Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,131 --> 00:00:11,797
“Svijet je napravljen od toga
nepotpuna bića koja hodaju na dvije noge"
2
00:00:11,834 --> 00:00:18,899
i degradiraju jedinu misteriju koja im je ostala:
"šest"
3
00:00:20,174 --> 00:00:25,793
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE GLAZBE)
4
00:00:43,848 --> 00:00:45,470
Nisam znao da si sad umjetnik.
5
00:00:48,456 --> 00:00:49,823
I odakle ta ideja?
6
00:00:52,362 --> 00:00:55,668
Pa, nekoliko stvari se dogodilo u posljednje vrijeme.
.
7
00:00:56,861 --> 00:00:58,826
I sve me to tjera na razmišljanje o seksu.
8
00:00:59,284 --> 00:01:02,330
kad se probudim ujutro
Sjedim za kompjuterom i razmišljam o seksu.
9
00:01:02,706 --> 00:01:04,572
Kad hodam ulicom, razmišljam o seksu.
10
00:01:05,706 --> 00:01:09,491
I razmišljam o... situacijama
koje su bizarne i sve bizarnije,
11
00:01:09,517 --> 00:01:12,097
onda želim
iskoristi taj osjećaj.
12
00:01:13,154 --> 00:01:16,560
I stvaram ono što sam oduvijek želio,
Razumiješ me, zar ne?
13
00:01:18,659 --> 00:01:22,322
Naravno da te razumijem, Bruno,
Slamka te je već izludila.
14
00:01:23,354 --> 00:01:27,085
Ne, ozbiljno. Šta tačno. Je li to?
Šta želiš da ti kažem?
15
00:01:27,542 --> 00:01:28,659
Svi.
16
00:01:30,049 --> 00:01:32,831
Želim da mi kažeš... sve.
17
00:01:52,651 --> 00:01:56,528
Mogu ti reći nekoliko stvari.
Mogu ti pomoći, ali da,
18
00:01:56,554 --> 00:01:59,363
Moje ime se nigdje ne može pronaći.
zapis.
19
00:02:21,659 --> 00:02:26,115
(ZVONA ZVONA)
20
00:02:29,564 --> 00:02:30,908
Lazare!
21
00:02:32,797 --> 00:02:35,213
Provjeravao/la sam.
Izvještaj H20 graditelja...
22
00:02:35,229 --> 00:02:39,074
i vidim da u prvim tačkama nema
citiraš povezane rečenice.
23
00:02:39,104 --> 00:02:41,788
Sve jedinice koje spominjete
imaju dvije decimale,
24
00:02:41,814 --> 00:02:45,541
kada u pravilu moraju imati decimalni zarez
povezan sa svakom jedinicom mjere.
25
00:02:45,565 --> 00:02:47,838
također...
26
00:02:48,721 --> 00:02:51,557
Također... u uvodu
Daješ referencu...
27
00:02:51,588 --> 00:02:54,832
u odnosu na osporenu žalbu,
sadržaj postavljenog ništetnog zahtjeva.
28
00:02:55,362 --> 00:02:59,237
Da ne spominjem da je zajedno
uz suspenziju učinaka.
29
00:03:00,028 --> 00:03:02,880
Pregledajte ga... i pošaljite mi u tiskanom obliku.
30
00:03:03,792 --> 00:03:06,956
Šef mora potpisati ovo.
danas, prije tri sata.
31
00:03:08,487 --> 00:03:09,650
(JECAJ)
32
00:03:10,228 --> 00:03:12,350
Da, želim ti polizati stopala, dušo.
33
00:03:13,459 --> 00:03:17,357
Učini da se osjećaš bogato, bogato, bogato. Sviđa li ti se?
Šta ti govorim, ljubavi moja?
34
00:03:17,667 --> 00:03:19,213
I ja tebe mnogo volim.
35
00:03:20,213 --> 00:03:21,713
Znaš li šta bih ja volio/voljela?
36
00:03:24,240 --> 00:03:28,138
Griženje leđa i griženje vrata.
37
00:03:28,525 --> 00:03:31,937
Da, da. To je to, to je to. Sačekajte malo.
38
00:03:32,540 --> 00:03:33,806
to je to...
39
00:03:34,081 --> 00:03:35,995
(STENJANJE)
40
00:03:37,260 --> 00:03:39,831
(ZVUK TOALETA)
41
00:03:39,854 --> 00:03:40,963
To je to.
42
00:04:11,483 --> 00:04:14,709
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
43
00:04:28,567 --> 00:04:32,886
Ah, Christina. Jesi li završila?
Izvještaj inženjera Flaca?
44
00:04:33,253 --> 00:04:35,854
Ne zaboravite da odete samo
Šesta i sedma tačka, u redu?
45
00:04:40,844 --> 00:04:44,119
Usput!
Molim vas, nazovite me vlasnikom tog umjetnika.
46
00:04:44,182 --> 00:04:47,494
Već sam to uradio, gospodine. Zovem ga.
Nije razgovarao sa mnom od jučer.
47
00:04:48,081 --> 00:04:49,604
Znaš li šta mi je glasnik rekao?
48
00:04:49,629 --> 00:04:52,526
Ni ovo ne pomaže banci.
da pripremi ček.
49
00:04:55,157 --> 00:04:56,352
(KUCANJE NA VRATA)
50
00:04:56,375 --> 00:04:57,508
Samo naprijed!
51
00:04:59,995 --> 00:05:01,779
Lazare!
52
00:05:02,901 --> 00:05:04,598
Sjednite, molim vas.
53
00:05:06,945 --> 00:05:08,243
Kolačić?
54
00:05:09,979 --> 00:05:11,887
Kolačić, u redu.
55
00:05:27,072 --> 00:05:28,517
(ZATVORI VRATA)
56
00:05:29,604 --> 00:05:31,268
Živjeli onda!
57
00:05:31,321 --> 00:05:32,306
Čestitam na tome!
58
00:05:32,331 --> 00:05:33,221
Da je pratim!
59
00:05:33,409 --> 00:05:38,002
Napravi dva koraka, stavili su ga ovdje.
Napravi još jedan korak, puf, ovdje.
60
00:05:38,018 --> 00:05:40,065
Još jedan korak, ovdje, dok
njegove uši nisu rekle:
61
00:05:40,088 --> 00:05:42,706
Noyoda, kada je rak?
Ti ili ja?
62
00:05:45,604 --> 00:05:47,830
Ludo, koliko godina ima tvoja djevojka?
63
00:05:49,213 --> 00:05:50,862
Četrdeset pet godina.
64
00:05:51,296 --> 00:05:53,822
Isuse Kriste, to bi mogla biti tvoja mama.
65
00:05:54,245 --> 00:05:55,729
Ne, ali je tvoje.
66
00:05:55,823 --> 00:05:57,707
(SMIJEH)
67
00:06:15,614 --> 00:06:17,302
Knjiga! Knjiga!
68
00:06:18,583 --> 00:06:19,857
A ko plaća za tvoje?
69
00:06:27,730 --> 00:06:29,335
Dovraga, nešto...
70
00:06:30,386 --> 00:06:32,651
- Žao mi je zbog toga.
- Ne brini.
71
00:06:36,949 --> 00:06:41,118
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
72
00:07:15,337 --> 00:07:18,664
I to je bio trenutak kada sam
Odlučio/la sam da donosim vlastite odluke...
73
00:07:18,699 --> 00:07:20,933
i uradio sam ono što uvijek radim.
Želio sam to uraditi.
74
00:07:22,198 --> 00:07:28,214
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
75
00:10:20,714 --> 00:10:21,863
(KUCANJE NA VRATA)
76
00:10:23,047 --> 00:10:26,680
- Dobro jutro, izvinite.
- Hajde, dodaj, dodaj.
77
00:10:29,712 --> 00:10:32,626
- Zdravo, Lázaro Mandragón.
- Pietro Pérez.
78
00:10:34,705 --> 00:10:35,919
Hm... Lazare.
79
00:10:37,057 --> 00:10:38,845
Ovdje sam da analiziram vaš životopis...
80
00:10:38,871 --> 00:10:41,238
i smatram to prilično zanimljivim
uprkos tome što je tako mlad.
81
00:10:42,315 --> 00:10:43,620
Vidim da si iz San Carlosa.
82
00:10:44,924 --> 00:10:47,045
Koliko je vruće tamo?
83
00:10:47,542 --> 00:10:50,112
Hvala na životopisu, doktore.
84
00:10:50,138 --> 00:10:53,653
I vruće je u San Carlosu
kao i uvijek nepodnošljivo.
85
00:10:53,690 --> 00:10:54,745
(SMIJEH)
86
00:10:55,643 --> 00:10:57,901
Šta te je navelo da se preseliš u ovaj grad?
87
00:10:59,026 --> 00:11:03,893
Želja za učenjem više, za preuzimanjem više rizika.
Također i vrijeme.
88
00:11:04,104 --> 00:11:05,283
(SMIJEH)
89
00:11:09,608 --> 00:11:11,155
Veliki Morrison.
90
00:11:13,174 --> 00:11:15,104
Da, gospodine, veliki Morrison.
91
00:11:16,721 --> 00:11:18,083
Koja ti se pjesma najviše sviđa?
92
00:11:18,753 --> 00:11:23,166
Za mene, sve, mislim da ne.
Potrošeno je. A ti?
93
00:11:24,315 --> 00:11:28,018
Slušaj, dečko, spomenuo sam to ranije.
Koji mi se više sviđa, a koji manje.
94
00:11:28,737 --> 00:11:32,987
Ali od sada... kradem ti ga.
Taj muzičar nije imao otpada.
95
00:11:47,135 --> 00:11:51,687
(OZVUČUJE SE SIRENA POLICIJSKE PATROLE)
96
00:12:06,690 --> 00:12:09,541
Koliko ja vidim, nisam bio jedini.
Stiglo je ranije nego što sam očekivao/la danas.
97
00:12:10,604 --> 00:12:12,471
- Poznajem li te?
- Ne.
98
00:12:12,557 --> 00:12:13,563
TO.
99
00:12:13,588 --> 00:12:17,713
- Hej! Lazaro, drago mi je.
- Laura.
100
00:12:18,886 --> 00:12:20,605
Danas postaje malo hladno, zar ne?
101
00:12:21,307 --> 00:12:24,971
To uzrokuje malo kafe i sve ostalo.
Šta govoriš? Želiš li je?
102
00:12:25,432 --> 00:12:26,503
Ne, hvala.
103
00:12:27,112 --> 00:12:28,212
Voda?
104
00:12:30,307 --> 00:12:31,729
Ali sve je zatvoreno.
105
00:12:31,807 --> 00:12:35,221
Ne, ako si znao, vidio sam pekaru.
otvoreno na uglu prije nekog vremena.
106
00:12:35,584 --> 00:12:37,310
- O, da?
- Hajde?
107
00:12:38,534 --> 00:12:41,151
Jer do početka predstave ostalo je još otprilike dva sata .
108
00:12:42,237 --> 00:12:44,757
Pa, da, u pravu si.
109
00:12:45,557 --> 00:12:46,753
Pa, idemo.
110
00:12:55,789 --> 00:12:58,902
(ZVONI MOBILAN)
111
00:13:02,547 --> 00:13:05,023
- Zdravo.
- Da? Dobro jutro.
112
00:13:06,604 --> 00:13:07,900
Razgovaraj s njim.
113
00:13:11,003 --> 00:13:13,026
Naravno, sjećam se.
114
00:13:14,690 --> 00:13:17,784
Kada? Bit ću tamo, gospođice.
115
00:13:20,462 --> 00:13:23,555
I tebi želim lijep dan.
Hvala, vidimo se kasnije.
116
00:13:26,337 --> 00:13:28,032
Ah! Ah! Ah!
117
00:13:39,763 --> 00:13:41,645
- Dobro jutro, brate.
- Dobro jutro.
118
00:13:41,681 --> 00:13:43,267
Drago mi je što sam te upoznao/la, moje ime je Julio Torrealba.
119
00:13:43,315 --> 00:13:45,129
Lázaro Mandragón, drago mi je to čuti.
120
00:13:45,154 --> 00:13:47,783
Pretpostavljam da si naš/naša.
novi partner ovdje na švedskom stolu.
121
00:13:47,807 --> 00:13:49,628
Tako je, počeo sam ove sedmice.
122
00:13:50,745 --> 00:13:52,924
Pa, pitajte bilo šta.
Stojimo vam na usluzi.
123
00:13:53,010 --> 00:13:54,057
Hvala vam puno.
124
00:13:56,773 --> 00:13:58,976
Hej, imam pitanje. Izvinite.
125
00:13:59,023 --> 00:13:59,578
I?
126
00:13:59,643 --> 00:14:02,721
- Gdje je ovdje kupatilo?
- Iza onog zida.
127
00:14:03,776 --> 00:14:04,916
Hvala vam.
128
00:14:45,504 --> 00:14:48,019
- Čekaš li nekoga?
- Ja sam.
129
00:14:50,564 --> 00:14:53,642
- Koliko imaš godina?
- Dvadeset pet godina.
130
00:14:54,798 --> 00:14:58,556
- Koliko si visok/visoka?
- 1,90 i nešto.
131
00:15:01,210 --> 00:15:02,772
Zanimljivo.
132
00:15:04,030 --> 00:15:05,194
Voliš li novac?
133
00:15:07,119 --> 00:15:08,885
Koliko god volim žene.
134
00:15:10,503 --> 00:15:12,939
Ti i ja ćemo se odlično slagati.
135
00:15:15,237 --> 00:15:17,924
Zovem se Lázaro, znaš li?
136
00:15:18,878 --> 00:15:22,885
Lázaro... ti si zgodan i obrazovan.
137
00:15:24,399 --> 00:15:29,047
Želim ti nešto predložiti.
Već sam u tebi vidio ono što sam trebao vidjeti.
138
00:15:29,971 --> 00:15:31,667
Moje ime je Flor Alicia.
139
00:15:33,815 --> 00:15:36,340
I imam VIP modnu agenciju.
140
00:15:38,065 --> 00:15:39,432
Želiš li raditi sa mnom?
141
00:15:39,596 --> 00:15:43,393
Za mene, kao model
, to zaista liči na pederstvo.
142
00:15:43,768 --> 00:15:45,573
I izvinjavam se zbog toga, Flor Alicia.
143
00:15:45,599 --> 00:15:49,831
Stvar je u tome što sam i ja.
čovjek koji ne blijedi.
144
00:15:52,263 --> 00:15:55,301
Koliko puta sedmično imate seks?
145
00:15:55,948 --> 00:16:00,121
Ne znam, ali meni tri dana
Bez seksa je previše.
146
00:16:03,573 --> 00:16:07,073
Da li bi se uvrijedio/la ako bih ti to rekao/la?
Bi li platio/platila za seks s tobom?
147
00:16:09,308 --> 00:16:11,464
Koliko daleko želiš ići?
smisliti ovaj razgovor?
148
00:16:13,221 --> 00:16:17,916
Agencija kojom upravljam...
Ne radi se o modeliranju modela.
149
00:16:19,354 --> 00:16:23,205
Oni su modeli... koji znaju kako to da urade.
da se osjeća dobro zbog dame.
150
00:16:25,106 --> 00:16:27,817
- Jesam li se objasnio/la?
- Da.
151
00:16:28,526 --> 00:16:32,205
Razumijem, naravno da te razumijem.
Prepaid muškarci?
152
00:16:33,307 --> 00:16:35,181
Čuo/la sam nešto o tome.
153
00:16:35,760 --> 00:16:38,557
Pratnja... tako ih ja zovem.
154
00:16:39,878 --> 00:16:44,533
Ostavit ću vam ovdje svoju vizit kartu, bilo koju.
Nazovi me ako želiš detalje.
155
00:16:48,034 --> 00:16:51,190
Nadam se da si muškarac.
bez ikakvih tabua.
156
00:16:52,838 --> 00:16:54,397
Zdravo.
157
00:17:00,256 --> 00:17:01,514
Kako ludo!
158
00:17:03,920 --> 00:17:06,194
Reci mi i ja ću zamisliti svoju majku.
159
00:17:08,018 --> 00:17:09,518
Ali... zvao si je, zar ne?
160
00:17:09,549 --> 00:17:12,072
Zato odlazim na nekoliko dana.
Zgrabio sam telefon...
161
00:17:12,096 --> 00:17:14,622
jer mi je to nešto reklo
Ta gospođa ju je veoma dirnula.
162
00:18:06,767 --> 00:18:10,066
(VIBRACIJE MOBITELA)
163
00:18:10,986 --> 00:18:13,806
- Zdravo.
- Zdravo Lázaro, kako si?
164
00:18:13,878 --> 00:18:18,346
Ovdje u mojoj kući, pomalo dosadno.
I žele se loše ponašati.
165
00:18:18,409 --> 00:18:19,620
A šta želiš da uradiš?
166
00:18:20,042 --> 00:18:22,620
Vidimo se... a onda ćemo vidjeti šta će biti.
167
00:18:23,167 --> 00:18:25,995
Šta kažeš da se nađemo u
na istom mjestu kao i prije neki dan?
168
00:18:26,549 --> 00:18:28,900
To mi se čini u redu. Sat?
169
00:18:29,073 --> 00:18:32,744
U pet. Ovo područje
Ova sedmica će biti veoma prometna.
170
00:18:33,159 --> 00:18:36,909
Neki klijenti dolaze iz
eksterijer koji oduševljava.
171
00:18:38,034 --> 00:18:39,270
Računaj na mene.
172
00:18:40,018 --> 00:18:43,190
- Vidimo se kasnije. Ćao!
- Zdravo.
173
00:18:45,526 --> 00:18:47,409
Živjeli, konačno!
174
00:18:47,440 --> 00:18:47,940
Zdravlje!
175
00:18:47,979 --> 00:18:48,868
Zdravlje!
176
00:18:48,893 --> 00:18:51,198
Za njih čak i ako morate platiti za njih.
177
00:18:51,307 --> 00:18:52,424
(SMIJEH)
178
00:18:53,018 --> 00:18:54,167
Čak i ako slabo plaćaju.
179
00:18:54,956 --> 00:18:56,503
(SMIJEH)
180
00:18:56,674 --> 00:18:59,409
Ali ja sam prvi, znaš.
da sam najpotrebniji/a.
181
00:19:00,306 --> 00:19:02,267
O, moj Bože!
182
00:19:02,401 --> 00:19:03,667
Oh, ja sam najpotrebniji!
183
00:19:03,706 --> 00:19:04,917
Pomoć!
184
00:19:05,151 --> 00:19:06,268
(SMIJEH)
185
00:19:06,401 --> 00:19:08,385
O ne! Ne gledaj ovo.
186
00:19:09,370 --> 00:19:12,393
Jer je u Rimu i jeste
ti zauzeti ljudi.
187
00:19:12,549 --> 00:19:15,503
O, sramota...
188
00:19:18,902 --> 00:19:19,980
Ah!
189
00:19:20,340 --> 00:19:22,137
On je kao... prelijep.
190
00:19:22,276 --> 00:19:26,440
Pravi gospodin, ali ima
mali detalj... mali.
191
00:19:26,776 --> 00:19:28,924
(SMIJEH)
192
00:19:29,159 --> 00:19:30,815
O, djevojko! Ne budi loša.
193
00:19:30,854 --> 00:19:33,424
U tome sam, Juanita.
kao dobri viskiji.
194
00:19:33,447 --> 00:19:35,347
Od 18. nadalje.
195
00:19:37,244 --> 00:19:40,650
Kad bi samo znala... Zaljubila sam se u tog čovjeka.
196
00:19:40,768 --> 00:19:42,971
Da, čak i ako ne vjerujete u to.
197
00:19:43,010 --> 00:19:43,885
Da, naravno.
198
00:19:44,057 --> 00:19:46,792
Vidiš, zaista sam pokušao...
199
00:19:47,495 --> 00:19:50,182
on je moja krivica
Nisam otišao u Madrid.
200
00:19:52,134 --> 00:19:53,235
Ahh...
201
00:19:53,267 --> 00:19:56,102
Ne, a rekla si da ga nećeš zvati?
Kakav lažov!
202
00:19:56,665 --> 00:19:57,957
Hoćemo li nastaviti?
203
00:19:58,705 --> 00:19:59,791
Ovo.
204
00:20:00,104 --> 00:20:01,213
Ahhh...
205
00:20:04,174 --> 00:20:05,721
(SMIJEH)
206
00:20:06,870 --> 00:20:08,081
Roni?
207
00:20:10,792 --> 00:20:15,830
Nema šta da se vidi, djevojko. Zaista.
Ponavljano miksanje ne ispunjava album.
208
00:20:15,893 --> 00:20:16,768
(SMIJEH)
209
00:20:16,799 --> 00:20:19,182
Osim toga, svi smo to već imali prije.
210
00:20:19,643 --> 00:20:23,885
Djevojka, ali Španjolke umiru za njim.
Ne možete ni zamisliti kako to traže.
211
00:20:23,987 --> 00:20:26,253
Ronnie! Ronnie! Ronnie! Ne, ne, ne.
212
00:20:26,956 --> 00:20:30,143
Pa, ali kada niko
Želim, šta mi drugo preostaje?
213
00:20:30,198 --> 00:20:31,815
(SMIJEH)
214
00:20:32,620 --> 00:20:35,471
I to je tačno, ali ovdje
Imam iznenađenje za tebe.
215
00:20:35,667 --> 00:20:36,815
da vidimo...
216
00:20:36,846 --> 00:20:39,495
Ovaj novi čovjek.
217
00:20:39,924 --> 00:20:40,534
hmm...
218
00:20:40,549 --> 00:20:45,221
Egzotično! Kako lijepo! Osiguranje do
Mojri će se to svidjeti.
219
00:20:45,510 --> 00:20:48,205
Naravno da jesi. Sad da.
220
00:20:48,260 --> 00:20:50,190
To je slatko i pristojno.
221
00:20:50,229 --> 00:20:51,753
- Da?
- O, divno.
222
00:20:51,815 --> 00:20:53,111
Zakažite mi termin.
223
00:20:53,354 --> 00:20:56,533
Koristite ovaj dnevni red sada
Poluprazno je, jer je novo.
224
00:20:56,596 --> 00:20:57,995
O, i meni se svidjelo!
225
00:20:58,049 --> 00:20:59,956
Pa, zar nisi i ti zaljubljen/a?
226
00:21:00,003 --> 00:21:01,932
(SMIJEH)
227
00:21:03,784 --> 00:21:05,253
Ljubav je upravo preminula.
228
00:21:05,424 --> 00:21:07,456
(SMIJEH)
229
00:21:08,393 --> 00:21:09,495
Živjeli!
230
00:21:09,690 --> 00:21:12,448
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
231
00:21:23,057 --> 00:21:24,503
- Prijatelju!
- Mojra!
232
00:21:24,682 --> 00:21:26,518
Ali kakav dobar materijal su mi poslali.
233
00:21:27,065 --> 00:21:28,768
Gle, moja mama je bila u pravu.
234
00:21:28,870 --> 00:21:30,018
(SMIJEH)
235
00:21:32,028 --> 00:21:36,269
Jesi li vidio/la kako mi se poboljšao čulo mirisa?
Koji ti se svidio?
236
00:21:36,346 --> 00:21:41,783
Dva su mi se svidjela. Dva su mi se svidjela.
Da, svidjeli su mi se Santiago i Alexandro.
237
00:21:41,862 --> 00:21:43,487
Pošalji mi jedan od njih.
238
00:21:43,557 --> 00:21:47,041
O ljubavi, mogu ti ih sutra poslati
Pošto su danas zauzeti, šta misliš?
239
00:21:47,096 --> 00:21:49,792
Pa, takav sam ja.
Pripremam nešto drugačije.
240
00:21:49,885 --> 00:21:53,338
U redu, odlično. Javi mi kada.
riješit ćeš se posla.
241
00:21:53,417 --> 00:21:54,831
U redu, odlično.
242
00:21:54,963 --> 00:21:58,150
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
243
00:22:06,159 --> 00:22:07,323
Laku noć.
244
00:22:08,534 --> 00:22:11,494
Laku noć. Kako dobro.
Dolaziš, Santiago!
245
00:22:12,346 --> 00:22:15,377
Sve je već raspravljeno. Sjednite.
246
00:22:17,549 --> 00:22:22,072
Dobrodošli, gospodo. Ona je moja supruga.
On ne govori mnogo španski.
247
00:22:22,417 --> 00:22:25,409
(GOVORI DRUGIM JEZIKOM)
248
00:22:27,793 --> 00:22:30,787
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
249
00:22:38,699 --> 00:22:41,238
- Važne tačke koje trebate znati.
- Da.
250
00:22:41,581 --> 00:22:46,330
Kada si sa klijentom... uradi ovo.
osjeti da to zaista želiš.
251
00:22:49,068 --> 00:22:52,107
Kada završiš, zaboravi sve što se desilo.
252
00:22:52,915 --> 00:22:56,118
Nikada nikome ne dajte svoj broj telefona.
253
00:22:57,128 --> 00:22:59,471
Ne uzimaj ono što ti ne pripada.
254
00:23:00,268 --> 00:23:03,870
Ako je vidiš na ulici, pozdravi je.
samo ako on to uradi.
255
00:23:05,495 --> 00:23:07,236
I najvažnije od svega.
256
00:23:07,252 --> 00:23:12,746
Za ovaj posao i sve učesnike
U njemu će tvoje ime biti... Santiago.
257
00:23:12,831 --> 00:23:17,175
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
258
00:23:30,382 --> 00:23:31,991
Sa naše strane, mi smo spremni.
259
00:23:32,179 --> 00:23:36,525
Savršeno, moram ići.
Santiago, imaš svoje stvari.
260
00:23:52,447 --> 00:23:55,595
Vidimo se za nekoliko sati.
Laku noć.
261
00:23:55,673 --> 00:23:56,923
Laku noć.
262
00:23:59,151 --> 00:24:01,568
Ako želiš, možeš nastaviti.
i ideš sa mojom ženom...
263
00:24:01,594 --> 00:24:03,691
tražeći auto, dok
Plaćam račun.
264
00:24:03,878 --> 00:24:08,480
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
265
00:24:40,170 --> 00:24:41,811
(ČOVJEK SWIFF)
266
00:25:00,362 --> 00:25:01,511
Sviđa li ti se?
267
00:25:03,800 --> 00:25:07,113
Radi mu šta god želiš.
Kao da nisam bio/bila ovdje.
268
00:25:09,018 --> 00:25:11,167
(ČOVJEK ŠMRK)
269
00:25:30,698 --> 00:25:32,729
(STENJANJE)
270
00:25:55,272 --> 00:25:56,600
Stefano me je pozvao.
271
00:26:00,566 --> 00:26:03,027
Rekao mi je da se ponašaš kao gospodin.
272
00:26:05,364 --> 00:26:07,559
I njegova žena je bila zadovoljna.
273
00:26:07,841 --> 00:26:12,879
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
274
00:26:25,856 --> 00:26:30,804
Santiago! Nisam znao/la.
Izgledao/la si loše na meni.
275
00:26:31,713 --> 00:26:34,196
(ZVUK POLJUPCA)
276
00:26:36,706 --> 00:26:38,046
To je bilo ludo, brate.
277
00:26:38,072 --> 00:26:40,863
Bila je jedna žena koja me je pitala
da mu ejakuliram u lice...
278
00:26:40,889 --> 00:26:43,158
došli su i muž i žena
Ljubio se svuda.
279
00:26:43,299 --> 00:26:44,329
Uh!
280
00:26:44,354 --> 00:26:45,658
Ne, ja sam rekao/rekla isto.
281
00:26:45,684 --> 00:26:48,705
Ali šta će iko misliti o tome, ako vi
Plaćaju dvjesto dolara...
282
00:26:48,736 --> 00:26:50,880
A šta je ta žena?
Ukusno je, brate.
283
00:26:51,135 --> 00:26:57,275
Naravno, naravno. I sve ovo, ne znam,
Jesi li osjetio/la da joj se to sviđa?
284
00:26:57,456 --> 00:27:00,463
Naravno da sam uživao u njima,
Zvali su me svake sedmice.
285
00:27:04,739 --> 00:27:08,107
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
286
00:27:17,354 --> 00:27:21,643
Ovaj... Lazar!
287
00:27:23,639 --> 00:27:26,538
Prijatelju... ovo je nevjerovatno.
288
00:27:26,639 --> 00:27:28,618
Kristobal, kako si?
289
00:27:29,825 --> 00:27:32,122
Nisam te dugo vidio/vidjela, nisam znao/znala.
da si ovdje započeo/la.
290
00:27:32,862 --> 00:27:36,963
Definitivno sam iznenađen/a.
Svijet je maramica.
291
00:27:37,187 --> 00:27:38,732
Šta još? Kako je bilo? Jesi li dobro?
292
00:27:38,751 --> 00:27:40,892
Da, da. Počeo sam raditi.
prošlog ponedjeljka.
293
00:27:40,917 --> 00:27:42,065
Drago mi je to čuti.
294
00:27:42,088 --> 00:27:44,456
Dakle, evo šta se dešava.
Lazar je bio na odmoru.
295
00:27:45,284 --> 00:27:49,021
Ne, nisam bio na odmoru, šta nije u redu?
Samo sam se u petak razbolio i nisam došao.
296
00:27:49,047 --> 00:27:49,980
Šta se dešava?
297
00:27:50,013 --> 00:27:54,388
Pa, ovo kažem samo zato što ne znaš.
Upravo su vidjeli kupovinu vakcine protiv gripe.
298
00:27:54,409 --> 00:27:55,909
To nije Teragrip.
299
00:27:56,104 --> 00:27:59,932
Pa, tačno je. Ima gripu.
koji se uklanja u sedam sati navečer.
300
00:28:00,096 --> 00:28:01,213
To je normalno.
301
00:28:01,674 --> 00:28:03,042
(SMIJEH)
302
00:28:03,151 --> 00:28:04,174
To je normalno.
303
00:28:04,346 --> 00:28:07,487
Jedini kojem se moram predati
Voditelj računa u ovoj ordinaciji je dr. Pérez.
304
00:28:08,526 --> 00:28:10,432
- Ups...
- Dozvola.
305
00:28:10,885 --> 00:28:13,432
Žao mi je, Lazaro.
Bila je to samo mala šala.
306
00:28:13,581 --> 00:28:17,065
Nemoj mi sada reći zašto
Kada radiš u Caracasu, osjetljiv si.
307
00:28:19,105 --> 00:28:21,519
- Ovaj tip je bezobrazan...
Tata, sumo val?
308
00:28:21,753 --> 00:28:25,213
Sad, sad, sad. Lazare! Lazare! Hajde.
309
00:28:35,581 --> 00:28:40,631
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
310
00:30:54,978 --> 00:30:56,275
(STENJANJE)
311
00:30:56,884 --> 00:31:00,588
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
312
00:31:01,217 --> 00:31:05,310
Hej! Hej! Lazare, dođi.
Uđite, molim vas.
313
00:31:08,487 --> 00:31:09,893
Recite mi, doktore.
314
00:31:11,378 --> 00:31:14,268
- Kako si?
- Dobro, mnogo bolje. Hvala Bogu.
315
00:31:15,268 --> 00:31:16,784
Kako napreduje datoteka?
316
00:31:17,237 --> 00:31:20,213
- Već završavam sastavljanje.
- Jeste li razgovarali sa šerifom?
317
00:31:20,346 --> 00:31:24,497
Da, ako Bog da, srešćemo se.
njega u četvrtak i za ime Boga...
318
00:31:24,523 --> 00:31:26,957
Mislim da ćemo imati sve.
spreman za taj dan.
319
00:31:27,167 --> 00:31:30,503
- Ako Bog to želi, šta ako ne želi?
- Ako želiš.
320
00:31:31,128 --> 00:31:32,182
hm...
321
00:31:32,463 --> 00:31:35,532
Savršeno, jer želim da me pratiš.
na dan podnošenja tužbe sudu.
322
00:31:36,026 --> 00:31:37,057
Još jedna stvar.
323
00:31:39,665 --> 00:31:42,665
Prebacit ću odgovornost na tebe.
Još jedan slučaj da ti odlučuješ, u redu?
324
00:31:43,581 --> 00:31:45,253
Naravno, doktore, naravno.
325
00:31:47,034 --> 00:31:48,307
Licenca.
326
00:31:48,549 --> 00:31:50,651
- Zdravo!
- Da?
327
00:31:54,174 --> 00:31:57,362
Ako ćeš biti odsutan... javi mi.
328
00:32:00,351 --> 00:32:03,799
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
329
00:32:54,367 --> 00:32:58,580
Ovo su moji dani, Bruno.
U otvaranju nogu i zatvaranju vrata.
330
00:32:58,690 --> 00:33:02,791
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
331
00:33:15,773 --> 00:33:20,713
udane žene, udovice,
samac, svih vrsta.
332
00:33:20,956 --> 00:33:25,213
Ali na neki način svi su bili slični.
Željeli su ostvariti svoje fantazije sa mnom.
333
00:33:37,634 --> 00:33:41,329
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
334
00:34:11,948 --> 00:34:16,197
I kada me je pokušao naučiti da ne
Mogao sam, bilo mi je nemoguće.
335
00:34:28,777 --> 00:34:32,594
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
336
00:35:03,143 --> 00:35:05,253
Ne brini, mršavi, ne želim da te kradem.
337
00:35:05,815 --> 00:35:07,729
Ne brinite, blagajnik/ca je to već uradio/la.
338
00:35:08,338 --> 00:35:11,819
Dakle, na nama je.
Idite zajedno do drugog bankomata.
339
00:35:12,533 --> 00:35:14,338
A zašto bih i ja?
340
00:35:14,674 --> 00:35:17,534
Pa, mislim da je to zbog ovoga.
Ulica izgleda veoma usamljeno.
341
00:35:17,682 --> 00:35:21,104
I ako ti se išta desi tamo, hoću
Osjećao bih se veoma krivim cijelu noć.
342
00:35:21,151 --> 00:35:23,612
Štaviše, ne mislim da bih mogao
spavati otprilike tri dana.
343
00:35:26,975 --> 00:35:29,858
Pa, pretpostavljam da moram nekome vjerovati.
344
00:35:30,003 --> 00:35:31,917
Hvala vam puno, je li to vaše ime?
345
00:35:33,088 --> 00:35:34,620
- Staklo.
- Zadovoljstvo.
346
00:35:38,852 --> 00:35:42,756
(ZVONI MOBILAN)
347
00:35:48,424 --> 00:35:49,628
Zdravo.
348
00:35:50,487 --> 00:35:51,682
Zdravo, Marija. Kako si?
349
00:35:52,206 --> 00:35:53,698
Laku noć.
350
00:35:55,143 --> 00:35:56,299
Da, naravno.
351
00:35:58,621 --> 00:36:02,699
Zovem ga, razgovaram s njim.
i nazvat ću te kasnije. Misliš li tako?
352
00:36:03,526 --> 00:36:04,619
U redu.
353
00:36:04,924 --> 00:36:07,049
Poljupci... ćao.
354
00:36:09,807 --> 00:36:13,627
Obuci se, imam uslugu za tebe.
za Marianellu za sat vremena.
355
00:36:15,465 --> 00:36:16,823
(Uzdah)
356
00:36:23,146 --> 00:36:26,091
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
357
00:36:54,409 --> 00:36:55,698
Lazar.
358
00:36:57,875 --> 00:36:59,242
Još pet minuta?
359
00:37:01,865 --> 00:37:04,006
Obećavam da te neću uznemiravati.
više sa mojom bijedom.
360
00:37:07,608 --> 00:37:10,022
Vidim da je to jedino
To zaista pripada meni.
361
00:37:12,986 --> 00:37:14,987
Znaš? Ne znam šta je bilo gore.
362
00:37:16,378 --> 00:37:19,409
Da sam postala udovica, sterilna...
363
00:37:22,006 --> 00:37:24,657
ili sam sa svim ovim
odgovornost koja me okružuje.
364
00:37:31,026 --> 00:37:32,346
I sa divnim čovjekom.
365
00:37:33,995 --> 00:37:36,721
Trinaest mjeseci mene
Tretman me nikada nije ostavio na miru.
366
00:37:38,049 --> 00:37:39,293
Uvijek je bio sa mnom.
367
00:37:40,550 --> 00:37:43,410
Čak i kada je otišao u inostranstvo,
Poveo me je sa sobom.
368
00:38:02,143 --> 00:38:04,518
Kad je došao moj red, nisam mogao.
369
00:38:08,928 --> 00:38:12,213
Vidiš, on je pomerio nebo i zemlju
da bih mogao ozdraviti,
370
00:38:12,239 --> 00:38:15,027
tražim najbolje doktore
da me izliječi.
371
00:38:18,155 --> 00:38:21,161
I bio sam izliječen, i bio sam izliječen.
372
00:38:25,159 --> 00:38:26,768
Ali ista ta bolest...
373
00:38:27,753 --> 00:38:31,299
Ista ta bolest me je odnijela
jedini muškarac kojeg sam ikada željela,
374
00:38:31,325 --> 00:38:33,097
jedini čovjek koji me je volio.
375
00:38:33,831 --> 00:38:36,307
Jedini čovjek koji me je istinski cijenio.
376
00:38:43,528 --> 00:38:47,405
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
377
00:38:50,410 --> 00:38:52,817
Lazare! Hvala Bogu da si stigao.
378
00:38:53,143 --> 00:38:56,831
Šef te je čekao i na kraju
Otišao je s Isaacom na saslušanje.
379
00:38:57,971 --> 00:39:02,393
I reći ću ti nešto... Mislim
On će se pobrinuti za taj slučaj.
380
00:39:04,376 --> 00:39:08,594
I od tada ga stalno zovem.
Prošlo je mnogo vremena, ali telefonska sekretarica se pokvarila.
381
00:39:09,088 --> 00:39:11,369
Ono što se dogodilo bilo je prije nekog vremena.
Moj auto se srušio...
382
00:39:11,385 --> 00:39:12,503
i nisam mogao/mogla stići na vrijeme.
383
00:39:12,823 --> 00:39:13,901
Ko je Isak?
384
00:39:14,534 --> 00:39:17,253
Ko je Isak?
Onaj na kraju hodnika.
385
00:39:18,174 --> 00:39:20,064
Mislim da si loš/a s imenima,
386
00:39:20,090 --> 00:39:23,143
Dobro je, ali skoro pa nije
podijelite s nama, kolegama,
387
00:39:24,034 --> 00:39:27,104
Da, loš sam s imenima.
i sa datumima.
388
00:39:27,682 --> 00:39:28,838
(ZVUKOVI AUTOMOBILA)
389
00:39:29,073 --> 00:39:33,096
Lazare! Uzimamo kad god želiš.
jedan tamo ako želiš.
390
00:39:33,526 --> 00:39:36,128
I nadam se da se ne ljutiš.
šta se desilo drugi put.
391
00:39:36,618 --> 00:39:37,761
Ne zaustavljaj ga,
392
00:39:37,786 --> 00:39:41,542
Ako želiš jedan od ovih dana, naći ćemo se zajedno.
sa onima sa švedskog stola i imali smo nešto.
393
00:39:42,963 --> 00:39:47,018
Lazare! Ili mi reci idemo li
Gore ima teretana, ako želiš.
394
00:39:47,987 --> 00:39:50,287
Ne mislim da će se to desiti.
395
00:40:14,583 --> 00:40:16,745
- Gdje si bio/bila?
- Tamo.
396
00:40:18,331 --> 00:40:21,518
- U ovo vrijeme?
- Da! U ovom trenutku.
397
00:40:22,128 --> 00:40:23,213
Zar me ne vidiš?
398
00:40:23,854 --> 00:40:25,338
Ti si idiot.
399
00:40:25,901 --> 00:40:30,736
Dat ću ti posao, odjeću i hranu i još mnogo toga
Još uvijek si isto smeće koje sam poznavao.
400
00:40:31,307 --> 00:40:32,354
Šta nije u redu s tobom?
401
00:40:33,370 --> 00:40:34,776
Imam pravo da odem.
402
00:40:35,557 --> 00:40:39,674
Da stvorim život izvan ove kuće.
Od tvojih prijatelja, onih nezasitnih.
403
00:40:39,862 --> 00:40:41,260
Ili griješim?
404
00:40:41,904 --> 00:40:44,482
Nisam samo seks igračka,
Uzmi!
405
00:40:44,787 --> 00:40:48,205
Ne, ja sam tip koji
On ima pravo da izađe sam,
406
00:40:48,236 --> 00:40:51,027
da stvorim drugačiji život, u redu?
407
00:40:51,174 --> 00:40:52,292
Hoćeš li mi zabraniti da to uradim?
408
00:40:52,401 --> 00:40:55,220
Ako ste uradili nešto produktivno
u slobodno vrijeme...
409
00:40:55,246 --> 00:40:58,121
i izlaziti s ljudima koji
U redu je, razumio bih.
410
00:40:58,143 --> 00:41:02,799
Ali ne, kada dobiješ te izlive bijesa,
Ono što radiš je da se nadrogiraš i opiješ.
411
00:41:02,901 --> 00:41:03,768
Pogledaj se!
412
00:41:03,823 --> 00:41:05,986
Dakle, šta ima, djevojko?
Šta je tamo?
413
00:41:06,315 --> 00:41:09,674
To je šta je. Ja nisam on.
dobro dijete kakvo želiš da budem.
414
00:41:10,378 --> 00:41:12,776
gospodin na ulici,
pas u krevetu Ne!
415
00:41:13,073 --> 00:41:15,523
Ja sam pas u krevetu i na ulici,
Gdje je Bog?
416
00:41:15,549 --> 00:41:16,590
I tako si me upoznao/la.
417
00:41:17,893 --> 00:41:19,111
Idem u krevet.
418
00:41:19,565 --> 00:41:22,049
Idem spavati jer ti si ja.
rezanje note, shvati to.
419
00:41:22,073 --> 00:41:23,674
Ali to neće biti u mom krevetu.
420
00:41:24,182 --> 00:41:26,870
Idi vidi gdje ćeš spavati, jesi li čuo/čula?
421
00:41:27,714 --> 00:41:33,346
U ovoj kući ima mnogo spratova i
Psi spavaju na podu.
422
00:41:33,432 --> 00:41:34,034
Ja?
423
00:41:34,104 --> 00:41:37,385
Pa... lezi tu ako želiš.
424
00:41:37,410 --> 00:41:38,493
Ja.
425
00:41:38,518 --> 00:41:40,331
- Moram li leći na pod?
- Čisto.
426
00:41:40,940 --> 00:41:44,010
Misliš li da mi je to potrebno?
Spavati s tobom? Pa, ne.
427
00:41:44,120 --> 00:41:47,799
Ne treba mi to. Ne treba mi to!
Dakle, guraš me i radiš šta...
428
00:41:48,018 --> 00:41:50,518
Ti si smeće, smeće.
429
00:41:50,572 --> 00:41:52,619
Ja sam smeće, da, ja sam smeće.
430
00:41:52,667 --> 00:41:53,299
Nezahvalan/na!
431
00:41:53,315 --> 00:41:55,924
Ali ako sam smeće, zašto?
Zar se tako ne zove Lazar?
432
00:41:55,967 --> 00:41:57,823
Ako sam smeće, zašto?
Zašto ga ne zoveš...?
433
00:41:57,854 --> 00:41:59,823
Dečko, umukni! Šta hoćeš?
434
00:42:00,104 --> 00:42:01,471
Ludi komad!
435
00:42:01,651 --> 00:42:03,456
Pijan! Narkoman!
436
00:42:17,416 --> 00:42:22,193
(SVIRA ELEKTRONSKA MUZIKA)
437
00:43:10,142 --> 00:43:11,837
Ko je rak? Ti ili ja?
438
00:43:11,940 --> 00:43:13,815
(SMIJEH)
439
00:43:16,719 --> 00:43:18,143
Je li ti se svidjelo? Ah!
440
00:43:18,704 --> 00:43:21,040
Santiago!
- Epale, Karla.
441
00:43:22,299 --> 00:43:27,416
Kako si, ljubavi moja? Kako si lijepa!
Zvao sam te.
442
00:43:27,557 --> 00:43:28,971
Ali ne znam svoj broj telefona...
443
00:43:29,417 --> 00:43:30,857
Santiago?
444
00:43:34,155 --> 00:43:35,624
Šta on to smjera?
445
00:43:37,368 --> 00:43:40,706
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
446
00:44:07,743 --> 00:44:09,267
- Lazare.
- Hm?
447
00:44:10,706 --> 00:44:13,854
Znaš to, prijatelju.
Pitao te je da li si model...
448
00:44:14,854 --> 00:44:16,769
Nisi li razmišljao/la o tome da postaneš jedan/jedna od njih?
449
00:44:19,542 --> 00:44:23,385
A ti? Zar nisi mislio/mislila
biti model?
450
00:44:26,640 --> 00:44:28,429
Uvijek mi odgovoriš pitanjem.
451
00:44:30,711 --> 00:44:34,812
Zapravo, da. Razmišljao/la sam o tome. To
Ostavlja veoma dobre kontakte, znaš?
452
00:44:35,963 --> 00:44:38,737
Da... Čuo sam to tamo.
453
00:44:39,862 --> 00:44:41,003
hm...
454
00:44:55,936 --> 00:44:59,182
Lazare! Gdje ideš?
455
00:44:59,542 --> 00:45:01,573
Na istok, zašto?
456
00:45:01,713 --> 00:45:04,085
Upravo u tom području
radionica u kojoj imam auto.
457
00:45:05,049 --> 00:45:07,260
Nazvao sam liniju.
taksi, ali me ne uslužuju.
458
00:45:07,534 --> 00:45:10,221
Ono što se dešava je da moram
Prvo, nađi nekoga...
459
00:45:10,283 --> 00:45:12,058
i ne znam koliko će mi vremena trebati.
460
00:45:14,213 --> 00:45:16,985
To je jedan od mojih prijatelja.
Vidjeli su te negdje, zar ne?
461
00:45:17,096 --> 00:45:17,963
Ja.
462
00:45:18,073 --> 00:45:19,315
- Lazare.
- Hm?
463
00:45:19,346 --> 00:45:23,283
Reci mi nešto... Kako to funkcioniše?
imati takve djevojke?
464
00:45:24,362 --> 00:45:26,615
Ne znam, pričam. Mnogo pričaš.
465
00:45:27,331 --> 00:45:29,495
Ono što trebate znati je
Šta ćeš mu prvo reći?
466
00:45:29,542 --> 00:45:30,929
Da, šta kažu?
467
00:45:31,424 --> 00:45:34,635
Ne znam, šta god želiš.
Nije kao da je ni priručnik.
468
00:45:35,120 --> 00:45:39,565
Hajde da nešto uradimo. Uzmi mene i
Objasnićeš mi to usput, zar ne?
469
00:45:39,705 --> 00:45:40,878
Ne žurim se.
470
00:45:41,049 --> 00:45:42,384
Dakle, samo naprijed.
471
00:45:42,854 --> 00:45:46,597
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
472
00:46:13,093 --> 00:46:14,874
Santiago?
- Ujum.
473
00:46:16,120 --> 00:46:17,903
I kako da te zovem?
474
00:46:19,706 --> 00:46:21,081
Možeš me zvati kako god želiš.
475
00:46:21,643 --> 00:46:25,136
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
476
00:46:46,231 --> 00:46:48,098
Odlazim, gospodo, neću uspjeti.
477
00:46:48,213 --> 00:46:50,362
Pa šta se dešava? Šta je strah?
478
00:46:50,385 --> 00:46:52,549
Ne upadam u nevolje.
maloljetnici, dijete.
479
00:46:52,604 --> 00:46:53,604
Koliko želiš?
480
00:46:54,510 --> 00:46:57,697
Problem nije novac.
djevojka ne puni šesnaest godina.
481
00:46:57,768 --> 00:47:01,135
Kažem ti da je poznajem,
Ta djevojka se rola već godinama.
482
00:47:01,190 --> 00:47:02,369
Ostavi to. Ostavi to, Aleksandra.
483
00:47:02,395 --> 00:47:05,160
Tako ja zovem Flor Aliciu.
Pošaljite mi još jedan iz agencije.
484
00:47:05,378 --> 00:47:07,588
Bum! To bi mi bila usluga.
485
00:47:07,995 --> 00:47:11,565
Ali samo naprijed, Aleksandra. Konačno, i
Uostalom, to ne bi bio prvi sporedni predmet.
486
00:47:13,760 --> 00:47:14,870
Dali su joj sedative.
487
00:47:14,901 --> 00:47:17,530
To te se ne tiče, ja sam to platio.
488
00:47:18,081 --> 00:47:20,588
Idi i ti, Aleksandra. Odlazi.
Registriram se u drugoj agenciji.
489
00:47:20,635 --> 00:47:22,065
Ne idem odavde bez novca.
490
00:47:22,346 --> 00:47:25,940
Već sam ovdje, a ti mi plaćaš. I
Nisam ja taj koji otkazuje uslugu.
491
00:47:32,299 --> 00:47:34,201
I ne želim te više vidjeti.
492
00:47:34,784 --> 00:47:37,424
Idemo! Idemo! So! So!
493
00:47:54,782 --> 00:47:59,690
Zdravo moj Lazare. Pa, izvoli.
Kako vidiš da se dobro provodim?
494
00:48:00,158 --> 00:48:04,688
Nazvat ću te čim stignem tamo.
Želim te vidjeti, poljupci.
495
00:48:05,535 --> 00:48:07,145
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
496
00:48:12,557 --> 00:48:13,811
Želiš li me vidjeti?
497
00:48:49,984 --> 00:48:51,500
(STENJANJE)
498
00:49:29,547 --> 00:49:31,409
Vidim zašto te preporučuju.
499
00:49:37,866 --> 00:49:39,200
Radim ono što volim.
500
00:49:41,245 --> 00:49:43,319
A zna li tvoj muž da sam ovdje?
501
00:49:45,292 --> 00:49:46,482
Ja.
502
00:49:47,370 --> 00:49:49,292
Imamo ugovor koji se potpisuje dva puta sedmično.
503
00:49:51,035 --> 00:49:53,324
Jedino što traži od mene je da se ne kupam.
504
00:49:57,179 --> 00:49:59,312
Taj miris stranih feromona ga izluđuje.
505
00:50:01,963 --> 00:50:03,908
To nije ništa što već nisam čuo/čula.
506
00:50:05,635 --> 00:50:06,854
Imamo još jedan sat.
507
00:50:07,073 --> 00:50:09,870
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
508
00:51:33,392 --> 00:51:35,128
Santiago!
509
00:51:48,548 --> 00:51:52,083
(ZVUK LAVEŽA)
510
00:51:52,952 --> 00:51:55,397
Tvoj tata me je jučer došao vidjeti.
zatražite bilans stanja.
511
00:51:55,745 --> 00:51:58,307
Nisam ti to dao jer ranije
Morao sam prijaviti račune.
512
00:51:58,401 --> 00:51:59,846
Više ih nemam.
513
00:52:03,378 --> 00:52:05,315
Koliko faktura vam je potrebno?
514
00:52:05,963 --> 00:52:07,112
Najmanje deset.
515
00:52:07,556 --> 00:52:08,659
Još nešto?
516
00:52:08,893 --> 00:52:11,229
Ne, kada ćeš ih pripremiti za mene?
517
00:52:11,628 --> 00:52:13,971
Tokom ovoga
Zovem te već sedmicu dana.
518
00:52:14,049 --> 00:52:16,393
Ne, trebaju mi za sutra.
519
00:52:16,612 --> 00:52:19,026
pa ako je to slučaj,
Zašto mi nisi ranije rekao/rekla?
520
00:52:19,088 --> 00:52:20,821
I uštedjeli bismo
sve ovo vrijeme.
521
00:52:20,909 --> 00:52:23,104
Mene to najviše zanima.
da mi uštedi vrijeme,
522
00:52:23,119 --> 00:52:26,947
jer sam došao da sredim račune
u subotu, to nije dio mog posla.
523
00:52:27,315 --> 00:52:31,111
Tvoj zadatak je da paziš na
Nemoj da mom tati stvaraš glavobolju.
524
00:52:31,487 --> 00:52:33,065
Pa, nisam ja taj koji ih daje.
525
00:52:36,061 --> 00:52:39,459
Još nešto, Barbara? Jer, dozvoli mi da ti kažem.
Već kasnim.
526
00:52:39,510 --> 00:52:41,164
I imam zakazan termin u spa centru.
527
00:52:41,198 --> 00:52:43,159
Ne, ostavi to tako.
528
00:52:43,237 --> 00:52:46,167
Ostavite mi fakture.
Alfirio, tražim ih.
529
00:52:47,659 --> 00:52:50,409
- Živjeli!
- Hvala, ćao.
530
00:52:51,026 --> 00:52:52,135
Šta si rekao/rekla?
531
00:52:52,182 --> 00:52:55,650
Ništa, draga. Trebala bi sebi dati jednu.
Hajde da se vratimo kod frizera ove sedmice.
532
00:52:55,995 --> 00:52:59,885
Pa, imajte na umu, da... idem.
Idem s muškarcem.
533
00:53:00,448 --> 00:53:02,533
Jadni jedan od onih koji
Imaju toliko kompleksa...
534
00:53:02,557 --> 00:53:05,119
Ne mogu ga dobiti.
535
00:53:05,167 --> 00:53:06,690
Preboli to, idiote.
536
00:53:07,378 --> 00:53:08,667
Glupo!
537
00:53:09,870 --> 00:53:11,384
Kučko!
538
00:53:16,135 --> 00:53:21,338
Ljubavi moja, zar nisi razmišljala o tome?
penzionisati se i posvetiti se nečem drugom?
539
00:53:21,737 --> 00:53:23,893
Jer ja tako mislim.
Zaslužuješ bolje.
540
00:53:24,182 --> 00:53:25,432
Ne znam.
541
00:53:27,543 --> 00:53:29,473
Možda ću jednog dana potražiti drugi način.
542
00:53:30,418 --> 00:53:32,723
Pa, kada to uradiš, ne zaboravi na mene.
543
00:53:42,859 --> 00:53:44,696
Isključit ću klimu na neko vrijeme.
544
00:53:45,618 --> 00:53:47,938
(VIBRACIJE MOBITELA)
545
00:53:48,813 --> 00:53:51,352
Zovu te, zar se nećeš javiti?
546
00:53:53,235 --> 00:53:55,219
Ne, to je nepoznat broj.
547
00:53:57,549 --> 00:53:59,503
(ZVONI MOBILAN)
548
00:53:59,807 --> 00:54:03,956
Shvatio/la si poruku.
Zar nećeš to provjeriti?
549
00:54:18,417 --> 00:54:20,245
Osjećujem se kao da te zapravo ne poznajem.
550
00:54:23,263 --> 00:54:26,302
Kristal, šta je to?
Želiš li znati nešto o meni?
551
00:54:26,349 --> 00:54:27,552
Ti mi reci!
552
00:54:27,878 --> 00:54:30,424
Odgovarate na pozive s brojeva
stranci u svakom trenutku.
553
00:54:31,268 --> 00:54:33,526
I umjesto toga, kada ja
Zovem, ne javljaš se.
554
00:54:35,635 --> 00:54:38,956
Nisi me upoznao ni sa jednim od njih.
tvoji prijatelji, nijedan član tvoje porodice.
555
00:54:39,737 --> 00:54:41,995
Jesi li diler droge? Terorista?
556
00:54:42,612 --> 00:54:44,940
Moram znati ko si!
557
00:54:46,503 --> 00:54:48,721
U redu je, mogu ti objasniti.
558
00:54:49,299 --> 00:54:52,188
Nisam navikao/la da ih ima mnogo.
Prijatelji s posla, meni se to ne sviđa.
559
00:54:53,409 --> 00:54:56,385
Osim što znaš da je moje
Porodica živi daleko od Caracasa.
560
00:54:57,236 --> 00:54:59,681
I ako mi zazvoni telefon
u bilo koje doba dana,
561
00:54:59,971 --> 00:55:02,569
To je zato što klijenti nemaju
Poštuju moje slobodno vrijeme,
562
00:55:02,595 --> 00:55:04,442
Šta još mogu učiniti za vas?
Kao, Kristal?
563
00:55:07,338 --> 00:55:09,756
Jesi li znao/la? Više ne znam.
Želim nigdje ne otići.
564
00:55:09,782 --> 00:55:11,621
Zadrži auto, daj mi ključ.
565
00:55:36,379 --> 00:55:38,246
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
566
00:56:14,440 --> 00:56:17,607
(STENJANJE)
567
00:56:49,319 --> 00:56:50,793
Hej, Lazare!
568
00:56:52,162 --> 00:56:53,193
Uđite, uđite.
569
00:56:56,310 --> 00:56:57,497
Nisi li bio/bila na odmoru?
570
00:56:57,674 --> 00:57:00,598
Da, ono što se dešava je da sam otišao/la
pasoš u kancelariji.
571
00:57:00,624 --> 00:57:02,660
Odlazim sutra.
deset ujutro.
572
00:57:03,018 --> 00:57:04,596
Da, ali ne zaboravi kancelariju.
573
00:57:04,924 --> 00:57:06,824
Još sam na odmoru, doktore.
574
00:57:07,713 --> 00:57:08,856
I?
575
00:57:11,277 --> 00:57:14,175
Vratiću se ove sedmice.
Šta će biti, vidimo se kasnije.
576
00:57:14,315 --> 00:57:15,426
Vidimo se kasnije.
577
00:57:19,197 --> 00:57:23,120
Hvala što si došao/došla, istina je da me je to natjeralo
Moram s nekim razgovarati o svemu ovome.
578
00:57:25,393 --> 00:57:28,166
Bio sam na putu i razmišljao.
579
00:57:29,409 --> 00:57:31,329
Pokušavam shvatiti šta
Šta si mi rekao/rekla...?
580
00:57:31,355 --> 00:57:33,191
i čini mi se da si ti
igra lošu igru.
581
00:57:33,760 --> 00:57:36,112
Znaš li da jesam?
svijest o svemu ovome?
582
00:57:36,628 --> 00:57:38,901
Ali ponekad jedan od
treba im reći.
583
00:57:41,198 --> 00:57:44,432
Naravno, kada završiš sa svim tim
Sranje, reći ćeš mi detalje.
584
00:57:45,174 --> 00:57:46,354
Znam da nije sve tako loše.
585
00:57:48,042 --> 00:57:50,206
- Živjeli!
- Živjeli!
586
00:57:50,432 --> 00:57:53,213
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
587
00:58:01,323 --> 00:58:02,548
Ja...
588
00:58:04,862 --> 00:58:06,331
i nemaš mi šta reći?
589
00:58:07,154 --> 00:58:08,798
Sve sam ti rekao/rekla o sebi.
590
00:58:10,889 --> 00:58:12,990
Osvrćem se na pitanje
Šta sam ti uradio prije nekog vremena?
591
00:58:14,002 --> 00:58:16,843
Kada planirate otići?
Trebam li staviti sve to sranje unutra?
592
00:58:18,439 --> 00:58:19,733
Ne znam.
593
00:58:20,607 --> 00:58:23,373
Kad napustim jedan porok, prihvatim se drugog.
594
00:58:25,096 --> 00:58:28,487
Jedan dan pijem, sljedeći dan udišem...
595
00:58:30,498 --> 00:58:35,279
Na primjer... moj porok si ti.
596
00:58:38,155 --> 00:58:40,389
A zašto ne pretvoriš umjetnost u porok?
597
00:58:41,784 --> 00:58:44,620
Imaš taj predivan dar, Moira.
I on to ne zloupotrebljava.
598
00:58:45,760 --> 00:58:47,249
Nisi li bio/bila u Barceloni ovog mjeseca?
599
00:58:47,268 --> 00:58:48,378
Nemoj mi više držati predavanja.
600
00:58:50,987 --> 00:58:54,760
Znam da me ne želiš ostaviti samog...
ali već je prekasno.
601
00:58:56,159 --> 00:58:59,947
Hajde... hajde, idi, Lázaro.
Nadam se da se vidimo jednog dana.
602
00:59:01,979 --> 00:59:03,268
Kad se vratim, nazvat ću te.
603
00:59:04,596 --> 00:59:07,674
I ako tamo vidim nešto lijepo
To liči na tebe, donosim ti to.
604
00:59:08,213 --> 00:59:12,330
Da, znaš šta želim da mi doneseš?
Više.
605
00:59:13,479 --> 00:59:18,268
Možda ti se čini ludim, ali evo ga.
ovaj bazen i ova bijela zabava,
606
00:59:18,706 --> 00:59:20,893
Osjecam se kao da sam u moru.
607
00:59:23,487 --> 00:59:24,838
Trebao bi da odeš odavde.
608
00:59:27,315 --> 00:59:28,417
Bolje ti je da odeš.
609
00:59:30,385 --> 00:59:32,071
Do vašeg putovanja ostala su još samo tri sata.
610
00:59:32,393 --> 00:59:33,456
Molim te, pazi se.
611
00:59:41,404 --> 00:59:43,302
- Vidimo se kasnije.
-Sretan put.
612
00:59:43,495 --> 00:59:46,960
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
613
01:00:33,490 --> 01:00:34,693
Lazar Mandragon?
614
01:00:36,224 --> 01:00:39,432
Da, gospodine, ja sam. Je li nešto u redu?
615
01:00:40,353 --> 01:00:43,884
Imate nalog za hapšenje.
smrt gospođe Moire Casanova.
616
01:00:43,909 --> 01:00:47,643
Kako vam se to čini za nalog za hapšenje?
Šta se desilo sa Mojrom?
617
01:00:47,690 --> 01:00:51,539
Pronađena je mrtva unutra.
iz njegove kuće. Morate nas pratiti.
618
01:02:09,104 --> 01:02:10,393
Lazar je ubio svoju ženu.
619
01:02:11,561 --> 01:02:12,774
Da li?
620
01:02:15,327 --> 01:02:17,650
Dr. Pérez nas želi u svojoj kancelariji.
621
01:02:31,047 --> 01:02:32,750
Idem nešto kupiti.
622
01:02:33,823 --> 01:02:36,721
Možeš li mi donijeti jedan?
Hamburger, molim? Hvala.
623
01:02:37,596 --> 01:02:41,971
Imamo još samo jedan sat za posjetu.
Zvaničnici su to naglasili.
624
01:02:42,174 --> 01:02:44,994
Ne brini, otići ću ovdje do ugla i vratiti se.
625
01:02:48,891 --> 01:02:52,649
Lázaro, jesi li siguran da niko
Je li ušao u tu kuću nakon tebe?
626
01:02:53,213 --> 01:02:56,495
Ja sigurno nisam takav, Isaac.
Ali jako sumnjam u to.
627
01:02:56,549 --> 01:02:57,539
Zapis je jasan,
628
01:02:57,565 --> 01:03:01,050
Snimci nadzornih kamera pokazuju da sam otišao.
posljednji koji je napustio stan.
629
01:03:01,346 --> 01:03:04,658
Osim toga, snimao je i njen mobilni telefon.
čisti pozivi s mog broja u to vrijeme.
630
01:03:04,721 --> 01:03:07,740
Sjeb sam, brate. Ta žena.
Vjerovatno se udavio u tom bazenu.
631
01:03:07,766 --> 01:03:09,254
To im i kažem.
Rekao sam.
632
01:03:10,338 --> 01:03:13,378
Ko drugi nego Flor?
Je li te Alicia poznavala?
633
01:03:13,416 --> 01:03:16,180
Mnogi ljudi, ljudi iz
čiji sam broj izgubio/la.
634
01:03:16,214 --> 01:03:19,379
Isti ljudi koji vode Flor Aliciu
Zove satima, ali se ne javljaju.
635
01:03:20,493 --> 01:03:22,610
Jeste li znali da je pokojnik bio
Ministrova sestra?
636
01:03:23,696 --> 01:03:25,102
Ne, nisam znao/la.
637
01:03:25,628 --> 01:03:27,549
Dr. Pérez će se sam pozabaviti slučajem.
638
01:03:28,300 --> 01:03:30,638
Zapravo, pitao me je sve.
informacije o datoteci,
639
01:03:30,663 --> 01:03:32,816
brojevi telefona
zvaničnici i sve ostalo.
640
01:03:33,573 --> 01:03:36,033
Idem u kancelariju,
Vidimo se sutra.
641
01:03:36,088 --> 01:03:38,167
Molim te, Isaac, uradi to.
sve što možeš, u redu?
642
01:03:38,206 --> 01:03:39,729
Ostani miran/na.
643
01:03:49,025 --> 01:03:52,947
Dobro jutro, gospođo Eleonora.
Dolazim iz Lazarusa.
644
01:03:53,213 --> 01:03:54,596
Nismo tamo?
645
01:03:54,846 --> 01:03:56,065
Rekao mi je da dođem.
646
01:03:56,463 --> 01:04:00,104
Dobro je da si došao/došla! Već sam bio/bila.
sakupi sve da bi bacio u smeće.
647
01:04:00,299 --> 01:04:04,783
Policija je jutros došla da sve provjeri.
i ostavili su mi kuću u neredu.
648
01:04:04,971 --> 01:04:06,831
Zato sam i došao da uzmem ono što je ostavio...
649
01:04:06,862 --> 01:04:10,361
Brzo, brzo, evo ga.
još jedan dječak da vidi sobu.
650
01:04:23,456 --> 01:04:28,096
'Sada na primjer... moj porok si ti'
651
01:04:28,206 --> 01:04:30,174
'Jesi li diler droge? Terorista?'
652
01:04:30,237 --> 01:04:33,112
'Moram znati ko si!'
653
01:04:37,070 --> 01:04:39,624
'Jesi li siguran/sigurna da niko drugi
Je li došao u tu kuću poslije tebe?
654
01:04:40,088 --> 01:04:41,890
'Pronađena je mrtva unutra'
unutrašnjost vaše kuće
655
01:04:41,924 --> 01:04:45,444
'Ovdje u ovom bazenu i
sa ovom bijelom strankom,
656
01:04:45,470 --> 01:04:48,402
Osjecam se kao da sam u moru.
657
01:05:09,692 --> 01:05:12,754
I sve to... desilo ti se za godinu dana?
658
01:05:15,262 --> 01:05:16,551
Željeli ste znati, zar ne?
659
01:05:34,607 --> 01:05:35,778
Bilo je grubo.
660
01:05:36,990 --> 01:05:38,888
Bilo je dana kada mi nisu davali ni vode.
661
01:05:41,005 --> 01:05:43,470
I naravno svi
U policijskoj stanici je bilo jasno.
662
01:05:45,370 --> 01:05:48,791
Zatvorenici su mi rekli: 'Hej, vau.'
kao djevojka, šta je to?
663
01:05:49,674 --> 01:05:52,706
I policija je prošla:
'Šta se desilo, ubico starice?'
664
01:05:53,495 --> 01:05:55,088
I možete zamisliti pritisak.
665
01:06:02,626 --> 01:06:07,065
U redu... I zbog svega ovoga,
Gdje ti je bio šef?
666
01:06:18,052 --> 01:06:20,256
Aleksandre!
667
01:06:24,980 --> 01:06:26,418
U mom krevetu!
668
01:06:30,442 --> 01:06:31,738
Odvratno!
669
01:06:37,565 --> 01:06:39,299
Osjećao sam se još više zgađenijim prema tebi.
670
01:06:39,324 --> 01:06:40,746
Knjiga! Knjiga!
671
01:06:56,806 --> 01:06:59,720
Dr. Pérez je pronašao dva
veoma važne tačke.
672
01:07:00,503 --> 01:07:04,010
Pregledao je forenzičke nalaze i utvrdio
razlika od dva sata.
673
01:07:04,096 --> 01:07:07,120
Između tvog odlaska iz te rezidencije
i vrijeme smrti.
674
01:07:08,331 --> 01:07:11,206
Iz toga slijedi da je umrla.
oko šest sati ujutro.
675
01:07:12,221 --> 01:07:16,541
S druge strane, majka pokojnika
Jučer je dao izjavu...
676
01:07:16,932 --> 01:07:20,518
tvrdeći da je dobar odnos
između tebe i Moire.
677
01:07:21,213 --> 01:07:24,518
I sama ju je pronašla gotovo utopljenu
prije nekoliko godina u istom bazenu.
678
01:07:25,003 --> 01:07:27,026
U stvari, nikada nije pozvao hitnu pomoć.
679
01:07:30,775 --> 01:07:32,962
I šta je sljedeće, Isaac?
680
01:07:33,470 --> 01:07:34,931
U ponedjeljak imamo saslušanje.
681
01:07:36,034 --> 01:07:39,588
Advokat koji vodi slučaj
Komandant je ovdje iz zadovoljstva.
682
01:07:46,264 --> 01:07:48,008
Obrati pažnju, draga/dragi.
683
01:07:50,622 --> 01:07:52,802
Zgrabit ćeš šta dobiješ.
jesen, čak i ako je dosadna.
684
01:07:54,073 --> 01:07:57,018
Počneš, moraš.
malo poboljšati izgled.
685
01:07:57,784 --> 01:07:58,784
Malo seksi.
686
01:08:01,386 --> 01:08:02,524
Šta kažeš?
687
01:08:03,073 --> 01:08:05,307
Nemaš mnogo, ali ipak imaš ponešto.
688
01:08:07,628 --> 01:08:10,784
Zapamti da mi moraš platiti,
pa zgrabi šta god.
689
01:08:11,948 --> 01:08:15,322
Gle... evo dolazi taj taksi, znam ga.
690
01:08:15,721 --> 01:08:18,385
Ta brineta ne plaća mnogo, pa probaj.
691
01:08:21,880 --> 01:08:23,388
Mršav/a!
692
01:08:24,052 --> 01:08:27,362
- Zdravo, crni.
- Zdravo, momče! Koliko naplaćuješ?
693
01:08:28,057 --> 01:08:29,745
Onda mi dajte pet dasaka.
694
01:08:29,901 --> 01:08:32,838
Ne, dečko! Lud si!
Ne, to je veoma skupo.
695
01:08:32,885 --> 01:08:35,213
Hej, ali hej, smiri se. Koliko imaš?
696
01:08:36,229 --> 01:08:37,323
Samo naprijed, mi ćemo to riješiti.
697
01:08:37,362 --> 01:08:39,362
Pa, daj mi šta imaš.
698
01:08:44,224 --> 01:08:46,739
Ne izvinjavaj se, momče.
699
01:08:50,374 --> 01:08:52,335
(ZVUK MUNJE)
700
01:08:54,307 --> 01:08:56,120
Mislio/la si da ću te ostaviti samog/u?
701
01:08:57,885 --> 01:08:59,729
Znao sam da me nećeš iznevjeriti.
702
01:09:01,370 --> 01:09:02,737
Kako napreduje mjesto?
703
01:09:02,792 --> 01:09:04,628
Dostavljaju nam to sljedeće sedmice.
704
01:09:06,823 --> 01:09:08,432
Pokušaću da te ne razočaram.
705
01:09:12,767 --> 01:09:15,971
- Kada ću te ponovo vidjeti?
- Kada dobiješ novac nazad.
706
01:09:20,723 --> 01:09:22,020
I hoće li ovo uvijek biti ovako?
707
01:09:22,846 --> 01:09:25,565
Da, tako je bilo i tako će uvijek biti, zar ne?
708
01:09:27,424 --> 01:09:31,174
Zašto ne uspostaviš ozbiljnu vezu s nekim?
Preporučujem ti da se pridružiš ovoj igri.
709
01:09:35,782 --> 01:09:36,867
Razmišljao/la sam o tome.
710
01:09:39,219 --> 01:09:40,467
Ali meni nije lako.
711
01:09:43,336 --> 01:09:44,415
O, odlazim.
712
01:09:45,269 --> 01:09:47,332
Oh, i ne bavim se prodajom.
713
01:09:48,918 --> 01:09:50,683
I ne odgovaram čak ni na poruke.
714
01:10:02,909 --> 01:10:04,424
I planiraš sve pojesti?
715
01:10:04,667 --> 01:10:06,909
Čisto! Zar ne vidiš?
Koliko sam mršav/a
716
01:10:07,393 --> 01:10:08,721
Više nisi tako mršav/a.
717
01:10:25,307 --> 01:10:26,580
Šta planiraš?
718
01:10:27,549 --> 01:10:29,323
Za sada, pomozi Flor Aliciji.
719
01:10:30,135 --> 01:10:32,753
Već kupujem kliniku
Veterinarska medicina je činjenica.
720
01:10:33,104 --> 01:10:35,471
I neću je ostaviti samu u svemu ovome.
721
01:10:35,612 --> 01:10:37,315
To mi se čini veoma dobrim.
722
01:10:38,979 --> 01:10:43,463
Kad se želiš žaliti... na vrata
Oni će uvijek biti otvoreni za tebe.
723
01:10:45,393 --> 01:10:47,229
Ali one u bifeu ispred.
724
01:10:52,038 --> 01:10:53,687
Hvala vam puno na vašim smjernicama, doktore.
725
01:10:59,263 --> 01:11:00,520
Čuvaj se.
726
01:11:08,088 --> 01:11:09,228
Osbeth?
727
01:11:09,456 --> 01:11:12,268
Hmmm... Santiago!
728
01:11:12,370 --> 01:11:13,580
Kako si?
729
01:11:13,760 --> 01:11:16,245
Pa, šta je s tobom?
730
01:11:16,331 --> 01:11:17,338
Dobro.
731
01:11:17,643 --> 01:11:20,260
Aww, kako sladak pas!
732
01:11:21,003 --> 01:11:23,096
Awww, to je veličanstveno.
733
01:11:24,721 --> 01:11:26,260
Koliko to košta?
734
01:11:26,909 --> 01:11:29,737
Za vas? Mogu vam ponuditi veoma dobru cijenu.
735
01:11:30,370 --> 01:11:32,706
A to uključuje i pažnju
veterinar kod kuće.
736
01:11:33,534 --> 01:11:35,245
Što još uključuje ta briga?
737
01:11:36,135 --> 01:11:37,542
Ono što klijent traži.
738
01:11:37,917 --> 01:11:40,057
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE GLAZBE)
739
01:11:42,104 --> 01:11:44,307
Oh, Santiago?
740
01:11:46,549 --> 01:11:47,806
Za tebe, da.
741
01:11:57,003 --> 01:11:58,073
Zbogom.
742
01:12:01,128 --> 01:12:03,158
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE GLAZBE)
743
01:12:24,284 --> 01:12:26,807
Činjenica je da će uvijek postojati
netko tko te nadmašuje, Bruno.
744
01:12:27,197 --> 01:12:30,563
U svemu, u sportu,
na sveučilištu,
745
01:12:30,596 --> 01:12:33,261
na poslu i kod kuće
Seks je isti, brate.
746
01:12:34,279 --> 01:12:37,857
I mogu ovako provesti cijelo poslijepodne
dajući ti uspomene koje su tvoj primjer.
747
01:12:38,682 --> 01:12:42,024
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE GLAZBE)
748
01:12:55,792 --> 01:12:59,424
Ali da rezimiramo za vas žene
Prvo što vide na tebi je tvoj stav.
749
01:12:59,729 --> 01:13:01,893
Ono što oni žele vidjeti je
mužjak da ih zaštiti.
750
01:13:01,908 --> 01:13:04,975
Taj dominantni tip koji
Pružam im seks.
751
01:13:05,711 --> 01:13:08,408
Učini da se osjećaju zaštićeno, tvoje.
752
01:13:08,424 --> 01:13:11,288
I naravno, ako vi
Finansijski si odrastao...
753
01:13:11,314 --> 01:13:13,075
i izgledaš dobro, to se zbraja.
754
01:13:13,581 --> 01:13:16,674
Ali ni to nije uslov.
jer prikazuje dugme.
755
01:13:16,909 --> 01:13:20,237
Imam mnogo prijatelja koji
Oni su taksisti i rade i druge stvari,
756
01:13:20,263 --> 01:13:22,746
i vidiš ih sa ženama
svaki dan je drugačiji.
757
01:13:22,893 --> 01:13:24,651
To je izjava.
758
01:13:29,142 --> 01:13:30,556
(VIBRACIJE MOBITELA)
759
01:13:31,173 --> 01:13:32,984
To je to, dajte mi šansu.
da me pozoveš.
760
01:13:36,261 --> 01:13:37,614
Da, ljubavi?
761
01:13:38,815 --> 01:13:42,940
Na rešetkama sam,
kao što sam ti rekao prije trenutak. gdje si?
762
01:13:44,009 --> 01:13:45,048
Idi gore.
763
01:13:48,494 --> 01:13:52,385
- Ko je to bio?
- Moju ženu, naći ćeš je.
764
01:13:53,463 --> 01:13:57,658
U redu, Bruno. Pusti me da završim, ako želiš.
Ako želiš započeti s tom pričom, samo naprijed.
765
01:13:58,268 --> 01:13:59,690
Ograničenja su tu.
766
01:14:00,995 --> 01:14:02,917
A šta si ti?
te održao na ovom svijetu?
767
01:14:03,370 --> 01:14:07,195
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
768
01:14:22,856 --> 01:14:25,121
Bez sumnje je bilo
stalna seksualna aktivnost.
769
01:14:25,535 --> 01:14:28,541
I naravno ako vi
Plaćaju, pa, više.
770
01:14:29,143 --> 01:14:32,463
Ali ne vjerujte, to nije sve.
Bilo je još nešto.
771
01:14:33,932 --> 01:14:37,049
Tu frazu koju su mi ponovili
svaki put kada bih završio/la.
772
01:14:38,987 --> 01:14:40,739
Želim da mi uvijek ovo radiš.
773
01:14:42,838 --> 01:14:44,815
Takav je moj brat, to mi je ispunilo ego,
774
01:14:44,841 --> 01:14:48,449
i to me je navelo da osjetim taj osjećaj
To doživim svaki put kada dođem ovdje.
775
01:14:48,893 --> 01:14:51,463
I vidim sve ove ljude
kao mravi koji tamo hodaju.
776
01:14:52,917 --> 01:14:54,151
Taština!
777
01:14:55,354 --> 01:14:57,760
Tako je, sujeta.
778
01:14:59,721 --> 01:15:00,792
I trudna?
779
01:15:02,737 --> 01:15:05,135
Jesi li ikada bio/bila sa
trudnica?
780
01:15:05,471 --> 01:15:06,979
Ne u to vrijeme.
781
01:15:07,471 --> 01:15:10,768
Pa... barem ne.
s nekim ko bi bio zapažen.
782
01:15:10,807 --> 01:15:11,753
(SMIJEH)
783
01:15:11,987 --> 01:15:13,252
Zašto?
784
01:15:14,963 --> 01:15:16,198
Govori.
785
01:15:17,776 --> 01:15:23,510
Pa, u mojoj zgradi sam vidio
i... žena koja je veoma lijepa.
786
01:15:23,870 --> 01:15:26,815
Štaviše, postoji otprilike
oko dvadeset pet godina.
787
01:15:26,862 --> 01:15:29,276
I to otprilike u šestom mjesecu trudnoće.
788
01:15:29,979 --> 01:15:32,253
Odrastao je po drugi put.
lift i sklopili smo dogovor.
789
01:15:33,690 --> 01:15:35,104
I zurio sam u nju.
790
01:15:36,846 --> 01:15:38,299
I očigledno mu se to svidjelo,
791
01:15:38,330 --> 01:15:42,371
i brzo sam otišao u svoju sobu i
Pogledao/la sam kroz prozor svoje spavaće sobe i...
792
01:15:43,838 --> 01:15:47,510
Bio je tamo i pogledao me.
Nije skidao pogled s mene.
793
01:15:49,003 --> 01:15:53,541
Vratio sam se sljedećeg jutra.
Pogledaj kroz prozor... i evo ga.
794
01:15:54,055 --> 01:15:56,063
Posmatrao sam, mogao sam posmatrati.
795
01:15:57,896 --> 01:16:00,529
I stigao sam i počeo masturbirati.
796
01:16:01,467 --> 01:16:04,385
Počeo/la sam masturbirati i
očigledno i ona.
797
01:16:06,292 --> 01:16:09,526
I naravno, zbog svega ovoga ja
Nisam je ponovo vidio/vidjela.
798
01:16:10,948 --> 01:16:13,143
I ti si bolesna i luda osoba.
799
01:16:13,167 --> 01:16:14,401
(SMIJEH)
800
01:16:15,385 --> 01:16:16,573
Zdravo, ljubavi.
801
01:16:17,901 --> 01:16:19,463
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
802
01:16:20,096 --> 01:16:22,635
Bruno, ovo je moja žena.
803
01:16:22,885 --> 01:16:24,713
- Drago mi je.
-Bruno.
804
01:16:27,159 --> 01:16:31,268
Pa, Bruno. Nadam se da sam bio od pomoći.
sa svim tim pričama koje sam ti ispričao.
805
01:16:31,331 --> 01:16:32,604
Čuvaj se!
806
01:16:35,352 --> 01:16:37,844
(SVIRANJE INSTRUMENTALNE MUZIKE)
62273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.