Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,993 --> 00:00:57,264
VALENSOLĖ, JULY 1, 1965
2
00:02:06,485 --> 00:02:12,508
This movie is inspired by a true story.
3
00:04:27,586 --> 00:04:29,200
So what, are they celebrating?
4
00:04:30,626 --> 00:04:36,813
Celebrate, celebrate, don't be funny
in fact they work like bees.
5
00:04:37,686 --> 00:04:39,925
Combines pleasure with benefit.
6
00:04:41,547 --> 00:04:42,920
We know other ways.
7
00:04:49,587 --> 00:04:51,413
It was a very hot summer.
8
00:04:53,170 --> 00:04:55,218
Yes, the lavender bloomed a little earlier.
9
00:04:55,393 --> 00:04:56,718
Any beautiful.
10
00:04:57,385 --> 00:04:59,822
I'm afraid I'll have to start tidying up earlier.
11
00:05:00,895 --> 00:05:04,340
Virgin Mary, why
I have such a restless husband?
12
00:05:04,873 --> 00:05:06,422
Ask her for rain.
13
00:05:06,779 --> 00:05:07,779
Yes.
14
00:05:10,813 --> 00:05:11,926
Maurice, look.
15
00:05:12,387 --> 00:05:13,700
How strange.
16
00:05:14,573 --> 00:05:15,853
One is missing.
17
00:05:16,281 --> 00:05:19,428
This is news here.
Now they are also uprooting the bushes.
18
00:05:23,280 --> 00:05:24,426
Okay, I have to go.
19
00:05:24,686 --> 00:05:28,925
I asked Marcel and Raul
check the harvester.
20
00:05:28,985 --> 00:05:30,020
She is not new.
21
00:05:30,112 --> 00:05:31,899
What about containers?
preparation for distillation?
22
00:05:31,924 --> 00:05:34,720
That too.
ok Harvesting machine.
23
00:05:34,892 --> 00:05:36,680
Yes, I know. It will change our lives.
24
00:05:36,793 --> 00:05:38,220
No more manual assembly.
25
00:05:38,959 --> 00:05:39,959
Well, okay.
26
00:05:41,432 --> 00:05:44,107
Well, yes, come on.
Spoil her.
27
00:05:46,199 --> 00:05:47,910
Ok, see you later, keep working.
28
00:06:13,597 --> 00:06:14,843
Hello Maurice.
29
00:06:15,019 --> 00:06:16,525
Hello Mr. Barr.
30
00:06:17,587 --> 00:06:18,713
Well, how are you?
31
00:06:19,486 --> 00:06:23,026
I think all fish
sailed to the blue coast.
32
00:06:23,393 --> 00:06:25,423
Well, no, they prefer the countryside.
33
00:06:25,496 --> 00:06:29,404
Say, Maurice, is your companion
don't you have to come today?
34
00:06:29,544 --> 00:06:32,823
Yes, that's right.
But you need to check the function.
35
00:06:33,069 --> 00:06:35,553
It is not new.
I'm afraid something will go wrong.
36
00:06:35,585 --> 00:06:39,015
Well, what about you.
Valensole is on all maps.
37
00:06:39,115 --> 00:06:41,620
in the Michelin travel guide
it's in all caps.
38
00:06:42,400 --> 00:06:44,337
we are lucky
that we have such a sea.
39
00:06:44,977 --> 00:06:46,995
Your words warm my heart, Maurice.
40
00:06:47,020 --> 00:06:48,211
Anyway, good fishing.
41
00:06:52,313 --> 00:06:53,313
Coffee?
42
00:06:55,193 --> 00:06:56,193
So what?
43
00:06:56,806 --> 00:06:58,220
How about you Maurice?
44
00:06:58,286 --> 00:06:59,286
My Boniface.
45
00:07:01,286 --> 00:07:02,812
Oh, you're good.
46
00:07:03,100 --> 00:07:05,307
I guess you had more than just tea this morning.
47
00:07:05,767 --> 00:07:07,975
I stayed in the wine cellar too long.
48
00:07:08,193 --> 00:07:10,707
I would look at both of you.
49
00:07:11,393 --> 00:07:13,822
- Hello, Maurice. how are you
- How about you, Dédé?
50
00:07:13,847 --> 00:07:16,229
- Everything is fine. Who wants wine?
- Guess.
51
00:07:16,606 --> 00:07:18,319
This is for me.
52
00:07:18,419 --> 00:07:19,612
Amazing.
53
00:07:20,332 --> 00:07:21,706
Do you have any croissants, Dédé?
54
00:07:21,780 --> 00:07:24,084
No. You have to go to the bakery to buy them.
55
00:07:24,190 --> 00:07:28,120
Dédé, you can't leave me
without croissants. I got a combine.
56
00:07:28,145 --> 00:07:29,994
I bet it is
Marcelina doesn't have them yet.
57
00:07:30,019 --> 00:07:31,322
I bet you have.
58
00:07:31,608 --> 00:07:33,701
That's right, Dédé.
It just needs to be improved. Here she is.
59
00:07:34,073 --> 00:07:35,073
Marceline!
60
00:07:35,098 --> 00:07:37,614
- Marceline!
- Hey, Marceline!
61
00:07:37,639 --> 00:07:38,999
What are we doing here?
62
00:07:40,987 --> 00:07:43,719
Men, why are you shouting so much?
63
00:07:43,792 --> 00:07:45,808
- You just don't need to.
- What are you, jealous?
64
00:07:46,199 --> 00:07:48,796
Andrey, bring the croissants.
65
00:07:49,186 --> 00:07:50,186
how much
66
00:07:50,380 --> 00:07:55,215
Well, one, two, three.
Timothy - two. Correct for him.
67
00:07:55,274 --> 00:07:57,014
Five, please.
68
00:07:57,279 --> 00:07:58,649
Hello friends. everything ok
69
00:07:58,787 --> 00:08:00,017
Hello boss.
70
00:08:00,080 --> 00:08:01,124
everything ok
71
00:08:01,893 --> 00:08:03,238
Will you have coffee with us?
72
00:08:03,292 --> 00:08:04,742
I can't, I'm meeting with the mayor.
73
00:08:04,789 --> 00:08:07,317
I saw him, he was fishing.
Looks like you have time.
74
00:08:07,500 --> 00:08:08,646
He said - at eight.
75
00:08:10,285 --> 00:08:12,736
- Well, then I'll have coffee.
- Okay.
76
00:08:13,686 --> 00:08:15,017
Gentlemen, I will sit down.
77
00:08:18,593 --> 00:08:21,733
So you have a meeting with the mayor?
78
00:08:21,773 --> 00:08:24,859
Yes, I have a meeting with the mayor.
and you, it seems, with wine.
79
00:08:24,900 --> 00:08:25,700
Well, okay.
80
00:08:30,497 --> 00:08:33,310
- It turned out nicely.
- Yes, I just finished.
81
00:08:33,733 --> 00:08:35,705
Well, then I'll lose.
82
00:08:35,806 --> 00:08:36,806
thank you
83
00:08:38,620 --> 00:08:43,263
I guarded him like the apple of my eye.
I was afraid to spoil it.
84
00:08:43,383 --> 00:08:45,817
You know I'm committed to you
lend anything you want.
85
00:08:45,846 --> 00:08:48,714
Thanks for shooting the video
about your family is...
86
00:08:49,974 --> 00:08:53,474
Well, Dédé, the sports cafe,
sixty-fifth year.
87
00:08:53,499 --> 00:08:56,200
- This is what needs to be immortalized.
- Don't be silly, Maurice.
88
00:08:57,709 --> 00:09:01,443
Imagine the time will pass
and some people will see us.
89
00:09:01,796 --> 00:09:02,912
Dédé, Maurice...
90
00:09:04,312 --> 00:09:05,692
But there will be no sound.
91
00:09:06,559 --> 00:09:07,779
Maybe not so bad.
92
00:09:07,877 --> 00:09:11,332
In view of this,
what we sometimes carry is really true.
93
00:09:12,192 --> 00:09:15,187
- You know, I'll pick her up later.
- Okay.
94
00:09:15,212 --> 00:09:16,320
So that I don't get lost.
95
00:09:16,677 --> 00:09:19,325
- See you later, Dédé.
- Goodbye, Maurice.
96
00:09:20,619 --> 00:09:25,117
I'm sorry, but Dédé
becomes weaker and weaker.
97
00:09:25,160 --> 00:09:26,160
Weaker?
98
00:09:26,733 --> 00:09:28,307
Well, I leave you.
99
00:09:28,633 --> 00:09:31,323
Marcel and Rauliu
waiting for me at the distillery.
100
00:09:31,610 --> 00:09:33,236
By the way, are they friends?
101
00:09:33,389 --> 00:09:36,026
- Yes.
- Frequent guests in our gendarmerie.
102
00:09:36,680 --> 00:09:38,013
Effects of youth.
103
00:09:38,100 --> 00:09:39,317
- Yes.
- Straight from the oven.
104
00:09:40,387 --> 00:09:42,578
- Thanks, friend.
- I added two more.
105
00:09:42,603 --> 00:09:43,625
Thank you very much.
106
00:09:43,650 --> 00:09:44,679
Let's eat.
107
00:09:44,704 --> 00:09:47,321
- Dédé, I will pay.
- Will be your alibi.
108
00:09:47,392 --> 00:09:48,392
Thanks Maurice.
109
00:09:48,479 --> 00:09:49,712
Thanks Maurice.
110
00:09:49,779 --> 00:09:51,825
Hey, come on.
111
00:10:13,183 --> 00:10:14,825
what are you doing honey
112
00:10:18,830 --> 00:10:20,230
what do you want from me
113
00:10:20,950 --> 00:10:21,950
I don't want you!
114
00:10:22,750 --> 00:10:24,011
Doggy!
115
00:10:24,229 --> 00:10:25,398
what did you say
116
00:10:25,590 --> 00:10:26,829
Listen, what did you say!?
117
00:10:29,182 --> 00:10:30,627
Maybe you're crazy, Marcel?
118
00:10:35,983 --> 00:10:37,223
Go fix your nose.
119
00:10:38,271 --> 00:10:40,133
- You go behind the ferry.
- Shit.
120
00:10:40,483 --> 00:10:41,483
wait
121
00:10:41,809 --> 00:10:43,295
How does the combine work?
122
00:10:43,616 --> 00:10:45,405
what do you mean
123
00:10:45,756 --> 00:10:49,551
Gearbox motor.
I asked him to check it.
124
00:10:49,729 --> 00:10:51,941
And you are arguing here like idiots.
125
00:10:52,028 --> 00:10:54,627
I wanted to check the engine,
but I didn't understand what he said.
126
00:10:54,652 --> 00:10:59,833
Of course it works. But it will work
even better if we check everything.
127
00:10:59,986 --> 00:11:04,220
This is no joke. If something goes wrong,
are we going back to manual assembly?
128
00:11:05,389 --> 00:11:06,683
How I get bored of you!
129
00:11:32,184 --> 00:11:34,415
- Dad?
- Yes?
130
00:11:36,084 --> 00:11:41,535
In a month I will have to go to
San Provence to do an internship in a printing house.
131
00:11:43,773 --> 00:11:45,806
What are you going to do in the printing house?
132
00:11:48,113 --> 00:11:49,819
Well, learning a craft.
133
00:11:52,077 --> 00:11:55,020
It's a good experience
if you want to work in publishing.
134
00:11:58,079 --> 00:12:00,324
How is that? At the publishing house?
135
00:12:02,896 --> 00:12:04,527
Our daughter has ambitions.
136
00:12:04,780 --> 00:12:07,433
I thought she was going to work in the fields all her life?
137
00:12:09,186 --> 00:12:11,221
Hey, San Provence isn't that far.
138
00:12:11,693 --> 00:12:13,513
I will come every weekend.
139
00:12:22,663 --> 00:12:24,627
Don't worry. Everything is fine.
140
00:12:28,599 --> 00:12:31,414
Claude, are you leaving us?
141
00:12:31,683 --> 00:12:32,694
Well, no.
142
00:12:39,589 --> 00:12:40,930
It's important to her.
143
00:12:41,996 --> 00:12:43,109
But...
144
00:12:44,490 --> 00:12:47,310
i'm too busy
I can't go there.
145
00:12:49,663 --> 00:12:50,903
What worries you?
146
00:12:56,567 --> 00:12:58,313
After all, you hardly saw how she grew up.
147
00:13:01,909 --> 00:13:03,627
Who is the big star?
148
00:13:07,377 --> 00:13:10,211
Change the subject?
Better to talk about the stars, yes?
149
00:13:14,483 --> 00:13:15,483
See there?
150
00:13:16,683 --> 00:13:18,203
Like a cloud.
151
00:13:19,870 --> 00:13:22,517
But it's not a cloud.
It's another galaxy.
152
00:13:22,876 --> 00:13:24,516
The only one that can be seen like this.
153
00:13:24,890 --> 00:13:26,622
What, not all of them are visible?
154
00:13:27,377 --> 00:13:28,377
No.
155
00:13:29,282 --> 00:13:32,222
We can only see ours
galactic constellations.
156
00:13:32,696 --> 00:13:33,836
Milky way.
157
00:13:35,983 --> 00:13:38,117
But if with a telescope, then it is possible.
158
00:13:39,489 --> 00:13:41,116
Then you can see much further.
159
00:13:42,642 --> 00:13:44,324
Like your daughter.
160
00:13:45,808 --> 00:13:46,974
She sees further.
161
00:13:49,176 --> 00:13:50,829
How do you know all this?
162
00:13:56,486 --> 00:13:57,733
See below.
163
00:17:06,079 --> 00:17:07,126
Maurice?
164
00:17:09,483 --> 00:17:10,823
In my field.
165
00:17:12,676 --> 00:17:14,349
I thought it was a car.
166
00:17:19,483 --> 00:17:21,116
But it's something like...
167
00:17:22,182 --> 00:17:23,622
Something like what?
168
00:17:30,093 --> 00:17:32,932
Come on, come on, come on, come on.
Right.
169
00:17:33,299 --> 00:17:35,239
Calm down, daughter.
That's it.
170
00:17:35,666 --> 00:17:37,760
Right, right. Pull, pull
171
00:17:38,073 --> 00:17:39,931
Tighten well.
172
00:17:49,399 --> 00:17:51,019
what did you do
173
00:17:55,583 --> 00:17:57,034
Is this where your dad comes from?
174
00:17:57,392 --> 00:17:58,527
Yes.
175
00:18:02,587 --> 00:18:03,587
Maurice?
176
00:18:18,689 --> 00:18:19,689
everything ok
177
00:18:22,603 --> 00:18:24,733
what is why did you come back
178
00:18:28,470 --> 00:18:29,470
Maurice?
179
00:18:32,296 --> 00:18:35,123
Problems at the distillery?
Someone with a combine?
180
00:18:44,390 --> 00:18:45,649
you scare me
181
00:19:09,977 --> 00:19:11,216
what for dad
182
00:19:16,686 --> 00:19:17,686
Mom?
183
00:19:34,985 --> 00:19:36,706
I don't know what to tell you.
184
00:19:38,387 --> 00:19:39,433
tell me
185
00:19:48,449 --> 00:19:50,436
- Mom?
- What? I...
186
00:19:52,983 --> 00:19:58,115
promise that if i say
you don't tell anyone.
187
00:19:58,796 --> 00:20:00,216
It's just between us.
188
00:20:58,779 --> 00:21:02,032
Jeanette, we need to talk to Maurice.
189
00:21:04,186 --> 00:21:06,120
Why? Did something happen?
190
00:21:08,400 --> 00:21:12,212
He seems to have said something
how to say...
191
00:21:12,909 --> 00:21:14,029
...special.
192
00:21:14,092 --> 00:21:15,611
And now everyone is talking about it.
193
00:21:27,406 --> 00:21:30,526
Maurice, wake up.
194
00:21:34,380 --> 00:21:36,326
Come on, the gendarmes are waiting for you downstairs.
195
00:21:39,186 --> 00:21:40,927
- Gendarmes?
- Yes.
196
00:21:41,486 --> 00:21:42,804
What the..?
197
00:21:43,279 --> 00:21:44,522
They want to talk.
198
00:22:23,480 --> 00:22:25,637
I didn't think the gendarmes did that.
199
00:22:26,680 --> 00:22:27,728
Me too.
200
00:22:29,486 --> 00:22:32,524
Do you believe this whole story?
201
00:22:36,100 --> 00:22:38,227
I have never seen your father like this.
202
00:23:02,210 --> 00:23:07,036
in 1965 July 1 in Oligule area,
located 2 kilometers from Valensole,
203
00:23:07,060 --> 00:23:08,122
in the Provence Alps,
204
00:23:08,383 --> 00:23:11,543
41-year-old farmer
Maurice Mass
205
00:23:11,793 --> 00:23:16,408
reported seeing an unidentified
flying object in your field.
206
00:23:23,186 --> 00:23:27,823
Then there is a flying object
suddenly flew away at lightning speed.
207
00:23:28,590 --> 00:23:30,901
This object was
rugby ball shaped,
208
00:23:30,926 --> 00:23:33,112
at his side were gliding lights,
209
00:23:33,205 --> 00:23:35,415
and on top - a transparent material.
210
00:23:36,460 --> 00:23:42,117
Testimony given in the gendarmerie by Mr
Maurice Mass 1965 July 1 8 p.m.
211
00:23:43,899 --> 00:23:44,899
Is everything correct?
212
00:23:46,379 --> 00:23:47,379
Yes.
213
00:23:48,780 --> 00:23:49,940
And that's all?
214
00:23:53,193 --> 00:23:55,473
ok What happened after that?
215
00:23:58,093 --> 00:24:03,429
I went to Dédé Mason,
I told him everything...
216
00:24:04,289 --> 00:24:05,822
and I returned home.
217
00:24:06,102 --> 00:24:07,915
But marks were left there too.
218
00:24:09,293 --> 00:24:11,516
What did those marks look like?
219
00:24:38,386 --> 00:24:39,527
At the bottom of it.
220
00:24:41,973 --> 00:24:44,191
Maurice, are you all right?
221
00:24:45,593 --> 00:24:46,593
Yes.
222
00:24:55,586 --> 00:24:56,633
Here it is.
223
00:25:02,576 --> 00:25:03,576
Yes.
224
00:25:05,071 --> 00:25:09,817
There was such a support, a column,
which disappeared in the middle of the earth...
225
00:25:12,060 --> 00:25:14,284
Listen, maybe it was
just a helicopter?
226
00:25:14,309 --> 00:25:17,150
Military exercises are currently taking place here.
227
00:25:17,486 --> 00:25:19,134
Operation "Provence 65".
228
00:25:19,507 --> 00:25:22,329
I know what a helicopter looks like
and it wasn't a helicopter.
229
00:25:23,896 --> 00:25:26,739
And helicopters don't leave such holes.
230
00:25:27,782 --> 00:25:29,335
What about lightning?
231
00:25:29,484 --> 00:25:30,808
I wouldn't be surprised.
232
00:25:32,192 --> 00:25:33,627
Armand, you know me.
233
00:25:34,307 --> 00:25:35,631
We fought together.
234
00:25:36,469 --> 00:25:38,835
There were all kinds of storms.
235
00:25:39,583 --> 00:25:41,025
I know what lightning is.
236
00:25:43,089 --> 00:25:46,816
I can't see clearly, but it seems to me
that there are still traces, like furrows.
237
00:25:47,304 --> 00:25:50,771
Listen, I'll have to go back tomorrow
and collect all samples.
238
00:25:50,796 --> 00:25:53,243
- Why take samples?
- Such a protocol.
239
00:25:55,083 --> 00:25:57,226
Do you have a UFO protocol?
240
00:25:58,187 --> 00:26:01,029
In a way, yes.
This is specified in the manual.
241
00:26:01,402 --> 00:26:04,222
But we don't talk about that.
People would laugh.
242
00:26:04,283 --> 00:26:05,928
Yes, it's better not to talk about it.
243
00:26:09,976 --> 00:26:13,216
Well, I'll have to go back tomorrow.
We will take you.
244
00:27:40,777 --> 00:27:42,316
I'm worried about you Maurice.
245
00:27:46,089 --> 00:27:47,836
What do you mean by worried?
246
00:27:50,016 --> 00:27:52,494
Because it happened to you.
247
00:27:54,203 --> 00:27:55,203
What?
248
00:27:57,582 --> 00:28:01,590
Well, you don't seem to belong.
249
00:28:04,090 --> 00:28:08,820
If I told you this
what would you think
250
00:28:10,595 --> 00:28:12,407
You should see the tags.
251
00:28:12,576 --> 00:28:14,436
I don't need to look at the tags.
252
00:28:15,689 --> 00:28:17,822
I need to hear the truth.
253
00:28:24,683 --> 00:28:26,050
Come on, come here.
254
00:28:27,617 --> 00:28:29,823
Why did the military come?
255
00:28:34,787 --> 00:28:36,280
This is an adult matter.
256
00:28:36,592 --> 00:28:38,118
But I'm an adult.
257
00:28:38,505 --> 00:28:41,020
yes i know sunshine
that you are an adult.
258
00:28:41,180 --> 00:28:42,520
But not quite yet.
259
00:28:42,787 --> 00:28:44,925
Well, everything needs to sleep in order to grow up.
260
00:28:46,879 --> 00:28:48,820
I'm afraid I'll have nightmares.
261
00:28:50,893 --> 00:28:52,622
You won't have nightmares.
262
00:28:53,193 --> 00:28:55,623
Imagine something very beautiful.
263
00:28:55,883 --> 00:28:58,220
Mom and Dad are protecting you.
264
00:28:58,287 --> 00:29:00,217
Nothing will happen to you. OK?
265
00:29:00,393 --> 00:29:01,527
And for us too.
266
00:29:02,892 --> 00:29:03,892
sleep
267
00:30:04,982 --> 00:30:06,136
I had to be woken up.
268
00:30:06,302 --> 00:30:09,833
I wanted you to sleep
before the doctor comes.
269
00:30:10,267 --> 00:30:12,410
- Did you call the doctor?
- Well, yes
270
00:30:12,890 --> 00:30:14,812
I have to go to the gendarmerie.
271
00:30:15,496 --> 00:30:16,496
what time is it
272
00:30:23,893 --> 00:30:24,893
what is
273
00:30:27,786 --> 00:30:28,786
What?
274
00:30:33,587 --> 00:30:34,733
Clock.
275
00:30:35,999 --> 00:30:36,999
Look.
276
00:30:37,692 --> 00:30:38,925
What is this?
277
00:30:41,393 --> 00:30:42,511
who is there
278
00:30:48,199 --> 00:30:49,348
Not a word to the doctor.
279
00:30:59,090 --> 00:31:01,827
Increased drowsiness, body reaction.
280
00:31:02,403 --> 00:31:04,422
You need to rest, that's all.
281
00:31:05,188 --> 00:31:09,070
Does this mean that
will i sleep all day like this?
282
00:31:09,095 --> 00:31:10,095
No.
283
00:31:11,675 --> 00:31:14,621
This will all pass.
You are young, you will recover.
284
00:31:16,003 --> 00:31:19,233
Orange juice, good coffee to start the day.
285
00:31:20,275 --> 00:31:25,562
And then, you know, sleeping too long
can cause a kind of sadness.
286
00:31:25,587 --> 00:31:27,416
Closure.
287
00:31:27,590 --> 00:31:30,927
Closure. That was still missing.
288
00:31:33,389 --> 00:31:34,513
Everything will be fine.
289
00:31:35,279 --> 00:31:36,327
Go now.
290
00:31:36,383 --> 00:31:38,525
calm down
Take it easy, take it easy.
291
00:31:38,890 --> 00:31:40,430
Come on, come on, come on.
292
00:31:40,930 --> 00:31:42,090
go Come on, come on, come on.
293
00:31:42,737 --> 00:31:45,212
Yes, yes, yes, yes.
calm down calm down
294
00:31:46,103 --> 00:31:47,732
- Drive.
- I can't.
295
00:31:47,803 --> 00:31:50,112
- Just calm down.
- No, no, no, no, no.
296
00:31:50,137 --> 00:31:52,510
Don't stand here.
There is nothing to stand here.
297
00:31:52,535 --> 00:31:55,841
please tell me
how do you get to that with aliens?
298
00:31:56,205 --> 00:31:59,404
There are no aliens here.
Come on, go.
299
00:31:59,665 --> 00:32:00,819
Go, bully!
300
00:32:03,862 --> 00:32:05,824
Drive, don't stop.
You are obstructing traffic.
301
00:32:06,085 --> 00:32:07,624
There is a car in front of me.
I can't.
302
00:32:07,684 --> 00:32:10,517
Exactly. You are disturbing.
Drive faster.
303
00:32:11,290 --> 00:32:12,290
Fascist!
304
00:32:15,099 --> 00:32:17,521
If you call me a fascist,
i will arrest you!
305
00:32:17,790 --> 00:32:19,027
Oh, Boniface!
306
00:32:19,295 --> 00:32:21,535
is that you
Park it there, we'll have a little drink.
307
00:32:21,569 --> 00:32:24,132
ok
And who are those people?
308
00:32:24,169 --> 00:32:27,598
Interested in Maurice's story.
Came from everywhere.
309
00:32:27,689 --> 00:32:28,729
Come on, park yourself.
310
00:32:30,110 --> 00:32:31,790
- Really?
- I'm fine.
311
00:32:32,105 --> 00:32:33,810
- Thank you.
- And you, friends?
312
00:32:33,890 --> 00:32:34,710
ok
313
00:32:34,830 --> 00:32:36,522
- Cheers.
- Cheers.
314
00:32:38,203 --> 00:32:41,121
Take a look. Here he is.
Maurice is coming.
315
00:32:43,096 --> 00:32:44,416
He doesn't look happy.
316
00:32:49,483 --> 00:32:51,016
I told you to shut up.
317
00:32:51,989 --> 00:32:53,227
How about you Maurice?
318
00:32:53,787 --> 00:32:57,097
I told reporters today,
that you are in Valensole.
319
00:32:57,193 --> 00:33:00,400
Everyone's looking for you, Maurice.
This is your story after all.
320
00:33:00,496 --> 00:33:02,262
And what a story.
321
00:33:06,903 --> 00:33:08,527
We were all so excited.
322
00:33:10,297 --> 00:33:12,656
And now such a sensation has been blown out.
323
00:33:18,884 --> 00:33:20,204
I am very sorry.
324
00:33:27,373 --> 00:33:28,812
So what, are you crazy or what?
325
00:33:28,886 --> 00:33:31,010
Well, that obviously got on the nerves.
326
00:33:31,076 --> 00:33:32,668
Mr. Massa, one question.
327
00:33:32,693 --> 00:33:34,025
Mr. Mass.
328
00:34:26,793 --> 00:34:27,813
30 centimeters.
329
00:34:30,579 --> 00:34:31,714
And 20 centimeters.
330
00:34:36,087 --> 00:34:38,506
Do you really believe this story?
331
00:34:39,299 --> 00:34:40,925
My father never lies.
332
00:34:49,590 --> 00:34:51,343
Maurice, are you all right?
333
00:34:53,883 --> 00:34:56,940
If I told you everything
you'd think I was crazy.
334
00:34:57,090 --> 00:34:58,615
Nonsense.
335
00:35:02,093 --> 00:35:05,721
So, it stood a bit,
then flew off in that direction.
336
00:35:05,773 --> 00:35:07,373
Yes, I saw her.
337
00:35:28,086 --> 00:35:29,366
I will calm you down.
338
00:35:31,300 --> 00:35:33,414
There is absolutely no radiation here.
339
00:35:41,593 --> 00:35:43,042
And that's unusual.
340
00:35:43,672 --> 00:35:45,823
The soil is hard as a rock.
341
00:35:46,086 --> 00:35:47,623
Is this normal Maurice?
342
00:35:48,400 --> 00:35:49,400
Maurice?
343
00:36:13,059 --> 00:36:14,100
It's a toad.
344
00:36:15,686 --> 00:36:17,837
So it's not an alien.
345
00:36:42,580 --> 00:36:43,580
my father
346
00:36:50,100 --> 00:36:51,346
Do you hear what they are saying?
347
00:36:51,980 --> 00:36:52,980
It's him.
348
00:36:53,880 --> 00:36:55,934
- Thank you.
- There is nothing for it.
349
00:37:00,219 --> 00:37:01,722
did you have dinner today
350
00:37:02,079 --> 00:37:03,739
I have to go to the distillery.
351
00:37:04,287 --> 00:37:05,727
Tell mom it's okay.
352
00:37:06,998 --> 00:37:09,935
Hello Mr. Mass,
Albertino Dižoan, journalist.
353
00:37:10,080 --> 00:37:12,741
- When you saw that angel...
- I don't want to talk about it.
354
00:37:13,021 --> 00:37:15,281
...you compared it
with the Dorfin car, right?
355
00:37:15,306 --> 00:37:16,306
Yes, that's right.
356
00:37:16,702 --> 00:37:19,227
I said that at first
I thought it was Dorfin.
357
00:37:19,273 --> 00:37:20,940
- But it wasn't Dorfin.
- No.
358
00:37:21,387 --> 00:37:24,535
What color was that...
well, the machine?
359
00:37:24,722 --> 00:37:27,644
- It couldn't be a hallucination.
- What do you want to know anyway?
360
00:37:27,879 --> 00:37:29,329
True, Mr. Massa.
361
00:37:29,483 --> 00:37:31,917
People want to know if it's a fake.
362
00:37:31,942 --> 00:37:34,282
Go to the meadows. Is it fake?
363
00:37:34,699 --> 00:37:35,734
Seems displeased.
364
00:37:35,759 --> 00:37:39,028
Why did they come to you
a simple farmer?
365
00:37:39,201 --> 00:37:41,918
What, I'm a villager? Yes?
366
00:37:42,295 --> 00:37:44,584
They should have flown to you townspeople.
367
00:37:45,093 --> 00:37:48,923
The editors are ready to pay
50,000 francs for the right to give an interview.
368
00:37:49,593 --> 00:37:50,911
Mr. Mass.
369
00:37:53,193 --> 00:37:54,626
Leave me alone.
370
00:38:01,386 --> 00:38:02,526
My card.
371
00:38:02,894 --> 00:38:04,412
Just in case he changes his mind.
372
00:38:08,293 --> 00:38:10,805
Nervous, poor thing.
373
00:38:11,788 --> 00:38:14,827
I don't believe his story.
He just wanted a divorce.
374
00:38:14,987 --> 00:38:17,322
- To sell more lavender than others.
- What?
375
00:38:18,095 --> 00:38:21,512
He said he heard a whistle.
I heard him too.
376
00:38:22,387 --> 00:38:26,115
Yes, yes, although it was far away.
And then I arrived.
377
00:38:27,120 --> 00:38:30,067
Everything he says is true
it cannot be otherwise.
378
00:38:30,092 --> 00:38:31,464
Don't say anything.
379
00:38:31,489 --> 00:38:33,706
I don't want the gendarmes to interrogate us.
380
00:38:33,880 --> 00:38:36,857
- I will say that I saw aliens.
- You won't say anything.
381
00:38:37,097 --> 00:38:38,818
- I'm joking.
- And I'm not.
382
00:38:39,786 --> 00:38:42,122
and help me
they will not clean themselves.
383
00:39:03,086 --> 00:39:04,626
I saw dad in the square.
384
00:39:06,786 --> 00:39:07,906
On the square?
385
00:39:08,593 --> 00:39:09,813
He's not outside?
386
00:39:11,620 --> 00:39:16,328
There was a journalist who
offered him money for the article.
387
00:39:16,793 --> 00:39:18,123
This made him angry.
388
00:39:18,399 --> 00:39:19,399
Money?
389
00:39:21,394 --> 00:39:22,613
What do they think we are?
390
00:39:23,293 --> 00:39:25,232
I understand that this made him angry.
Me too.
391
00:39:26,580 --> 00:39:28,213
I'll go help him.
392
00:39:30,281 --> 00:39:32,440
Besides, he didn't eat anything.
393
00:39:37,393 --> 00:39:39,613
I haven't forgotten anything.
I'm going
394
00:39:46,203 --> 00:39:47,283
i love you
395
00:39:49,089 --> 00:39:50,116
And I love you.
396
00:40:31,886 --> 00:40:34,775
- You heard again, Lucien?
- Yes, bring me water.
397
00:40:34,800 --> 00:40:36,955
Raul, help me turn on the faucet.
398
00:40:36,980 --> 00:40:37,980
What?
399
00:40:38,189 --> 00:40:39,933
Help me stop by.
He is getting married.
400
00:40:40,300 --> 00:40:42,517
- What is it?
- I don't know where that sound is coming from.
401
00:40:44,386 --> 00:40:47,120
- Where does it come from?
- Can't you hear the whistle?
402
00:40:49,780 --> 00:40:51,818
- Hello, Lucien!
- Good afternoon, Mrs. Mass.
403
00:40:53,786 --> 00:40:55,720
- Hello, boys.
- Good afternoon, Mrs. Mass.
404
00:40:55,819 --> 00:40:57,919
- Have you seen Maurice?
- Actually, no.
405
00:40:57,944 --> 00:41:00,929
By the way, we have a small problem
with a steam generator.
406
00:41:01,491 --> 00:41:03,540
- He didn't come?
- We were also surprised.
407
00:41:04,093 --> 00:41:05,820
- How is he?
- Everything is fine.
408
00:41:06,400 --> 00:41:08,135
Let's see what's going on here.
409
00:41:08,900 --> 00:41:10,321
We will try to fix it.
410
00:41:10,987 --> 00:41:12,875
- Are you checking the flow?
- Yes, everything is fine.
411
00:41:12,900 --> 00:41:13,940
- Raul.
- Yes?
412
00:41:14,472 --> 00:41:17,070
Open the first tank
and give me some steam.
413
00:41:17,095 --> 00:41:18,095
ok
414
00:41:18,279 --> 00:41:19,729
Just that weird whistling.
415
00:41:20,899 --> 00:41:23,110
- How long has he been like this?
- From this morning.
416
00:41:23,599 --> 00:41:24,865
Raul, give it some steam.
417
00:41:27,580 --> 00:41:28,580
Strange though.
418
00:41:33,280 --> 00:41:35,460
Back off.
Raul, shut up.
419
00:41:37,099 --> 00:41:38,217
Are you all right, Mrs. Mass?
420
00:41:38,906 --> 00:41:39,906
Bring water.
421
00:41:40,793 --> 00:41:41,793
Everything is fine.
422
00:41:42,300 --> 00:41:43,300
Here it is.
423
00:41:45,886 --> 00:41:46,886
show me
424
00:41:47,779 --> 00:41:49,215
The eyes are fine, see?
425
00:41:52,333 --> 00:41:54,207
Well, we finally found the leak.
426
00:41:56,293 --> 00:41:57,728
Let me accompany you.
427
00:41:58,580 --> 00:41:59,828
No, it's fine.
428
00:42:00,188 --> 00:42:02,723
I will go by myself.
I'll take a breath of air.
429
00:42:05,000 --> 00:42:08,155
If you see my husband
tell him I'm looking for him.
430
00:42:08,180 --> 00:42:09,840
Of course.
We will let you know as soon as it arrives.
431
00:46:50,090 --> 00:46:51,630
I will bring it right away.
432
00:46:52,483 --> 00:46:53,736
Sir, what about you?
433
00:46:55,089 --> 00:46:57,427
Michael Birdlen. Journalist.
434
00:46:57,780 --> 00:46:59,705
I was told that it was you who reported it to the gendarmes.
435
00:46:59,730 --> 00:47:01,850
But I was here, I didn't see anything.
436
00:47:01,894 --> 00:47:03,814
I hadn't even gone looking for tracks this morning.
437
00:47:03,887 --> 00:47:05,134
Well, look what's coming.
438
00:47:05,159 --> 00:47:06,813
- Good day, Dédé.
- Good day.
439
00:47:06,910 --> 00:47:09,213
You'll never guess what we found.
440
00:47:09,782 --> 00:47:10,925
A frog.
441
00:47:11,032 --> 00:47:11,945
A frog?
442
00:47:11,988 --> 00:47:15,725
In lavender bushes?
Now this is very serious.
443
00:47:15,997 --> 00:47:17,446
Maurice Mass is not with you?
444
00:47:17,490 --> 00:47:19,550
Mr. Mass, I have a few more questions.
445
00:47:19,575 --> 00:47:20,298
No, no.
446
00:47:20,323 --> 00:47:21,630
Do you know where it is?
447
00:47:21,655 --> 00:47:23,737
Well, let me get you some coffee.
448
00:47:26,920 --> 00:47:29,626
You were in Valensole,
449
00:47:29,790 --> 00:47:35,825
for if you were not, Valensole
history goes back centuries.
450
00:47:36,191 --> 00:47:38,410
Do you believe in aliens?
451
00:47:38,510 --> 00:47:41,712
What can I say? I didn't see them.
452
00:47:42,792 --> 00:47:45,868
We have a wonderful lavender field in Valensole.
453
00:47:46,088 --> 00:47:51,049
Basiki 18th century castle.
By the way, if you write an article about…
454
00:47:51,073 --> 00:47:52,229
Thank you sir.
455
00:47:53,290 --> 00:47:54,524
What is insolence?
456
00:47:55,196 --> 00:48:00,642
The English. Ever since the Battle of Agincourt they have been so…
457
00:49:07,793 --> 00:49:09,623
Gendarmerie
458
00:49:22,194 --> 00:49:26,931
These two were no taller than
meters tall, about the size of children.
459
00:49:27,897 --> 00:49:30,523
Their heads were shaped like pumpkins.
460
00:49:30,857 --> 00:49:34,613
In size, it surpassed normal, human ones.
461
00:49:34,883 --> 00:49:38,101
Eyes... eyes big,
black, without eyelashes.
462
00:49:38,223 --> 00:49:40,534
The skin is smooth, hairless.
463
00:49:44,797 --> 00:49:48,841
They looked like children with big heads.
464
00:49:57,383 --> 00:50:01,134
You know, after the first statement
there were a lot of calls.
465
00:50:01,795 --> 00:50:05,497
Many journalists came
and made videos.
466
00:50:06,173 --> 00:50:09,597
This story has already caused
much noise throughout the country.
467
00:50:09,622 --> 00:50:10,904
A lot.
468
00:50:11,197 --> 00:50:14,720
So you know what's going to happen
after this new statement.
469
00:50:15,227 --> 00:50:16,710
The whole town will be talking about us.
470
00:50:16,983 --> 00:50:18,726
Everyone will laugh at us.
471
00:50:20,907 --> 00:50:21,912
I understand.
472
00:50:37,466 --> 00:50:38,726
There is nothing you can do about it.
473
00:50:39,787 --> 00:50:41,111
I thought everything through.
474
00:50:44,673 --> 00:50:49,319
In the small village of Valensole
There is an uproar over a UFO sighting.
475
00:50:49,398 --> 00:50:51,936
Just look. Parisians.
476
00:50:52,589 --> 00:50:54,335
Aren't they bored yet?
477
00:50:54,408 --> 00:50:58,822
Tell me, gentlemen, is there anything
can you tell me something
478
00:50:58,847 --> 00:51:03,080
Has anyone seen anything?
Did someone say something?
479
00:51:07,920 --> 00:51:10,800
Here he came out, himself in person.
480
00:51:11,454 --> 00:51:14,818
Mr. Mason, the camera is over there.
Today you are the village star.
481
00:51:15,188 --> 00:51:19,514
Mr. Mass told you all,
when he saw a UFO himself outside.
482
00:51:19,539 --> 00:51:21,381
- Yes.
- So share with us.
483
00:51:21,441 --> 00:51:25,190
Yes, yes. He came to me in the morning
Maurice Mass. He is my friend.
484
00:51:25,310 --> 00:51:28,850
He said he saw it
unidentified flying object.
485
00:51:29,214 --> 00:51:32,717
He said I shouldn't
talk about it. This is a big event.
486
00:51:32,817 --> 00:51:34,812
How long did you last?
keep it a secret?
487
00:51:34,859 --> 00:51:36,619
- One day.
- One day?
488
00:51:36,810 --> 00:51:41,811
The next morning everyone was talking about it.
Everyone has arrived.
489
00:51:41,836 --> 00:51:44,548
- All regional journalists?
- Yes, and all newspapers, yes.
490
00:51:44,710 --> 00:51:47,754
what do you think
did it really happen in valensole?
491
00:51:47,894 --> 00:51:54,830
I think so, because sir
Marks were indeed left on Massa's land.
492
00:51:54,997 --> 00:51:57,997
Maybe one of the people did it?
493
00:51:58,277 --> 00:52:02,330
No, no, I don't think so.
There is no such device here, so I don't think so.
494
00:52:02,470 --> 00:52:06,249
And does Mr. Mass make fun of you sometimes?
Are you kidding?
495
00:52:06,282 --> 00:52:09,774
no no no i think
that he is telling the truth
496
00:52:09,799 --> 00:52:13,831
for he was impressed by what he saw.
497
00:52:13,991 --> 00:52:17,121
Hence the Martians
Valenzuela doesn't scare you?
498
00:52:17,146 --> 00:52:19,318
No, no, no, I don't think so.
499
00:52:19,372 --> 00:52:20,760
He said he saw a Martian.
500
00:52:20,807 --> 00:52:22,127
- Even two.
- Two?
501
00:52:22,487 --> 00:52:23,771
And then they flew away.
502
00:52:23,796 --> 00:52:26,754
They flew away. Immediately after
when he noticed them.
503
00:52:27,781 --> 00:52:29,658
Everything, turn it off.
We filmed what was needed.
504
00:52:30,071 --> 00:52:32,240
- Well done, Dédé.
- Well done.
505
00:52:32,264 --> 00:52:34,264
Well done, bravo.
506
00:52:34,430 --> 00:52:35,830
Mr. Massa, a few words.
507
00:52:35,858 --> 00:52:37,985
What? Talking about a helicopter?
508
00:52:38,010 --> 00:52:39,417
Mr. Mass! Mr. Mass!
509
00:52:39,903 --> 00:52:41,008
Mr. Mass!
510
00:52:45,896 --> 00:52:49,444
Mr. Judge, leave it
rest in peace Mr. Massa.
511
00:52:49,588 --> 00:52:51,708
Please, Mr. Mass! Mr. Mass!
512
00:52:52,301 --> 00:52:54,147
One question, Mr. Massa.
513
00:52:55,263 --> 00:52:56,883
Mr. Mass, open it, please.
514
00:52:58,970 --> 00:53:00,230
What is this circus?
515
00:53:00,410 --> 00:53:01,990
Well, what are manners? Get out!
516
00:53:04,983 --> 00:53:08,736
Well, blood pressure is normal,
general condition is normal,
517
00:53:09,796 --> 00:53:12,055
you need rest, that's all.
518
00:53:14,190 --> 00:53:19,225
And above all, don't get discouraged, Maurice.
This is the most important thing.
519
00:53:20,383 --> 00:53:21,908
It's easy to say.
520
00:53:22,401 --> 00:53:25,285
Need, need, everything will be fine.
521
00:54:09,000 --> 00:54:12,620
Get out of here you psychopath!
What did you do with my bees?
522
00:54:13,273 --> 00:54:16,612
They are roasting us.
It's all about her!
523
00:54:36,693 --> 00:54:40,117
Go away! Go to hell!
524
00:54:56,083 --> 00:54:57,832
My bees.
525
00:55:17,286 --> 00:55:18,906
My bees.
526
00:57:03,389 --> 00:57:04,736
Everything can start.
527
00:57:31,207 --> 00:57:32,440
Janet...
528
00:57:33,627 --> 00:57:39,323
Maurice, forgive me for having to ask you,
but you need to go to the gendarmerie again.
529
00:57:41,400 --> 00:57:44,319
The boss arrived from Paris,
want to interview you.
530
00:57:45,286 --> 00:57:47,147
I haven't seen him before.
531
00:58:08,959 --> 00:58:12,206
Mr. Massa, I am from the gendarmerie
Captain Claude Markalis.
532
00:58:14,080 --> 00:58:20,143
I have carefully read your testimony,
and we need to start all over again.
533
00:58:24,292 --> 00:58:26,506
I know you tried
express your thoughts clearly,
534
00:58:27,992 --> 00:58:32,114
however, we have exactly
check every fact.
535
00:58:32,594 --> 00:58:34,629
We need answers to all questions.
536
00:58:41,103 --> 00:58:43,427
We take it very seriously
to this matter, Mr. Mass.
537
00:58:44,670 --> 00:58:49,428
Try not to forget anything
do not miss any details. Got it?
538
00:58:50,890 --> 00:58:51,943
Shall we start?
539
00:58:57,783 --> 00:59:01,825
Where were you in 1965? July 1 morning?
540
00:59:02,211 --> 00:59:03,324
What do you mean?
541
00:59:03,871 --> 00:59:06,004
You got me right, Mr. Mass.
542
00:59:06,377 --> 00:59:10,027
- Yes, I already told you.
- You claim you heard a whistle.
543
00:59:10,912 --> 00:59:12,640
Something like whistling, yes.
544
00:59:14,190 --> 00:59:15,936
Be specific, Mr. Mass.
545
00:59:19,116 --> 00:59:21,443
What was the origin of that whistle?
546
00:59:27,469 --> 00:59:28,803
Don't remember?
547
01:00:04,899 --> 01:00:06,506
I have to log this.
548
01:00:07,986 --> 01:00:09,346
Put it aside for now.
549
01:00:11,169 --> 01:00:13,910
Need to check
does he not change the testimony.
550
01:00:14,800 --> 01:00:17,336
Captain, I know this man well.
551
01:00:17,399 --> 01:00:22,220
- We fought together, and I think...
- When I am interested in your opinion, I will ask.
552
01:00:26,996 --> 01:00:28,323
Well, how did it go?
553
01:00:30,383 --> 01:00:31,611
What did they ask?
554
01:00:31,876 --> 01:00:34,812
Made me repeat the same thing over and over again.
555
01:00:35,578 --> 01:00:37,020
But you told me everything.
556
01:00:37,776 --> 01:00:39,016
I don't know. I...
557
01:00:39,863 --> 01:00:41,426
I'm tired of the questions.
558
01:00:42,187 --> 01:00:43,520
I don't understand why they are so angry.
559
01:00:43,545 --> 01:00:46,210
And what to understand here?
Nobody believes me. And that's it.
560
01:00:46,903 --> 01:00:49,534
- Even you, I see you don't believe.
- Stop it.
561
01:00:51,590 --> 01:00:52,703
Janet...
562
01:00:54,276 --> 01:00:56,320
Look into my eyes and
tell me you believe me
563
01:00:59,490 --> 01:01:00,490
See?
564
01:01:02,296 --> 01:01:04,115
Even you can't do that.
565
01:01:07,383 --> 01:01:09,330
- Calm down.
- I'm calm.
566
01:01:12,003 --> 01:01:13,820
You're going to start yelling at me, right?
567
01:01:14,983 --> 01:01:16,411
It will be enough to remember the vote.
568
01:01:16,776 --> 01:01:18,316
Do you want to be heard?
569
01:01:18,888 --> 01:01:20,934
You don't think why we pay so much attention.
570
01:01:23,734 --> 01:01:25,309
I don't care what they hear.
571
01:01:25,709 --> 01:01:28,920
The problem is that no one
I don't believe what I saw.
572
01:01:29,809 --> 01:01:32,120
Maurice is tired
no need to contradict him.
573
01:01:32,406 --> 01:01:34,317
Everyone just laughs at me.
574
01:01:34,683 --> 01:01:36,920
Last time, even the gendarmes laughed.
575
01:01:37,593 --> 01:01:39,517
But now I know what everyone is thinking.
576
01:01:40,568 --> 01:01:42,910
That I'm a liar and
I'm not telling you everything.
577
01:01:44,203 --> 01:01:45,605
- Are you done?
- No, I haven't finished.
578
01:01:49,389 --> 01:01:50,616
Yes, you are done.
579
01:01:51,156 --> 01:01:53,007
You're done, shut up.
580
01:01:53,490 --> 01:01:54,927
And you will listen to me.
581
01:01:55,903 --> 01:01:57,323
Think you're the only one?
582
01:01:57,703 --> 01:01:59,736
Are you the only one suffering from all this?
583
01:02:02,316 --> 01:02:03,529
And your family?
584
01:02:09,293 --> 01:02:11,013
Have you thought about family?
585
01:02:11,486 --> 01:02:13,515
About me?
Did you think about me?
586
01:02:15,274 --> 01:02:17,535
In the village they look at us like circus animals.
587
01:02:19,307 --> 01:02:21,021
The children no longer play with Jean.
588
01:02:21,466 --> 01:02:23,816
Think about your son, about your daughter.
589
01:02:24,282 --> 01:02:25,830
Her youth is over.
590
01:02:27,280 --> 01:02:28,817
Because she is worried about her father.
591
01:02:29,880 --> 01:02:31,629
And I don't live at all.
592
01:02:32,820 --> 01:02:34,133
My life is over.
593
01:02:37,108 --> 01:02:39,135
I know you are suffering, I can see it.
594
01:02:39,186 --> 01:02:40,525
Leave me alone.
595
01:02:45,806 --> 01:02:47,120
You don't understand.
596
01:02:47,580 --> 01:02:49,921
You don't understand what it means to see gendarmes.
597
01:02:50,208 --> 01:02:51,420
And all those people.
598
01:02:51,900 --> 01:02:53,220
And everyone else.
599
01:02:53,400 --> 01:02:55,027
I'm trying to protect you.
600
01:02:55,806 --> 01:02:57,725
And who will protect me?
601
01:02:57,879 --> 01:02:59,619
Who will protect me?
602
01:03:05,320 --> 01:03:07,819
I'm probably going to visit my sister.
603
01:03:08,106 --> 01:03:09,116
With children.
604
01:03:09,186 --> 01:03:12,540
No, no, Jeanette, don't do that.
605
01:03:14,301 --> 01:03:16,112
Without you I will perish, you know that.
606
01:03:16,812 --> 01:03:19,722
- I know, but I'm tired.
- I know.
607
01:03:20,586 --> 01:03:22,122
I'm tired.
608
01:03:38,587 --> 01:03:40,426
Come on, let's go home.
609
01:03:41,382 --> 01:03:42,382
ok
610
01:03:44,076 --> 01:03:45,736
I'll take your bike.
611
01:03:46,783 --> 01:03:47,783
let's go
612
01:04:21,752 --> 01:04:25,255
UFO in Valensole
613
01:04:29,483 --> 01:04:30,603
Do you believe that?
614
01:04:32,289 --> 01:04:33,289
What?
615
01:04:34,397 --> 01:04:36,720
That story with the aliens.
616
01:04:39,069 --> 01:04:40,229
She is interesting.
617
01:04:42,182 --> 01:04:43,819
By the way, I'm going to Valensole.
618
01:04:43,976 --> 01:04:45,812
Ah, so you are very interested in this.
619
01:04:46,869 --> 01:04:48,011
However...
620
01:04:49,493 --> 01:04:50,581
How do you tell?
621
01:04:53,583 --> 01:04:55,643
Have you heard of the miracle of Fatima?
622
01:04:56,795 --> 01:04:59,755
With Deb Maria appearing
for three kids, it's incomparable.
623
01:05:01,397 --> 01:05:03,516
Where were the tens of thousands of witnesses?
624
01:05:04,396 --> 01:05:05,396
Yes.
625
01:05:05,895 --> 01:05:07,810
But that day the sun danced.
626
01:05:09,983 --> 01:05:11,703
What do the witnesses say?
627
01:05:13,589 --> 01:05:15,726
It's strange when the sun dances though.
628
01:05:22,993 --> 01:05:24,433
Do you believe in God?
629
01:05:25,871 --> 01:05:29,126
In my profession you have to be
open to all hypotheses.
630
01:06:05,580 --> 01:06:06,720
Jeanette...
631
01:06:23,210 --> 01:06:25,627
Something else happened when I saw the object.
632
01:06:27,795 --> 01:06:31,424
I didn't tell because no one would have believed.
633
01:06:36,587 --> 01:06:38,635
I don't want to be locked up
to a psychiatric hospital.
634
01:12:20,004 --> 01:12:22,211
People say it's a hallucination.
635
01:12:23,383 --> 01:12:26,423
But I know I saw it
extraterrestrial beings.
636
01:12:29,887 --> 01:12:31,307
They paralyzed me.
637
01:12:34,793 --> 01:12:36,113
It wasn't people.
638
01:13:04,676 --> 01:13:07,503
I have a present for you. Take
639
01:13:08,816 --> 01:13:12,136
Look here at what you want to remove.
640
01:13:12,580 --> 01:13:15,226
And press the button, see, there it is.
641
01:13:19,686 --> 01:13:20,812
Like it?
642
01:13:21,423 --> 01:13:22,936
Can be filmed.
643
01:13:23,687 --> 01:13:25,111
No, it's even better.
644
01:13:28,073 --> 01:13:30,340
A real movie can be shot.
645
01:13:31,783 --> 01:13:33,523
Why did they fly to you?
646
01:13:33,886 --> 01:13:36,253
- What?
- Aliens.
647
01:13:36,493 --> 01:13:39,958
And I don't know why they came.
648
01:13:40,220 --> 01:13:41,625
Aliens.
649
01:13:43,480 --> 01:13:45,655
Maybe look at the lavender?
650
01:13:45,686 --> 01:13:46,659
Maybe.
651
01:13:46,692 --> 01:13:49,021
- Or bees.
- Or bees.
652
01:13:50,526 --> 01:13:51,933
Will they come back?
653
01:13:52,192 --> 01:13:53,379
Well...
654
01:13:54,700 --> 01:13:56,826
What if they flew in for the bees?
655
01:13:57,693 --> 01:13:59,610
It will probably come back.
656
01:14:03,120 --> 01:14:04,406
Everything is fine.
657
01:14:06,196 --> 01:14:07,712
There is nothing to fear.
658
01:14:08,994 --> 01:14:15,406
If they come back to look at the bees,
you can film them.
659
01:14:16,389 --> 01:14:17,389
OK?
660
01:14:18,296 --> 01:14:21,624
That's all.
Good night, son.
661
01:15:01,786 --> 01:15:03,280
Who is this alone?
662
01:15:16,280 --> 01:15:17,520
Can I talk to you?
663
01:15:18,193 --> 01:15:20,033
No, you don't have to. i will go
664
01:15:30,293 --> 01:15:32,615
good day Are you Maurice Mass?
665
01:15:33,001 --> 01:15:35,319
- And who are you?
- Professor Lacombe.
666
01:15:35,796 --> 01:15:37,025
I am a ufologist.
667
01:15:37,880 --> 01:15:38,918
Ufologist?
668
01:15:39,393 --> 01:15:41,026
A specialist who studies aliens.
669
01:15:41,800 --> 01:15:45,535
I studied various phenomena
all over the world.
670
01:15:46,179 --> 01:15:48,336
The gendarmes told me you were here.
671
01:15:48,993 --> 01:15:50,623
I read your testimony.
672
01:15:51,293 --> 01:15:52,837
- You from the police?
- Not at all.
673
01:15:52,862 --> 01:15:56,117
I am a scientist.
I worked with Professor Heinek.
674
01:15:56,584 --> 01:16:00,420
He is an astronomical researcher in America.
675
01:16:02,412 --> 01:16:03,412
Everything is simple.
676
01:16:04,293 --> 01:16:06,160
I don't want you to...
you would talk about it.
677
01:17:04,606 --> 01:17:05,606
What is this?
678
01:17:07,280 --> 01:17:10,830
All investigative agencies
takes these phenomena seriously.
679
01:17:11,802 --> 01:17:14,617
I don't doubt for a second what happened.
680
01:17:16,393 --> 01:17:17,633
I believe in you.
681
01:17:19,420 --> 01:17:22,510
People have no idea
what is this phenomenon.
682
01:17:24,386 --> 01:17:27,715
They often think that
it's something magical.
683
01:17:28,912 --> 01:17:32,718
The reality is completely different.
It is often a real trauma for witnesses.
684
01:17:34,706 --> 01:17:37,638
The military has a lot of data,
however, it is a state secret.
685
01:17:37,800 --> 01:17:42,013
So far, no one knows what it is
phenomena and where they came from.
686
01:17:42,400 --> 01:17:43,705
But wait.
687
01:17:44,979 --> 01:17:47,084
When you say that the military
have a lot of data
688
01:17:47,109 --> 01:17:49,820
this means that many
saw the same as Maurice.
689
01:17:49,986 --> 01:17:50,986
Yes.
690
01:17:52,893 --> 01:17:57,517
These phenomena appear to us
some form.
691
01:18:01,090 --> 01:18:06,717
We ask ourselves whether those who
observes them, is able to manipulate reality.
692
01:18:08,896 --> 01:18:12,720
But... what reality?
693
01:18:13,483 --> 01:18:17,117
Imagine a hundred people
left the cinema hall.
694
01:18:18,387 --> 01:18:20,429
If you ask them what they saw,
695
01:18:20,996 --> 01:18:22,828
such as a western
696
01:18:23,381 --> 01:18:26,316
they will all answer that
saw cowboys and Indians.
697
01:18:28,273 --> 01:18:32,726
But cowboys and Indians in this case
is only a projection on the screen.
698
01:18:33,982 --> 01:18:38,215
The real technology is
behind the audience.
699
01:18:38,870 --> 01:18:40,123
This is a projector.
700
01:18:41,363 --> 01:18:45,321
I want to meet the designer.
701
01:18:48,008 --> 01:18:51,031
We will never have all the explanations.
702
01:18:51,798 --> 01:18:54,217
You have to accept that
that it will remain a secret.
703
01:18:55,382 --> 01:19:01,135
Marks on soil, in addition to physiological effects,
such as increased sleepiness or paralysis,
704
01:19:02,297 --> 01:19:04,730
makes your case unique.
705
01:19:08,792 --> 01:19:12,433
I need you, Mr. Mass,
tell me what happened.
706
01:19:12,867 --> 01:19:14,961
How long will he have to?
tell all this?
707
01:19:14,986 --> 01:19:18,114
He has already told everything.
For the whole village. Gendarmerie.
708
01:19:18,694 --> 01:19:22,530
Yes, but in gendarmerie reports
there is always one mistake.
709
01:19:22,876 --> 01:19:25,502
The most important element is not there.
710
01:19:26,286 --> 01:19:27,634
Emotions.
711
01:19:29,193 --> 01:19:31,393
I want you to tell me about it.
712
01:19:44,576 --> 01:19:48,917
OK then...
I'll make some more coffee.
713
01:19:54,173 --> 01:19:57,217
But this...
Did my husband see this?
714
01:19:57,703 --> 01:19:59,954
Yes, without a doubt.
715
01:20:05,690 --> 01:20:09,125
- Thank you for your trust.
- Thank you for listening.
716
01:20:09,799 --> 01:20:11,026
Goodbye.
717
01:20:16,703 --> 01:20:19,331
You see, you're not the only one.
718
01:20:20,292 --> 01:20:21,510
You are not crazy.
719
01:21:08,896 --> 01:21:11,918
So how are you satisfied?
Does the combine work?
720
01:21:12,096 --> 01:21:14,146
Yes, yes. It works.
721
01:21:29,700 --> 01:21:31,422
Those two creatures...
722
01:21:32,265 --> 01:21:33,523
...which I saw...
723
01:21:34,804 --> 01:21:37,028
I think so do I
I scared them a little.
724
01:21:37,893 --> 01:21:39,132
Why do you say that?
725
01:21:39,971 --> 01:21:41,107
Because...
726
01:21:41,881 --> 01:21:43,517
...when our eyes met...
727
01:21:44,691 --> 01:21:46,234
...in their eyes I saw...
728
01:21:48,879 --> 01:21:50,439
...kindness.
729
01:21:53,493 --> 01:21:55,526
I so wish you were there.
730
01:21:59,790 --> 01:22:01,316
It was beautiful.
731
01:22:02,477 --> 01:22:04,197
I don't doubt that for a second.
732
01:22:07,703 --> 01:22:10,513
Well, let's get to work.
733
01:22:10,903 --> 01:22:13,706
- Look.
- What are you filming there?
734
01:22:14,588 --> 01:22:16,847
He will film
how dad drives a combine harvester.
735
01:22:16,888 --> 01:22:17,907
let's go
736
01:23:03,704 --> 01:23:10,808
Ten years of lavender
did not grow in this area.
737
01:23:13,383 --> 01:23:21,330
This case at the space research center
classified as unexplained.
738
01:23:24,426 --> 01:23:32,408
in 2021 NASA Director announced,
that UFOs may be of extraterrestrial origin.
739
01:23:35,306 --> 01:23:40,521
Maurice Mass did not testify again.
740
01:24:56,694 --> 01:25:00,929
In the small village of Valensole with a UFO
the show started a stir.
741
01:25:00,986 --> 01:25:02,756
I'm in a sports cafe right now.
742
01:25:02,781 --> 01:25:05,833
In this charming village,
men play cards.
743
01:25:05,993 --> 01:25:09,001
Say, gentlemen, whether the chief witness
Mr. Masso went on vacation?
744
01:25:09,025 --> 01:25:13,522
Has anyone seen anything?
Can anyone tell me anything?
745
01:25:14,004 --> 01:25:15,008
Mr. Mass!
746
01:25:15,033 --> 01:25:17,421
The owner of this restaurant, Mr. Mason?
747
01:25:17,996 --> 01:25:21,318
Mr. Mason is of today
the star of this village!
748
01:25:22,508 --> 01:25:28,009
Mr. Masso told you everything,
when he saw a UFO in his field.
749
01:25:28,089 --> 01:25:30,815
Yes, yes, in the morning Maurice Masso came
to me he is my friend
750
01:25:30,894 --> 01:25:34,620
and told me that he saw it
unidentified flying object.
751
01:25:35,027 --> 01:25:39,035
And said I shouldn't talk about it.
Who knows what could happen.
752
01:25:39,281 --> 01:25:41,645
- How long did you manage to keep it a secret?
- One day.
753
01:25:41,694 --> 01:25:45,275
- One day?
- The next morning everyone was talking about it.
754
01:25:45,300 --> 01:25:47,223
Everyone was gathered there.
755
01:25:47,596 --> 01:25:50,315
- All regional journalists?
- Yes, and all newspapers, yes.
756
01:25:50,340 --> 01:25:53,881
Well, you personally think
that there was a UFO in valensole?
757
01:25:53,906 --> 01:26:00,010
I think so, because sir
There are residual marks on Masso's land.
758
01:26:00,066 --> 01:26:02,333
- Are they clearly visible?
- Yes, clearly visible.
759
01:26:02,400 --> 01:26:04,525
Maybe one of the people did it?
760
01:26:04,550 --> 01:26:07,346
No, no, I don't think so.
There is no such device here.
761
01:26:07,406 --> 01:26:10,979
Does Mr. Masso make fun of you sometimes?
762
01:26:11,004 --> 01:26:14,638
No, no, no.
I think he was telling me the truth.
763
01:26:14,663 --> 01:26:19,040
Because he was impressed with what he saw.
764
01:26:19,153 --> 01:26:22,943
Mr. Masso went to the Cote d'Azur
because of the possible consequences?
765
01:26:22,983 --> 01:26:26,526
No, no. He just has business there.
He took his daughter there.
766
01:26:26,580 --> 01:26:28,530
And his friend lives there.
767
01:26:28,677 --> 01:26:33,527
- The Martians in Valensole, that doesn't scare you?
- No, no, no. I don't think so.
768
01:26:33,684 --> 01:26:37,375
- He said he saw a Martian.
- Even two.
769
01:26:37,400 --> 01:26:38,412
- Two?
- Two.
770
01:26:38,437 --> 01:26:40,931
One was on the ground and the other was in the cockpit.
771
01:26:41,286 --> 01:26:44,721
- And then they flew away?
- Flew away as soon as they were spotted.
56179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.