All language subtitles for Valensole 1965

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,993 --> 00:00:57,264 VALENSOLĖ, JULY 1, 1965 2 00:02:06,485 --> 00:02:12,508 This movie is inspired by a true story. 3 00:04:27,586 --> 00:04:29,200 So what, are they celebrating? 4 00:04:30,626 --> 00:04:36,813 Celebrate, celebrate, don't be funny in fact they work like bees. 5 00:04:37,686 --> 00:04:39,925 Combines pleasure with benefit. 6 00:04:41,547 --> 00:04:42,920 We know other ways. 7 00:04:49,587 --> 00:04:51,413 It was a very hot summer. 8 00:04:53,170 --> 00:04:55,218 Yes, the lavender bloomed a little earlier. 9 00:04:55,393 --> 00:04:56,718 Any beautiful. 10 00:04:57,385 --> 00:04:59,822 I'm afraid I'll have to start tidying up earlier. 11 00:05:00,895 --> 00:05:04,340 Virgin Mary, why I have such a restless husband? 12 00:05:04,873 --> 00:05:06,422 Ask her for rain. 13 00:05:06,779 --> 00:05:07,779 Yes. 14 00:05:10,813 --> 00:05:11,926 Maurice, look. 15 00:05:12,387 --> 00:05:13,700 How strange. 16 00:05:14,573 --> 00:05:15,853 One is missing. 17 00:05:16,281 --> 00:05:19,428 This is news here. Now they are also uprooting the bushes. 18 00:05:23,280 --> 00:05:24,426 Okay, I have to go. 19 00:05:24,686 --> 00:05:28,925 I asked Marcel and Raul check the harvester. 20 00:05:28,985 --> 00:05:30,020 She is not new. 21 00:05:30,112 --> 00:05:31,899 What about containers? preparation for distillation? 22 00:05:31,924 --> 00:05:34,720 That too. ok Harvesting machine. 23 00:05:34,892 --> 00:05:36,680 Yes, I know. It will change our lives. 24 00:05:36,793 --> 00:05:38,220 No more manual assembly. 25 00:05:38,959 --> 00:05:39,959 Well, okay. 26 00:05:41,432 --> 00:05:44,107 Well, yes, come on. Spoil her. 27 00:05:46,199 --> 00:05:47,910 Ok, see you later, keep working. 28 00:06:13,597 --> 00:06:14,843 Hello Maurice. 29 00:06:15,019 --> 00:06:16,525 Hello Mr. Barr. 30 00:06:17,587 --> 00:06:18,713 Well, how are you? 31 00:06:19,486 --> 00:06:23,026 I think all fish sailed to the blue coast. 32 00:06:23,393 --> 00:06:25,423 Well, no, they prefer the countryside. 33 00:06:25,496 --> 00:06:29,404 Say, Maurice, is your companion don't you have to come today? 34 00:06:29,544 --> 00:06:32,823 Yes, that's right. But you need to check the function. 35 00:06:33,069 --> 00:06:35,553 It is not new. I'm afraid something will go wrong. 36 00:06:35,585 --> 00:06:39,015 Well, what about you. Valensole is on all maps. 37 00:06:39,115 --> 00:06:41,620 in the Michelin travel guide it's in all caps. 38 00:06:42,400 --> 00:06:44,337 we are lucky that we have such a sea. 39 00:06:44,977 --> 00:06:46,995 Your words warm my heart, Maurice. 40 00:06:47,020 --> 00:06:48,211 Anyway, good fishing. 41 00:06:52,313 --> 00:06:53,313 Coffee? 42 00:06:55,193 --> 00:06:56,193 So what? 43 00:06:56,806 --> 00:06:58,220 How about you Maurice? 44 00:06:58,286 --> 00:06:59,286 My Boniface. 45 00:07:01,286 --> 00:07:02,812 Oh, you're good. 46 00:07:03,100 --> 00:07:05,307 I guess you had more than just tea this morning. 47 00:07:05,767 --> 00:07:07,975 I stayed in the wine cellar too long. 48 00:07:08,193 --> 00:07:10,707 I would look at both of you. 49 00:07:11,393 --> 00:07:13,822 - Hello, Maurice. how are you - How about you, Dédé? 50 00:07:13,847 --> 00:07:16,229 - Everything is fine. Who wants wine? - Guess. 51 00:07:16,606 --> 00:07:18,319 This is for me. 52 00:07:18,419 --> 00:07:19,612 Amazing. 53 00:07:20,332 --> 00:07:21,706 Do you have any croissants, Dédé? 54 00:07:21,780 --> 00:07:24,084 No. You have to go to the bakery to buy them. 55 00:07:24,190 --> 00:07:28,120 Dédé, you can't leave me without croissants. I got a combine. 56 00:07:28,145 --> 00:07:29,994 I bet it is Marcelina doesn't have them yet. 57 00:07:30,019 --> 00:07:31,322 I bet you have. 58 00:07:31,608 --> 00:07:33,701 That's right, Dédé. It just needs to be improved. Here she is. 59 00:07:34,073 --> 00:07:35,073 Marceline! 60 00:07:35,098 --> 00:07:37,614 - Marceline! - Hey, Marceline! 61 00:07:37,639 --> 00:07:38,999 What are we doing here? 62 00:07:40,987 --> 00:07:43,719 Men, why are you shouting so much? 63 00:07:43,792 --> 00:07:45,808 - You just don't need to. - What are you, jealous? 64 00:07:46,199 --> 00:07:48,796 Andrey, bring the croissants. 65 00:07:49,186 --> 00:07:50,186 how much 66 00:07:50,380 --> 00:07:55,215 Well, one, two, three. Timothy - two. Correct for him. 67 00:07:55,274 --> 00:07:57,014 Five, please. 68 00:07:57,279 --> 00:07:58,649 Hello friends. everything ok 69 00:07:58,787 --> 00:08:00,017 Hello boss. 70 00:08:00,080 --> 00:08:01,124 everything ok 71 00:08:01,893 --> 00:08:03,238 Will you have coffee with us? 72 00:08:03,292 --> 00:08:04,742 I can't, I'm meeting with the mayor. 73 00:08:04,789 --> 00:08:07,317 I saw him, he was fishing. Looks like you have time. 74 00:08:07,500 --> 00:08:08,646 He said - at eight. 75 00:08:10,285 --> 00:08:12,736 - Well, then I'll have coffee. - Okay. 76 00:08:13,686 --> 00:08:15,017 Gentlemen, I will sit down. 77 00:08:18,593 --> 00:08:21,733 So you have a meeting with the mayor? 78 00:08:21,773 --> 00:08:24,859 Yes, I have a meeting with the mayor. and you, it seems, with wine. 79 00:08:24,900 --> 00:08:25,700 Well, okay. 80 00:08:30,497 --> 00:08:33,310 - It turned out nicely. - Yes, I just finished. 81 00:08:33,733 --> 00:08:35,705 Well, then I'll lose. 82 00:08:35,806 --> 00:08:36,806 thank you 83 00:08:38,620 --> 00:08:43,263 I guarded him like the apple of my eye. I was afraid to spoil it. 84 00:08:43,383 --> 00:08:45,817 You know I'm committed to you lend anything you want. 85 00:08:45,846 --> 00:08:48,714 Thanks for shooting the video about your family is... 86 00:08:49,974 --> 00:08:53,474 Well, Dédé, the sports cafe, sixty-fifth year. 87 00:08:53,499 --> 00:08:56,200 - This is what needs to be immortalized. - Don't be silly, Maurice. 88 00:08:57,709 --> 00:09:01,443 Imagine the time will pass and some people will see us. 89 00:09:01,796 --> 00:09:02,912 Dédé, Maurice... 90 00:09:04,312 --> 00:09:05,692 But there will be no sound. 91 00:09:06,559 --> 00:09:07,779 Maybe not so bad. 92 00:09:07,877 --> 00:09:11,332 In view of this, what we sometimes carry is really true. 93 00:09:12,192 --> 00:09:15,187 - You know, I'll pick her up later. - Okay. 94 00:09:15,212 --> 00:09:16,320 So that I don't get lost. 95 00:09:16,677 --> 00:09:19,325 - See you later, Dédé. - Goodbye, Maurice. 96 00:09:20,619 --> 00:09:25,117 I'm sorry, but Dédé becomes weaker and weaker. 97 00:09:25,160 --> 00:09:26,160 Weaker? 98 00:09:26,733 --> 00:09:28,307 Well, I leave you. 99 00:09:28,633 --> 00:09:31,323 Marcel and Rauliu waiting for me at the distillery. 100 00:09:31,610 --> 00:09:33,236 By the way, are they friends? 101 00:09:33,389 --> 00:09:36,026 - Yes. - Frequent guests in our gendarmerie. 102 00:09:36,680 --> 00:09:38,013 Effects of youth. 103 00:09:38,100 --> 00:09:39,317 - Yes. - Straight from the oven. 104 00:09:40,387 --> 00:09:42,578 - Thanks, friend. - I added two more. 105 00:09:42,603 --> 00:09:43,625 Thank you very much. 106 00:09:43,650 --> 00:09:44,679 Let's eat. 107 00:09:44,704 --> 00:09:47,321 - Dédé, I will pay. - Will be your alibi. 108 00:09:47,392 --> 00:09:48,392 Thanks Maurice. 109 00:09:48,479 --> 00:09:49,712 Thanks Maurice. 110 00:09:49,779 --> 00:09:51,825 Hey, come on. 111 00:10:13,183 --> 00:10:14,825 what are you doing honey 112 00:10:18,830 --> 00:10:20,230 what do you want from me 113 00:10:20,950 --> 00:10:21,950 I don't want you! 114 00:10:22,750 --> 00:10:24,011 Doggy! 115 00:10:24,229 --> 00:10:25,398 what did you say 116 00:10:25,590 --> 00:10:26,829 Listen, what did you say!? 117 00:10:29,182 --> 00:10:30,627 Maybe you're crazy, Marcel? 118 00:10:35,983 --> 00:10:37,223 Go fix your nose. 119 00:10:38,271 --> 00:10:40,133 - You go behind the ferry. - Shit. 120 00:10:40,483 --> 00:10:41,483 wait 121 00:10:41,809 --> 00:10:43,295 How does the combine work? 122 00:10:43,616 --> 00:10:45,405 what do you mean 123 00:10:45,756 --> 00:10:49,551 Gearbox motor. I asked him to check it. 124 00:10:49,729 --> 00:10:51,941 And you are arguing here like idiots. 125 00:10:52,028 --> 00:10:54,627 I wanted to check the engine, but I didn't understand what he said. 126 00:10:54,652 --> 00:10:59,833 Of course it works. But it will work even better if we check everything. 127 00:10:59,986 --> 00:11:04,220 This is no joke. If something goes wrong, are we going back to manual assembly? 128 00:11:05,389 --> 00:11:06,683 How I get bored of you! 129 00:11:32,184 --> 00:11:34,415 - Dad? - Yes? 130 00:11:36,084 --> 00:11:41,535 In a month I will have to go to San Provence to do an internship in a printing house. 131 00:11:43,773 --> 00:11:45,806 What are you going to do in the printing house? 132 00:11:48,113 --> 00:11:49,819 Well, learning a craft. 133 00:11:52,077 --> 00:11:55,020 It's a good experience if you want to work in publishing. 134 00:11:58,079 --> 00:12:00,324 How is that? At the publishing house? 135 00:12:02,896 --> 00:12:04,527 Our daughter has ambitions. 136 00:12:04,780 --> 00:12:07,433 I thought she was going to work in the fields all her life? 137 00:12:09,186 --> 00:12:11,221 Hey, San Provence isn't that far. 138 00:12:11,693 --> 00:12:13,513 I will come every weekend. 139 00:12:22,663 --> 00:12:24,627 Don't worry. Everything is fine. 140 00:12:28,599 --> 00:12:31,414 Claude, are you leaving us? 141 00:12:31,683 --> 00:12:32,694 Well, no. 142 00:12:39,589 --> 00:12:40,930 It's important to her. 143 00:12:41,996 --> 00:12:43,109 But... 144 00:12:44,490 --> 00:12:47,310 i'm too busy I can't go there. 145 00:12:49,663 --> 00:12:50,903 What worries you? 146 00:12:56,567 --> 00:12:58,313 After all, you hardly saw how she grew up. 147 00:13:01,909 --> 00:13:03,627 Who is the big star? 148 00:13:07,377 --> 00:13:10,211 Change the subject? Better to talk about the stars, yes? 149 00:13:14,483 --> 00:13:15,483 See there? 150 00:13:16,683 --> 00:13:18,203 Like a cloud. 151 00:13:19,870 --> 00:13:22,517 But it's not a cloud. It's another galaxy. 152 00:13:22,876 --> 00:13:24,516 The only one that can be seen like this. 153 00:13:24,890 --> 00:13:26,622 What, not all of them are visible? 154 00:13:27,377 --> 00:13:28,377 No. 155 00:13:29,282 --> 00:13:32,222 We can only see ours galactic constellations. 156 00:13:32,696 --> 00:13:33,836 Milky way. 157 00:13:35,983 --> 00:13:38,117 But if with a telescope, then it is possible. 158 00:13:39,489 --> 00:13:41,116 Then you can see much further. 159 00:13:42,642 --> 00:13:44,324 Like your daughter. 160 00:13:45,808 --> 00:13:46,974 She sees further. 161 00:13:49,176 --> 00:13:50,829 How do you know all this? 162 00:13:56,486 --> 00:13:57,733 See below. 163 00:17:06,079 --> 00:17:07,126 Maurice? 164 00:17:09,483 --> 00:17:10,823 In my field. 165 00:17:12,676 --> 00:17:14,349 I thought it was a car. 166 00:17:19,483 --> 00:17:21,116 But it's something like... 167 00:17:22,182 --> 00:17:23,622 Something like what? 168 00:17:30,093 --> 00:17:32,932 Come on, come on, come on, come on. Right. 169 00:17:33,299 --> 00:17:35,239 Calm down, daughter. That's it. 170 00:17:35,666 --> 00:17:37,760 Right, right. Pull, pull 171 00:17:38,073 --> 00:17:39,931 Tighten well. 172 00:17:49,399 --> 00:17:51,019 what did you do 173 00:17:55,583 --> 00:17:57,034 Is this where your dad comes from? 174 00:17:57,392 --> 00:17:58,527 Yes. 175 00:18:02,587 --> 00:18:03,587 Maurice? 176 00:18:18,689 --> 00:18:19,689 everything ok 177 00:18:22,603 --> 00:18:24,733 what is why did you come back 178 00:18:28,470 --> 00:18:29,470 Maurice? 179 00:18:32,296 --> 00:18:35,123 Problems at the distillery? Someone with a combine? 180 00:18:44,390 --> 00:18:45,649 you scare me 181 00:19:09,977 --> 00:19:11,216 what for dad 182 00:19:16,686 --> 00:19:17,686 Mom? 183 00:19:34,985 --> 00:19:36,706 I don't know what to tell you. 184 00:19:38,387 --> 00:19:39,433 tell me 185 00:19:48,449 --> 00:19:50,436 - Mom? - What? I... 186 00:19:52,983 --> 00:19:58,115 promise that if i say you don't tell anyone. 187 00:19:58,796 --> 00:20:00,216 It's just between us. 188 00:20:58,779 --> 00:21:02,032 Jeanette, we need to talk to Maurice. 189 00:21:04,186 --> 00:21:06,120 Why? Did something happen? 190 00:21:08,400 --> 00:21:12,212 He seems to have said something how to say... 191 00:21:12,909 --> 00:21:14,029 ...special. 192 00:21:14,092 --> 00:21:15,611 And now everyone is talking about it. 193 00:21:27,406 --> 00:21:30,526 Maurice, wake up. 194 00:21:34,380 --> 00:21:36,326 Come on, the gendarmes are waiting for you downstairs. 195 00:21:39,186 --> 00:21:40,927 - Gendarmes? - Yes. 196 00:21:41,486 --> 00:21:42,804 What the..? 197 00:21:43,279 --> 00:21:44,522 They want to talk. 198 00:22:23,480 --> 00:22:25,637 I didn't think the gendarmes did that. 199 00:22:26,680 --> 00:22:27,728 Me too. 200 00:22:29,486 --> 00:22:32,524 Do you believe this whole story? 201 00:22:36,100 --> 00:22:38,227 I have never seen your father like this. 202 00:23:02,210 --> 00:23:07,036 in 1965 July 1 in Oligule area, located 2 kilometers from Valensole, 203 00:23:07,060 --> 00:23:08,122 in the Provence Alps, 204 00:23:08,383 --> 00:23:11,543 41-year-old farmer Maurice Mass 205 00:23:11,793 --> 00:23:16,408 reported seeing an unidentified flying object in your field. 206 00:23:23,186 --> 00:23:27,823 Then there is a flying object suddenly flew away at lightning speed. 207 00:23:28,590 --> 00:23:30,901 This object was rugby ball shaped, 208 00:23:30,926 --> 00:23:33,112 at his side were gliding lights, 209 00:23:33,205 --> 00:23:35,415 and on top - a transparent material. 210 00:23:36,460 --> 00:23:42,117 Testimony given in the gendarmerie by Mr Maurice Mass 1965 July 1 8 p.m. 211 00:23:43,899 --> 00:23:44,899 Is everything correct? 212 00:23:46,379 --> 00:23:47,379 Yes. 213 00:23:48,780 --> 00:23:49,940 And that's all? 214 00:23:53,193 --> 00:23:55,473 ok What happened after that? 215 00:23:58,093 --> 00:24:03,429 I went to Dédé Mason, I told him everything... 216 00:24:04,289 --> 00:24:05,822 and I returned home. 217 00:24:06,102 --> 00:24:07,915 But marks were left there too. 218 00:24:09,293 --> 00:24:11,516 What did those marks look like? 219 00:24:38,386 --> 00:24:39,527 At the bottom of it. 220 00:24:41,973 --> 00:24:44,191 Maurice, are you all right? 221 00:24:45,593 --> 00:24:46,593 Yes. 222 00:24:55,586 --> 00:24:56,633 Here it is. 223 00:25:02,576 --> 00:25:03,576 Yes. 224 00:25:05,071 --> 00:25:09,817 There was such a support, a column, which disappeared in the middle of the earth... 225 00:25:12,060 --> 00:25:14,284 Listen, maybe it was just a helicopter? 226 00:25:14,309 --> 00:25:17,150 Military exercises are currently taking place here. 227 00:25:17,486 --> 00:25:19,134 Operation "Provence 65". 228 00:25:19,507 --> 00:25:22,329 I know what a helicopter looks like and it wasn't a helicopter. 229 00:25:23,896 --> 00:25:26,739 And helicopters don't leave such holes. 230 00:25:27,782 --> 00:25:29,335 What about lightning? 231 00:25:29,484 --> 00:25:30,808 I wouldn't be surprised. 232 00:25:32,192 --> 00:25:33,627 Armand, you know me. 233 00:25:34,307 --> 00:25:35,631 We fought together. 234 00:25:36,469 --> 00:25:38,835 There were all kinds of storms. 235 00:25:39,583 --> 00:25:41,025 I know what lightning is. 236 00:25:43,089 --> 00:25:46,816 I can't see clearly, but it seems to me that there are still traces, like furrows. 237 00:25:47,304 --> 00:25:50,771 Listen, I'll have to go back tomorrow and collect all samples. 238 00:25:50,796 --> 00:25:53,243 - Why take samples? - Such a protocol. 239 00:25:55,083 --> 00:25:57,226 Do you have a UFO protocol? 240 00:25:58,187 --> 00:26:01,029 In a way, yes. This is specified in the manual. 241 00:26:01,402 --> 00:26:04,222 But we don't talk about that. People would laugh. 242 00:26:04,283 --> 00:26:05,928 Yes, it's better not to talk about it. 243 00:26:09,976 --> 00:26:13,216 Well, I'll have to go back tomorrow. We will take you. 244 00:27:40,777 --> 00:27:42,316 I'm worried about you Maurice. 245 00:27:46,089 --> 00:27:47,836 What do you mean by worried? 246 00:27:50,016 --> 00:27:52,494 Because it happened to you. 247 00:27:54,203 --> 00:27:55,203 What? 248 00:27:57,582 --> 00:28:01,590 Well, you don't seem to belong. 249 00:28:04,090 --> 00:28:08,820 If I told you this what would you think 250 00:28:10,595 --> 00:28:12,407 You should see the tags. 251 00:28:12,576 --> 00:28:14,436 I don't need to look at the tags. 252 00:28:15,689 --> 00:28:17,822 I need to hear the truth. 253 00:28:24,683 --> 00:28:26,050 Come on, come here. 254 00:28:27,617 --> 00:28:29,823 Why did the military come? 255 00:28:34,787 --> 00:28:36,280 This is an adult matter. 256 00:28:36,592 --> 00:28:38,118 But I'm an adult. 257 00:28:38,505 --> 00:28:41,020 yes i know sunshine that you are an adult. 258 00:28:41,180 --> 00:28:42,520 But not quite yet. 259 00:28:42,787 --> 00:28:44,925 Well, everything needs to sleep in order to grow up. 260 00:28:46,879 --> 00:28:48,820 I'm afraid I'll have nightmares. 261 00:28:50,893 --> 00:28:52,622 You won't have nightmares. 262 00:28:53,193 --> 00:28:55,623 Imagine something very beautiful. 263 00:28:55,883 --> 00:28:58,220 Mom and Dad are protecting you. 264 00:28:58,287 --> 00:29:00,217 Nothing will happen to you. OK? 265 00:29:00,393 --> 00:29:01,527 And for us too. 266 00:29:02,892 --> 00:29:03,892 sleep 267 00:30:04,982 --> 00:30:06,136 I had to be woken up. 268 00:30:06,302 --> 00:30:09,833 I wanted you to sleep before the doctor comes. 269 00:30:10,267 --> 00:30:12,410 - Did you call the doctor? - Well, yes 270 00:30:12,890 --> 00:30:14,812 I have to go to the gendarmerie. 271 00:30:15,496 --> 00:30:16,496 what time is it 272 00:30:23,893 --> 00:30:24,893 what is 273 00:30:27,786 --> 00:30:28,786 What? 274 00:30:33,587 --> 00:30:34,733 Clock. 275 00:30:35,999 --> 00:30:36,999 Look. 276 00:30:37,692 --> 00:30:38,925 What is this? 277 00:30:41,393 --> 00:30:42,511 who is there 278 00:30:48,199 --> 00:30:49,348 Not a word to the doctor. 279 00:30:59,090 --> 00:31:01,827 Increased drowsiness, body reaction. 280 00:31:02,403 --> 00:31:04,422 You need to rest, that's all. 281 00:31:05,188 --> 00:31:09,070 Does this mean that will i sleep all day like this? 282 00:31:09,095 --> 00:31:10,095 No. 283 00:31:11,675 --> 00:31:14,621 This will all pass. You are young, you will recover. 284 00:31:16,003 --> 00:31:19,233 Orange juice, good coffee to start the day. 285 00:31:20,275 --> 00:31:25,562 And then, you know, sleeping too long can cause a kind of sadness. 286 00:31:25,587 --> 00:31:27,416 Closure. 287 00:31:27,590 --> 00:31:30,927 Closure. That was still missing. 288 00:31:33,389 --> 00:31:34,513 Everything will be fine. 289 00:31:35,279 --> 00:31:36,327 Go now. 290 00:31:36,383 --> 00:31:38,525 calm down Take it easy, take it easy. 291 00:31:38,890 --> 00:31:40,430 Come on, come on, come on. 292 00:31:40,930 --> 00:31:42,090 go Come on, come on, come on. 293 00:31:42,737 --> 00:31:45,212 Yes, yes, yes, yes. calm down calm down 294 00:31:46,103 --> 00:31:47,732 - Drive. - I can't. 295 00:31:47,803 --> 00:31:50,112 - Just calm down. - No, no, no, no, no. 296 00:31:50,137 --> 00:31:52,510 Don't stand here. There is nothing to stand here. 297 00:31:52,535 --> 00:31:55,841 please tell me how do you get to that with aliens? 298 00:31:56,205 --> 00:31:59,404 There are no aliens here. Come on, go. 299 00:31:59,665 --> 00:32:00,819 Go, bully! 300 00:32:03,862 --> 00:32:05,824 Drive, don't stop. You are obstructing traffic. 301 00:32:06,085 --> 00:32:07,624 There is a car in front of me. I can't. 302 00:32:07,684 --> 00:32:10,517 Exactly. You are disturbing. Drive faster. 303 00:32:11,290 --> 00:32:12,290 Fascist! 304 00:32:15,099 --> 00:32:17,521 If you call me a fascist, i will arrest you! 305 00:32:17,790 --> 00:32:19,027 Oh, Boniface! 306 00:32:19,295 --> 00:32:21,535 is that you Park it there, we'll have a little drink. 307 00:32:21,569 --> 00:32:24,132 ok And who are those people? 308 00:32:24,169 --> 00:32:27,598 Interested in Maurice's story. Came from everywhere. 309 00:32:27,689 --> 00:32:28,729 Come on, park yourself. 310 00:32:30,110 --> 00:32:31,790 - Really? - I'm fine. 311 00:32:32,105 --> 00:32:33,810 - Thank you. - And you, friends? 312 00:32:33,890 --> 00:32:34,710 ok 313 00:32:34,830 --> 00:32:36,522 - Cheers. - Cheers. 314 00:32:38,203 --> 00:32:41,121 Take a look. Here he is. Maurice is coming. 315 00:32:43,096 --> 00:32:44,416 He doesn't look happy. 316 00:32:49,483 --> 00:32:51,016 I told you to shut up. 317 00:32:51,989 --> 00:32:53,227 How about you Maurice? 318 00:32:53,787 --> 00:32:57,097 I told reporters today, that you are in Valensole. 319 00:32:57,193 --> 00:33:00,400 Everyone's looking for you, Maurice. This is your story after all. 320 00:33:00,496 --> 00:33:02,262 And what a story. 321 00:33:06,903 --> 00:33:08,527 We were all so excited. 322 00:33:10,297 --> 00:33:12,656 And now such a sensation has been blown out. 323 00:33:18,884 --> 00:33:20,204 I am very sorry. 324 00:33:27,373 --> 00:33:28,812 So what, are you crazy or what? 325 00:33:28,886 --> 00:33:31,010 Well, that obviously got on the nerves. 326 00:33:31,076 --> 00:33:32,668 Mr. Massa, one question. 327 00:33:32,693 --> 00:33:34,025 Mr. Mass. 328 00:34:26,793 --> 00:34:27,813 30 centimeters. 329 00:34:30,579 --> 00:34:31,714 And 20 centimeters. 330 00:34:36,087 --> 00:34:38,506 Do you really believe this story? 331 00:34:39,299 --> 00:34:40,925 My father never lies. 332 00:34:49,590 --> 00:34:51,343 Maurice, are you all right? 333 00:34:53,883 --> 00:34:56,940 If I told you everything you'd think I was crazy. 334 00:34:57,090 --> 00:34:58,615 Nonsense. 335 00:35:02,093 --> 00:35:05,721 So, it stood a bit, then flew off in that direction. 336 00:35:05,773 --> 00:35:07,373 Yes, I saw her. 337 00:35:28,086 --> 00:35:29,366 I will calm you down. 338 00:35:31,300 --> 00:35:33,414 There is absolutely no radiation here. 339 00:35:41,593 --> 00:35:43,042 And that's unusual. 340 00:35:43,672 --> 00:35:45,823 The soil is hard as a rock. 341 00:35:46,086 --> 00:35:47,623 Is this normal Maurice? 342 00:35:48,400 --> 00:35:49,400 Maurice? 343 00:36:13,059 --> 00:36:14,100 It's a toad. 344 00:36:15,686 --> 00:36:17,837 So it's not an alien. 345 00:36:42,580 --> 00:36:43,580 my father 346 00:36:50,100 --> 00:36:51,346 Do you hear what they are saying? 347 00:36:51,980 --> 00:36:52,980 It's him. 348 00:36:53,880 --> 00:36:55,934 - Thank you. - There is nothing for it. 349 00:37:00,219 --> 00:37:01,722 did you have dinner today 350 00:37:02,079 --> 00:37:03,739 I have to go to the distillery. 351 00:37:04,287 --> 00:37:05,727 Tell mom it's okay. 352 00:37:06,998 --> 00:37:09,935 Hello Mr. Mass, Albertino Dižoan, journalist. 353 00:37:10,080 --> 00:37:12,741 - When you saw that angel... - I don't want to talk about it. 354 00:37:13,021 --> 00:37:15,281 ...you compared it with the Dorfin car, right? 355 00:37:15,306 --> 00:37:16,306 Yes, that's right. 356 00:37:16,702 --> 00:37:19,227 I said that at first I thought it was Dorfin. 357 00:37:19,273 --> 00:37:20,940 - But it wasn't Dorfin. - No. 358 00:37:21,387 --> 00:37:24,535 What color was that... well, the machine? 359 00:37:24,722 --> 00:37:27,644 - It couldn't be a hallucination. - What do you want to know anyway? 360 00:37:27,879 --> 00:37:29,329 True, Mr. Massa. 361 00:37:29,483 --> 00:37:31,917 People want to know if it's a fake. 362 00:37:31,942 --> 00:37:34,282 Go to the meadows. Is it fake? 363 00:37:34,699 --> 00:37:35,734 Seems displeased. 364 00:37:35,759 --> 00:37:39,028 Why did they come to you a simple farmer? 365 00:37:39,201 --> 00:37:41,918 What, I'm a villager? Yes? 366 00:37:42,295 --> 00:37:44,584 They should have flown to you townspeople. 367 00:37:45,093 --> 00:37:48,923 The editors are ready to pay 50,000 francs for the right to give an interview. 368 00:37:49,593 --> 00:37:50,911 Mr. Mass. 369 00:37:53,193 --> 00:37:54,626 Leave me alone. 370 00:38:01,386 --> 00:38:02,526 My card. 371 00:38:02,894 --> 00:38:04,412 Just in case he changes his mind. 372 00:38:08,293 --> 00:38:10,805 Nervous, poor thing. 373 00:38:11,788 --> 00:38:14,827 I don't believe his story. He just wanted a divorce. 374 00:38:14,987 --> 00:38:17,322 - To sell more lavender than others. - What? 375 00:38:18,095 --> 00:38:21,512 He said he heard a whistle. I heard him too. 376 00:38:22,387 --> 00:38:26,115 Yes, yes, although it was far away. And then I arrived. 377 00:38:27,120 --> 00:38:30,067 Everything he says is true it cannot be otherwise. 378 00:38:30,092 --> 00:38:31,464 Don't say anything. 379 00:38:31,489 --> 00:38:33,706 I don't want the gendarmes to interrogate us. 380 00:38:33,880 --> 00:38:36,857 - I will say that I saw aliens. - You won't say anything. 381 00:38:37,097 --> 00:38:38,818 - I'm joking. - And I'm not. 382 00:38:39,786 --> 00:38:42,122 and help me they will not clean themselves. 383 00:39:03,086 --> 00:39:04,626 I saw dad in the square. 384 00:39:06,786 --> 00:39:07,906 On the square? 385 00:39:08,593 --> 00:39:09,813 He's not outside? 386 00:39:11,620 --> 00:39:16,328 There was a journalist who offered him money for the article. 387 00:39:16,793 --> 00:39:18,123 This made him angry. 388 00:39:18,399 --> 00:39:19,399 Money? 389 00:39:21,394 --> 00:39:22,613 What do they think we are? 390 00:39:23,293 --> 00:39:25,232 I understand that this made him angry. Me too. 391 00:39:26,580 --> 00:39:28,213 I'll go help him. 392 00:39:30,281 --> 00:39:32,440 Besides, he didn't eat anything. 393 00:39:37,393 --> 00:39:39,613 I haven't forgotten anything. I'm going 394 00:39:46,203 --> 00:39:47,283 i love you 395 00:39:49,089 --> 00:39:50,116 And I love you. 396 00:40:31,886 --> 00:40:34,775 - You heard again, Lucien? - Yes, bring me water. 397 00:40:34,800 --> 00:40:36,955 Raul, help me turn on the faucet. 398 00:40:36,980 --> 00:40:37,980 What? 399 00:40:38,189 --> 00:40:39,933 Help me stop by. He is getting married. 400 00:40:40,300 --> 00:40:42,517 - What is it? - I don't know where that sound is coming from. 401 00:40:44,386 --> 00:40:47,120 - Where does it come from? - Can't you hear the whistle? 402 00:40:49,780 --> 00:40:51,818 - Hello, Lucien! - Good afternoon, Mrs. Mass. 403 00:40:53,786 --> 00:40:55,720 - Hello, boys. - Good afternoon, Mrs. Mass. 404 00:40:55,819 --> 00:40:57,919 - Have you seen Maurice? - Actually, no. 405 00:40:57,944 --> 00:41:00,929 By the way, we have a small problem with a steam generator. 406 00:41:01,491 --> 00:41:03,540 - He didn't come? - We were also surprised. 407 00:41:04,093 --> 00:41:05,820 - How is he? - Everything is fine. 408 00:41:06,400 --> 00:41:08,135 Let's see what's going on here. 409 00:41:08,900 --> 00:41:10,321 We will try to fix it. 410 00:41:10,987 --> 00:41:12,875 - Are you checking the flow? - Yes, everything is fine. 411 00:41:12,900 --> 00:41:13,940 - Raul. - Yes? 412 00:41:14,472 --> 00:41:17,070 Open the first tank and give me some steam. 413 00:41:17,095 --> 00:41:18,095 ok 414 00:41:18,279 --> 00:41:19,729 Just that weird whistling. 415 00:41:20,899 --> 00:41:23,110 - How long has he been like this? - From this morning. 416 00:41:23,599 --> 00:41:24,865 Raul, give it some steam. 417 00:41:27,580 --> 00:41:28,580 Strange though. 418 00:41:33,280 --> 00:41:35,460 Back off. Raul, shut up. 419 00:41:37,099 --> 00:41:38,217 Are you all right, Mrs. Mass? 420 00:41:38,906 --> 00:41:39,906 Bring water. 421 00:41:40,793 --> 00:41:41,793 Everything is fine. 422 00:41:42,300 --> 00:41:43,300 Here it is. 423 00:41:45,886 --> 00:41:46,886 show me 424 00:41:47,779 --> 00:41:49,215 The eyes are fine, see? 425 00:41:52,333 --> 00:41:54,207 Well, we finally found the leak. 426 00:41:56,293 --> 00:41:57,728 Let me accompany you. 427 00:41:58,580 --> 00:41:59,828 No, it's fine. 428 00:42:00,188 --> 00:42:02,723 I will go by myself. I'll take a breath of air. 429 00:42:05,000 --> 00:42:08,155 If you see my husband tell him I'm looking for him. 430 00:42:08,180 --> 00:42:09,840 Of course. We will let you know as soon as it arrives. 431 00:46:50,090 --> 00:46:51,630 I will bring it right away. 432 00:46:52,483 --> 00:46:53,736 Sir, what about you? 433 00:46:55,089 --> 00:46:57,427 Michael Birdlen. Journalist. 434 00:46:57,780 --> 00:46:59,705 I was told that it was you who reported it to the gendarmes. 435 00:46:59,730 --> 00:47:01,850 But I was here, I didn't see anything. 436 00:47:01,894 --> 00:47:03,814 I hadn't even gone looking for tracks this morning. 437 00:47:03,887 --> 00:47:05,134 Well, look what's coming. 438 00:47:05,159 --> 00:47:06,813 - Good day, Dédé. - Good day. 439 00:47:06,910 --> 00:47:09,213 You'll never guess what we found. 440 00:47:09,782 --> 00:47:10,925 A frog. 441 00:47:11,032 --> 00:47:11,945 A frog? 442 00:47:11,988 --> 00:47:15,725 In lavender bushes? Now this is very serious. 443 00:47:15,997 --> 00:47:17,446 Maurice Mass is not with you? 444 00:47:17,490 --> 00:47:19,550 Mr. Mass, I have a few more questions. 445 00:47:19,575 --> 00:47:20,298 No, no. 446 00:47:20,323 --> 00:47:21,630 Do you know where it is? 447 00:47:21,655 --> 00:47:23,737 Well, let me get you some coffee. 448 00:47:26,920 --> 00:47:29,626 You were in Valensole, 449 00:47:29,790 --> 00:47:35,825 for if you were not, Valensole history goes back centuries. 450 00:47:36,191 --> 00:47:38,410 Do you believe in aliens? 451 00:47:38,510 --> 00:47:41,712 What can I say? I didn't see them. 452 00:47:42,792 --> 00:47:45,868 We have a wonderful lavender field in Valensole. 453 00:47:46,088 --> 00:47:51,049 Basiki 18th century castle. By the way, if you write an article about… 454 00:47:51,073 --> 00:47:52,229 Thank you sir. 455 00:47:53,290 --> 00:47:54,524 What is insolence? 456 00:47:55,196 --> 00:48:00,642 The English. Ever since the Battle of Agincourt they have been so… 457 00:49:07,793 --> 00:49:09,623 Gendarmerie 458 00:49:22,194 --> 00:49:26,931 These two were no taller than meters tall, about the size of children. 459 00:49:27,897 --> 00:49:30,523 Their heads were shaped like pumpkins. 460 00:49:30,857 --> 00:49:34,613 In size, it surpassed normal, human ones. 461 00:49:34,883 --> 00:49:38,101 Eyes... eyes big, black, without eyelashes. 462 00:49:38,223 --> 00:49:40,534 The skin is smooth, hairless. 463 00:49:44,797 --> 00:49:48,841 They looked like children with big heads. 464 00:49:57,383 --> 00:50:01,134 You know, after the first statement there were a lot of calls. 465 00:50:01,795 --> 00:50:05,497 Many journalists came and made videos. 466 00:50:06,173 --> 00:50:09,597 This story has already caused much noise throughout the country. 467 00:50:09,622 --> 00:50:10,904 A lot. 468 00:50:11,197 --> 00:50:14,720 So you know what's going to happen after this new statement. 469 00:50:15,227 --> 00:50:16,710 The whole town will be talking about us. 470 00:50:16,983 --> 00:50:18,726 Everyone will laugh at us. 471 00:50:20,907 --> 00:50:21,912 I understand. 472 00:50:37,466 --> 00:50:38,726 There is nothing you can do about it. 473 00:50:39,787 --> 00:50:41,111 I thought everything through. 474 00:50:44,673 --> 00:50:49,319 In the small village of Valensole There is an uproar over a UFO sighting. 475 00:50:49,398 --> 00:50:51,936 Just look. Parisians. 476 00:50:52,589 --> 00:50:54,335 Aren't they bored yet? 477 00:50:54,408 --> 00:50:58,822 Tell me, gentlemen, is there anything can you tell me something 478 00:50:58,847 --> 00:51:03,080 Has anyone seen anything? Did someone say something? 479 00:51:07,920 --> 00:51:10,800 Here he came out, himself in person. 480 00:51:11,454 --> 00:51:14,818 Mr. Mason, the camera is over there. Today you are the village star. 481 00:51:15,188 --> 00:51:19,514 Mr. Mass told you all, when he saw a UFO himself outside. 482 00:51:19,539 --> 00:51:21,381 - Yes. - So share with us. 483 00:51:21,441 --> 00:51:25,190 Yes, yes. He came to me in the morning Maurice Mass. He is my friend. 484 00:51:25,310 --> 00:51:28,850 He said he saw it unidentified flying object. 485 00:51:29,214 --> 00:51:32,717 He said I shouldn't talk about it. This is a big event. 486 00:51:32,817 --> 00:51:34,812 How long did you last? keep it a secret? 487 00:51:34,859 --> 00:51:36,619 - One day. - One day? 488 00:51:36,810 --> 00:51:41,811 The next morning everyone was talking about it. Everyone has arrived. 489 00:51:41,836 --> 00:51:44,548 - All regional journalists? - Yes, and all newspapers, yes. 490 00:51:44,710 --> 00:51:47,754 what do you think did it really happen in valensole? 491 00:51:47,894 --> 00:51:54,830 I think so, because sir Marks were indeed left on Massa's land. 492 00:51:54,997 --> 00:51:57,997 Maybe one of the people did it? 493 00:51:58,277 --> 00:52:02,330 No, no, I don't think so. There is no such device here, so I don't think so. 494 00:52:02,470 --> 00:52:06,249 And does Mr. Mass make fun of you sometimes? Are you kidding? 495 00:52:06,282 --> 00:52:09,774 no no no i think that he is telling the truth 496 00:52:09,799 --> 00:52:13,831 for he was impressed by what he saw. 497 00:52:13,991 --> 00:52:17,121 Hence the Martians Valenzuela doesn't scare you? 498 00:52:17,146 --> 00:52:19,318 No, no, no, I don't think so. 499 00:52:19,372 --> 00:52:20,760 He said he saw a Martian. 500 00:52:20,807 --> 00:52:22,127 - Even two. - Two? 501 00:52:22,487 --> 00:52:23,771 And then they flew away. 502 00:52:23,796 --> 00:52:26,754 They flew away. Immediately after when he noticed them. 503 00:52:27,781 --> 00:52:29,658 Everything, turn it off. We filmed what was needed. 504 00:52:30,071 --> 00:52:32,240 - Well done, Dédé. - Well done. 505 00:52:32,264 --> 00:52:34,264 Well done, bravo. 506 00:52:34,430 --> 00:52:35,830 Mr. Massa, a few words. 507 00:52:35,858 --> 00:52:37,985 What? Talking about a helicopter? 508 00:52:38,010 --> 00:52:39,417 Mr. Mass! Mr. Mass! 509 00:52:39,903 --> 00:52:41,008 Mr. Mass! 510 00:52:45,896 --> 00:52:49,444 Mr. Judge, leave it rest in peace Mr. Massa. 511 00:52:49,588 --> 00:52:51,708 Please, Mr. Mass! Mr. Mass! 512 00:52:52,301 --> 00:52:54,147 One question, Mr. Massa. 513 00:52:55,263 --> 00:52:56,883 Mr. Mass, open it, please. 514 00:52:58,970 --> 00:53:00,230 What is this circus? 515 00:53:00,410 --> 00:53:01,990 Well, what are manners? Get out! 516 00:53:04,983 --> 00:53:08,736 Well, blood pressure is normal, general condition is normal, 517 00:53:09,796 --> 00:53:12,055 you need rest, that's all. 518 00:53:14,190 --> 00:53:19,225 And above all, don't get discouraged, Maurice. This is the most important thing. 519 00:53:20,383 --> 00:53:21,908 It's easy to say. 520 00:53:22,401 --> 00:53:25,285 Need, need, everything will be fine. 521 00:54:09,000 --> 00:54:12,620 Get out of here you psychopath! What did you do with my bees? 522 00:54:13,273 --> 00:54:16,612 They are roasting us. It's all about her! 523 00:54:36,693 --> 00:54:40,117 Go away! Go to hell! 524 00:54:56,083 --> 00:54:57,832 My bees. 525 00:55:17,286 --> 00:55:18,906 My bees. 526 00:57:03,389 --> 00:57:04,736 Everything can start. 527 00:57:31,207 --> 00:57:32,440 Janet... 528 00:57:33,627 --> 00:57:39,323 Maurice, forgive me for having to ask you, but you need to go to the gendarmerie again. 529 00:57:41,400 --> 00:57:44,319 The boss arrived from Paris, want to interview you. 530 00:57:45,286 --> 00:57:47,147 I haven't seen him before. 531 00:58:08,959 --> 00:58:12,206 Mr. Massa, I am from the gendarmerie Captain Claude Markalis. 532 00:58:14,080 --> 00:58:20,143 I have carefully read your testimony, and we need to start all over again. 533 00:58:24,292 --> 00:58:26,506 I know you tried express your thoughts clearly, 534 00:58:27,992 --> 00:58:32,114 however, we have exactly check every fact. 535 00:58:32,594 --> 00:58:34,629 We need answers to all questions. 536 00:58:41,103 --> 00:58:43,427 We take it very seriously to this matter, Mr. Mass. 537 00:58:44,670 --> 00:58:49,428 Try not to forget anything do not miss any details. Got it? 538 00:58:50,890 --> 00:58:51,943 Shall we start? 539 00:58:57,783 --> 00:59:01,825 Where were you in 1965? July 1 morning? 540 00:59:02,211 --> 00:59:03,324 What do you mean? 541 00:59:03,871 --> 00:59:06,004 You got me right, Mr. Mass. 542 00:59:06,377 --> 00:59:10,027 - Yes, I already told you. - You claim you heard a whistle. 543 00:59:10,912 --> 00:59:12,640 Something like whistling, yes. 544 00:59:14,190 --> 00:59:15,936 Be specific, Mr. Mass. 545 00:59:19,116 --> 00:59:21,443 What was the origin of that whistle? 546 00:59:27,469 --> 00:59:28,803 Don't remember? 547 01:00:04,899 --> 01:00:06,506 I have to log this. 548 01:00:07,986 --> 01:00:09,346 Put it aside for now. 549 01:00:11,169 --> 01:00:13,910 Need to check does he not change the testimony. 550 01:00:14,800 --> 01:00:17,336 Captain, I know this man well. 551 01:00:17,399 --> 01:00:22,220 - We fought together, and I think... - When I am interested in your opinion, I will ask. 552 01:00:26,996 --> 01:00:28,323 Well, how did it go? 553 01:00:30,383 --> 01:00:31,611 What did they ask? 554 01:00:31,876 --> 01:00:34,812 Made me repeat the same thing over and over again. 555 01:00:35,578 --> 01:00:37,020 But you told me everything. 556 01:00:37,776 --> 01:00:39,016 I don't know. I... 557 01:00:39,863 --> 01:00:41,426 I'm tired of the questions. 558 01:00:42,187 --> 01:00:43,520 I don't understand why they are so angry. 559 01:00:43,545 --> 01:00:46,210 And what to understand here? Nobody believes me. And that's it. 560 01:00:46,903 --> 01:00:49,534 - Even you, I see you don't believe. - Stop it. 561 01:00:51,590 --> 01:00:52,703 Janet... 562 01:00:54,276 --> 01:00:56,320 Look into my eyes and tell me you believe me 563 01:00:59,490 --> 01:01:00,490 See? 564 01:01:02,296 --> 01:01:04,115 Even you can't do that. 565 01:01:07,383 --> 01:01:09,330 - Calm down. - I'm calm. 566 01:01:12,003 --> 01:01:13,820 You're going to start yelling at me, right? 567 01:01:14,983 --> 01:01:16,411 It will be enough to remember the vote. 568 01:01:16,776 --> 01:01:18,316 Do you want to be heard? 569 01:01:18,888 --> 01:01:20,934 You don't think why we pay so much attention. 570 01:01:23,734 --> 01:01:25,309 I don't care what they hear. 571 01:01:25,709 --> 01:01:28,920 The problem is that no one I don't believe what I saw. 572 01:01:29,809 --> 01:01:32,120 Maurice is tired no need to contradict him. 573 01:01:32,406 --> 01:01:34,317 Everyone just laughs at me. 574 01:01:34,683 --> 01:01:36,920 Last time, even the gendarmes laughed. 575 01:01:37,593 --> 01:01:39,517 But now I know what everyone is thinking. 576 01:01:40,568 --> 01:01:42,910 That I'm a liar and I'm not telling you everything. 577 01:01:44,203 --> 01:01:45,605 - Are you done? - No, I haven't finished. 578 01:01:49,389 --> 01:01:50,616 Yes, you are done. 579 01:01:51,156 --> 01:01:53,007 You're done, shut up. 580 01:01:53,490 --> 01:01:54,927 And you will listen to me. 581 01:01:55,903 --> 01:01:57,323 Think you're the only one? 582 01:01:57,703 --> 01:01:59,736 Are you the only one suffering from all this? 583 01:02:02,316 --> 01:02:03,529 And your family? 584 01:02:09,293 --> 01:02:11,013 Have you thought about family? 585 01:02:11,486 --> 01:02:13,515 About me? Did you think about me? 586 01:02:15,274 --> 01:02:17,535 In the village they look at us like circus animals. 587 01:02:19,307 --> 01:02:21,021 The children no longer play with Jean. 588 01:02:21,466 --> 01:02:23,816 Think about your son, about your daughter. 589 01:02:24,282 --> 01:02:25,830 Her youth is over. 590 01:02:27,280 --> 01:02:28,817 Because she is worried about her father. 591 01:02:29,880 --> 01:02:31,629 And I don't live at all. 592 01:02:32,820 --> 01:02:34,133 My life is over. 593 01:02:37,108 --> 01:02:39,135 I know you are suffering, I can see it. 594 01:02:39,186 --> 01:02:40,525 Leave me alone. 595 01:02:45,806 --> 01:02:47,120 You don't understand. 596 01:02:47,580 --> 01:02:49,921 You don't understand what it means to see gendarmes. 597 01:02:50,208 --> 01:02:51,420 And all those people. 598 01:02:51,900 --> 01:02:53,220 And everyone else. 599 01:02:53,400 --> 01:02:55,027 I'm trying to protect you. 600 01:02:55,806 --> 01:02:57,725 And who will protect me? 601 01:02:57,879 --> 01:02:59,619 Who will protect me? 602 01:03:05,320 --> 01:03:07,819 I'm probably going to visit my sister. 603 01:03:08,106 --> 01:03:09,116 With children. 604 01:03:09,186 --> 01:03:12,540 No, no, Jeanette, don't do that. 605 01:03:14,301 --> 01:03:16,112 Without you I will perish, you know that. 606 01:03:16,812 --> 01:03:19,722 - I know, but I'm tired. - I know. 607 01:03:20,586 --> 01:03:22,122 I'm tired. 608 01:03:38,587 --> 01:03:40,426 Come on, let's go home. 609 01:03:41,382 --> 01:03:42,382 ok 610 01:03:44,076 --> 01:03:45,736 I'll take your bike. 611 01:03:46,783 --> 01:03:47,783 let's go 612 01:04:21,752 --> 01:04:25,255 UFO in Valensole 613 01:04:29,483 --> 01:04:30,603 Do you believe that? 614 01:04:32,289 --> 01:04:33,289 What? 615 01:04:34,397 --> 01:04:36,720 That story with the aliens. 616 01:04:39,069 --> 01:04:40,229 She is interesting. 617 01:04:42,182 --> 01:04:43,819 By the way, I'm going to Valensole. 618 01:04:43,976 --> 01:04:45,812 Ah, so you are very interested in this. 619 01:04:46,869 --> 01:04:48,011 However... 620 01:04:49,493 --> 01:04:50,581 How do you tell? 621 01:04:53,583 --> 01:04:55,643 Have you heard of the miracle of Fatima? 622 01:04:56,795 --> 01:04:59,755 With Deb Maria appearing for three kids, it's incomparable. 623 01:05:01,397 --> 01:05:03,516 Where were the tens of thousands of witnesses? 624 01:05:04,396 --> 01:05:05,396 Yes. 625 01:05:05,895 --> 01:05:07,810 But that day the sun danced. 626 01:05:09,983 --> 01:05:11,703 What do the witnesses say? 627 01:05:13,589 --> 01:05:15,726 It's strange when the sun dances though. 628 01:05:22,993 --> 01:05:24,433 Do you believe in God? 629 01:05:25,871 --> 01:05:29,126 In my profession you have to be open to all hypotheses. 630 01:06:05,580 --> 01:06:06,720 Jeanette... 631 01:06:23,210 --> 01:06:25,627 Something else happened when I saw the object. 632 01:06:27,795 --> 01:06:31,424 I didn't tell because no one would have believed. 633 01:06:36,587 --> 01:06:38,635 I don't want to be locked up to a psychiatric hospital. 634 01:12:20,004 --> 01:12:22,211 People say it's a hallucination. 635 01:12:23,383 --> 01:12:26,423 But I know I saw it extraterrestrial beings. 636 01:12:29,887 --> 01:12:31,307 They paralyzed me. 637 01:12:34,793 --> 01:12:36,113 It wasn't people. 638 01:13:04,676 --> 01:13:07,503 I have a present for you. Take 639 01:13:08,816 --> 01:13:12,136 Look here at what you want to remove. 640 01:13:12,580 --> 01:13:15,226 And press the button, see, there it is. 641 01:13:19,686 --> 01:13:20,812 Like it? 642 01:13:21,423 --> 01:13:22,936 Can be filmed. 643 01:13:23,687 --> 01:13:25,111 No, it's even better. 644 01:13:28,073 --> 01:13:30,340 A real movie can be shot. 645 01:13:31,783 --> 01:13:33,523 Why did they fly to you? 646 01:13:33,886 --> 01:13:36,253 - What? - Aliens. 647 01:13:36,493 --> 01:13:39,958 And I don't know why they came. 648 01:13:40,220 --> 01:13:41,625 Aliens. 649 01:13:43,480 --> 01:13:45,655 Maybe look at the lavender? 650 01:13:45,686 --> 01:13:46,659 Maybe. 651 01:13:46,692 --> 01:13:49,021 - Or bees. - Or bees. 652 01:13:50,526 --> 01:13:51,933 Will they come back? 653 01:13:52,192 --> 01:13:53,379 Well... 654 01:13:54,700 --> 01:13:56,826 What if they flew in for the bees? 655 01:13:57,693 --> 01:13:59,610 It will probably come back. 656 01:14:03,120 --> 01:14:04,406 Everything is fine. 657 01:14:06,196 --> 01:14:07,712 There is nothing to fear. 658 01:14:08,994 --> 01:14:15,406 If they come back to look at the bees, you can film them. 659 01:14:16,389 --> 01:14:17,389 OK? 660 01:14:18,296 --> 01:14:21,624 That's all. Good night, son. 661 01:15:01,786 --> 01:15:03,280 Who is this alone? 662 01:15:16,280 --> 01:15:17,520 Can I talk to you? 663 01:15:18,193 --> 01:15:20,033 No, you don't have to. i will go 664 01:15:30,293 --> 01:15:32,615 good day Are you Maurice Mass? 665 01:15:33,001 --> 01:15:35,319 - And who are you? - Professor Lacombe. 666 01:15:35,796 --> 01:15:37,025 I am a ufologist. 667 01:15:37,880 --> 01:15:38,918 Ufologist? 668 01:15:39,393 --> 01:15:41,026 A specialist who studies aliens. 669 01:15:41,800 --> 01:15:45,535 I studied various phenomena all over the world. 670 01:15:46,179 --> 01:15:48,336 The gendarmes told me you were here. 671 01:15:48,993 --> 01:15:50,623 I read your testimony. 672 01:15:51,293 --> 01:15:52,837 - You from the police? - Not at all. 673 01:15:52,862 --> 01:15:56,117 I am a scientist. I worked with Professor Heinek. 674 01:15:56,584 --> 01:16:00,420 He is an astronomical researcher in America. 675 01:16:02,412 --> 01:16:03,412 Everything is simple. 676 01:16:04,293 --> 01:16:06,160 I don't want you to... you would talk about it. 677 01:17:04,606 --> 01:17:05,606 What is this? 678 01:17:07,280 --> 01:17:10,830 All investigative agencies takes these phenomena seriously. 679 01:17:11,802 --> 01:17:14,617 I don't doubt for a second what happened. 680 01:17:16,393 --> 01:17:17,633 I believe in you. 681 01:17:19,420 --> 01:17:22,510 People have no idea what is this phenomenon. 682 01:17:24,386 --> 01:17:27,715 They often think that it's something magical. 683 01:17:28,912 --> 01:17:32,718 The reality is completely different. It is often a real trauma for witnesses. 684 01:17:34,706 --> 01:17:37,638 The military has a lot of data, however, it is a state secret. 685 01:17:37,800 --> 01:17:42,013 So far, no one knows what it is phenomena and where they came from. 686 01:17:42,400 --> 01:17:43,705 But wait. 687 01:17:44,979 --> 01:17:47,084 When you say that the military have a lot of data 688 01:17:47,109 --> 01:17:49,820 this means that many saw the same as Maurice. 689 01:17:49,986 --> 01:17:50,986 Yes. 690 01:17:52,893 --> 01:17:57,517 These phenomena appear to us some form. 691 01:18:01,090 --> 01:18:06,717 We ask ourselves whether those who observes them, is able to manipulate reality. 692 01:18:08,896 --> 01:18:12,720 But... what reality? 693 01:18:13,483 --> 01:18:17,117 Imagine a hundred people left the cinema hall. 694 01:18:18,387 --> 01:18:20,429 If you ask them what they saw, 695 01:18:20,996 --> 01:18:22,828 such as a western 696 01:18:23,381 --> 01:18:26,316 they will all answer that saw cowboys and Indians. 697 01:18:28,273 --> 01:18:32,726 But cowboys and Indians in this case is only a projection on the screen. 698 01:18:33,982 --> 01:18:38,215 The real technology is behind the audience. 699 01:18:38,870 --> 01:18:40,123 This is a projector. 700 01:18:41,363 --> 01:18:45,321 I want to meet the designer. 701 01:18:48,008 --> 01:18:51,031 We will never have all the explanations. 702 01:18:51,798 --> 01:18:54,217 You have to accept that that it will remain a secret. 703 01:18:55,382 --> 01:19:01,135 Marks on soil, in addition to physiological effects, such as increased sleepiness or paralysis, 704 01:19:02,297 --> 01:19:04,730 makes your case unique. 705 01:19:08,792 --> 01:19:12,433 I need you, Mr. Mass, tell me what happened. 706 01:19:12,867 --> 01:19:14,961 How long will he have to? tell all this? 707 01:19:14,986 --> 01:19:18,114 He has already told everything. For the whole village. Gendarmerie. 708 01:19:18,694 --> 01:19:22,530 Yes, but in gendarmerie reports there is always one mistake. 709 01:19:22,876 --> 01:19:25,502 The most important element is not there. 710 01:19:26,286 --> 01:19:27,634 Emotions. 711 01:19:29,193 --> 01:19:31,393 I want you to tell me about it. 712 01:19:44,576 --> 01:19:48,917 OK then... I'll make some more coffee. 713 01:19:54,173 --> 01:19:57,217 But this... Did my husband see this? 714 01:19:57,703 --> 01:19:59,954 Yes, without a doubt. 715 01:20:05,690 --> 01:20:09,125 - Thank you for your trust. - Thank you for listening. 716 01:20:09,799 --> 01:20:11,026 Goodbye. 717 01:20:16,703 --> 01:20:19,331 You see, you're not the only one. 718 01:20:20,292 --> 01:20:21,510 You are not crazy. 719 01:21:08,896 --> 01:21:11,918 So how are you satisfied? Does the combine work? 720 01:21:12,096 --> 01:21:14,146 Yes, yes. It works. 721 01:21:29,700 --> 01:21:31,422 Those two creatures... 722 01:21:32,265 --> 01:21:33,523 ...which I saw... 723 01:21:34,804 --> 01:21:37,028 I think so do I I scared them a little. 724 01:21:37,893 --> 01:21:39,132 Why do you say that? 725 01:21:39,971 --> 01:21:41,107 Because... 726 01:21:41,881 --> 01:21:43,517 ...when our eyes met... 727 01:21:44,691 --> 01:21:46,234 ...in their eyes I saw... 728 01:21:48,879 --> 01:21:50,439 ...kindness. 729 01:21:53,493 --> 01:21:55,526 I so wish you were there. 730 01:21:59,790 --> 01:22:01,316 It was beautiful. 731 01:22:02,477 --> 01:22:04,197 I don't doubt that for a second. 732 01:22:07,703 --> 01:22:10,513 Well, let's get to work. 733 01:22:10,903 --> 01:22:13,706 - Look. - What are you filming there? 734 01:22:14,588 --> 01:22:16,847 He will film how dad drives a combine harvester. 735 01:22:16,888 --> 01:22:17,907 let's go 736 01:23:03,704 --> 01:23:10,808 Ten years of lavender did not grow in this area. 737 01:23:13,383 --> 01:23:21,330 This case at the space research center classified as unexplained. 738 01:23:24,426 --> 01:23:32,408 in 2021 NASA Director announced, that UFOs may be of extraterrestrial origin. 739 01:23:35,306 --> 01:23:40,521 Maurice Mass did not testify again. 740 01:24:56,694 --> 01:25:00,929 In the small village of Valensole with a UFO the show started a stir. 741 01:25:00,986 --> 01:25:02,756 I'm in a sports cafe right now. 742 01:25:02,781 --> 01:25:05,833 In this charming village, men play cards. 743 01:25:05,993 --> 01:25:09,001 Say, gentlemen, whether the chief witness Mr. Masso went on vacation? 744 01:25:09,025 --> 01:25:13,522 Has anyone seen anything? Can anyone tell me anything? 745 01:25:14,004 --> 01:25:15,008 Mr. Mass! 746 01:25:15,033 --> 01:25:17,421 The owner of this restaurant, Mr. Mason? 747 01:25:17,996 --> 01:25:21,318 Mr. Mason is of today the star of this village! 748 01:25:22,508 --> 01:25:28,009 Mr. Masso told you everything, when he saw a UFO in his field. 749 01:25:28,089 --> 01:25:30,815 Yes, yes, in the morning Maurice Masso came to me he is my friend 750 01:25:30,894 --> 01:25:34,620 and told me that he saw it unidentified flying object. 751 01:25:35,027 --> 01:25:39,035 And said I shouldn't talk about it. Who knows what could happen. 752 01:25:39,281 --> 01:25:41,645 - How long did you manage to keep it a secret? - One day. 753 01:25:41,694 --> 01:25:45,275 - One day? - The next morning everyone was talking about it. 754 01:25:45,300 --> 01:25:47,223 Everyone was gathered there. 755 01:25:47,596 --> 01:25:50,315 - All regional journalists? - Yes, and all newspapers, yes. 756 01:25:50,340 --> 01:25:53,881 Well, you personally think that there was a UFO in valensole? 757 01:25:53,906 --> 01:26:00,010 I think so, because sir There are residual marks on Masso's land. 758 01:26:00,066 --> 01:26:02,333 - Are they clearly visible? - Yes, clearly visible. 759 01:26:02,400 --> 01:26:04,525 Maybe one of the people did it? 760 01:26:04,550 --> 01:26:07,346 No, no, I don't think so. There is no such device here. 761 01:26:07,406 --> 01:26:10,979 Does Mr. Masso make fun of you sometimes? 762 01:26:11,004 --> 01:26:14,638 No, no, no. I think he was telling me the truth. 763 01:26:14,663 --> 01:26:19,040 Because he was impressed with what he saw. 764 01:26:19,153 --> 01:26:22,943 Mr. Masso went to the Cote d'Azur because of the possible consequences? 765 01:26:22,983 --> 01:26:26,526 No, no. He just has business there. He took his daughter there. 766 01:26:26,580 --> 01:26:28,530 And his friend lives there. 767 01:26:28,677 --> 01:26:33,527 - The Martians in Valensole, that doesn't scare you? - No, no, no. I don't think so. 768 01:26:33,684 --> 01:26:37,375 - He said he saw a Martian. - Even two. 769 01:26:37,400 --> 01:26:38,412 - Two? - Two. 770 01:26:38,437 --> 01:26:40,931 One was on the ground and the other was in the cockpit. 771 01:26:41,286 --> 01:26:44,721 - And then they flew away? - Flew away as soon as they were spotted. 56179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.