All language subtitles for Under Salt Marsh s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,200 This programme contains strong language and adult themes. 2 00:00:07,771 --> 00:00:12,159 GARETH: The storms will hit Western Europe. 3 00:00:12,160 --> 00:00:14,159 We just don't know exactly when or where. 4 00:00:14,160 --> 00:00:16,679 JACKIE: James said Cefin was at the farm that day. 5 00:00:16,680 --> 00:00:18,559 If you don't co-operate, then we have 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,730 far less friendly ways of going about this. 7 00:00:20,731 --> 00:00:24,079 They treat him very well, you know. These Bevan lot. 8 00:00:24,080 --> 00:00:25,879 How generous are we talking? 9 00:00:25,880 --> 00:00:27,959 What if I've been joining all the wrong dots? 10 00:00:27,960 --> 00:00:30,799 GARETH: Eric! Eric, there's someone in my fucking house. 11 00:00:30,800 --> 00:00:32,920 INTRUDER: Get off! (PANTING) 12 00:00:34,840 --> 00:00:37,959 All this time, she's been buried under that landfill. 13 00:00:37,960 --> 00:00:40,639 She was only small. 14 00:00:40,640 --> 00:00:42,879 It might not be what you- Fuck! 15 00:00:42,880 --> 00:00:45,839 We have no choice but to pursue both cases as one investigation. 16 00:00:45,840 --> 00:00:48,639 Cefin was drowned somewhere other than the quarry. 17 00:00:48,640 --> 00:00:51,359 Perhaps there's another waste site. 18 00:00:51,360 --> 00:00:54,159 The hair found on Cefin's body, it's only a partial match for James. 19 00:00:54,160 --> 00:00:55,999 Dylan Rees. 20 00:00:56,000 --> 00:00:57,479 They found her. 21 00:00:57,480 --> 00:00:59,960 I'm here to confess. 22 00:01:02,800 --> 00:01:06,399 To confirm, you are waiving your right to legal representation? 23 00:01:06,400 --> 00:01:10,239 - I am. - And you understand your rights as you've been read them? 24 00:01:10,240 --> 00:01:12,880 Yes. Then please speak freely. 25 00:01:20,840 --> 00:01:22,640 Well, erm... 26 00:01:23,960 --> 00:01:29,360 Cefin's death made me consider a lo-lot of things, you know, er... 27 00:01:30,920 --> 00:01:33,799 Three years ago, I was informed that er, 28 00:01:33,800 --> 00:01:36,039 rubbish was being dumped on my land, 29 00:01:36,040 --> 00:01:38,040 near the site of the old quarry. 30 00:01:38,920 --> 00:01:40,919 So I went to have a look for myself. 31 00:01:40,920 --> 00:01:45,199 (SIGHS) There was a huge amount of waste there. Industrial waste, 32 00:01:45,200 --> 00:01:48,510 you know, it was being backfilled into the quarry. It was shocking. 33 00:01:50,600 --> 00:01:53,520 And it was there that I found... 34 00:01:54,600 --> 00:01:56,360 ...among the waste, Nessa. 35 00:01:56,361 --> 00:02:01,359 Can you please describe what she was like when you found her? 36 00:02:01,360 --> 00:02:03,439 She was very badly burned. 37 00:02:03,440 --> 00:02:07,239 Chemical burns, I imagine, you know, from the waste. 38 00:02:07,240 --> 00:02:09,120 So I... I... 39 00:02:10,240 --> 00:02:13,560 ...lifted her out, and I put her on the grass and... 40 00:02:14,480 --> 00:02:17,800 ...checked for signs of life, you know, a pulse, breathing. 41 00:02:19,240 --> 00:02:21,560 She was dead. 42 00:02:23,600 --> 00:02:25,360 And then what did you do? 43 00:02:26,520 --> 00:02:29,279 I wrapped her in a tarpaulin and, er... 44 00:02:29,280 --> 00:02:32,319 I put her back in the waste, and I filled it in. 45 00:02:32,320 --> 00:02:34,200 Why did you do that? 46 00:02:35,080 --> 00:02:38,279 Well, er.. (SCOFFS) The farm's my life, isn't it? 47 00:02:38,280 --> 00:02:41,519 It's my children's life, my grandchildren's life. 48 00:02:41,520 --> 00:02:44,799 If Cefin had lived, it would've been his life. 49 00:02:44,800 --> 00:02:48,920 Seven generations of my family have lived there, farmed that land. 50 00:02:48,921 --> 00:02:51,999 If we'd lost it, we'd lose more than the land, you know. 51 00:02:52,000 --> 00:02:54,160 We'd lose our family, we lose everything. 52 00:02:55,120 --> 00:02:57,230 I meant why did you wrap her in tarpaulin? 53 00:03:04,000 --> 00:03:06,479 It felt right. 54 00:03:06,480 --> 00:03:09,759 Could you just explain to me what felt "right"... 55 00:03:09,760 --> 00:03:13,879 about wrapping a small child in tarpaulin 56 00:03:13,880 --> 00:03:16,519 before burying her in toxic waste? 57 00:03:16,520 --> 00:03:18,280 (WATER DRIPPING) 58 00:03:20,080 --> 00:03:21,920 Who told you about the waste? 59 00:03:23,120 --> 00:03:28,039 You said you were informed about the waste on that day. 60 00:03:28,040 --> 00:03:30,080 So, who informed ya? 61 00:03:32,000 --> 00:03:34,559 Solomon Bevan... 62 00:03:34,560 --> 00:03:38,079 was anyone else involved in the discovery of Nessa Taman? 63 00:03:38,080 --> 00:03:39,800 (EXHALES DEEPLY) 64 00:03:41,160 --> 00:03:42,880 It was just me who found her. 65 00:03:47,520 --> 00:03:49,800 (EERIE THEME MUSIC) 66 00:03:51,240 --> 00:03:54,079 ? Night after sorrow 67 00:03:54,080 --> 00:03:56,959 ? Your my song 68 00:03:56,960 --> 00:03:59,959 ? Strings will collide 69 00:03:59,960 --> 00:04:03,479 ? We are undone 70 00:04:03,480 --> 00:04:06,319 ? Darken the waters 71 00:04:06,320 --> 00:04:08,999 ? Deepen regrets 72 00:04:09,000 --> 00:04:11,919 ? Better to remember 73 00:04:11,920 --> 00:04:15,000 ? Or better to forget? ? 74 00:04:32,520 --> 00:04:34,479 (UNNERVING MUSIC) 75 00:04:34,480 --> 00:04:37,120 (STATIC CRACKLES) 76 00:04:38,880 --> 00:04:40,960 (BREATHING ECHOES) 77 00:04:47,240 --> 00:04:48,290 (GASPS SOFTLY) 78 00:04:49,160 --> 00:04:51,080 (GRUNTS SOFTLY) 79 00:04:55,480 --> 00:04:57,320 (EXHALES DEEPLY) 80 00:05:16,160 --> 00:05:18,080 My sister's coming today. 81 00:05:21,000 --> 00:05:22,800 When did you last see her? 82 00:05:25,640 --> 00:05:27,600 Not since it all happened. 83 00:05:29,400 --> 00:05:31,840 (UNNERVING MUSIC) 84 00:05:37,280 --> 00:05:39,000 (DOOR CLOSES) 85 00:06:01,760 --> 00:06:03,759 (UTENSIL CLINKING) (CAT MEOWING) 86 00:06:03,760 --> 00:06:06,639 Lydia and Dev should come here at 2:00. 87 00:06:06,640 --> 00:06:10,280 Then they're having dinner at Ira's. 88 00:06:11,720 --> 00:06:15,119 Thanks, Dad. I think they'll do Puja. 89 00:06:15,120 --> 00:06:16,959 (WIND WHISTLES) 90 00:06:16,960 --> 00:06:19,159 Are you going? 91 00:06:19,160 --> 00:06:21,119 Yes. 92 00:06:21,120 --> 00:06:23,559 Is everyone going? 93 00:06:23,560 --> 00:06:25,920 (PARROT SQUAWKS) (OBJECT THUDS)(SIGHS) 94 00:06:27,800 --> 00:06:29,559 You naughty thing. 95 00:06:29,560 --> 00:06:31,879 Did you take this? Dad. 96 00:06:31,880 --> 00:06:35,320 (PARROT SQUAWKS) Did Lydia say if I could come? 97 00:06:39,840 --> 00:06:41,680 No, she didn't. 98 00:06:43,360 --> 00:06:45,680 You're sisters, Jacqueline. 99 00:06:47,080 --> 00:06:50,360 It's not my place to interfere. 100 00:06:54,680 --> 00:06:56,840 (WIND CHIMES CLINKING) 101 00:06:58,480 --> 00:07:00,520 (PHONE RINGING) (PEOPLE CHATTER) 102 00:07:02,160 --> 00:07:04,239 Boss. 103 00:07:04,240 --> 00:07:06,679 I got Dylan's swab. Good. How was he? 104 00:07:06,680 --> 00:07:09,319 How did he seem? Calm. Confused. 105 00:07:09,320 --> 00:07:11,560 Nothing untoward. (DOOR OPENS) 106 00:07:12,960 --> 00:07:15,440 Mrs Hill. Hi. 107 00:07:15,441 --> 00:07:18,919 These are the exact ones I got Cefin, same size, 108 00:07:18,920 --> 00:07:20,719 same colour. OK. Thank you. 109 00:07:20,720 --> 00:07:23,999 Yeah, well, that's very helpful. Th-(HORN HONKING) One sec. 110 00:07:24,000 --> 00:07:27,519 (TYRES SCREECH) (HONKING CONTINUES) (VEHICLE APPROACHES AT SPEED) 111 00:07:27,520 --> 00:07:29,479 (TYRES SCREECH) 112 00:07:29,480 --> 00:07:31,200 (ENGINE SHUTS OFF) 113 00:07:34,920 --> 00:07:38,599 I'll be right back, OK? When are allowed back on the farm? 114 00:07:38,600 --> 00:07:41,639 We have work to do. We've had eggs thrown at the car. 115 00:07:41,640 --> 00:07:44,639 Well, I'm sorry to hear about that. We're being blamed for Nessa. 116 00:07:44,640 --> 00:07:48,119 Where's Dad? Is he inside? - We wanna see him. - Well, you can't. 117 00:07:48,120 --> 00:07:50,919 (IN WELSH): 118 00:07:50,920 --> 00:07:53,399 We're holding him for further questioning, OK? 119 00:07:53,400 --> 00:07:56,399 Did you know Nessa was buried at the quarry? 120 00:07:56,400 --> 00:07:59,359 - Jackie. - Did you know she was there all these years? 121 00:07:59,360 --> 00:08:01,199 Did you? 122 00:08:01,200 --> 00:08:04,439 Up on your fucking land. Did you know? Did you know that? 123 00:08:04,440 --> 00:08:07,440 Will you come and get in the car for me please, Jackie? 124 00:08:19,040 --> 00:08:20,800 Get in the car. 125 00:08:23,000 --> 00:08:24,759 Is he in fucking custody? 126 00:08:24,760 --> 00:08:26,879 Can you please just - get in the car for me now? - Is he? 127 00:08:26,880 --> 00:08:28,600 Now. Please. Jackie. 128 00:08:31,720 --> 00:08:34,440 I'll talk with you all later. (ENGINE STARTS) 129 00:08:43,240 --> 00:08:46,880 (CHATTER OUTSIDE) (VEHICLE DOORS CLOSING) 130 00:08:52,600 --> 00:08:54,480 (COLLEAGUES CHATTER) 131 00:09:13,200 --> 00:09:15,999 Lydia Taman, I'm arresting you under suspicion 132 00:09:16,000 --> 00:09:19,159 of the murder of Nessa Taman. You don't have to say anything, 133 00:09:19,160 --> 00:09:22,079 but what you do say may be taken in evidence- 134 00:09:22,080 --> 00:09:24,839 - Bull, what are you doing? - Jackie- What the hell are you doing? 135 00:09:24,840 --> 00:09:26,759 Jackie- You are not arresting my sister! 136 00:09:26,760 --> 00:09:29,039 Jackie, why am I being arrested? They got this wrong. 137 00:09:29,040 --> 00:09:31,799 You are under direct orders to not - be here right now. - Whose orders? 138 00:09:31,800 --> 00:09:34,679 - Yeah, orders. - What, my orders? I am the officer in charge. 139 00:09:34,680 --> 00:09:37,839 Sorry. This'll be alright. Listen, OK? 140 00:09:37,840 --> 00:09:41,199 You cannot do this. You've got no - evidence. - What do you mean, evidence? 141 00:09:41,200 --> 00:09:44,439 You told me you had concerns about the relationship between your sister 142 00:09:44,440 --> 00:09:47,479 - and her daughter, Nessa. - I told you - that in fucking confidence. 143 00:09:47,480 --> 00:09:49,879 That was private. That was off the record, Bull. 144 00:09:49,880 --> 00:09:51,919 There is no such thing - as off the record. - Fuck you. 145 00:09:51,920 --> 00:09:54,359 OFFICER: Woah, woah, woah, woah, woah, woah. Step back! 146 00:09:54,360 --> 00:09:57,119 Fuck you! That's my fucking sister! What the fuck did you say to him? 147 00:09:57,120 --> 00:10:00,599 That's my fucking sister! Jackie, what did you say to him?! 148 00:10:00,600 --> 00:10:03,399 Fuck you, Bull, fuck you! 149 00:10:03,400 --> 00:10:07,359 Jackie, what the fuck did you say to him?! What the fuck did you- 150 00:10:07,360 --> 00:10:09,240 (SIGHS) 151 00:10:21,520 --> 00:10:24,719 Hi there. It's just myself - and Jackie Ellis. - Alright, sir. 152 00:10:24,720 --> 00:10:27,319 We'll be back before the tide changes. 153 00:10:27,320 --> 00:10:30,160 (UNNERVING MUSIC) 154 00:10:44,720 --> 00:10:46,770 I'm gonna go and drop something off, OK? 155 00:10:47,960 --> 00:10:49,960 Stay in the car. 156 00:10:53,031 --> 00:10:57,199 (DOOR OPENS) (WIND CHIMES CLINKING) Hiya. 157 00:10:57,200 --> 00:10:59,879 Irene, listen, could you, er, fast track this for me? 158 00:10:59,880 --> 00:11:02,679 We think the hair could be Dylan Rees'. 159 00:11:02,680 --> 00:11:05,519 Got this for ya and... 160 00:11:05,520 --> 00:11:07,959 here you go. - Thank you. - Ta. 161 00:11:07,960 --> 00:11:11,719 Any more news from the, er, gloves found on the farm? 162 00:11:11,720 --> 00:11:15,119 They didn't match any of the fibres found under Cefin's fingernails. 163 00:11:15,120 --> 00:11:18,479 OK. - Not the same rubber. - OK. 164 00:11:18,480 --> 00:11:21,079 Nessa Taman. 165 00:11:21,080 --> 00:11:22,800 OK. 166 00:11:24,000 --> 00:11:26,040 (BREATHES DEEPLY) 167 00:11:29,920 --> 00:11:31,800 (SIGHS) 168 00:11:37,080 --> 00:11:41,039 The body was unnaturally preserved from the waste material, 169 00:11:41,040 --> 00:11:42,799 mummified. 170 00:11:42,800 --> 00:11:46,079 Could you tell if she'd been burned? Yeah. She was badly burned. 171 00:11:46,080 --> 00:11:48,119 Severely. 172 00:11:48,120 --> 00:11:49,959 Likely by toxicity in the waste. 173 00:11:49,960 --> 00:11:51,680 Potentially life-threatening. 174 00:11:54,080 --> 00:11:56,040 But that wasn't what killed her. 175 00:11:56,041 --> 00:12:00,679 There were soil and plastic particles in her lungs. 176 00:12:00,680 --> 00:12:03,210 And bruising in the tissues on the back of her neck. 177 00:12:04,240 --> 00:12:06,319 She was suffocated. 178 00:12:06,320 --> 00:12:11,720 Pressed down into the ground until she stopped breathing. 179 00:12:14,880 --> 00:12:16,160 She was murdered. 180 00:12:17,080 --> 00:12:19,080 And not in a dissimilar way to Cefin. 181 00:12:20,200 --> 00:12:24,159 Cefin had bruising on the back of his neck from being held down, 182 00:12:24,160 --> 00:12:26,480 and this suggests a similar handspan. 183 00:12:29,600 --> 00:12:31,520 (BIRDS CHIRPING) 184 00:12:45,451 --> 00:12:49,439 Likely she was buried soon after she was- 185 00:12:49,440 --> 00:12:51,199 (DOOR OPENS) (WIND CHIMES CLINKING) 186 00:12:51,200 --> 00:12:53,370 What's Ellis doing here? Oh, fucking hell. 187 00:12:55,320 --> 00:12:57,639 What happened? I'm sorry, Jackie. 188 00:12:57,640 --> 00:13:00,799 - What happened to her? - You know I can't talk to you about it, 189 00:13:00,800 --> 00:13:03,479 but I'm really sorry. We'll talk in the car, OK? 190 00:13:03,480 --> 00:13:06,559 Let's have a chat in the car. (BREATHES DEEPLY) Come on. 191 00:13:06,560 --> 00:13:10,080 Come on. Let's go in the car. Thanks, Irene. Thank you. 192 00:13:16,511 --> 00:13:21,519 Hey, come on, you're not gonna look in that folder. 193 00:13:21,520 --> 00:13:24,680 Trust me, you do not want to look in there. 194 00:13:25,720 --> 00:13:28,490 Whatever you see in that folder, you can't take it back. 195 00:13:32,560 --> 00:13:34,640 Then you tell me what's in it. 196 00:13:36,120 --> 00:13:39,400 You're not on the case. I can't do that. 197 00:13:39,401 --> 00:13:44,679 Well, I've had nightmares every night since Nessa went missing. 198 00:13:44,680 --> 00:13:46,640 I need to know. 199 00:13:47,600 --> 00:13:49,879 Let me look. 200 00:13:49,880 --> 00:13:52,040 (SOLEMN MUSIC) 201 00:14:00,240 --> 00:14:02,040 (BREATHES DEEPLY) 202 00:14:12,400 --> 00:14:15,600 (PAPER RUSTLES) (BREATHES SHAKILY) 203 00:14:22,760 --> 00:14:25,680 (BREATHES HEAVILY) 204 00:14:39,960 --> 00:14:42,040 Why didn't we find her, Bull? 205 00:14:44,720 --> 00:14:47,079 She was there this whole time. 206 00:14:47,080 --> 00:14:50,079 All these years, buried under that rubbish. 207 00:14:50,080 --> 00:14:51,800 (SIGHS) 208 00:14:53,040 --> 00:14:55,119 She was killed. 209 00:14:55,120 --> 00:14:57,479 Killed by someone we know, someone who lives here. 210 00:14:57,480 --> 00:14:59,280 We don't know that yet. I know it. 211 00:15:00,240 --> 00:15:01,960 I know it. 212 00:15:05,800 --> 00:15:07,639 We have to find them, Bull. 213 00:15:07,640 --> 00:15:10,000 We have to. 214 00:15:11,280 --> 00:15:13,200 (EXHALES SHARPLY) 215 00:15:19,368 --> 00:15:23,040 (UNNERVING MUSIC) 216 00:15:28,040 --> 00:15:30,480 (CLANGING) 217 00:15:32,360 --> 00:15:34,360 (WORKERS CHATTER) 218 00:15:48,760 --> 00:15:51,840 (GROANS) (SIGHS) 219 00:15:58,760 --> 00:16:00,640 (SEAGULLS CRY IN DISTANCE) 220 00:16:10,000 --> 00:16:12,680 (DOOR CLOSES) (PEOPLE CHATTER QUIETLY) 221 00:16:12,681 --> 00:16:15,919 Are you done with the search? Can we go back? 222 00:16:15,920 --> 00:16:18,959 No, no. Just got a few questions that I'd like to ask you first. 223 00:16:18,960 --> 00:16:22,680 Could you please tell me about the state of your books 224 00:16:23,071 --> 00:16:28,439 Because your father says that the farm's in dire straits. 225 00:16:28,440 --> 00:16:30,639 No, he didn't. 226 00:16:30,640 --> 00:16:32,480 Is that cos he doesn't know? 227 00:16:33,360 --> 00:16:36,279 It would break his heart, wouldn't it? Look, I get it. 228 00:16:36,280 --> 00:16:38,599 It wasn't a bad idea that you had. 229 00:16:38,600 --> 00:16:41,719 Siphon off some land, make a tidy sum. 230 00:16:41,720 --> 00:16:44,039 Time would pass, grass would grow- If you want us to talk, 231 00:16:44,040 --> 00:16:46,639 you'll have to arrest us, like you did Dad. 232 00:16:46,640 --> 00:16:49,119 Your father's confessed. No, 233 00:16:49,120 --> 00:16:53,200 - he hasn't. - Your father has confessed, willingly... 234 00:16:54,160 --> 00:16:56,519 ...to the burial of Nessa Taman. 235 00:16:56,520 --> 00:16:58,959 You're lying. And your boys, 236 00:16:58,960 --> 00:17:00,719 they broke into Gareth Morgan's house 237 00:17:00,720 --> 00:17:03,159 on Monday night, didn't ya, lads? Eh? They broke in, 238 00:17:03,160 --> 00:17:05,519 they rifled through boxes, and he was harmed. 239 00:17:05,520 --> 00:17:08,359 Do you hear me? Harmed. Now, it could be assault. 240 00:17:08,360 --> 00:17:10,959 Having a criminal record young can affect your chances in life, 241 00:17:10,960 --> 00:17:14,719 you know that, don't ya? Our boys didn't do anything. 242 00:17:14,720 --> 00:17:17,839 What does the M stand for, Eddie? 243 00:17:17,840 --> 00:17:20,079 Is it Mark? 244 00:17:20,080 --> 00:17:21,999 Michael? 245 00:17:22,000 --> 00:17:25,199 "E.M. Bevan" was written on the tongue 246 00:17:25,200 --> 00:17:28,559 of your shoe which was found at the crime scene. 247 00:17:28,560 --> 00:17:30,839 The boys wouldn't have meant harm. 248 00:17:30,840 --> 00:17:33,279 Their cousin just died. 249 00:17:33,280 --> 00:17:35,079 They would... 250 00:17:35,080 --> 00:17:37,360 They... 251 00:17:38,520 --> 00:17:41,360 Tell him. Tell him. I'm not saying anything. 252 00:17:45,520 --> 00:17:47,799 Sit down. Sit... 253 00:17:47,800 --> 00:17:50,359 down now. 254 00:17:50,360 --> 00:17:52,200 (FOOTSTEPS RECEDE) 255 00:17:53,320 --> 00:17:55,799 (DOOR OPENS AND CLOSES) 256 00:17:55,800 --> 00:17:57,919 Look, listen. 257 00:17:57,920 --> 00:18:00,239 I'll talk to your boys but I'm not gonna charge 'em. 258 00:18:00,240 --> 00:18:03,399 OK? If you talk to me now. 259 00:18:03,400 --> 00:18:06,079 The waste alone isn't enough to land you in prison. 260 00:18:06,080 --> 00:18:08,079 You'll just get a fine, that's it. 261 00:18:08,080 --> 00:18:12,079 But your siblings knew about the waste, didn't they? 262 00:18:12,080 --> 00:18:16,079 And now your father knows it was you who buried it, doesn't he? 263 00:18:16,080 --> 00:18:20,159 My father and I think differently. 264 00:18:20,160 --> 00:18:23,799 With him, land is for farming. But we need to make it pay. 265 00:18:23,800 --> 00:18:26,279 I contracted out those fields, 266 00:18:26,280 --> 00:18:29,359 but I stopped the whole thing - years ago. - How many years ago? 267 00:18:29,360 --> 00:18:31,119 Two? Three? 268 00:18:31,120 --> 00:18:33,000 Well, was it two, or was it three? 269 00:18:33,001 --> 00:18:38,239 Cos I don't understand why you'd stop something like that. 270 00:18:38,240 --> 00:18:40,039 Unless something went wrong. 271 00:18:40,040 --> 00:18:41,999 Like a child falling into it. 272 00:18:42,000 --> 00:18:45,639 (INHALES SHARPLY) I didn't know anything about that. 273 00:18:45,640 --> 00:18:48,239 I wasn't dealing with it day to day. 274 00:18:48,240 --> 00:18:51,159 As I said, I just provided the land, 275 00:18:51,160 --> 00:18:53,999 - and that was it. - So who was dealing with it day to day, 276 00:18:54,000 --> 00:18:55,919 huh? Was it August Antonov? 277 00:18:55,920 --> 00:18:57,799 (STAMMERS) No. 278 00:18:57,800 --> 00:19:02,319 Have you buried waste elsewhere? No. 279 00:19:02,320 --> 00:19:04,439 As I said... 280 00:19:04,440 --> 00:19:07,760 I stopped years ago. 281 00:19:09,720 --> 00:19:11,720 (EMERGENCY RESPONDERS CHATTER) 282 00:19:40,520 --> 00:19:44,399 How long did you have to... hold her down for? 283 00:19:44,400 --> 00:19:47,160 I imagine it was a considerable amount of time... 284 00:19:47,161 --> 00:19:50,039 ...given the bruising on the back of her neck. 285 00:19:50,040 --> 00:19:53,280 (COUGHS) She was bruised to the bone.(COUGHING) 286 00:19:57,320 --> 00:19:59,319 There's more. (PAPER SLIDES) 287 00:19:59,320 --> 00:20:02,320 (WATER RUNNING) There. And there. 288 00:20:06,440 --> 00:20:09,559 You didn't tell us the whole truth, did ya, Mr Bevan? 289 00:20:09,560 --> 00:20:11,360 Huh? 290 00:20:13,280 --> 00:20:16,400 When I found the girl, she was already dead. 291 00:20:17,440 --> 00:20:19,720 But she didn't die from her burns. 292 00:20:21,080 --> 00:20:23,000 I mean she was burned, like you said... 293 00:20:24,280 --> 00:20:27,000 ...but that's not how she died. I didn't kill her. 294 00:20:28,720 --> 00:20:30,480 She was suffocated. 295 00:20:31,960 --> 00:20:33,839 Held down. 296 00:20:33,840 --> 00:20:36,479 Face down in the dirt. 297 00:20:36,480 --> 00:20:40,679 In the same manner in which your little grandson died, 298 00:20:40,680 --> 00:20:42,600 face down in the water. 299 00:20:46,640 --> 00:20:48,600 Can I see your hands please? 300 00:20:49,600 --> 00:20:51,359 What? Your hands. 301 00:20:51,360 --> 00:20:53,600 Can I have a look at your hands? 302 00:20:58,120 --> 00:21:01,679 The handspan on both children suggests the same killer, 303 00:21:01,680 --> 00:21:04,919 you see? Did you kill both those children? 304 00:21:04,920 --> 00:21:06,919 No. Did you kill Nessa Taman? 305 00:21:06,920 --> 00:21:09,519 - No. - You know I spoke to your children today, don't ya? 306 00:21:09,520 --> 00:21:13,199 You do know it was Ned who'd been renting out your land for landfill? 307 00:21:13,200 --> 00:21:16,839 Turning your pristine fields into a toxic fucking waste heap. 308 00:21:16,840 --> 00:21:19,359 Is that who you've been protecting? 309 00:21:19,360 --> 00:21:21,600 Did Ned kill Nessa Taman? 310 00:21:22,560 --> 00:21:24,839 Or was it Bryn? 311 00:21:24,840 --> 00:21:27,559 It had to have been one of your boys 312 00:21:27,560 --> 00:21:30,559 or a grandchild. No, none of them were involved. 313 00:21:30,560 --> 00:21:32,759 Here's the thing that I just don't understand, 314 00:21:32,760 --> 00:21:35,359 I don't get it, is why you would wanna protect someone 315 00:21:35,360 --> 00:21:38,879 who is capable of killing a little girl. 316 00:21:38,880 --> 00:21:41,119 Look I've given you my confession. 317 00:21:41,120 --> 00:21:43,399 So you stick by your confession then, do ya? 318 00:21:43,400 --> 00:21:46,359 That you murdered Nessa Taman? 319 00:21:46,360 --> 00:21:49,639 What?! No. (BREATHES DEEPLY) 320 00:21:49,640 --> 00:21:51,879 (CHAIR SCRAPES) Thank you. 321 00:21:51,880 --> 00:21:53,600 You're free to go. 322 00:21:53,601 --> 00:21:57,479 You didn't murder Nessa Taman. You've been wasting my fucking time. 323 00:21:57,480 --> 00:22:00,039 So, please leave. 324 00:22:00,040 --> 00:22:03,240 NOW!(BANGS OBJECT) GET OUT THE FUCKING ROOM!(BANGS OBJECT) 325 00:22:04,360 --> 00:22:07,920 Interview terminated at 3:04pm. 326 00:22:36,680 --> 00:22:38,439 (BREATHES DEEPLY) 327 00:22:38,440 --> 00:22:40,680 (DOG BARKING IN DISTANCE) 328 00:22:43,120 --> 00:22:45,040 (SIGHS) 329 00:22:48,760 --> 00:22:52,600 (GROUP SINGING INSIDE) 330 00:22:53,560 --> 00:22:55,320 (DOORBELL RINGS) 331 00:23:00,400 --> 00:23:02,120 Hi. 332 00:23:04,160 --> 00:23:06,119 Um... 333 00:23:06,120 --> 00:23:08,040 can I come in, Nish? 334 00:23:10,160 --> 00:23:12,720 (GROUP SINGING PRAYER IN HINDI) (DOOR CLOSES) 335 00:23:21,280 --> 00:23:23,160 (BREATHES DEEPLY) 336 00:23:44,400 --> 00:23:46,400 (CONTINUES SINGING IN HINDI) 337 00:24:04,800 --> 00:24:07,800 (REST OF GROUP REJOINS SINGING) 338 00:24:09,960 --> 00:24:11,680 (CONTINUES SINGING) 339 00:24:23,640 --> 00:24:25,870 (OBJECTS RATTLING) (WHISPERS): Thank you. 340 00:24:26,080 --> 00:24:30,200 Shit! (GASPS)(BOTH GASP) 341 00:24:31,320 --> 00:24:33,079 I'm sorry. Hey, hey, hey. 342 00:24:33,080 --> 00:24:35,119 I'm so sorry. 343 00:24:35,120 --> 00:24:38,279 (PANTING) Lydia, I'm sorry, I'm sorry.(GASPS) 344 00:24:38,280 --> 00:24:40,959 It's fine. 345 00:24:40,960 --> 00:24:42,719 (BREATHES HEAVILY) 346 00:24:42,720 --> 00:24:45,360 (SIGHING) 347 00:24:52,240 --> 00:24:54,159 (WATER RUNNING) 348 00:24:54,160 --> 00:24:57,040 (WATER STOPS) 349 00:24:58,200 --> 00:25:01,520 Oh, Lydia, I'm sorry. I shouldn't have come. 350 00:25:03,200 --> 00:25:07,600 If you want to be here, then stay. If you want to leave, then leave. 351 00:25:09,600 --> 00:25:11,320 I want to see YOU. 352 00:25:19,120 --> 00:25:21,400 (WHISPERS): Well, here I am. 353 00:25:23,240 --> 00:25:25,399 I want us to be a family again. 354 00:25:25,400 --> 00:25:28,919 It... (SIGHS) It doesn't matter what I want. It doesn't matter... 355 00:25:28,920 --> 00:25:32,679 Look, whatever you think of me, I- We're here for Nessa, not for you. 356 00:25:32,680 --> 00:25:36,200 I know! Lyds, we need you in there. 357 00:25:37,720 --> 00:25:40,160 Mum would like us to carry on. (DOOR OPENS) 358 00:25:41,240 --> 00:25:43,440 Then... let's carry on. (DOOR CLOSES) 359 00:25:44,520 --> 00:25:47,599 You coming, Jack? You go ahead. 360 00:25:47,600 --> 00:25:49,719 Jackie, come. 361 00:25:49,720 --> 00:25:51,440 (BREATHES SHAKILY) 362 00:25:53,120 --> 00:25:55,919 I know you think I'm selfish... Jackie... but I'm not. 363 00:25:55,920 --> 00:25:58,679 I'm not... I'm not here for me, I promise you. I'm... 364 00:25:58,680 --> 00:26:00,559 Why can't you look at me? 365 00:26:00,560 --> 00:26:02,600 Why won't you look at me? 366 00:26:03,600 --> 00:26:07,119 I loved her. (SOBS) 367 00:26:07,120 --> 00:26:08,920 I loved her. 368 00:26:14,640 --> 00:26:17,839 She must have been so scared... Jackie come on, outside. Come on. 369 00:26:17,840 --> 00:26:21,359 - She was so little. - Come outside. - Come on. 370 00:26:21,360 --> 00:26:23,119 Dad, talk to her! 371 00:26:23,120 --> 00:26:25,920 Come on, Jackie, outside. Just say... I'm not... 372 00:26:27,640 --> 00:26:30,199 (SOBBING) Hey, hey, hey. (SHUSHING) 373 00:26:30,200 --> 00:26:33,199 You drinking again, is that it? Oh, fuck off. 374 00:26:33,200 --> 00:26:35,720 Now, you think Lydia wants to hear that stuff? 375 00:26:36,600 --> 00:26:38,359 (OBJECT THUDS) 376 00:26:38,360 --> 00:26:40,320 You think Nisha does? 377 00:26:41,440 --> 00:26:43,439 She's been your biggest supporter. 378 00:26:43,440 --> 00:26:47,279 No, we are not doing this again. None of us are, Jackie, 379 00:26:47,280 --> 00:26:49,039 pull yourself together. 380 00:26:49,040 --> 00:26:53,079 My own family won't talk to me, Mac. (BREATHES HEAVILY) 381 00:26:53,080 --> 00:26:54,919 My sister can't even look at me. 382 00:26:54,920 --> 00:26:57,759 They're trying to move on. They're trying to put it in the past. 383 00:26:57,760 --> 00:26:59,799 Well, I can't put it in the fucking past, OK? 384 00:26:59,800 --> 00:27:01,960 Cos I'm IN the fucking past. 385 00:27:03,920 --> 00:27:05,760 I... (SIGHS) 386 00:27:08,520 --> 00:27:10,600 (BREATHES SHAKILY) 387 00:27:12,160 --> 00:27:14,159 (WHISPERS): I don't wanna leave. 388 00:27:14,160 --> 00:27:17,319 (SIGHS) (BREATHES DEEPLY) 389 00:27:17,320 --> 00:27:19,199 (DOG BARKING IN DISTANCE) 390 00:27:19,200 --> 00:27:21,080 (SOLEMN MUSIC) 391 00:27:30,231 --> 00:27:36,159 REPORTER: But it seems that one of the worse storms in decades 392 00:27:36,160 --> 00:27:38,799 will hit our coast in about 48 hours. 393 00:27:38,800 --> 00:27:42,399 As storm Alec approaches, it will bring extremely high-tides... 394 00:27:42,400 --> 00:27:45,280 (NEWS BULLETIN CONTINUES MUFFLED) 395 00:27:48,760 --> 00:27:50,959 Quiet in here, innit? Where is everyone? 396 00:27:50,960 --> 00:27:52,719 Is it cos of the storm? No. 397 00:27:52,720 --> 00:27:55,639 People heard the Bevans were here, didn't they? 398 00:27:55,640 --> 00:27:58,410 No one's come in all evening. (MOBILE RINGS AND BUZZES) 399 00:27:59,240 --> 00:28:01,799 Yes! - Hello? - Oh, hello, Irene. 400 00:28:01,800 --> 00:28:04,559 (LINE BREAKING UP) Can you hear me? 401 00:28:04,560 --> 00:28:07,799 I'll call you back on the landline, Irene.(CRACKLING): Hello? 402 00:28:07,800 --> 00:28:09,759 Can you hear me? - Are you still there? - No, no, 403 00:28:09,760 --> 00:28:12,239 I can hear you. Go on. - Give me the rundown. - Right. 404 00:28:12,240 --> 00:28:15,479 The DNA sample taken from Dylan Rees matches the hair sample 405 00:28:15,480 --> 00:28:17,919 found on Cefin Hill's clothes. Are you certain? 406 00:28:17,920 --> 00:28:20,959 Yes. I'm certain. (CRACKLING): Is that what you expected? 407 00:28:20,960 --> 00:28:24,039 Hello? Can you... Hello? Irene? 408 00:28:24,040 --> 00:28:26,000 (LINE DISCONNECTS) Shit! 409 00:28:27,880 --> 00:28:29,600 Good day? 410 00:28:38,840 --> 00:28:41,200 No. Eric. 411 00:28:45,000 --> 00:28:46,799 What are you doing? 412 00:28:46,800 --> 00:28:48,560 Stop it. 413 00:28:49,640 --> 00:28:51,360 Stop it. 414 00:28:54,480 --> 00:28:57,190 You were different two years ago. It was four years ago. 415 00:28:58,760 --> 00:29:01,890 And I remember that cos I don't do this sort of thing very often. 416 00:29:02,560 --> 00:29:04,320 That would make sense. 417 00:29:05,411 --> 00:29:09,239 Did you come here just to make fun of me? 418 00:29:09,240 --> 00:29:10,999 (SCOFFS) 419 00:29:11,000 --> 00:29:13,230 Cos I'm getting very mixed signals here now. 420 00:29:13,960 --> 00:29:15,280 Fuck this. 421 00:29:16,160 --> 00:29:18,719 (SIGHS) Stop. Stop! 422 00:29:18,720 --> 00:29:22,039 When a police officer tells you to stop, you stop. 423 00:29:22,040 --> 00:29:24,120 (BREATHES SHAKILY) 424 00:29:25,000 --> 00:29:27,319 Where were you going now? Tell me! 425 00:29:27,320 --> 00:29:30,920 I'm going home to get my stuff. 426 00:29:32,000 --> 00:29:34,679 They're about to issue an early weather warning. 427 00:29:34,680 --> 00:29:36,519 The texts'll go out tonight. 428 00:29:36,520 --> 00:29:40,039 It advises everyone to evacuate. Evacuate? But that's no possible. 429 00:29:40,040 --> 00:29:43,050 We're at a vital stage of the investigation.(SCOFFS) My God. 430 00:29:44,000 --> 00:29:47,120 This storm doesn't care about you or your investigation. 431 00:29:51,440 --> 00:29:53,560 (DOOR CLOSES) 432 00:29:55,760 --> 00:29:57,840 (EXHALES SHARPLY) 433 00:30:04,480 --> 00:30:06,600 (SIGHS) 434 00:30:10,640 --> 00:30:12,360 (BIRDS CHIRPING) 435 00:30:18,040 --> 00:30:20,040 (WIND CHIMES CLINKING) 436 00:30:28,880 --> 00:30:31,440 Hello, cariad. (DOOR CLOSES) What's going on? 437 00:30:33,160 --> 00:30:35,719 They're, er... They're taking me away. 438 00:30:35,720 --> 00:30:37,799 Well, you can't leave. Why? 439 00:30:37,800 --> 00:30:40,239 They issued an alert overnight. 440 00:30:40,240 --> 00:30:42,159 It's an evacuation order. 441 00:30:42,160 --> 00:30:45,599 It's all nonsense. We've done it before, and we've always been fine. 442 00:30:45,600 --> 00:30:48,679 The surge is going to be three metres, 80-mile-per-hour winds. 443 00:30:48,680 --> 00:30:52,359 Metres? I don't do metres. Dad, why don't you get in the car? 444 00:30:52,360 --> 00:30:54,999 We need to leave on this tide. We don't have long. 445 00:30:55,000 --> 00:30:57,079 Mm. I'll see you soon. 446 00:30:57,080 --> 00:30:58,840 Yeah. It'll be OK.Yeah, yeah. 447 00:31:01,000 --> 00:31:04,440 Listen. Try and persuade her to come, yeah? 448 00:31:05,520 --> 00:31:07,880 Come on. 449 00:31:12,000 --> 00:31:14,079 Lydia, um, 450 00:31:14,080 --> 00:31:17,639 I'm really sorry about yesterday, I-I-Jackie, you need to stop. 451 00:31:17,640 --> 00:31:20,799 Oh, I understand Dev, but-No, no. You don't understand. No, you don't. 452 00:31:20,800 --> 00:31:23,319 Takes everything we have to keep going. 453 00:31:23,320 --> 00:31:26,559 Everything. So we don't want anything... 454 00:31:26,560 --> 00:31:28,759 to do with an investigation or whatever you're doing. 455 00:31:28,760 --> 00:31:32,839 What I've been doing is for Nessa. And for you. 456 00:31:32,840 --> 00:31:35,200 I didn't want you to do anything, Jackie. 457 00:31:36,560 --> 00:31:39,160 All I wanted was for you to be my sister. 458 00:31:41,400 --> 00:31:43,319 I had nothing to do with your arrest. 459 00:31:43,320 --> 00:31:45,279 Th-That was entirely Bull. 460 00:31:45,280 --> 00:31:48,559 Jackie, I know what you said to him. 461 00:31:48,560 --> 00:31:51,079 That I lost my temper with Nessa. 462 00:31:51,080 --> 00:31:55,039 That I regularly lost my temper with her. 463 00:31:55,040 --> 00:31:59,199 But for you to say that you thought I was capable... 464 00:31:59,200 --> 00:32:01,879 I was always trying to prove your innocence, Lydia. 465 00:32:01,880 --> 00:32:04,079 I always was innocent, Jackie. 466 00:32:04,080 --> 00:32:06,160 I didn't need you to prove that. 467 00:32:07,200 --> 00:32:09,639 (WIND WHISTLES OUTSIDE) 468 00:32:09,640 --> 00:32:11,800 (INHALES SHAKILY) (SIGHS) 469 00:32:12,800 --> 00:32:14,600 (BAGS CLANG) (ZIP CLOSES) 470 00:32:16,240 --> 00:32:17,999 Do whatever you want, Jackie, OK? 471 00:32:18,000 --> 00:32:21,319 Just don't lie to yourself that you're doing it for me. 472 00:32:21,320 --> 00:32:24,039 (FOOTSTEPS RECEDE) 473 00:32:24,040 --> 00:32:25,999 (DOOR OPENS) 474 00:32:26,000 --> 00:32:27,800 (DOOR CLOSES) 475 00:32:36,720 --> 00:32:38,840 (WOMAN SHOUTS IN DISTANCE) 476 00:32:42,280 --> 00:32:44,520 Rough night? Up your arse. 477 00:32:45,480 --> 00:32:47,320 In. 478 00:32:50,280 --> 00:32:52,680 (TV PLAYING) Hiya. 479 00:32:57,040 --> 00:32:59,200 He's been up all night. (DOOR CLOSES) 480 00:33:00,080 --> 00:33:01,839 Nightmares. 481 00:33:01,840 --> 00:33:04,400 Not sure why they're happening, are we, boy? 482 00:33:05,920 --> 00:33:08,159 Well, his best friend died. 483 00:33:08,160 --> 00:33:10,240 Come outside with me please. 484 00:33:11,960 --> 00:33:13,680 Now. 485 00:33:21,840 --> 00:33:24,910 Hair matching your DNA's been found on the body of Cefin Hill. 486 00:33:25,400 --> 00:33:27,359 What? Yeah. So, 487 00:33:27,360 --> 00:33:30,719 you said you left Sunnyside at 4:00, you went to The Ship, 488 00:33:30,720 --> 00:33:34,240 but you were seen leaving the town meeting early. Where'd you go? 489 00:33:35,800 --> 00:33:37,799 The old beach huts. 490 00:33:37,800 --> 00:33:41,520 And someone saw you did they? - Who? - Jackie Ellis. 491 00:33:41,521 --> 00:33:44,799 Well, she didn't mention that in her statement. 492 00:33:44,800 --> 00:33:47,919 No. But that's my alibi. Well, 493 00:33:47,920 --> 00:33:50,839 then why wouldn't she mention it? 494 00:33:50,840 --> 00:33:52,640 (LAUGHS) 495 00:33:55,920 --> 00:33:57,879 (LAUGHS) 496 00:33:57,880 --> 00:33:59,679 You know, right? 497 00:33:59,680 --> 00:34:01,919 For a detective... 498 00:34:01,920 --> 00:34:03,720 you're quite dumb. 499 00:34:06,200 --> 00:34:08,080 What do you mean? 500 00:34:12,120 --> 00:34:14,290 Ask her why she doesn't want anyone to know. 501 00:34:15,400 --> 00:34:17,760 What? Have you two been seeing each other? 502 00:34:19,480 --> 00:34:21,400 How long's that been going on for? 503 00:34:22,600 --> 00:34:24,359 About a year. 504 00:34:24,360 --> 00:34:26,719 (CHAINSAW WHIRRS IN DISTANCE) 505 00:34:26,720 --> 00:34:28,880 (BREATHES DEEPLY) 506 00:34:31,360 --> 00:34:33,720 (BANGING IN DISTANCE) 507 00:34:39,640 --> 00:34:41,480 (SOMBRE MUSIC) 508 00:34:52,000 --> 00:34:53,760 (SNIFFLES) 509 00:35:07,240 --> 00:35:09,200 (TENSE MUSIC) 510 00:35:25,960 --> 00:35:28,119 Er, boss. I've got more on August. 511 00:35:28,120 --> 00:35:30,439 He's been sending large amounts of cash back to Romania. 512 00:35:30,440 --> 00:35:33,279 I thought the bank said there was no - records of that? - Yeah, they don't, 513 00:35:33,280 --> 00:35:36,399 but I checked the CCTV at several wire transfer places, 514 00:35:36,400 --> 00:35:39,290 and he's been making deposits in cash for more than a year. 515 00:35:40,080 --> 00:35:42,079 I wanna question him. Yeah, OK. 516 00:35:42,080 --> 00:35:44,719 Where's Dylan's original statement? How was he? 517 00:35:44,720 --> 00:35:47,679 No motive. Well, we don't know that yet. 518 00:35:47,680 --> 00:35:49,519 I mean, he could be involved in the waste, 519 00:35:49,520 --> 00:35:51,279 aren't you gonna bring him in? 520 00:35:51,280 --> 00:35:53,319 Does he have an alibi? Look, I'll follow up on it, 521 00:35:53,320 --> 00:35:56,759 OK, but it was one hair. It could have been on his clothes for days. 522 00:35:56,760 --> 00:35:59,759 Dylan Rees' nephew and Cefin Hill were best friends. 523 00:35:59,760 --> 00:36:02,760 It's a solid lead, boss. 524 00:36:02,761 --> 00:36:07,399 Look, just don't leave August's without something, OK? 525 00:36:07,400 --> 00:36:10,160 This storm makes landfall tomorrow night. So get to it. 526 00:36:11,520 --> 00:36:13,240 (SIGHS) 527 00:36:15,680 --> 00:36:17,440 (SHEEP BLEAT) 528 00:36:28,040 --> 00:36:30,280 I've got something I need to show you. 529 00:36:32,720 --> 00:36:34,560 (BREATHES DEEPLY) 530 00:36:35,920 --> 00:36:37,679 (SIGHS) 531 00:36:37,680 --> 00:36:41,559 It's a drawing Nessa did three days before she died. 532 00:36:41,560 --> 00:36:45,319 It's of a man in a hazmat suit. This is not something she made up. 533 00:36:45,320 --> 00:36:47,439 This is someone that she knew or met. 534 00:36:47,440 --> 00:36:49,440 And I need to know who it is. 535 00:36:50,880 --> 00:36:53,079 You told Detective Bull that 536 00:36:53,080 --> 00:36:55,999 Nessa's body had been badly burnt, but how would you know that? 537 00:36:56,000 --> 00:36:58,470 Unless you'd spoken to the person who killed her. 538 00:36:59,240 --> 00:37:01,240 Solomon, who was it? 539 00:37:02,200 --> 00:37:03,959 I know what it's like, 540 00:37:03,960 --> 00:37:08,999 having to consider someone that you love might be capable of murder. 541 00:37:09,000 --> 00:37:11,599 Yeah, well, I'm not like you, am I? 542 00:37:11,600 --> 00:37:14,599 I'll never accept that anyone in my family is capable 543 00:37:14,600 --> 00:37:17,439 of anything like that. But I can see it in your eyes. 544 00:37:17,440 --> 00:37:19,359 The doubt. 545 00:37:19,360 --> 00:37:22,159 Oh, see it in my eyes, can you? (LAUGHS) 546 00:37:22,160 --> 00:37:25,290 Just because you love them, doesn't mean they're not capable. 547 00:37:26,720 --> 00:37:28,440 How dare you? 548 00:37:29,400 --> 00:37:32,599 You know, I... (STAMMERS) I may have made mistakes in my life, 549 00:37:32,600 --> 00:37:36,519 but I have never and I will never turn on my own family. 550 00:37:36,520 --> 00:37:39,599 Now get out, will you? Get out, go on, get out! 551 00:37:39,600 --> 00:37:41,759 Before I do something I'm sorry for. 552 00:37:41,760 --> 00:37:44,880 (SOBS) 553 00:37:53,440 --> 00:37:55,520 (BREATHES DEEPLY) 554 00:38:05,920 --> 00:38:07,880 (CAR ALARM CHIRPS) 555 00:38:15,160 --> 00:38:16,920 (KNOCK ON DOOR) 556 00:38:18,320 --> 00:38:20,200 Detective Deng. 557 00:38:22,280 --> 00:38:24,039 (KETTLE WHISTLING) 558 00:38:24,040 --> 00:38:25,959 (WHISTLING STOPS) 559 00:38:25,960 --> 00:38:28,519 (WATER POURING) (KETTLE THUDS SOFTLY) 560 00:38:28,520 --> 00:38:30,519 (CUTLERY CLINKING) 561 00:38:30,520 --> 00:38:32,480 (CUTLERY CLATTERS) 562 00:38:36,320 --> 00:38:38,910 I wanna ask you about the money you're sending home. 563 00:38:39,440 --> 00:38:41,200 Money? 564 00:38:42,120 --> 00:38:44,079 From the post office on the mainland. 565 00:38:44,080 --> 00:38:45,999 Mm. And the Western Union. 566 00:38:46,000 --> 00:38:48,199 I've seen you on their CCTV. 567 00:38:48,200 --> 00:38:50,310 You go there to send cash home, don't you? 568 00:38:51,400 --> 00:38:53,080 No understand. 569 00:38:57,040 --> 00:38:58,799 You know, my mum's from China 570 00:38:58,800 --> 00:39:01,330 and always pretends she can't understand people. 571 00:39:05,160 --> 00:39:07,040 She proud of you? 572 00:39:10,560 --> 00:39:12,360 I'm here to discuss the money. 573 00:39:14,360 --> 00:39:16,199 If you don't talk to me, 574 00:39:16,200 --> 00:39:19,200 I can arrest you, and we can do it down at the station. 575 00:39:20,080 --> 00:39:23,280 (SCOFFS) I just try to get to know you. 576 00:39:24,480 --> 00:39:27,439 You want to know me. I want to know you. 577 00:39:27,440 --> 00:39:30,079 My guess is it's either hush money or it's blackmail. 578 00:39:30,080 --> 00:39:31,800 Am I right? 579 00:39:39,480 --> 00:39:41,200 OK, fine. 580 00:39:43,520 --> 00:39:45,240 My mother... 581 00:39:46,120 --> 00:39:48,280 ...she doesn't like the police. 582 00:39:50,400 --> 00:39:52,240 She thinks I shouldn't have joined. 583 00:39:55,000 --> 00:39:57,240 I try to explain what I do but... 584 00:39:59,640 --> 00:40:01,479 ...no... 585 00:40:01,480 --> 00:40:03,280 I don't think she's proud of me. 586 00:40:04,400 --> 00:40:06,840 How do you explain it? 587 00:40:08,720 --> 00:40:12,120 I tell her my job is to find out the truth so I can protect people. 588 00:40:16,280 --> 00:40:18,039 People like you... 589 00:40:18,040 --> 00:40:19,840 who might be being blackmailed. 590 00:40:24,160 --> 00:40:26,680 I think you're good person. 591 00:40:27,920 --> 00:40:29,760 Moral person. 592 00:40:31,040 --> 00:40:33,640 I think your mother should be very proud. 593 00:40:35,360 --> 00:40:37,360 What about your mother? 594 00:40:43,240 --> 00:40:45,840 I think it's eating you up inside, isn't it? 595 00:40:46,800 --> 00:40:49,679 Whatever it is you've got yourself involved in... 596 00:40:49,680 --> 00:40:51,799 ...talk to me. "Talk." 597 00:40:51,800 --> 00:40:53,760 I can talk. 598 00:40:54,800 --> 00:40:58,560 Talking is easy. Doing is hard. 599 00:41:00,720 --> 00:41:03,039 If I tell you the truth... 600 00:41:03,040 --> 00:41:05,240 you have to do. 601 00:41:06,160 --> 00:41:08,080 I have to act. (WHISPERS): Yes! 602 00:41:09,600 --> 00:41:12,319 There is more waste coming into Morfa. 603 00:41:12,320 --> 00:41:14,999 I tried to find out where, but... 604 00:41:15,000 --> 00:41:19,359 There's a truck coming in at low tide. Every Thursday. 605 00:41:19,360 --> 00:41:21,159 A truck? (WHISPERS): Yes. 606 00:41:21,160 --> 00:41:23,759 What kind of truck? Who drives this truck?(SCOFFS) 607 00:41:23,760 --> 00:41:25,520 I can't say. 608 00:41:28,600 --> 00:41:31,039 Wait by the causeway today. 609 00:41:31,040 --> 00:41:32,880 You will see. 610 00:41:39,680 --> 00:41:41,400 (TENSE MUSIC) 611 00:41:55,120 --> 00:41:58,479 Did August say who was driving the truck? Was it Sunny Wray? 612 00:41:58,480 --> 00:42:00,799 Because I saw him on the night Cefin died. 613 00:42:00,800 --> 00:42:03,239 I couldn't get anything more - out of him. - OK. 614 00:42:03,240 --> 00:42:06,119 I-I think he's scared of someone. 615 00:42:06,120 --> 00:42:09,120 Ah, well, we'll find out soon enough when this truck comes. 616 00:42:11,200 --> 00:42:12,960 Can we talk about Ellis? 617 00:42:12,961 --> 00:42:18,479 I know you took her with you when you went to get the forensic report. 618 00:42:18,480 --> 00:42:20,399 Ellis can be a help. 619 00:42:20,400 --> 00:42:22,559 OK? 620 00:42:22,560 --> 00:42:24,640 And she didn't see the file. 621 00:42:27,360 --> 00:42:29,200 I'm not gonna report you. 622 00:42:32,760 --> 00:42:35,440 I can see it's complicated, that's all I'm saying. 623 00:42:39,680 --> 00:42:41,599 I saw her earlier leaving the farm. 624 00:42:41,600 --> 00:42:44,200 When? Just before I spoke to August. 625 00:42:48,160 --> 00:42:50,360 Stay there. Wait for the truck. 626 00:43:02,720 --> 00:43:04,600 (EXHALES SHARPLY) 627 00:43:08,120 --> 00:43:09,960 (PAPER RUSTLES) 628 00:43:15,200 --> 00:43:16,920 (KNOCK ON DOOR) (SIGHS) 629 00:43:21,920 --> 00:43:23,640 (MUFFLED): Jackie? 630 00:43:29,440 --> 00:43:31,160 (BREATHES DEEPLY) 631 00:43:32,120 --> 00:43:35,310 For God's sake, Jackie, let me in. I know you're in there.(SIGHS) 632 00:43:37,000 --> 00:43:38,879 (GLASS CRUNCHES) 633 00:43:38,880 --> 00:43:40,720 Shit! Argh. 634 00:43:43,680 --> 00:43:45,879 (SIGHS) 635 00:43:45,880 --> 00:43:47,960 (DOOR CLOSES) 636 00:43:53,280 --> 00:43:55,360 What's all this stuff? 637 00:43:57,480 --> 00:43:59,760 Fucking hell. (GLASS CRUNCHING) 638 00:44:01,400 --> 00:44:03,160 This is from the case. 639 00:44:04,480 --> 00:44:07,080 This needs to be returned. Now. 640 00:44:09,560 --> 00:44:12,319 And you're bleeding. Yeah. 641 00:44:12,320 --> 00:44:14,639 Just got a bit of glass in my foot. 642 00:44:14,640 --> 00:44:17,279 Let's have a look. Come and sit - - down. - It's fine. 643 00:44:17,280 --> 00:44:19,160 I'll have a look. Here you are. 644 00:44:23,720 --> 00:44:25,560 It's nothing. I just... 645 00:44:26,840 --> 00:44:28,720 (SIGHS) Here you are. Here you are. 646 00:44:32,360 --> 00:44:34,239 (WINCES) Ow. 647 00:44:34,240 --> 00:44:36,350 (PEOPLE CHATTER) (VEHICLE DOOR CLOSES) 648 00:44:39,200 --> 00:44:42,000 (NEWS REPORT ON THE STORM PLAYS FROM CAR RADIO) 649 00:44:49,160 --> 00:44:51,119 It's meant to be LOW water. I know. 650 00:44:51,120 --> 00:44:54,119 About an hour ago. It's not going back. 651 00:44:54,120 --> 00:44:55,880 We're completely cut off. 652 00:45:07,800 --> 00:45:10,239 You never stopped investigating, did ya? 653 00:45:10,240 --> 00:45:12,239 Yeah, I did. 654 00:45:12,240 --> 00:45:14,320 I just started again, that's all. 655 00:45:15,840 --> 00:45:19,079 (MOBILE RINGS AND BUZZES) Hang on. 656 00:45:19,080 --> 00:45:20,960 Thanks. 657 00:45:23,880 --> 00:45:25,559 Deng. 658 00:45:25,560 --> 00:45:27,479 Causeway's cut off. 659 00:45:27,480 --> 00:45:29,280 No one's going in or out. 660 00:45:30,320 --> 00:45:32,279 It's the storm surge. 661 00:45:32,280 --> 00:45:34,319 It's here. Shit. 662 00:45:34,320 --> 00:45:36,279 I'm gonna see if August is home. (SIGHS) 663 00:45:36,280 --> 00:45:38,599 OK. We have to find him. 664 00:45:38,600 --> 00:45:40,359 I'm gonna head to The Ship. 665 00:45:40,360 --> 00:45:42,410 I'll see if I can find him there. Alright? 666 00:45:43,880 --> 00:45:45,720 Bull? 667 00:45:52,080 --> 00:45:54,480 Can I come with you? 668 00:46:02,040 --> 00:46:04,040 It's Dylan, innit? Dylan Rees. 669 00:46:05,000 --> 00:46:06,760 He's the father. 670 00:46:08,040 --> 00:46:09,920 He told me. 671 00:46:11,560 --> 00:46:13,759 What? Well, I mean, 672 00:46:13,760 --> 00:46:16,839 he told me that you were sleeping with each other. 673 00:46:16,840 --> 00:46:18,759 And I, er, 674 00:46:18,760 --> 00:46:20,680 you know, joined the dots. 675 00:46:32,120 --> 00:46:35,039 I saw Deng arriving at his house. 676 00:46:35,040 --> 00:46:38,079 Oh, that was nothing, no, that was just to, um... 677 00:46:38,080 --> 00:46:40,439 (CLICKS TONGUE) - ...corroborate something. - Was it? 678 00:46:40,440 --> 00:46:43,320 Not everyone's a suspect, Jackie. 679 00:46:51,480 --> 00:46:53,679 Remember when I told you... 680 00:46:53,680 --> 00:46:56,920 when I told you about Lydia losing her temper with Ness? 681 00:47:00,040 --> 00:47:02,480 Oh, I wanted you to tell me that I was mad. 682 00:47:03,720 --> 00:47:06,199 There was nothing to it, that, of course, 683 00:47:06,200 --> 00:47:09,199 she had nothing to do with it. Well if that's what you wanted, then 684 00:47:09,200 --> 00:47:12,240 you should have told a friend, not a police officer. 685 00:47:13,400 --> 00:47:15,360 I thought you were my friend. 686 00:47:18,960 --> 00:47:20,880 Well, I lost you, didn't I? 687 00:47:27,680 --> 00:47:29,840 Bull. 688 00:47:30,880 --> 00:47:33,760 It wasn't fair that I was so angry with you. 689 00:47:36,080 --> 00:47:38,640 In all that mess, it was me that doubted her. 690 00:47:41,720 --> 00:47:45,440 I'm trying to apologise. I know, yeah. 691 00:47:46,600 --> 00:47:48,600 And what... What would you like me to say? 692 00:47:52,320 --> 00:47:54,920 That you were wrong too. 693 00:48:03,480 --> 00:48:05,880 (BREATHES DEEPLY) 694 00:48:13,360 --> 00:48:15,080 When I was young, I, er... 695 00:48:16,400 --> 00:48:19,200 ...I lost the only other friend I've had too, you know? 696 00:48:20,360 --> 00:48:22,200 He, erm... 697 00:48:25,120 --> 00:48:28,319 He died. He was only, er... 698 00:48:28,320 --> 00:48:30,400 We were only kids. 699 00:48:31,680 --> 00:48:34,519 You never told me that. Yeah. Yeah, well, 700 00:48:34,520 --> 00:48:36,960 I've got things wrong then too. 701 00:48:47,520 --> 00:48:49,279 (PEOPLE LAUGH AND CHATTER) 702 00:48:49,280 --> 00:48:52,360 (PEOPLE SINGING) 703 00:48:55,360 --> 00:48:58,239 (WARM MUSIC PLAYS IN VENUE) 704 00:48:58,240 --> 00:49:00,160 (PEOPLE CHATTER) 705 00:49:01,520 --> 00:49:03,439 If it's going to get us, this storm, 706 00:49:03,440 --> 00:49:05,199 we're all going down with the ship. 707 00:49:05,200 --> 00:49:08,599 What'll you have? Nothing for me, no. 708 00:49:08,600 --> 00:49:12,520 Has August been in? He's usually in around now. 709 00:49:14,560 --> 00:49:16,319 (DOOR OPENS) 710 00:49:16,320 --> 00:49:18,880 Come quickly! Quickly! 711 00:49:25,200 --> 00:49:27,720 (PANTING) MAN: He's over there! 712 00:49:29,480 --> 00:49:32,120 (PEOPLE CHATTER WORRIEDLY) 713 00:49:52,200 --> 00:49:54,360 (SOLEMN MUSIC) 714 00:49:58,520 --> 00:50:01,680 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 715 00:50:01,730 --> 00:50:06,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.