All language subtitles for Tyler.Perrys.The.Haves.and.the.Have.Nots.S07E06.Mister.Jim.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:02,836 Previously on "The haves And the have nots"... 2 00:00:02,836 --> 00:00:03,970 You better let my brother go. 3 00:00:03,970 --> 00:00:05,238 You get that money Back in the bank, heh? 4 00:00:05,238 --> 00:00:07,908 Your son told the officer Last night you sent thugs. 5 00:00:07,908 --> 00:00:09,676 [ chuckles ] That girl lies. 6 00:00:09,676 --> 00:00:13,547 Well, I think we can talk about Some sort of deal for that crime 7 00:00:13,547 --> 00:00:14,915 If you give up Katheryn cryer. 8 00:00:14,915 --> 00:00:16,650 I'm a very powerful woman. 9 00:00:16,650 --> 00:00:18,519 You don't look so powerful Right now, do you? 10 00:00:18,519 --> 00:00:20,887 Your daughter better damn well Get me my money. 11 00:00:20,887 --> 00:00:22,656 I'm not getting you A damn thing. 12 00:00:22,656 --> 00:00:24,525 Hanna, you ready To bury another relative? 13 00:00:24,525 --> 00:00:25,559 Candace. 14 00:00:25,559 --> 00:00:28,128 I don't have any Of the money back. 15 00:00:28,128 --> 00:00:29,630 Kill him. Jim! 16 00:00:29,630 --> 00:00:31,832 Kill him. 17 00:00:31,832 --> 00:00:33,967 Kill him. Please. Please. 18 00:00:33,967 --> 00:00:36,069 Beg me, hanna. Beg me. 19 00:00:36,069 --> 00:00:37,904 Please. Don't you beg this... 20 00:00:37,904 --> 00:00:39,172 Shut up, candace. Please, please. 21 00:00:39,172 --> 00:00:40,741 That's my son. Shut up, candace. 22 00:00:40,741 --> 00:00:42,509 Please, please. Whoo‐hoo‐hoo‐hoo. 23 00:00:42,509 --> 00:00:45,512 Mama. Stop. 24 00:00:45,512 --> 00:00:47,313 That's my son. Don't do that. 25 00:00:47,313 --> 00:00:49,215 Tell your daughter To give me my money. 26 00:00:49,215 --> 00:00:51,685 Candace. 27 00:00:51,685 --> 00:00:53,486 Hey, hold ‐‐ Hold on a second. 28 00:00:56,189 --> 00:01:00,326 If you hurt my brother, I'm telling you ‐‐ 29 00:01:00,326 --> 00:01:03,737 Oh, you're telling me, Are you? 30 00:01:03,737 --> 00:01:04,838 Jim, please. 31 00:01:04,838 --> 00:01:06,973 Your brother's worth $8 million to me. 32 00:01:06,973 --> 00:01:08,274 How much is he worth to you? Jim. 33 00:01:08,274 --> 00:01:09,809 Go ahead, tell your mama 34 00:01:09,809 --> 00:01:11,411 How much your brother's Worth to you. 35 00:01:11,411 --> 00:01:12,846 Jim, please. I'm telling you ‐‐ 36 00:01:12,846 --> 00:01:14,681 Mr. Jim. 37 00:01:14,681 --> 00:01:18,418 Jim. They call me mr. Jim. 38 00:01:18,418 --> 00:01:20,020 You've seen that movie, Right? 39 00:01:22,523 --> 00:01:24,457 I'm not scared of you. 40 00:01:24,457 --> 00:01:25,926 You should be. 41 00:01:25,926 --> 00:01:29,295 Please. Just don't let 'em hurt benny. 42 00:01:29,295 --> 00:01:30,897 Candace is going to Give you your money. 43 00:01:30,897 --> 00:01:32,633 She will. 44 00:01:32,633 --> 00:01:34,267 And we going to wait Right here, 45 00:01:34,267 --> 00:01:36,903 And we going to Give you your money. 46 00:01:36,903 --> 00:01:38,872 Where are you ‐‐ Candace, where are you going? 47 00:01:38,872 --> 00:01:41,341 Candace? 48 00:01:41,341 --> 00:01:45,879 I am going to call the bank Or find a computer 49 00:01:45,879 --> 00:01:48,248 So that I can Wire him his money. 50 00:01:48,248 --> 00:01:50,851 Thank you. Thank you. 51 00:01:50,851 --> 00:01:52,485 Mm‐hmm. 52 00:01:52,485 --> 00:01:56,757 ♪♪♪♪ 53 00:01:56,757 --> 00:01:58,592 [ chuckles ] 54 00:01:58,592 --> 00:02:02,869 Well, I got good news. I finally got the license plate. 55 00:02:02,869 --> 00:02:04,204 I know where he is. Okay, come on. 56 00:02:04,204 --> 00:02:05,906 Let's go. 57 00:02:08,542 --> 00:02:11,177 She's going To give it to you. 58 00:02:11,177 --> 00:02:13,780 Give it to who? 59 00:02:13,780 --> 00:02:15,048 To you. 60 00:02:15,048 --> 00:02:19,553 Me? What is my name? 61 00:02:19,553 --> 00:02:22,756 Hanna. To you, jim. 62 00:02:22,756 --> 00:02:24,290 No, no, no, no. 63 00:02:24,290 --> 00:02:25,826 To me... 64 00:02:25,826 --> 00:02:29,530 ♪♪♪♪ 65 00:02:29,530 --> 00:02:30,997 Mr. Jim. 66 00:02:32,733 --> 00:02:34,234 Come on, say it. 67 00:02:36,036 --> 00:02:37,838 [ chuckles ] 68 00:02:37,838 --> 00:02:39,773 You want me to save Your son's life or not? 69 00:02:39,773 --> 00:02:42,175 It's right here. Come on. 70 00:02:42,175 --> 00:02:45,111 Let me help you. Mm... 71 00:02:45,111 --> 00:02:51,518 ♪♪♪♪ 72 00:02:51,518 --> 00:02:57,924 She's going to Give it to you, mr. Jim. 73 00:02:57,924 --> 00:03:00,326 [ laughs ] 74 00:03:00,326 --> 00:03:03,069 I love to hear that. That's so great. 75 00:03:03,069 --> 00:03:05,371 Where did she go? 76 00:03:05,371 --> 00:03:07,841 I promise you She's going to handle it. 77 00:03:07,841 --> 00:03:09,342 Right now. 78 00:03:09,342 --> 00:03:11,745 And you trust her? 79 00:03:11,745 --> 00:03:15,115 She loves her brother. 80 00:03:15,115 --> 00:03:17,117 That's very touching. 81 00:03:17,117 --> 00:03:22,656 It is, but, hanna, you raised One low‐life daughter there. 82 00:03:22,656 --> 00:03:24,190 Okay. 83 00:03:24,190 --> 00:03:26,793 Say something snappy. 84 00:03:26,793 --> 00:03:29,696 Roll your neck, girl. 85 00:03:29,696 --> 00:03:30,897 Call me a name. 86 00:03:32,999 --> 00:03:36,002 ‐‐captions by vitac‐‐ Www.Vitac.Com 87 00:03:36,002 --> 00:03:39,005 Captions paid for by Discovery communications 88 00:03:39,005 --> 00:03:42,909 ♪♪♪♪ 89 00:03:45,311 --> 00:03:48,081 Call me demon. 90 00:03:48,081 --> 00:03:52,653 Can you please Call those people back? 91 00:03:54,688 --> 00:03:57,223 Time's ticking. What's my name? 92 00:03:57,223 --> 00:04:02,903 Say it one more time. I love to hear you say it. 93 00:04:02,903 --> 00:04:04,538 Please call them. 94 00:04:06,540 --> 00:04:10,577 Call them what? 95 00:04:10,577 --> 00:04:11,712 Mr. Jim. 96 00:04:11,712 --> 00:04:14,247 Yes, I love that. 97 00:04:14,247 --> 00:04:16,349 I think I'm going To take a nap. 98 00:04:16,349 --> 00:04:18,719 Yeah. I've got bad service in here. 99 00:04:22,956 --> 00:04:25,458 Please. 100 00:04:25,458 --> 00:04:27,160 I'm just messing With you. 101 00:04:27,160 --> 00:04:30,864 The phone's ringing. Don't you want to say thank you? 102 00:04:30,864 --> 00:04:33,133 Thank you. Thank you what? 103 00:04:36,636 --> 00:04:41,642 Thank you, mr. Jim. 104 00:04:41,642 --> 00:04:44,444 Hey, yeah. Yeah, it's me. 105 00:04:44,444 --> 00:04:47,848 Listen, about that thing we were Talking about a little earlier, 106 00:04:47,848 --> 00:04:51,652 Just hold up on that If it's not too late. 107 00:04:51,652 --> 00:04:54,855 Oh, good. Good. I tell you what. 108 00:04:54,855 --> 00:04:56,456 I will call you back In two hours. 109 00:04:56,456 --> 00:04:59,292 Look at your clock. Mark it right now. 110 00:04:59,292 --> 00:05:01,367 Two hours exactly. 111 00:05:01,367 --> 00:05:03,870 I want to talk ‐‐ No, no. 112 00:05:03,870 --> 00:05:06,006 Please. I said no. 113 00:05:08,842 --> 00:05:10,443 Yeah. 114 00:05:10,443 --> 00:05:12,145 Yeah, thanks. 115 00:05:12,145 --> 00:05:16,116 Two hours exactly. 116 00:05:16,116 --> 00:05:17,383 [ cellphone beeps ] 117 00:05:17,383 --> 00:05:20,921 You know, I'm ‐‐ I'm a little tired. 118 00:05:20,921 --> 00:05:23,524 It's been one helluva day For ol' jim. 119 00:05:23,524 --> 00:05:25,659 I'm going to take a nap. Now you have a choice. 120 00:05:25,659 --> 00:05:27,928 You can either stay in this room And watch me sleep, 121 00:05:27,928 --> 00:05:31,197 Or you can go outside, Wait in the waiting room. 122 00:05:31,197 --> 00:05:32,398 Okay? 123 00:05:32,398 --> 00:05:35,368 Is he all right? 124 00:05:35,368 --> 00:05:39,039 What? Is he all right? 125 00:05:39,039 --> 00:05:40,774 Is he all right what? 126 00:05:42,909 --> 00:05:45,779 Is my son ‐‐ Is it really that hard to say? 127 00:05:45,779 --> 00:05:46,947 I'm going to ask you One more time, 128 00:05:46,947 --> 00:05:49,983 And you answer me quickly, Okay? 129 00:05:49,983 --> 00:05:52,853 You said, is he all right. I said, is he all right what? 130 00:05:52,853 --> 00:05:55,556 Now you say... 131 00:05:55,556 --> 00:06:00,661 Is he all right, Mr. Jim? 132 00:06:00,661 --> 00:06:02,435 I'm not really sure. I think so. 133 00:06:02,435 --> 00:06:05,238 Go outside. I'm tired. 134 00:06:05,238 --> 00:06:12,646 ♪♪♪♪ 135 00:06:12,646 --> 00:06:16,149 Tell that security guard His fat ass is fired. 136 00:06:16,149 --> 00:06:18,251 Let these damn women In my room. 137 00:06:18,251 --> 00:06:23,256 ♪♪♪♪ 138 00:06:23,256 --> 00:06:26,026 Lord, help me. 139 00:06:26,026 --> 00:06:27,528 Please help me. 140 00:06:27,528 --> 00:06:37,203 ♪♪♪♪ 141 00:06:37,203 --> 00:06:43,777 ♪♪♪♪ 142 00:06:43,777 --> 00:06:45,512 Hey, mom. 143 00:06:45,512 --> 00:06:51,852 ♪♪♪♪ 144 00:06:51,852 --> 00:06:53,854 How'd you sleep? 145 00:06:53,854 --> 00:06:55,288 I didn't. 146 00:06:55,288 --> 00:06:58,224 Really? Why not? 147 00:06:58,224 --> 00:06:59,826 Wyatt. 148 00:06:59,826 --> 00:07:02,603 No, no, really. Was it the noise or what? 149 00:07:02,603 --> 00:07:05,506 Just stop. 150 00:07:05,506 --> 00:07:06,907 Oh, you can sleep in hell, 151 00:07:06,907 --> 00:07:09,042 So you should be Pretty used to this, huh? 152 00:07:12,746 --> 00:07:14,815 So you've not Come down I see. 153 00:07:14,815 --> 00:07:16,049 Come down from what? 154 00:07:16,049 --> 00:07:18,785 Being high. 155 00:07:18,785 --> 00:07:23,489 No, I'm still high because I shot and killed that bastard. 156 00:07:23,489 --> 00:07:26,793 I'm not doing this With you this morning. 157 00:07:26,793 --> 00:07:27,928 Well, You don't have a choice. 158 00:07:27,928 --> 00:07:29,663 We're right across the cell From each other. 159 00:07:29,663 --> 00:07:30,664 I can talk to you All day and night. 160 00:07:30,664 --> 00:07:32,298 [ sighs ] 161 00:07:32,298 --> 00:07:35,569 [ indistinct conversations ] 162 00:07:35,569 --> 00:07:37,804 [ door closes ] 163 00:07:37,804 --> 00:07:39,906 Katheryn. Oh, hey, marty. 164 00:07:39,906 --> 00:07:41,307 Thank god. How you holding up? 165 00:07:41,307 --> 00:07:42,509 She's not. Look at her. 166 00:07:42,509 --> 00:07:44,511 Did you come here for me? 167 00:07:44,511 --> 00:07:46,379 No, I came here For your mother. 168 00:07:46,379 --> 00:07:48,782 Yeah, well she's not going To be getting out anytime soon. 169 00:07:48,782 --> 00:07:50,617 Come on, katheryn, We're going to talk. 170 00:07:50,617 --> 00:07:54,454 ♪♪♪♪ 171 00:07:54,454 --> 00:07:56,957 Wait, wait. Let me out of here. 172 00:07:56,957 --> 00:08:00,734 How you doing? You okay? How you holding up? 173 00:08:00,734 --> 00:08:01,868 Hey. Not at all. 174 00:08:01,868 --> 00:08:02,969 Whoa, whoa, whoa. Let me out of here. 175 00:08:02,969 --> 00:08:04,605 Come on, mom. 176 00:08:04,605 --> 00:08:13,880 ♪♪♪♪ 177 00:08:13,880 --> 00:08:23,323 ♪♪♪♪ 178 00:08:23,323 --> 00:08:25,491 You want to come in? 179 00:08:25,491 --> 00:08:28,895 I'm tired. I should probably get going. 180 00:08:28,895 --> 00:08:31,565 You saw that traffic. I mean, are you sure? 181 00:08:33,834 --> 00:08:36,436 Yeah, you're right. 182 00:08:36,436 --> 00:08:38,539 Yeah, come on. 183 00:08:38,539 --> 00:08:40,140 Thank you. 184 00:08:40,140 --> 00:08:47,413 ♪♪♪♪ 185 00:08:47,413 --> 00:08:48,715 It's the least I can do. 186 00:08:48,715 --> 00:08:51,885 I feel bad making you drive All the way over here. 187 00:08:51,885 --> 00:08:53,086 Who is that? 188 00:08:53,086 --> 00:08:54,688 Hi. Hi. 189 00:08:54,688 --> 00:08:57,891 ‐I'm ‐‐ ‐yes, sir, I know who you are. 190 00:08:57,891 --> 00:09:00,026 Oh, great. Come on in. 191 00:09:00,026 --> 00:09:04,705 ♪♪♪♪ 192 00:09:04,705 --> 00:09:07,608 [ indistinct conversations ] 193 00:09:10,744 --> 00:09:12,178 Ahh. 194 00:09:12,178 --> 00:09:17,651 Your mom is very scary. 195 00:09:17,651 --> 00:09:19,152 I know. 196 00:09:19,152 --> 00:09:28,995 ♪♪♪♪ 197 00:09:28,995 --> 00:09:32,566 Yep, she actually tried To have me and my father killed. 198 00:09:35,502 --> 00:09:39,005 I am so sorry. 199 00:09:39,005 --> 00:09:43,476 Thugs came in through the door, Guns blazing. 200 00:09:43,476 --> 00:09:45,311 I'm glad you're okay. 201 00:09:45,311 --> 00:09:47,347 Yeah. 202 00:09:48,214 --> 00:09:52,018 You realize, jeffery, This woman is insane. 203 00:09:52,018 --> 00:09:55,055 Well, that's why my dad Hired the guards. 204 00:09:55,055 --> 00:09:58,224 This is not okay. 205 00:09:58,224 --> 00:10:01,768 Living in this madness is ‐‐ Is insane. 206 00:10:01,768 --> 00:10:03,504 What other choice Do I have? 207 00:10:03,504 --> 00:10:05,639 Get away from her. 208 00:10:05,639 --> 00:10:08,609 She's my mother, okay. How ‐‐ how can I? 209 00:10:08,609 --> 00:10:09,943 Move away. 210 00:10:09,943 --> 00:10:11,244 Don't tell her Where you're going. 211 00:10:11,244 --> 00:10:13,213 I've thought about that. Get a job, go to work. 212 00:10:13,213 --> 00:10:14,515 I've thought About that, too. 213 00:10:14,515 --> 00:10:16,382 Do you work? Yes, I work. 214 00:10:16,382 --> 00:10:19,085 I used to work at my mom's Facility, but I haven't since ‐‐ 215 00:10:19,085 --> 00:10:21,187 Oh, my god. You got to be more independent. 216 00:10:21,187 --> 00:10:22,523 Yeah, I know. 217 00:10:22,523 --> 00:10:23,924 I'm sorry, I'm not trying to upset you, 218 00:10:23,924 --> 00:10:27,160 But like ‐‐ No, no. It's fine. 219 00:10:27,160 --> 00:10:30,396 I've been on my own For a long time. 220 00:10:30,396 --> 00:10:34,200 Yeah. What's ‐‐ What's your life like? 221 00:10:34,200 --> 00:10:37,470 My life. 222 00:10:37,470 --> 00:10:39,906 Put myself Through nursing school. 223 00:10:39,906 --> 00:10:42,075 Did what I had to do. 224 00:10:42,075 --> 00:10:45,979 You know, my life's not perfect, But I'm happy. 225 00:10:45,979 --> 00:10:47,413 Are you? 226 00:10:47,413 --> 00:10:48,915 Yeah. 227 00:10:48,915 --> 00:10:54,187 I mean, it get lonely sometimes, But I'm happy. 228 00:10:54,187 --> 00:10:57,658 Hmm. I understand that. 229 00:10:57,658 --> 00:10:59,760 What? The lonely or the happy? 230 00:10:59,760 --> 00:11:02,135 The lonely. 231 00:11:02,135 --> 00:11:05,238 Is that how he got you? 232 00:11:05,238 --> 00:11:07,574 Look, I'm just getting Comfortable 233 00:11:07,574 --> 00:11:11,144 With being gay, and... 234 00:11:11,144 --> 00:11:13,580 Just one thing at a time, Alright? 235 00:11:13,580 --> 00:11:18,519 You do know that you can have a Healthy gay relationship, right? 236 00:11:18,519 --> 00:11:20,120 I know that. 237 00:11:20,120 --> 00:11:21,822 I just gotta Weed out the crazy ones, 238 00:11:21,822 --> 00:11:25,391 Just like any straight Relationship. 239 00:11:25,391 --> 00:11:29,362 Yeah, I'm, you know, I'm getting away from. 240 00:11:29,362 --> 00:11:31,632 Good. 241 00:11:31,632 --> 00:11:36,236 I mean, I don't have Much experience with this. 242 00:11:36,236 --> 00:11:39,039 When he came in, It was dangerous, 243 00:11:39,039 --> 00:11:41,374 And exciting, and... Like your mother? 244 00:11:41,374 --> 00:11:43,343 No, no, no, no. 245 00:11:43,343 --> 00:11:47,047 You sure? No, not like her. 246 00:11:47,047 --> 00:11:51,184 You know, your parents are In dysfunction and so are you. 247 00:11:51,184 --> 00:11:52,719 You know, you've been Saying that to me a lot. 248 00:11:52,719 --> 00:11:54,320 Yeah, because I want you to get it. 249 00:11:54,320 --> 00:11:55,689 Well, listen. 250 00:11:55,689 --> 00:11:57,958 I'm sor‐‐ jeffery, I'm sorry. 251 00:11:57,958 --> 00:12:00,834 I just want you To be happy. 252 00:12:00,834 --> 00:12:02,569 [ cellphone beeps ] 253 00:12:02,569 --> 00:12:05,338 ♪♪♪♪ 254 00:12:05,338 --> 00:12:07,073 [ sighs ] 255 00:12:07,073 --> 00:12:09,242 What? There's a fatality. 256 00:12:09,242 --> 00:12:11,645 Traffic's going to get worse And I'm exhausted. 257 00:12:14,014 --> 00:12:17,851 Well, you're welcome To nap in my room. 258 00:12:17,851 --> 00:12:20,420 Hmm? 259 00:12:20,420 --> 00:12:22,388 Yeah, you can ‐‐ You can nap in there. 260 00:12:22,388 --> 00:12:23,890 I'm good, thank you. 261 00:12:26,126 --> 00:12:28,529 I mean, you can. 262 00:12:31,397 --> 00:12:32,899 Are you sure? 263 00:12:36,803 --> 00:12:38,805 Yeah. 264 00:12:38,805 --> 00:12:40,774 Yeah, come on. 265 00:12:40,774 --> 00:12:50,283 ♪♪♪♪ 266 00:12:54,621 --> 00:12:56,523 Alright, here you go. 267 00:12:56,523 --> 00:13:00,093 It's nice. Thank you. 268 00:13:00,093 --> 00:13:04,170 I, uh, I can't sleep in my scrubs. 269 00:13:04,170 --> 00:13:05,806 Okay, Then take 'em off. 270 00:13:05,806 --> 00:13:14,414 ♪♪♪♪ 271 00:13:14,414 --> 00:13:23,590 ♪♪♪♪ 272 00:13:23,590 --> 00:13:33,133 ♪♪♪♪ 273 00:13:33,133 --> 00:13:35,902 Hmm. You don't wear underwear. 274 00:13:35,902 --> 00:13:37,704 Nope. 275 00:13:37,704 --> 00:13:40,140 Okay. That okay? 276 00:13:40,140 --> 00:13:42,576 Sure. 277 00:13:42,576 --> 00:13:44,310 Thanks. 278 00:13:44,310 --> 00:13:46,212 You tired, too? 279 00:13:46,212 --> 00:13:48,181 [ laughs ] 280 00:13:48,181 --> 00:13:50,250 Uh, no. 281 00:13:50,250 --> 00:13:52,018 Alright. 282 00:13:52,018 --> 00:13:56,122 ♪♪♪♪ 283 00:13:56,122 --> 00:13:58,892 [ grunts ] 284 00:13:58,892 --> 00:14:00,293 [ sighs ] 285 00:14:00,293 --> 00:14:04,270 You sure You're not tired? 286 00:14:04,270 --> 00:14:06,006 Yeah. You, uh, you go ahead. 287 00:14:06,006 --> 00:14:07,974 I'm going to check On the progress. 288 00:14:07,974 --> 00:14:10,811 Alright. 289 00:14:10,811 --> 00:14:12,579 [ grunts ] 290 00:14:12,579 --> 00:14:22,556 ♪♪♪♪ 291 00:14:22,556 --> 00:14:24,357 Damn. 292 00:14:24,357 --> 00:14:33,667 ♪♪♪♪ 293 00:14:33,667 --> 00:14:37,303 ♪♪♪♪ 294 00:14:37,303 --> 00:14:39,105 Oh, my god. 295 00:14:39,105 --> 00:14:41,041 I'm so sorry about this. 296 00:14:43,510 --> 00:14:46,079 I can't believe This is happening. 297 00:14:46,079 --> 00:14:47,548 I know. It's a nightmare. 298 00:14:47,548 --> 00:14:49,550 And jim? 299 00:14:49,550 --> 00:14:51,718 Yeah. I'm so sorry. 300 00:14:51,718 --> 00:14:54,420 We have to start Planning a funeral. 301 00:14:54,420 --> 00:14:55,522 Excuse me? 302 00:14:55,522 --> 00:14:58,124 I don't even know How to do that in here. 303 00:14:58,124 --> 00:15:02,202 No, jim's alive. 304 00:15:02,202 --> 00:15:04,638 He is? Yes, he is. 305 00:15:07,007 --> 00:15:09,776 He's gone through surgery. He's doing fine. 306 00:15:09,776 --> 00:15:16,717 ♪♪♪♪ 307 00:15:16,717 --> 00:15:18,184 Katheryn. 308 00:15:18,184 --> 00:15:20,754 [ laughs ] 309 00:15:23,156 --> 00:15:26,727 I don't even know whether To be happy or sad, marty. 310 00:15:26,727 --> 00:15:28,094 Katheryn. 311 00:15:30,063 --> 00:15:33,534 Okay. Uh, let's talk about me. 312 00:15:33,534 --> 00:15:35,602 Okay. 313 00:15:35,602 --> 00:15:37,203 How's the case? 314 00:15:37,203 --> 00:15:40,440 It's pretty solid Against you. 315 00:15:40,440 --> 00:15:42,208 It's not that solid, Marty. 316 00:15:42,208 --> 00:15:45,512 Come on! What about my bail? 317 00:15:45,512 --> 00:15:48,114 I'm going to court today To try to arrange that for you, 318 00:15:48,114 --> 00:15:51,117 But george is claiming You're a flight risk. 319 00:15:51,117 --> 00:15:52,653 You have a plane And so on. 320 00:15:52,653 --> 00:15:55,355 I am a pillar Of this community. 321 00:15:55,355 --> 00:15:58,024 I know that. I'm going to Make 'em understand that. 322 00:15:58,024 --> 00:16:00,661 No, you don't Understand, marty. 323 00:16:00,661 --> 00:16:03,804 I cannot stay in here Another night. 324 00:16:03,804 --> 00:16:06,507 I'm doing everything I can To get you out of here. 325 00:16:06,507 --> 00:16:08,008 Well, clearly not enough. 326 00:16:08,008 --> 00:16:09,943 I'm on it. I really am. 327 00:16:09,943 --> 00:16:12,045 Now, is there anything I can get for you 328 00:16:12,045 --> 00:16:13,379 While you're still In here? 329 00:16:13,379 --> 00:16:15,849 Yes. Get me out of here. 330 00:16:15,849 --> 00:16:18,051 I'm on it. 331 00:16:18,051 --> 00:16:19,753 Marty, I can't stay here Another night. 332 00:16:19,753 --> 00:16:20,954 I know, I know. 333 00:16:20,954 --> 00:16:23,624 Do you know that the noise And the smell 334 00:16:23,624 --> 00:16:27,160 And that they have me in a cell With an open toilet? 335 00:16:27,160 --> 00:16:29,095 I understand, But, katheryn, 336 00:16:29,095 --> 00:16:31,665 There's another issue We need to deal with. 337 00:16:31,665 --> 00:16:34,367 Great. What's that? 338 00:16:34,367 --> 00:16:37,237 The sallison family Has filed a wrongful death 339 00:16:37,237 --> 00:16:39,506 Civil suit against you. 340 00:16:39,506 --> 00:16:41,742 Really? Yes. 341 00:16:41,742 --> 00:16:42,743 You and your husband. 342 00:16:42,743 --> 00:16:44,511 What does that mean? 343 00:16:44,511 --> 00:16:47,548 Well, with the evidence That george has against you, 344 00:16:47,548 --> 00:16:51,284 And his associate Trying to steal evidence 345 00:16:51,284 --> 00:16:53,153 And then jim Pressuring her to do that, 346 00:16:53,153 --> 00:16:54,721 She's going to testify About all that. 347 00:16:54,721 --> 00:16:56,256 It's just looking really bad. 348 00:16:56,256 --> 00:16:58,925 Okay, And that means what? 349 00:16:58,925 --> 00:17:02,836 Well, I think we need to look Into protecting your assets. 350 00:17:02,836 --> 00:17:06,940 How so? We can form a trust. 351 00:17:06,940 --> 00:17:09,543 Put them in someone's Name you trust. 352 00:17:09,543 --> 00:17:11,444 We can do it through A shell company. 353 00:17:14,314 --> 00:17:18,318 Move all of my assets? 354 00:17:18,318 --> 00:17:19,686 Everything. 355 00:17:19,686 --> 00:17:21,588 They could win, katheryn. 356 00:17:21,588 --> 00:17:24,658 So what if they do? 357 00:17:24,658 --> 00:17:28,328 Well, they could take Everything you own. 358 00:17:28,328 --> 00:17:31,431 Dammit. 359 00:17:31,431 --> 00:17:33,299 Dammit. 360 00:17:33,299 --> 00:17:34,701 Is there anyone you know 361 00:17:34,701 --> 00:17:37,604 That you could trust With all your assets? 362 00:17:37,604 --> 00:17:39,773 Anyone? 363 00:17:39,773 --> 00:17:42,208 Yes. 364 00:17:42,208 --> 00:17:44,811 Hanna young. 365 00:17:44,811 --> 00:17:46,312 Your maid? 366 00:17:46,312 --> 00:17:48,915 My friend. 367 00:17:48,915 --> 00:17:52,118 You want to put all your assets In your maid's name? 368 00:17:52,118 --> 00:17:57,591 Yes, I want to put my assets In my friend's name. 369 00:17:57,591 --> 00:17:59,225 No family member? A relative? 370 00:17:59,225 --> 00:18:01,535 No. 371 00:18:01,535 --> 00:18:03,269 I want her to have Power of attorney 372 00:18:03,269 --> 00:18:07,273 And be executor Of the estate. 373 00:18:07,273 --> 00:18:09,510 Okay. If you say so. 374 00:18:11,912 --> 00:18:14,247 Can you call her and have her Come down and meet me? 375 00:18:14,247 --> 00:18:17,150 I'll call her, Get her here as soon as I can. 376 00:18:17,150 --> 00:18:18,284 Thank you, marty. 377 00:18:18,284 --> 00:18:19,653 Okay. I'm working on it. 378 00:18:19,653 --> 00:18:21,888 No, not fast enough. 379 00:18:21,888 --> 00:18:31,131 ♪♪♪♪ 380 00:18:31,131 --> 00:18:33,600 ♪♪♪♪ 381 00:18:33,600 --> 00:18:35,836 Bail, marty. 382 00:18:35,836 --> 00:18:36,970 I'm working on it. 383 00:18:36,970 --> 00:18:43,910 ♪♪♪♪ 384 00:18:43,910 --> 00:18:52,018 ♪♪♪♪ 385 00:18:52,018 --> 00:18:54,254 [ indistinct conversations ] 386 00:18:54,254 --> 00:19:02,302 ♪♪♪♪ 387 00:19:02,302 --> 00:19:12,078 ♪♪♪♪ 388 00:19:12,078 --> 00:19:14,681 ♪♪♪♪ 389 00:19:14,681 --> 00:19:16,950 [ cellphone beeps, ringing ] 390 00:19:19,485 --> 00:19:21,622 Hi, this is candace. Leave a message. 391 00:19:21,622 --> 00:19:26,326 Candace, call me back, Please. 392 00:19:26,326 --> 00:19:27,493 Please. 393 00:19:27,493 --> 00:19:35,636 ♪♪♪♪ 394 00:19:35,636 --> 00:19:37,470 Hey. Hey, what did they say? 395 00:19:37,470 --> 00:19:39,205 They're on it. Okay, it's almost 9:30. 396 00:19:39,205 --> 00:19:40,406 I know. 397 00:19:40,406 --> 00:19:42,242 My mother Keeps calling me. 398 00:19:42,242 --> 00:19:43,910 They're going to get him, Alright, don't worry about it. 399 00:19:43,910 --> 00:19:44,945 That's my brother. 400 00:19:44,945 --> 00:19:46,980 I know, candace. We'll get him. 401 00:19:46,980 --> 00:19:49,182 [ cellphone ringing ] Damn. 402 00:19:49,182 --> 00:19:50,551 Is that your mother? Yes, yes. 403 00:19:50,551 --> 00:19:52,252 Answer it. 404 00:19:52,252 --> 00:19:56,222 She doesn't understand this. I know. 405 00:19:56,222 --> 00:19:58,191 All she wants me to do Is give them the money. 406 00:19:58,191 --> 00:19:59,359 Well, You probably should. 407 00:19:59,359 --> 00:20:01,234 I will, After I get benny. 408 00:20:01,234 --> 00:20:02,503 Okay, fair enough. 409 00:20:02,503 --> 00:20:05,238 Trust him? Can't. 410 00:20:05,238 --> 00:20:08,308 I know. Is that her again? 411 00:20:08,308 --> 00:20:09,776 It's another number. Well, answer it. 412 00:20:09,776 --> 00:20:11,111 Well, it might be... 413 00:20:11,111 --> 00:20:12,613 She might be calling From another number. 414 00:20:12,613 --> 00:20:15,616 That might be benny. 415 00:20:15,616 --> 00:20:16,883 [ cellphone beeps ] 416 00:20:16,883 --> 00:20:18,184 Hello? 417 00:20:18,184 --> 00:20:19,653 Candace. 418 00:20:19,653 --> 00:20:20,754 Benny, where are you? 419 00:20:20,754 --> 00:20:22,255 I'm still Being held here. 420 00:20:22,255 --> 00:20:25,626 ‐held where? ‐I'm sure he don't know that. 421 00:20:25,626 --> 00:20:27,093 We're going to Bring him the money. 422 00:20:27,093 --> 00:20:30,864 Okay, you hear that? She's going to the bank. 423 00:20:30,864 --> 00:20:32,298 Do you think they're Going to let you go? 424 00:20:32,298 --> 00:20:33,600 Benny: I mean, that's what They're saying. 425 00:20:33,600 --> 00:20:35,502 What do you think, Benny? 426 00:20:35,502 --> 00:20:37,904 I guess ‐‐ I think ‐‐ I think so, candace. 427 00:20:37,904 --> 00:20:40,206 I'm going to call the bank Right now and head over there. 428 00:20:40,206 --> 00:20:43,409 ‐okay. ‐okay. 429 00:20:43,409 --> 00:20:45,411 So you hear that? She's getting him the money. 430 00:20:45,411 --> 00:20:47,013 Wow, She likes to cut it close. 431 00:20:47,013 --> 00:20:49,583 I'd like to cut you close. [ laughs ] 432 00:20:49,583 --> 00:20:52,485 Maybe I'll get my chance If she doesn't deliver, eh? 433 00:20:52,485 --> 00:20:53,920 She will. 434 00:20:53,920 --> 00:20:55,989 Your sister Really cares for you. 435 00:20:55,989 --> 00:20:57,290 Damn right, she does. 436 00:20:57,290 --> 00:21:00,160 Well, Let's hope she does, eh? 437 00:21:00,160 --> 00:21:04,004 I can count on that. Alright. 438 00:21:04,004 --> 00:21:06,039 And then you going To let me out of here, right? 439 00:21:06,039 --> 00:21:07,841 A deal's a deal. 440 00:21:07,841 --> 00:21:11,512 Okay, man, 'cause I'm telling you... 441 00:21:11,512 --> 00:21:13,446 What you going to tell me All chained up there? 442 00:21:13,446 --> 00:21:18,652 I'm just saying, you're going To let me out, right? 443 00:21:18,652 --> 00:21:20,587 Yeah, yeah, I will. 444 00:21:20,587 --> 00:21:22,455 Okay. 445 00:21:24,991 --> 00:21:27,794 Hey, gangster or not, I'm taking you for your word. 446 00:21:27,794 --> 00:21:29,229 My word is golden. 447 00:21:30,931 --> 00:21:32,833 [ keys jingle ] 448 00:21:37,137 --> 00:21:39,339 Hey, it better Mean something. 449 00:21:42,442 --> 00:21:45,311 ♪♪♪♪ 450 00:21:45,311 --> 00:21:47,814 Hi. Can I help you? 451 00:21:47,814 --> 00:21:50,083 Yes, I'm here to see Katheryn cryer. 452 00:21:50,083 --> 00:21:51,351 And you are? 453 00:21:51,351 --> 00:21:52,953 A friend. 454 00:21:52,953 --> 00:21:54,187 And you want to see her. 455 00:21:54,187 --> 00:21:55,488 Yes, please. 456 00:21:55,488 --> 00:21:58,258 This is a jail, sir. 457 00:21:58,258 --> 00:21:59,459 I know. 458 00:21:59,459 --> 00:22:02,068 She can't have Visitors at this time. 459 00:22:02,068 --> 00:22:06,372 Well, I've just ‐‐ I've seen people go through. 460 00:22:06,372 --> 00:22:09,643 Only lawyers are allowed. 461 00:22:09,643 --> 00:22:11,878 Right. Okay. 462 00:22:11,878 --> 00:22:15,916 Um, well, can I get A message to her? 463 00:22:15,916 --> 00:22:18,484 Again, This isn't a hotel. 464 00:22:21,955 --> 00:22:24,691 Thank you. 465 00:22:24,691 --> 00:22:25,926 Excuse me. 466 00:22:25,926 --> 00:22:28,729 You wanted to see Katheryn cryer? 467 00:22:28,729 --> 00:22:30,631 Uh, yes, I did. 468 00:22:30,631 --> 00:22:32,999 And you are? 469 00:22:32,999 --> 00:22:36,002 Broderick. I'm the manager at her hotel. 470 00:22:36,002 --> 00:22:38,939 Oh, okay. I'm marty, her attorney. 471 00:22:38,939 --> 00:22:40,707 Oh, hi. 472 00:22:40,707 --> 00:22:43,143 Hi. Is everything okay? 473 00:22:43,143 --> 00:22:45,411 Yeah, I just ‐‐ I just heard what happened, 474 00:22:45,411 --> 00:22:47,648 And I wanted to make sure She was all right. 475 00:22:47,648 --> 00:22:50,817 Oh, okay. I'll let her know. Thank you. 476 00:22:50,817 --> 00:22:53,253 Do you think you can Get me in to see her? 477 00:22:53,253 --> 00:22:55,488 I'd have to speak With her first. 478 00:22:55,488 --> 00:22:57,090 Oh. Right. 479 00:22:57,090 --> 00:22:59,259 Okay. 480 00:22:59,259 --> 00:23:01,467 Well, should I wait? 481 00:23:01,467 --> 00:23:03,537 No, I'm not going To see her again today. 482 00:23:05,138 --> 00:23:06,372 Okay. 483 00:23:06,372 --> 00:23:08,675 Could I reach you At the hotel? 484 00:23:08,675 --> 00:23:11,377 Uh, no, but here. 485 00:23:11,377 --> 00:23:13,680 Where I'm staying, 486 00:23:13,680 --> 00:23:19,319 The cellphone can be A little shaky reception, 487 00:23:19,319 --> 00:23:22,889 So I'm going to give you The number to the landline. 488 00:23:22,889 --> 00:23:25,859 Okay. Great. Well, wait a minute. 489 00:23:25,859 --> 00:23:29,429 This number, Are you in a loft? 490 00:23:29,429 --> 00:23:31,397 I'm sorry? 491 00:23:31,397 --> 00:23:35,101 The loft that her son bought And the one she now owns. 492 00:23:35,101 --> 00:23:37,504 Oh, uh, yeah. 493 00:23:37,504 --> 00:23:40,406 She's letting you Live there? 494 00:23:40,406 --> 00:23:45,045 For the moment. I see. 495 00:23:45,045 --> 00:23:48,715 Okay. Well, just, uh, Please, let her know. 496 00:23:48,715 --> 00:23:50,884 Alright. I'll let her know I talked to you. 497 00:23:50,884 --> 00:23:52,218 Okay. Alright. Thanks. 498 00:23:52,218 --> 00:23:53,654 Thank you. 499 00:23:53,654 --> 00:24:01,434 ♪♪♪♪ 500 00:24:01,434 --> 00:24:03,336 Can you take me To the bank, please? 501 00:24:03,336 --> 00:24:04,771 I don't trust these dudes. 502 00:24:04,771 --> 00:24:06,472 What other choice Do I have? 503 00:24:06,472 --> 00:24:07,774 You need to just hold on. 504 00:24:07,774 --> 00:24:09,510 Mitch, if they hurt him... Listen. 505 00:24:09,510 --> 00:24:10,877 They're going to get him, Alright? 506 00:24:10,877 --> 00:24:12,879 Just give my folks a chance. 507 00:24:12,879 --> 00:24:14,080 I can't take that chance. 508 00:24:14,080 --> 00:24:16,650 Candace, just be patient. I can't. 509 00:24:16,650 --> 00:24:19,119 Listen, just give 'em 15 minutes. Alright? 510 00:24:19,119 --> 00:24:21,487 If they're not here in 15 Minutes, we'll go down there. 511 00:24:21,487 --> 00:24:23,489 Mitch. 512 00:24:23,489 --> 00:24:26,159 Candace, You know how to play it cool. 513 00:24:26,159 --> 00:24:27,427 Alright? 514 00:24:27,427 --> 00:24:28,929 Not when it comes To my brother. 515 00:24:28,929 --> 00:24:31,632 Look, I've been through this. I know how this works. 516 00:24:31,632 --> 00:24:33,166 My family does this All the time, alright? 517 00:24:33,166 --> 00:24:36,002 Just ‐‐ just give them A little time. 518 00:24:36,002 --> 00:24:38,972 They'll work it out. Alright? 519 00:24:38,972 --> 00:24:40,373 Okay. 520 00:24:40,373 --> 00:24:42,275 Okay. 521 00:24:43,510 --> 00:24:45,078 You want a drink? 522 00:24:45,078 --> 00:24:46,847 No, I want my brother. 523 00:24:46,847 --> 00:24:48,915 Here, drink some of that. Alright? 524 00:24:48,915 --> 00:24:50,884 It'll calm you down. 525 00:24:54,087 --> 00:24:55,822 Dammit. What's that? 526 00:24:55,822 --> 00:24:57,290 What the hell is this? 527 00:24:57,290 --> 00:24:59,159 Let me see that. 528 00:24:59,159 --> 00:25:01,835 "Candace young, More than meets the eye." 529 00:25:01,835 --> 00:25:04,938 Ugh. I don't want to read it. 530 00:25:04,938 --> 00:25:06,306 This might Be a good article. 531 00:25:06,306 --> 00:25:08,909 Really? Yeah. 532 00:25:08,909 --> 00:25:12,012 Yeah, look. Oh. I don't ‐‐ I don't care. 533 00:25:12,012 --> 00:25:13,980 No, this is ‐‐ This is good for you, candace. 534 00:25:13,980 --> 00:25:16,517 Oh, my gosh. I'm just worried About my brother, mitch. 535 00:25:16,517 --> 00:25:18,785 Listen, don't worry About it, all right? 536 00:25:18,785 --> 00:25:20,687 Just calm down. 537 00:25:20,687 --> 00:25:22,322 They're going to get him. 538 00:25:22,322 --> 00:25:24,190 I'm trying to. 539 00:25:24,190 --> 00:25:26,059 [ cellphone ringing ] 540 00:25:26,059 --> 00:25:28,328 Damn, That's my mother again. 541 00:25:28,328 --> 00:25:30,396 Answer it. 542 00:25:30,396 --> 00:25:32,132 No, no. 543 00:25:32,132 --> 00:25:33,567 Candace, she's going to go To the police. 544 00:25:33,567 --> 00:25:35,902 I know. So answer the damn phone. 545 00:25:35,902 --> 00:25:38,171 [ ringing continues ] 546 00:25:38,171 --> 00:25:40,073 Why can't she Just chill out? 547 00:25:40,073 --> 00:25:42,509 Hi, this is candace. Leave a message. 548 00:25:42,509 --> 00:25:45,546 Candace, I'm calling the police. 549 00:25:47,447 --> 00:25:49,015 [ cellphone beeps ] 550 00:25:49,015 --> 00:25:52,586 ♪♪♪♪ 551 00:25:52,586 --> 00:25:55,722 Hello? Yes, this is an emergency. 552 00:25:55,722 --> 00:25:59,192 I need... [ cellphone beeps ] 553 00:25:59,192 --> 00:26:00,293 Hey, candace. 554 00:26:00,293 --> 00:26:03,637 ‐hello? ‐hey. Where you at? 555 00:26:03,637 --> 00:26:06,272 Um, at the bank. 556 00:26:06,272 --> 00:26:07,974 Are you sure, candace? 557 00:26:07,974 --> 00:26:10,176 I ‐‐ yes, I am. 558 00:26:10,176 --> 00:26:12,478 Well, what are they saying? 559 00:26:12,478 --> 00:26:14,948 Um, I'm waiting For the manager. 560 00:26:14,948 --> 00:26:16,116 Candace. 561 00:26:16,116 --> 00:26:18,118 I ‐‐ I am. 562 00:26:18,118 --> 00:26:20,954 Okay. Okay. Okay. 563 00:26:20,954 --> 00:26:22,889 You call me as soon As it's done, okay? 564 00:26:22,889 --> 00:26:24,324 I will. 565 00:26:24,324 --> 00:26:26,627 Candace, I am not Playing with you 566 00:26:26,627 --> 00:26:28,128 Or I am calling the police. 567 00:26:28,128 --> 00:26:29,930 You don't want To do that. 568 00:26:29,930 --> 00:26:32,265 I'm telling you I will. 569 00:26:32,265 --> 00:26:33,166 Okay. 570 00:26:33,166 --> 00:26:34,300 I will. 571 00:26:37,904 --> 00:26:39,773 [ cellphone beeps ] 572 00:26:39,773 --> 00:26:45,445 ♪♪♪♪ 573 00:26:45,445 --> 00:26:54,387 ♪♪♪♪ 574 00:26:54,387 --> 00:26:56,623 [ door opens, closes ] 575 00:27:02,302 --> 00:27:06,607 Wyatt. George. 576 00:27:06,607 --> 00:27:08,174 You wanted to see me? 577 00:27:08,174 --> 00:27:09,843 Yeah. 578 00:27:09,843 --> 00:27:10,944 So? 579 00:27:10,944 --> 00:27:13,747 Look, man, I'm going To testify against my mom. 580 00:27:13,747 --> 00:27:15,682 Okay. Okay? 581 00:27:15,682 --> 00:27:17,984 So, can you let me Out of here? 582 00:27:17,984 --> 00:27:20,153 No. 583 00:27:20,153 --> 00:27:21,988 But I have immunity. 584 00:27:21,988 --> 00:27:25,358 Yes, for the castillo Hit and run. 585 00:27:25,358 --> 00:27:27,661 Okay, so? 586 00:27:27,661 --> 00:27:29,796 But you shot Your father. 587 00:27:29,796 --> 00:27:31,865 But I have immunity. 588 00:27:31,865 --> 00:27:35,368 That's not how This works, wyatt. 589 00:27:35,368 --> 00:27:36,870 What are you Talking about? 590 00:27:36,870 --> 00:27:41,274 Your immunity was for one crime, Not all crimes. 591 00:27:41,274 --> 00:27:44,778 Okay. Then I'm not testifying. 592 00:27:44,778 --> 00:27:47,280 Okay, that's fine. 593 00:27:47,280 --> 00:27:48,949 Okay, but you won't have enough To prosecute my mother. 594 00:27:48,949 --> 00:27:51,818 I'll have enough. 595 00:27:51,818 --> 00:27:54,287 You're just going to let me Sit in here like this, really? 596 00:27:54,287 --> 00:27:57,057 George, really? Huh? 597 00:27:57,057 --> 00:27:59,626 You don't get it at all, Do you? 598 00:27:59,626 --> 00:28:01,602 You are delusional. 599 00:28:01,602 --> 00:28:03,303 What are you Saying to me? 600 00:28:03,303 --> 00:28:05,071 Wyatt, you are in here 601 00:28:05,071 --> 00:28:08,141 For the attempted murder Of your mother and your father. 602 00:28:10,711 --> 00:28:13,313 They're pressing charges? 603 00:28:13,313 --> 00:28:15,649 Are you kidding me? 604 00:28:15,649 --> 00:28:16,950 No, what? 605 00:28:16,950 --> 00:28:19,252 It's not in their hands. 606 00:28:19,252 --> 00:28:20,186 Then whose hands is it in? 607 00:28:20,186 --> 00:28:22,589 Mine, the prosecution. 608 00:28:22,589 --> 00:28:24,791 Come on, man. 609 00:28:24,791 --> 00:28:27,193 I think you Really need help. 610 00:28:27,193 --> 00:28:29,362 No, come on. Just get me out of here. 611 00:28:29,362 --> 00:28:32,966 Wow. We're done. 612 00:28:32,966 --> 00:28:35,836 George. Wait, george. Come on, man. 613 00:28:35,836 --> 00:28:37,804 Goodbye, wyatt. 614 00:28:37,804 --> 00:28:41,642 George, you son of a bitch! You tricked me. 615 00:28:41,642 --> 00:28:43,710 Really, that's what You're going to do? 616 00:28:43,710 --> 00:28:46,079 I had immunity. 617 00:28:46,079 --> 00:28:50,617 For one crime. 618 00:28:50,617 --> 00:28:52,285 Get some help. 619 00:28:52,285 --> 00:28:56,256 Whoa, whoa, whoa, whoa, wait. What if they drop the charges? 620 00:28:56,256 --> 00:28:57,691 I don't think that's Going to happen. 621 00:28:57,691 --> 00:29:00,193 What ‐‐ what if they did? I don't know. 622 00:29:00,193 --> 00:29:03,036 I would have to cross that Bridge when I come to it. 623 00:29:03,036 --> 00:29:04,838 But don't hold Your breath. 624 00:29:04,838 --> 00:29:07,140 George, come on. Take care. 625 00:29:07,140 --> 00:29:09,676 George! Hey! 626 00:29:09,676 --> 00:29:12,278 George, come on! 627 00:29:12,278 --> 00:29:13,780 Son of a bitch. 628 00:29:13,780 --> 00:29:15,616 [ door opens, closes ] 629 00:29:15,616 --> 00:29:24,625 ♪♪♪♪ 630 00:29:28,929 --> 00:29:38,739 ♪♪♪♪ 631 00:29:38,739 --> 00:29:42,609 ♪♪♪♪ 632 00:29:42,609 --> 00:29:44,978 [ car phone rings ] 633 00:29:44,978 --> 00:29:46,713 Hello? 634 00:29:46,713 --> 00:29:49,149 David harrington? 635 00:29:49,149 --> 00:29:50,383 Yes. 636 00:29:50,383 --> 00:29:51,852 Kyle. 637 00:29:51,852 --> 00:29:55,355 Kyle. Thank you for returning my call. 638 00:29:55,355 --> 00:29:57,190 What's going on? 639 00:29:57,190 --> 00:30:01,201 I was reaching out to you On behalf of jim cryer. 640 00:30:01,201 --> 00:30:03,537 Well, we have been Watching the news up here. 641 00:30:03,537 --> 00:30:05,506 Looks like everything's Going to hell, huh? 642 00:30:05,506 --> 00:30:07,974 Yes. Well, he's fine. 643 00:30:07,974 --> 00:30:09,042 He is? 644 00:30:09,042 --> 00:30:11,645 Yes, jim's going to be okay. 645 00:30:11,645 --> 00:30:14,014 Okay, well good for him. What can I do for you? 646 00:30:14,014 --> 00:30:20,887 Jim asked me to call you To discuss your arrangement. 647 00:30:20,887 --> 00:30:22,055 His arrangement with me? 648 00:30:22,055 --> 00:30:23,757 Yeah. 649 00:30:23,757 --> 00:30:26,226 He told me the two of you Had an arrangement. 650 00:30:26,226 --> 00:30:30,163 I don't know What you're talking about. 651 00:30:30,163 --> 00:30:33,934 That's fine. Neither do I. 652 00:30:33,934 --> 00:30:36,202 Okay. 653 00:30:36,202 --> 00:30:40,473 Jim would like to know How soon it could be done. 654 00:30:40,473 --> 00:30:42,809 His wife was just arrested. 655 00:30:42,809 --> 00:30:46,913 Yeah, that was for the murder Of jennifer sallison. 656 00:30:46,913 --> 00:30:48,549 Yes, that's correct. 657 00:30:48,549 --> 00:30:51,417 He and I discussed Lizzie castille. 658 00:30:51,417 --> 00:30:53,920 I see. 659 00:30:53,920 --> 00:30:57,290 Jim would still like To talk to you. 660 00:30:57,290 --> 00:30:59,593 I don't know If I can do that. 661 00:30:59,593 --> 00:31:04,070 Well, I can make sure he has A secure line to talk to you. 662 00:31:04,070 --> 00:31:06,707 And why would I want to talk To jim cryer right now? 663 00:31:06,707 --> 00:31:09,776 I think jim would Make it worth your while. 664 00:31:13,079 --> 00:31:14,480 ‐okay. ‐alright. Thank you. 665 00:31:14,480 --> 00:31:16,583 I'll consider it. ‐I'll let jim know. 666 00:31:21,387 --> 00:31:23,757 So? 667 00:31:23,757 --> 00:31:26,292 He's calling in a favor. 668 00:31:26,292 --> 00:31:28,394 Are you going to do it? 669 00:31:28,394 --> 00:31:30,731 I don't know. 670 00:31:30,731 --> 00:31:32,866 How much is this candace bitch Really worth to me? 671 00:31:32,866 --> 00:31:35,802 Well, you know That's dead, too, now. 672 00:31:35,802 --> 00:31:37,771 Do I? Yeah. 673 00:31:37,771 --> 00:31:39,072 See the papers? 674 00:31:39,072 --> 00:31:41,274 Yes. 675 00:31:41,274 --> 00:31:43,109 They're making her out To be the victim. 676 00:31:43,109 --> 00:31:45,311 It's all sympathetic... What? 677 00:31:45,311 --> 00:31:48,314 ...After everything We dug up on her. 678 00:31:48,314 --> 00:31:50,584 I'm sure there's more. 679 00:31:50,584 --> 00:31:52,285 Well, then find it. 680 00:31:52,285 --> 00:31:57,090 Jim cryer could have it. 681 00:31:57,090 --> 00:31:59,292 Yeah, you're right. 682 00:31:59,292 --> 00:32:00,927 What does he want? 683 00:32:00,927 --> 00:32:03,403 It's too much. Nothing I can do for him. 684 00:32:03,403 --> 00:32:06,673 Is it about his wife? Yep. 685 00:32:06,673 --> 00:32:12,012 And there's nothing You can do? 686 00:32:12,012 --> 00:32:14,981 It's highly unlikely. Um... 687 00:32:14,981 --> 00:32:16,817 What? 688 00:32:16,817 --> 00:32:19,352 Let me think about it. 689 00:32:19,352 --> 00:32:20,554 Let me just think Right now. 690 00:32:20,554 --> 00:32:22,556 Okay. Yes, sir. 691 00:32:22,556 --> 00:32:32,398 ♪♪♪♪ 692 00:32:32,398 --> 00:32:35,235 Call jim cryer. [ phone ringing ] 693 00:32:35,235 --> 00:32:38,071 This is judge jim cryer. Leave a message please. 694 00:32:38,071 --> 00:32:40,874 Jim, just spoke to your man. 695 00:32:40,874 --> 00:32:43,910 Said he'd think about it And give you a call. 696 00:32:43,910 --> 00:32:47,948 So call me back When you get this message. 697 00:32:47,948 --> 00:32:50,450 [ car phone beeps ] 698 00:32:50,450 --> 00:32:56,723 ♪♪♪♪ 699 00:32:56,723 --> 00:32:58,191 Stop her! 700 00:33:02,235 --> 00:33:06,406 Ma'am, I'm going to need you To leave the property. 701 00:33:06,406 --> 00:33:07,541 This isn't private property. 702 00:33:07,541 --> 00:33:09,776 Ma'am. 703 00:33:09,776 --> 00:33:13,079 This is not his driveway. This one is shared. 704 00:33:13,079 --> 00:33:14,715 Ma'am, I'm going to Need you to leave, 705 00:33:14,715 --> 00:33:17,651 And I'm going to Need you to leave now. 706 00:33:17,651 --> 00:33:20,320 I want to talk To my husband. 707 00:33:20,320 --> 00:33:22,222 Honey, I'm home. 708 00:33:22,222 --> 00:33:24,758 Woman, get your crazy ass From around here. 709 00:33:24,758 --> 00:33:27,027 I want to talk to you. 710 00:33:27,027 --> 00:33:29,696 How was your night? 711 00:33:29,696 --> 00:33:32,032 Oh, you know how it went. 712 00:33:32,032 --> 00:33:33,099 What ‐‐ what happened? 713 00:33:33,099 --> 00:33:36,269 What happened? I'm coming for you, too. 714 00:33:36,269 --> 00:33:38,505 Oh, it better be good. 715 00:33:38,505 --> 00:33:40,674 Mm‐hmm. 716 00:33:40,674 --> 00:33:43,944 You really think you can Keep getting away with this? 717 00:33:43,944 --> 00:33:46,312 Yes, I do. 718 00:33:46,312 --> 00:33:48,181 And you came after jeffery. 719 00:33:48,181 --> 00:33:49,683 Ah, that girl Don't want to do right. 720 00:33:49,683 --> 00:33:50,917 You don't want To do right. 721 00:33:50,917 --> 00:33:53,787 Just leave! Leave now! 722 00:33:53,787 --> 00:33:54,921 [ laughs ] Make me. 723 00:33:54,921 --> 00:33:57,190 Veronica. 724 00:33:57,190 --> 00:34:00,426 What? 725 00:34:00,426 --> 00:34:02,268 Remove her. 726 00:34:02,268 --> 00:34:04,971 Sir, she's not On the property. 727 00:34:04,971 --> 00:34:07,373 Then what the Hell good are you? 728 00:34:07,373 --> 00:34:10,110 Sorry. Fine. 729 00:34:10,110 --> 00:34:13,547 David, if you touch me, I will sue you. 730 00:34:13,547 --> 00:34:17,584 I will sue you. 731 00:34:17,584 --> 00:34:20,987 Where you going? Whe‐ 732 00:34:20,987 --> 00:34:23,824 Where you goin', You bitch ass man? 733 00:34:23,824 --> 00:34:26,359 You weak ass man. You punk ass man. 734 00:34:26,359 --> 00:34:27,694 Woman, leave! 735 00:34:27,694 --> 00:34:28,962 Oh, please. Leave now! 736 00:34:28,962 --> 00:34:30,964 ‐you weak ass homeboy. ‐dad! 737 00:34:30,964 --> 00:34:32,098 What are you going to do, Huh? 738 00:34:32,098 --> 00:34:33,834 Jeffery. Jeffery, Go back in the house. 739 00:34:33,834 --> 00:34:37,370 I said go back In the house. 740 00:34:37,370 --> 00:34:38,605 Come on, just Leave her out here. 741 00:34:38,605 --> 00:34:42,042 Just leave her out here. ‐that damn woman! 742 00:34:42,042 --> 00:34:45,846 Hi, honey chile. 743 00:34:45,846 --> 00:34:47,514 ‐jeffery! ‐hey. 744 00:34:47,514 --> 00:34:52,085 ♪♪♪♪ 745 00:34:52,085 --> 00:34:56,523 I'm so scared. [ chuckles ] 746 00:34:56,523 --> 00:34:58,158 Hey, sugar. 747 00:34:58,158 --> 00:35:01,602 How much they payin' you To be up there, huh? 748 00:35:01,602 --> 00:35:04,437 What are you, Romeo or juliet? 749 00:35:04,437 --> 00:35:09,109 Which one are you sugar, Your nasty ass. 750 00:35:09,109 --> 00:35:10,476 Go on down to nordstrom's 751 00:35:10,476 --> 00:35:14,347 And have them fit you For a brassiere. 752 00:35:14,347 --> 00:35:18,585 All them muscles. It's a waste. 753 00:35:18,585 --> 00:35:21,755 You are a waste, Little girl. 754 00:35:21,755 --> 00:35:23,289 Bitch! Beoch! 755 00:35:27,928 --> 00:35:28,895 Veronca: y'all go on now, Enjoy yourself, you hear! 756 00:35:28,895 --> 00:35:38,404 ♪♪♪♪ 757 00:35:38,404 --> 00:35:40,273 [ keypad beeping ] 758 00:35:40,273 --> 00:35:43,844 ♪♪♪♪ 759 00:35:43,844 --> 00:35:45,512 Dad? 760 00:35:45,512 --> 00:35:47,213 Dad. 761 00:35:47,213 --> 00:35:49,616 Come on. What are you doing? 762 00:35:49,616 --> 00:35:51,384 I'm okay. Dad. Dad. 763 00:35:51,384 --> 00:35:53,554 I got this. 764 00:35:53,554 --> 00:35:55,221 Wait, What are you doing? 765 00:35:55,221 --> 00:35:57,591 This ends now. 766 00:35:57,591 --> 00:35:58,959 What's going on? 767 00:35:58,959 --> 00:36:01,201 Trust me. 768 00:36:01,201 --> 00:36:02,202 Where are you going? 769 00:36:02,202 --> 00:36:03,737 Stay here. Dad! 770 00:36:03,737 --> 00:36:05,939 Son, stay here. 771 00:36:05,939 --> 00:36:09,610 ♪♪♪♪ 772 00:36:09,610 --> 00:36:11,778 Mm‐hmm. Oh, you still want to stare? 773 00:36:11,778 --> 00:36:13,146 I'll give you something To stare about. 774 00:36:13,146 --> 00:36:15,315 You gonna stand there? You like that? 775 00:36:15,315 --> 00:36:16,349 Hmm?. ‐crazy bitch. 776 00:36:16,349 --> 00:36:17,584 Nah, You wouldn't like that. 777 00:36:17,584 --> 00:36:20,220 That was a waste of my time. ‐crazy bitch. 778 00:36:20,220 --> 00:36:22,388 ♪♪♪♪ 779 00:36:22,388 --> 00:36:26,026 Uh‐oh. Here comes the big man. 780 00:36:26,026 --> 00:36:30,564 Come on, big man. Come on to big momma. 781 00:36:30,564 --> 00:36:33,433 Aww, Look at my little daisy. 782 00:36:33,433 --> 00:36:34,901 You know what this is. 783 00:36:38,371 --> 00:36:41,608 What are you Going to do with it? 784 00:36:41,608 --> 00:36:46,246 To save my son, I will take us all down. 785 00:36:46,246 --> 00:36:48,615 You forget that I have files, too. 786 00:36:48,615 --> 00:36:52,118 Well, Then let's play cards. 787 00:36:52,118 --> 00:36:53,887 You first. 788 00:36:53,887 --> 00:36:56,923 Oh, I will. 789 00:36:56,923 --> 00:36:59,292 Then I will make A move, too. 790 00:36:59,292 --> 00:37:02,035 Yes. 791 00:37:02,035 --> 00:37:06,005 For now, why don't you Just move your car. 792 00:37:06,005 --> 00:37:07,741 Make me. 793 00:37:07,741 --> 00:37:09,809 You're blocking my exit. 794 00:37:09,809 --> 00:37:11,310 Move your car. 795 00:37:11,310 --> 00:37:13,279 No. 796 00:37:13,279 --> 00:37:16,115 I'm going to tell you One more time. 797 00:37:16,115 --> 00:37:19,052 Move your car. 798 00:37:19,052 --> 00:37:20,286 [ horn beeps ] 799 00:37:20,286 --> 00:37:23,990 And I'm going to tell you One more time... 800 00:37:23,990 --> 00:37:25,792 No. 801 00:37:28,028 --> 00:37:29,530 Fine. 802 00:37:29,530 --> 00:37:35,536 ♪♪♪♪ 803 00:37:35,536 --> 00:37:37,804 [ cellphone beeps ] 804 00:37:37,804 --> 00:37:39,840 [ laughs ] 805 00:37:39,840 --> 00:37:42,876 Hello, george. The d. A., huh? 806 00:37:42,876 --> 00:37:46,179 Yes. It's david harrington. 807 00:37:46,179 --> 00:37:49,415 I'd like you To come by my house. 808 00:37:49,415 --> 00:37:52,085 Tell him. I have some information 809 00:37:52,085 --> 00:37:55,355 On my ex‐wife That I'm sure you'd want. 810 00:37:55,355 --> 00:37:57,791 What you goin' do? What you goin' do? 811 00:37:57,791 --> 00:38:02,836 What you goin' do? What you goin' do? 812 00:38:02,836 --> 00:38:05,238 [ cellphone beeps ] 813 00:38:05,238 --> 00:38:09,676 Marty. Yes. David harrington. 814 00:38:09,676 --> 00:38:12,579 I need to speak With katheryn. 815 00:38:12,579 --> 00:38:17,283 Don't let her speak with anyone Else until she speaks with me. 816 00:38:17,283 --> 00:38:21,021 I have a plan That I'm sure will work. 817 00:38:21,021 --> 00:38:24,958 Yes. Thank you, marty. 818 00:38:24,958 --> 00:38:26,893 [ cellphone beeps ] 819 00:38:26,893 --> 00:38:32,098 ♪♪♪♪ 820 00:38:32,098 --> 00:38:34,668 Attention, please, All neighbors. 821 00:38:34,668 --> 00:38:40,473 Hear ye! Hear ye! There lies a cheating man. 822 00:38:40,473 --> 00:38:44,578 A cheating man who cheats With whores right here 823 00:38:44,578 --> 00:38:46,412 In your neighborhood. 824 00:38:46,412 --> 00:38:47,981 Pay attention, everybody. 825 00:38:47,981 --> 00:38:52,318 Come to your windows And see mr. David harrington. 826 00:38:52,318 --> 00:38:56,122 The cheating, Lying bastard weak ass bitch 827 00:38:56,122 --> 00:38:57,991 That lives among you. 828 00:39:01,535 --> 00:39:03,369 Come on, candace. Come on, come on, come on, 829 00:39:03,369 --> 00:39:06,272 Come on, come on, Come on, come on. 830 00:39:06,272 --> 00:39:08,842 Oh, come on. 831 00:39:08,842 --> 00:39:10,811 [ exhales sharply ] 832 00:39:10,811 --> 00:39:19,019 ♪♪♪♪ 833 00:39:19,019 --> 00:39:20,921 ♪♪♪♪ 834 00:39:20,921 --> 00:39:22,488 [ cellphone beeps, rings ] 835 00:39:22,488 --> 00:39:23,790 ‐hello? ‐lloyd? 836 00:39:23,790 --> 00:39:25,626 ‐hi. ‐jim cryer. 837 00:39:25,626 --> 00:39:27,227 I know. How are you? 838 00:39:27,227 --> 00:39:28,629 ‐I'm fine. ‐I'm so sorry about ‐‐ 839 00:39:28,629 --> 00:39:30,797 ‐yeah, considering I've been ‐‐ ‐shooting was it? 840 00:39:30,797 --> 00:39:34,067 Save it. I know you don't Mean it, so save it. 841 00:39:34,067 --> 00:39:35,468 Okay. 842 00:39:35,468 --> 00:39:37,403 I need you to check my account. 843 00:39:37,403 --> 00:39:41,107 Okay. Got it right In front of me. Let's see. 844 00:39:41,107 --> 00:39:43,376 I want you to let me know If the money is there, 845 00:39:43,376 --> 00:39:45,245 If it's been returned, All of it. 846 00:39:45,245 --> 00:39:47,914 Hmm, no sir, it has not. 847 00:39:47,914 --> 00:39:50,283 Why, thank you, lloyd. 848 00:39:50,283 --> 00:39:52,786 Do you want me to ‐‐ ‐bye. 849 00:39:52,786 --> 00:39:54,588 [ door opens, Cellphone beeps ] 850 00:39:56,623 --> 00:39:59,893 Well, well, hanna young. I was just about to call you in. 851 00:39:59,893 --> 00:40:01,127 Yeah. 852 00:40:01,127 --> 00:40:04,538 Just got off the phone With lloyd at the bank. 853 00:40:04,538 --> 00:40:06,773 Is it there? 854 00:40:06,773 --> 00:40:08,174 Yes, it's there. 855 00:40:08,174 --> 00:40:09,342 Oh, god. Thank god. 856 00:40:09,342 --> 00:40:12,879 No, it's not there. None of it. 857 00:40:12,879 --> 00:40:15,115 What? What are you doing? Are you kidding me? 858 00:40:15,115 --> 00:40:17,183 I do not kid about $8 million, hanna. 859 00:40:17,183 --> 00:40:18,251 Look, I'm sorry. 860 00:40:18,251 --> 00:40:20,854 I‐I‐I know she was going To the bank. 861 00:40:20,854 --> 00:40:23,156 And you actually believe That lying, whoring daughter? 862 00:40:23,156 --> 00:40:24,357 No, no, wait! Wait. 863 00:40:24,357 --> 00:40:25,959 She just told me She was at the bank. 864 00:40:25,959 --> 00:40:27,694 Then where is my money? 865 00:40:27,694 --> 00:40:29,295 I‐I don't know. Let me call her. 866 00:40:29,295 --> 00:40:30,697 She's conning you. 867 00:40:30,697 --> 00:40:32,498 Let me call ‐‐ Let me call her. 868 00:40:32,498 --> 00:40:35,035 It's 10:00, hanna. I know. 869 00:40:35,035 --> 00:40:36,537 That was the deal, 10:00. 870 00:40:36,537 --> 00:40:38,705 I know, but wait. She ‐‐ she's just ‐‐ 871 00:40:38,705 --> 00:40:40,073 You think I'm playing games with you? 872 00:40:40,073 --> 00:40:41,642 No, no I don't. 873 00:40:41,642 --> 00:40:43,376 Your daughter Still has my money. 874 00:40:43,376 --> 00:40:44,611 All of it. But wait. 875 00:40:44,611 --> 00:40:46,412 There could have been Some kind of delay. 876 00:40:46,412 --> 00:40:48,749 Now you're doing ‐‐ you're doing Exactly the same thing... 877 00:40:48,749 --> 00:40:50,383 No, no, no, I'm not. ...That your daughter did. 878 00:40:50,383 --> 00:40:52,085 You're conning me. No, I'm not. 879 00:40:52,085 --> 00:40:53,253 Jim. Jim! 880 00:40:53,253 --> 00:40:55,155 Mr. Jim. 881 00:40:55,155 --> 00:40:56,422 I'm dialing. I'm dialing. 882 00:40:56,422 --> 00:40:57,824 So am I. 883 00:40:57,824 --> 00:41:00,026 Who are you calling? 884 00:41:00,026 --> 00:41:02,135 I'm calling in Your son's life. 885 00:41:02,135 --> 00:41:04,938 Jim. Mr. Jim. 886 00:41:04,938 --> 00:41:07,608 Jim, wait. Mr. Jim! 887 00:41:07,608 --> 00:41:11,144 Oh, shoot, too late. Hey, yeah, it's mr. Jim. 888 00:41:11,144 --> 00:41:13,346 Jim. Yeah. Shoot him. 889 00:41:13,346 --> 00:41:14,781 ‐no! ‐don't! Don't! 890 00:41:14,781 --> 00:41:16,182 [ gunshot ] 891 00:41:18,184 --> 00:41:19,886 Next on "The haves And have nots." 892 00:41:19,886 --> 00:41:20,954 What did you do?! 893 00:41:20,954 --> 00:41:22,388 I did what I said I was going to do. 894 00:41:22,388 --> 00:41:23,690 Did the d. A. Tell you That we weren't going 895 00:41:23,690 --> 00:41:25,659 To press any charges? You're not? 896 00:41:25,659 --> 00:41:26,727 Of course we are. 897 00:41:26,727 --> 00:41:27,894 You would do that To your only son? 898 00:41:27,894 --> 00:41:30,396 The son that tried to kill us? Yes. 899 00:41:30,396 --> 00:41:31,732 You think You're turning me on? 900 00:41:31,732 --> 00:41:33,033 Something's got To be going on 901 00:41:33,033 --> 00:41:34,635 If you got to leave the room Every time I get dressed. 902 00:41:34,635 --> 00:41:37,070 I'm just showing you respect. I don't want to be respected. 903 00:41:37,070 --> 00:41:38,572 I think he killed my son. 904 00:41:38,572 --> 00:41:40,206 ‐what? ‐jim. 905 00:41:40,206 --> 00:41:42,208 ‐jim? ‐what is this? 906 00:41:42,208 --> 00:41:44,477 You are giving me Katheryn cryer on a platter? 907 00:41:44,477 --> 00:41:47,180 No, I'm giving you Veronica harrington. 908 00:41:47,180 --> 00:41:54,387 ♪♪♪♪ 60651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.