Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,617 --> 00:00:37,954
{\an8}UNDERCOVER MISS HONG
2
00:00:38,621 --> 00:00:40,206
I knew it was you.
3
00:00:40,999 --> 00:00:43,460
Yehppee was able to keep his face hidden,
4
00:00:43,543 --> 00:00:45,336
but he gave away something else.
5
00:00:51,426 --> 00:00:52,260
What?
6
00:00:52,343 --> 00:00:54,387
You already know, Yehppee.
7
00:00:55,221 --> 00:00:56,431
Hong Keum-bo.
8
00:01:02,062 --> 00:01:06,274
I set a small trap
before I sent that email.
9
00:01:07,734 --> 00:01:09,360
{\an8}GENERAL MANAGER SO GYEONG-DONG
10
00:01:13,406 --> 00:01:16,534
I deliberately broke Yehppee CandidateSo Gyeong-dong's "D" key,
11
00:01:17,118 --> 00:01:20,497
and as for Yehppee Candidate Cha Jung-il,I broke his "E" key.
12
00:01:27,796 --> 00:01:29,088
It's working fine.
13
00:01:29,172 --> 00:01:30,340
This needs your signature.
14
00:01:31,966 --> 00:01:33,176
No, "E" is the issue.
15
00:01:33,259 --> 00:01:35,053
The "E" key isn't working.
16
00:01:37,013 --> 00:01:38,807
-Maybe you're pressing it too hard?
-Hello.
17
00:01:39,599 --> 00:01:41,851
Test it out yourself.
Why isn't it working?
18
00:01:43,186 --> 00:01:44,395
-What's wrong…
-Mr. Lee.
19
00:01:44,479 --> 00:01:45,939
-Oh, hello.
-Help me with this.
20
00:01:46,439 --> 00:01:48,358
That keyboard's been
acting up all morning.
21
00:01:48,441 --> 00:01:50,485
The "C" and "E" keys
keep switching to English.
22
00:01:50,568 --> 00:01:52,278
Mine's been doing that too.
23
00:01:52,987 --> 00:01:54,864
-Let him fix mine first.
-Sure, I can wait.
24
00:01:54,948 --> 00:01:56,157
And the reply email
25
00:01:56,908 --> 00:02:00,161
I received from Yehppee looked like this.
26
00:02:05,708 --> 00:02:06,543
MEET ME AT 9 O'CLOCK TONIGHT
27
00:02:06,626 --> 00:02:07,794
AT THE SAME PLACE
YOU USED TO MEET WITH PRESIDENT KANG
28
00:02:07,877 --> 00:02:09,671
What's the issue? Everything looks right.
29
00:02:11,256 --> 00:02:12,382
It's missing periods.
30
00:02:14,801 --> 00:02:17,345
The moment I saw
that there were missing periods,
31
00:02:17,428 --> 00:02:20,765
I knew Bang Jin-mok was Yehppee.
32
00:02:25,019 --> 00:02:26,521
HELLO, YEHPPEE.
THIS IS HONG KEUM-BO…
33
00:02:36,865 --> 00:02:37,907
REPLY
34
00:02:39,492 --> 00:02:41,119
Meet me at nine o'clock tonight,
35
00:02:43,705 --> 00:02:46,875
at the same placeyou used to meet with President Kang.
36
00:02:53,381 --> 00:02:55,300
Oh no. It doesn't work.
37
00:03:05,977 --> 00:03:07,312
Mr. Bang, is your keyboard broken too?
38
00:03:07,395 --> 00:03:08,646
Forget it.
39
00:03:08,730 --> 00:03:10,315
You can blame your snacks for that.
40
00:03:11,107 --> 00:03:12,692
-Right.
-Makes sense.
41
00:03:14,903 --> 00:03:16,696
I'd like to request a one-on-one meeting,
42
00:03:16,779 --> 00:03:18,406
Mr. Bang Jin-mok.
43
00:03:36,674 --> 00:03:37,800
{\an8}If you're Hong Keum-bo,
44
00:03:38,635 --> 00:03:39,761
{\an8}then who's Hong Jang-mi?
45
00:03:39,844 --> 00:03:41,721
{\an8}She's my younger sister.
46
00:03:41,804 --> 00:03:43,097
{\an8}Your sis…
47
00:03:45,266 --> 00:03:47,435
{\an8}You stole your sister's identity
to get the job?
48
00:03:48,186 --> 00:03:49,354
{\an8}It's because of you.
49
00:03:49,437 --> 00:03:50,855
{\an8}You, Yehppee,
50
00:03:50,939 --> 00:03:52,815
{\an8}ignored all my emails and vanished,
so I came to find you.
51
00:03:54,400 --> 00:03:56,527
{\an8}Tell me what happened to you.
52
00:03:57,028 --> 00:03:58,905
{\an8}If I find no justification
for your actions,
53
00:03:58,988 --> 00:03:59,864
{\an8}you can't go home.
54
00:04:00,490 --> 00:04:01,491
{\an8}You're crazy.
55
00:04:02,242 --> 00:04:05,495
{\an8}Damn it. Come on.
56
00:04:09,332 --> 00:04:11,042
Is there actually a slush fund?
57
00:04:15,505 --> 00:04:16,464
Even if there is one…
58
00:04:18,549 --> 00:04:20,051
we must make it not exist.
59
00:04:27,141 --> 00:04:28,184
Welcome.
60
00:04:31,771 --> 00:04:33,231
Unbelievable.
61
00:04:35,233 --> 00:04:37,568
You have time to grab a drink and unwind?
62
00:04:38,486 --> 00:04:39,988
What about the assignment I gave you?
63
00:04:41,864 --> 00:04:42,949
You should be busy.
64
00:04:46,619 --> 00:04:48,538
You really work people ragged.
65
00:04:50,373 --> 00:04:51,624
Like father, like son.
66
00:04:51,708 --> 00:04:54,419
You picked up all your daddy's bad habits.
67
00:04:54,502 --> 00:04:56,296
Here's to you milking everyone as always.
68
00:04:58,673 --> 00:04:59,841
I can hear you, you know.
69
00:05:03,553 --> 00:05:05,596
I meant for you to hear it.
70
00:05:07,223 --> 00:05:10,518
I'm done dealing
with the ethical sludge from the gutter,
71
00:05:10,601 --> 00:05:12,603
so find yourself a new moneywasher, sir.
72
00:05:12,687 --> 00:05:13,521
Hey.
73
00:05:14,230 --> 00:05:16,232
Be respectful or don't,
but at least commit to one.
74
00:05:17,650 --> 00:05:19,444
Find yourself a new errand boy, all right?
75
00:05:21,779 --> 00:05:22,655
Asshole.
76
00:05:22,739 --> 00:05:25,950
I will reject every resignation you file.
77
00:05:28,244 --> 00:05:32,457
The slush fund records
and the books the chairman had you cook…
78
00:05:34,125 --> 00:05:35,126
You still have them, right?
79
00:05:38,046 --> 00:05:39,797
I guess you're at least worried.
80
00:05:39,881 --> 00:05:42,300
Are you worried I'll take them and run,
or leak them to the press?
81
00:05:43,760 --> 00:05:46,012
Get every last bit together
and hand them over to me.
82
00:05:48,347 --> 00:05:49,223
I will…
83
00:05:54,604 --> 00:05:56,481
expose it all
for the prosecutors' investigation.
84
00:06:01,903 --> 00:06:04,447
So I'm saying
if you're dead-set on leaving,
85
00:06:04,530 --> 00:06:06,991
do some work
to benefit your peers before you go.
86
00:06:07,075 --> 00:06:08,034
You lazy bum.
87
00:06:15,541 --> 00:06:16,459
Did it ever
88
00:06:17,251 --> 00:06:20,004
occur to you that I might refuse?
89
00:06:23,341 --> 00:06:24,592
No.
90
00:06:26,385 --> 00:06:28,262
You're not some foolish coward
91
00:06:28,346 --> 00:06:30,640
who would throw away
such a perfect opportunity.
92
00:06:40,942 --> 00:06:42,110
Drink on the count of three.
93
00:06:42,944 --> 00:06:45,822
One, two, three.
94
00:07:51,304 --> 00:07:53,264
Capital Market Investigation Division
at the FSS,
95
00:07:53,347 --> 00:07:54,599
Inspector Hong Keum-bo.
96
00:07:55,600 --> 00:07:56,893
Let's reach out to her.
97
00:07:58,144 --> 00:07:58,978
What if she doesn't bite?
98
00:08:00,771 --> 00:08:02,273
Why wouldn't she?
99
00:08:03,608 --> 00:08:06,194
According to Oh Deok-gyu's mole,
100
00:08:06,277 --> 00:08:07,987
Inspector Hong was the one
101
00:08:08,070 --> 00:08:10,573
who initiated the internal probe
into Hanmin's slush fund.
102
00:08:10,656 --> 00:08:14,785
However, the prosecution asked her
to bring back solid evidence first.
103
00:08:17,455 --> 00:08:19,248
So she too is fighting a lonely battle.
104
00:08:38,059 --> 00:08:39,268
TIP: REGARDING HANMIN'S SLUSH FUND
105
00:08:42,939 --> 00:08:43,814
{\an8}YOUR MAIL HAS BEEN SENT
106
00:08:58,663 --> 00:08:59,705
NEW MAIL FROM HONG KEUM-BO
107
00:09:06,754 --> 00:09:08,965
Let's talk in person.
108
00:09:18,099 --> 00:09:19,141
Mr. Kang.
109
00:09:19,934 --> 00:09:21,018
She took the bait.
110
00:09:21,602 --> 00:09:24,355
Yes, she wants to meet in person.
111
00:09:31,946 --> 00:09:34,657
If, by any chance, things go awry,
112
00:09:35,283 --> 00:09:37,034
say, if I die in an accident--
113
00:09:37,118 --> 00:09:39,203
Look at you obnoxiously jinxing us.
114
00:09:39,287 --> 00:09:42,915
The chairman just might suspect you,
so we should be prepared.
115
00:09:44,000 --> 00:09:46,335
Take a few snapshots of me meeting
116
00:09:47,086 --> 00:09:47,962
with Inspector Hong.
117
00:09:48,546 --> 00:09:51,507
Let's just focus
on completing the task at hand.
118
00:09:53,175 --> 00:09:55,428
A little insurance policy wouldn't hurt.
119
00:09:59,015 --> 00:10:00,224
Life insurance, that is.
120
00:10:07,607 --> 00:10:08,983
You can pick up the slush fund ledger
121
00:10:09,984 --> 00:10:11,902
at the president's office
on the 12th floor
122
00:10:12,778 --> 00:10:14,405
in Hanmin's head office.
123
00:10:19,785 --> 00:10:21,871
It's being delivered as we speak.
124
00:10:35,384 --> 00:10:36,344
The deceased victim
125
00:10:36,427 --> 00:10:39,597
{\an8}in the traffic accident that occurredat 6 a.m. today in Mapo-gu
126
00:10:39,680 --> 00:10:41,932
{\an8}was identified asHanmin President Kang Myeong-hwi,
127
00:10:42,016 --> 00:10:45,394
{\an8}who was under investigationfor fiduciary breach and embezzlement.
128
00:10:45,478 --> 00:10:47,021
What in the world is going on?
129
00:10:47,104 --> 00:10:49,607
Further investigation has revealed
130
00:10:49,690 --> 00:10:53,444
that Hanmin President Kang Myeong-hwiwas in the driver's seat.
131
00:10:53,944 --> 00:10:55,363
The police suspect
132
00:10:55,446 --> 00:10:58,199
{\an8}he was on his way to workwhen fatigue led to drowsy driving.
133
00:10:58,282 --> 00:11:00,868
{\an8}The cause of death iscurrently under investigation.
134
00:11:03,996 --> 00:11:05,873
The slush fund ledger
135
00:11:05,956 --> 00:11:08,000
never made its way to the FSS.
136
00:11:10,044 --> 00:11:12,380
It was intercepted
before the search and seizure.
137
00:11:12,463 --> 00:11:14,298
Intercepted? Then where did it go?
138
00:11:14,382 --> 00:11:15,383
Well…
139
00:11:15,883 --> 00:11:17,551
Should I tell him Bok-hee took it?
140
00:11:18,803 --> 00:11:20,721
How can I tell him it was incinerated?
141
00:11:23,224 --> 00:11:24,141
Mr. Bang.
142
00:11:24,225 --> 00:11:27,019
You have a copy
of the slush fund ledger, don't you?
143
00:11:33,734 --> 00:11:34,777
No.
144
00:11:40,491 --> 00:11:42,743
President Kang Myeong-hwi
made it very clear
145
00:11:42,827 --> 00:11:46,664
that if something happened to him,
all files were to be destroyed.
146
00:11:47,164 --> 00:11:48,958
So before I met with
Executive Director Oh,
147
00:11:49,041 --> 00:11:51,877
I deleted the backup
and shredded everything else.
148
00:11:54,672 --> 00:11:57,091
You expect me to believe that?
149
00:11:58,717 --> 00:12:00,219
How exactly am I supposed to trust you?
150
00:12:00,970 --> 00:12:03,180
It's not like
you'll take responsibility for my life.
151
00:12:03,264 --> 00:12:06,809
I have a family to support,
yet you want me to gamble my life?
152
00:12:06,892 --> 00:12:10,062
I understand the sense of fear
and helplessness you're feeling right now.
153
00:12:14,024 --> 00:12:15,818
Nine years ago,
154
00:12:16,694 --> 00:12:18,362
whistleblowing cost me my first job.
155
00:12:26,954 --> 00:12:29,415
She reported Hanmin for accounting fraud,
156
00:12:29,915 --> 00:12:31,834
but their countersuit ruined her.
157
00:12:32,418 --> 00:12:33,419
How naive.
158
00:12:39,341 --> 00:12:40,801
Wait, my wallet.
159
00:12:43,596 --> 00:12:44,430
You can't go back.
160
00:12:45,931 --> 00:12:47,391
I said you can't!
161
00:12:57,943 --> 00:12:59,653
The hardest part back then…
162
00:13:01,697 --> 00:13:03,532
wasn't losing my job
but losing the people,
163
00:13:05,117 --> 00:13:07,036
and the regret that I ended up alone.
164
00:13:11,790 --> 00:13:14,543
That's why I infiltrated Hanmin
to find Yehppee.
165
00:13:15,961 --> 00:13:17,546
Because I know what that feels like.
166
00:13:23,469 --> 00:13:24,386
Mr. Bang.
167
00:13:25,221 --> 00:13:26,472
Could you maybe think of this
168
00:13:27,723 --> 00:13:30,267
not as a gamble
but as a final investment in me?
169
00:13:31,685 --> 00:13:34,438
I'll take responsibility and protect you,
no matter what happens.
170
00:13:39,944 --> 00:13:41,028
I came here…
171
00:13:43,072 --> 00:13:44,031
today…
172
00:13:47,618 --> 00:13:49,161
to turn you down.
173
00:13:53,207 --> 00:13:55,167
Do you really think
President Kang's accident…
174
00:13:58,170 --> 00:13:59,255
was a coincidence?
175
00:14:19,775 --> 00:14:22,861
EPISODE 8: MONEY MONSTER
176
00:14:28,576 --> 00:14:30,244
ULLALA CHICKEN
177
00:14:31,203 --> 00:14:32,580
Hong Jang-mi.
178
00:14:32,663 --> 00:14:34,540
I'll expose you
as the scheming brat you are
179
00:14:34,623 --> 00:14:36,750
for all to see, even if it kills me.
180
00:14:43,716 --> 00:14:46,343
Hello there. Welcome to Ullala Chicken.
181
00:14:46,427 --> 00:14:47,887
Sit wherever you'd like.
182
00:14:50,764 --> 00:14:51,599
The menu's there.
183
00:15:00,900 --> 00:15:02,026
Are you here by yourself?
184
00:15:02,109 --> 00:15:03,027
Yes.
185
00:15:03,777 --> 00:15:06,864
Take your time and let me know
when you're ready to order.
186
00:15:06,947 --> 00:15:08,282
Are you
187
00:15:08,866 --> 00:15:10,492
Jang-mi's father, by any chance?
188
00:15:10,576 --> 00:15:13,037
You know my Jang-mi?
189
00:15:13,120 --> 00:15:14,246
Of course.
190
00:15:15,164 --> 00:15:17,082
We're alums.
191
00:15:17,875 --> 00:15:20,085
I thought the name of this place
sounded familiar.
192
00:15:20,169 --> 00:15:21,170
I guess I was right.
193
00:15:21,253 --> 00:15:22,212
Gosh.
194
00:15:22,296 --> 00:15:24,965
You must be her senior alum then.
195
00:15:25,049 --> 00:15:28,177
I must show you the warmest hospitality.
Just a moment.
196
00:15:43,400 --> 00:15:44,693
Miss?
197
00:15:44,777 --> 00:15:46,362
Miss, are you all right?
198
00:15:47,571 --> 00:15:48,614
Have some water.
199
00:15:49,198 --> 00:15:50,240
Here.
200
00:15:55,788 --> 00:15:58,582
Who's that in the photo?
201
00:15:58,666 --> 00:16:00,501
That woman underneath the talisman.
202
00:16:00,584 --> 00:16:01,669
What?
203
00:16:01,752 --> 00:16:03,045
That's my eldest daughter.
204
00:16:03,128 --> 00:16:04,505
Honey, she's Jang-mi's senior alum.
205
00:16:04,588 --> 00:16:06,048
Hong Jang-mi is our youngest,
206
00:16:06,632 --> 00:16:08,133
and Hong Keum-bo is our eldest.
207
00:16:08,217 --> 00:16:09,301
They look alike, right?
208
00:16:09,885 --> 00:16:13,055
I guess our Jang-mi
kept quiet about her sister.
209
00:16:13,138 --> 00:16:14,723
I guess there's not much to brag about,
210
00:16:14,807 --> 00:16:16,225
since she graduated from Seoun University.
211
00:16:16,308 --> 00:16:17,393
Seoun University?
212
00:16:17,476 --> 00:16:20,562
Yeah, it's nothing special.
She's an accountant.
213
00:16:20,646 --> 00:16:23,399
She works in Yeouido now,
at the Financial Supervisory Service.
214
00:16:25,401 --> 00:16:26,235
I see.
215
00:16:27,319 --> 00:16:31,281
Ms. Hong Keum-bo must have
quite a brilliant mind.
216
00:16:32,491 --> 00:16:33,826
An educated
217
00:16:33,909 --> 00:16:35,077
woman.
218
00:16:39,248 --> 00:16:40,499
What's that smell?
219
00:16:40,582 --> 00:16:41,875
Oh no, the chicken's burning.
220
00:16:41,959 --> 00:16:43,627
-Oh, the chicken.
-Honey, go!
221
00:17:00,060 --> 00:17:01,520
This is so good.
222
00:17:01,603 --> 00:17:02,563
It's so tasty.
223
00:17:03,230 --> 00:17:04,398
Is it?
224
00:17:04,481 --> 00:17:06,400
-Eat up, Bom.
-Okay.
225
00:17:07,109 --> 00:17:09,194
-You should have some too.
-I'm fine.
226
00:17:09,278 --> 00:17:11,071
Should we save a drumstick for Jang-mi?
227
00:17:11,155 --> 00:17:12,239
You eat it.
228
00:17:12,740 --> 00:17:15,034
I'm sure she had her fill growing up.
229
00:17:16,827 --> 00:17:18,287
I'm back.
230
00:17:18,871 --> 00:17:21,206
Jang-mi, come and have some fried chicken.
Queen Bee bought it.
231
00:17:21,290 --> 00:17:22,666
I'm fine. Enjoy.
232
00:17:26,253 --> 00:17:27,087
ULLALA CHICKEN
233
00:17:33,886 --> 00:17:36,972
Auntie Jang-mi has a scratch on her neck.
234
00:17:37,848 --> 00:17:39,892
-Oh no.
-Are you okay?
235
00:17:44,146 --> 00:17:44,980
Hey.
236
00:17:48,108 --> 00:17:49,777
I'm fine. It's nothing.
237
00:17:57,451 --> 00:17:59,495
She just has so many secrets.
238
00:18:14,593 --> 00:18:16,595
It appears that our clever kiddo
239
00:18:17,096 --> 00:18:19,389
had us completely fooled.
240
00:18:19,890 --> 00:18:22,309
Seriously, a 35-year-old
impersonating a 20-year-old?
241
00:18:24,561 --> 00:18:25,771
Go Bok-hee, how old are you?
242
00:18:25,854 --> 00:18:26,772
I'm 29.
243
00:18:29,650 --> 00:18:30,859
Exactly.
244
00:18:31,443 --> 00:18:33,403
So I'm six whole years older than you.
245
00:18:34,988 --> 00:18:37,950
When you were a snot-nosed kid
about to enter school,
246
00:18:38,492 --> 00:18:41,578
I was eating jajangmyeon
with my elementary school diploma in hand.
247
00:18:43,747 --> 00:18:45,541
And what if I tell everyone outside--
248
00:18:54,800 --> 00:18:56,552
I'm too tired today.
249
00:18:56,635 --> 00:18:58,470
So if you're going to tell them,
250
00:18:58,554 --> 00:19:01,181
do it tomorrow, Queen Bee.
251
00:19:38,719 --> 00:19:40,512
Hey, bro. It's Jin-mok.
252
00:19:41,013 --> 00:19:42,181
Yeah.
253
00:19:42,264 --> 00:19:45,559
Are there any updates
on the experienced-hire role
254
00:19:45,642 --> 00:19:47,186
I submitted my résumé for?
255
00:19:47,269 --> 00:19:48,270
Oh, right.
256
00:19:48,353 --> 00:19:52,274
The HR manager saidhe received a call from Hanmin.
257
00:19:52,357 --> 00:19:56,153
They keep passing you over for promotion,leaving you stuck in a dead-end division,
258
00:19:56,236 --> 00:19:57,905
yet they won't even let you quit.
259
00:19:57,988 --> 00:20:00,282
Did you get on the higher-ups'bad side or something?
260
00:20:05,120 --> 00:20:07,372
That's a bonus from the chairman
261
00:20:07,456 --> 00:20:09,458
for your hard work on the last project.
262
00:20:12,211 --> 00:20:13,337
If you'll excuse me.
263
00:20:40,113 --> 00:20:41,573
{\an8}NON-DISCLOSURE AGREEMENT
264
00:20:41,657 --> 00:20:42,991
{\an8}MANAGER BANG JIN-MOK, TRADING DIVISION
265
00:20:45,619 --> 00:20:46,620
I'm sorry.
266
00:20:48,205 --> 00:20:49,289
Why would you be sorry?
267
00:20:57,339 --> 00:20:58,507
SEPTEMBER 23, 1988
SIGNATORY: BANG JIN-MOK
268
00:21:17,734 --> 00:21:20,404
I just did what I was told.
269
00:21:21,530 --> 00:21:23,198
Back then, I needed the money
270
00:21:24,074 --> 00:21:25,617
and thought that was my best option.
271
00:21:25,701 --> 00:21:27,869
Then you just need to hang in there.
272
00:21:27,953 --> 00:21:30,247
Not getting fired is key if you're stuck.
273
00:21:30,789 --> 00:21:34,293
This is no time for pridewhen you have a sick kid.
274
00:21:34,376 --> 00:21:35,919
Right. Sure.
275
00:21:37,212 --> 00:21:39,923
Let me know if anything changes.
276
00:21:41,008 --> 00:21:42,009
I'll talk to you later.
277
00:21:43,176 --> 00:21:44,052
Thanks.
278
00:22:12,122 --> 00:22:14,082
HANMIN INVESTMENT & SECURITIES
279
00:22:16,585 --> 00:22:19,588
Prep the main conference room by 3 p.m.
for the emergency branch manager meeting.
280
00:22:20,255 --> 00:22:21,340
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
281
00:22:22,758 --> 00:22:23,592
Thanks.
282
00:22:26,261 --> 00:22:27,929
Do you remember Hong Keum-bo?
283
00:22:28,013 --> 00:22:30,057
She's the one you had me handle last time.
284
00:22:30,640 --> 00:22:33,602
There's a car parked by my shop,
285
00:22:34,644 --> 00:22:36,021
and it's registered under her name.
286
00:22:36,897 --> 00:22:38,356
-Hello, sir.
-Hong Keum-bo?
287
00:22:40,901 --> 00:22:43,904
The car is parked there,
but no one's inside it?
288
00:22:44,988 --> 00:22:47,783
You said the spoiled brat
who came by recently
289
00:22:47,866 --> 00:22:49,993
was the chairman's grandson, right?
290
00:22:50,577 --> 00:22:54,247
I think the girl who interfered then
was Hong Keum-bo.
291
00:22:55,916 --> 00:22:56,750
So basically,
292
00:22:56,833 --> 00:22:59,503
they came separately,
but left together in one car.
293
00:23:00,087 --> 00:23:01,880
How do they know each other?
294
00:23:03,882 --> 00:23:05,258
Start digging again.
295
00:23:05,342 --> 00:23:06,843
You'd better not mess up this time.
296
00:23:09,179 --> 00:23:10,097
Ms. Song.
297
00:23:13,558 --> 00:23:15,227
If you have a spare moment,
298
00:23:15,310 --> 00:23:17,187
can we talk briefly
in my office right now?
299
00:23:17,813 --> 00:23:19,147
Yes, sure.
300
00:23:35,956 --> 00:23:38,250
It sounded like
you were on an urgent call.
301
00:23:38,333 --> 00:23:39,876
I hope I didn't disturb you.
302
00:23:41,294 --> 00:23:42,170
Not at all.
303
00:23:43,130 --> 00:23:44,339
It was just another work call.
304
00:23:44,422 --> 00:23:46,550
A few days ago,
one of our female employees
305
00:23:46,633 --> 00:23:48,885
was attacked by an assailant
on company grounds.
306
00:23:49,469 --> 00:23:50,303
Pardon?
307
00:23:51,096 --> 00:23:52,264
One of our employees?
308
00:23:52,347 --> 00:23:55,934
Yes, I witnessed the event and handed
the attacker over to the police.
309
00:23:56,017 --> 00:23:58,228
He turned out to be
Ms. Go's recently released brother.
310
00:23:59,229 --> 00:24:01,398
He claimed he mistook
his victim for Ms. Go.
311
00:24:01,481 --> 00:24:03,900
I thought I would let you know
312
00:24:03,984 --> 00:24:06,444
since it concerns one of the employees
under your care.
313
00:24:07,070 --> 00:24:09,531
I suggest reinforcing security measures.
314
00:24:11,366 --> 00:24:12,200
Yes, sir.
315
00:24:12,826 --> 00:24:13,785
I'll take care of it.
316
00:24:14,452 --> 00:24:15,287
All right then.
317
00:24:36,766 --> 00:24:38,018
Where did he go?
318
00:24:38,101 --> 00:24:40,729
FULL-SERVICE SHOE REPAIR
319
00:24:42,939 --> 00:24:44,357
Did you meet Yehppee?
320
00:24:44,941 --> 00:24:46,860
Jeez, what are you doing?
321
00:24:46,943 --> 00:24:47,777
So who was it?
322
00:24:49,154 --> 00:24:50,238
It was Bang Jin-mok.
323
00:24:51,573 --> 00:24:52,532
I knew it.
324
00:24:53,617 --> 00:24:57,329
See? What did I tell you?
I always knew it was him.
325
00:24:57,412 --> 00:24:58,705
It's the first time I'm hearing about it.
326
00:25:02,918 --> 00:25:05,295
So when is he going to
hand over the files?
327
00:25:06,254 --> 00:25:07,839
There's nothing to hand over.
328
00:25:07,923 --> 00:25:09,883
He said even the backups were destroyed.
329
00:25:09,966 --> 00:25:12,344
Man, you're one naive lady.
330
00:25:12,427 --> 00:25:15,138
You believe that?
He's just playing it safe.
331
00:25:16,097 --> 00:25:17,557
You have to butter him up gently.
332
00:25:17,641 --> 00:25:20,060
Try to gain his trust,
like I did with you.
333
00:25:20,143 --> 00:25:20,977
Think about it.
334
00:25:21,061 --> 00:25:22,729
You refused to go undercover at first,
335
00:25:22,812 --> 00:25:25,190
but I never gave up
until you were persuaded.
336
00:25:25,273 --> 00:25:26,316
Only because I was sick of it.
337
00:25:26,399 --> 00:25:28,652
It was done with great care and devotion.
338
00:25:29,736 --> 00:25:32,739
Hong, you also need to try
everything you can with him.
339
00:25:32,822 --> 00:25:34,324
Man.
340
00:25:34,407 --> 00:25:36,660
The stock market, exchange rates,
and bonds nowadays?
341
00:25:37,160 --> 00:25:40,121
Something feels off with all of it.
342
00:25:41,206 --> 00:25:42,832
It feels like the calm before the storm.
343
00:25:43,375 --> 00:25:45,877
At this rate,
something major might hit the country.
344
00:25:47,045 --> 00:25:48,463
We might need to rush a little.
345
00:25:50,340 --> 00:25:51,508
Oh right.
346
00:25:51,591 --> 00:25:54,094
He's not here, right?
Polish these for me quickly.
347
00:25:55,637 --> 00:25:57,597
These came from Mr. Yun
at General Affairs, right?
348
00:25:57,681 --> 00:26:00,475
-The heels need to be replaced.
-Don't be ridiculous. Hurry.
349
00:26:00,558 --> 00:26:01,685
But they're all worn out.
350
00:26:04,104 --> 00:26:05,230
Hand it over!
351
00:26:07,691 --> 00:26:08,984
Do I owe you something?
352
00:26:09,067 --> 00:26:10,527
I have nothing. It was all destroyed.
353
00:26:10,610 --> 00:26:13,822
That's how I managed to survive
that infiltrator manhunt last time.
354
00:26:13,905 --> 00:26:16,116
You only survived
because you handed over my photos.
355
00:26:17,284 --> 00:26:19,536
I handed over photos last time,
356
00:26:19,619 --> 00:26:22,622
but this time, I could hand over
the real Hong Keum-bo.
357
00:26:25,041 --> 00:26:26,960
Is this Admin? Is the chairman in?
358
00:26:28,461 --> 00:26:29,838
Are you crazy?
359
00:26:32,173 --> 00:26:34,342
If I really wanted to,
I'm sure I could land
360
00:26:34,426 --> 00:26:37,262
a private meeting with the chairman
to discuss your past actions.
361
00:26:39,014 --> 00:26:41,057
Oh, so you've resorted to blackmail now?
362
00:26:41,141 --> 00:26:42,642
You started it.
363
00:26:43,393 --> 00:26:44,728
Give me that. Go away.
364
00:26:44,811 --> 00:26:46,354
-Mr. Bang!
-Go away!
365
00:26:48,481 --> 00:26:51,693
{\an8}ULLALA CHICKEN
366
00:27:13,340 --> 00:27:16,426
It's already 9 p.m.,
but we haven't had a single customer.
367
00:27:17,177 --> 00:27:19,512
Sales have been down by half
since last month,
368
00:27:21,931 --> 00:27:24,059
and we might not be able to
afford rent at this rate.
369
00:27:24,142 --> 00:27:26,353
We're in the red
if we factor in labor costs.
370
00:27:27,937 --> 00:27:29,981
Maybe we should ask Keum-bo for help?
371
00:27:30,065 --> 00:27:31,983
Honey. Seriously?
372
00:27:32,067 --> 00:27:33,860
You want to borrow money
from your unmarried daughter?
373
00:27:33,943 --> 00:27:34,986
I was just thinking out loud.
374
00:27:35,070 --> 00:27:36,988
Why are you getting angry? Jeez.
375
00:27:38,615 --> 00:27:40,408
We should just
start a farm in our hometown--
376
00:27:40,492 --> 00:27:42,243
You think anyone can farm?
377
00:27:42,327 --> 00:27:43,328
You can't live off dirt!
378
00:27:45,914 --> 00:27:47,290
Unbelievable.
379
00:27:47,374 --> 00:27:48,333
Take this too.
380
00:27:50,710 --> 00:27:52,545
Goodness.
381
00:27:53,421 --> 00:27:55,340
She used to be so gentle
when she was young.
382
00:27:55,423 --> 00:27:57,884
When did she become such a brute?
383
00:27:57,967 --> 00:27:59,969
NEW KOREA FUND
THE FIRST-RATE FUND!
384
00:28:02,472 --> 00:28:03,306
What's this?
385
00:28:04,516 --> 00:28:05,725
"New Korea Fund"?
386
00:28:06,643 --> 00:28:08,436
New Korea Fund…
387
00:28:09,729 --> 00:28:11,689
GET RICH IN THE NEW MILLENNIUM!
NEW KOREA FUND
388
00:28:12,482 --> 00:28:16,027
The stock market plungeda record 38 points today…
389
00:28:16,111 --> 00:28:17,821
Interest rates are at a two-year high…
390
00:28:17,904 --> 00:28:21,032
Stock prices have dropped
to their lowest in five years…
391
00:28:21,116 --> 00:28:24,828
The IMF Managing Director maintained
that Korea's financial markets
392
00:28:24,911 --> 00:28:27,330
are not facing a crisis
like those in Southeast Asia.
393
00:28:27,414 --> 00:28:30,166
But Korea's stock market has frozen over,
394
00:28:30,250 --> 00:28:32,460
with foreign investors
beginning to sell off their shares.
395
00:28:41,386 --> 00:28:44,514
We're both busy people,
so we can skip the pleasantries.
396
00:28:44,597 --> 00:28:48,685
I'm calling out of concern
for the country, sir.
397
00:28:49,436 --> 00:28:50,729
Sure.
398
00:28:50,812 --> 00:28:55,567
I look forward to seeing you
at a year-end celebration, Vice Minister.
399
00:29:00,780 --> 00:29:02,991
He assures me everything will be fine.
400
00:29:03,074 --> 00:29:05,034
Even the oil shocks
that sent prices soaring
401
00:29:05,118 --> 00:29:06,828
and the foreign debt crisis in the '80s
402
00:29:06,911 --> 00:29:09,038
all came and went, like a passing breeze.
403
00:29:09,622 --> 00:29:12,041
Hanmin managed to endure
and stand strong through it all.
404
00:29:12,125 --> 00:29:13,084
That's true.
405
00:29:14,502 --> 00:29:16,504
That reminds me.
406
00:29:17,088 --> 00:29:20,091
We sure made a lot of money back then.
407
00:29:21,551 --> 00:29:22,677
I sense a similar…
408
00:29:23,428 --> 00:29:24,262
No,
409
00:29:25,138 --> 00:29:26,473
it'll be even grander this time.
410
00:29:27,098 --> 00:29:30,685
I sense a major opportunity
on the horizon.
411
00:29:37,484 --> 00:29:39,360
There's no issue
with the slush fund, is there?
412
00:29:40,361 --> 00:29:42,989
Is the OW Club fine? And Nora too?
413
00:29:43,072 --> 00:29:44,491
Most certainly, sir.
414
00:29:44,574 --> 00:29:45,700
All right.
415
00:29:46,451 --> 00:29:49,078
You can show Mr. Shin and Mr. Oh in now.
416
00:29:50,038 --> 00:29:50,872
Yes, sir.
417
00:29:52,123 --> 00:29:53,833
How are the sales
418
00:29:54,834 --> 00:29:56,085
for the New Korea Fund?
419
00:29:56,169 --> 00:29:57,837
It was launched three weeks ago,
420
00:29:58,379 --> 00:29:59,798
but it's underperforming.
421
00:29:59,881 --> 00:30:01,633
After a US investment firm
422
00:30:01,716 --> 00:30:04,385
put out a report
telling investors to leave Asia,
423
00:30:04,469 --> 00:30:06,054
the 500 mark collapsed immediately.
424
00:30:07,263 --> 00:30:09,432
With investors spooked,
sales are struggling.
425
00:30:09,516 --> 00:30:12,393
Increase the sales target.
426
00:30:12,477 --> 00:30:13,353
Pardon?
427
00:30:13,436 --> 00:30:15,897
We need to raise the bar
to at least meet the average.
428
00:30:17,190 --> 00:30:18,316
But…
429
00:30:18,399 --> 00:30:20,151
Send out a fax to all the branches,
430
00:30:21,027 --> 00:30:24,656
and gather all the branch managers
for a training.
431
00:30:24,739 --> 00:30:26,199
Yes, sir. I'll see to it immediately.
432
00:30:29,118 --> 00:30:32,205
Our branch's performance is on the line,
and it's everyone's responsibility.
433
00:30:32,288 --> 00:30:34,457
Let's put everything
into selling the New Korea Fund.
434
00:30:35,124 --> 00:30:37,502
The head office says
it'll take full responsibility.
435
00:30:37,585 --> 00:30:38,461
See?
436
00:30:38,545 --> 00:30:40,046
All right now.
437
00:30:40,129 --> 00:30:41,130
Remember to smile.
438
00:30:48,012 --> 00:30:49,389
Mi-sook.
439
00:30:50,181 --> 00:30:53,184
It's too bad they raised the target
when you've already sold so much.
440
00:30:54,102 --> 00:30:55,895
If the branch doesn't meet its quota,
441
00:30:55,979 --> 00:30:58,648
that reward's off the table,
no matter how much you sell.
442
00:30:59,482 --> 00:31:00,859
I'll just have to try harder then.
443
00:31:27,385 --> 00:31:28,845
Hello, sir.
444
00:31:28,928 --> 00:31:31,139
This is Kim Mi-sook
from Hanmin's Magang Branch.
445
00:31:32,682 --> 00:31:33,516
Hong Jang-mi.
446
00:31:33,600 --> 00:31:35,226
No, Hong Keum-bo.
447
00:31:35,310 --> 00:31:36,811
You're done for.
448
00:31:51,659 --> 00:31:52,660
I heard your brother was released.
449
00:31:54,162 --> 00:31:55,955
How did you know, ma'am?
450
00:31:56,539 --> 00:31:57,999
How did I know?
451
00:31:58,583 --> 00:32:00,710
Your brother attacked
one of our female employees
452
00:32:00,793 --> 00:32:02,879
near our office the other night.
453
00:32:03,755 --> 00:32:05,298
He mistook her for you.
454
00:32:06,424 --> 00:32:09,427
Auntie Jang-mi has a scratch on her neck.
455
00:32:10,219 --> 00:32:11,554
Are you okay?
456
00:32:12,138 --> 00:32:15,892
President Shin witnessed it happen
and had to go to the police station.
457
00:32:15,975 --> 00:32:17,060
President Shin did?
458
00:32:17,644 --> 00:32:19,520
Must I worry about your family affairs?
459
00:32:20,355 --> 00:32:22,273
Talk to your brother
and keep him under control.
460
00:32:23,316 --> 00:32:24,317
Don't cause trouble.
461
00:32:26,027 --> 00:32:26,986
I'm sorry, ma'am.
462
00:32:29,906 --> 00:32:31,407
What did you need to tell me?
463
00:32:43,002 --> 00:32:45,338
I came to let you know Ms. Kang,
464
00:32:45,838 --> 00:32:47,924
the chairman's daughter, is doing well.
465
00:32:50,051 --> 00:32:51,594
Nothing to report on President Shin?
466
00:32:52,804 --> 00:32:53,846
No.
467
00:32:55,473 --> 00:32:56,683
All right. You may leave.
468
00:33:13,825 --> 00:33:14,659
Hong Keum-bo?
469
00:33:18,037 --> 00:33:19,330
Start digging again.
470
00:33:19,414 --> 00:33:21,165
You'd better not mess up this time.
471
00:33:22,375 --> 00:33:23,918
Why you little…
472
00:33:31,217 --> 00:33:32,885
-Damn it.
-Get in there.
473
00:33:42,103 --> 00:33:42,937
Come in.
474
00:33:59,912 --> 00:34:01,330
Sir,
475
00:34:01,414 --> 00:34:04,876
I heard you were inconvenienced
by my brother recently.
476
00:34:04,959 --> 00:34:06,294
Please accept my apologies.
477
00:34:06,377 --> 00:34:07,795
I'm fine.
478
00:34:08,755 --> 00:34:12,133
You should be extra careful
when you're coming in and leaving work.
479
00:34:15,803 --> 00:34:17,013
By the way,
480
00:34:18,139 --> 00:34:20,266
was the assaulted female employee
481
00:34:21,017 --> 00:34:22,977
Hong Jang-mi?
482
00:34:23,061 --> 00:34:25,396
Yes, it was Ms. Hong.
483
00:34:26,647 --> 00:34:27,482
I see.
484
00:34:38,451 --> 00:34:42,538
{\an8}DIRECTOR YUN JAE-BEOM
FINANCIAL SUPERVISORY SERVICE
485
00:34:48,961 --> 00:34:50,713
You've reached Yun Jae-beom.
486
00:34:50,797 --> 00:34:52,507
Sir, this is Shin Jung-woo.
487
00:34:53,966 --> 00:34:55,843
My goodness, President Shin!
488
00:34:55,927 --> 00:34:59,013
Would you be free for dinner tonight?
489
00:35:00,348 --> 00:35:01,349
I am.
490
00:35:01,432 --> 00:35:03,184
Even if I wasn't, I'd make time.
491
00:35:04,477 --> 00:35:05,478
Where shall I meet you?
492
00:35:17,073 --> 00:35:18,074
Try some of this, sir.
493
00:35:19,325 --> 00:35:20,827
This is for me?
494
00:35:20,910 --> 00:35:23,454
My goodness, how kind of you.
495
00:35:23,538 --> 00:35:24,664
You're giving me this precious hairtail.
496
00:35:26,624 --> 00:35:28,459
Look at my suit matching its scales.
497
00:35:33,548 --> 00:35:35,216
That is so delicious.
498
00:35:35,716 --> 00:35:38,845
I assume you're planning
to have Inspector Hong Keum-bo
499
00:35:38,928 --> 00:35:42,223
return to the Seoul office at some point.
500
00:35:43,266 --> 00:35:45,101
Yes, of course.
501
00:35:45,643 --> 00:35:48,771
I can't just leave her
suffering down there all alone.
502
00:35:49,480 --> 00:35:52,817
She might not be aware of
the great dangers that await her.
503
00:35:52,900 --> 00:35:55,528
Your subordinate's safety
should be the priority.
504
00:35:55,611 --> 00:35:57,280
You should take her back immediately.
505
00:36:00,950 --> 00:36:02,994
I want to bring her back just as much.
506
00:36:03,494 --> 00:36:09,208
However, unlike us,
who prioritize safety and well-being,
507
00:36:09,292 --> 00:36:12,670
Hong Keum-bo always puts
winning above all else.
508
00:36:13,254 --> 00:36:14,839
It's all-or-nothing with her.
509
00:36:14,922 --> 00:36:16,591
So unless she's knocked out,
510
00:36:16,674 --> 00:36:19,218
she would never back out of her fight.
511
00:36:21,137 --> 00:36:21,971
I mean, you two
512
00:36:22,930 --> 00:36:23,973
were…
513
00:36:25,975 --> 00:36:26,809
You know?
514
00:36:28,352 --> 00:36:30,730
Come on, as if I need to say it out loud.
515
00:36:35,818 --> 00:36:37,528
Could this be any tastier?
516
00:36:38,029 --> 00:36:43,117
The New Korea Fund's returns keep falling,
517
00:36:43,201 --> 00:36:46,037
but the higher-ups are
just riding the branches hard
518
00:36:46,120 --> 00:36:48,331
over their weak sales.
519
00:36:48,414 --> 00:36:49,457
To make matters worse,
520
00:36:49,540 --> 00:36:53,085
customers want us to take responsibility
because we sold it to them.
521
00:36:53,169 --> 00:36:54,503
This is just between us,
522
00:36:54,587 --> 00:36:56,714
but hasn't the company made enough
from the service fees?
523
00:36:57,423 --> 00:37:00,134
Corporate employees like us
just do as we're told.
524
00:37:00,218 --> 00:37:03,304
How much responsibility
do they expect us to take?
525
00:37:05,765 --> 00:37:07,016
Could you maybe think of this
526
00:37:07,099 --> 00:37:09,644
not as a gamble
but as a final investment in me?
527
00:37:11,062 --> 00:37:13,981
I'll take responsibility and protect you,
no matter what happens.
528
00:37:15,149 --> 00:37:18,319
Anyone willing to take responsibility
during this hot mess
529
00:37:18,402 --> 00:37:19,528
is either naive…
530
00:37:21,906 --> 00:37:23,324
or completely insane.
531
00:37:26,619 --> 00:37:28,621
Or maybe they're just desperately earnest.
532
00:37:44,679 --> 00:37:45,513
Hello?
533
00:37:46,681 --> 00:37:48,599
It's Bang Jin-mok.
534
00:37:48,683 --> 00:37:51,894
Come to the bridge by the Han Riverwhere we met last time, right now.
535
00:38:11,747 --> 00:38:15,042
I know about the 24 billion won
that was embezzled by the OW Club.
536
00:38:19,171 --> 00:38:20,089
So,
537
00:38:21,382 --> 00:38:23,634
you knew about it going in.
538
00:38:23,718 --> 00:38:26,262
Just hand over the materials,
and we'll take care of the rest.
539
00:38:27,430 --> 00:38:29,598
We'll make sure
your identity remains secret.
540
00:38:30,433 --> 00:38:31,475
You can trust me.
541
00:38:40,109 --> 00:38:41,360
I need a little more time.
542
00:39:00,129 --> 00:39:02,465
HANMIN INVESTMENT & SECURITIES
MAGANG BRANCH
543
00:39:02,548 --> 00:39:04,175
NEW KOREA FUND SALES PERFORMANCE
544
00:39:04,258 --> 00:39:05,134
Ms. Kim.
545
00:39:06,135 --> 00:39:07,261
Ms. Kim Mi-sook?
546
00:39:07,762 --> 00:39:08,596
Yes?
547
00:39:10,890 --> 00:39:11,766
Attention, everyone.
548
00:39:12,600 --> 00:39:14,352
Here at the Magang Branch,
549
00:39:14,852 --> 00:39:17,396
Ms. Kim Mi-sook is the top salesperson.
550
00:39:18,439 --> 00:39:19,440
She's number one.
551
00:39:21,025 --> 00:39:23,986
Now, let's stop making excuses.
552
00:39:24,070 --> 00:39:27,323
Take after Ms. Kim
and give it all you've got to sell.
553
00:39:27,406 --> 00:39:29,158
Don't just stand there
and give her applause.
554
00:39:30,409 --> 00:39:31,911
Congratulations.
555
00:39:32,495 --> 00:39:33,662
Well done.
556
00:39:35,039 --> 00:39:36,040
Thank you.
557
00:39:37,958 --> 00:39:39,543
Why do you keep coming home so late?
558
00:39:40,795 --> 00:39:43,464
Why didn't you tell me
you were attacked by Go Bok-cheol?
559
00:39:45,216 --> 00:39:46,425
How did you find out?
560
00:39:47,927 --> 00:39:49,553
Right. Shin Jung-woo.
561
00:39:49,637 --> 00:39:52,181
What did I tell you
about calling the president by his name?
562
00:39:52,264 --> 00:39:53,307
Queen Bee,
563
00:39:53,391 --> 00:39:54,892
you know how old I really am.
564
00:39:54,975 --> 00:39:57,061
He and I are in the same age group.
565
00:39:57,144 --> 00:39:58,562
We're only three years apart.
566
00:40:02,066 --> 00:40:04,318
We're having a celebration party,
so come on out.
567
00:40:04,902 --> 00:40:06,695
-Okay.
-We'll be there soon.
568
00:40:07,321 --> 00:40:09,240
Let me just get changed first.
569
00:40:14,537 --> 00:40:17,915
Quit, leave the country,
do whatever you must to stay safe.
570
00:40:19,291 --> 00:40:21,794
I hate having to tell the victim
to be careful.
571
00:40:21,877 --> 00:40:23,587
But I think Go Bok-cheol,
that crazy bastard,
572
00:40:23,671 --> 00:40:25,005
will end up retaliating.
573
00:40:25,089 --> 00:40:27,341
Yeah, he's totally a crazy bastard.
574
00:40:28,050 --> 00:40:30,928
I'm going to quit
and move out of the dorms soon too.
575
00:40:31,011 --> 00:40:32,012
Until then…
576
00:40:33,889 --> 00:40:36,308
can you keep this a secret
from our roommates?
577
00:40:36,392 --> 00:40:37,226
I'm asking you a favor.
578
00:40:39,353 --> 00:40:41,730
Since you're asking for a favor, fine.
579
00:40:42,857 --> 00:40:44,316
Let's act natural.
580
00:40:46,360 --> 00:40:47,778
Sure, Queen Bee.
581
00:40:48,279 --> 00:40:51,031
{\an8}Mi-sook, congratulationson being the top salesperson.
582
00:40:51,115 --> 00:40:52,283
{\an8}Congratulations.
583
00:40:53,200 --> 00:40:54,243
{\an8}Ready?
584
00:40:58,247 --> 00:40:59,957
-Congratulations.
-I was just lucky.
585
00:41:00,040 --> 00:41:01,625
No need to be humble.
586
00:41:02,209 --> 00:41:03,961
Fine. I did work really hard.
587
00:41:08,007 --> 00:41:09,341
Ta-da!
588
00:41:10,092 --> 00:41:12,052
This is for the sales queen, Mi-sook.
589
00:41:12,136 --> 00:41:14,388
And this is for her junior, Bom!
590
00:41:14,472 --> 00:41:15,848
How exciting.
591
00:41:15,931 --> 00:41:16,807
And…
592
00:41:17,683 --> 00:41:18,642
this is for you, Jang-mi.
593
00:41:19,226 --> 00:41:20,311
For what?
594
00:41:20,394 --> 00:41:23,522
Next week will be the end
of our three-month probationary period.
595
00:41:26,400 --> 00:41:28,402
And this is for you, Queen Bee.
596
00:41:28,486 --> 00:41:30,070
What? Me too?
597
00:41:30,154 --> 00:41:31,280
Isn't this too much…
598
00:41:33,491 --> 00:41:34,366
It's not too much for you.
599
00:41:37,495 --> 00:41:39,580
Mommy, I'm sleepy.
600
00:41:40,498 --> 00:41:42,291
It's already past nine.
601
00:41:42,374 --> 00:41:45,503
Let's save your donut for tomorrow, okay?
602
00:41:47,004 --> 00:41:48,088
Shall we go to bed?
603
00:41:48,964 --> 00:41:50,174
Let me put her to bed first.
604
00:41:51,467 --> 00:41:52,510
Good night, Bom.
605
00:41:52,593 --> 00:41:53,594
Nighty-night.
606
00:41:57,014 --> 00:41:57,932
Let's eat.
607
00:42:05,105 --> 00:42:08,776
Mom told me to move in with Dadonce my probationary period's over.
608
00:42:10,152 --> 00:42:12,112
What should I tell my roommates?
609
00:42:13,364 --> 00:42:15,866
If I stall, Go Bok-cheolis bound to shake me down again.
610
00:42:16,534 --> 00:42:19,119
In a crappy situation like this,the best move is to run.
611
00:42:19,870 --> 00:42:21,288
I'll be off to LA, no matter what.
612
00:42:27,253 --> 00:42:28,379
-Where are you going?
-Where?
613
00:42:30,756 --> 00:42:32,424
I just need some fresh air.
614
00:42:38,681 --> 00:42:40,307
There she goes again.
615
00:42:40,391 --> 00:42:42,851
She works out in the parking lot
whenever she's frustrated.
616
00:42:42,935 --> 00:42:45,396
It's the emergency stairs
when she's at work. I saw her.
617
00:42:51,318 --> 00:42:53,028
Let's not get sentimental.
618
00:42:53,612 --> 00:42:56,740
If I just get Yehppee on my side,Chairman Kang Pil-beom will be…
619
00:43:05,207 --> 00:43:06,375
Hello?
620
00:43:06,458 --> 00:43:08,210
Hey, Hong. We're in big trouble.
621
00:43:08,877 --> 00:43:10,337
-What happened?
-Turn on the news.
622
00:43:10,921 --> 00:43:11,880
What?
623
00:43:11,964 --> 00:43:15,134
In an effort to address
the mounting foreign exchange crisis,
624
00:43:15,217 --> 00:43:19,096
the government has decided to request
a bailout from the IMF.
625
00:43:19,680 --> 00:43:22,016
Leaving behind the title of model economy,
626
00:43:22,099 --> 00:43:25,019
this served as an acknowledgmentof a national bankruptcy.
627
00:43:25,102 --> 00:43:27,438
The government is expected toannounce this decision
628
00:43:27,521 --> 00:43:29,106
in a nationwide address tomorrow.
629
00:43:29,857 --> 00:43:34,111
During a series of meetings earlier todaywith the IMF Deputy Managing Director
630
00:43:34,194 --> 00:43:36,947
and the US Under Secretaryof the Treasury, who are visiting Korea,
631
00:43:37,031 --> 00:43:43,662
the Korean government reportedly agreedthat seeking IMF assistance is inevitable.
632
00:43:56,550 --> 00:43:59,970
The bailout request is expected to totalabout 35 billion dollars,
633
00:44:00,054 --> 00:44:02,181
given that the short-term external debt
634
00:44:02,264 --> 00:44:04,433
totaling 70 billion dollarsis due within a year.
635
00:44:04,516 --> 00:44:06,310
In addition, the government…
636
00:44:06,393 --> 00:44:07,227
Hello?
637
00:44:08,771 --> 00:44:10,439
An emergency executive meeting?
638
00:44:11,523 --> 00:44:13,400
Yes, I'll call the emergency contacts.
639
00:44:15,194 --> 00:44:16,111
Who was that?
640
00:44:17,029 --> 00:44:18,614
The president has called
an emergency meeting
641
00:44:18,697 --> 00:44:20,074
for division heads and above.
642
00:44:20,157 --> 00:44:21,241
Help me make these calls.
643
00:44:22,409 --> 00:44:23,243
Okay.
644
00:44:23,994 --> 00:44:25,496
I'll call everyone up to here.
645
00:44:26,288 --> 00:44:27,331
You should start from here.
646
00:44:27,414 --> 00:44:29,166
-I'll call up to here.
-Okay.
647
00:44:33,212 --> 00:44:34,755
Hello, I'm calling from Admin.
648
00:44:34,838 --> 00:44:36,256
Mr. Oh, it's Hong Jang-mi.
649
00:44:36,340 --> 00:44:37,883
I'm calling from Admin.
650
00:44:37,966 --> 00:44:40,427
-President Shin Jung-woo…
-He called an emergency meeting.
651
00:44:40,511 --> 00:44:41,470
Please head to the office.
652
00:44:41,553 --> 00:44:43,847
-I'm calling from Admin.
-Hello, this is Hong Jang-mi.
653
00:44:50,187 --> 00:44:51,063
Why won't he pick up?
654
00:44:54,817 --> 00:44:56,151
It's fine. Sit.
655
00:45:01,490 --> 00:45:02,366
Hey.
656
00:45:07,788 --> 00:45:09,623
Did you call
the Ministry of Finance and Economy?
657
00:45:09,706 --> 00:45:11,542
Yes, there will be
a special address tomorrow
658
00:45:11,625 --> 00:45:13,001
and term negotiations next week.
659
00:45:13,085 --> 00:45:14,253
How much are they borrowing?
660
00:45:14,336 --> 00:45:15,796
Well…
661
00:45:15,879 --> 00:45:16,839
That I don't…
662
00:45:16,922 --> 00:45:20,175
According to the deputy prime minister's
10 p.m. press conference earlier,
663
00:45:20,259 --> 00:45:21,927
the government will initially seek
664
00:45:22,010 --> 00:45:23,887
aid of 20 billion dollars
from the US and Japan.
665
00:45:25,931 --> 00:45:27,057
Twenty billion dollars…
666
00:45:40,612 --> 00:45:44,032
You make sure to cash
every donation check I send,
667
00:45:44,658 --> 00:45:48,078
yet you have me find out
such crucial intel from the news?
668
00:45:49,580 --> 00:45:51,999
Just last week, when I went to check…
669
00:45:56,295 --> 00:45:57,754
Listen to me.
670
00:45:57,838 --> 00:45:59,590
You must think with a father's heart
671
00:46:00,132 --> 00:46:03,927
and consider your kid
who's studying abroad in the US.
672
00:46:04,011 --> 00:46:07,347
You must consider how much money
you'll need for that kid's future.
673
00:46:08,640 --> 00:46:11,560
I've already done my calculations.
674
00:46:12,978 --> 00:46:14,021
Let's first arrange
675
00:46:14,563 --> 00:46:17,316
a meeting today
with vice ministers in attendance.
676
00:46:18,317 --> 00:46:20,736
I'll take care of the rest!
677
00:46:22,613 --> 00:46:23,739
Do you hear me?
678
00:46:25,574 --> 00:46:26,450
Damn it.
679
00:46:39,129 --> 00:46:40,255
Damn it.
680
00:46:41,256 --> 00:46:42,257
You've reached Hanmin.
681
00:46:42,341 --> 00:46:43,634
Hello, you've reached Hanmin.
682
00:46:57,773 --> 00:46:58,607
There they are.
683
00:47:11,537 --> 00:47:12,579
Hello.
684
00:47:14,748 --> 00:47:17,626
This isn't the result of
our mismanagement or incompetence.
685
00:47:17,709 --> 00:47:19,753
It's because of
the global economic crisis.
686
00:47:20,629 --> 00:47:22,464
Without immediate government intervention,
687
00:47:22,548 --> 00:47:26,176
the situation could end up
becoming a runaway train.
688
00:47:27,052 --> 00:47:29,763
Just as banks and securities firms
689
00:47:29,846 --> 00:47:34,601
provide people with loans
when they need money,
690
00:47:34,685 --> 00:47:39,773
the government should provide
financial support now in the same vein.
691
00:47:41,942 --> 00:47:44,528
We've internally reviewed
the opinions you shared earlier.
692
00:47:44,611 --> 00:47:47,364
However, it'll be difficult
693
00:47:47,447 --> 00:47:49,449
to provide public funds across the board.
694
00:47:50,033 --> 00:47:51,868
To assess financial soundness,
695
00:47:52,494 --> 00:47:54,204
we will need a repayment plan proposal
696
00:47:54,288 --> 00:47:57,874
and audited financial statements
from the last three years.
697
00:48:07,759 --> 00:48:11,888
Submitting those financial statements
will work against us in many ways.
698
00:48:14,057 --> 00:48:16,852
Then make it so that they work for us.
699
00:48:16,935 --> 00:48:19,146
Are you suggesting falsified accounting?
700
00:48:19,229 --> 00:48:23,942
It's not like the government can
hand out money left and right.
701
00:48:24,735 --> 00:48:27,487
We must go through the motions
for the sake of appearances.
702
00:48:27,988 --> 00:48:28,822
President Shin.
703
00:48:29,781 --> 00:48:31,825
It's just a formality,
704
00:48:32,409 --> 00:48:35,537
so do your best to make
the numbers add up nicely.
705
00:48:35,621 --> 00:48:38,248
Put that accounting experience
to good use.
706
00:48:42,002 --> 00:48:43,837
You should review
707
00:48:44,463 --> 00:48:47,215
and submit the final copy yourself.
708
00:48:47,799 --> 00:48:49,760
Yes, sir. I will.
709
00:48:51,094 --> 00:48:51,970
Ms. Song.
710
00:48:53,305 --> 00:48:55,682
Put together a team for him.
711
00:48:56,266 --> 00:48:57,100
Yes, sir.
712
00:49:04,107 --> 00:49:06,443
HANMIN INVESTMENT & SECURITIES
713
00:49:06,526 --> 00:49:08,612
I've called this meeting
to make an announcement.
714
00:49:08,695 --> 00:49:11,615
Ms. Hong's probationary period
is officially over.
715
00:49:11,698 --> 00:49:12,532
A round of applause.
716
00:49:16,370 --> 00:49:17,579
By the way…
717
00:49:18,622 --> 00:49:21,625
did Mr. Bang Jin-mok call out today?
718
00:49:21,708 --> 00:49:23,960
I just heard he's going to be out
for the next four days.
719
00:49:24,044 --> 00:49:26,755
Mr. Cha from Research
and Mr. So from Trading are also away.
720
00:49:28,507 --> 00:49:30,258
So-Bang-Cha are all on vacation?
721
00:49:31,176 --> 00:49:32,344
Something is fishy.
722
00:49:33,303 --> 00:49:34,513
I looked into it.
723
00:49:34,596 --> 00:49:37,182
Man, it turns out Chairman Kang,
that sly old fox,
724
00:49:37,265 --> 00:49:40,769
asked the government for money
with his head held high.
725
00:49:40,852 --> 00:49:42,437
And the government is no better.
726
00:49:42,521 --> 00:49:44,398
They agreed to release public funds
727
00:49:44,481 --> 00:49:46,608
to the companies
that submit accounting records.
728
00:49:47,192 --> 00:49:49,903
Good grief,what is this country coming to?
729
00:50:09,089 --> 00:50:11,883
They wouldn't do it out in the opensince it's "confidential."
730
00:50:29,151 --> 00:50:31,069
There are no conference roomson the first floor,
731
00:50:32,487 --> 00:50:35,365
and the 12th flooronly has executive offices.
732
00:50:37,617 --> 00:50:38,994
DESIGNATED PARKING
733
00:51:07,773 --> 00:51:09,274
AREA CLOSED
DO NOT USE
734
00:51:24,456 --> 00:51:25,707
AREA CLOSED
DO NOT USE
735
00:51:25,791 --> 00:51:27,751
NOVEMBER 29, 1997
SATURDAY, 5:12 A.M.
736
00:52:03,662 --> 00:52:05,205
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
737
00:52:34,901 --> 00:52:36,403
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
738
00:52:38,321 --> 00:52:39,614
How do I get in here?
739
00:52:44,828 --> 00:52:45,829
You can't be here!
740
00:52:47,664 --> 00:52:48,498
Why not?
741
00:52:48,582 --> 00:52:50,667
Are you doing something I shouldn't see?
742
00:52:51,710 --> 00:52:53,962
I asked you for some time!
743
00:52:54,045 --> 00:52:56,673
We need to put out the immediate fire
before we move on to…
744
00:53:02,262 --> 00:53:03,096
Ms. Hong.
745
00:53:03,805 --> 00:53:04,764
What are you doing here?
746
00:53:06,766 --> 00:53:08,268
Well, you see…
747
00:53:10,937 --> 00:53:12,063
Hello, sir.
748
00:53:16,526 --> 00:53:18,737
What are you doing here, Ms. Hong Jang-mi?
749
00:53:21,531 --> 00:53:22,407
Well…
750
00:53:23,783 --> 00:53:25,619
I came to see Mr. Bang.
751
00:53:25,702 --> 00:53:29,831
Mr. Oh asked me to see
if he needed help with anything.
752
00:53:29,915 --> 00:53:30,999
I don't. Get lost.
753
00:53:31,082 --> 00:53:31,917
Wait.
754
00:53:32,709 --> 00:53:34,210
We're on a tight schedule.
755
00:53:34,294 --> 00:53:37,005
Don't we need a clerical assistant
for menial tasks
756
00:53:37,088 --> 00:53:38,590
like coffee runs, copies,
and lunch delivery?
757
00:53:38,673 --> 00:53:39,633
-We do.
-We don't.
758
00:53:41,509 --> 00:53:44,346
Ms. Hong may have a nasty temper and all…
759
00:53:46,348 --> 00:53:47,390
but she's quick on her feet.
760
00:53:49,809 --> 00:53:52,145
I am quick on my feet,
and provide helpful assistance.
761
00:53:54,105 --> 00:53:56,441
Please help out as much as you can.
762
00:54:01,112 --> 00:54:02,238
The president is here.
763
00:54:05,784 --> 00:54:08,453
Including the president, we'll need…
764
00:54:08,536 --> 00:54:10,163
nine cups of coffee.
Two sugars, two creams.
765
00:54:10,246 --> 00:54:11,957
Yes, sir. I'll be right back.
766
00:54:23,677 --> 00:54:24,678
Oh, boy.
767
00:54:27,013 --> 00:54:28,431
BREAK ROOM
768
00:54:35,271 --> 00:54:37,941
This isn't a coffee shop.
You'll drink what I give you.
769
00:54:47,867 --> 00:54:49,160
Cha Jung-il's grain powder mix.
770
00:54:49,244 --> 00:54:51,454
Sneak a spoonfulfor three years of bad luck.
771
00:54:51,538 --> 00:54:53,623
Nice, a healthy snack.
772
00:54:57,252 --> 00:54:59,838
But why did Shin Jung-woo allow it?
773
00:55:00,422 --> 00:55:01,965
He knows what I'm up to.
774
00:55:06,636 --> 00:55:08,763
I'd better get back
before Cha Jung-il flips out.
775
00:55:16,771 --> 00:55:17,689
It's so damn good.
776
00:55:17,772 --> 00:55:19,274
That stingy man was saving it for himself.
777
00:55:22,277 --> 00:55:23,862
-Good morning.
-Hello.
778
00:55:30,326 --> 00:55:33,830
What's this familiar yet uneasy situation
that I don't hate?
779
00:55:33,913 --> 00:55:36,416
I have joined the task force team
with Mr. Bang.
780
00:55:37,667 --> 00:55:39,335
You're not asking to go,
781
00:55:40,754 --> 00:55:41,838
but you already are?
782
00:55:43,882 --> 00:55:45,050
If that's President Shin,
783
00:55:45,133 --> 00:55:47,052
please tell him
that you asked me to help Mr. Bang--
784
00:55:48,803 --> 00:55:50,138
President Shin?
785
00:55:50,221 --> 00:55:52,265
Yes, I've called to confirm something.
786
00:55:52,766 --> 00:55:55,977
Did you ask Ms. Hong to assist Mr. Bang?
787
00:56:05,779 --> 00:56:06,863
Well…
788
00:56:12,202 --> 00:56:13,036
Yes, I did.
789
00:56:14,704 --> 00:56:15,789
Thank you for confirming.
790
00:56:19,834 --> 00:56:22,003
That's the least I can do for my savior.
791
00:56:22,087 --> 00:56:22,921
Thank you.
792
00:56:31,513 --> 00:56:32,388
I helped her out.
793
00:56:33,932 --> 00:56:35,058
-Pardon?
-What?
794
00:56:35,934 --> 00:56:38,019
HANMIN INVESTMENT & SECURITIES
795
00:57:00,375 --> 00:57:01,960
It's the final draft. Keep it safe.
796
00:57:04,546 --> 00:57:05,672
Yes, sir.
797
00:57:06,965 --> 00:57:08,758
FINAL DRAFT FOR SUBMISSION
798
00:57:21,479 --> 00:57:23,106
I should empty this bin first.
799
00:57:32,115 --> 00:57:33,366
FINAL DRAFT FOR SUBMISSION
800
00:57:36,661 --> 00:57:40,206
1996 FINANCIAL AUDIT REPORT
801
00:57:44,502 --> 00:57:47,338
How dare they try to cook the books
and steal taxpayers' money?
802
00:57:48,798 --> 00:57:52,594
You'll submit the original records
for fair and square evaluation.
803
00:57:57,432 --> 00:57:58,266
Come in.
804
00:58:04,230 --> 00:58:05,064
Right.
805
00:58:06,649 --> 00:58:09,819
These are the materials prepared by
the crisis response task force team.
806
00:58:10,445 --> 00:58:13,948
We adjusted the sales figures
to bring the company back into the black.
807
00:58:14,032 --> 00:58:14,949
Is that so?
808
00:58:16,576 --> 00:58:18,870
This is your specialty, after all.
809
00:58:18,953 --> 00:58:20,413
I'm sure you did well.
810
00:58:20,497 --> 00:58:22,665
When is the submission deadline?
811
00:58:22,749 --> 00:58:24,626
It's 6 p.m. today.
812
00:58:24,709 --> 00:58:25,835
I see.
813
00:58:27,795 --> 00:58:29,005
Good work.
814
00:58:35,553 --> 00:58:36,721
Yes?
815
00:58:36,804 --> 00:58:38,640
I'll get the submission copy ready.
816
00:58:39,307 --> 00:58:42,894
Bang, grab me the printed submission copy
and make a copy of the floppy disk.
817
00:58:42,977 --> 00:58:43,811
Okay.
818
00:58:45,104 --> 00:58:46,940
-How many copies are you submitting?
-Just one.
819
00:58:47,023 --> 00:58:48,274
Are you taking it to the president?
820
00:58:48,358 --> 00:58:49,567
He's coming here to pick it up.
821
00:58:49,651 --> 00:58:52,403
No more questions!
Just prepare the envelopes.
822
00:58:52,987 --> 00:58:53,905
Yes, sir.
823
00:59:08,086 --> 00:59:09,254
FINANCIAL REPORT
824
00:59:13,800 --> 00:59:14,842
FINANCIAL REPORT
825
00:59:24,310 --> 00:59:26,396
HANMIN INVESTMENT & SECURITIES
826
00:59:29,482 --> 00:59:30,608
Stand up. Quicky!
827
00:59:34,862 --> 00:59:37,657
{\an8}THE DOCUMENTS PREPARED BY KEUM-BO
828
00:59:42,120 --> 00:59:43,788
It's all set to be submitted.
829
00:59:43,871 --> 00:59:45,248
Thank you for your hard work.
830
00:59:45,331 --> 00:59:46,749
Not at all.
831
00:59:55,466 --> 00:59:58,469
This is the final submission copy
and the floppy disk.
832
00:59:59,178 --> 01:00:00,013
Thank you.
833
01:00:00,638 --> 01:00:02,599
-Let's go.
-Yes, sir.
834
01:00:23,077 --> 01:00:23,911
President Shin!
835
01:00:31,878 --> 01:00:32,920
Excuse me.
836
01:00:33,421 --> 01:00:36,591
You should've been given
the finalized copy, but you weren't.
837
01:00:36,674 --> 01:00:37,967
This is…
838
01:00:40,595 --> 01:00:41,763
HANMIN INVESTMENT & SECURITIES
839
01:00:43,389 --> 01:00:45,141
The one with the folded corner
840
01:00:45,224 --> 01:00:46,934
contains the original recordsthat I prepared.
841
01:01:04,535 --> 01:01:06,120
DETAILS OF OUTSTANDING LIABILITIES
842
01:01:39,529 --> 01:01:42,865
HANMIN INVESTMENT & SECURITIES
843
01:01:48,413 --> 01:01:50,832
The government has decided toinject public funds
844
01:01:50,915 --> 01:01:53,376
to protect depositorsand stabilize the markets…
845
01:01:53,459 --> 01:01:55,086
Mom, I'm here.
846
01:01:55,169 --> 01:01:56,003
What?
847
01:02:00,007 --> 01:02:01,759
How come you're here
on a weekday afternoon?
848
01:02:01,843 --> 01:02:04,470
I worked through the night yesterday,
849
01:02:04,554 --> 01:02:07,265
so they gave me a day off
as a special perk or something.
850
01:02:09,225 --> 01:02:11,978
Mom, can you pack me some side dishes?
851
01:02:12,812 --> 01:02:14,480
The family…
852
01:02:15,189 --> 01:02:16,941
I mean, my colleagues enjoy them so much.
853
01:02:17,775 --> 01:02:19,610
Of course, I'll pack you some.
854
01:02:22,488 --> 01:02:23,322
Where's Dad?
855
01:02:24,031 --> 01:02:24,907
Is he at the market?
856
01:02:25,491 --> 01:02:27,034
He went to get a refund.
857
01:02:27,618 --> 01:02:29,245
Business has been slow,
858
01:02:29,328 --> 01:02:31,539
and your dad did something
out of character.
859
01:02:31,622 --> 01:02:35,001
Apparently, he bought something
called New Korea.
860
01:02:35,084 --> 01:02:36,836
It's some kind of investment fund.
861
01:02:36,919 --> 01:02:37,837
A fund?
862
01:02:39,172 --> 01:02:40,548
The New Korea Fund?
863
01:02:40,631 --> 01:02:41,466
Yeah.
864
01:02:41,966 --> 01:02:44,510
But don't worry,
I told him to sell all of it today.
865
01:02:49,265 --> 01:02:50,266
Damn it.
866
01:02:57,648 --> 01:02:59,066
Why do you look like that?
867
01:02:59,150 --> 01:03:00,401
Did you sell them off?
868
01:03:03,070 --> 01:03:04,906
It's at minus 80%.
869
01:03:06,073 --> 01:03:07,408
What?
870
01:03:07,492 --> 01:03:09,744
Dad, why would you buy that?
871
01:03:10,244 --> 01:03:13,456
You're the one who told Jang-mi and me
that stocks ruin lives.
872
01:03:13,539 --> 01:03:14,582
They're not stocks.
873
01:03:15,166 --> 01:03:17,084
I bought it because it was a fund.
874
01:03:17,168 --> 01:03:21,422
I asked them for a refund,
and they said it's impossible.
875
01:03:21,506 --> 01:03:24,967
But Hanmin is
the top-ranked company in the country.
876
01:03:25,051 --> 01:03:26,260
What are we going to do?
877
01:03:26,344 --> 01:03:28,012
How could they do this?
878
01:03:28,095 --> 01:03:30,765
Honey, what are we going to do?
879
01:03:30,848 --> 01:03:32,850
Damn it…
880
01:03:47,782 --> 01:03:49,408
It's down 90%!
881
01:03:49,492 --> 01:03:51,285
You sold me the fund!
882
01:03:51,369 --> 01:03:54,288
What are you going to do
about my hard-earned money?
883
01:03:54,372 --> 01:03:55,623
I'm really sorry, ma'am.
884
01:03:55,706 --> 01:03:58,042
Let me cancel
the automatic transfer first.
885
01:03:58,125 --> 01:04:01,504
The branch manager said the head office
is working on a resolution.
886
01:04:02,088 --> 01:04:04,090
Hey, we'll be screwed
if Hanmin goes under!
887
01:04:04,173 --> 01:04:05,174
You'll pay for this.
888
01:04:05,258 --> 01:04:06,551
I will sue you!
889
01:04:07,969 --> 01:04:09,095
Answer me!
890
01:04:10,346 --> 01:04:12,723
-What are you going to do about this?
-Please don't do this!
891
01:04:12,807 --> 01:04:14,100
BRANCH MANAGER'S OFFICE
892
01:04:15,518 --> 01:04:17,103
Sir!
893
01:04:17,186 --> 01:04:19,397
-Sir!
-Hey!
894
01:04:19,480 --> 01:04:21,858
-Please help me!
-Give me back my money!
895
01:04:22,567 --> 01:04:24,360
Please try to calm down.
896
01:04:25,027 --> 01:04:26,362
What are you going to do?
897
01:04:26,445 --> 01:04:27,655
I'm so sorry.
898
01:04:36,247 --> 01:04:38,499
INTERNATIONAL INTEREST RATES, STOCK PRICES
899
01:04:39,292 --> 01:04:41,544
Doesn't this seem embellished?
900
01:04:41,627 --> 01:04:43,629
Are these numbers even possible?
901
01:04:43,713 --> 01:04:45,631
Yeongsan Investment & Securities is out.
902
01:04:47,383 --> 01:04:48,593
All right, next.
903
01:04:48,676 --> 01:04:50,678
We're moving on
to Hanmin Investment & Securities.
904
01:04:50,761 --> 01:04:53,347
-Okay.
-While you review the file,
905
01:04:53,431 --> 01:04:56,267
you must review
if they'll be able to repay the funds.
906
01:04:57,059 --> 01:04:58,394
That should be our focus.
907
01:04:58,477 --> 01:04:59,520
-Yes, sir.
-Yes, sir.
908
01:05:01,522 --> 01:05:02,356
SECURITIES
909
01:05:02,440 --> 01:05:04,817
HANMIN INVESTMENT & SECURITIES
910
01:05:04,901 --> 01:05:06,319
HANMIN INVESTMENT & SECURITIES
911
01:05:06,402 --> 01:05:08,112
Hanmin Investment & Securities
912
01:05:08,195 --> 01:05:09,322
didn't make the cut?
913
01:05:09,822 --> 01:05:12,909
Why is our name missing from that roster?
914
01:05:12,992 --> 01:05:14,118
Why?
915
01:05:14,994 --> 01:05:17,580
I've never experienced
such humiliation in my life!
916
01:05:18,414 --> 01:05:19,582
All we did was
917
01:05:19,665 --> 01:05:22,835
do those other firms a goddamn favor!
918
01:05:22,919 --> 01:05:24,837
-I'm sorry, sir.
-I'm sorry, sir.
919
01:05:24,921 --> 01:05:26,422
Unbelievable!
920
01:05:29,842 --> 01:05:31,302
Goddamn it!
921
01:05:50,404 --> 01:05:51,238
I'm certain
922
01:05:52,031 --> 01:05:56,160
I personally handed off
the documents I prepared.
923
01:06:00,331 --> 01:06:01,290
That day,
924
01:06:02,124 --> 01:06:04,377
Ms. Hong Jang-mi followed me
to the parking lot.
925
01:06:04,460 --> 01:06:05,294
You know her, right?
926
01:06:06,754 --> 01:06:08,047
Ms. Hong did?
927
01:06:08,130 --> 01:06:09,757
She said I took the wrong envelope,
928
01:06:09,840 --> 01:06:11,467
and gave me another one.
929
01:06:12,718 --> 01:06:16,514
Weren't those documents
also prepared by you, Mr. Bang?
930
01:06:33,406 --> 01:06:35,324
Thank you for your hard work.
931
01:06:35,408 --> 01:06:37,034
Not at all.
932
01:06:38,869 --> 01:06:39,829
This is…
933
01:06:49,338 --> 01:06:51,841
HANMIN INVESTMENT & SECURITIES
934
01:07:02,727 --> 01:07:04,311
DETAILS OF OUTSTANDING LIABILITIES
935
01:07:09,066 --> 01:07:10,776
HANMIN INVESTMENT & SECURITIES
936
01:07:22,663 --> 01:07:23,956
{\an8}JULY, 1997
HONG KONG
937
01:07:24,040 --> 01:07:27,501
{\an8}The financial crisis that began
in Thailand spread to Indonesia.
938
01:07:28,085 --> 01:07:29,086
Where will it strike next?
939
01:07:30,671 --> 01:07:31,756
Korea is next.
940
01:07:31,839 --> 01:07:33,924
So process my resignation immediately.
941
01:07:34,008 --> 01:07:36,135
You're anticipating
Korea's financial crisis,
942
01:07:37,011 --> 01:07:39,013
yet you'll become the president of Hanmin?
943
01:07:40,056 --> 01:07:44,268
Securities firms have the fastest,
most credible intel on Korean companies.
944
01:07:44,894 --> 01:07:46,854
When the executives start floundering,
945
01:07:46,937 --> 01:07:48,397
I'll make a clean sweep.
946
01:07:51,650 --> 01:07:54,320
Everyone has such aspirations at times.
947
01:07:54,904 --> 01:07:56,155
Mine's not an aspiration.
948
01:07:56,655 --> 01:07:58,949
I'm solving a problem
I already know the answer to.
949
01:08:23,641 --> 01:08:24,683
PUBLIC FUND INJECTION
INTO FINANCIAL SECTOR
950
01:08:24,767 --> 01:08:25,643
HANMIN EXCLUDED
951
01:08:39,573 --> 01:08:40,449
That was your doing.
952
01:08:41,951 --> 01:08:42,868
If we go bankrupt,
953
01:08:42,952 --> 01:08:44,745
thousands of employees
will be out on the streets.
954
01:08:44,829 --> 01:08:46,122
Is that the justice you seek?
955
01:08:46,705 --> 01:08:49,542
Then should I have just let you
cook books and loot public funds?
956
01:08:51,085 --> 01:08:54,088
Chairman Kang exploits crises
to line his own pockets.
957
01:08:55,005 --> 01:08:56,799
Would you stay complicit
while his employees, investors,
958
01:08:56,882 --> 01:08:58,801
and the public
pay the price for his corruption?
959
01:08:58,884 --> 01:09:00,344
I just did what I had to do.
960
01:09:00,427 --> 01:09:02,429
I was trying to save my colleagues,
961
01:09:02,513 --> 01:09:05,057
not to blow the company to pieces!
962
01:09:05,141 --> 01:09:07,309
Are you using your colleagues
to justify yourself?
963
01:09:08,269 --> 01:09:10,604
Right. I almost forgot.
964
01:09:10,688 --> 01:09:14,066
You're so devoted that you even led
the accounting fraud nine years ago.
965
01:09:17,528 --> 01:09:18,904
We've met before.
966
01:09:24,285 --> 01:09:25,286
Please take good care of us.
967
01:09:26,036 --> 01:09:26,871
Thank you.
968
01:09:27,371 --> 01:09:28,747
Sorry, Keum-bo.
969
01:09:28,831 --> 01:09:30,708
I'll persuade him to do the right thing.
970
01:09:32,293 --> 01:09:34,879
…committed suicide by jumpingfrom his apartment building
971
01:09:34,962 --> 01:09:36,046
around 3 p.m. today.
972
01:09:38,382 --> 01:09:41,051
The Hanmin accounting fraud case in 1988.
973
01:09:42,511 --> 01:09:44,722
Do you remember the accountant
who jumped to his death back then?
974
01:09:46,849 --> 01:09:48,350
He was my mentor.
975
01:09:49,268 --> 01:09:50,436
He was my colleague.
976
01:10:02,156 --> 01:10:03,657
I guess that settles it.
977
01:10:05,534 --> 01:10:07,244
Even in the thick of the storm…
978
01:10:10,164 --> 01:10:11,832
we'll never be in the same boat.
979
01:10:12,750 --> 01:10:13,751
Never.
980
01:11:00,506 --> 01:11:02,341
{\an8}UNDERCOVER MISS HONG
981
01:11:02,424 --> 01:11:04,802
{\an8}All signs point to us
ending the operation.
982
01:11:05,386 --> 01:11:06,345
{\an8}Let's wrap it up.
983
01:11:07,304 --> 01:11:08,430
{\an8}But I wasn't trying to hide it.
984
01:11:08,514 --> 01:11:10,516
{\an8}You never asked who my dad was.
985
01:11:10,599 --> 01:11:13,727
{\an8}If you think about it,
you're the biggest liar here.
986
01:11:14,478 --> 01:11:15,312
{\an8}Damn it!
987
01:11:15,813 --> 01:11:17,439
{\an8}You damn brat!
988
01:11:19,400 --> 01:11:21,151
{\an8}I'm D.K. Lee of DK Ventures.
989
01:11:21,235 --> 01:11:23,362
{\an8}If Hanmin goes bankrupt on its own?
That's a win for me.
990
01:11:24,863 --> 01:11:25,990
{\an8}A 40% staff reduction?
991
01:11:26,073 --> 01:11:27,366
{\an8}Show respect to your senior.
992
01:11:27,449 --> 01:11:28,409
{\an8}Senior?
993
01:11:29,702 --> 01:11:30,869
{\an8}Director Yun, I found it.
994
01:11:30,953 --> 01:11:32,288
{\an8}The slush fund ledger.
995
01:11:33,956 --> 01:11:38,961
{\an8}Subtitle translation by: Justin S. Kim
143083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.