Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,190 --> 00:00:03,990
Previously on When Calls the Heart...
2
00:00:04,120 --> 00:00:05,160
Mr. Gowan.
3
00:00:05,360 --> 00:00:08,830
Toby and Cooper made a campfire
before the fire started.
4
00:00:08,900 --> 00:00:10,230
It's probably what caused it.
5
00:00:10,300 --> 00:00:11,370
I read about that.
6
00:00:11,371 --> 00:00:12,399
- [GASPS]
- [ROSEMARY] Lee?
7
00:00:12,400 --> 00:00:14,970
What you experienced
was an anxiety neurosis.
8
00:00:15,240 --> 00:00:17,540
I was very focused on trying
to prove my worth to you.
9
00:00:17,600 --> 00:00:18,600
It was foolish.
10
00:00:18,610 --> 00:00:20,270
I regret my rash words.
11
00:00:20,570 --> 00:00:22,210
Looks like some burnt cement.
12
00:00:22,280 --> 00:00:23,980
The bigger question is, what was it?
13
00:00:30,380 --> 00:00:31,380
[ELIZABETH] Oh.
14
00:00:32,090 --> 00:00:34,750
Even after all these years,
I never tire of this view.
15
00:00:36,160 --> 00:00:37,960
Eh. It's okay.
16
00:00:38,630 --> 00:00:40,060
[LAUGHS]
17
00:00:40,130 --> 00:00:41,460
No, I'm happy to be here.
18
00:00:42,230 --> 00:00:44,400
Despite the dreadful early hour.
19
00:00:44,460 --> 00:00:46,100
[LAUGHS]
20
00:00:46,170 --> 00:00:50,100
I'm just trying to steal
some time for just us.
21
00:00:50,170 --> 00:00:51,470
Yeah, well,
22
00:00:51,970 --> 00:00:53,970
that's some stealing this
Mountie can get behind.
23
00:00:55,910 --> 00:00:57,340
How are you, Nathan, honestly?
24
00:00:59,150 --> 00:01:00,810
Honestly, I've been a
little obsessed with this
25
00:01:00,910 --> 00:01:02,720
fire investigation that
I can't seem to close.
26
00:01:04,150 --> 00:01:07,150
You practically live behind
that desk of yours these days.
27
00:01:07,250 --> 00:01:08,560
Don't be so hard on yourself.
28
00:01:08,620 --> 00:01:09,660
No, I mean, like...
29
00:01:10,560 --> 00:01:12,330
I mean, like I should
be able to close it.
30
00:01:13,890 --> 00:01:15,700
Protocol regulation. It's done.
31
00:01:17,630 --> 00:01:19,130
Anyways, I'm sorry.
32
00:01:19,200 --> 00:01:20,730
We came up here not to talk
about the investigation.
33
00:01:21,840 --> 00:01:23,670
[SIGHS]
34
00:01:23,770 --> 00:01:24,770
We're not here to forget.
35
00:01:26,270 --> 00:01:28,140
Just to take a step back and...
36
00:01:29,340 --> 00:01:30,580
appreciate what we have.
37
00:01:32,010 --> 00:01:33,050
Smell the roses.
38
00:01:34,010 --> 00:01:35,480
Right now, in this moment,
39
00:01:36,520 --> 00:01:38,820
we can just be together.
40
00:01:39,390 --> 00:01:40,390
I like that.
41
00:01:47,530 --> 00:01:48,600
Good morning, Henry.
42
00:01:49,230 --> 00:01:50,700
Oh! I can come back.
43
00:01:51,600 --> 00:01:52,800
Oh no, you're here now.
44
00:01:53,370 --> 00:01:54,870
How can I help, my friend?
45
00:01:54,970 --> 00:01:56,600
Oh, I'm all right.
46
00:01:56,670 --> 00:01:58,340
What's the tool box for?
47
00:01:58,410 --> 00:02:00,610
Oh. Elizabeth asked me to
check on a sagging door.
48
00:02:01,410 --> 00:02:02,409
Can I help you?
49
00:02:02,410 --> 00:02:03,410
I'd appreciate that.
50
00:02:05,650 --> 00:02:06,950
Oh.
51
00:02:07,010 --> 00:02:08,380
I need a new hinge, or?
52
00:02:08,480 --> 00:02:09,680
Yeah. Probably a shim, too.
53
00:02:16,690 --> 00:02:20,260
Joseph, what do you
do if someone you love
54
00:02:21,660 --> 00:02:22,800
did something that's...
55
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
horrible?
56
00:02:25,730 --> 00:02:28,240
If your brother sins, rebuke him.
57
00:02:29,370 --> 00:02:31,640
If he repents, forgive him.
58
00:02:34,570 --> 00:02:36,110
What if it's unforgivable?
59
00:02:38,040 --> 00:02:39,580
Well, that's not for us to judge.
60
00:02:42,520 --> 00:02:44,950
You know, Henry, I'd be lying
if I said I wasn't struggling,
61
00:02:45,490 --> 00:02:48,050
knowing that my own son
62
00:02:49,360 --> 00:02:52,390
may have started that
fire, even by accident.
63
00:02:54,660 --> 00:02:56,100
All I can do is be there for him.
64
00:02:56,830 --> 00:02:57,830
Love him.
65
00:02:59,400 --> 00:03:00,730
That's all any of us can do.
66
00:03:01,400 --> 00:03:02,900
Cooper's a good kid.
67
00:03:05,740 --> 00:03:07,070
When I was his age,
68
00:03:07,340 --> 00:03:10,310
all I was looking for
was an easy way out.
69
00:03:13,580 --> 00:03:15,420
A long time after that, too.
70
00:03:16,880 --> 00:03:18,450
Well, you found your way.
71
00:03:20,050 --> 00:03:21,120
That's what matters.
72
00:03:22,190 --> 00:03:25,260
Sometimes just standing
beside our loved ones,
73
00:03:26,490 --> 00:03:27,930
no matter what they may have done,
74
00:03:28,930 --> 00:03:30,160
is all the guiding light they need.
75
00:03:32,070 --> 00:03:33,330
And the greatest blessing.
76
00:03:35,240 --> 00:03:37,270
[PENSIVE MUSIC]
77
00:03:37,340 --> 00:03:38,710
[JOSEPH] All right.
78
00:03:39,640 --> 00:03:41,040
[JOSEPH CLEARS THROAT]
79
00:03:43,640 --> 00:03:44,640
Yeah.
80
00:03:45,410 --> 00:03:46,410
Good as new.
81
00:03:46,810 --> 00:03:47,810
It's got a beat.
82
00:03:47,910 --> 00:03:48,910
[LAUGHING]
83
00:03:48,920 --> 00:03:50,150
Thanks, my friend.
84
00:03:50,250 --> 00:03:51,250
Thank you, Joseph.
85
00:03:52,220 --> 00:03:53,220
Have a good rest of your day.
86
00:03:53,820 --> 00:03:54,950
You too.
87
00:03:57,760 --> 00:04:00,490
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
88
00:04:26,290 --> 00:04:28,360
- [REEL WHIRS]
- Whoa, whoa, whoa!
89
00:04:29,460 --> 00:04:30,460
[LEE] No matter what I do.
90
00:04:30,520 --> 00:04:31,690
Come on!
91
00:04:31,690 --> 00:04:33,630
Jeez. What are you, Moby Dick?
92
00:04:33,690 --> 00:04:35,760
[LEE] No matter how hard I
reel, I just can't pull it up.
93
00:04:35,830 --> 00:04:37,930
- [ROSEMARY] And that's it?
- Yep. That's it.
94
00:04:38,670 --> 00:04:41,370
- Breakfast.
- No, no, wait just a second.
95
00:04:41,470 --> 00:04:44,370
We are going to see what Doctor
Freud has to say about this.
96
00:04:44,470 --> 00:04:45,710
Rosie, it's just a dream.
97
00:04:45,810 --> 00:04:47,310
A recurring dream.
98
00:04:47,370 --> 00:04:49,140
Okay, you know what? I'm
gonna put on some coffee.
99
00:04:49,210 --> 00:04:50,540
[GRUNTS]
100
00:04:50,640 --> 00:04:51,640
Aha!
101
00:04:52,310 --> 00:04:53,580
Here it is.
102
00:04:53,680 --> 00:04:56,150
Fishing symbolizes dreamers
103
00:04:56,220 --> 00:04:58,990
need to bring something to the surface.
104
00:04:59,050 --> 00:05:00,420
Well, that's the whole point. I can't.
105
00:05:00,650 --> 00:05:02,790
Exactly. I think
106
00:05:03,120 --> 00:05:06,030
the reason you can't
bring it out of the water
107
00:05:06,130 --> 00:05:08,400
is because your subconscious mind
108
00:05:08,500 --> 00:05:11,570
is suppressing whatever
it is the fish represents.
109
00:05:12,630 --> 00:05:13,730
So what do you think it is?
110
00:05:14,000 --> 00:05:16,570
I don't know. Maybe a marlin?
111
00:05:16,670 --> 00:05:17,870
Or a trout? Big tuna?
112
00:05:17,970 --> 00:05:18,970
Ha ha.
113
00:05:19,240 --> 00:05:22,080
You are going to laugh yourself
right back into the infirmary.
114
00:05:22,180 --> 00:05:23,179
Or worse.
115
00:05:23,180 --> 00:05:25,510
Oh, come on, sweetheart.
116
00:05:25,580 --> 00:05:27,010
No. You come on.
117
00:05:27,480 --> 00:05:30,220
You're not the one who had to
watch the love of your life,
118
00:05:30,280 --> 00:05:33,120
grasping his chest and
struggling to breathe.
119
00:05:33,420 --> 00:05:34,420
You're absolutely right.
120
00:05:35,560 --> 00:05:36,560
Sweetheart,
121
00:05:37,620 --> 00:05:41,260
I promise you, I will do
exactly what you tell me to do.
122
00:05:41,430 --> 00:05:42,459
All right.
123
00:05:42,460 --> 00:05:43,460
- Okay.
- Okay.
124
00:05:43,461 --> 00:05:44,430
As soon as I get home from the office...
125
00:05:44,530 --> 00:05:46,099
- No!
- I have to meet with the new contractor...
126
00:05:46,100 --> 00:05:47,270
- No!
- Fernando. Yes.
127
00:05:47,870 --> 00:05:48,870
No work.
128
00:05:49,870 --> 00:05:50,870
No office.
129
00:05:51,770 --> 00:05:52,770
[SCOFFS]
130
00:05:52,840 --> 00:05:55,140
Can you bring me to the
clinic every morning?
131
00:05:55,740 --> 00:05:58,210
It was fun in Cape Fullerton, wasn't it?
132
00:05:58,450 --> 00:06:00,310
I miss riding the carousel with you.
133
00:06:00,780 --> 00:06:02,280
Awe. Me too.
134
00:06:02,950 --> 00:06:04,320
I wish you were my sister.
135
00:06:04,550 --> 00:06:06,590
Then we could do
everything together forever.
136
00:06:06,950 --> 00:06:08,090
Hi, honey bear.
137
00:06:08,490 --> 00:06:09,690
Are you all done with Doctor Carter?
138
00:06:09,820 --> 00:06:12,060
A model patient, as always.
139
00:06:12,560 --> 00:06:15,630
Allie's coming for
dinner, and Mountie Nathan.
140
00:06:15,730 --> 00:06:16,730
Tonight?
141
00:06:16,800 --> 00:06:18,130
Forever!
142
00:06:18,530 --> 00:06:21,270
Um, where's my invitation
to this dinner, young man?
143
00:06:21,340 --> 00:06:22,970
You can come, too.
144
00:06:23,300 --> 00:06:24,470
I wouldn't want to impose.
145
00:06:24,570 --> 00:06:26,170
Not at all. There's room for everyone.
146
00:06:26,240 --> 00:06:27,240
Yeah, I can help you cook.
147
00:06:27,970 --> 00:06:28,970
[ALLIE CHUCKLES]
148
00:06:29,640 --> 00:06:30,840
Can I talk to you for a second?
149
00:06:31,140 --> 00:06:33,110
Okay, kiddos. Let's see
if Minnie has any muffins.
150
00:06:33,310 --> 00:06:34,680
[TOGETHER] Mhm.
151
00:06:34,780 --> 00:06:35,780
Bye!
152
00:06:37,420 --> 00:06:39,520
So the last of the maps came
in from Pioneer Electric.
153
00:06:39,620 --> 00:06:40,990
- And?
- It's a dead end.
154
00:06:41,090 --> 00:06:42,960
None of their equipment was
near the fire's area of origin.
155
00:06:43,520 --> 00:06:44,560
Unfortunately, there's no way to know
156
00:06:44,660 --> 00:06:45,660
where that concrete came from.
157
00:06:45,760 --> 00:06:47,830
Doesn't leave us many leads, does it?
158
00:06:47,930 --> 00:06:48,930
Just one.
159
00:06:54,100 --> 00:06:55,200
Are you expecting someone?
160
00:06:55,670 --> 00:06:56,670
Is that a crime?
161
00:06:57,100 --> 00:06:58,340
No, just...
162
00:06:59,440 --> 00:07:00,440
I didn't know we both were.
163
00:07:09,620 --> 00:07:12,290
Name's Elmore Briggs. Constable Grant?
164
00:07:12,350 --> 00:07:14,190
Briggs. Welcome to Hope Valley.
165
00:07:21,460 --> 00:07:22,660
Hello, Bill.
166
00:07:22,730 --> 00:07:24,130
Lovely to see you.
167
00:07:24,200 --> 00:07:25,370
Hello, Georgie.
168
00:07:34,270 --> 00:07:37,040
Oh. Leave some muffins
for the rest of us.
169
00:07:37,140 --> 00:07:38,310
Hi, Allie.
170
00:07:38,380 --> 00:07:39,550
These aren't just for me.
171
00:07:39,650 --> 00:07:40,880
Your dad wanted me to get some.
172
00:07:40,980 --> 00:07:42,180
My dad does love muffins.
173
00:07:42,350 --> 00:07:44,320
And as Constable, it's within his rights
174
00:07:44,380 --> 00:07:45,820
to commandeer as many as he wants.
175
00:07:45,890 --> 00:07:47,650
Mmhm. [LAUGHS]
176
00:07:47,720 --> 00:07:49,420
Well, I gotta get back. See ya.
177
00:07:49,520 --> 00:07:50,590
Bye, Ollie.
178
00:08:01,100 --> 00:08:03,070
What's that called again?
179
00:08:03,170 --> 00:08:04,340
A polygraph machine, sir.
180
00:08:04,400 --> 00:08:06,670
It's going to revolutionize
detective work.
181
00:08:06,740 --> 00:08:07,740
Did you know about this?
182
00:08:07,910 --> 00:08:08,910
Yes.
183
00:08:09,140 --> 00:08:10,740
Headquarters thought it'd be
helpful for the investigation.
184
00:08:11,040 --> 00:08:12,980
The young constable and I
185
00:08:13,110 --> 00:08:15,010
enjoyed a spirited debate on the train.
186
00:08:15,080 --> 00:08:17,050
Science versus instinct.
187
00:08:17,320 --> 00:08:18,790
When it comes to detecting a lie,
188
00:08:18,890 --> 00:08:21,220
a polygraph is far more reliable.
189
00:08:21,520 --> 00:08:23,760
Human intuition, or instinct,
190
00:08:23,990 --> 00:08:26,060
can be influenced by
any number of factors.
191
00:08:26,330 --> 00:08:28,190
A machine has no such deficiencies.
192
00:08:28,430 --> 00:08:30,700
Well, a Mountie's intuition
is a different breed.
193
00:08:30,760 --> 00:08:31,760
Remember that young man.
194
00:08:31,870 --> 00:08:32,870
We'll test them both.
195
00:08:33,230 --> 00:08:34,430
I'm going to get set up.
196
00:08:37,170 --> 00:08:38,710
Oh, Oliver.
197
00:08:38,770 --> 00:08:40,440
I see Operation Muffins was a success.
198
00:08:41,370 --> 00:08:42,580
Go help Constable Briggs
199
00:08:42,640 --> 00:08:43,940
clear up the desk and
set up the polygraph.
200
00:08:44,040 --> 00:08:45,040
Yes, sir.
201
00:08:45,110 --> 00:08:46,480
Judge Avery, Inspector McGill.
202
00:08:47,450 --> 00:08:48,920
Oh, offer him a muffin.
203
00:08:50,980 --> 00:08:53,150
So, Georgie, how long
are you staying with us?
204
00:08:53,290 --> 00:08:55,350
As long as it takes to help Miss Martell
205
00:08:55,420 --> 00:08:56,490
get National Insurance to pony up
206
00:08:56,620 --> 00:08:58,060
to its Benson Hill policy holders.
207
00:08:58,460 --> 00:09:01,460
They are pulling some fast
ones on denying the claims.
208
00:09:01,730 --> 00:09:04,500
I recommended her to Edie
because nobody's better
209
00:09:04,630 --> 00:09:08,030
at using forensics to sniff out
how these companies try to hide
210
00:09:08,100 --> 00:09:09,800
their illicit funds in their books.
211
00:09:09,900 --> 00:09:11,040
Oh. Smart move.
212
00:09:12,910 --> 00:09:16,840
Say, uh, why don't you
join us later for the...
213
00:09:18,140 --> 00:09:19,510
What did Briggs call it?
214
00:09:19,610 --> 00:09:21,380
The... the calibration.
215
00:09:21,450 --> 00:09:23,980
I might just enjoy seeing
your new toy in action.
216
00:09:25,250 --> 00:09:27,220
Come on. I'll walk
you over to the office.
217
00:09:30,260 --> 00:09:31,530
[SCRAPING SOUNDS]
218
00:09:34,090 --> 00:09:35,390
[CREAKING SOUNDS]
219
00:09:39,270 --> 00:09:40,800
[CLEARS THROAT]
220
00:09:41,200 --> 00:09:44,440
You seem to have an affinity
for moving heavy furniture.
221
00:09:44,500 --> 00:09:47,640
You're the one who keeps coming
to my aid despite the peril.
222
00:09:48,680 --> 00:09:50,310
It's simply an affinity for you.
223
00:09:51,010 --> 00:09:52,680
I don't suppose you're free for dinner?
224
00:09:53,280 --> 00:09:54,680
Regrettably, no.
225
00:09:54,780 --> 00:09:57,250
I'm hosting a charity
poker tournament tonight.
226
00:09:58,520 --> 00:09:59,950
I should have guessed
the moving of tables
227
00:10:00,020 --> 00:10:01,120
wasn't simply for sport.
228
00:10:01,190 --> 00:10:02,790
Well, it actually is.
229
00:10:02,860 --> 00:10:04,320
Kind of.
230
00:10:04,520 --> 00:10:06,890
The Benson Hills Recreation
Center isn't covered
231
00:10:06,990 --> 00:10:08,560
by territorial relief funds,
232
00:10:08,730 --> 00:10:11,500
so I'm helping them to raise some money.
233
00:10:11,670 --> 00:10:13,670
Well, I can take that
up with the council
234
00:10:15,030 --> 00:10:16,540
and chip in, so to speak.
235
00:10:16,700 --> 00:10:18,870
Oh, Lucas, I'm not
asking for your money.
236
00:10:19,040 --> 00:10:20,410
I think you'd agree,
237
00:10:20,610 --> 00:10:22,840
well, I can hold my
own at a poker table.
238
00:10:23,040 --> 00:10:25,340
Oh, I guess we'll see tonight.
239
00:10:26,310 --> 00:10:27,310
Hm.
240
00:10:32,990 --> 00:10:35,320
Faith, what a lovely
surprise! Come on in.
241
00:10:35,390 --> 00:10:36,390
Thank you.
242
00:10:36,620 --> 00:10:38,690
I have news about Gwendolyn's father.
243
00:10:38,790 --> 00:10:39,790
Is she here?
244
00:10:40,490 --> 00:10:42,160
Yes, yes, she's right out back.
245
00:10:42,230 --> 00:10:43,230
Gwen!
246
00:10:43,930 --> 00:10:44,930
Oh my gosh.
247
00:10:45,870 --> 00:10:47,700
What's going on? Is he okay?
248
00:10:47,770 --> 00:10:48,770
Hi, Gwen.
249
00:10:48,840 --> 00:10:50,200
Your dad is more than okay.
250
00:10:50,570 --> 00:10:53,910
His doctor from Buxton
Hospital called me and told me
251
00:10:54,010 --> 00:10:55,370
that he's no longer
at risk of infection.
252
00:10:55,680 --> 00:10:57,480
So they're allowing visitors now.
253
00:10:58,510 --> 00:10:59,780
We can go today, if you like.
254
00:11:00,510 --> 00:11:01,920
Okay. I have to get ready.
255
00:11:02,020 --> 00:11:03,150
Go, go get ready.
256
00:11:03,220 --> 00:11:04,420
I have to get the...
257
00:11:04,520 --> 00:11:05,790
It's all right. I'll
get it for you. Go on.
258
00:11:08,860 --> 00:11:11,060
Thank you for coming to
deliver such happy news.
259
00:11:11,320 --> 00:11:12,760
Oh, the pleasure is all mine.
260
00:11:13,760 --> 00:11:15,330
How are you doing, Lee?
261
00:11:15,390 --> 00:11:18,330
Uh, I'm not as good as that, but, uh,
262
00:11:18,500 --> 00:11:20,770
all in all, I'm doing
pretty good, I think.
263
00:11:21,270 --> 00:11:23,240
I've been reminding him to breathe.
264
00:11:23,600 --> 00:11:24,599
Always a good idea.
265
00:11:24,600 --> 00:11:25,600
[GROANS]
266
00:11:25,610 --> 00:11:26,609
Ok, fine.
267
00:11:26,610 --> 00:11:28,440
[INHALES DEEPLY, EXHALES]
268
00:11:28,540 --> 00:11:29,780
- See?
- Mmhm.
269
00:11:31,710 --> 00:11:33,050
Oh, my gosh!
270
00:11:33,910 --> 00:11:34,910
I am so sorry.
271
00:11:35,010 --> 00:11:36,820
You should watch where
you're going, amigo.
272
00:11:36,920 --> 00:11:38,580
You're absolutely right.
Please let me help you up.
273
00:11:40,890 --> 00:11:42,090
Governor Bouchard.
274
00:11:42,360 --> 00:11:43,890
Mr. Arroyo, are you all right?
275
00:11:44,060 --> 00:11:45,190
Yes. All's well. Thank you.
276
00:11:45,260 --> 00:11:46,790
No, it's-it's completely my fault.
277
00:11:46,860 --> 00:11:48,390
I shouldn't walk and
read at the same time.
278
00:11:48,530 --> 00:11:50,600
Mike, would you please
pour this gentleman a drink.
279
00:11:50,800 --> 00:11:52,570
Immediamente.
280
00:11:52,830 --> 00:11:55,970
I picked up a little Español
on my honeymoon down in Miami.
281
00:11:56,170 --> 00:11:58,640
Are these plans for the
Benson Hills rebuild?
282
00:11:59,410 --> 00:12:00,410
You know about it?
283
00:12:01,370 --> 00:12:02,810
Intimately.
284
00:12:03,240 --> 00:12:06,550
Fernando Arroyo, Coulter
Construction's new contractor.
285
00:12:08,080 --> 00:12:09,380
Lucas Bouchard, at your service.
286
00:12:10,650 --> 00:12:12,090
I was hoping to meet with Mr. Coulter
287
00:12:12,150 --> 00:12:13,550
as soon as I checked in.
288
00:12:13,890 --> 00:12:16,390
I'm afraid Mr. Coulter's wife
has him on a new health regimen.
289
00:12:16,460 --> 00:12:17,860
It limits his weekend work.
290
00:12:19,160 --> 00:12:22,230
Well, I have no such regimen or wife.
291
00:12:23,060 --> 00:12:24,760
I'm happy to share my
ideas for those plans,
292
00:12:24,830 --> 00:12:25,870
if you're interested.
293
00:12:27,030 --> 00:12:28,940
Ideas are exactly
what I'm interested in.
294
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Please.
295
00:12:40,310 --> 00:12:42,050
Hey there, boys. Fill it up for us?
296
00:12:42,320 --> 00:12:43,320
There we go.
297
00:12:44,480 --> 00:12:45,480
Thank you very much.
298
00:12:48,820 --> 00:12:50,190
Hey.
299
00:12:50,290 --> 00:12:51,590
Take my word for it. He's gonna love it.
300
00:12:52,190 --> 00:12:53,230
It's not smooth enough.
301
00:12:53,590 --> 00:12:54,790
Are you kidding me?
302
00:12:55,130 --> 00:12:57,260
I can only wish to carve like that.
303
00:12:57,330 --> 00:12:58,430
I don't want to go anymore.
304
00:12:59,270 --> 00:13:00,530
Wait. Why?
305
00:13:00,630 --> 00:13:01,630
Can we just go back?
306
00:13:02,700 --> 00:13:04,170
Please?
307
00:13:04,270 --> 00:13:06,370
Gwen, your dad is gonna
be so excited to see you.
308
00:13:06,470 --> 00:13:08,070
That's the real gift
here, not the stick.
309
00:13:08,910 --> 00:13:09,910
No.
310
00:13:10,810 --> 00:13:12,010
I just can't go.
311
00:13:12,880 --> 00:13:13,880
I can't.
312
00:13:14,980 --> 00:13:15,980
Okay.
313
00:13:16,650 --> 00:13:18,180
All right.
314
00:13:18,280 --> 00:13:20,020
If that's what you really
want, I'm fine with that.
315
00:13:22,290 --> 00:13:23,290
It's okay.
316
00:13:29,700 --> 00:13:30,800
If there was a torture device
317
00:13:30,960 --> 00:13:32,630
in Alice's Adventures in Wonderland,
318
00:13:33,470 --> 00:13:36,340
- this would be it.
- It's more H.G. Wells to me,
319
00:13:36,400 --> 00:13:38,100
but not quite a time machine.
320
00:13:38,200 --> 00:13:40,070
Or a self-made ticker tape.
321
00:13:40,170 --> 00:13:41,170
Here ya go.
322
00:13:41,540 --> 00:13:42,710
Trust me, I've heard it all.
323
00:13:42,780 --> 00:13:43,840
But wait till you see it in action.
324
00:13:44,480 --> 00:13:46,650
Now, who wants to help
me with the calibration?
325
00:13:46,950 --> 00:13:48,050
Oh, you need a guinea pig?
326
00:13:51,890 --> 00:13:53,120
[TOGETHER] You're up.
327
00:13:53,220 --> 00:13:54,250
- Me?
- [SNAPS FINGERS]
328
00:13:57,260 --> 00:13:58,360
Arms up.
329
00:13:58,720 --> 00:13:59,730
Lean forward.
330
00:14:02,100 --> 00:14:03,130
Thank you for the muffin, by the way.
331
00:14:08,030 --> 00:14:11,300
The device measures heartbeat,
blood pressure and respiration.
332
00:14:11,770 --> 00:14:14,140
The readouts are recorded here.
333
00:14:16,040 --> 00:14:17,040
You're nervous.
334
00:14:18,440 --> 00:14:19,440
I could've told you that.
335
00:14:19,780 --> 00:14:22,120
Don't touch cards,
Constable, but pick one
336
00:14:22,350 --> 00:14:23,350
and don't tell me which one.
337
00:14:26,420 --> 00:14:27,420
All right then.
338
00:14:28,390 --> 00:14:29,389
What's your full name?
339
00:14:29,390 --> 00:14:30,820
Oliver Marion Garrett.
340
00:14:34,160 --> 00:14:35,830
In which city or town were you born?
341
00:14:36,800 --> 00:14:38,700
I-I don't know.
342
00:14:42,640 --> 00:14:43,840
What's your favorite food?
343
00:14:43,940 --> 00:14:44,940
Liverwurst.
344
00:14:49,310 --> 00:14:50,810
Now the cards.
345
00:14:50,910 --> 00:14:53,650
One by one I'll ask you if each
card is the one that you selected.
346
00:14:53,910 --> 00:14:55,180
I want you to answer no to all of them,
347
00:14:55,280 --> 00:14:56,850
including the one that
you chose. Understood?
348
00:14:57,980 --> 00:14:59,620
Is your card the ace of spades?
349
00:14:59,720 --> 00:15:00,720
No.
350
00:15:02,460 --> 00:15:04,390
Is your card the Queen of Hearts?
351
00:15:04,460 --> 00:15:05,590
No.
352
00:15:05,660 --> 00:15:07,060
Is your card the King of Diamonds?
353
00:15:07,390 --> 00:15:08,390
No.
354
00:15:09,100 --> 00:15:10,100
Your card...
355
00:15:11,160 --> 00:15:12,200
is the Queen of Hearts.
356
00:15:13,830 --> 00:15:14,830
That's right.
357
00:15:15,800 --> 00:15:16,800
Hm.
358
00:15:16,870 --> 00:15:18,170
Boys and their toys.
359
00:15:18,800 --> 00:15:20,010
Whoa, whoa, whoa, Constable.
360
00:15:20,970 --> 00:15:22,180
I want to ask one question.
361
00:15:25,180 --> 00:15:26,610
Oliver.
362
00:15:27,410 --> 00:15:31,420
Why don't you tell me just
what you really think of...
363
00:15:33,820 --> 00:15:35,890
what you had for breakfast this morning.
364
00:15:38,960 --> 00:15:39,960
Uh.
365
00:15:41,130 --> 00:15:43,200
I liked it. A lot.
366
00:15:43,300 --> 00:15:44,300
Bill made waffles.
367
00:15:49,840 --> 00:15:51,770
I'm going to have to try these waffles.
368
00:15:52,810 --> 00:15:53,809
Indeed.
369
00:15:53,810 --> 00:15:54,810
Georgie.
370
00:15:55,540 --> 00:15:57,410
Why don't you join us for
dinner tonight at Elizabeth's?
371
00:15:58,140 --> 00:16:01,110
- Bill's coming.
- Oh, I'm sure she has other plans.
372
00:16:01,280 --> 00:16:03,050
That would be wonderful.
373
00:16:03,150 --> 00:16:04,780
We could walk there
together if you'd like.
374
00:16:05,990 --> 00:16:07,220
I'd like that very much.
375
00:16:20,930 --> 00:16:21,930
Dad.
376
00:16:24,500 --> 00:16:25,640
What are you doing here?
377
00:16:31,180 --> 00:16:32,210
Tell me about this.
378
00:16:36,420 --> 00:16:37,820
Why do you even know what that is?
379
00:16:38,180 --> 00:16:43,020
Constable Grant found
this mysterious concrete
380
00:16:43,360 --> 00:16:44,690
where the fire started.
381
00:16:44,760 --> 00:16:46,290
He asked me if I knew what it was.
382
00:16:48,530 --> 00:16:49,900
I didn't.
383
00:16:51,600 --> 00:16:54,830
'Til I found the same thing
in the trunk of your car.
384
00:16:58,140 --> 00:16:59,910
Well, I learned from the best, didn't I?
385
00:17:01,740 --> 00:17:02,740
Learn this.
386
00:17:04,180 --> 00:17:06,650
Whatever your involvement in this is,
387
00:17:07,350 --> 00:17:09,680
whatever you stand to
gain, it ain't worth it.
388
00:17:11,220 --> 00:17:12,290
It's just business.
389
00:17:12,390 --> 00:17:13,620
No, it's not.
390
00:17:15,550 --> 00:17:18,120
Don't trade your
humanity for a paycheck.
391
00:17:18,860 --> 00:17:20,860
Don't talk to me about my humanity.
392
00:17:22,960 --> 00:17:24,760
You traded yours my whole life
393
00:17:24,860 --> 00:17:26,970
instead of be a father to me yourself.
394
00:17:31,770 --> 00:17:32,940
That's fair.
395
00:17:36,880 --> 00:17:38,010
Look at me.
396
00:17:39,480 --> 00:17:43,320
Look what I got for
sitting where you are now.
397
00:17:44,780 --> 00:17:46,820
I lost all those years.
398
00:17:46,920 --> 00:17:49,190
I'll never get 'em
back. Neither of us will.
399
00:17:53,430 --> 00:17:55,330
This is your moment of truth.
400
00:17:57,830 --> 00:17:59,930
I don't think it was an
accident that you left
401
00:18:00,000 --> 00:18:01,570
this in the trunk of your car.
402
00:18:02,740 --> 00:18:06,010
I think that there was a part of you
403
00:18:06,110 --> 00:18:07,740
that wanted someone to find it.
404
00:18:09,310 --> 00:18:10,910
I'm talking to that part right now.
405
00:18:13,350 --> 00:18:16,280
Yeah, well, it's
- it's too late now anyway.
406
00:18:16,350 --> 00:18:17,850
No, it's not too late.
407
00:18:18,280 --> 00:18:20,590
You don't have to condemn
those boys for your mistake.
408
00:18:22,790 --> 00:18:26,360
You talk to Constable
Grant, you unburden yourself.
409
00:18:29,660 --> 00:18:32,030
If you don't, the way
you're feeling right now?
410
00:18:34,800 --> 00:18:35,930
It'll never leave you.
411
00:18:44,840 --> 00:18:46,380
You got a decision to make.
412
00:18:48,880 --> 00:18:50,250
I hope you make the right one.
413
00:18:51,980 --> 00:18:53,250
[PENSIVE MUSIC]
414
00:19:00,830 --> 00:19:02,100
[DOOR CLOSES]
415
00:19:04,200 --> 00:19:06,630
I used poured concrete
bricks on dozens of homes
416
00:19:06,730 --> 00:19:08,670
when Pine Creek opened
for development last year.
417
00:19:08,730 --> 00:19:09,730
That was you?
418
00:19:10,670 --> 00:19:11,840
I approved that.
419
00:19:11,900 --> 00:19:12,900
Smart.
420
00:19:14,010 --> 00:19:15,670
Concrete is better looking
421
00:19:15,740 --> 00:19:17,480
[TOGETHER] and more fire-resistant.
422
00:19:17,910 --> 00:19:18,910
[LUCAS CHUCKLES]
423
00:19:19,010 --> 00:19:20,350
How have we not met before?
424
00:19:20,450 --> 00:19:24,720
Because I was a cowboy
until just a few years ago.
425
00:19:25,550 --> 00:19:27,290
Herding cattle, training horses.
426
00:19:28,190 --> 00:19:29,320
My other passion.
427
00:19:29,820 --> 00:19:31,120
You're a true Renaissance man.
428
00:19:31,420 --> 00:19:32,420
[CHUCKLES]
429
00:19:33,290 --> 00:19:35,290
I follow my heart's desires, that's all.
430
00:19:36,030 --> 00:19:37,730
Fernando. Thank you.
431
00:19:37,830 --> 00:19:39,930
But I need to make a stop at home
432
00:19:40,030 --> 00:19:41,600
before my evening plans tonight.
433
00:19:42,000 --> 00:19:44,670
And we still need to find time
to take in an automobile race.
434
00:19:44,740 --> 00:19:46,410
I would love that, Governor.
435
00:19:46,470 --> 00:19:47,470
Oh, Lucas, please.
436
00:19:48,840 --> 00:19:50,240
Do you play poker?
437
00:19:50,310 --> 00:19:51,940
Play? No.
438
00:19:53,150 --> 00:19:54,310
I live for poker.
439
00:19:55,050 --> 00:19:56,120
Why do you ask?
440
00:19:56,750 --> 00:19:58,920
Because you're going
to be my guest tonight
441
00:19:59,020 --> 00:20:01,320
at a charity poker event.
If you're free, of course.
442
00:20:02,390 --> 00:20:04,160
It will be my pleasure, Lucas.
443
00:20:15,300 --> 00:20:16,440
Why are we stopping?
444
00:20:16,500 --> 00:20:17,500
[EXHALES]
445
00:20:18,140 --> 00:20:19,240
Mm. You smell that, kiddo?
446
00:20:19,310 --> 00:20:20,310
What?
447
00:20:20,870 --> 00:20:21,870
Fresh water.
448
00:20:22,280 --> 00:20:23,880
A little breeze on the face.
449
00:20:23,940 --> 00:20:26,080
Maybe just a smidge of good luck.
450
00:20:26,150 --> 00:20:27,880
Are you having another episode?
451
00:20:27,950 --> 00:20:30,050
No, I am not having another episode.
452
00:20:30,120 --> 00:20:31,320
Thank you very much.
453
00:20:31,650 --> 00:20:34,350
We just so happen to be near
one of my favorite honey holes.
454
00:20:35,120 --> 00:20:37,060
A pond for fishing.
455
00:20:37,120 --> 00:20:38,890
So what do you say?
456
00:20:39,960 --> 00:20:41,090
Why?
457
00:20:41,160 --> 00:20:42,500
What do you mean, why?
458
00:20:42,600 --> 00:20:43,830
It's a beautiful day, and
459
00:20:44,460 --> 00:20:46,000
even though it's not technically
460
00:20:46,100 --> 00:20:48,430
on the clipboard list of
approved relaxation activities,
461
00:20:48,500 --> 00:20:50,170
I think Rosie might let it slide.
462
00:20:50,270 --> 00:20:52,270
Where are we going to get rods and bait?
463
00:20:52,340 --> 00:20:54,640
Oh, ye of little faith.
464
00:20:55,640 --> 00:20:57,080
Come on, young woman. Let's go.
465
00:21:00,350 --> 00:21:02,550
See, Henry keeps, or Mr. Gowan,
466
00:21:02,650 --> 00:21:04,220
always keeps something here
467
00:21:04,320 --> 00:21:06,690
for anybody driving by who
might want a little tranquility.
468
00:21:07,520 --> 00:21:08,650
There you go.
469
00:21:12,360 --> 00:21:14,830
So, do you know how to bait a hook?
470
00:21:14,930 --> 00:21:15,990
Watch me.
471
00:21:17,230 --> 00:21:18,560
That's a good one.
472
00:21:19,800 --> 00:21:23,040
My dad taught me to leave
the tail dangling, like this,
473
00:21:23,140 --> 00:21:25,300
- so the fish sees it.
- Mmm.
474
00:21:25,370 --> 00:21:27,570
But how do you know
which end is the tail?
475
00:21:28,540 --> 00:21:29,540
You're funny.
476
00:21:30,140 --> 00:21:31,140
Sort of.
477
00:21:32,380 --> 00:21:34,410
[LEE HUMMING]
478
00:21:37,220 --> 00:21:38,250
I don't get it.
479
00:21:38,350 --> 00:21:39,820
Huh?
480
00:21:39,890 --> 00:21:42,190
You thought you had a heart
attack, but you didn't.
481
00:21:42,260 --> 00:21:45,190
So why do you still have to
be doing all this relaxing?
482
00:21:45,260 --> 00:21:48,260
Um, because my wife is smarter
than me, and she loves me.
483
00:21:49,860 --> 00:21:51,060
My mom loved my dad,
484
00:21:52,060 --> 00:21:53,070
but she died.
485
00:21:54,230 --> 00:21:55,570
Now my dad just has me.
486
00:21:58,340 --> 00:21:59,340
I'm um...
487
00:22:00,170 --> 00:22:01,570
I'm sorry about your mom.
488
00:22:02,880 --> 00:22:04,240
She'd been sick for a while.
489
00:22:05,180 --> 00:22:06,980
Dad took me to the hospital every day.
490
00:22:07,680 --> 00:22:09,050
I hated seeing her there.
491
00:22:11,780 --> 00:22:13,990
Everyone kept telling
me she'd get better.
492
00:22:14,750 --> 00:22:15,750
Yeah.
493
00:22:17,860 --> 00:22:19,390
Sometimes, uh, Gwen...
494
00:22:21,060 --> 00:22:22,460
sometimes people just don't.
495
00:22:23,300 --> 00:22:24,730
I'm so sorry, Gwen.
496
00:22:26,700 --> 00:22:29,030
Now everyone keeps telling
me my dad is going to be fine,
497
00:22:29,100 --> 00:22:30,400
but people who are fine
498
00:22:30,470 --> 00:22:32,070
don't go to the hospital for this long.
499
00:22:33,470 --> 00:22:34,740
Hey.
500
00:22:35,270 --> 00:22:36,880
Look at me. This is
important, all right?
501
00:22:37,540 --> 00:22:40,180
Your dad is not sick
the way your mom was.
502
00:22:40,280 --> 00:22:41,280
I promise you that.
503
00:22:41,510 --> 00:22:43,480
The worst thing that's going
to happen is we're going to go
504
00:22:43,480 --> 00:22:44,549
to the hospital, and you're
going to see a big white
505
00:22:44,550 --> 00:22:46,350
plaster cast on his leg. That's it.
506
00:22:46,450 --> 00:22:48,320
If anything, it's just
going to look kind of funny.
507
00:22:48,720 --> 00:22:50,260
- Really?
- Yes!
508
00:22:50,320 --> 00:22:53,290
Seeing you is going to give him hope.
509
00:22:53,730 --> 00:22:56,800
And it's gonna put a big
old smile on his face, huh?
510
00:22:57,300 --> 00:22:59,700
Like that. Yes. Like
that one right there.
511
00:23:00,100 --> 00:23:01,600
You should have seen his smile
512
00:23:01,670 --> 00:23:03,270
when we got to the top of
Mount Kilwaukee last summer.
513
00:23:03,340 --> 00:23:04,339
Oh, yeah?
514
00:23:04,340 --> 00:23:06,240
He carried me on his
shoulders most of the way,
515
00:23:06,310 --> 00:23:08,110
and we camped out for two whole weeks,
516
00:23:08,270 --> 00:23:10,380
and he taught me all
about the constellations.
517
00:23:10,780 --> 00:23:12,280
That sounds like a lot of fun.
518
00:23:13,980 --> 00:23:15,480
[REEL WHIRRING]
519
00:23:15,950 --> 00:23:17,950
Whoa whoa whoa whoa!
I think you got one!
520
00:23:18,650 --> 00:23:20,650
He's a fighter, but I got him.
521
00:23:20,750 --> 00:23:21,750
Easy there, fella.
522
00:23:21,890 --> 00:23:22,890
Keep it going. Keep it going.
523
00:23:22,920 --> 00:23:23,920
Come on.
524
00:23:24,990 --> 00:23:26,760
Oh, I got him, I got him, I got him!
525
00:23:26,830 --> 00:23:28,490
[GRUNTS] There we go.
526
00:23:28,590 --> 00:23:30,200
Ho ho!
527
00:23:30,400 --> 00:23:32,700
Look at that! He's a beaut!
528
00:23:32,800 --> 00:23:33,900
Beautylicious!
529
00:23:35,530 --> 00:23:37,900
My dad's word for pretty
animals that taste good.
530
00:23:39,100 --> 00:23:40,540
It's a good word.
531
00:23:40,640 --> 00:23:42,780
Won't Rosemary be surprised
when we bring home this
532
00:23:42,840 --> 00:23:44,510
beautylicious fish for dinner?
533
00:23:46,780 --> 00:23:48,150
Can we go see my dad first?
534
00:23:50,620 --> 00:23:51,780
Absolutely we can, kiddo.
535
00:23:52,520 --> 00:23:53,850
I'll just put this guy on ice,
536
00:23:53,950 --> 00:23:55,520
and then you two can take
all the time you want.
537
00:23:56,490 --> 00:23:57,820
Thank you, Mr. Coulter.
538
00:23:59,120 --> 00:24:00,660
It is my absolute pleasure.
539
00:24:05,600 --> 00:24:07,970
Thank you for having
us, Elizabeth, Nathan.
540
00:24:08,170 --> 00:24:09,270
These are for you.
541
00:24:09,330 --> 00:24:10,970
Oh, my goodness, they're gorgeous.
542
00:24:11,040 --> 00:24:12,840
Thank you. I'll just put
them in water. Please.
543
00:24:13,970 --> 00:24:16,980
- Uncle Bill!
- Awe, Jackaroo!
544
00:24:17,380 --> 00:24:18,580
Hey, hey, hey!
545
00:24:18,680 --> 00:24:20,650
Actually, he's going by "LJ" now.
546
00:24:20,850 --> 00:24:21,850
LJ, huh?
547
00:24:22,110 --> 00:24:24,720
I still like Jackaroo.
There's no "little".
548
00:24:24,820 --> 00:24:25,820
Oh.
549
00:24:25,850 --> 00:24:26,990
That is a good point.
550
00:24:27,150 --> 00:24:28,420
Jackaroo stands.
551
00:24:28,520 --> 00:24:30,660
- Yes, it does.
- Hi. Judge Avery.
552
00:24:30,860 --> 00:24:32,430
Hi, Allie.
553
00:24:32,530 --> 00:24:34,890
You guys remember my friend
Inspector McGill, don't you?
554
00:24:35,130 --> 00:24:37,500
Also known as "X-ray McGill".
555
00:24:37,600 --> 00:24:39,130
Oh, will you stop with that?
556
00:24:39,330 --> 00:24:41,900
Nice to see you again, Inspector McGill.
557
00:24:42,070 --> 00:24:43,570
Hi, Inspector X-ray.
558
00:24:43,670 --> 00:24:47,370
- [LAUGHING]
- No, it's Inspector McGill.
559
00:24:47,440 --> 00:24:49,010
Uncle Bill just has the funnies tonight.
560
00:24:49,370 --> 00:24:50,880
How'd you get the nickname?
561
00:24:51,110 --> 00:24:55,210
It was in forensics class
in RCMP basic training.
562
00:24:55,510 --> 00:24:58,320
Bill started calling
me that, and it stuck.
563
00:24:58,680 --> 00:25:00,650
Because she was so
good at reading people.
564
00:25:00,790 --> 00:25:03,790
She could always tell
if someone was lying.
565
00:25:03,890 --> 00:25:06,430
And apparently there is a
machine that can do that now.
566
00:25:06,530 --> 00:25:07,990
Do you mean the polygraph?
567
00:25:08,060 --> 00:25:10,300
That's right. Word spreads fast.
568
00:25:10,800 --> 00:25:13,870
People have to tell the truth,
or they get in trouble. Right?
569
00:25:14,000 --> 00:25:16,970
Well, the idea is that it can
tell if people are lying or not.
570
00:25:17,240 --> 00:25:18,870
But if they get in trouble afterwards,
571
00:25:18,940 --> 00:25:20,540
that's a separate issue.
572
00:25:20,610 --> 00:25:22,540
LJ, let's see if you can tell
573
00:25:22,610 --> 00:25:24,740
if I'm lying or telling the truth.
574
00:25:25,140 --> 00:25:29,380
I brought you a brand new
box of Crayola crayons.
575
00:25:30,120 --> 00:25:32,220
Oh, boy. I think it's the truth.
576
00:25:32,280 --> 00:25:33,280
You're right!
577
00:25:33,350 --> 00:25:34,350
[BILL] Ha!
578
00:25:34,390 --> 00:25:35,990
Thank you, Inspector McGill.
579
00:25:36,090 --> 00:25:37,790
You're welcome, Mr. Jackaroo.
580
00:25:37,920 --> 00:25:40,360
And I understand we have
a budding young writer
581
00:25:40,560 --> 00:25:41,830
with us this evening.
582
00:25:43,560 --> 00:25:44,630
Inspector McGill.
583
00:25:45,300 --> 00:25:46,300
Thank you.
584
00:25:47,930 --> 00:25:49,400
That's very thoughtful.
585
00:25:49,470 --> 00:25:50,470
It's awful sweet of you.
586
00:25:50,840 --> 00:25:52,470
Hey, let's go find some paper.
587
00:25:52,570 --> 00:25:53,570
Yeah!
588
00:25:53,970 --> 00:25:54,970
Thanks again, Inspector.
589
00:25:55,740 --> 00:25:57,080
Have fun, you two.
590
00:25:57,810 --> 00:26:00,080
Well, I should check on dessert.
591
00:26:00,150 --> 00:26:02,010
I hope you all like lemon curd.
592
00:26:02,280 --> 00:26:04,250
Oh. It smells delicious.
593
00:26:04,320 --> 00:26:06,450
- Yes, it does.
- It's Nathan's favorite.
594
00:26:06,520 --> 00:26:08,850
Yes. It's the best
dessert that I ever had.
595
00:26:09,490 --> 00:26:11,060
Better than my mother's blueberry pie.
596
00:26:18,460 --> 00:26:19,770
Welcome home.
597
00:26:19,830 --> 00:26:20,830
[LEE] Hey, sweetheart.
598
00:26:21,800 --> 00:26:23,340
I'm going to bed, if that's okay.
599
00:26:23,440 --> 00:26:24,500
Oh, of course, kiddo. Yeah.
600
00:26:25,170 --> 00:26:26,170
Sweet dreams.
601
00:26:30,310 --> 00:26:31,310
Hmm.
602
00:26:33,410 --> 00:26:34,410
Is she okay?
603
00:26:36,950 --> 00:26:38,120
What happened at the hospital?
604
00:26:38,820 --> 00:26:40,150
Sweetheart, I wish
you'd have been there.
605
00:26:40,250 --> 00:26:41,350
It was beautiful.
606
00:26:41,620 --> 00:26:44,520
She and James were over
the moon to see each other.
607
00:26:44,690 --> 00:26:46,830
They talked for hours, and...
608
00:26:49,360 --> 00:26:50,660
Might have got a
little choked up myself.
609
00:26:51,560 --> 00:26:53,000
Of course you did.
610
00:26:53,370 --> 00:26:55,330
You're a big old softie, Leland Coulter.
611
00:26:55,430 --> 00:26:57,200
Sometimes. And...
612
00:26:58,570 --> 00:27:00,110
I got dinner, did a little fishing.
613
00:27:01,340 --> 00:27:02,440
It's your dream.
614
00:27:03,810 --> 00:27:05,380
No, not like the dream.
615
00:27:06,180 --> 00:27:07,550
Okay, well, a little bit, maybe.
616
00:27:09,110 --> 00:27:12,320
I suppose it made me realize
that I want to spend more
617
00:27:12,420 --> 00:27:14,120
one-on-one time with Goldie.
618
00:27:14,190 --> 00:27:15,650
So starting tomorrow,
619
00:27:15,720 --> 00:27:17,590
it's going to be
daddy-daughter berry picking,
620
00:27:17,690 --> 00:27:20,160
followed by daddy-daughter
ice cream lunch.
621
00:27:20,230 --> 00:27:22,230
If that could be on the approved list
622
00:27:22,330 --> 00:27:24,400
of relaxation activities.
623
00:27:24,900 --> 00:27:26,030
It can be added.
624
00:27:26,130 --> 00:27:27,270
Excellent.
625
00:27:28,930 --> 00:27:31,970
So it seems as though
Doctor Freud was right.
626
00:27:34,070 --> 00:27:37,740
Pays to take the time to
reach down into the water
627
00:27:37,840 --> 00:27:40,350
to see what might be
lurking below the surface.
628
00:27:40,510 --> 00:27:42,580
Mm-mm. It was dinner, Rosie.
629
00:27:42,750 --> 00:27:45,880
It was a beautylicious dinner
lurking below the surface.
630
00:27:47,350 --> 00:27:48,350
- Beautylicious?
- Uh-huh.
631
00:27:50,090 --> 00:27:51,090
Okay.
632
00:27:54,860 --> 00:27:56,160
More dessert, anyone?
633
00:27:56,230 --> 00:27:57,800
Oh, no thank you, Elizabeth.
634
00:27:57,900 --> 00:27:59,360
You're gonna have to take me
out of here in a wheelbarrow.
635
00:27:59,700 --> 00:28:02,600
I'm afraid I'm going to have
to wave the white flag as well.
636
00:28:02,800 --> 00:28:04,240
Me, too.
637
00:28:04,370 --> 00:28:06,070
What about you, Nathan? Any
room for more lemon curd?
638
00:28:06,270 --> 00:28:08,170
Oh, I think I'll be joining
Bill in that wheelbarrow
639
00:28:08,240 --> 00:28:09,240
if I have any more.
640
00:28:09,270 --> 00:28:10,980
But please save some for tomorrow.
641
00:28:11,080 --> 00:28:12,080
That stuff is gold.
642
00:28:12,180 --> 00:28:13,180
All right.
643
00:28:13,780 --> 00:28:14,950
Time to get ready for bed, LJ.
644
00:28:15,050 --> 00:28:16,620
Can Allie read to me?
645
00:28:16,720 --> 00:28:18,120
Of course.
646
00:28:18,220 --> 00:28:19,220
Thank you.
647
00:28:23,060 --> 00:28:24,790
They are such great kids.
648
00:28:24,890 --> 00:28:26,190
Amen to that.
649
00:28:26,260 --> 00:28:27,290
- I couldn't agree more.
- Thank you.
650
00:28:27,390 --> 00:28:29,260
I loved watching LJ
651
00:28:29,360 --> 00:28:31,960
try to wrap his brain
around the polygraph.
652
00:28:32,060 --> 00:28:34,630
Kids, they have no fear of
this new fangled technology.
653
00:28:34,830 --> 00:28:38,469
I think it's couples that could
benefit the most from the polygraph.
654
00:28:38,470 --> 00:28:39,470
Mm.
655
00:28:39,570 --> 00:28:42,040
I actually think that
total honesty is more suited
656
00:28:42,140 --> 00:28:44,240
for best friends than for couples.
657
00:28:44,640 --> 00:28:48,010
People want a little
mystery with their romance.
658
00:28:48,110 --> 00:28:49,610
I disagree.
659
00:28:50,120 --> 00:28:52,280
Nathan and I don't
have any secrets, do we?
660
00:28:52,920 --> 00:28:53,920
That's right.
661
00:28:57,960 --> 00:28:59,260
What? What is that?
662
00:28:59,320 --> 00:29:01,230
Oh, my neck. I must
have pulled something.
663
00:29:03,330 --> 00:29:04,600
Really?
664
00:29:04,660 --> 00:29:08,170
Okay. It's pretty clear
that you're not honest
665
00:29:08,270 --> 00:29:09,600
with Elizabeth about everything.
666
00:29:09,900 --> 00:29:11,240
What is that supposed to mean?
667
00:29:11,440 --> 00:29:12,740
What are you getting at, Bill?
668
00:29:12,970 --> 00:29:14,210
You really want to know?
669
00:29:14,410 --> 00:29:15,410
- Absolutely.
- I'm an open book.
670
00:29:16,470 --> 00:29:17,580
The lemon curd.
671
00:29:19,410 --> 00:29:21,850
Clearly not your favorite, Constable.
672
00:29:21,950 --> 00:29:23,150
- [ELIZABETH LAUGHS]
- What?
673
00:29:23,420 --> 00:29:25,450
See that reaction? A
little over the top.
674
00:29:25,520 --> 00:29:26,520
- Yeah.
- I'm sorry, my friend.
675
00:29:26,580 --> 00:29:29,860
My love and devotion for
Elizabeth's lemon curd is
676
00:29:31,020 --> 00:29:32,020
... unassailable.
677
00:29:32,060 --> 00:29:33,060
Mm.
678
00:29:33,490 --> 00:29:34,830
What do you think, X-ray McGill?
679
00:29:35,460 --> 00:29:36,560
Oh, yeah.
680
00:29:36,800 --> 00:29:37,830
He can't stand it.
681
00:29:38,300 --> 00:29:39,967
- Your voice goes up at the end.
- Yeah.
682
00:29:39,968 --> 00:29:41,429
- Really?
- Very funny. It...
683
00:29:41,430 --> 00:29:42,800
Never mind. I mean,
we are off the clock.
684
00:29:42,940 --> 00:29:43,940
Yeah. Forget it.
685
00:29:44,640 --> 00:29:47,240
Your voice did kind of go up at the end.
686
00:29:47,810 --> 00:29:48,810
[NATHAN SCOFFS]
687
00:29:49,440 --> 00:29:50,710
You too, Elizabeth?
688
00:29:50,980 --> 00:29:52,310
Oh, you just did it again.
689
00:29:52,380 --> 00:29:53,380
I was asking a question.
690
00:29:53,381 --> 00:29:55,305
Your voice naturally goes
up at the end of a question.
691
00:29:55,380 --> 00:29:57,180
There is one way we could settle this.
692
00:29:57,520 --> 00:29:59,080
The polygraph.
693
00:29:59,090 --> 00:30:01,430
Oh. Right. Sure. The poly...
694
00:30:02,430 --> 00:30:03,430
Well. Why not?
695
00:30:05,100 --> 00:30:06,800
Uh, well, um...
696
00:30:07,840 --> 00:30:11,070
For starters, it's pretty late
to call on Constable Briggs.
697
00:30:11,140 --> 00:30:12,210
Right?
698
00:30:12,270 --> 00:30:14,210
Even in the interest of science?
699
00:30:14,280 --> 00:30:16,650
He said he could always use
more testing and calibrating.
700
00:30:16,750 --> 00:30:19,750
The machine could use more
testing and calibrating, Nathan.
701
00:30:20,150 --> 00:30:21,250
Isn't that a fact, Bill?
702
00:30:21,380 --> 00:30:22,990
Oh boy, oh boy, oh boy!
703
00:30:23,620 --> 00:30:26,220
Uh, we couldn't help overhearing.
704
00:30:26,990 --> 00:30:28,260
Can we come too?
705
00:30:28,320 --> 00:30:29,620
Please?
706
00:30:29,690 --> 00:30:31,330
LJ has been asking to see the polygraph.
707
00:30:32,160 --> 00:30:33,330
It'll be educational.
708
00:30:34,730 --> 00:30:35,730
[TOGETHER] Let's go.
709
00:30:35,830 --> 00:30:37,100
Yay!
710
00:30:37,700 --> 00:30:40,540
Uh, guys, this, uh-we're... [STAMMERS]
711
00:30:48,610 --> 00:30:50,110
Well, I hope you're all enjoying this.
712
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
Oh, we are.
713
00:30:51,550 --> 00:30:54,120
All those wires and buttons.
714
00:30:54,520 --> 00:30:56,080
Thanks for letting us come, Dad.
715
00:30:56,320 --> 00:30:57,320
You're very welcome.
716
00:30:57,590 --> 00:31:00,090
Although I think somebody else
should be sitting in this chair.
717
00:31:00,260 --> 00:31:02,560
Why? You have nothing
to worry about, right?
718
00:31:02,830 --> 00:31:05,730
Right. It's just, you know,
this technology, it's...
719
00:31:06,700 --> 00:31:08,200
not 100 percent.
720
00:31:08,300 --> 00:31:10,000
That's a fact.
721
00:31:10,070 --> 00:31:11,970
Actually, Mounties invariably
get the most accurate readings
722
00:31:12,030 --> 00:31:15,070
because of our training,
temperaments and...
723
00:31:15,870 --> 00:31:16,870
reverence for the truth.
724
00:31:17,170 --> 00:31:20,610
See? You got the perfect
temperament and reverence.
725
00:31:22,380 --> 00:31:24,010
Uh... please don't touch that.
726
00:31:25,880 --> 00:31:26,880
Sorry.
727
00:31:27,750 --> 00:31:29,220
- Actually, you're not.
- What?
728
00:31:29,320 --> 00:31:30,390
[ELIZABETH LAUGHS]
729
00:31:30,490 --> 00:31:31,650
We're up and running.
730
00:31:31,720 --> 00:31:33,220
We should have brought popcorn.
731
00:31:33,320 --> 00:31:34,360
And we're ready to start.
732
00:31:35,020 --> 00:31:36,790
- [CLEARS THROAT]
- What's your full name?
733
00:31:37,060 --> 00:31:38,630
Nathan Archibald Grant.
734
00:31:41,860 --> 00:31:43,400
In which city or town were you born?
735
00:31:45,230 --> 00:31:46,630
Winnipeg.
736
00:31:48,270 --> 00:31:51,240
Is Elizabeth Thornton's lemon
curd your favorite dessert?
737
00:32:01,320 --> 00:32:02,320
Yes.
738
00:32:07,020 --> 00:32:08,720
Not true, Constable.
739
00:32:11,690 --> 00:32:13,660
Mountie Nathan lied?
740
00:32:14,500 --> 00:32:16,770
Well, according to the polygraph.
741
00:32:16,930 --> 00:32:19,100
LJ, you know, we're
just testing the machine.
742
00:32:19,600 --> 00:32:21,270
So you meant to lie.
743
00:32:21,670 --> 00:32:24,340
Well, not really.
744
00:32:25,240 --> 00:32:27,610
These polygraphs, they're
not 100 percent accurate.
745
00:32:27,980 --> 00:32:29,710
Constable. Due respect, but, uh,
746
00:32:30,410 --> 00:32:33,350
this is as clear and definitive a result
747
00:32:33,420 --> 00:32:35,720
as we get on the model 45972-G.
748
00:32:36,220 --> 00:32:37,650
Constable, I'm sure it is. That's great.
749
00:32:37,850 --> 00:32:41,220
Elizabeth, look, I love your
lemon curd because I love you.
750
00:32:46,830 --> 00:32:47,830
That's true.
751
00:32:48,560 --> 00:32:50,330
Okay, well, that's not exactly the same.
752
00:32:50,470 --> 00:32:51,530
No, it is really.
753
00:32:51,670 --> 00:32:53,570
I don't mind saying this in
front of everybody here, but
754
00:32:54,400 --> 00:32:57,270
my love for you is so much
bigger than some dessert.
755
00:32:58,140 --> 00:33:00,380
Because it means the world to me.
756
00:33:03,110 --> 00:33:04,710
Just like you mean the world to me.
757
00:33:06,510 --> 00:33:09,850
Does that mean you're going to
marry my mama, Mountie Nathan?
758
00:33:10,990 --> 00:33:13,490
Well, that's a funny question, LJ.
759
00:33:13,820 --> 00:33:15,390
I wasn't trying to be funny.
760
00:33:16,720 --> 00:33:17,730
Um,
761
00:33:18,330 --> 00:33:19,490
of course not.
762
00:33:19,590 --> 00:33:21,500
Uh, well, I was thinking...
763
00:33:21,600 --> 00:33:22,930
[DOOR OPENS]
764
00:33:23,000 --> 00:33:26,600
Oh, I'm so-so sorry,
I-I didn't realize...
765
00:33:26,800 --> 00:33:28,970
No. Christopher, what can we do for you?
766
00:33:41,520 --> 00:33:42,520
Hola.
767
00:33:43,290 --> 00:33:45,320
Fernando. Thank you for coming.
768
00:33:45,850 --> 00:33:47,860
I don't suppose you'd
join me at my table.
769
00:33:47,960 --> 00:33:48,960
With pleasure.
770
00:33:50,490 --> 00:33:52,330
Buenos noches, Señor Arroyo.
771
00:33:52,730 --> 00:33:54,900
I'm glad to see the two of you
aren't butting heads anymore.
772
00:33:55,630 --> 00:33:57,770
Thanks, Mike. Quite
the opposite, in fact.
773
00:33:58,130 --> 00:33:59,300
Un pequito...
774
00:33:59,370 --> 00:34:00,670
I have to admit, I scoured the papers
775
00:34:00,770 --> 00:34:02,070
for every upcoming automobile race
776
00:34:02,170 --> 00:34:04,040
and found there's a
Roscoe Champions event
777
00:34:04,140 --> 00:34:05,440
next Saturday afternoon
778
00:34:05,510 --> 00:34:06,770
at the speedway in Devereaux City.
779
00:34:07,240 --> 00:34:08,240
I'll be there.
780
00:34:08,780 --> 00:34:11,650
I don't suppose you'd mind
if I invited a certain special
781
00:34:11,710 --> 00:34:13,980
lady friend of mine who I
think might enjoy it, too.
782
00:34:14,050 --> 00:34:15,380
Ladies are always welcome.
783
00:34:17,490 --> 00:34:18,920
Excellent.
784
00:34:19,020 --> 00:34:20,390
Because you are about to meet her.
785
00:34:22,490 --> 00:34:25,490
Edie, I would love to
introduce you to my brilliant,
786
00:34:25,560 --> 00:34:26,560
talented new friend...
787
00:34:26,660 --> 00:34:27,660
Fernando?
788
00:34:28,230 --> 00:34:29,800
Well, you two already know each other.
789
00:34:31,000 --> 00:34:34,670
Indeed. You have excellent
taste in ladies, my friend.
790
00:34:35,670 --> 00:34:38,070
Uh, Fernando worked on
my Uncle Ernie's ranch
791
00:34:38,240 --> 00:34:40,580
the summer that I lived
there before law school.
792
00:34:42,880 --> 00:34:45,580
The summer that you met your fiancé?
793
00:34:45,680 --> 00:34:46,680
Ex.
794
00:34:47,580 --> 00:34:48,580
Fiancé.
795
00:34:52,920 --> 00:34:53,920
Uh...
796
00:34:59,390 --> 00:35:01,260
So can we just, uh,
797
00:35:02,700 --> 00:35:03,730
check in tomorrow?
798
00:35:03,970 --> 00:35:04,970
Of course.
799
00:35:06,200 --> 00:35:07,270
Good night.
800
00:35:07,370 --> 00:35:08,370
Good night.
801
00:35:13,710 --> 00:35:15,310
So, Christopher,
802
00:35:16,710 --> 00:35:17,710
what can we do for you?
803
00:35:20,620 --> 00:35:22,250
I know what started the wildfire.
804
00:35:25,220 --> 00:35:26,620
And it wasn't those boys.
805
00:35:30,860 --> 00:35:32,290
The morning after the fire started,
806
00:35:32,530 --> 00:35:35,260
I was called into this
meeting with my uh,
807
00:35:36,330 --> 00:35:38,600
my boss, Shelby Whitaker
and Patrick McDougall.
808
00:35:39,070 --> 00:35:40,770
He's Pioneer Electric's
chief technician.
809
00:35:40,870 --> 00:35:44,140
They wanted me to go and
retrieve what was left of this-
810
00:35:45,170 --> 00:35:46,570
this transformer box
811
00:35:46,640 --> 00:35:48,280
in that spot you showed
my dad a few days ago.
812
00:35:48,410 --> 00:35:50,550
Whoa, wait, he-he told you about that?
813
00:35:53,550 --> 00:35:56,120
Yeah, only after he found these.
814
00:35:57,790 --> 00:36:00,620
In the trunk of my car.
815
00:36:03,130 --> 00:36:05,660
I guess I got a little
sloppy and left some behind.
816
00:36:08,160 --> 00:36:09,330
So the transformer...
817
00:36:11,370 --> 00:36:12,370
Started the fire.
818
00:36:14,170 --> 00:36:15,470
Mr. Whittaker knew it.
819
00:36:15,570 --> 00:36:17,140
Mr. McDougall knew it.
They talked about it.
820
00:36:17,270 --> 00:36:19,870
Wait a minute. This map
that your company provided,
821
00:36:20,010 --> 00:36:22,580
it shows that that transformer
is at least two miles
822
00:36:22,640 --> 00:36:23,680
away from that spot.
823
00:36:25,150 --> 00:36:26,150
The new one.
824
00:36:26,350 --> 00:36:28,580
But that's dated two
weeks before the fire.
825
00:36:29,620 --> 00:36:30,620
It's backdated.
826
00:36:32,390 --> 00:36:33,490
You mean fraudulent?
827
00:36:35,120 --> 00:36:37,330
I didn't mean for those
boys to get in trouble.
828
00:36:39,160 --> 00:36:40,930
Where is the transformer right now?
829
00:36:42,300 --> 00:36:44,700
Mr. Whittaker wanted me to
dump it in the Brookhaven River,
830
00:36:45,500 --> 00:36:47,940
but I couldn't bring
myself to do that, so
831
00:36:48,370 --> 00:36:50,370
I buried it in the
foothills north of Buxton.
832
00:36:50,470 --> 00:36:51,610
Do you remember where?
833
00:36:51,810 --> 00:36:52,810
I think so.
834
00:36:53,010 --> 00:36:54,810
You need to show me where you
buried it tomorrow morning.
835
00:36:56,980 --> 00:36:58,380
You're doing the right thing.
836
00:36:58,710 --> 00:36:59,750
Your old man would be proud of you.
837
00:37:00,950 --> 00:37:05,220
I can't say I'd be here if
he hadn't figured it out.
838
00:37:09,220 --> 00:37:10,860
So I guess it's a good
thing he did, right?
839
00:37:16,430 --> 00:37:18,730
Remember, his nickname is "Home Run".
840
00:37:18,830 --> 00:37:20,470
Unfortunately for him,
his teammate's Babe Ruth.
841
00:37:20,570 --> 00:37:23,410
Who hit 59 home runs last year.
842
00:37:23,640 --> 00:37:27,680
The Babe hit 59, and Home
Run himself only hit ten.
843
00:37:27,740 --> 00:37:29,210
So embarrassing, right?
844
00:37:29,280 --> 00:37:30,910
We're just wondering
845
00:37:31,010 --> 00:37:32,710
at what point is he going to
consider changing his nickname?
846
00:37:36,880 --> 00:37:39,020
Good evening, Nathan. Bill.
847
00:37:39,090 --> 00:37:40,090
Good evening.
848
00:37:40,590 --> 00:37:42,090
Mrs. Kovalenko, Toby.
849
00:37:42,660 --> 00:37:43,690
I'm glad you're both here, as well.
850
00:37:44,190 --> 00:37:45,290
Is there any news?
851
00:37:46,260 --> 00:37:47,260
Good news.
852
00:37:48,560 --> 00:37:50,030
We just received information
853
00:37:50,230 --> 00:37:52,870
all but confirming that
the wildfire was not caused
854
00:37:52,930 --> 00:37:54,140
by the boys campfire.
855
00:37:55,600 --> 00:37:56,900
So this means...
856
00:37:57,270 --> 00:37:58,470
Toby, Cooper,
857
00:37:59,940 --> 00:38:01,310
you're no longer under investigation.
858
00:38:03,080 --> 00:38:04,150
So it's over.
859
00:38:05,480 --> 00:38:06,680
It's over.
860
00:38:08,050 --> 00:38:09,280
Praise be!
861
00:38:09,380 --> 00:38:12,020
- Yes!
- [CELEBRATING]
862
00:38:18,760 --> 00:38:22,330
So after telling LJ he
was funny for asking,
863
00:38:22,430 --> 00:38:23,800
he just started sputtering.
864
00:38:24,000 --> 00:38:25,930
If he was an airplane, he would
have fallen out of the sky.
865
00:38:26,730 --> 00:38:29,440
Oh, my. Well, LJ did
put him on the spot,
866
00:38:29,900 --> 00:38:30,970
even if he didn't mean to.
867
00:38:31,070 --> 00:38:32,310
Exactly. And poor Nathan,
868
00:38:32,410 --> 00:38:33,840
he must have felt so uncomfortable
869
00:38:33,940 --> 00:38:35,780
being asked in front of so many people.
870
00:38:36,910 --> 00:38:37,980
Yes, that must be it.
871
00:38:40,480 --> 00:38:41,480
What?
872
00:38:42,320 --> 00:38:44,120
Do you think maybe... what?
873
00:38:46,520 --> 00:38:48,720
Well, I just can't help wondering
874
00:38:49,590 --> 00:38:50,730
why he didn't just say yes.
875
00:38:51,730 --> 00:38:54,360
Rosemary, there must
be plenty of reasons.
876
00:38:55,260 --> 00:38:56,260
Mhm.
877
00:38:56,330 --> 00:38:58,170
This is the part where
you agree and reassure me.
878
00:38:59,600 --> 00:39:00,840
I'm sorry.
879
00:39:00,940 --> 00:39:02,070
Don't ask me, I don't know.
880
00:39:02,140 --> 00:39:03,810
I don't even know
what Lee's dreams mean.
881
00:39:03,910 --> 00:39:05,210
What do Lee's dreams have
to do with any of this?
882
00:39:06,670 --> 00:39:07,980
The point is,
883
00:39:09,080 --> 00:39:10,780
I don't know what the
point is. What is the point?
884
00:39:10,850 --> 00:39:11,850
Don't look at me. It's your point.
885
00:39:12,450 --> 00:39:13,450
Dreams.
886
00:39:15,080 --> 00:39:16,080
They could mean anything.
887
00:39:18,690 --> 00:39:20,220
As could Nathan's sputtering.
888
00:39:21,090 --> 00:39:22,090
Point taken.
889
00:39:23,020 --> 00:39:25,290
But again, not very reassuring.
890
00:39:25,360 --> 00:39:28,360
Elizabeth, I'm sure you
have nothing to worry about.
891
00:39:28,460 --> 00:39:31,830
I say more lemon curd than sleep, huh?
892
00:39:32,000 --> 00:39:33,870
At this point, that's
exactly what I need.
893
00:39:35,200 --> 00:39:37,100
But you like it, right? My lemon curd?
894
00:39:38,510 --> 00:39:39,510
Mhm.
895
00:39:44,680 --> 00:39:45,710
Oh, no.
896
00:39:50,050 --> 00:39:51,420
[CLINK]
897
00:39:54,690 --> 00:39:56,790
[CONTEMPLATIVE MUSIC]
898
00:40:19,150 --> 00:40:20,150
[KNOCKING]
899
00:40:25,320 --> 00:40:26,350
Nathan. Hi.
900
00:40:26,920 --> 00:40:27,920
Okay.
901
00:40:30,590 --> 00:40:31,590
I'm sorry about last night.
902
00:40:32,060 --> 00:40:33,560
I don't know what I
was thinking, and then
903
00:40:33,630 --> 00:40:35,460
Christopher showed up, and
by the time that was over,
904
00:40:35,460 --> 00:40:36,429
it was too late to come over here,
905
00:40:36,430 --> 00:40:37,429
which is all I really wanted to do.
906
00:40:37,430 --> 00:40:40,440
So I could explain to
you that LJ's question,
907
00:40:40,540 --> 00:40:42,470
It's not like I've never
thought about it before, but,
908
00:40:42,570 --> 00:40:44,310
you know, honestly, we've
never really talked about it.
909
00:40:44,540 --> 00:40:46,740
Yes, I was hesitant and there
was many reasons for that.
910
00:40:47,110 --> 00:40:48,880
One, of course, was I was sitting down
911
00:40:48,940 --> 00:40:50,780
and everyone was staring at me.
912
00:40:50,880 --> 00:40:52,250
But none of those reasons
913
00:40:53,420 --> 00:40:54,750
were because of what I feel for you
914
00:40:56,720 --> 00:40:58,020
or what I want with you,
915
00:40:58,950 --> 00:41:00,190
or I dream of with you.
916
00:41:03,290 --> 00:41:04,290
Here.
917
00:41:06,660 --> 00:41:07,660
Feel my heartbeat.
918
00:41:09,230 --> 00:41:10,260
Look into my eyes.
919
00:41:12,030 --> 00:41:13,400
This is the only evidence you need.
920
00:41:16,340 --> 00:41:17,470
This is the truth.
921
00:41:20,270 --> 00:41:21,510
Can we just leave it there for now?
922
00:41:30,750 --> 00:41:35,750
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
64066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.