Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:04,220
This programme contains strong
language and adult themes.
2
00:00:10,020 --> 00:00:12,180
The storms will hit Western Europe.
3
00:00:12,180 --> 00:00:14,180
We just don't know exactly
when or where.
4
00:00:14,180 --> 00:00:16,700
James said Cefin
was at the farm that day.
5
00:00:16,700 --> 00:00:18,580
If you don't co-operate,
then we have
6
00:00:18,580 --> 00:00:20,340
far less friendly ways
of going about this.
7
00:00:21,660 --> 00:00:24,100
They treat him very well, you know.
These Bevan lot.
8
00:00:24,100 --> 00:00:25,900
How generous are we talking?
9
00:00:25,900 --> 00:00:27,980
What if I've been joining
all the wrong dots?
10
00:00:27,980 --> 00:00:30,820
Eric! Eric,
there's someone in my fucking house.
11
00:00:30,820 --> 00:00:32,940
Get off!
12
00:00:34,860 --> 00:00:37,980
All this time, she's been buried
under that landfill.
13
00:00:37,980 --> 00:00:40,660
She was only small.
14
00:00:40,660 --> 00:00:42,900
It might not be what you-
Fuck!
15
00:00:42,900 --> 00:00:45,860
We have no choice but to pursue
both cases as one investigation.
16
00:00:45,860 --> 00:00:48,660
Cefin was drowned somewhere
other than the quarry.
17
00:00:48,660 --> 00:00:51,380
Perhaps there's another waste site.
18
00:00:51,380 --> 00:00:54,180
The hair found on Cefin's body,
it's only a partial match for James.
19
00:00:54,180 --> 00:00:56,020
Dylan Rees.
20
00:00:56,020 --> 00:00:57,500
They found her.
21
00:00:57,500 --> 00:00:59,980
I'm here to confess.
22
00:01:02,820 --> 00:01:06,420
To confirm, you are waiving
your right to legal representation?
23
00:01:06,420 --> 00:01:10,260
- I am.
- And you understand your rights
as you've been read them?
24
00:01:10,260 --> 00:01:12,900
Yes.
Then please speak freely.
25
00:01:20,860 --> 00:01:22,660
Well, erm...
26
00:01:23,980 --> 00:01:29,380
Cefin's death made me consider
a lo-lot of things, you know, er...
27
00:01:30,940 --> 00:01:33,820
Three years ago,
I was informed that er,
28
00:01:33,820 --> 00:01:36,060
rubbish was being dumped on my land,
29
00:01:36,060 --> 00:01:38,060
near the site of the old quarry.
30
00:01:38,940 --> 00:01:40,940
So I went to have a look for myself.
31
00:01:40,940 --> 00:01:45,220
There was a huge amount of
waste there. Industrial waste,
32
00:01:45,220 --> 00:01:48,500
you know, it was being backfilled
into the quarry. It was shocking.
33
00:01:50,620 --> 00:01:53,540
And it was there that I found...
34
00:01:54,620 --> 00:01:56,380
...among the waste, Nessa.
35
00:01:58,900 --> 00:02:01,380
Can you please describe what
she was like when you found her?
36
00:02:01,380 --> 00:02:03,460
She was very badly burned.
37
00:02:03,460 --> 00:02:07,260
Chemical burns, I imagine,
you know, from the waste.
38
00:02:07,260 --> 00:02:09,140
So I... I...
39
00:02:10,260 --> 00:02:13,580
...lifted her out,
and I put her on the grass and...
40
00:02:14,500 --> 00:02:17,820
...checked for signs of life,
you know, a pulse, breathing.
41
00:02:19,260 --> 00:02:21,580
She was dead.
42
00:02:23,620 --> 00:02:25,380
And then what did you do?
43
00:02:26,540 --> 00:02:29,300
I wrapped her in a tarpaulin
and, er...
44
00:02:29,300 --> 00:02:32,340
I put her back in the waste,
and I filled it in.
45
00:02:32,340 --> 00:02:34,220
Why did you do that?
46
00:02:35,100 --> 00:02:38,300
Well, er..
The farm's my life, isn't it?
47
00:02:38,300 --> 00:02:41,540
It's my children's life,
my grandchildren's life.
48
00:02:41,540 --> 00:02:44,820
If Cefin had lived,
it would've been his life.
49
00:02:44,820 --> 00:02:48,940
Seven generations of my family have
lived there, farmed that land.
50
00:02:49,820 --> 00:02:52,020
If we'd lost it, we'd lose
more than the land, you know.
51
00:02:52,020 --> 00:02:54,180
We'd lose our family,
we lose everything.
52
00:02:55,140 --> 00:02:57,180
I meant why did you wrap her
in tarpaulin?
53
00:03:04,020 --> 00:03:06,500
It felt right.
54
00:03:06,500 --> 00:03:09,780
Could you just explain
to me what felt "right"...
55
00:03:09,780 --> 00:03:13,900
about wrapping
a small child in tarpaulin
56
00:03:13,900 --> 00:03:16,540
before burying her in toxic waste?
57
00:03:20,100 --> 00:03:21,940
Who told you about the waste?
58
00:03:23,140 --> 00:03:28,060
You said you were informed
about the waste on that day.
59
00:03:28,060 --> 00:03:30,100
So, who informed ya?
60
00:03:32,020 --> 00:03:34,580
Solomon Bevan...
61
00:03:34,580 --> 00:03:38,100
was anyone else involved
in the discovery of Nessa Taman?
62
00:03:41,180 --> 00:03:42,900
It was just me who found her.
63
00:03:51,260 --> 00:03:54,100
♪ Night after sorrow
64
00:03:54,100 --> 00:03:56,980
♪ Your my song
65
00:03:56,980 --> 00:03:59,980
♪ Strings will collide
66
00:03:59,980 --> 00:04:03,500
♪ We are undone
67
00:04:03,500 --> 00:04:06,340
♪ Darken the waters
68
00:04:06,340 --> 00:04:09,020
♪ Deepen regrets
69
00:04:09,020 --> 00:04:11,940
♪ Better to remember
70
00:04:11,940 --> 00:04:15,020
♪ Or better to forget? ♪
71
00:05:16,180 --> 00:05:18,100
My sister's coming today.
72
00:05:21,020 --> 00:05:22,820
When did you last see her?
73
00:05:25,660 --> 00:05:27,620
Not since it all happened.
74
00:06:03,780 --> 00:06:06,660
Lydia and Dev should come here
at 2:00.
75
00:06:06,660 --> 00:06:10,300
Then they're having dinner at Ira's.
76
00:06:11,740 --> 00:06:15,140
Thanks, Dad.
I think they'll do Puja.
77
00:06:16,980 --> 00:06:19,180
Are you going?
78
00:06:19,180 --> 00:06:21,140
Yes.
79
00:06:21,140 --> 00:06:23,580
Is everyone going?
80
00:06:27,820 --> 00:06:29,580
You naughty thing.
81
00:06:29,580 --> 00:06:31,900
Did you take this?
Dad.
82
00:06:31,900 --> 00:06:35,340
Did Lydia say if I could come?
83
00:06:39,860 --> 00:06:41,700
No, she didn't.
84
00:06:43,380 --> 00:06:45,700
You're sisters, Jacqueline.
85
00:06:47,100 --> 00:06:50,380
It's not my place to interfere.
86
00:07:02,180 --> 00:07:04,260
Boss.
87
00:07:04,260 --> 00:07:06,700
I got Dylan's swab.
Good. How was he?
88
00:07:06,700 --> 00:07:09,340
How did he seem?
Calm. Confused.
89
00:07:09,340 --> 00:07:11,580
Nothing untoward.
90
00:07:12,980 --> 00:07:15,460
Mrs Hill. Hi.
91
00:07:16,540 --> 00:07:18,940
These are the exact ones
I got Cefin, same size,
92
00:07:18,940 --> 00:07:20,740
same colour.
OK. Thank you.
93
00:07:20,740 --> 00:07:24,020
Yeah, well, that's very helpful.
Th-
One sec.
94
00:07:34,940 --> 00:07:38,620
I'll be right back, OK?
When are allowed back on the farm?
95
00:07:38,620 --> 00:07:41,660
We have work to do.
We've had eggs thrown at the car.
96
00:07:41,660 --> 00:07:44,660
Well, I'm sorry to hear about that.
We're being blamed for Nessa.
97
00:07:44,660 --> 00:07:48,140
Where's Dad? Is he inside?
- We wanna see him.
- Well, you can't.
98
00:07:50,940 --> 00:07:53,420
We're holding him
for further questioning, OK?
99
00:07:53,420 --> 00:07:56,420
Did you know Nessa
was buried at the quarry?
100
00:07:56,420 --> 00:07:59,380
- Jackie.
- Did you know
she was there all these years?
101
00:07:59,380 --> 00:08:01,220
Did you?
102
00:08:01,220 --> 00:08:04,460
Up on your fucking land.
Did you know? Did you know that?
103
00:08:04,460 --> 00:08:07,460
Will you come and get in the car
for me please, Jackie?
104
00:08:19,060 --> 00:08:20,820
Get in the car.
105
00:08:23,020 --> 00:08:24,780
Is he in fucking custody?
106
00:08:24,780 --> 00:08:26,900
Can you please just
- get in the car for me now?
- Is he?
107
00:08:26,900 --> 00:08:28,620
Now. Please. Jackie.
108
00:08:31,740 --> 00:08:34,460
I'll talk with you all later.
109
00:09:13,220 --> 00:09:16,020
Lydia Taman,
I'm arresting you under suspicion
110
00:09:16,020 --> 00:09:19,180
of the murder of Nessa Taman.
You don't have to say anything,
111
00:09:19,180 --> 00:09:22,100
but what you do say may be taken
in evidence-
112
00:09:22,100 --> 00:09:24,860
- Bull, what are you doing?
- Jackie-
What the hell are you doing?
113
00:09:24,860 --> 00:09:26,780
Jackie-
You are not arresting my sister!
114
00:09:26,780 --> 00:09:29,060
Jackie, why am I being arrested?
They got this wrong.
115
00:09:29,060 --> 00:09:31,820
You are under direct orders to not
- be here right now.
- Whose orders?
116
00:09:31,820 --> 00:09:34,700
- Yeah, orders.
- What, my orders?
I am the officer in charge.
117
00:09:34,700 --> 00:09:37,860
Sorry. This'll be alright.
Listen, OK?
118
00:09:37,860 --> 00:09:41,220
You cannot do this. You've got no
- evidence.
- What do you mean, evidence?
119
00:09:41,220 --> 00:09:44,460
You told me you had concerns about
the relationship between your sister
120
00:09:44,460 --> 00:09:47,500
- and her daughter, Nessa.
- I told you
- that in fucking confidence.
- Hey.
121
00:09:47,500 --> 00:09:49,900
That was private.
That was off the record, Bull.
122
00:09:49,900 --> 00:09:51,940
There is no such thing
- as off the record.
- Fuck you.
123
00:09:51,940 --> 00:09:54,380
Woah, woah, woah, woah,
woah, woah. Step back!
124
00:09:54,380 --> 00:09:57,140
Fuck you! That's my fucking sister!
What the fuck did you say to him?
125
00:09:57,140 --> 00:10:00,620
That's my fucking sister!
Jackie, what did you say to him?!
126
00:10:00,620 --> 00:10:03,420
Fuck you, Bull, fuck you!
127
00:10:03,420 --> 00:10:07,380
Jackie, what the fuck did you say
to him?! What the fuck did you-
128
00:10:21,540 --> 00:10:24,740
Hi there. It's just myself
- and Jackie Ellis.
- Alright, sir.
129
00:10:24,740 --> 00:10:27,340
We'll be back
before the tide changes.
130
00:10:44,740 --> 00:10:46,540
I'm gonna go and drop something off,
OK?
131
00:10:47,980 --> 00:10:49,980
Stay in the car.
132
00:10:55,220 --> 00:10:57,220
Hiya.
133
00:10:57,220 --> 00:10:59,900
Irene, listen, could you,
er, fast track this for me?
134
00:10:59,900 --> 00:11:02,700
We think the hair
could be Dylan Rees'.
135
00:11:02,700 --> 00:11:05,540
Got this for ya and...
136
00:11:05,540 --> 00:11:07,980
here you go.
- Thank you.
- Ta.
137
00:11:07,980 --> 00:11:11,740
Any more news from the, er,
gloves found on the farm?
138
00:11:11,740 --> 00:11:15,140
They didn't match any of the fibres
found under Cefin's fingernails.
139
00:11:15,140 --> 00:11:18,500
OK.
- Not the same rubber.
- OK.
140
00:11:18,500 --> 00:11:21,100
Nessa Taman.
141
00:11:21,100 --> 00:11:22,820
OK.
142
00:11:37,100 --> 00:11:41,060
The body was unnaturally preserved
from the waste material,
143
00:11:41,060 --> 00:11:42,820
mummified.
144
00:11:42,820 --> 00:11:46,100
Could you tell if she'd been burned?
Yeah. She was badly burned.
145
00:11:46,100 --> 00:11:48,140
Severely.
146
00:11:48,140 --> 00:11:49,980
Likely by toxicity in the waste.
147
00:11:49,980 --> 00:11:51,700
Potentially life-threatening.
148
00:11:54,100 --> 00:11:56,060
But that wasn't what killed her.
149
00:11:58,180 --> 00:12:00,700
There were soil
and plastic particles in her lungs.
150
00:12:00,700 --> 00:12:03,220
And bruising in the tissues
on the back of her neck.
151
00:12:04,260 --> 00:12:06,340
She was suffocated.
152
00:12:06,340 --> 00:12:11,740
Pressed down into the ground
until she stopped breathing.
153
00:12:14,900 --> 00:12:16,180
She was murdered.
154
00:12:17,100 --> 00:12:19,100
And not in a dissimilar way
to Cefin.
155
00:12:20,220 --> 00:12:24,180
Cefin had bruising on the back
of his neck from being held down,
156
00:12:24,180 --> 00:12:26,500
and this suggests
a similar handspan.
157
00:12:47,580 --> 00:12:49,460
Likely she was buried
soon after she was-
158
00:12:51,220 --> 00:12:53,180
What's Ellis doing here?
Oh, fucking hell.
159
00:12:55,340 --> 00:12:57,660
What happened?
I'm sorry, Jackie.
160
00:12:57,660 --> 00:13:00,820
- What happened to her?
- You know
I can't talk to you about it,
161
00:13:00,820 --> 00:13:03,500
but I'm really sorry.
We'll talk in the car, OK?
162
00:13:03,500 --> 00:13:06,580
Let's have a chat in the car.
Come on.
163
00:13:06,580 --> 00:13:10,100
Come on. Let's go in the car.
Thanks, Irene. Thank you.
164
00:13:19,060 --> 00:13:21,540
Hey, come on, you're not
gonna look in that folder.
165
00:13:21,540 --> 00:13:24,700
Trust me,
you do not want to look in there.
166
00:13:25,740 --> 00:13:28,100
Whatever you see in that folder,
you can't take it back.
167
00:13:32,580 --> 00:13:34,660
Then you tell me what's in it.
168
00:13:36,140 --> 00:13:39,420
You're not on the case.
I can't do that.
169
00:13:41,580 --> 00:13:44,700
Well, I've had nightmares every night
since Nessa went missing.
170
00:13:44,700 --> 00:13:46,660
I need to know.
171
00:13:47,620 --> 00:13:49,900
Let me look.
172
00:14:39,980 --> 00:14:42,060
Why didn't we find her, Bull?
173
00:14:44,740 --> 00:14:47,100
She was there this whole time.
174
00:14:47,100 --> 00:14:50,100
All these years,
buried under that rubbish.
175
00:14:53,060 --> 00:14:55,140
She was killed.
176
00:14:55,140 --> 00:14:57,500
Killed by someone we know,
someone who lives here.
177
00:14:57,500 --> 00:14:59,300
We don't know that yet.
I know it.
178
00:15:00,260 --> 00:15:01,980
I know it.
179
00:15:05,820 --> 00:15:07,660
We have to find them, Bull.
180
00:15:07,660 --> 00:15:10,020
We have to.
181
00:16:13,780 --> 00:16:15,940
Are you done with the search?
Can we go back?
182
00:16:15,940 --> 00:16:18,980
No, no. Just got a few questions
that I'd like to ask you first.
183
00:16:18,980 --> 00:16:22,700
Could you please tell me
about the state of your books
184
00:16:25,980 --> 00:16:28,460
Because your father says
that the farm's in dire straits.
185
00:16:28,460 --> 00:16:30,660
No, he didn't.
186
00:16:30,660 --> 00:16:32,500
Is that cos he doesn't know?
187
00:16:33,380 --> 00:16:36,300
It would break his heart,
wouldn't it? Look, I get it.
188
00:16:36,300 --> 00:16:38,620
It wasn't a bad idea that you had.
189
00:16:38,620 --> 00:16:41,740
Siphon off some land,
make a tidy sum.
190
00:16:41,740 --> 00:16:44,060
Time would pass, grass would grow-
If you want us to talk,
191
00:16:44,060 --> 00:16:46,660
you'll have to arrest us,
like you did Dad.
192
00:16:46,660 --> 00:16:49,140
Your father's confessed.
No,
193
00:16:49,140 --> 00:16:53,220
- he hasn't.
- Your father
has confessed, willingly...
194
00:16:54,180 --> 00:16:56,540
...to the burial of Nessa Taman.
195
00:16:56,540 --> 00:16:58,980
You're lying.
And your boys,
196
00:16:58,980 --> 00:17:00,740
they broke into
Gareth Morgan's house
197
00:17:00,740 --> 00:17:03,180
on Monday night, didn't ya, lads?
Eh? They broke in,
198
00:17:03,180 --> 00:17:05,540
they rifled through boxes,
and he was harmed.
199
00:17:05,540 --> 00:17:08,380
Do you hear me? Harmed.
Now, it could be assault.
200
00:17:08,380 --> 00:17:10,980
Having a criminal record young
can affect your chances in life,
201
00:17:10,980 --> 00:17:14,740
you know that, don't ya?
Our boys didn't do anything.
202
00:17:14,740 --> 00:17:17,860
What does the M stand for, Eddie?
203
00:17:17,860 --> 00:17:20,100
Is it Mark?
204
00:17:20,100 --> 00:17:22,020
Michael?
205
00:17:22,020 --> 00:17:25,220
"E.M. Bevan" was written
on the tongue
206
00:17:25,220 --> 00:17:28,580
of your shoe which was found
at the crime scene.
207
00:17:28,580 --> 00:17:30,860
The boys wouldn't have meant harm.
208
00:17:30,860 --> 00:17:33,300
Their cousin just died.
209
00:17:33,300 --> 00:17:35,100
They would...
210
00:17:35,100 --> 00:17:37,380
They...
211
00:17:38,540 --> 00:17:41,380
Tell him. Tell him.
I'm not saying anything.
212
00:17:45,540 --> 00:17:47,820
Sit down. Sit...
213
00:17:47,820 --> 00:17:50,380
down now.
214
00:17:55,820 --> 00:17:57,940
Look, listen.
215
00:17:57,940 --> 00:18:00,260
I'll talk to your boys
but I'm not gonna charge 'em.
216
00:18:00,260 --> 00:18:03,420
OK? If you talk to me now.
217
00:18:03,420 --> 00:18:06,100
The waste alone isn't enough
to land you in prison.
218
00:18:06,100 --> 00:18:08,100
You'll just get a fine, that's it.
219
00:18:08,100 --> 00:18:12,100
But your siblings
knew about the waste, didn't they?
220
00:18:12,100 --> 00:18:16,100
And now your father knows it
was you who buried it, doesn't he?
221
00:18:16,100 --> 00:18:20,180
My father and I think differently.
222
00:18:20,180 --> 00:18:23,820
With him, land is for farming.
But we need to make it pay.
223
00:18:23,820 --> 00:18:26,300
I contracted out those fields,
224
00:18:26,300 --> 00:18:29,380
but I stopped the whole thing
- years ago.
- How many years ago?
225
00:18:29,380 --> 00:18:31,140
Two? Three?
226
00:18:31,140 --> 00:18:33,020
Well, was it two, or was it three?
227
00:18:35,420 --> 00:18:38,260
Cos I don't understand why
you'd stop something like that.
228
00:18:38,260 --> 00:18:40,060
Unless something went wrong.
229
00:18:40,060 --> 00:18:42,020
Like a child falling into it.
230
00:18:42,020 --> 00:18:45,660
I didn't know anything about that.
231
00:18:45,660 --> 00:18:48,260
I wasn't dealing with it day to day.
232
00:18:48,260 --> 00:18:51,180
As I said, I just provided the land,
233
00:18:51,180 --> 00:18:54,020
- and that was it.
- So
who was dealing with it day to day,
234
00:18:54,020 --> 00:18:55,940
huh? Was it August Antonov?
235
00:18:55,940 --> 00:18:57,820
No.
236
00:18:57,820 --> 00:19:02,340
Have you buried waste elsewhere?
No.
237
00:19:02,340 --> 00:19:04,460
As I said...
238
00:19:04,460 --> 00:19:07,780
I stopped years ago.
239
00:19:40,540 --> 00:19:44,420
How long did you have to...
hold her down for?
240
00:19:44,420 --> 00:19:47,180
I imagine it
was a considerable amount of time...
241
00:19:48,180 --> 00:19:50,060
...given the bruising
on the back of her neck.
242
00:19:50,060 --> 00:19:53,300
She was bruised
to the bone.
243
00:19:57,340 --> 00:19:59,340
There's more.
244
00:19:59,340 --> 00:20:02,340
There. And there.
245
00:20:06,460 --> 00:20:09,580
You didn't tell us the whole truth,
did ya, Mr Bevan?
246
00:20:09,580 --> 00:20:11,380
Huh?
247
00:20:13,300 --> 00:20:16,420
When I found the girl,
she was already dead.
248
00:20:17,460 --> 00:20:19,740
But she didn't die from her burns.
249
00:20:21,100 --> 00:20:23,020
I mean she was burned,
like you said...
250
00:20:24,300 --> 00:20:27,020
...but that's not how she died.
I didn't kill her.
251
00:20:28,740 --> 00:20:30,500
She was suffocated.
252
00:20:31,980 --> 00:20:33,860
Held down.
253
00:20:33,860 --> 00:20:36,500
Face down in the dirt.
254
00:20:36,500 --> 00:20:40,700
In the same manner in which
your little grandson died,
255
00:20:40,700 --> 00:20:42,620
face down in the water.
256
00:20:46,660 --> 00:20:48,620
Can I see your hands please?
257
00:20:49,620 --> 00:20:51,380
What?
Your hands.
258
00:20:51,380 --> 00:20:53,620
Can I have a look at your hands?
259
00:20:58,140 --> 00:21:01,700
The handspan on both children
suggests the same killer,
260
00:21:01,700 --> 00:21:04,940
you see?
Did you kill both those children?
261
00:21:04,940 --> 00:21:06,940
No.
Did you kill Nessa Taman?
262
00:21:06,940 --> 00:21:09,540
- No.
- You know I spoke
to your children today, don't ya?
263
00:21:09,540 --> 00:21:13,220
You do know it was Ned who'd been
renting out your land for landfill?
264
00:21:13,220 --> 00:21:16,860
Turning your pristine fields
into a toxic fucking waste heap.
265
00:21:16,860 --> 00:21:19,380
Is that who you've been protecting?
266
00:21:19,380 --> 00:21:21,620
Did Ned kill Nessa Taman?
267
00:21:22,580 --> 00:21:24,860
Or was it Bryn?
268
00:21:24,860 --> 00:21:27,580
It had to have been one of your boys
269
00:21:27,580 --> 00:21:30,580
or a grandchild.
No, none of them were involved.
270
00:21:30,580 --> 00:21:32,780
Here's the thing
that I just don't understand,
271
00:21:32,780 --> 00:21:35,380
I don't get it, is why you
would wanna protect someone
272
00:21:35,380 --> 00:21:38,900
who is capable of killing
a little girl.
273
00:21:38,900 --> 00:21:41,140
Look I've given you my confession.
274
00:21:41,140 --> 00:21:43,420
So you stick by your confession
then, do ya?
275
00:21:43,420 --> 00:21:46,380
That you murdered Nessa Taman?
276
00:21:46,380 --> 00:21:49,660
What?! No.
277
00:21:49,660 --> 00:21:51,900
Thank you.
278
00:21:51,900 --> 00:21:53,620
You're free to go.
279
00:21:54,580 --> 00:21:57,500
You didn't murder Nessa Taman.
You've been wasting my fucking time.
280
00:21:57,500 --> 00:22:00,060
So, please leave.
281
00:22:00,060 --> 00:22:03,260
NOW!
GET OUT
THE FUCKING ROOM!
282
00:22:04,380 --> 00:22:07,940
Interview terminated at 3:04pm.
283
00:23:00,420 --> 00:23:02,140
Hi.
284
00:23:04,180 --> 00:23:06,140
Um...
285
00:23:06,140 --> 00:23:08,060
can I come in, Nish?
286
00:24:23,660 --> 00:24:25,580
Thank you.
287
00:24:26,100 --> 00:24:30,220
Shit!
288
00:24:31,340 --> 00:24:33,100
I'm sorry.
Hey, hey, hey.
289
00:24:33,100 --> 00:24:35,140
I'm so sorry.
290
00:24:35,140 --> 00:24:38,300
Lydia, I'm sorry, I'm sorry.
291
00:24:38,300 --> 00:24:40,980
It's fine.
292
00:24:58,220 --> 00:25:01,540
Oh, Lydia, I'm sorry.
I shouldn't have come.
293
00:25:03,220 --> 00:25:07,620
If you want to be here, then stay.
If you want to leave, then leave.
294
00:25:09,620 --> 00:25:11,340
I want to see YOU.
295
00:25:19,140 --> 00:25:21,420
Well, here I am.
296
00:25:23,260 --> 00:25:25,420
I want us to be a family again.
297
00:25:25,420 --> 00:25:28,940
It... It doesn't matter
what I want. It doesn't matter...
298
00:25:28,940 --> 00:25:32,700
Look, whatever you think of me, I-
We're here for Nessa, not for you.
299
00:25:32,700 --> 00:25:36,220
I know!
Lyds, we need you in there.
300
00:25:37,740 --> 00:25:40,180
Mum would like us to carry on.
301
00:25:41,260 --> 00:25:43,460
Then... let's carry on.
302
00:25:44,540 --> 00:25:47,620
You coming, Jack?
You go ahead.
303
00:25:47,620 --> 00:25:49,740
Jackie, come.
304
00:25:53,140 --> 00:25:55,940
I know you think I'm selfish...
Jackie... but I'm not.
305
00:25:55,940 --> 00:25:58,700
I'm not... I'm not here for me,
I promise you. I'm...
306
00:25:58,700 --> 00:26:00,580
Why can't you look at me?
307
00:26:00,580 --> 00:26:02,620
Why won't you look at me?
308
00:26:03,620 --> 00:26:07,140
I loved her.
309
00:26:07,140 --> 00:26:08,940
I loved her.
310
00:26:14,660 --> 00:26:17,860
She must have been so scared...
Jackie come on, outside. Come on.
311
00:26:17,860 --> 00:26:21,380
- She was so little.
- Come outside.
- Come on.
- She was so little.
312
00:26:21,380 --> 00:26:23,140
Dad, talk to her!
313
00:26:23,140 --> 00:26:25,940
Come on, Jackie, outside.
Just say... I'm not...
314
00:26:27,660 --> 00:26:30,220
Hey, hey, hey.
315
00:26:30,220 --> 00:26:33,220
You drinking again, is that it?
Oh, fuck off.
316
00:26:33,220 --> 00:26:35,740
Now, you think Lydia
wants to hear that stuff?
317
00:26:38,380 --> 00:26:40,340
You think Nisha does?
318
00:26:41,460 --> 00:26:43,460
She's been your biggest supporter.
319
00:26:43,460 --> 00:26:47,300
No, we are not doing this again.
None of us are, Jackie,
320
00:26:47,300 --> 00:26:49,060
pull yourself together.
321
00:26:49,060 --> 00:26:53,100
My own family won't talk to me, Mac.
322
00:26:53,100 --> 00:26:54,940
My sister can't even look at me.
323
00:26:54,940 --> 00:26:57,780
They're trying to move on. They're
trying to put it in the past.
324
00:26:57,780 --> 00:26:59,820
Well, I can't put it
in the fucking past, OK?
325
00:26:59,820 --> 00:27:01,980
Cos I'm IN the fucking past.
326
00:27:03,940 --> 00:27:05,780
I...
327
00:27:12,180 --> 00:27:14,180
I don't wanna leave.
328
00:27:33,380 --> 00:27:36,180
But it seems that one
of the worse storms in decades
329
00:27:36,180 --> 00:27:38,820
will hit our coast
in about 48 hours.
330
00:27:38,820 --> 00:27:42,420
As storm Alec approaches, it will
bring extremely high-tides...
331
00:27:48,780 --> 00:27:50,980
Quiet in here, innit?
Where is everyone?
332
00:27:50,980 --> 00:27:52,740
Is it cos of the storm?
No.
333
00:27:52,740 --> 00:27:55,660
People heard the Bevans were here,
didn't they?
334
00:27:55,660 --> 00:27:58,380
No one's come in all evening.
335
00:27:59,260 --> 00:28:01,820
Yes!
- Hello?
- Oh, hello, Irene.
336
00:28:01,820 --> 00:28:04,580
Can you hear me?
337
00:28:04,580 --> 00:28:07,820
I'll call you back on the landline,
Irene.: Hello?
338
00:28:07,820 --> 00:28:09,780
Can you hear me?
- Are you still there?
- No, no,
339
00:28:09,780 --> 00:28:12,260
I can hear you. Go on.
- Give me the rundown.
- Right.
340
00:28:12,260 --> 00:28:15,500
The DNA sample taken from Dylan Rees
matches the hair sample
341
00:28:15,500 --> 00:28:17,940
found on Cefin Hill's clothes.
Are you certain?
342
00:28:17,940 --> 00:28:20,980
Yes. I'm certain.
Is that what you expected?
343
00:28:20,980 --> 00:28:24,060
Hello?
Can you... Hello? Irene?
344
00:28:24,060 --> 00:28:26,020
Shit!
345
00:28:27,900 --> 00:28:29,620
Good day?
346
00:28:38,860 --> 00:28:41,220
No. Eric.
347
00:28:45,020 --> 00:28:46,820
What are you doing?
348
00:28:46,820 --> 00:28:48,580
Stop it.
349
00:28:49,660 --> 00:28:51,380
Stop it.
350
00:28:54,500 --> 00:28:56,980
You were different two years ago.
It was four years ago.
351
00:28:58,780 --> 00:29:01,460
And I remember that cos I don't
do this sort of thing very often.
352
00:29:02,580 --> 00:29:04,340
That would make sense.
353
00:29:07,420 --> 00:29:09,260
Did you come here
just to make fun of me?
354
00:29:11,020 --> 00:29:12,860
Cos I'm getting very mixed signals
here now.
355
00:29:13,980 --> 00:29:15,300
Fuck this.
356
00:29:16,180 --> 00:29:18,740
Stop. Stop!
357
00:29:18,740 --> 00:29:22,060
When a police officer
tells you to stop, you stop.
358
00:29:25,020 --> 00:29:27,340
Where were you going now? Tell me!
359
00:29:27,340 --> 00:29:30,940
I'm going home to get my stuff.
360
00:29:32,020 --> 00:29:34,700
They're about to issue
an early weather warning.
361
00:29:34,700 --> 00:29:36,540
The texts'll go out tonight.
362
00:29:36,540 --> 00:29:40,060
It advises everyone to evacuate.
Evacuate? But that's no possible.
363
00:29:40,060 --> 00:29:43,020
We're at a vital stage of the
investigation. My God.
364
00:29:44,020 --> 00:29:47,140
This storm doesn't care about you
or your investigation.
365
00:30:28,900 --> 00:30:31,460
Hello, cariad.
What's going on?
366
00:30:33,180 --> 00:30:35,740
They're, er...
They're taking me away.
367
00:30:35,740 --> 00:30:37,820
Well, you can't leave. Why?
368
00:30:37,820 --> 00:30:40,260
They issued an alert overnight.
369
00:30:40,260 --> 00:30:42,180
It's an evacuation order.
370
00:30:42,180 --> 00:30:45,620
It's all nonsense. We've done it
before, and we've always been fine.
371
00:30:45,620 --> 00:30:48,700
The surge is going to be three
metres, 80-mile-per-hour winds.
372
00:30:48,700 --> 00:30:52,380
Metres? I don't do metres.
Dad, why don't you get in the car?
373
00:30:52,380 --> 00:30:55,020
We need to leave on this tide.
We don't have long.
374
00:30:55,020 --> 00:30:57,100
Mm.
I'll see you soon.
375
00:30:57,100 --> 00:30:58,860
Yeah.
It'll be OK.Yeah, yeah.
376
00:31:01,020 --> 00:31:04,460
Listen.
Try and persuade her to come, yeah?
377
00:31:05,540 --> 00:31:07,900
Come on.
378
00:31:12,020 --> 00:31:14,100
Lydia, um,
379
00:31:14,100 --> 00:31:17,660
I'm really sorry about yesterday,
I-I-Jackie, you need to stop.
380
00:31:17,660 --> 00:31:20,820
Oh, I understand Dev, but-No, no.
You don't understand. No, you don't.
381
00:31:20,820 --> 00:31:23,340
Takes everything we have
to keep going.
382
00:31:23,340 --> 00:31:26,580
Everything.
So we don't want anything...
383
00:31:26,580 --> 00:31:28,780
to do with an investigation
or whatever you're doing.
384
00:31:28,780 --> 00:31:32,860
What I've been doing is for Nessa.
And for you.
385
00:31:32,860 --> 00:31:35,220
I didn't want you to do anything,
Jackie.
386
00:31:36,580 --> 00:31:39,180
All I wanted was for you
to be my sister.
387
00:31:41,420 --> 00:31:43,340
I had nothing to do with your arrest.
388
00:31:43,340 --> 00:31:45,300
Th-That was entirely Bull.
389
00:31:45,300 --> 00:31:48,580
Jackie, I know what you said to him.
390
00:31:48,580 --> 00:31:51,100
That I lost my temper with Nessa.
391
00:31:51,100 --> 00:31:55,060
That I regularly
lost my temper with her.
392
00:31:55,060 --> 00:31:59,220
But for you to say that you thought
I was capable...
393
00:31:59,220 --> 00:32:01,900
I was always trying to prove
your innocence, Lydia.
394
00:32:01,900 --> 00:32:04,100
I always was innocent, Jackie.
395
00:32:04,100 --> 00:32:06,180
I didn't need you to prove that.
396
00:32:16,260 --> 00:32:18,020
Do whatever you want, Jackie, OK?
397
00:32:18,020 --> 00:32:21,340
Just don't lie to yourself
that you're doing it for me.
398
00:32:42,300 --> 00:32:44,540
Rough night?
Up your arse.
399
00:32:45,500 --> 00:32:47,340
In.
400
00:32:50,300 --> 00:32:52,700
Hiya.
401
00:32:57,060 --> 00:32:59,220
He's been up all night.
402
00:33:00,100 --> 00:33:01,860
Nightmares.
403
00:33:01,860 --> 00:33:04,420
Not sure why they're happening,
are we, boy?
404
00:33:05,940 --> 00:33:08,180
Well, his best friend died.
405
00:33:08,180 --> 00:33:10,260
Come outside with me please.
406
00:33:11,980 --> 00:33:13,700
Now.
407
00:33:21,860 --> 00:33:24,500
Hair matching your DNA's been found
on the body of Cefin Hill.
408
00:33:25,420 --> 00:33:27,380
What?
Yeah. So,
409
00:33:27,380 --> 00:33:30,740
you said you left Sunnyside at 4:00,
you went to The Ship,
410
00:33:30,740 --> 00:33:34,260
but you were seen leaving the town
meeting early. Where'd you go?
411
00:33:35,820 --> 00:33:37,820
The old beach huts.
412
00:33:37,820 --> 00:33:41,540
And someone saw you did they?
- Who?
- Jackie Ellis.
413
00:33:42,660 --> 00:33:44,820
Well, she didn't mention that
in her statement.
414
00:33:44,820 --> 00:33:47,940
No. But that's my alibi.
Well,
415
00:33:47,940 --> 00:33:50,860
then why wouldn't she mention it?
416
00:33:57,900 --> 00:33:59,700
You know, right?
417
00:33:59,700 --> 00:34:01,940
For a detective...
418
00:34:01,940 --> 00:34:03,740
you're quite dumb.
419
00:34:06,220 --> 00:34:08,100
What do you mean?
420
00:34:12,140 --> 00:34:14,260
Ask her why she doesn't want anyone
to know.
421
00:34:15,420 --> 00:34:17,780
What?
Have you two been seeing each other?
422
00:34:19,500 --> 00:34:21,420
How long's that been going on for?
423
00:34:22,620 --> 00:34:24,380
About a year.
424
00:35:25,980 --> 00:35:28,140
Er, boss. I've got more on August.
425
00:35:28,140 --> 00:35:30,460
He's been sending large
amounts of cash back to Romania.
426
00:35:30,460 --> 00:35:33,300
I thought the bank said there was no
- records of that?
- Yeah, they don't,
427
00:35:33,300 --> 00:35:36,420
but I checked the CCTV
at several wire transfer places,
428
00:35:36,420 --> 00:35:39,140
and he's been making deposits
in cash for more than a year.
429
00:35:40,100 --> 00:35:42,100
I wanna question him.
Yeah, OK.
430
00:35:42,100 --> 00:35:44,740
Where's Dylan's original statement?
How was he?
431
00:35:44,740 --> 00:35:47,700
No motive.
Well, we don't know that yet.
432
00:35:47,700 --> 00:35:49,540
I mean,
he could be involved in the waste,
433
00:35:49,540 --> 00:35:51,300
aren't you gonna bring him in?
434
00:35:51,300 --> 00:35:53,340
Does he have an alibi?
Look, I'll follow up on it,
435
00:35:53,340 --> 00:35:56,780
OK, but it was one hair. It could
have been on his clothes for days.
436
00:35:56,780 --> 00:35:59,780
Dylan Rees' nephew
and Cefin Hill were best friends.
437
00:35:59,780 --> 00:36:02,780
It's a solid lead, boss.
438
00:36:04,660 --> 00:36:07,420
Look, just don't leave August's
without something, OK?
439
00:36:07,420 --> 00:36:10,180
This storm makes landfall
tomorrow night. So get to it.
440
00:36:28,060 --> 00:36:30,300
I've got something
I need to show you.
441
00:36:37,700 --> 00:36:41,580
It's a drawing Nessa did
three days before she died.
442
00:36:41,580 --> 00:36:45,340
It's of a man in a hazmat suit.
This is not something she made up.
443
00:36:45,340 --> 00:36:47,460
This is someone that she knew or met.
444
00:36:47,460 --> 00:36:49,460
And I need to know who it is.
445
00:36:50,900 --> 00:36:53,100
You told Detective Bull that
446
00:36:53,100 --> 00:36:56,020
Nessa's body had been badly burnt,
but how would you know that?
447
00:36:56,020 --> 00:36:58,340
Unless you'd spoken to the person
who killed her.
448
00:36:59,260 --> 00:37:01,260
Solomon, who was it?
449
00:37:02,220 --> 00:37:03,980
I know what it's like,
450
00:37:03,980 --> 00:37:09,020
having to consider someone that you
love might be capable of murder.
451
00:37:09,020 --> 00:37:11,620
Yeah, well, I'm not like you, am I?
452
00:37:11,620 --> 00:37:14,620
I'll never accept that anyone
in my family is capable
453
00:37:14,620 --> 00:37:17,460
of anything like that.
But I can see it in your eyes.
454
00:37:17,460 --> 00:37:19,380
The doubt.
455
00:37:19,380 --> 00:37:22,180
Oh, see it in my eyes, can you?
456
00:37:22,180 --> 00:37:24,940
Just because you love them,
doesn't mean they're not capable.
457
00:37:26,740 --> 00:37:28,460
How dare you?
458
00:37:29,420 --> 00:37:32,620
You know, I...
I may have made mistakes in my life,
459
00:37:32,620 --> 00:37:36,540
but I have never and I will never
turn on my own family.
460
00:37:36,540 --> 00:37:39,620
Now get out, will you?
Get out, go on, get out!
461
00:37:39,620 --> 00:37:41,780
Before I do something I'm sorry for.
462
00:38:18,340 --> 00:38:20,220
Detective Deng.
463
00:38:36,340 --> 00:38:38,540
I wanna ask you
about the money you're sending home.
464
00:38:39,460 --> 00:38:41,220
Money?
465
00:38:42,140 --> 00:38:44,100
From the post office
on the mainland.
466
00:38:44,100 --> 00:38:46,020
Mm.
And the Western Union.
467
00:38:46,020 --> 00:38:48,220
I've seen you on their CCTV.
468
00:38:48,220 --> 00:38:50,220
You go there to send cash home,
don't you?
469
00:38:51,420 --> 00:38:53,100
No understand.
470
00:38:57,060 --> 00:38:58,820
You know, my mum's from China
471
00:38:58,820 --> 00:39:00,940
and always pretends
she can't understand people.
472
00:39:05,180 --> 00:39:07,060
She proud of you?
473
00:39:10,580 --> 00:39:12,380
I'm here to discuss the money.
474
00:39:14,380 --> 00:39:16,220
If you don't talk to me,
475
00:39:16,220 --> 00:39:19,220
I can arrest you, and we can do it
down at the station.
476
00:39:20,100 --> 00:39:23,300
I just try to get to know you.
477
00:39:24,500 --> 00:39:27,460
You want to know me.
I want to know you.
478
00:39:27,460 --> 00:39:30,100
My guess is it's either hush money
or it's blackmail.
479
00:39:30,100 --> 00:39:31,820
Am I right?
480
00:39:39,500 --> 00:39:41,220
OK, fine.
481
00:39:43,540 --> 00:39:45,260
My mother...
482
00:39:46,140 --> 00:39:48,300
...she doesn't like the police.
483
00:39:50,420 --> 00:39:52,260
She thinks I shouldn't have joined.
484
00:39:55,020 --> 00:39:57,260
I try to explain what I do but...
485
00:39:59,660 --> 00:40:01,500
...no...
486
00:40:01,500 --> 00:40:03,300
I don't think she's proud of me.
487
00:40:04,420 --> 00:40:06,860
How do you explain it?
488
00:40:08,740 --> 00:40:12,140
I tell her my job is to find out
the truth so I can protect people.
489
00:40:16,300 --> 00:40:18,060
People like you...
490
00:40:18,060 --> 00:40:19,860
who might be being blackmailed.
491
00:40:24,180 --> 00:40:26,700
I think you're good person.
492
00:40:27,940 --> 00:40:29,780
Moral person.
493
00:40:31,060 --> 00:40:33,660
I think your mother
should be very proud.
494
00:40:35,380 --> 00:40:37,380
What about your mother?
495
00:40:43,260 --> 00:40:45,860
I think it's eating you up inside,
isn't it?
496
00:40:46,820 --> 00:40:49,700
Whatever it is you've got yourself
involved in...
497
00:40:49,700 --> 00:40:51,820
...talk to me.
"Talk."
498
00:40:51,820 --> 00:40:53,780
I can talk.
499
00:40:54,820 --> 00:40:58,580
Talking is easy. Doing is hard.
500
00:41:00,740 --> 00:41:03,060
If I tell you the truth...
501
00:41:03,060 --> 00:41:05,260
you have to do.
502
00:41:06,180 --> 00:41:08,100
I have to act.
Yes!
503
00:41:09,620 --> 00:41:12,340
There is more waste coming
into Morfa.
504
00:41:12,340 --> 00:41:15,020
I tried to find out where, but...
505
00:41:15,020 --> 00:41:19,380
There's a truck coming in
at low tide. Every Thursday.
506
00:41:19,380 --> 00:41:21,180
A truck?
Yes.
507
00:41:21,180 --> 00:41:23,780
What kind of truck?
Who drives this truck?
508
00:41:23,780 --> 00:41:25,540
I can't say.
509
00:41:28,620 --> 00:41:31,060
Wait by the causeway today.
510
00:41:31,060 --> 00:41:32,900
You will see.
511
00:41:55,140 --> 00:41:58,500
Did August say who was driving
the truck? Was it Sunny Wray?
512
00:41:58,500 --> 00:42:00,820
Because I saw him on the night
Cefin died.
513
00:42:00,820 --> 00:42:03,260
I couldn't get anything more
- out of him.
- OK.
514
00:42:03,260 --> 00:42:06,140
I-I think he's scared of someone.
515
00:42:06,140 --> 00:42:09,140
Ah, well, we'll find out soon enough
when this truck comes.
516
00:42:11,220 --> 00:42:12,980
Can we talk about Ellis?
517
00:42:15,220 --> 00:42:18,500
I know you took her with you when
you went to get the forensic report.
518
00:42:18,500 --> 00:42:20,420
Ellis can be a help.
519
00:42:20,420 --> 00:42:22,580
OK?
520
00:42:22,580 --> 00:42:24,660
And she didn't see the file.
521
00:42:27,380 --> 00:42:29,220
I'm not gonna report you.
522
00:42:32,780 --> 00:42:35,460
I can see it's complicated,
that's all I'm saying.
523
00:42:39,700 --> 00:42:41,620
I saw her earlier leaving the farm.
524
00:42:41,620 --> 00:42:44,220
When?
Just before I spoke to August.
525
00:42:48,180 --> 00:42:50,380
Stay there. Wait for the truck.
526
00:43:21,940 --> 00:43:23,660
Jackie?
527
00:43:32,140 --> 00:43:34,900
For God's sake, Jackie, let me in.
I know you're in there.
528
00:43:38,900 --> 00:43:40,740
Shit! Argh.
529
00:43:53,300 --> 00:43:55,380
What's all this stuff?
530
00:43:57,500 --> 00:43:59,780
Fucking hell.
531
00:44:01,420 --> 00:44:03,180
This is from the case.
532
00:44:04,500 --> 00:44:07,100
This needs to be returned. Now.
533
00:44:09,580 --> 00:44:12,340
And you're bleeding.
Yeah.
534
00:44:12,340 --> 00:44:14,660
Just got a bit of glass in my foot.
535
00:44:14,660 --> 00:44:17,300
Let's have a look. Come and sit
- - down.
- It's fine.
- Come and sit down.
536
00:44:17,300 --> 00:44:19,180
I'll have a look. Here you are.
537
00:44:23,740 --> 00:44:25,580
It's nothing. I just...
538
00:44:26,860 --> 00:44:28,740
Here you are. Here you are.
539
00:44:32,380 --> 00:44:34,260
Ow.
540
00:44:49,180 --> 00:44:51,140
It's meant to be LOW water.
I know.
541
00:44:51,140 --> 00:44:54,140
About an hour ago.
It's not going back.
542
00:44:54,140 --> 00:44:55,900
We're completely cut off.
543
00:45:07,820 --> 00:45:10,260
You never stopped investigating,
did ya?
544
00:45:10,260 --> 00:45:12,260
Yeah, I did.
545
00:45:12,260 --> 00:45:14,340
I just started again, that's all.
546
00:45:15,860 --> 00:45:19,100
Hang on.
547
00:45:19,100 --> 00:45:20,980
Thanks.
548
00:45:23,900 --> 00:45:25,580
Deng.
549
00:45:25,580 --> 00:45:27,500
Causeway's cut off.
550
00:45:27,500 --> 00:45:29,300
No one's going in or out.
551
00:45:30,340 --> 00:45:32,300
It's the storm surge.
552
00:45:32,300 --> 00:45:34,340
It's here.
Shit.
553
00:45:34,340 --> 00:45:36,300
I'm gonna see if August is home.
554
00:45:36,300 --> 00:45:38,620
OK. We have to find him.
555
00:45:38,620 --> 00:45:40,380
I'm gonna head to The Ship.
556
00:45:40,380 --> 00:45:42,420
I'll see if I can find him there.
Alright?
557
00:45:43,900 --> 00:45:45,740
Bull?
558
00:45:52,100 --> 00:45:54,500
Can I come with you?
559
00:46:02,060 --> 00:46:04,060
It's Dylan, innit? Dylan Rees.
560
00:46:05,020 --> 00:46:06,780
He's the father.
561
00:46:08,060 --> 00:46:09,940
He told me.
562
00:46:11,580 --> 00:46:13,780
What?
Well, I mean,
563
00:46:13,780 --> 00:46:16,860
he told me that
you were sleeping with each other.
564
00:46:16,860 --> 00:46:18,780
And I, er,
565
00:46:18,780 --> 00:46:20,700
you know, joined the dots.
566
00:46:32,140 --> 00:46:35,060
I saw Deng arriving at his house.
567
00:46:35,060 --> 00:46:38,100
Oh, that was nothing, no,
that was just to, um...
568
00:46:38,100 --> 00:46:40,460
- ...corroborate something.
- Was it?
569
00:46:40,460 --> 00:46:43,340
Not everyone's a suspect, Jackie.
570
00:46:51,500 --> 00:46:53,700
Remember when I told you...
571
00:46:53,700 --> 00:46:56,940
when I told you about Lydia
losing her temper with Ness?
572
00:47:00,060 --> 00:47:02,500
Oh, I wanted you to tell me
that I was mad.
573
00:47:03,740 --> 00:47:06,220
There was nothing to it,
that, of course,
574
00:47:06,220 --> 00:47:09,220
she had nothing to do with it.
Well if that's what you wanted, then
575
00:47:09,220 --> 00:47:12,260
you should have told a friend,
not a police officer.
576
00:47:13,420 --> 00:47:15,380
I thought you were my friend.
577
00:47:18,980 --> 00:47:20,900
Well, I lost you, didn't I?
578
00:47:27,700 --> 00:47:29,860
Bull.
579
00:47:30,900 --> 00:47:33,780
It wasn't fair
that I was so angry with you.
580
00:47:36,100 --> 00:47:38,660
In all that mess,
it was me that doubted her.
581
00:47:41,740 --> 00:47:45,460
I'm trying to apologise.
I know, yeah.
582
00:47:46,620 --> 00:47:48,620
And what...
What would you like me to say?
583
00:47:52,340 --> 00:47:54,940
That you were wrong too.
584
00:48:13,380 --> 00:48:15,100
When I was young, I, er...
585
00:48:16,420 --> 00:48:19,220
...I lost the only other friend
I've had too, you know?
586
00:48:20,380 --> 00:48:22,220
He, erm...
587
00:48:25,140 --> 00:48:28,340
He died. He was only, er...
588
00:48:28,340 --> 00:48:30,420
We were only kids.
589
00:48:31,700 --> 00:48:34,540
You never told me that.
Yeah. Yeah, well,
590
00:48:34,540 --> 00:48:36,980
I've got things wrong then too.
591
00:49:01,540 --> 00:49:03,460
If it's going to get us, this storm,
592
00:49:03,460 --> 00:49:05,220
we're all going down with the ship.
593
00:49:05,220 --> 00:49:08,620
What'll you have?
Nothing for me, no.
594
00:49:08,620 --> 00:49:12,540
Has August been in?
He's usually in around now.
595
00:49:16,340 --> 00:49:18,900
Come quickly! Quickly!
596
00:49:25,220 --> 00:49:27,740
He's over there!
597
00:49:58,540 --> 00:50:01,700
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
45242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.