All language subtitles for WCTH S1306 Moment of Truth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,190 --> 00:00:03,990 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,160 Mr. Gowan. 3 00:00:05,360 --> 00:00:08,830 Toby and Cooper made a campfire before the fire started. 4 00:00:08,900 --> 00:00:10,230 It's probably what caused it. 5 00:00:10,300 --> 00:00:11,370 I read about that. 6 00:00:11,371 --> 00:00:12,399 - [GASPS] - [ROSEMARY] Lee? 7 00:00:12,400 --> 00:00:14,970 What you experienced was an anxiety neurosis. 8 00:00:15,240 --> 00:00:17,540 I was very focused on trying to prove my worth to you. 9 00:00:17,600 --> 00:00:18,600 It was foolish. 10 00:00:18,610 --> 00:00:20,270 I regret my rash words. 11 00:00:20,570 --> 00:00:22,210 Looks like some burnt cement. 12 00:00:22,280 --> 00:00:23,980 The bigger question is, what was it? 13 00:00:30,380 --> 00:00:31,380 [ELIZABETH] Oh. 14 00:00:32,090 --> 00:00:34,750 Even after all these years, I never tire of this view. 15 00:00:36,160 --> 00:00:37,960 Eh. It's okay. 16 00:00:38,630 --> 00:00:40,060 [LAUGHS] 17 00:00:40,130 --> 00:00:41,460 No, I'm happy to be here. 18 00:00:42,230 --> 00:00:44,400 Despite the dreadful early hour. 19 00:00:44,460 --> 00:00:46,100 [LAUGHS] 20 00:00:46,170 --> 00:00:50,100 I'm just trying to steal some time for just us. 21 00:00:50,170 --> 00:00:51,470 Yeah, well, 22 00:00:51,970 --> 00:00:53,970 that's some stealing this Mountie can get behind. 23 00:00:55,910 --> 00:00:57,340 How are you, Nathan, honestly? 24 00:00:59,150 --> 00:01:00,810 Honestly, I've been a little obsessed with this 25 00:01:00,910 --> 00:01:02,720 fire investigation that I can't seem to close. 26 00:01:04,150 --> 00:01:07,150 You practically live behind that desk of yours these days. 27 00:01:07,250 --> 00:01:08,560 Don't be so hard on yourself. 28 00:01:08,620 --> 00:01:09,660 No, I mean, like... 29 00:01:10,560 --> 00:01:12,330 I mean, like I should be able to close it. 30 00:01:13,890 --> 00:01:15,700 Protocol regulation. It's done. 31 00:01:17,630 --> 00:01:19,130 Anyways, I'm sorry. 32 00:01:19,200 --> 00:01:20,730 We came up here not to talk about the investigation. 33 00:01:21,840 --> 00:01:23,670 [SIGHS] 34 00:01:23,770 --> 00:01:24,770 We're not here to forget. 35 00:01:26,270 --> 00:01:28,140 Just to take a step back and... 36 00:01:29,340 --> 00:01:30,580 appreciate what we have. 37 00:01:32,010 --> 00:01:33,050 Smell the roses. 38 00:01:34,010 --> 00:01:35,480 Right now, in this moment, 39 00:01:36,520 --> 00:01:38,820 we can just be together. 40 00:01:39,390 --> 00:01:40,390 I like that. 41 00:01:47,530 --> 00:01:48,600 Good morning, Henry. 42 00:01:49,230 --> 00:01:50,700 Oh! I can come back. 43 00:01:51,600 --> 00:01:52,800 Oh no, you're here now. 44 00:01:53,370 --> 00:01:54,870 How can I help, my friend? 45 00:01:54,970 --> 00:01:56,600 Oh, I'm all right. 46 00:01:56,670 --> 00:01:58,340 What's the tool box for? 47 00:01:58,410 --> 00:02:00,610 Oh. Elizabeth asked me to check on a sagging door. 48 00:02:01,410 --> 00:02:02,409 Can I help you? 49 00:02:02,410 --> 00:02:03,410 I'd appreciate that. 50 00:02:05,650 --> 00:02:06,950 Oh. 51 00:02:07,010 --> 00:02:08,380 I need a new hinge, or? 52 00:02:08,480 --> 00:02:09,680 Yeah. Probably a shim, too. 53 00:02:16,690 --> 00:02:20,260 Joseph, what do you do if someone you love 54 00:02:21,660 --> 00:02:22,800 did something that's... 55 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 horrible? 56 00:02:25,730 --> 00:02:28,240 If your brother sins, rebuke him. 57 00:02:29,370 --> 00:02:31,640 If he repents, forgive him. 58 00:02:34,570 --> 00:02:36,110 What if it's unforgivable? 59 00:02:38,040 --> 00:02:39,580 Well, that's not for us to judge. 60 00:02:42,520 --> 00:02:44,950 You know, Henry, I'd be lying if I said I wasn't struggling, 61 00:02:45,490 --> 00:02:48,050 knowing that my own son 62 00:02:49,360 --> 00:02:52,390 may have started that fire, even by accident. 63 00:02:54,660 --> 00:02:56,100 All I can do is be there for him. 64 00:02:56,830 --> 00:02:57,830 Love him. 65 00:02:59,400 --> 00:03:00,730 That's all any of us can do. 66 00:03:01,400 --> 00:03:02,900 Cooper's a good kid. 67 00:03:05,740 --> 00:03:07,070 When I was his age, 68 00:03:07,340 --> 00:03:10,310 all I was looking for was an easy way out. 69 00:03:13,580 --> 00:03:15,420 A long time after that, too. 70 00:03:16,880 --> 00:03:18,450 Well, you found your way. 71 00:03:20,050 --> 00:03:21,120 That's what matters. 72 00:03:22,190 --> 00:03:25,260 Sometimes just standing beside our loved ones, 73 00:03:26,490 --> 00:03:27,930 no matter what they may have done, 74 00:03:28,930 --> 00:03:30,160 is all the guiding light they need. 75 00:03:32,070 --> 00:03:33,330 And the greatest blessing. 76 00:03:35,240 --> 00:03:37,270 [PENSIVE MUSIC] 77 00:03:37,340 --> 00:03:38,710 [JOSEPH] All right. 78 00:03:39,640 --> 00:03:41,040 [JOSEPH CLEARS THROAT] 79 00:03:43,640 --> 00:03:44,640 Yeah. 80 00:03:45,410 --> 00:03:46,410 Good as new. 81 00:03:46,810 --> 00:03:47,810 It's got a beat. 82 00:03:47,910 --> 00:03:48,910 [LAUGHING] 83 00:03:48,920 --> 00:03:50,150 Thanks, my friend. 84 00:03:50,250 --> 00:03:51,250 Thank you, Joseph. 85 00:03:52,220 --> 00:03:53,220 Have a good rest of your day. 86 00:03:53,820 --> 00:03:54,950 You too. 87 00:03:57,760 --> 00:04:00,490 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 88 00:04:26,290 --> 00:04:28,360 - [REEL WHIRS] - Whoa, whoa, whoa! 89 00:04:29,460 --> 00:04:30,460 [LEE] No matter what I do. 90 00:04:30,520 --> 00:04:31,690 Come on! 91 00:04:31,690 --> 00:04:33,630 Jeez. What are you, Moby Dick? 92 00:04:33,690 --> 00:04:35,760 [LEE] No matter how hard I reel, I just can't pull it up. 93 00:04:35,830 --> 00:04:37,930 - [ROSEMARY] And that's it? - Yep. That's it. 94 00:04:38,670 --> 00:04:41,370 - Breakfast. - No, no, wait just a second. 95 00:04:41,470 --> 00:04:44,370 We are going to see what Doctor Freud has to say about this. 96 00:04:44,470 --> 00:04:45,710 Rosie, it's just a dream. 97 00:04:45,810 --> 00:04:47,310 A recurring dream. 98 00:04:47,370 --> 00:04:49,140 Okay, you know what? I'm gonna put on some coffee. 99 00:04:49,210 --> 00:04:50,540 [GRUNTS] 100 00:04:50,640 --> 00:04:51,640 Aha! 101 00:04:52,310 --> 00:04:53,580 Here it is. 102 00:04:53,680 --> 00:04:56,150 Fishing symbolizes dreamers 103 00:04:56,220 --> 00:04:58,990 need to bring something to the surface. 104 00:04:59,050 --> 00:05:00,420 Well, that's the whole point. I can't. 105 00:05:00,650 --> 00:05:02,790 Exactly. I think 106 00:05:03,120 --> 00:05:06,030 the reason you can't bring it out of the water 107 00:05:06,130 --> 00:05:08,400 is because your subconscious mind 108 00:05:08,500 --> 00:05:11,570 is suppressing whatever it is the fish represents. 109 00:05:12,630 --> 00:05:13,730 So what do you think it is? 110 00:05:14,000 --> 00:05:16,570 I don't know. Maybe a marlin? 111 00:05:16,670 --> 00:05:17,870 Or a trout? Big tuna? 112 00:05:17,970 --> 00:05:18,970 Ha ha. 113 00:05:19,240 --> 00:05:22,080 You are going to laugh yourself right back into the infirmary. 114 00:05:22,180 --> 00:05:23,179 Or worse. 115 00:05:23,180 --> 00:05:25,510 Oh, come on, sweetheart. 116 00:05:25,580 --> 00:05:27,010 No. You come on. 117 00:05:27,480 --> 00:05:30,220 You're not the one who had to watch the love of your life, 118 00:05:30,280 --> 00:05:33,120 grasping his chest and struggling to breathe. 119 00:05:33,420 --> 00:05:34,420 You're absolutely right. 120 00:05:35,560 --> 00:05:36,560 Sweetheart, 121 00:05:37,620 --> 00:05:41,260 I promise you, I will do exactly what you tell me to do. 122 00:05:41,430 --> 00:05:42,459 All right. 123 00:05:42,460 --> 00:05:43,460 - Okay. - Okay. 124 00:05:43,461 --> 00:05:44,430 As soon as I get home from the office... 125 00:05:44,530 --> 00:05:46,099 - No! - I have to meet with the new contractor... 126 00:05:46,100 --> 00:05:47,270 - No! - Fernando. Yes. 127 00:05:47,870 --> 00:05:48,870 No work. 128 00:05:49,870 --> 00:05:50,870 No office. 129 00:05:51,770 --> 00:05:52,770 [SCOFFS] 130 00:05:52,840 --> 00:05:55,140 Can you bring me to the clinic every morning? 131 00:05:55,740 --> 00:05:58,210 It was fun in Cape Fullerton, wasn't it? 132 00:05:58,450 --> 00:06:00,310 I miss riding the carousel with you. 133 00:06:00,780 --> 00:06:02,280 Awe. Me too. 134 00:06:02,950 --> 00:06:04,320 I wish you were my sister. 135 00:06:04,550 --> 00:06:06,590 Then we could do everything together forever. 136 00:06:06,950 --> 00:06:08,090 Hi, honey bear. 137 00:06:08,490 --> 00:06:09,690 Are you all done with Doctor Carter? 138 00:06:09,820 --> 00:06:12,060 A model patient, as always. 139 00:06:12,560 --> 00:06:15,630 Allie's coming for dinner, and Mountie Nathan. 140 00:06:15,730 --> 00:06:16,730 Tonight? 141 00:06:16,800 --> 00:06:18,130 Forever! 142 00:06:18,530 --> 00:06:21,270 Um, where's my invitation to this dinner, young man? 143 00:06:21,340 --> 00:06:22,970 You can come, too. 144 00:06:23,300 --> 00:06:24,470 I wouldn't want to impose. 145 00:06:24,570 --> 00:06:26,170 Not at all. There's room for everyone. 146 00:06:26,240 --> 00:06:27,240 Yeah, I can help you cook. 147 00:06:27,970 --> 00:06:28,970 [ALLIE CHUCKLES] 148 00:06:29,640 --> 00:06:30,840 Can I talk to you for a second? 149 00:06:31,140 --> 00:06:33,110 Okay, kiddos. Let's see if Minnie has any muffins. 150 00:06:33,310 --> 00:06:34,680 [TOGETHER] Mhm. 151 00:06:34,780 --> 00:06:35,780 Bye! 152 00:06:37,420 --> 00:06:39,520 So the last of the maps came in from Pioneer Electric. 153 00:06:39,620 --> 00:06:40,990 - And? - It's a dead end. 154 00:06:41,090 --> 00:06:42,960 None of their equipment was near the fire's area of origin. 155 00:06:43,520 --> 00:06:44,560 Unfortunately, there's no way to know 156 00:06:44,660 --> 00:06:45,660 where that concrete came from. 157 00:06:45,760 --> 00:06:47,830 Doesn't leave us many leads, does it? 158 00:06:47,930 --> 00:06:48,930 Just one. 159 00:06:54,100 --> 00:06:55,200 Are you expecting someone? 160 00:06:55,670 --> 00:06:56,670 Is that a crime? 161 00:06:57,100 --> 00:06:58,340 No, just... 162 00:06:59,440 --> 00:07:00,440 I didn't know we both were. 163 00:07:09,620 --> 00:07:12,290 Name's Elmore Briggs. Constable Grant? 164 00:07:12,350 --> 00:07:14,190 Briggs. Welcome to Hope Valley. 165 00:07:21,460 --> 00:07:22,660 Hello, Bill. 166 00:07:22,730 --> 00:07:24,130 Lovely to see you. 167 00:07:24,200 --> 00:07:25,370 Hello, Georgie. 168 00:07:34,270 --> 00:07:37,040 Oh. Leave some muffins for the rest of us. 169 00:07:37,140 --> 00:07:38,310 Hi, Allie. 170 00:07:38,380 --> 00:07:39,550 These aren't just for me. 171 00:07:39,650 --> 00:07:40,880 Your dad wanted me to get some. 172 00:07:40,980 --> 00:07:42,180 My dad does love muffins. 173 00:07:42,350 --> 00:07:44,320 And as Constable, it's within his rights 174 00:07:44,380 --> 00:07:45,820 to commandeer as many as he wants. 175 00:07:45,890 --> 00:07:47,650 Mmhm. [LAUGHS] 176 00:07:47,720 --> 00:07:49,420 Well, I gotta get back. See ya. 177 00:07:49,520 --> 00:07:50,590 Bye, Ollie. 178 00:08:01,100 --> 00:08:03,070 What's that called again? 179 00:08:03,170 --> 00:08:04,340 A polygraph machine, sir. 180 00:08:04,400 --> 00:08:06,670 It's going to revolutionize detective work. 181 00:08:06,740 --> 00:08:07,740 Did you know about this? 182 00:08:07,910 --> 00:08:08,910 Yes. 183 00:08:09,140 --> 00:08:10,740 Headquarters thought it'd be helpful for the investigation. 184 00:08:11,040 --> 00:08:12,980 The young constable and I 185 00:08:13,110 --> 00:08:15,010 enjoyed a spirited debate on the train. 186 00:08:15,080 --> 00:08:17,050 Science versus instinct. 187 00:08:17,320 --> 00:08:18,790 When it comes to detecting a lie, 188 00:08:18,890 --> 00:08:21,220 a polygraph is far more reliable. 189 00:08:21,520 --> 00:08:23,760 Human intuition, or instinct, 190 00:08:23,990 --> 00:08:26,060 can be influenced by any number of factors. 191 00:08:26,330 --> 00:08:28,190 A machine has no such deficiencies. 192 00:08:28,430 --> 00:08:30,700 Well, a Mountie's intuition is a different breed. 193 00:08:30,760 --> 00:08:31,760 Remember that young man. 194 00:08:31,870 --> 00:08:32,870 We'll test them both. 195 00:08:33,230 --> 00:08:34,430 I'm going to get set up. 196 00:08:37,170 --> 00:08:38,710 Oh, Oliver. 197 00:08:38,770 --> 00:08:40,440 I see Operation Muffins was a success. 198 00:08:41,370 --> 00:08:42,580 Go help Constable Briggs 199 00:08:42,640 --> 00:08:43,940 clear up the desk and set up the polygraph. 200 00:08:44,040 --> 00:08:45,040 Yes, sir. 201 00:08:45,110 --> 00:08:46,480 Judge Avery, Inspector McGill. 202 00:08:47,450 --> 00:08:48,920 Oh, offer him a muffin. 203 00:08:50,980 --> 00:08:53,150 So, Georgie, how long are you staying with us? 204 00:08:53,290 --> 00:08:55,350 As long as it takes to help Miss Martell 205 00:08:55,420 --> 00:08:56,490 get National Insurance to pony up 206 00:08:56,620 --> 00:08:58,060 to its Benson Hill policy holders. 207 00:08:58,460 --> 00:09:01,460 They are pulling some fast ones on denying the claims. 208 00:09:01,730 --> 00:09:04,500 I recommended her to Edie because nobody's better 209 00:09:04,630 --> 00:09:08,030 at using forensics to sniff out how these companies try to hide 210 00:09:08,100 --> 00:09:09,800 their illicit funds in their books. 211 00:09:09,900 --> 00:09:11,040 Oh. Smart move. 212 00:09:12,910 --> 00:09:16,840 Say, uh, why don't you join us later for the... 213 00:09:18,140 --> 00:09:19,510 What did Briggs call it? 214 00:09:19,610 --> 00:09:21,380 The... the calibration. 215 00:09:21,450 --> 00:09:23,980 I might just enjoy seeing your new toy in action. 216 00:09:25,250 --> 00:09:27,220 Come on. I'll walk you over to the office. 217 00:09:30,260 --> 00:09:31,530 [SCRAPING SOUNDS] 218 00:09:34,090 --> 00:09:35,390 [CREAKING SOUNDS] 219 00:09:39,270 --> 00:09:40,800 [CLEARS THROAT] 220 00:09:41,200 --> 00:09:44,440 You seem to have an affinity for moving heavy furniture. 221 00:09:44,500 --> 00:09:47,640 You're the one who keeps coming to my aid despite the peril. 222 00:09:48,680 --> 00:09:50,310 It's simply an affinity for you. 223 00:09:51,010 --> 00:09:52,680 I don't suppose you're free for dinner? 224 00:09:53,280 --> 00:09:54,680 Regrettably, no. 225 00:09:54,780 --> 00:09:57,250 I'm hosting a charity poker tournament tonight. 226 00:09:58,520 --> 00:09:59,950 I should have guessed the moving of tables 227 00:10:00,020 --> 00:10:01,120 wasn't simply for sport. 228 00:10:01,190 --> 00:10:02,790 Well, it actually is. 229 00:10:02,860 --> 00:10:04,320 Kind of. 230 00:10:04,520 --> 00:10:06,890 The Benson Hills Recreation Center isn't covered 231 00:10:06,990 --> 00:10:08,560 by territorial relief funds, 232 00:10:08,730 --> 00:10:11,500 so I'm helping them to raise some money. 233 00:10:11,670 --> 00:10:13,670 Well, I can take that up with the council 234 00:10:15,030 --> 00:10:16,540 and chip in, so to speak. 235 00:10:16,700 --> 00:10:18,870 Oh, Lucas, I'm not asking for your money. 236 00:10:19,040 --> 00:10:20,410 I think you'd agree, 237 00:10:20,610 --> 00:10:22,840 well, I can hold my own at a poker table. 238 00:10:23,040 --> 00:10:25,340 Oh, I guess we'll see tonight. 239 00:10:26,310 --> 00:10:27,310 Hm. 240 00:10:32,990 --> 00:10:35,320 Faith, what a lovely surprise! Come on in. 241 00:10:35,390 --> 00:10:36,390 Thank you. 242 00:10:36,620 --> 00:10:38,690 I have news about Gwendolyn's father. 243 00:10:38,790 --> 00:10:39,790 Is she here? 244 00:10:40,490 --> 00:10:42,160 Yes, yes, she's right out back. 245 00:10:42,230 --> 00:10:43,230 Gwen! 246 00:10:43,930 --> 00:10:44,930 Oh my gosh. 247 00:10:45,870 --> 00:10:47,700 What's going on? Is he okay? 248 00:10:47,770 --> 00:10:48,770 Hi, Gwen. 249 00:10:48,840 --> 00:10:50,200 Your dad is more than okay. 250 00:10:50,570 --> 00:10:53,910 His doctor from Buxton Hospital called me and told me 251 00:10:54,010 --> 00:10:55,370 that he's no longer at risk of infection. 252 00:10:55,680 --> 00:10:57,480 So they're allowing visitors now. 253 00:10:58,510 --> 00:10:59,780 We can go today, if you like. 254 00:11:00,510 --> 00:11:01,920 Okay. I have to get ready. 255 00:11:02,020 --> 00:11:03,150 Go, go get ready. 256 00:11:03,220 --> 00:11:04,420 I have to get the... 257 00:11:04,520 --> 00:11:05,790 It's all right. I'll get it for you. Go on. 258 00:11:08,860 --> 00:11:11,060 Thank you for coming to deliver such happy news. 259 00:11:11,320 --> 00:11:12,760 Oh, the pleasure is all mine. 260 00:11:13,760 --> 00:11:15,330 How are you doing, Lee? 261 00:11:15,390 --> 00:11:18,330 Uh, I'm not as good as that, but, uh, 262 00:11:18,500 --> 00:11:20,770 all in all, I'm doing pretty good, I think. 263 00:11:21,270 --> 00:11:23,240 I've been reminding him to breathe. 264 00:11:23,600 --> 00:11:24,599 Always a good idea. 265 00:11:24,600 --> 00:11:25,600 [GROANS] 266 00:11:25,610 --> 00:11:26,609 Ok, fine. 267 00:11:26,610 --> 00:11:28,440 [INHALES DEEPLY, EXHALES] 268 00:11:28,540 --> 00:11:29,780 - See? - Mmhm. 269 00:11:31,710 --> 00:11:33,050 Oh, my gosh! 270 00:11:33,910 --> 00:11:34,910 I am so sorry. 271 00:11:35,010 --> 00:11:36,820 You should watch where you're going, amigo. 272 00:11:36,920 --> 00:11:38,580 You're absolutely right. Please let me help you up. 273 00:11:40,890 --> 00:11:42,090 Governor Bouchard. 274 00:11:42,360 --> 00:11:43,890 Mr. Arroyo, are you all right? 275 00:11:44,060 --> 00:11:45,190 Yes. All's well. Thank you. 276 00:11:45,260 --> 00:11:46,790 No, it's-it's completely my fault. 277 00:11:46,860 --> 00:11:48,390 I shouldn't walk and read at the same time. 278 00:11:48,530 --> 00:11:50,600 Mike, would you please pour this gentleman a drink. 279 00:11:50,800 --> 00:11:52,570 Immediamente. 280 00:11:52,830 --> 00:11:55,970 I picked up a little Español on my honeymoon down in Miami. 281 00:11:56,170 --> 00:11:58,640 Are these plans for the Benson Hills rebuild? 282 00:11:59,410 --> 00:12:00,410 You know about it? 283 00:12:01,370 --> 00:12:02,810 Intimately. 284 00:12:03,240 --> 00:12:06,550 Fernando Arroyo, Coulter Construction's new contractor. 285 00:12:08,080 --> 00:12:09,380 Lucas Bouchard, at your service. 286 00:12:10,650 --> 00:12:12,090 I was hoping to meet with Mr. Coulter 287 00:12:12,150 --> 00:12:13,550 as soon as I checked in. 288 00:12:13,890 --> 00:12:16,390 I'm afraid Mr. Coulter's wife has him on a new health regimen. 289 00:12:16,460 --> 00:12:17,860 It limits his weekend work. 290 00:12:19,160 --> 00:12:22,230 Well, I have no such regimen or wife. 291 00:12:23,060 --> 00:12:24,760 I'm happy to share my ideas for those plans, 292 00:12:24,830 --> 00:12:25,870 if you're interested. 293 00:12:27,030 --> 00:12:28,940 Ideas are exactly what I'm interested in. 294 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Please. 295 00:12:40,310 --> 00:12:42,050 Hey there, boys. Fill it up for us? 296 00:12:42,320 --> 00:12:43,320 There we go. 297 00:12:44,480 --> 00:12:45,480 Thank you very much. 298 00:12:48,820 --> 00:12:50,190 Hey. 299 00:12:50,290 --> 00:12:51,590 Take my word for it. He's gonna love it. 300 00:12:52,190 --> 00:12:53,230 It's not smooth enough. 301 00:12:53,590 --> 00:12:54,790 Are you kidding me? 302 00:12:55,130 --> 00:12:57,260 I can only wish to carve like that. 303 00:12:57,330 --> 00:12:58,430 I don't want to go anymore. 304 00:12:59,270 --> 00:13:00,530 Wait. Why? 305 00:13:00,630 --> 00:13:01,630 Can we just go back? 306 00:13:02,700 --> 00:13:04,170 Please? 307 00:13:04,270 --> 00:13:06,370 Gwen, your dad is gonna be so excited to see you. 308 00:13:06,470 --> 00:13:08,070 That's the real gift here, not the stick. 309 00:13:08,910 --> 00:13:09,910 No. 310 00:13:10,810 --> 00:13:12,010 I just can't go. 311 00:13:12,880 --> 00:13:13,880 I can't. 312 00:13:14,980 --> 00:13:15,980 Okay. 313 00:13:16,650 --> 00:13:18,180 All right. 314 00:13:18,280 --> 00:13:20,020 If that's what you really want, I'm fine with that. 315 00:13:22,290 --> 00:13:23,290 It's okay. 316 00:13:29,700 --> 00:13:30,800 If there was a torture device 317 00:13:30,960 --> 00:13:32,630 in Alice's Adventures in Wonderland, 318 00:13:33,470 --> 00:13:36,340 - this would be it. - It's more H.G. Wells to me, 319 00:13:36,400 --> 00:13:38,100 but not quite a time machine. 320 00:13:38,200 --> 00:13:40,070 Or a self-made ticker tape. 321 00:13:40,170 --> 00:13:41,170 Here ya go. 322 00:13:41,540 --> 00:13:42,710 Trust me, I've heard it all. 323 00:13:42,780 --> 00:13:43,840 But wait till you see it in action. 324 00:13:44,480 --> 00:13:46,650 Now, who wants to help me with the calibration? 325 00:13:46,950 --> 00:13:48,050 Oh, you need a guinea pig? 326 00:13:51,890 --> 00:13:53,120 [TOGETHER] You're up. 327 00:13:53,220 --> 00:13:54,250 - Me? - [SNAPS FINGERS] 328 00:13:57,260 --> 00:13:58,360 Arms up. 329 00:13:58,720 --> 00:13:59,730 Lean forward. 330 00:14:02,100 --> 00:14:03,130 Thank you for the muffin, by the way. 331 00:14:08,030 --> 00:14:11,300 The device measures heartbeat, blood pressure and respiration. 332 00:14:11,770 --> 00:14:14,140 The readouts are recorded here. 333 00:14:16,040 --> 00:14:17,040 You're nervous. 334 00:14:18,440 --> 00:14:19,440 I could've told you that. 335 00:14:19,780 --> 00:14:22,120 Don't touch cards, Constable, but pick one 336 00:14:22,350 --> 00:14:23,350 and don't tell me which one. 337 00:14:26,420 --> 00:14:27,420 All right then. 338 00:14:28,390 --> 00:14:29,389 What's your full name? 339 00:14:29,390 --> 00:14:30,820 Oliver Marion Garrett. 340 00:14:34,160 --> 00:14:35,830 In which city or town were you born? 341 00:14:36,800 --> 00:14:38,700 I-I don't know. 342 00:14:42,640 --> 00:14:43,840 What's your favorite food? 343 00:14:43,940 --> 00:14:44,940 Liverwurst. 344 00:14:49,310 --> 00:14:50,810 Now the cards. 345 00:14:50,910 --> 00:14:53,650 One by one I'll ask you if each card is the one that you selected. 346 00:14:53,910 --> 00:14:55,180 I want you to answer no to all of them, 347 00:14:55,280 --> 00:14:56,850 including the one that you chose. Understood? 348 00:14:57,980 --> 00:14:59,620 Is your card the ace of spades? 349 00:14:59,720 --> 00:15:00,720 No. 350 00:15:02,460 --> 00:15:04,390 Is your card the Queen of Hearts? 351 00:15:04,460 --> 00:15:05,590 No. 352 00:15:05,660 --> 00:15:07,060 Is your card the King of Diamonds? 353 00:15:07,390 --> 00:15:08,390 No. 354 00:15:09,100 --> 00:15:10,100 Your card... 355 00:15:11,160 --> 00:15:12,200 is the Queen of Hearts. 356 00:15:13,830 --> 00:15:14,830 That's right. 357 00:15:15,800 --> 00:15:16,800 Hm. 358 00:15:16,870 --> 00:15:18,170 Boys and their toys. 359 00:15:18,800 --> 00:15:20,010 Whoa, whoa, whoa, Constable. 360 00:15:20,970 --> 00:15:22,180 I want to ask one question. 361 00:15:25,180 --> 00:15:26,610 Oliver. 362 00:15:27,410 --> 00:15:31,420 Why don't you tell me just what you really think of... 363 00:15:33,820 --> 00:15:35,890 what you had for breakfast this morning. 364 00:15:38,960 --> 00:15:39,960 Uh. 365 00:15:41,130 --> 00:15:43,200 I liked it. A lot. 366 00:15:43,300 --> 00:15:44,300 Bill made waffles. 367 00:15:49,840 --> 00:15:51,770 I'm going to have to try these waffles. 368 00:15:52,810 --> 00:15:53,809 Indeed. 369 00:15:53,810 --> 00:15:54,810 Georgie. 370 00:15:55,540 --> 00:15:57,410 Why don't you join us for dinner tonight at Elizabeth's? 371 00:15:58,140 --> 00:16:01,110 - Bill's coming. - Oh, I'm sure she has other plans. 372 00:16:01,280 --> 00:16:03,050 That would be wonderful. 373 00:16:03,150 --> 00:16:04,780 We could walk there together if you'd like. 374 00:16:05,990 --> 00:16:07,220 I'd like that very much. 375 00:16:20,930 --> 00:16:21,930 Dad. 376 00:16:24,500 --> 00:16:25,640 What are you doing here? 377 00:16:31,180 --> 00:16:32,210 Tell me about this. 378 00:16:36,420 --> 00:16:37,820 Why do you even know what that is? 379 00:16:38,180 --> 00:16:43,020 Constable Grant found this mysterious concrete 380 00:16:43,360 --> 00:16:44,690 where the fire started. 381 00:16:44,760 --> 00:16:46,290 He asked me if I knew what it was. 382 00:16:48,530 --> 00:16:49,900 I didn't. 383 00:16:51,600 --> 00:16:54,830 'Til I found the same thing in the trunk of your car. 384 00:16:58,140 --> 00:16:59,910 Well, I learned from the best, didn't I? 385 00:17:01,740 --> 00:17:02,740 Learn this. 386 00:17:04,180 --> 00:17:06,650 Whatever your involvement in this is, 387 00:17:07,350 --> 00:17:09,680 whatever you stand to gain, it ain't worth it. 388 00:17:11,220 --> 00:17:12,290 It's just business. 389 00:17:12,390 --> 00:17:13,620 No, it's not. 390 00:17:15,550 --> 00:17:18,120 Don't trade your humanity for a paycheck. 391 00:17:18,860 --> 00:17:20,860 Don't talk to me about my humanity. 392 00:17:22,960 --> 00:17:24,760 You traded yours my whole life 393 00:17:24,860 --> 00:17:26,970 instead of be a father to me yourself. 394 00:17:31,770 --> 00:17:32,940 That's fair. 395 00:17:36,880 --> 00:17:38,010 Look at me. 396 00:17:39,480 --> 00:17:43,320 Look what I got for sitting where you are now. 397 00:17:44,780 --> 00:17:46,820 I lost all those years. 398 00:17:46,920 --> 00:17:49,190 I'll never get 'em back. Neither of us will. 399 00:17:53,430 --> 00:17:55,330 This is your moment of truth. 400 00:17:57,830 --> 00:17:59,930 I don't think it was an accident that you left 401 00:18:00,000 --> 00:18:01,570 this in the trunk of your car. 402 00:18:02,740 --> 00:18:06,010 I think that there was a part of you 403 00:18:06,110 --> 00:18:07,740 that wanted someone to find it. 404 00:18:09,310 --> 00:18:10,910 I'm talking to that part right now. 405 00:18:13,350 --> 00:18:16,280 Yeah, well, it's - it's too late now anyway. 406 00:18:16,350 --> 00:18:17,850 No, it's not too late. 407 00:18:18,280 --> 00:18:20,590 You don't have to condemn those boys for your mistake. 408 00:18:22,790 --> 00:18:26,360 You talk to Constable Grant, you unburden yourself. 409 00:18:29,660 --> 00:18:32,030 If you don't, the way you're feeling right now? 410 00:18:34,800 --> 00:18:35,930 It'll never leave you. 411 00:18:44,840 --> 00:18:46,380 You got a decision to make. 412 00:18:48,880 --> 00:18:50,250 I hope you make the right one. 413 00:18:51,980 --> 00:18:53,250 [PENSIVE MUSIC] 414 00:19:00,830 --> 00:19:02,100 [DOOR CLOSES] 415 00:19:04,200 --> 00:19:06,630 I used poured concrete bricks on dozens of homes 416 00:19:06,730 --> 00:19:08,670 when Pine Creek opened for development last year. 417 00:19:08,730 --> 00:19:09,730 That was you? 418 00:19:10,670 --> 00:19:11,840 I approved that. 419 00:19:11,900 --> 00:19:12,900 Smart. 420 00:19:14,010 --> 00:19:15,670 Concrete is better looking 421 00:19:15,740 --> 00:19:17,480 [TOGETHER] and more fire-resistant. 422 00:19:17,910 --> 00:19:18,910 [LUCAS CHUCKLES] 423 00:19:19,010 --> 00:19:20,350 How have we not met before? 424 00:19:20,450 --> 00:19:24,720 Because I was a cowboy until just a few years ago. 425 00:19:25,550 --> 00:19:27,290 Herding cattle, training horses. 426 00:19:28,190 --> 00:19:29,320 My other passion. 427 00:19:29,820 --> 00:19:31,120 You're a true Renaissance man. 428 00:19:31,420 --> 00:19:32,420 [CHUCKLES] 429 00:19:33,290 --> 00:19:35,290 I follow my heart's desires, that's all. 430 00:19:36,030 --> 00:19:37,730 Fernando. Thank you. 431 00:19:37,830 --> 00:19:39,930 But I need to make a stop at home 432 00:19:40,030 --> 00:19:41,600 before my evening plans tonight. 433 00:19:42,000 --> 00:19:44,670 And we still need to find time to take in an automobile race. 434 00:19:44,740 --> 00:19:46,410 I would love that, Governor. 435 00:19:46,470 --> 00:19:47,470 Oh, Lucas, please. 436 00:19:48,840 --> 00:19:50,240 Do you play poker? 437 00:19:50,310 --> 00:19:51,940 Play? No. 438 00:19:53,150 --> 00:19:54,310 I live for poker. 439 00:19:55,050 --> 00:19:56,120 Why do you ask? 440 00:19:56,750 --> 00:19:58,920 Because you're going to be my guest tonight 441 00:19:59,020 --> 00:20:01,320 at a charity poker event. If you're free, of course. 442 00:20:02,390 --> 00:20:04,160 It will be my pleasure, Lucas. 443 00:20:15,300 --> 00:20:16,440 Why are we stopping? 444 00:20:16,500 --> 00:20:17,500 [EXHALES] 445 00:20:18,140 --> 00:20:19,240 Mm. You smell that, kiddo? 446 00:20:19,310 --> 00:20:20,310 What? 447 00:20:20,870 --> 00:20:21,870 Fresh water. 448 00:20:22,280 --> 00:20:23,880 A little breeze on the face. 449 00:20:23,940 --> 00:20:26,080 Maybe just a smidge of good luck. 450 00:20:26,150 --> 00:20:27,880 Are you having another episode? 451 00:20:27,950 --> 00:20:30,050 No, I am not having another episode. 452 00:20:30,120 --> 00:20:31,320 Thank you very much. 453 00:20:31,650 --> 00:20:34,350 We just so happen to be near one of my favorite honey holes. 454 00:20:35,120 --> 00:20:37,060 A pond for fishing. 455 00:20:37,120 --> 00:20:38,890 So what do you say? 456 00:20:39,960 --> 00:20:41,090 Why? 457 00:20:41,160 --> 00:20:42,500 What do you mean, why? 458 00:20:42,600 --> 00:20:43,830 It's a beautiful day, and 459 00:20:44,460 --> 00:20:46,000 even though it's not technically 460 00:20:46,100 --> 00:20:48,430 on the clipboard list of approved relaxation activities, 461 00:20:48,500 --> 00:20:50,170 I think Rosie might let it slide. 462 00:20:50,270 --> 00:20:52,270 Where are we going to get rods and bait? 463 00:20:52,340 --> 00:20:54,640 Oh, ye of little faith. 464 00:20:55,640 --> 00:20:57,080 Come on, young woman. Let's go. 465 00:21:00,350 --> 00:21:02,550 See, Henry keeps, or Mr. Gowan, 466 00:21:02,650 --> 00:21:04,220 always keeps something here 467 00:21:04,320 --> 00:21:06,690 for anybody driving by who might want a little tranquility. 468 00:21:07,520 --> 00:21:08,650 There you go. 469 00:21:12,360 --> 00:21:14,830 So, do you know how to bait a hook? 470 00:21:14,930 --> 00:21:15,990 Watch me. 471 00:21:17,230 --> 00:21:18,560 That's a good one. 472 00:21:19,800 --> 00:21:23,040 My dad taught me to leave the tail dangling, like this, 473 00:21:23,140 --> 00:21:25,300 - so the fish sees it. - Mmm. 474 00:21:25,370 --> 00:21:27,570 But how do you know which end is the tail? 475 00:21:28,540 --> 00:21:29,540 You're funny. 476 00:21:30,140 --> 00:21:31,140 Sort of. 477 00:21:32,380 --> 00:21:34,410 [LEE HUMMING] 478 00:21:37,220 --> 00:21:38,250 I don't get it. 479 00:21:38,350 --> 00:21:39,820 Huh? 480 00:21:39,890 --> 00:21:42,190 You thought you had a heart attack, but you didn't. 481 00:21:42,260 --> 00:21:45,190 So why do you still have to be doing all this relaxing? 482 00:21:45,260 --> 00:21:48,260 Um, because my wife is smarter than me, and she loves me. 483 00:21:49,860 --> 00:21:51,060 My mom loved my dad, 484 00:21:52,060 --> 00:21:53,070 but she died. 485 00:21:54,230 --> 00:21:55,570 Now my dad just has me. 486 00:21:58,340 --> 00:21:59,340 I'm um... 487 00:22:00,170 --> 00:22:01,570 I'm sorry about your mom. 488 00:22:02,880 --> 00:22:04,240 She'd been sick for a while. 489 00:22:05,180 --> 00:22:06,980 Dad took me to the hospital every day. 490 00:22:07,680 --> 00:22:09,050 I hated seeing her there. 491 00:22:11,780 --> 00:22:13,990 Everyone kept telling me she'd get better. 492 00:22:14,750 --> 00:22:15,750 Yeah. 493 00:22:17,860 --> 00:22:19,390 Sometimes, uh, Gwen... 494 00:22:21,060 --> 00:22:22,460 sometimes people just don't. 495 00:22:23,300 --> 00:22:24,730 I'm so sorry, Gwen. 496 00:22:26,700 --> 00:22:29,030 Now everyone keeps telling me my dad is going to be fine, 497 00:22:29,100 --> 00:22:30,400 but people who are fine 498 00:22:30,470 --> 00:22:32,070 don't go to the hospital for this long. 499 00:22:33,470 --> 00:22:34,740 Hey. 500 00:22:35,270 --> 00:22:36,880 Look at me. This is important, all right? 501 00:22:37,540 --> 00:22:40,180 Your dad is not sick the way your mom was. 502 00:22:40,280 --> 00:22:41,280 I promise you that. 503 00:22:41,510 --> 00:22:43,480 The worst thing that's going to happen is we're going to go 504 00:22:43,480 --> 00:22:44,549 to the hospital, and you're going to see a big white 505 00:22:44,550 --> 00:22:46,350 plaster cast on his leg. That's it. 506 00:22:46,450 --> 00:22:48,320 If anything, it's just going to look kind of funny. 507 00:22:48,720 --> 00:22:50,260 - Really? - Yes! 508 00:22:50,320 --> 00:22:53,290 Seeing you is going to give him hope. 509 00:22:53,730 --> 00:22:56,800 And it's gonna put a big old smile on his face, huh? 510 00:22:57,300 --> 00:22:59,700 Like that. Yes. Like that one right there. 511 00:23:00,100 --> 00:23:01,600 You should have seen his smile 512 00:23:01,670 --> 00:23:03,270 when we got to the top of Mount Kilwaukee last summer. 513 00:23:03,340 --> 00:23:04,339 Oh, yeah? 514 00:23:04,340 --> 00:23:06,240 He carried me on his shoulders most of the way, 515 00:23:06,310 --> 00:23:08,110 and we camped out for two whole weeks, 516 00:23:08,270 --> 00:23:10,380 and he taught me all about the constellations. 517 00:23:10,780 --> 00:23:12,280 That sounds like a lot of fun. 518 00:23:13,980 --> 00:23:15,480 [REEL WHIRRING] 519 00:23:15,950 --> 00:23:17,950 Whoa whoa whoa whoa! I think you got one! 520 00:23:18,650 --> 00:23:20,650 He's a fighter, but I got him. 521 00:23:20,750 --> 00:23:21,750 Easy there, fella. 522 00:23:21,890 --> 00:23:22,890 Keep it going. Keep it going. 523 00:23:22,920 --> 00:23:23,920 Come on. 524 00:23:24,990 --> 00:23:26,760 Oh, I got him, I got him, I got him! 525 00:23:26,830 --> 00:23:28,490 [GRUNTS] There we go. 526 00:23:28,590 --> 00:23:30,200 Ho ho! 527 00:23:30,400 --> 00:23:32,700 Look at that! He's a beaut! 528 00:23:32,800 --> 00:23:33,900 Beautylicious! 529 00:23:35,530 --> 00:23:37,900 My dad's word for pretty animals that taste good. 530 00:23:39,100 --> 00:23:40,540 It's a good word. 531 00:23:40,640 --> 00:23:42,780 Won't Rosemary be surprised when we bring home this 532 00:23:42,840 --> 00:23:44,510 beautylicious fish for dinner? 533 00:23:46,780 --> 00:23:48,150 Can we go see my dad first? 534 00:23:50,620 --> 00:23:51,780 Absolutely we can, kiddo. 535 00:23:52,520 --> 00:23:53,850 I'll just put this guy on ice, 536 00:23:53,950 --> 00:23:55,520 and then you two can take all the time you want. 537 00:23:56,490 --> 00:23:57,820 Thank you, Mr. Coulter. 538 00:23:59,120 --> 00:24:00,660 It is my absolute pleasure. 539 00:24:05,600 --> 00:24:07,970 Thank you for having us, Elizabeth, Nathan. 540 00:24:08,170 --> 00:24:09,270 These are for you. 541 00:24:09,330 --> 00:24:10,970 Oh, my goodness, they're gorgeous. 542 00:24:11,040 --> 00:24:12,840 Thank you. I'll just put them in water. Please. 543 00:24:13,970 --> 00:24:16,980 - Uncle Bill! - Awe, Jackaroo! 544 00:24:17,380 --> 00:24:18,580 Hey, hey, hey! 545 00:24:18,680 --> 00:24:20,650 Actually, he's going by "LJ" now. 546 00:24:20,850 --> 00:24:21,850 LJ, huh? 547 00:24:22,110 --> 00:24:24,720 I still like Jackaroo. There's no "little". 548 00:24:24,820 --> 00:24:25,820 Oh. 549 00:24:25,850 --> 00:24:26,990 That is a good point. 550 00:24:27,150 --> 00:24:28,420 Jackaroo stands. 551 00:24:28,520 --> 00:24:30,660 - Yes, it does. - Hi. Judge Avery. 552 00:24:30,860 --> 00:24:32,430 Hi, Allie. 553 00:24:32,530 --> 00:24:34,890 You guys remember my friend Inspector McGill, don't you? 554 00:24:35,130 --> 00:24:37,500 Also known as "X-ray McGill". 555 00:24:37,600 --> 00:24:39,130 Oh, will you stop with that? 556 00:24:39,330 --> 00:24:41,900 Nice to see you again, Inspector McGill. 557 00:24:42,070 --> 00:24:43,570 Hi, Inspector X-ray. 558 00:24:43,670 --> 00:24:47,370 - [LAUGHING] - No, it's Inspector McGill. 559 00:24:47,440 --> 00:24:49,010 Uncle Bill just has the funnies tonight. 560 00:24:49,370 --> 00:24:50,880 How'd you get the nickname? 561 00:24:51,110 --> 00:24:55,210 It was in forensics class in RCMP basic training. 562 00:24:55,510 --> 00:24:58,320 Bill started calling me that, and it stuck. 563 00:24:58,680 --> 00:25:00,650 Because she was so good at reading people. 564 00:25:00,790 --> 00:25:03,790 She could always tell if someone was lying. 565 00:25:03,890 --> 00:25:06,430 And apparently there is a machine that can do that now. 566 00:25:06,530 --> 00:25:07,990 Do you mean the polygraph? 567 00:25:08,060 --> 00:25:10,300 That's right. Word spreads fast. 568 00:25:10,800 --> 00:25:13,870 People have to tell the truth, or they get in trouble. Right? 569 00:25:14,000 --> 00:25:16,970 Well, the idea is that it can tell if people are lying or not. 570 00:25:17,240 --> 00:25:18,870 But if they get in trouble afterwards, 571 00:25:18,940 --> 00:25:20,540 that's a separate issue. 572 00:25:20,610 --> 00:25:22,540 LJ, let's see if you can tell 573 00:25:22,610 --> 00:25:24,740 if I'm lying or telling the truth. 574 00:25:25,140 --> 00:25:29,380 I brought you a brand new box of Crayola crayons. 575 00:25:30,120 --> 00:25:32,220 Oh, boy. I think it's the truth. 576 00:25:32,280 --> 00:25:33,280 You're right! 577 00:25:33,350 --> 00:25:34,350 [BILL] Ha! 578 00:25:34,390 --> 00:25:35,990 Thank you, Inspector McGill. 579 00:25:36,090 --> 00:25:37,790 You're welcome, Mr. Jackaroo. 580 00:25:37,920 --> 00:25:40,360 And I understand we have a budding young writer 581 00:25:40,560 --> 00:25:41,830 with us this evening. 582 00:25:43,560 --> 00:25:44,630 Inspector McGill. 583 00:25:45,300 --> 00:25:46,300 Thank you. 584 00:25:47,930 --> 00:25:49,400 That's very thoughtful. 585 00:25:49,470 --> 00:25:50,470 It's awful sweet of you. 586 00:25:50,840 --> 00:25:52,470 Hey, let's go find some paper. 587 00:25:52,570 --> 00:25:53,570 Yeah! 588 00:25:53,970 --> 00:25:54,970 Thanks again, Inspector. 589 00:25:55,740 --> 00:25:57,080 Have fun, you two. 590 00:25:57,810 --> 00:26:00,080 Well, I should check on dessert. 591 00:26:00,150 --> 00:26:02,010 I hope you all like lemon curd. 592 00:26:02,280 --> 00:26:04,250 Oh. It smells delicious. 593 00:26:04,320 --> 00:26:06,450 - Yes, it does. - It's Nathan's favorite. 594 00:26:06,520 --> 00:26:08,850 Yes. It's the best dessert that I ever had. 595 00:26:09,490 --> 00:26:11,060 Better than my mother's blueberry pie. 596 00:26:18,460 --> 00:26:19,770 Welcome home. 597 00:26:19,830 --> 00:26:20,830 [LEE] Hey, sweetheart. 598 00:26:21,800 --> 00:26:23,340 I'm going to bed, if that's okay. 599 00:26:23,440 --> 00:26:24,500 Oh, of course, kiddo. Yeah. 600 00:26:25,170 --> 00:26:26,170 Sweet dreams. 601 00:26:30,310 --> 00:26:31,310 Hmm. 602 00:26:33,410 --> 00:26:34,410 Is she okay? 603 00:26:36,950 --> 00:26:38,120 What happened at the hospital? 604 00:26:38,820 --> 00:26:40,150 Sweetheart, I wish you'd have been there. 605 00:26:40,250 --> 00:26:41,350 It was beautiful. 606 00:26:41,620 --> 00:26:44,520 She and James were over the moon to see each other. 607 00:26:44,690 --> 00:26:46,830 They talked for hours, and... 608 00:26:49,360 --> 00:26:50,660 Might have got a little choked up myself. 609 00:26:51,560 --> 00:26:53,000 Of course you did. 610 00:26:53,370 --> 00:26:55,330 You're a big old softie, Leland Coulter. 611 00:26:55,430 --> 00:26:57,200 Sometimes. And... 612 00:26:58,570 --> 00:27:00,110 I got dinner, did a little fishing. 613 00:27:01,340 --> 00:27:02,440 It's your dream. 614 00:27:03,810 --> 00:27:05,380 No, not like the dream. 615 00:27:06,180 --> 00:27:07,550 Okay, well, a little bit, maybe. 616 00:27:09,110 --> 00:27:12,320 I suppose it made me realize that I want to spend more 617 00:27:12,420 --> 00:27:14,120 one-on-one time with Goldie. 618 00:27:14,190 --> 00:27:15,650 So starting tomorrow, 619 00:27:15,720 --> 00:27:17,590 it's going to be daddy-daughter berry picking, 620 00:27:17,690 --> 00:27:20,160 followed by daddy-daughter ice cream lunch. 621 00:27:20,230 --> 00:27:22,230 If that could be on the approved list 622 00:27:22,330 --> 00:27:24,400 of relaxation activities. 623 00:27:24,900 --> 00:27:26,030 It can be added. 624 00:27:26,130 --> 00:27:27,270 Excellent. 625 00:27:28,930 --> 00:27:31,970 So it seems as though Doctor Freud was right. 626 00:27:34,070 --> 00:27:37,740 Pays to take the time to reach down into the water 627 00:27:37,840 --> 00:27:40,350 to see what might be lurking below the surface. 628 00:27:40,510 --> 00:27:42,580 Mm-mm. It was dinner, Rosie. 629 00:27:42,750 --> 00:27:45,880 It was a beautylicious dinner lurking below the surface. 630 00:27:47,350 --> 00:27:48,350 - Beautylicious? - Uh-huh. 631 00:27:50,090 --> 00:27:51,090 Okay. 632 00:27:54,860 --> 00:27:56,160 More dessert, anyone? 633 00:27:56,230 --> 00:27:57,800 Oh, no thank you, Elizabeth. 634 00:27:57,900 --> 00:27:59,360 You're gonna have to take me out of here in a wheelbarrow. 635 00:27:59,700 --> 00:28:02,600 I'm afraid I'm going to have to wave the white flag as well. 636 00:28:02,800 --> 00:28:04,240 Me, too. 637 00:28:04,370 --> 00:28:06,070 What about you, Nathan? Any room for more lemon curd? 638 00:28:06,270 --> 00:28:08,170 Oh, I think I'll be joining Bill in that wheelbarrow 639 00:28:08,240 --> 00:28:09,240 if I have any more. 640 00:28:09,270 --> 00:28:10,980 But please save some for tomorrow. 641 00:28:11,080 --> 00:28:12,080 That stuff is gold. 642 00:28:12,180 --> 00:28:13,180 All right. 643 00:28:13,780 --> 00:28:14,950 Time to get ready for bed, LJ. 644 00:28:15,050 --> 00:28:16,620 Can Allie read to me? 645 00:28:16,720 --> 00:28:18,120 Of course. 646 00:28:18,220 --> 00:28:19,220 Thank you. 647 00:28:23,060 --> 00:28:24,790 They are such great kids. 648 00:28:24,890 --> 00:28:26,190 Amen to that. 649 00:28:26,260 --> 00:28:27,290 - I couldn't agree more. - Thank you. 650 00:28:27,390 --> 00:28:29,260 I loved watching LJ 651 00:28:29,360 --> 00:28:31,960 try to wrap his brain around the polygraph. 652 00:28:32,060 --> 00:28:34,630 Kids, they have no fear of this new fangled technology. 653 00:28:34,830 --> 00:28:38,469 I think it's couples that could benefit the most from the polygraph. 654 00:28:38,470 --> 00:28:39,470 Mm. 655 00:28:39,570 --> 00:28:42,040 I actually think that total honesty is more suited 656 00:28:42,140 --> 00:28:44,240 for best friends than for couples. 657 00:28:44,640 --> 00:28:48,010 People want a little mystery with their romance. 658 00:28:48,110 --> 00:28:49,610 I disagree. 659 00:28:50,120 --> 00:28:52,280 Nathan and I don't have any secrets, do we? 660 00:28:52,920 --> 00:28:53,920 That's right. 661 00:28:57,960 --> 00:28:59,260 What? What is that? 662 00:28:59,320 --> 00:29:01,230 Oh, my neck. I must have pulled something. 663 00:29:03,330 --> 00:29:04,600 Really? 664 00:29:04,660 --> 00:29:08,170 Okay. It's pretty clear that you're not honest 665 00:29:08,270 --> 00:29:09,600 with Elizabeth about everything. 666 00:29:09,900 --> 00:29:11,240 What is that supposed to mean? 667 00:29:11,440 --> 00:29:12,740 What are you getting at, Bill? 668 00:29:12,970 --> 00:29:14,210 You really want to know? 669 00:29:14,410 --> 00:29:15,410 - Absolutely. - I'm an open book. 670 00:29:16,470 --> 00:29:17,580 The lemon curd. 671 00:29:19,410 --> 00:29:21,850 Clearly not your favorite, Constable. 672 00:29:21,950 --> 00:29:23,150 - [ELIZABETH LAUGHS] - What? 673 00:29:23,420 --> 00:29:25,450 See that reaction? A little over the top. 674 00:29:25,520 --> 00:29:26,520 - Yeah. - I'm sorry, my friend. 675 00:29:26,580 --> 00:29:29,860 My love and devotion for Elizabeth's lemon curd is 676 00:29:31,020 --> 00:29:32,020 ... unassailable. 677 00:29:32,060 --> 00:29:33,060 Mm. 678 00:29:33,490 --> 00:29:34,830 What do you think, X-ray McGill? 679 00:29:35,460 --> 00:29:36,560 Oh, yeah. 680 00:29:36,800 --> 00:29:37,830 He can't stand it. 681 00:29:38,300 --> 00:29:39,967 - Your voice goes up at the end. - Yeah. 682 00:29:39,968 --> 00:29:41,429 - Really? - Very funny. It... 683 00:29:41,430 --> 00:29:42,800 Never mind. I mean, we are off the clock. 684 00:29:42,940 --> 00:29:43,940 Yeah. Forget it. 685 00:29:44,640 --> 00:29:47,240 Your voice did kind of go up at the end. 686 00:29:47,810 --> 00:29:48,810 [NATHAN SCOFFS] 687 00:29:49,440 --> 00:29:50,710 You too, Elizabeth? 688 00:29:50,980 --> 00:29:52,310 Oh, you just did it again. 689 00:29:52,380 --> 00:29:53,380 I was asking a question. 690 00:29:53,381 --> 00:29:55,305 Your voice naturally goes up at the end of a question. 691 00:29:55,380 --> 00:29:57,180 There is one way we could settle this. 692 00:29:57,520 --> 00:29:59,080 The polygraph. 693 00:29:59,090 --> 00:30:01,430 Oh. Right. Sure. The poly... 694 00:30:02,430 --> 00:30:03,430 Well. Why not? 695 00:30:05,100 --> 00:30:06,800 Uh, well, um... 696 00:30:07,840 --> 00:30:11,070 For starters, it's pretty late to call on Constable Briggs. 697 00:30:11,140 --> 00:30:12,210 Right? 698 00:30:12,270 --> 00:30:14,210 Even in the interest of science? 699 00:30:14,280 --> 00:30:16,650 He said he could always use more testing and calibrating. 700 00:30:16,750 --> 00:30:19,750 The machine could use more testing and calibrating, Nathan. 701 00:30:20,150 --> 00:30:21,250 Isn't that a fact, Bill? 702 00:30:21,380 --> 00:30:22,990 Oh boy, oh boy, oh boy! 703 00:30:23,620 --> 00:30:26,220 Uh, we couldn't help overhearing. 704 00:30:26,990 --> 00:30:28,260 Can we come too? 705 00:30:28,320 --> 00:30:29,620 Please? 706 00:30:29,690 --> 00:30:31,330 LJ has been asking to see the polygraph. 707 00:30:32,160 --> 00:30:33,330 It'll be educational. 708 00:30:34,730 --> 00:30:35,730 [TOGETHER] Let's go. 709 00:30:35,830 --> 00:30:37,100 Yay! 710 00:30:37,700 --> 00:30:40,540 Uh, guys, this, uh-we're... [STAMMERS] 711 00:30:48,610 --> 00:30:50,110 Well, I hope you're all enjoying this. 712 00:30:50,250 --> 00:30:51,250 Oh, we are. 713 00:30:51,550 --> 00:30:54,120 All those wires and buttons. 714 00:30:54,520 --> 00:30:56,080 Thanks for letting us come, Dad. 715 00:30:56,320 --> 00:30:57,320 You're very welcome. 716 00:30:57,590 --> 00:31:00,090 Although I think somebody else should be sitting in this chair. 717 00:31:00,260 --> 00:31:02,560 Why? You have nothing to worry about, right? 718 00:31:02,830 --> 00:31:05,730 Right. It's just, you know, this technology, it's... 719 00:31:06,700 --> 00:31:08,200 not 100 percent. 720 00:31:08,300 --> 00:31:10,000 That's a fact. 721 00:31:10,070 --> 00:31:11,970 Actually, Mounties invariably get the most accurate readings 722 00:31:12,030 --> 00:31:15,070 because of our training, temperaments and... 723 00:31:15,870 --> 00:31:16,870 reverence for the truth. 724 00:31:17,170 --> 00:31:20,610 See? You got the perfect temperament and reverence. 725 00:31:22,380 --> 00:31:24,010 Uh... please don't touch that. 726 00:31:25,880 --> 00:31:26,880 Sorry. 727 00:31:27,750 --> 00:31:29,220 - Actually, you're not. - What? 728 00:31:29,320 --> 00:31:30,390 [ELIZABETH LAUGHS] 729 00:31:30,490 --> 00:31:31,650 We're up and running. 730 00:31:31,720 --> 00:31:33,220 We should have brought popcorn. 731 00:31:33,320 --> 00:31:34,360 And we're ready to start. 732 00:31:35,020 --> 00:31:36,790 - [CLEARS THROAT] - What's your full name? 733 00:31:37,060 --> 00:31:38,630 Nathan Archibald Grant. 734 00:31:41,860 --> 00:31:43,400 In which city or town were you born? 735 00:31:45,230 --> 00:31:46,630 Winnipeg. 736 00:31:48,270 --> 00:31:51,240 Is Elizabeth Thornton's lemon curd your favorite dessert? 737 00:32:01,320 --> 00:32:02,320 Yes. 738 00:32:07,020 --> 00:32:08,720 Not true, Constable. 739 00:32:11,690 --> 00:32:13,660 Mountie Nathan lied? 740 00:32:14,500 --> 00:32:16,770 Well, according to the polygraph. 741 00:32:16,930 --> 00:32:19,100 LJ, you know, we're just testing the machine. 742 00:32:19,600 --> 00:32:21,270 So you meant to lie. 743 00:32:21,670 --> 00:32:24,340 Well, not really. 744 00:32:25,240 --> 00:32:27,610 These polygraphs, they're not 100 percent accurate. 745 00:32:27,980 --> 00:32:29,710 Constable. Due respect, but, uh, 746 00:32:30,410 --> 00:32:33,350 this is as clear and definitive a result 747 00:32:33,420 --> 00:32:35,720 as we get on the model 45972-G. 748 00:32:36,220 --> 00:32:37,650 Constable, I'm sure it is. That's great. 749 00:32:37,850 --> 00:32:41,220 Elizabeth, look, I love your lemon curd because I love you. 750 00:32:46,830 --> 00:32:47,830 That's true. 751 00:32:48,560 --> 00:32:50,330 Okay, well, that's not exactly the same. 752 00:32:50,470 --> 00:32:51,530 No, it is really. 753 00:32:51,670 --> 00:32:53,570 I don't mind saying this in front of everybody here, but 754 00:32:54,400 --> 00:32:57,270 my love for you is so much bigger than some dessert. 755 00:32:58,140 --> 00:33:00,380 Because it means the world to me. 756 00:33:03,110 --> 00:33:04,710 Just like you mean the world to me. 757 00:33:06,510 --> 00:33:09,850 Does that mean you're going to marry my mama, Mountie Nathan? 758 00:33:10,990 --> 00:33:13,490 Well, that's a funny question, LJ. 759 00:33:13,820 --> 00:33:15,390 I wasn't trying to be funny. 760 00:33:16,720 --> 00:33:17,730 Um, 761 00:33:18,330 --> 00:33:19,490 of course not. 762 00:33:19,590 --> 00:33:21,500 Uh, well, I was thinking... 763 00:33:21,600 --> 00:33:22,930 [DOOR OPENS] 764 00:33:23,000 --> 00:33:26,600 Oh, I'm so-so sorry, I-I didn't realize... 765 00:33:26,800 --> 00:33:28,970 No. Christopher, what can we do for you? 766 00:33:41,520 --> 00:33:42,520 Hola. 767 00:33:43,290 --> 00:33:45,320 Fernando. Thank you for coming. 768 00:33:45,850 --> 00:33:47,860 I don't suppose you'd join me at my table. 769 00:33:47,960 --> 00:33:48,960 With pleasure. 770 00:33:50,490 --> 00:33:52,330 Buenos noches, Señor Arroyo. 771 00:33:52,730 --> 00:33:54,900 I'm glad to see the two of you aren't butting heads anymore. 772 00:33:55,630 --> 00:33:57,770 Thanks, Mike. Quite the opposite, in fact. 773 00:33:58,130 --> 00:33:59,300 Un pequito... 774 00:33:59,370 --> 00:34:00,670 I have to admit, I scoured the papers 775 00:34:00,770 --> 00:34:02,070 for every upcoming automobile race 776 00:34:02,170 --> 00:34:04,040 and found there's a Roscoe Champions event 777 00:34:04,140 --> 00:34:05,440 next Saturday afternoon 778 00:34:05,510 --> 00:34:06,770 at the speedway in Devereaux City. 779 00:34:07,240 --> 00:34:08,240 I'll be there. 780 00:34:08,780 --> 00:34:11,650 I don't suppose you'd mind if I invited a certain special 781 00:34:11,710 --> 00:34:13,980 lady friend of mine who I think might enjoy it, too. 782 00:34:14,050 --> 00:34:15,380 Ladies are always welcome. 783 00:34:17,490 --> 00:34:18,920 Excellent. 784 00:34:19,020 --> 00:34:20,390 Because you are about to meet her. 785 00:34:22,490 --> 00:34:25,490 Edie, I would love to introduce you to my brilliant, 786 00:34:25,560 --> 00:34:26,560 talented new friend... 787 00:34:26,660 --> 00:34:27,660 Fernando? 788 00:34:28,230 --> 00:34:29,800 Well, you two already know each other. 789 00:34:31,000 --> 00:34:34,670 Indeed. You have excellent taste in ladies, my friend. 790 00:34:35,670 --> 00:34:38,070 Uh, Fernando worked on my Uncle Ernie's ranch 791 00:34:38,240 --> 00:34:40,580 the summer that I lived there before law school. 792 00:34:42,880 --> 00:34:45,580 The summer that you met your fiancé? 793 00:34:45,680 --> 00:34:46,680 Ex. 794 00:34:47,580 --> 00:34:48,580 Fiancé. 795 00:34:52,920 --> 00:34:53,920 Uh... 796 00:34:59,390 --> 00:35:01,260 So can we just, uh, 797 00:35:02,700 --> 00:35:03,730 check in tomorrow? 798 00:35:03,970 --> 00:35:04,970 Of course. 799 00:35:06,200 --> 00:35:07,270 Good night. 800 00:35:07,370 --> 00:35:08,370 Good night. 801 00:35:13,710 --> 00:35:15,310 So, Christopher, 802 00:35:16,710 --> 00:35:17,710 what can we do for you? 803 00:35:20,620 --> 00:35:22,250 I know what started the wildfire. 804 00:35:25,220 --> 00:35:26,620 And it wasn't those boys. 805 00:35:30,860 --> 00:35:32,290 The morning after the fire started, 806 00:35:32,530 --> 00:35:35,260 I was called into this meeting with my uh, 807 00:35:36,330 --> 00:35:38,600 my boss, Shelby Whitaker and Patrick McDougall. 808 00:35:39,070 --> 00:35:40,770 He's Pioneer Electric's chief technician. 809 00:35:40,870 --> 00:35:44,140 They wanted me to go and retrieve what was left of this- 810 00:35:45,170 --> 00:35:46,570 this transformer box 811 00:35:46,640 --> 00:35:48,280 in that spot you showed my dad a few days ago. 812 00:35:48,410 --> 00:35:50,550 Whoa, wait, he-he told you about that? 813 00:35:53,550 --> 00:35:56,120 Yeah, only after he found these. 814 00:35:57,790 --> 00:36:00,620 In the trunk of my car. 815 00:36:03,130 --> 00:36:05,660 I guess I got a little sloppy and left some behind. 816 00:36:08,160 --> 00:36:09,330 So the transformer... 817 00:36:11,370 --> 00:36:12,370 Started the fire. 818 00:36:14,170 --> 00:36:15,470 Mr. Whittaker knew it. 819 00:36:15,570 --> 00:36:17,140 Mr. McDougall knew it. They talked about it. 820 00:36:17,270 --> 00:36:19,870 Wait a minute. This map that your company provided, 821 00:36:20,010 --> 00:36:22,580 it shows that that transformer is at least two miles 822 00:36:22,640 --> 00:36:23,680 away from that spot. 823 00:36:25,150 --> 00:36:26,150 The new one. 824 00:36:26,350 --> 00:36:28,580 But that's dated two weeks before the fire. 825 00:36:29,620 --> 00:36:30,620 It's backdated. 826 00:36:32,390 --> 00:36:33,490 You mean fraudulent? 827 00:36:35,120 --> 00:36:37,330 I didn't mean for those boys to get in trouble. 828 00:36:39,160 --> 00:36:40,930 Where is the transformer right now? 829 00:36:42,300 --> 00:36:44,700 Mr. Whittaker wanted me to dump it in the Brookhaven River, 830 00:36:45,500 --> 00:36:47,940 but I couldn't bring myself to do that, so 831 00:36:48,370 --> 00:36:50,370 I buried it in the foothills north of Buxton. 832 00:36:50,470 --> 00:36:51,610 Do you remember where? 833 00:36:51,810 --> 00:36:52,810 I think so. 834 00:36:53,010 --> 00:36:54,810 You need to show me where you buried it tomorrow morning. 835 00:36:56,980 --> 00:36:58,380 You're doing the right thing. 836 00:36:58,710 --> 00:36:59,750 Your old man would be proud of you. 837 00:37:00,950 --> 00:37:05,220 I can't say I'd be here if he hadn't figured it out. 838 00:37:09,220 --> 00:37:10,860 So I guess it's a good thing he did, right? 839 00:37:16,430 --> 00:37:18,730 Remember, his nickname is "Home Run". 840 00:37:18,830 --> 00:37:20,470 Unfortunately for him, his teammate's Babe Ruth. 841 00:37:20,570 --> 00:37:23,410 Who hit 59 home runs last year. 842 00:37:23,640 --> 00:37:27,680 The Babe hit 59, and Home Run himself only hit ten. 843 00:37:27,740 --> 00:37:29,210 So embarrassing, right? 844 00:37:29,280 --> 00:37:30,910 We're just wondering 845 00:37:31,010 --> 00:37:32,710 at what point is he going to consider changing his nickname? 846 00:37:36,880 --> 00:37:39,020 Good evening, Nathan. Bill. 847 00:37:39,090 --> 00:37:40,090 Good evening. 848 00:37:40,590 --> 00:37:42,090 Mrs. Kovalenko, Toby. 849 00:37:42,660 --> 00:37:43,690 I'm glad you're both here, as well. 850 00:37:44,190 --> 00:37:45,290 Is there any news? 851 00:37:46,260 --> 00:37:47,260 Good news. 852 00:37:48,560 --> 00:37:50,030 We just received information 853 00:37:50,230 --> 00:37:52,870 all but confirming that the wildfire was not caused 854 00:37:52,930 --> 00:37:54,140 by the boys campfire. 855 00:37:55,600 --> 00:37:56,900 So this means... 856 00:37:57,270 --> 00:37:58,470 Toby, Cooper, 857 00:37:59,940 --> 00:38:01,310 you're no longer under investigation. 858 00:38:03,080 --> 00:38:04,150 So it's over. 859 00:38:05,480 --> 00:38:06,680 It's over. 860 00:38:08,050 --> 00:38:09,280 Praise be! 861 00:38:09,380 --> 00:38:12,020 - Yes! - [CELEBRATING] 862 00:38:18,760 --> 00:38:22,330 So after telling LJ he was funny for asking, 863 00:38:22,430 --> 00:38:23,800 he just started sputtering. 864 00:38:24,000 --> 00:38:25,930 If he was an airplane, he would have fallen out of the sky. 865 00:38:26,730 --> 00:38:29,440 Oh, my. Well, LJ did put him on the spot, 866 00:38:29,900 --> 00:38:30,970 even if he didn't mean to. 867 00:38:31,070 --> 00:38:32,310 Exactly. And poor Nathan, 868 00:38:32,410 --> 00:38:33,840 he must have felt so uncomfortable 869 00:38:33,940 --> 00:38:35,780 being asked in front of so many people. 870 00:38:36,910 --> 00:38:37,980 Yes, that must be it. 871 00:38:40,480 --> 00:38:41,480 What? 872 00:38:42,320 --> 00:38:44,120 Do you think maybe... what? 873 00:38:46,520 --> 00:38:48,720 Well, I just can't help wondering 874 00:38:49,590 --> 00:38:50,730 why he didn't just say yes. 875 00:38:51,730 --> 00:38:54,360 Rosemary, there must be plenty of reasons. 876 00:38:55,260 --> 00:38:56,260 Mhm. 877 00:38:56,330 --> 00:38:58,170 This is the part where you agree and reassure me. 878 00:38:59,600 --> 00:39:00,840 I'm sorry. 879 00:39:00,940 --> 00:39:02,070 Don't ask me, I don't know. 880 00:39:02,140 --> 00:39:03,810 I don't even know what Lee's dreams mean. 881 00:39:03,910 --> 00:39:05,210 What do Lee's dreams have to do with any of this? 882 00:39:06,670 --> 00:39:07,980 The point is, 883 00:39:09,080 --> 00:39:10,780 I don't know what the point is. What is the point? 884 00:39:10,850 --> 00:39:11,850 Don't look at me. It's your point. 885 00:39:12,450 --> 00:39:13,450 Dreams. 886 00:39:15,080 --> 00:39:16,080 They could mean anything. 887 00:39:18,690 --> 00:39:20,220 As could Nathan's sputtering. 888 00:39:21,090 --> 00:39:22,090 Point taken. 889 00:39:23,020 --> 00:39:25,290 But again, not very reassuring. 890 00:39:25,360 --> 00:39:28,360 Elizabeth, I'm sure you have nothing to worry about. 891 00:39:28,460 --> 00:39:31,830 I say more lemon curd than sleep, huh? 892 00:39:32,000 --> 00:39:33,870 At this point, that's exactly what I need. 893 00:39:35,200 --> 00:39:37,100 But you like it, right? My lemon curd? 894 00:39:38,510 --> 00:39:39,510 Mhm. 895 00:39:44,680 --> 00:39:45,710 Oh, no. 896 00:39:50,050 --> 00:39:51,420 [CLINK] 897 00:39:54,690 --> 00:39:56,790 [CONTEMPLATIVE MUSIC] 898 00:40:19,150 --> 00:40:20,150 [KNOCKING] 899 00:40:25,320 --> 00:40:26,350 Nathan. Hi. 900 00:40:26,920 --> 00:40:27,920 Okay. 901 00:40:30,590 --> 00:40:31,590 I'm sorry about last night. 902 00:40:32,060 --> 00:40:33,560 I don't know what I was thinking, and then 903 00:40:33,630 --> 00:40:35,460 Christopher showed up, and by the time that was over, 904 00:40:35,460 --> 00:40:36,429 it was too late to come over here, 905 00:40:36,430 --> 00:40:37,429 which is all I really wanted to do. 906 00:40:37,430 --> 00:40:40,440 So I could explain to you that LJ's question, 907 00:40:40,540 --> 00:40:42,470 It's not like I've never thought about it before, but, 908 00:40:42,570 --> 00:40:44,310 you know, honestly, we've never really talked about it. 909 00:40:44,540 --> 00:40:46,740 Yes, I was hesitant and there was many reasons for that. 910 00:40:47,110 --> 00:40:48,880 One, of course, was I was sitting down 911 00:40:48,940 --> 00:40:50,780 and everyone was staring at me. 912 00:40:50,880 --> 00:40:52,250 But none of those reasons 913 00:40:53,420 --> 00:40:54,750 were because of what I feel for you 914 00:40:56,720 --> 00:40:58,020 or what I want with you, 915 00:40:58,950 --> 00:41:00,190 or I dream of with you. 916 00:41:03,290 --> 00:41:04,290 Here. 917 00:41:06,660 --> 00:41:07,660 Feel my heartbeat. 918 00:41:09,230 --> 00:41:10,260 Look into my eyes. 919 00:41:12,030 --> 00:41:13,400 This is the only evidence you need. 920 00:41:16,340 --> 00:41:17,470 This is the truth. 921 00:41:20,270 --> 00:41:21,510 Can we just leave it there for now? 922 00:41:30,750 --> 00:41:35,750 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 64066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.