57,362 Ako ćeš biti odsutan... javi mi. 328 00:32:00,351 --> 00:32:03,799 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 329 00:32:54,367 --> 00:32:58,580 Ovo su moji dani, Bruno. U otvaranju nogu i zatvaranju vrata. 330 00:32:58,690 --> 00:33:02,791 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 331 00:33:15,773 --> 00:33:20,713 udane žene, udovice, samac, svih vrsta. 332 00:33:20,956 --> 00:33:25,213 Ali na neki način svi su bili slični. Željeli su ostvariti svoje fantazije sa mnom. 333 00:33:37,634 --> 00:33:41,329 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 334 00:34:11,948 --> 00:34:16,197 I kada me je pokušao naučiti da ne Mogao sam, bilo mi je nemoguće. 335 00:34:28,777 --> 00:34:32,594 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 336 00:35:03,143 --> 00:35:05,253 Ne brini, mršavi, ne želim da te kradem. 337 00:35:05,815 --> 00:35:07,729 Ne brinite, blagajnik/ca je to već uradio/la. 338 00:35:08,338 --> 00:35:11,819 Dakle, na nama je. Idite zajedno do drugog bankomata. 339 00:35:12,533 --> 00:35:14,338 A zašto bih i ja? 340 00:35:14,674 --> 00:35:17,534 Pa, mislim da je to zbog ovoga. Ulica izgleda veoma usamljeno. 341 00:35:17,682 --> 00:35:21,104 I ako ti se išta desi tamo, hoću Osjećao bih se veoma krivim cijelu noć. 342 00:35:21,151 --> 00:35:23,612 Štaviše, ne mislim da bih mogao spavati otprilike tri dana. 343 00:35:26,975 --> 00:35:29,858 Pa, pretpostavljam da moram nekome vjerovati. 344 00:35:30,003 --> 00:35:31,917 Hvala vam puno, je li to vaše ime? 345 00:35:33,088 --> 00:35:34,620 - Staklo. - Zadovoljstvo. 346 00:35:38,852 --> 00:35:42,756 (ZVONI MOBILAN) 347 00:35:48,424 --> 00:35:49,628 Zdravo. 348 00:35:50,487 --> 00:35:51,682 Zdravo, Marija. Kako si? 349 00:35:52,206 --> 00:35:53,698 Laku noć. 350 00:35:55,143 --> 00:35:56,299 Da, naravno. 351 00:35:58,621 --> 00:36:02,699 Zovem ga, razgovaram s njim. i nazvat ću te kasnije. Misliš li tako? 352 00:36:03,526 --> 00:36:04,619 U redu. 353 00:36:04,924 --> 00:36:07,049 Poljupci... ćao. 354 00:36:09,807 --> 00:36:13,627 Obuci se, imam uslugu za tebe. za Marianellu za sat vremena. 355 00:36:15,465 --> 00:36:16,823 (Uzdah) 356 00:36:23,146 --> 00:36:26,091 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 357 00:36:54,409 --> 00:36:55,698 Lazar. 358 00:36:57,875 --> 00:36:59,242 Još pet minuta? 359 00:37:01,865 --> 00:37:04,006 Obećavam da te neću uznemiravati. više sa mojom bijedom. 360 00:37:07,608 --> 00:37:10,022 Vidim da je to jedino To zaista pripada meni. 361 00:37:12,986 --> 00:37:14,987 Znaš? Ne znam šta je bilo gore. 362 00:37:16,378 --> 00:37:19,409 Da sam postala udovica, sterilna... 363 00:37:22,006 --> 00:37:24,657 ili sam sa svim ovim odgovornost koja me okružuje. 364 00:37:31,026 --> 00:37:32,346 I sa divnim čovjekom. 365 00:37:33,995 --> 00:37:36,721 Trinaest mjeseci mene Tretman me nikada nije ostavio na miru. 366 00:37:38,049 --> 00:37:39,293 Uvijek je bio sa mnom. 367 00:37:40,550 --> 00:37:43,410 Čak i kada je otišao u inostranstvo, Poveo me je sa sobom. 368 00:38:02,143 --> 00:38:04,518 Kad je došao moj red, nisam mogao. 369 00:38:08,928 --> 00:38:12,213 Vidiš, on je pomerio nebo i zemlju da bih mogao ozdraviti, 370 00:38:12,239 --> 00:38:15,027 tražim najbolje doktore da me izliječi. 371 00:38:18,155 --> 00:38:21,161 I bio sam izliječen, i bio sam izliječen. 372 00:38:25,159 --> 00:38:26,768 Ali ista ta bolest... 373 00:38:27,753 --> 00:38:31,299 Ista ta bolest me je odnijela jedini muškarac kojeg sam ikada željela, 374 00:38:31,325 --> 00:38:33,097 jedini čovjek koji me je volio. 375 00:38:33,831 --> 00:38:36,307 Jedini čovjek koji me je istinski cijenio. 376 00:38:43,528 --> 00:38:47,405 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 377 00:38:50,410 --> 00:38:52,817 Lazare! Hvala Bogu da si stigao. 378 00:38:53,143 --> 00:38:56,831 Šef te je čekao i na kraju Otišao je s Isaacom na saslušanje. 379 00:38:57,971 --> 00:39:02,393 I reći ću ti nešto... Mislim On će se pobrinuti za taj slučaj. 380 00:39:04,376 --> 00:39:08,594 I od tada ga stalno zovem. Prošlo je mnogo vremena, ali telefonska sekretarica se pokvarila. 381 00:39:09,088 --> 00:39:11,369 Ono što se dogodilo bilo je prije nekog vremena. Moj auto se srušio... 382 00:39:11,385 --> 00:39:12,503 i nisam mogao/mogla stići na vrijeme. 383 00:39:12,823 --> 00:39:13,901 Ko je Isak? 384 00:39:14,534 --> 00:39:17,253 Ko je Isak? Onaj na kraju hodnika. 385 00:39:18,174 --> 00:39:20,064 Mislim da si loš/a s imenima, 386 00:39:20,090 --> 00:39:23,143 Dobro je, ali skoro pa nije podijelite s nama, kolegama, 387 00:39:24,034 --> 00:39:27,104 Da, loš sam s imenima. i sa datumima. 388 00:39:27,682 --> 00:39:28,838 (ZVUKOVI AUTOMOBILA) 389 00:39:29,073 --> 00:39:33,096 Lazare! Uzimamo kad god želiš. jedan tamo ako želiš. 390 00:39:33,526 --> 00:39:36,128 I nadam se da se ne ljutiš. šta se desilo drugi put. 391 00:39:36,618 --> 00:39:37,761 Ne zaustavljaj ga, 392 00:39:37,786 --> 00:39:41,542 Ako želiš jedan od ovih dana, naći ćemo se zajedno. sa onima sa švedskog stola i imali smo nešto. 393 00:39:42,963 --> 00:39:47,018 Lazare! Ili mi reci idemo li Gore ima teretana, ako želiš. 394 00:39:47,987 --> 00:39:50,287 Ne mislim da će se to desiti. 395 00:40:14,583 --> 00:40:16,745 - Gdje si bio/bila? - Tamo. 396 00:40:18,331 --> 00:40:21,518 - U ovo vrijeme? - Da! U ovom trenutku. 397 00:40:22,128 --> 00:40:23,213 Zar me ne vidiš? 398 00:40:23,854 --> 00:40:25,338 Ti si idiot. 399 00:40:25,901 --> 00:40:30,736 Dat ću ti posao, odjeću i hranu i još mnogo toga Još uvijek si isto smeće koje sam poznavao. 400 00:40:31,307 --> 00:40:32,354 Šta nije u redu s tobom? 401 00:40:33,370 --> 00:40:34,776 Imam pravo da odem. 402 00:40:35,557 --> 00:40:39,674 Da stvorim život izvan ove kuće. Od tvojih prijatelja, onih nezasitnih. 403 00:40:39,862 --> 00:40:41,260 Ili griješim? 404 00:40:41,904 --> 00:40:44,482 Nisam samo seks igračka, Uzmi! 405 00:40:44,787 --> 00:40:48,205 Ne, ja sam tip koji On ima pravo da izađe sam, 406 00:40:48,236 --> 00:40:51,027 da stvorim drugačiji život, u redu? 407 00:40:51,174 --> 00:40:52,292 Hoćeš li mi zabraniti da to uradim? 408 00:40:52,401 --> 00:40:55,220 Ako ste uradili nešto produktivno u slobodno vrijeme... 409 00:40:55,246 --> 00:40:58,121 i izlaziti s ljudima koji U redu je, razumio bih. 410 00:40:58,143 --> 00:41:02,799 Ali ne, kada dobiješ te izlive bijesa, Ono što radiš je da se nadrogiraš i opiješ. 411 00:41:02,901 --> 00:41:03,768 Pogledaj se! 412 00:41:03,823 --> 00:41:05,986 Dakle, šta ima, djevojko? Šta je tamo? 413 00:41:06,315 --> 00:41:09,674 To je šta je. Ja nisam on. dobro dijete kakvo želiš da budem. 414 00:41:10,378 --> 00:41:12,776 gospodin na ulici, pas u krevetu Ne! 415 00:41:13,073 --> 00:41:15,523 Ja sam pas u krevetu i na ulici, Gdje je Bog? 416 00:41:15,549 --> 00:41:16,590 I tako si me upoznao/la. 417 00:41:17,893 --> 00:41:19,111 Idem u krevet. 418 00:41:19,565 --> 00:41:22,049 Idem spavati jer ti si ja. rezanje note, shvati to. 419 00:41:22,073 --> 00:41:23,674 Ali to neće biti u mom krevetu. 420 00:41:24,182 --> 00:41:26,870 Idi vidi gdje ćeš spavati, jesi li čuo/čula? 421 00:41:27,714 --> 00:41:33,346 U ovoj kući ima mnogo spratova i Psi spavaju na podu. 422 00:41:33,432 --> 00:41:34,034 Ja? 423 00:41:34,104 --> 00:41:37,385 Pa... lezi tu ako želiš. 424 00:41:37,410 --> 00:41:38,493 Ja. 425 00:41:38,518 --> 00:41:40,331 - Moram li leći na pod? - Čisto. 426 00:41:40,940 --> 00:41:44,010 Misliš li da mi je to potrebno? Spavati s tobom? Pa, ne. 427 00:41:44,120 --> 00:41:47,799 Ne treba mi to. Ne treba mi to! Dakle, guraš me i radiš šta... 428 00:41:48,018 --> 00:41:50,518 Ti si smeće, smeće. 429 00:41:50,572 --> 00:41:52,619 Ja sam smeće, da, ja sam smeće. 430 00:41:52,667 --> 00:41:53,299 Nezahvalan/na! 431 00:41:53,315 --> 00:41:55,924 Ali ako sam smeće, zašto? Zar se tako ne zove Lazar? 432 00:41:55,967 --> 00:41:57,823 Ako sam smeće, zašto? Zašto ga ne zoveš...? 433 00:41:57,854 --> 00:41:59,823 Dečko, umukni! Šta hoćeš? 434 00:42:00,104 --> 00:42:01,471 Ludi komad! 435 00:42:01,651 --> 00:42:03,456 Pijan! Narkoman! 436 00:42:17,416 --> 00:42:22,193 (SVIRA ELEKTRONSKA MUZIKA) 437 00:43:10,142 --> 00:43:11,837 Ko je rak? Ti ili ja? 438 00:43:11,940 --> 00:43:13,815 (SMIJEH) 439 00:43:16,719 --> 00:43:18,143 Je li ti se svidjelo? Ah! 440 00:43:18,704 --> 00:43:21,040 Santiago! - Epale, Karla. 441 00:43:22,299 --> 00:43:27,416 Kako si, ljubavi moja? Kako si lijepa! Zvao sam te. 442 00:43:27,557 --> 00:43:28,971 Ali ne znam svoj broj telefona... 443 00:43:29,417 --> 00:43:30,857 Santiago? 444 00:43:34,155 --> 00:43:35,624 Šta on to smjera? 445 00:43:37,368 --> 00:43:40,706 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 446 00:44:07,743 --> 00:44:09,267 - Lazare. - Hm? 447 00:44:10,706 --> 00:44:13,854 Znaš to, prijatelju. Pitao te je da li si model... 448 00:44:14,854 --> 00:44:16,769 Nisi li razmišljao/la o tome da postaneš jedan/jedna od njih? 449 00:44:19,542 --> 00:44:23,385 A ti? Zar nisi mislio/mislila biti model? 450 00:44:26,640 --> 00:44:28,429 Uvijek mi odgovoriš pitanjem. 451 00:44:30,711 --> 00:44:34,812 Zapravo, da. Razmišljao/la sam o tome. To Ostavlja veoma dobre kontakte, znaš? 452 00:44:35,963 --> 00:44:38,737 Da... Čuo sam to tamo. 453 00:44:39,862 --> 00:44:41,003 hm... 454 00:44:55,936 --> 00:44:59,182 Lazare! Gdje ideš? 455 00:44:59,542 --> 00:45:01,573 Na istok, zašto? 456 00:45:01,713 --> 00:45:04,085 Upravo u tom području radionica u kojoj imam auto. 457 00:45:05,049 --> 00:45:07,260 Nazvao sam liniju. taksi, ali me ne uslužuju. 458 00:45:07,534 --> 00:45:10,221 Ono što se dešava je da moram Prvo, nađi nekoga... 459 00:45:10,283 --> 00:45:12,058 i ne znam koliko će mi vremena trebati. 460 00:45:14,213 --> 00:45:16,985 To je jedan od mojih prijatelja. Vidjeli su te negdje, zar ne? 461 00:45:17,096 --> 00:45:17,963 Ja. 462 00:45:18,073 --> 00:45:19,315 - Lazare. - Hm? 463 00:45:19,346 --> 00:45:23,283 Reci mi nešto... Kako to funkcioniše? imati takve djevojke? 464 00:45:24,362 --> 00:45:26,615 Ne znam, pričam. Mnogo pričaš. 465 00:45:27,331 --> 00:45:29,495 Ono što trebate znati je Šta ćeš mu prvo reći? 466 00:45:29,542 --> 00:45:30,929 Da, šta kažu? 467 00:45:31,424 --> 00:45:34,635 Ne znam, šta god želiš. Nije kao da je ni priručnik. 468 00:45:35,120 --> 00:45:39,565 Hajde da nešto uradimo. Uzmi mene i Objasnićeš mi to usput, zar ne? 469 00:45:39,705 --> 00:45:40,878 Ne žurim se. 470 00:45:41,049 --> 00:45:42,384 Dakle, samo naprijed. 471 00:45:42,854 --> 00:45:46,597 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 472 00:46:13,093 --> 00:46:14,874 Santiago? - Ujum. 473 00:46:16,120 --> 00:46:17,903 I kako da te zovem? 474 00:46:19,706 --> 00:46:21,081 Možeš me zvati kako god želiš. 475 00:46:21,643 --> 00:46:25,136 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 476 00:46:46,231 --> 00:46:48,098 Odlazim, gospodo, neću uspjeti. 477 00:46:48,213 --> 00:46:50,362 Pa šta se dešava? Šta je strah? 478 00:46:50,385 --> 00:46:52,549 Ne upadam u nevolje. maloljetnici, dijete. 479 00:46:52,604 --> 00:46:53,604 Koliko želiš? 480 00:46:54,510 --> 00:46:57,697 Problem nije novac. djevojka ne puni šesnaest godina. 481 00:46:57,768 --> 00:47:01,135 Kažem ti da je poznajem, Ta djevojka se rola već godinama. 482 00:47:01,190 --> 00:47:02,369 Ostavi to. Ostavi to, Aleksandra. 483 00:47:02,395 --> 00:47:05,160 Tako ja zovem Flor Aliciu. Pošaljite mi još jedan iz agencije. 484 00:47:05,378 --> 00:47:07,588 Bum! To bi mi bila usluga. 485 00:47:07,995 --> 00:47:11,565 Ali samo naprijed, Aleksandra. Konačno, i Uostalom, to ne bi bio prvi sporedni predmet. 486 00:47:13,760 --> 00:47:14,870 Dali su joj sedative. 487 00:47:14,901 --> 00:47:17,530 To te se ne tiče, ja sam to platio. 488 00:47:18,081 --> 00:47:20,588 Idi i ti, Aleksandra. Odlazi. Registriram se u drugoj agenciji. 489 00:47:20,635 --> 00:47:22,065 Ne idem odavde bez novca. 490 00:47:22,346 --> 00:47:25,940 Već sam ovdje, a ti mi plaćaš. I Nisam ja taj koji otkazuje uslugu. 491 00:47:32,299 --> 00:47:34,201 I ne želim te više vidjeti. 492 00:47:34,784 --> 00:47:37,424 Idemo! Idemo! So! So! 493 00:47:54,782 --> 00:47:59,690 Zdravo moj Lazare. Pa, izvoli. Kako vidiš da se dobro provodim? 494 00:48:00,158 --> 00:48:04,688 Nazvat ću te čim stignem tamo. Želim te vidjeti, poljupci. 495 00:48:05,535 --> 00:48:07,145 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 496 00:48:12,557 --> 00:48:13,811 Želiš li me vidjeti? 497 00:48:49,984 --> 00:48:51,500 (STENJANJE) 498 00:49:29,547 --> 00:49:31,409 Vidim zašto te preporučuju. 499 00:49:37,866 --> 00:49:39,200 Radim ono što volim. 500 00:49:41,245 --> 00:49:43,319 A zna li tvoj muž da sam ovdje? 501 00:49:45,292 --> 00:49:46,482 Ja. 502 00:49:47,370 --> 00:49:49,292 Imamo ugovor koji se potpisuje dva puta sedmično. 503 00:49:51,035 --> 00:49:53,324 Jedino što traži od mene je da se ne kupam. 504 00:49:57,179 --> 00:49:59,312 Taj miris stranih feromona ga izluđuje. 505 00:50:01,963 --> 00:50:03,908 To nije ništa što već nisam čuo/čula. 506 00:50:05,635 --> 00:50:06,854 Imamo još jedan sat. 507 00:50:07,073 --> 00:50:09,870 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 508 00:51:33,392 --> 00:51:35,128 Santiago! 509 00:51:48,548 --> 00:51:52,083 (ZVUK LAVEŽA) 510 00:51:52,952 --> 00:51:55,397 Tvoj tata me je jučer došao vidjeti. zatražite bilans stanja. 511 00:51:55,745 --> 00:51:58,307 Nisam ti to dao jer ranije Morao sam prijaviti račune. 512 00:51:58,401 --> 00:51:59,846 Više ih nemam. 513 00:52:03,378 --> 00:52:05,315 Koliko faktura vam je potrebno? 514 00:52:05,963 --> 00:52:07,112 Najmanje deset. 515 00:52:07,556 --> 00:52:08,659 Još nešto? 516 00:52:08,893 --> 00:52:11,229 Ne, kada ćeš ih pripremiti za mene? 517 00:52:11,628 --> 00:52:13,971 Tokom ovoga Zovem te već sedmicu dana. 518 00:52:14,049 --> 00:52:16,393 Ne, trebaju mi ​​za sutra. 519 00:52:16,612 --> 00:52:19,026 pa ako je to slučaj, Zašto mi nisi ranije rekao/rekla? 520 00:52:19,088 --> 00:52:20,821 I uštedjeli bismo sve ovo vrijeme. 521 00:52:20,909 --> 00:52:23,104 Mene to najviše zanima. da mi uštedi vrijeme, 522 00:52:23,119 --> 00:52:26,947 jer sam došao da sredim račune u subotu, to nije dio mog posla. 523 00:52:27,315 --> 00:52:31,111 Tvoj zadatak je da paziš na Nemoj da mom tati stvaraš glavobolju. 524 00:52:31,487 --> 00:52:33,065 Pa, nisam ja taj koji ih daje. 525 00:52:36,061 --> 00:52:39,459 Još nešto, Barbara? Jer, dozvoli mi da ti kažem. Već kasnim. 526 00:52:39,510 --> 00:52:41,164 I imam zakazan termin u spa centru. 527 00:52:41,198 --> 00:52:43,159 Ne, ostavi to tako. 528 00:52:43,237 --> 00:52:46,167 Ostavite mi fakture. Alfirio, tražim ih. 529 00:52:47,659 --> 00:52:50,409 - Živjeli! - Hvala, ćao. 530 00:52:51,026 --> 00:52:52,135 Šta si rekao/rekla? 531 00:52:52,182 --> 00:52:55,650 Ništa, draga. Trebala bi sebi dati jednu. Hajde da se vratimo kod frizera ove sedmice. 532 00:52:55,995 --> 00:52:59,885 Pa, imajte na umu, da... idem. Idem s muškarcem. 533 00:53:00,448 --> 00:53:02,533 Jadni jedan od onih koji Imaju toliko kompleksa... 534 00:53:02,557 --> 00:53:05,119 Ne mogu ga dobiti. 535 00:53:05,167 --> 00:53:06,690 Preboli to, idiote. 536 00:53:07,378 --> 00:53:08,667 Glupo! 537 00:53:09,870 --> 00:53:11,384 Kučko! 538 00:53:16,135 --> 00:53:21,338 Ljubavi moja, zar nisi razmišljala o tome? penzionisati se i posvetiti se nečem drugom? 539 00:53:21,737 --> 00:53:23,893 Jer ja tako mislim. Zaslužuješ bolje. 540 00:53:24,182 --> 00:53:25,432 Ne znam. 541 00:53:27,543 --> 00:53:29,473 Možda ću jednog dana potražiti drugi način. 542 00:53:30,418 --> 00:53:32,723 Pa, kada to uradiš, ne zaboravi na mene. 543 00:53:42,859 --> 00:53:44,696 Isključit ću klimu na neko vrijeme. 544 00:53:45,618 --> 00:53:47,938 (VIBRACIJE MOBITELA) 545 00:53:48,813 --> 00:53:51,352 Zovu te, zar se nećeš javiti? 546 00:53:53,235 --> 00:53:55,219 Ne, to je nepoznat broj. 547 00:53:57,549 --> 00:53:59,503 (ZVONI MOBILAN) 548 00:53:59,807 --> 00:54:03,956 Shvatio/la si poruku. Zar nećeš to provjeriti? 549 00:54:18,417 --> 00:54:20,245 Osjećujem se kao da te zapravo ne poznajem. 550 00:54:23,263 --> 00:54:26,302 Kristal, šta je to? Želiš li znati nešto o meni? 551 00:54:26,349 --> 00:54:27,552 Ti mi reci! 552 00:54:27,878 --> 00:54:30,424 Odgovarate na pozive s brojeva stranci u svakom trenutku. 553 00:54:31,268 --> 00:54:33,526 I umjesto toga, kada ja Zovem, ne javljaš se. 554 00:54:35,635 --> 00:54:38,956 Nisi me upoznao ni sa jednim od njih. tvoji prijatelji, nijedan član tvoje porodice. 555 00:54:39,737 --> 00:54:41,995 Jesi li diler droge? Terorista? 556 00:54:42,612 --> 00:54:44,940 Moram znati ko si! 557 00:54:46,503 --> 00:54:48,721 U redu je, mogu ti objasniti. 558 00:54:49,299 --> 00:54:52,188 Nisam navikao/la da ih ima mnogo. Prijatelji s posla, meni se to ne sviđa. 559 00:54:53,409 --> 00:54:56,385 Osim što znaš da je moje Porodica živi daleko od Caracasa. 560 00:54:57,236 --> 00:54:59,681 I ako mi zazvoni telefon u bilo koje doba dana, 561 00:54:59,971 --> 00:55:02,569 To je zato što klijenti nemaju Poštuju moje slobodno vrijeme, 562 00:55:02,595 --> 00:55:04,442 Šta još mogu učiniti za vas? Kao, Kristal? 563 00:55:07,338 --> 00:55:09,756 Jesi li znao/la? Više ne znam. Želim nigdje ne otići. 564 00:55:09,782 --> 00:55:11,621 Zadrži auto, daj mi ključ. 565 00:55:36,379 --> 00:55:38,246 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 566 00:56:14,440 --> 00:56:17,607 (STENJANJE) 567 00:56:49,319 --> 00:56:50,793 Hej, Lazare! 568 00:56:52,162 --> 00:56:53,193 Uđite, uđite. 569 00:56:56,310 --> 00:56:57,497 Nisi li bio/bila na odmoru? 570 00:56:57,674 --> 00:57:00,598 Da, ono što se dešava je da sam otišao/la pasoš u kancelariji. 571 00:57:00,624 --> 00:57:02,660 Odlazim sutra. deset ujutro. 572 00:57:03,018 --> 00:57:04,596 Da, ali ne zaboravi kancelariju. 573 00:57:04,924 --> 00:57:06,824 Još sam na odmoru, doktore. 574 00:57:07,713 --> 00:57:08,856 I? 575 00:57:11,277 --> 00:57:14,175 Vratiću se ove sedmice. Šta će biti, vidimo se kasnije. 576 00:57:14,315 --> 00:57:15,426 Vidimo se kasnije. 577 00:57:19,197 --> 00:57:23,120 Hvala što si došao/došla, istina je da me je to natjeralo Moram s nekim razgovarati o svemu ovome. 578 00:57:25,393 --> 00:57:28,166 Bio sam na putu i razmišljao. 579 00:57:29,409 --> 00:57:31,329 Pokušavam shvatiti šta Šta si mi rekao/rekla...? 580 00:57:31,355 --> 00:57:33,191 i čini mi se da si ti igra lošu igru. 581 00:57:33,760 --> 00:57:36,112 Znaš li da jesam? svijest o svemu ovome? 582 00:57:36,628 --> 00:57:38,901 Ali ponekad jedan od treba im reći. 583 00:57:41,198 --> 00:57:44,432 Naravno, kada završiš sa svim tim Sranje, reći ćeš mi detalje. 584 00:57:45,174 --> 00:57:46,354 Znam da nije sve tako loše. 585 00:57:48,042 --> 00:57:50,206 - Živjeli! - Živjeli! 586 00:57:50,432 --> 00:57:53,213 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 587 00:58:01,323 --> 00:58:02,548 Ja... 588 00:58:04,862 --> 00:58:06,331 i nemaš mi šta reći? 589 00:58:07,154 --> 00:58:08,798 Sve sam ti rekao/rekla o sebi. 590 00:58:10,889 --> 00:58:12,990 Osvrćem se na pitanje Šta sam ti uradio prije nekog vremena? 591 00:58:14,002 --> 00:58:16,843 Kada planirate otići? Trebam li staviti sve to sranje unutra? 592 00:58:18,439 --> 00:58:19,733 Ne znam. 593 00:58:20,607 --> 00:58:23,373 Kad napustim jedan porok, prihvatim se drugog. 594 00:58:25,096 --> 00:58:28,487 Jedan dan pijem, sljedeći dan udišem... 595 00:58:30,498 --> 00:58:35,279 Na primjer... moj porok si ti. 596 00:58:38,155 --> 00:58:40,389 A zašto ne pretvoriš umjetnost u porok? 597 00:58:41,784 --> 00:58:44,620 Imaš taj predivan dar, Moira. I on to ne zloupotrebljava. 598 00:58:45,760 --> 00:58:47,249 Nisi li bio/bila u Barceloni ovog mjeseca? 599 00:58:47,268 --> 00:58:48,378 Nemoj mi više držati predavanja. 600 00:58:50,987 --> 00:58:54,760 Znam da me ne želiš ostaviti samog... ali već je prekasno. 601 00:58:56,159 --> 00:58:59,947 Hajde... hajde, idi, Lázaro. Nadam se da se vidimo jednog dana. 602 00:59:01,979 --> 00:59:03,268 Kad se vratim, nazvat ću te. 603 00:59:04,596 --> 00:59:07,674 I ako tamo vidim nešto lijepo To liči na tebe, donosim ti to. 604 00:59:08,213 --> 00:59:12,330 Da, znaš šta želim da mi doneseš? Više. 605 00:59:13,479 --> 00:59:18,268 Možda ti se čini ludim, ali evo ga. ovaj bazen i ova bijela zabava, 606 00:59:18,706 --> 00:59:20,893 Osjecam se kao da sam u moru. 607 00:59:23,487 --> 00:59:24,838 Trebao bi da odeš odavde. 608 00:59:27,315 --> 00:59:28,417 Bolje ti je da odeš. 609 00:59:30,385 --> 00:59:32,071 Do vašeg putovanja ostala su još samo tri sata. 610 00:59:32,393 --> 00:59:33,456 Molim te, pazi se. 611 00:59:41,404 --> 00:59:43,302 - Vidimo se kasnije. -Sretan put. 612 00:59:43,495 --> 00:59:46,960 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 613 01:00:33,490 --> 01:00:34,693 Lazar Mandragon? 614 01:00:36,224 --> 01:00:39,432 Da, gospodine, ja sam. Je li nešto u redu? 615 01:00:40,353 --> 01:00:43,884 Imate nalog za hapšenje. smrt gospođe Moire Casanova. 616 01:00:43,909 --> 01:00:47,643 Kako vam se to čini za nalog za hapšenje? Šta se desilo sa Mojrom? 617 01:00:47,690 --> 01:00:51,539 Pronađena je mrtva unutra. iz njegove kuće. Morate nas pratiti. 618 01:02:09,104 --> 01:02:10,393 Lazar je ubio svoju ženu. 619 01:02:11,561 --> 01:02:12,774 Da li? 620 01:02:15,327 --> 01:02:17,650 Dr. Pérez nas želi u svojoj kancelariji. 621 01:02:31,047 --> 01:02:32,750 Idem nešto kupiti. 622 01:02:33,823 --> 01:02:36,721 Možeš li mi donijeti jedan? Hamburger, molim? Hvala. 623 01:02:37,596 --> 01:02:41,971 Imamo još samo jedan sat za posjetu. Zvaničnici su to naglasili. 624 01:02:42,174 --> 01:02:44,994 Ne brini, otići ću ovdje do ugla i vratiti se. 625 01:02:48,891 --> 01:02:52,649 Lázaro, jesi li siguran da niko Je li ušao u tu kuću nakon tebe? 626 01:02:53,213 --> 01:02:56,495 Ja sigurno nisam takav, Isaac. Ali jako sumnjam u to. 627 01:02:56,549 --> 01:02:57,539 Zapis je jasan, 628 01:02:57,565 --> 01:03:01,050 Snimci nadzornih kamera pokazuju da sam otišao. posljednji koji je napustio stan. 629 01:03:01,346 --> 01:03:04,658 Osim toga, snimao je i njen mobilni telefon. čisti pozivi s mog broja u to vrijeme. 630 01:03:04,721 --> 01:03:07,740 Sjeb sam, brate. Ta žena. Vjerovatno se udavio u tom bazenu. 631 01:03:07,766 --> 01:03:09,254 To im i kažem. Rekao sam. 632 01:03:10,338 --> 01:03:13,378 Ko drugi nego Flor? Je li te Alicia poznavala? 633 01:03:13,416 --> 01:03:16,180 Mnogi ljudi, ljudi iz čiji sam broj izgubio/la. 634 01:03:16,214 --> 01:03:19,379 Isti ljudi koji vode Flor Aliciu Zove satima, ali se ne javljaju. 635 01:03:20,493 --> 01:03:22,610 Jeste li znali da je pokojnik bio Ministrova sestra? 636 01:03:23,696 --> 01:03:25,102 Ne, nisam znao/la. 637 01:03:25,628 --> 01:03:27,549 Dr. Pérez će se sam pozabaviti slučajem. 638 01:03:28,300 --> 01:03:30,638 Zapravo, pitao me je sve. informacije o datoteci, 639 01:03:30,663 --> 01:03:32,816 brojevi telefona zvaničnici i sve ostalo. 640 01:03:33,573 --> 01:03:36,033 Idem u kancelariju, Vidimo se sutra. 641 01:03:36,088 --> 01:03:38,167 Molim te, Isaac, uradi to. sve što možeš, u redu? 642 01:03:38,206 --> 01:03:39,729 Ostani miran/na. 643 01:03:49,025 --> 01:03:52,947 Dobro jutro, gospođo Eleonora. Dolazim iz Lazarusa. 644 01:03:53,213 --> 01:03:54,596 Nismo tamo? 645 01:03:54,846 --> 01:03:56,065 Rekao mi je da dođem. 646 01:03:56,463 --> 01:04:00,104 Dobro je da si došao/došla! Već sam bio/bila. sakupi sve da bi bacio u smeće. 647 01:04:00,299 --> 01:04:04,783 Policija je jutros došla da sve provjeri. i ostavili su mi kuću u neredu. 648 01:04:04,971 --> 01:04:06,831 Zato sam i došao da uzmem ono što je ostavio... 649 01:04:06,862 --> 01:04:10,361 Brzo, brzo, evo ga. još jedan dječak da vidi sobu. 650 01:04:23,456 --> 01:04:28,096 'Sada na primjer... moj porok si ti' 651 01:04:28,206 --> 01:04:30,174 'Jesi li diler droge? Terorista?' 652 01:04:30,237 --> 01:04:33,112 'Moram znati ko si!' 653 01:04:37,070 --> 01:04:39,624 'Jesi li siguran/sigurna da niko drugi Je li došao u tu kuću poslije tebe? 654 01:04:40,088 --> 01:04:41,890 'Pronađena je mrtva unutra' unutrašnjost vaše kuće 655 01:04:41,924 --> 01:04:45,444 'Ovdje u ovom bazenu i sa ovom bijelom strankom, 656 01:04:45,470 --> 01:04:48,402 Osjecam se kao da sam u moru. 657 01:05:09,692 --> 01:05:12,754 I sve to... desilo ti se za godinu dana? 658 01:05:15,262 --> 01:05:16,551 Željeli ste znati, zar ne? 659 01:05:34,607 --> 01:05:35,778 Bilo je grubo. 660 01:05:36,990 --> 01:05:38,888 Bilo je dana kada mi nisu davali ni vode. 661 01:05:41,005 --> 01:05:43,470 I naravno svi U policijskoj stanici je bilo jasno. 662 01:05:45,370 --> 01:05:48,791 Zatvorenici su mi rekli: 'Hej, vau.' kao djevojka, šta je to? 663 01:05:49,674 --> 01:05:52,706 I policija je prošla: 'Šta se desilo, ubico starice?' 664 01:05:53,495 --> 01:05:55,088 I možete zamisliti pritisak. 665 01:06:02,626 --> 01:06:07,065 U redu... I zbog svega ovoga, Gdje ti je bio šef? 666 01:06:18,052 --> 01:06:20,256 Aleksandre! 667 01:06:24,980 --> 01:06:26,418 U mom krevetu! 668 01:06:30,442 --> 01:06:31,738 Odvratno! 669 01:06:37,565 --> 01:06:39,299 Osjećao sam se još više zgađenijim prema tebi. 670 01:06:39,324 --> 01:06:40,746 Knjiga! Knjiga! 671 01:06:56,806 --> 01:06:59,720 Dr. Pérez je pronašao dva veoma važne tačke. 672 01:07:00,503 --> 01:07:04,010 Pregledao je forenzičke nalaze i utvrdio razlika od dva sata. 673 01:07:04,096 --> 01:07:07,120 Između tvog odlaska iz te rezidencije i vrijeme smrti. 674 01:07:08,331 --> 01:07:11,206 Iz toga slijedi da je umrla. oko šest sati ujutro. 675 01:07:12,221 --> 01:07:16,541 S druge strane, majka pokojnika Jučer je dao izjavu... 676 01:07:16,932 --> 01:07:20,518 tvrdeći da je dobar odnos između tebe i Moire. 677 01:07:21,213 --> 01:07:24,518 I sama ju je pronašla gotovo utopljenu prije nekoliko godina u istom bazenu. 678 01:07:25,003 --> 01:07:27,026 U stvari, nikada nije pozvao hitnu pomoć. 679 01:07:30,775 --> 01:07:32,962 I šta je sljedeće, Isaac? 680 01:07:33,470 --> 01:07:34,931 U ponedjeljak imamo saslušanje. 681 01:07:36,034 --> 01:07:39,588 Advokat koji vodi slučaj Komandant je ovdje iz zadovoljstva. 682 01:07:46,264 --> 01:07:48,008 Obrati pažnju, draga/dragi. 683 01:07:50,622 --> 01:07:52,802 Zgrabit ćeš šta dobiješ. jesen, čak i ako je dosadna. 684 01:07:54,073 --> 01:07:57,018 Počneš, moraš. malo poboljšati izgled. 685 01:07:57,784 --> 01:07:58,784 Malo seksi. 686 01:08:01,386 --> 01:08:02,524 Šta kažeš? 687 01:08:03,073 --> 01:08:05,307 Nemaš mnogo, ali ipak imaš ponešto. 688 01:08:07,628 --> 01:08:10,784 Zapamti da mi moraš platiti, pa zgrabi šta god. 689 01:08:11,948 --> 01:08:15,322 Gle... evo dolazi taj taksi, znam ga. 690 01:08:15,721 --> 01:08:18,385 Ta brineta ne plaća mnogo, pa probaj. 691 01:08:21,880 --> 01:08:23,388 Mršav/a! 692 01:08:24,052 --> 01:08:27,362 - Zdravo, crni. - Zdravo, momče! Koliko naplaćuješ? 693 01:08:28,057 --> 01:08:29,745 Onda mi dajte pet dasaka. 694 01:08:29,901 --> 01:08:32,838 Ne, dečko! Lud si! Ne, to je veoma skupo. 695 01:08:32,885 --> 01:08:35,213 Hej, ali hej, smiri se. Koliko imaš? 696 01:08:36,229 --> 01:08:37,323 Samo naprijed, mi ćemo to riješiti. 697 01:08:37,362 --> 01:08:39,362 Pa, daj mi šta imaš. 698 01:08:44,224 --> 01:08:46,739 Ne izvinjavaj se, momče. 699 01:08:50,374 --> 01:08:52,335 (ZVUK MUNJE) 700 01:08:54,307 --> 01:08:56,120 Mislio/la si da ću te ostaviti samog/u? 701 01:08:57,885 --> 01:08:59,729 Znao sam da me nećeš iznevjeriti. 702 01:09:01,370 --> 01:09:02,737 Kako napreduje mjesto? 703 01:09:02,792 --> 01:09:04,628 Dostavljaju nam to sljedeće sedmice. 704 01:09:06,823 --> 01:09:08,432 Pokušaću da te ne razočaram. 705 01:09:12,767 --> 01:09:15,971 - Kada ću te ponovo vidjeti? - Kada dobiješ novac nazad. 706 01:09:20,723 --> 01:09:22,020 I hoće li ovo uvijek biti ovako? 707 01:09:22,846 --> 01:09:25,565 Da, tako je bilo i tako će uvijek biti, zar ne? 708 01:09:27,424 --> 01:09:31,174 Zašto ne uspostaviš ozbiljnu vezu s nekim? Preporučujem ti da se pridružiš ovoj igri. 709 01:09:35,782 --> 01:09:36,867 Razmišljao/la sam o tome. 710 01:09:39,219 --> 01:09:40,467 Ali meni nije lako. 711 01:09:43,336 --> 01:09:44,415 O, odlazim. 712 01:09:45,269 --> 01:09:47,332 Oh, i ne bavim se prodajom. 713 01:09:48,918 --> 01:09:50,683 I ne odgovaram čak ni na poruke. 714 01:10:02,909 --> 01:10:04,424 I planiraš sve pojesti? 715 01:10:04,667 --> 01:10:06,909 Čisto! Zar ne vidiš? Koliko sam mršav/a 716 01:10:07,393 --> 01:10:08,721 Više nisi tako mršav/a. 717 01:10:25,307 --> 01:10:26,580 Šta planiraš? 718 01:10:27,549 --> 01:10:29,323 Za sada, pomozi Flor Aliciji. 719 01:10:30,135 --> 01:10:32,753 Već kupujem kliniku Veterinarska medicina je činjenica. 720 01:10:33,104 --> 01:10:35,471 I neću je ostaviti samu u svemu ovome. 721 01:10:35,612 --> 01:10:37,315 To mi se čini veoma dobrim. 722 01:10:38,979 --> 01:10:43,463 Kad se želiš žaliti... na vrata Oni će uvijek biti otvoreni za tebe. 723 01:10:45,393 --> 01:10:47,229 Ali one u bifeu ispred. 724 01:10:52,038 --> 01:10:53,687 Hvala vam puno na vašim smjernicama, doktore. 725 01:10:59,263 --> 01:11:00,520 Čuvaj se. 726 01:11:08,088 --> 01:11:09,228 Osbeth? 727 01:11:09,456 --> 01:11:12,268 Hmmm... Santiago! 728 01:11:12,370 --> 01:11:13,580 Kako si? 729 01:11:13,760 --> 01:11:16,245 Pa, šta je s tobom? 730 01:11:16,331 --> 01:11:17,338 Dobro. 731 01:11:17,643 --> 01:11:20,260 Aww, kako sladak pas! 732 01:11:21,003 --> 01:11:23,096 Awww, to je veličanstveno. 733 01:11:24,721 --> 01:11:26,260 Koliko to košta? 734 01:11:26,909 --> 01:11:29,737 Za vas? Mogu vam ponuditi veoma dobru cijenu. 735 01:11:30,370 --> 01:11:32,706 A to uključuje i pažnju veterinar kod kuće. 736 01:11:33,534 --> 01:11:35,245 Što još uključuje ta briga? 737 01:11:36,135 --> 01:11:37,542 Ono što klijent traži. 738 01:11:37,917 --> 01:11:40,057 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE GLAZBE) 739 01:11:42,104 --> 01:11:44,307 Oh, Santiago? 740 01:11:46,549 --> 01:11:47,806 Za tebe, da. 741 01:11:57,003 --> 01:11:58,073 Zbogom. 742 01:12:01,128 --> 01:12:03,158 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE GLAZBE) 743 01:12:24,284 --> 01:12:26,807 Činjenica je da će uvijek postojati netko tko te nadmašuje, Bruno. 744 01:12:27,197 --> 01:12:30,563 U svemu, u sportu, na sveučilištu, 745 01:12:30,596 --> 01:12:33,261 na poslu i kod kuće Seks je isti, brate. 746 01:12:34,279 --> 01:12:37,857 I mogu ovako provesti cijelo poslijepodne dajući ti uspomene koje su tvoj primjer. 747 01:12:38,682 --> 01:12:42,024 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE GLAZBE) 748 01:12:55,792 --> 01:12:59,424 Ali da rezimiramo za vas žene Prvo što vide na tebi je tvoj stav. 749 01:12:59,729 --> 01:13:01,893 Ono što oni žele vidjeti je mužjak da ih zaštiti. 750 01:13:01,908 --> 01:13:04,975 Taj dominantni tip koji Pružam im seks. 751 01:13:05,711 --> 01:13:08,408 Učini da se osjećaju zaštićeno, tvoje. 752 01:13:08,424 --> 01:13:11,288 I naravno, ako vi Finansijski si odrastao... 753 01:13:11,314 --> 01:13:13,075 i izgledaš dobro, to se zbraja. 754 01:13:13,581 --> 01:13:16,674 Ali ni to nije uslov. jer prikazuje dugme. 755 01:13:16,909 --> 01:13:20,237 Imam mnogo prijatelja koji Oni su taksisti i rade i druge stvari, 756 01:13:20,263 --> 01:13:22,746 i vidiš ih sa ženama svaki dan je drugačiji. 757 01:13:22,893 --> 01:13:24,651 To je izjava. 758 01:13:29,142 --> 01:13:30,556 (VIBRACIJE MOBITELA) 759 01:13:31,173 --> 01:13:32,984 To je to, dajte mi šansu. da me pozoveš. 760 01:13:36,261 --> 01:13:37,614 Da, ljubavi? 761 01:13:38,815 --> 01:13:42,940 Na rešetkama sam, kao što sam ti rekao prije trenutak. gdje si? 762 01:13:44,009 --> 01:13:45,048 Idi gore. 763 01:13:48,494 --> 01:13:52,385 - Ko je to bio? - Moju ženu, naći ćeš je. 764 01:13:53,463 --> 01:13:57,658 U redu, Bruno. Pusti me da završim, ako želiš. Ako želiš započeti s tom pričom, samo naprijed. 765 01:13:58,268 --> 01:13:59,690 Ograničenja su tu. 766 01:14:00,995 --> 01:14:02,917 A šta si ti? te održao na ovom svijetu? 767 01:14:03,370 --> 01:14:07,195 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 768 01:14:22,856 --> 01:14:25,121 Bez sumnje je bilo stalna seksualna aktivnost. 769 01:14:25,535 --> 01:14:28,541 I naravno ako vi Plaćaju, pa, više. 770 01:14:29,143 --> 01:14:32,463 Ali ne vjerujte, to nije sve. Bilo je još nešto. 771 01:14:33,932 --> 01:14:37,049 Tu frazu koju su mi ponovili svaki put kada bih završio/la. 772 01:14:38,987 --> 01:14:40,739 Želim da mi uvijek ovo radiš. 773 01:14:42,838 --> 01:14:44,815 Takav je moj brat, to mi je ispunilo ego, 774 01:14:44,841 --> 01:14:48,449 i to me je navelo da osjetim taj osjećaj To doživim svaki put kada dođem ovdje. 775 01:14:48,893 --> 01:14:51,463 I vidim sve ove ljude kao mravi koji tamo hodaju. 776 01:14:52,917 --> 01:14:54,151 Taština! 777 01:14:55,354 --> 01:14:57,760 Tako je, sujeta. 778 01:14:59,721 --> 01:15:00,792 I trudna? 779 01:15:02,737 --> 01:15:05,135 Jesi li ikada bio/bila sa trudnica? 780 01:15:05,471 --> 01:15:06,979 Ne u to vrijeme. 781 01:15:07,471 --> 01:15:10,768 Pa... barem ne. s nekim ko bi bio zapažen. 782 01:15:10,807 --> 01:15:11,753 (SMIJEH) 783 01:15:11,987 --> 01:15:13,252 Zašto? 784 01:15:14,963 --> 01:15:16,198 Govori. 785 01:15:17,776 --> 01:15:23,510 Pa, u mojoj zgradi sam vidio i... žena koja je veoma lijepa. 786 01:15:23,870 --> 01:15:26,815 Štaviše, postoji otprilike oko dvadeset pet godina. 787 01:15:26,862 --> 01:15:29,276 I to otprilike u šestom mjesecu trudnoće. 788 01:15:29,979 --> 01:15:32,253 Odrastao je po drugi put. lift i sklopili smo dogovor. 789 01:15:33,690 --> 01:15:35,104 I zurio sam u nju. 790 01:15:36,846 --> 01:15:38,299 I očigledno mu se to svidjelo, 791 01:15:38,330 --> 01:15:42,371 i brzo sam otišao u svoju sobu i Pogledao/la sam kroz prozor svoje spavaće sobe i... 792 01:15:43,838 --> 01:15:47,510 Bio je tamo i pogledao me. Nije skidao pogled s mene. 793 01:15:49,003 --> 01:15:53,541 Vratio sam se sljedećeg jutra. Pogledaj kroz prozor... i evo ga. 794 01:15:54,055 --> 01:15:56,063 Posmatrao sam, mogao sam posmatrati. 795 01:15:57,896 --> 01:16:00,529 I stigao sam i počeo masturbirati. 796 01:16:01,467 --> 01:16:04,385 Počeo/la sam masturbirati i očigledno i ona. 797 01:16:06,292 --> 01:16:09,526 I naravno, zbog svega ovoga ja Nisam je ponovo vidio/vidjela. 798 01:16:10,948 --> 01:16:13,143 I ti si bolesna i luda osoba. 799 01:16:13,167 --> 01:16:14,401 (SMIJEH) 800 01:16:15,385 --> 01:16:16,573 Zdravo, ljubavi. 801 01:16:17,901 --> 01:16:19,463 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 802 01:16:20,096 --> 01:16:22,635 Bruno, ovo je moja žena. 803 01:16:22,885 --> 01:16:24,713 - Drago mi je. -Bruno. 804 01:16:27,159 --> 01:16:31,268 Pa, Bruno. Nadam se da sam bio od pomoći. sa svim tim pričama koje sam ti ispričao. 805 01:16:31,331 --> 01:16:32,604 Čuvaj se! 806 01:16:35,352 --> 01:16:37,844 (SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE) 62273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.