All language subtitles for Tyler.Perrys.The.Haves.and.the.Have.Nots.S05E35.Battle.for.the.Past.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:02,402 [ siren wails ] 2 00:00:02,402 --> 00:00:06,006 Previously on "The haves And the have nots"... 3 00:00:06,006 --> 00:00:09,175 Jeffery, Call an ambulance! 4 00:00:09,175 --> 00:00:11,044 Jeffery, call an ambulance! 5 00:00:11,044 --> 00:00:13,446 I have a visit with the President and the first lady 6 00:00:13,446 --> 00:00:15,415 In the oval office. 7 00:00:15,415 --> 00:00:17,250 I want you To come with me. 8 00:00:17,250 --> 00:00:20,587 This little ring thing You got going on... 9 00:00:20,587 --> 00:00:21,722 Yeah, well... 10 00:00:21,722 --> 00:00:23,123 I want it shut down. 11 00:00:23,123 --> 00:00:26,159 I had an informant At the d. A.'s office. 12 00:00:26,159 --> 00:00:27,661 ‐who? ‐sarah. 13 00:00:27,661 --> 00:00:30,330 She came to the house, And she was wearing a wire. 14 00:00:30,330 --> 00:00:32,666 ‐who am I? ‐you're katheryn cryer. 15 00:00:32,666 --> 00:00:34,267 Wrong. 16 00:00:34,267 --> 00:00:37,103 I'm the woman who has you By the balls. 17 00:00:37,103 --> 00:00:40,774 I haven't had a threesome In a long time, boys. 18 00:00:40,774 --> 00:00:43,810 ‐my brother's been shot. ‐I'm going with you. 19 00:00:43,810 --> 00:00:45,111 Come. 20 00:00:45,111 --> 00:00:46,513 Excuse me, folks. 21 00:00:46,513 --> 00:00:49,482 You guys have any idea What's going on? 22 00:00:49,482 --> 00:00:51,184 What in the world? 23 00:00:51,184 --> 00:00:53,520 ♪♪♪♪ 24 00:00:53,520 --> 00:00:55,922 Oh, my god. 25 00:00:55,922 --> 00:00:59,492 ♪♪♪♪ 26 00:00:59,492 --> 00:01:01,535 [ indistinct talking on p. A. ] 27 00:01:01,535 --> 00:01:03,436 Candace. 28 00:01:03,436 --> 00:01:05,138 How is he? 29 00:01:06,707 --> 00:01:07,841 Um... 30 00:01:07,841 --> 00:01:10,611 Look at me. 31 00:01:10,611 --> 00:01:11,778 That's the president. 32 00:01:11,778 --> 00:01:14,981 How is he? 33 00:01:14,981 --> 00:01:18,051 We don't know yet. 34 00:01:18,051 --> 00:01:21,354 Okay, Where's the doctor? 35 00:01:21,354 --> 00:01:22,889 ‐go get the doctor. ‐yes, sir. 36 00:01:22,889 --> 00:01:26,259 Don't go bother that man. He's in surgery. 37 00:01:26,259 --> 00:01:28,461 ♪♪♪♪ 38 00:01:28,461 --> 00:01:32,065 ‐well, we can ask if there's ‐‐ ‐don't go bother that man. 39 00:01:32,065 --> 00:01:33,133 [ sighs ] 40 00:01:33,133 --> 00:01:36,469 ♪♪♪♪ 41 00:01:36,469 --> 00:01:38,171 Don't. 42 00:01:38,171 --> 00:01:42,408 ♪♪♪♪ 43 00:01:42,408 --> 00:01:44,711 Hi. I'm charles fredericks. 44 00:01:44,711 --> 00:01:46,046 I know who you are. 45 00:01:46,046 --> 00:01:47,113 And you are? 46 00:01:47,113 --> 00:01:49,916 That boy's mother. 47 00:01:49,916 --> 00:01:51,284 Candace's mother. 48 00:01:53,053 --> 00:01:54,187 Yes. 49 00:01:54,187 --> 00:01:55,355 Pleased to meet you. 50 00:01:55,355 --> 00:01:56,790 Thank you. 51 00:01:56,790 --> 00:01:58,992 I'm sorry it's under These circumstances. 52 00:01:58,992 --> 00:02:00,834 I really am. 53 00:02:00,834 --> 00:02:02,102 Thank you. 54 00:02:02,102 --> 00:02:04,104 How long has He been in surgery? 55 00:02:04,104 --> 00:02:06,940 Not too long. 56 00:02:06,940 --> 00:02:09,342 Okay. Can we sit somewhere else? 57 00:02:09,342 --> 00:02:12,012 I'm sorry, sir. This is the only Area that we've cleared. 58 00:02:12,012 --> 00:02:14,314 It's a large hospital. 59 00:02:14,314 --> 00:02:17,216 We should stay here. 60 00:02:17,216 --> 00:02:19,318 Okay. 61 00:02:19,318 --> 00:02:22,155 So, how did she meet you? 62 00:02:22,155 --> 00:02:25,225 I beg your pardon? 63 00:02:25,225 --> 00:02:27,293 How did she meet you? 64 00:02:30,196 --> 00:02:32,232 We actually met through A mutual friend. 65 00:02:32,232 --> 00:02:35,368 ♪♪♪♪ 66 00:02:35,368 --> 00:02:38,905 ‐is that right? ‐yeah. 67 00:02:38,905 --> 00:02:43,109 As it goes, I'm pretty fond Of your daughter. 68 00:02:43,109 --> 00:02:44,811 Is that right? 69 00:02:44,811 --> 00:02:46,880 ♪♪♪♪ 70 00:02:46,880 --> 00:02:50,483 You don't say. 71 00:02:50,483 --> 00:02:52,753 Yeah, she told me A lot about you. 72 00:02:52,753 --> 00:02:54,454 Hold it. 73 00:02:54,454 --> 00:02:57,490 ‐ma'am? ‐now, I voted for you 74 00:02:57,490 --> 00:03:01,001 Because I thought you were A decent and honest man. 75 00:03:01,001 --> 00:03:03,570 I am. 76 00:03:03,570 --> 00:03:05,806 Yeah, so don't come in here Lying to me about her. 77 00:03:05,806 --> 00:03:08,675 I know she didn't tell you About me. 78 00:03:08,675 --> 00:03:10,176 Actually, she did. 79 00:03:10,176 --> 00:03:12,078 And said what? 80 00:03:12,078 --> 00:03:13,780 Good things. 81 00:03:13,780 --> 00:03:15,716 I know you're A politician now. 82 00:03:15,716 --> 00:03:17,450 No disrespect, sir. 83 00:03:19,753 --> 00:03:23,690 I told him what a wonderful Grandmother you were. 84 00:03:23,690 --> 00:03:26,359 And how you protected my son With your own life. 85 00:03:26,359 --> 00:03:30,096 ♪♪♪♪ 86 00:03:30,096 --> 00:03:33,867 ♪♪♪♪ 87 00:03:33,867 --> 00:03:36,870 ‐‐captions by vitac‐‐ Www.Vitac.Com 88 00:03:36,870 --> 00:03:39,873 Captions paid for by Discovery communications 89 00:03:39,873 --> 00:03:43,710 ♪♪♪♪ 90 00:03:50,316 --> 00:03:53,319 [ sighs ] 91 00:03:53,319 --> 00:03:54,855 You know... 92 00:03:56,356 --> 00:03:57,490 [ sighs ] 93 00:03:57,490 --> 00:04:00,994 She was such An amazing grandmother. 94 00:04:00,994 --> 00:04:04,470 So amazing that, I think, My son would be alive 95 00:04:04,470 --> 00:04:08,642 If she wasn't so amazing. 96 00:04:11,878 --> 00:04:14,981 What did you say? 97 00:04:14,981 --> 00:04:16,850 You heard me. 98 00:04:16,850 --> 00:04:19,520 ♪♪♪♪ 99 00:04:19,520 --> 00:04:21,454 Candace, I'm still your mother. 100 00:04:23,323 --> 00:04:25,325 And you think I won't slap The piss out of you 101 00:04:25,325 --> 00:04:26,627 With this man Sitting right here? 102 00:04:26,627 --> 00:04:28,094 Oh, I know you would. 103 00:04:28,094 --> 00:04:34,067 Because you have No respect or class. 104 00:04:34,067 --> 00:04:37,604 Me, no respect or class? 105 00:04:37,604 --> 00:04:39,438 You heard me. 106 00:04:39,438 --> 00:04:44,177 You sent that man To my house. 107 00:04:44,177 --> 00:04:47,213 I have no idea What you're talking about. 108 00:04:47,213 --> 00:04:48,849 You sure? 109 00:04:48,849 --> 00:04:50,584 Yes. 110 00:04:53,219 --> 00:04:56,256 Do you have any idea Who you're sitting next to? 111 00:04:56,256 --> 00:05:00,026 ♪♪♪♪ 112 00:05:00,026 --> 00:05:02,803 I think I do. 113 00:05:02,803 --> 00:05:04,505 Well, are you sure? 114 00:05:04,505 --> 00:05:06,940 ♪♪♪♪ 115 00:05:06,940 --> 00:05:09,843 Yeah. 116 00:05:09,843 --> 00:05:12,045 You have people to do Background checks 117 00:05:12,045 --> 00:05:15,181 And clear people Through security, right? 118 00:05:15,181 --> 00:05:16,983 Yes, ma'am. 119 00:05:16,983 --> 00:05:20,120 And you know everything there is To know about her, right? 120 00:05:20,120 --> 00:05:26,392 ♪♪♪♪ 121 00:05:26,392 --> 00:05:28,629 All there is to know. 122 00:05:28,629 --> 00:05:31,331 And you still sitting Right there next to her? 123 00:05:31,331 --> 00:05:34,668 ♪♪♪♪ 124 00:05:34,668 --> 00:05:37,103 Yeah. 125 00:05:37,103 --> 00:05:39,172 Gonna be an interesting Four years. 126 00:05:39,172 --> 00:05:43,343 [ chuckles ] Well, we're hoping for eight. 127 00:05:43,343 --> 00:05:45,912 Well, as long as You're sitting with her, 128 00:05:45,912 --> 00:05:49,583 You'll probably Just get four. 129 00:05:49,583 --> 00:05:51,284 If you're lucky, two. 130 00:05:51,284 --> 00:05:54,287 ♪♪♪♪ 131 00:05:54,287 --> 00:05:55,622 Uh, sir? 132 00:05:55,622 --> 00:05:57,357 We have arranged a visit With some kids 133 00:05:57,357 --> 00:05:58,725 In the children's ward. 134 00:05:58,725 --> 00:06:00,627 I think now would be A good time to go. 135 00:06:00,627 --> 00:06:02,368 No, I want to stay With her. 136 00:06:04,638 --> 00:06:09,175 ‐sir, I really think it's ‐‐ ‐landon, what did I tell you? 137 00:06:09,175 --> 00:06:11,244 Yes, sir. I'm sorry. 138 00:06:14,715 --> 00:06:17,651 ♪♪♪♪ 139 00:06:17,651 --> 00:06:19,385 [ sighs ] 140 00:06:19,385 --> 00:06:22,322 Anything else you want To tell him, mother? 141 00:06:22,322 --> 00:06:25,225 Nope. I think He'll find out everything 142 00:06:25,225 --> 00:06:28,962 He thinks He knows about you, daughter. 143 00:06:28,962 --> 00:06:31,464 Well, we'll see... 144 00:06:31,464 --> 00:06:33,534 Mother. 145 00:06:33,534 --> 00:06:35,235 That we will. 146 00:06:35,235 --> 00:06:38,639 [ indistinct talking on p. A. ] 147 00:06:43,009 --> 00:06:46,212 When I was In law school, I ‐‐ 148 00:06:46,212 --> 00:06:48,481 I came across This fascinating case. 149 00:06:48,481 --> 00:06:50,183 It involved a mother And a daughter 150 00:06:50,183 --> 00:06:52,786 Who were locked in a battle Over the father's ashes. 151 00:06:52,786 --> 00:06:56,990 ♪♪♪♪ 152 00:06:56,990 --> 00:06:59,459 They spent tons of money And god knows 153 00:06:59,459 --> 00:07:02,335 How many hours Going at each other. 154 00:07:02,335 --> 00:07:05,138 They missed all the great Moments in each other's lives. 155 00:07:05,138 --> 00:07:07,874 ♪♪♪♪ 156 00:07:07,874 --> 00:07:11,244 After 18 years, The mother got tired, 157 00:07:11,244 --> 00:07:14,815 And she decided to give The ashes to the daughter. 158 00:07:14,815 --> 00:07:17,584 When she got them, she put them On her shelf at home... 159 00:07:17,584 --> 00:07:20,020 ♪♪♪♪ 160 00:07:20,020 --> 00:07:22,255 ...And she cried for days. 161 00:07:22,255 --> 00:07:26,492 You'd think she was crying About the ashes. 162 00:07:26,492 --> 00:07:28,194 What she realized was... 163 00:07:28,194 --> 00:07:30,430 ♪♪♪♪ 164 00:07:30,430 --> 00:07:32,132 ...She was fighting Over something 165 00:07:32,132 --> 00:07:35,101 That was dead and gone, That was over. 166 00:07:35,101 --> 00:07:38,972 ♪♪♪♪ 167 00:07:38,972 --> 00:07:41,808 She wasted the best years Of her life ‐‐ 168 00:07:41,808 --> 00:07:45,512 They both did ‐‐ Battling over the past. 169 00:07:45,512 --> 00:07:46,647 ♪♪♪♪ 170 00:07:50,250 --> 00:07:53,186 [ doorbell rings ] 171 00:07:53,186 --> 00:07:55,722 Alison! 172 00:07:55,722 --> 00:07:58,324 [ doorbell rings ] 173 00:07:58,324 --> 00:08:01,835 ♪♪♪♪ 174 00:08:01,835 --> 00:08:03,103 Yes. 175 00:08:04,805 --> 00:08:06,640 Yes? 176 00:08:06,640 --> 00:08:07,908 Are you deaf? 177 00:08:07,908 --> 00:08:09,543 No, ma'am. 178 00:08:09,543 --> 00:08:12,078 Well, didn't you Hear the damn door? 179 00:08:12,078 --> 00:08:14,047 I'm sorry. 180 00:08:14,047 --> 00:08:15,181 [ doorbell rings ] 181 00:08:15,181 --> 00:08:17,350 I need another drink. 182 00:08:17,350 --> 00:08:18,785 Yes, ma'am. 183 00:08:18,785 --> 00:08:20,954 Well, where the hell Are you going? 184 00:08:20,954 --> 00:08:23,423 To get the door. 185 00:08:23,423 --> 00:08:25,859 I need another drink. 186 00:08:25,859 --> 00:08:27,027 Yes, ma'am. 187 00:08:27,027 --> 00:08:28,729 Whoever is at that door Can wait. 188 00:08:28,729 --> 00:08:30,597 I need a drink Right now. 189 00:08:30,597 --> 00:08:32,298 Yes, ma'am. 190 00:08:32,298 --> 00:08:34,668 ♪♪♪♪ 191 00:08:34,668 --> 00:08:36,136 [ glass clinks ] 192 00:08:36,136 --> 00:08:38,739 Did you wash your hands? 193 00:08:38,739 --> 00:08:39,840 Ma'am? 194 00:08:39,840 --> 00:08:44,545 Did you wash your hands?! 195 00:08:44,545 --> 00:08:46,813 Yes, ma'am. 196 00:08:46,813 --> 00:08:48,815 Come here. Let me see. 197 00:08:48,815 --> 00:08:49,816 Ma'am? 198 00:08:49,816 --> 00:08:51,484 Say "Ma'am" to me One more time. 199 00:08:51,484 --> 00:08:52,986 Come here. Let me see. 200 00:08:52,986 --> 00:08:54,788 Come here. Let me see. 201 00:08:54,788 --> 00:08:56,957 Come here. 202 00:08:56,957 --> 00:08:58,559 These are filthy. 203 00:08:58,559 --> 00:09:00,360 Your nails are filthy. Go clean them. 204 00:09:00,360 --> 00:09:02,736 Go clean them now. 205 00:09:02,736 --> 00:09:04,470 Go clean them. 206 00:09:04,470 --> 00:09:06,840 I'll get the door. 207 00:09:06,840 --> 00:09:09,710 I have to get the door, I'm in pain, 208 00:09:09,710 --> 00:09:12,012 I have a heating pad. 209 00:09:12,012 --> 00:09:13,446 I have to get the door 210 00:09:13,446 --> 00:09:18,084 'cause I got a maid who's deaf And can't hear sh...Ha. 211 00:09:18,084 --> 00:09:20,353 [ liquid pours ] 212 00:09:20,353 --> 00:09:23,389 I don't know what to do About you. 213 00:09:23,389 --> 00:09:25,626 Gonna get my own drink, And I'm gonna ‐‐ 214 00:09:25,626 --> 00:09:27,694 ‐hello? ‐boy ‐‐ 215 00:09:27,694 --> 00:09:30,864 Y'all don't know how to open A door around here? 216 00:09:30,864 --> 00:09:32,533 What do you want? 217 00:09:32,533 --> 00:09:34,300 Well, hey, darling. 218 00:09:34,300 --> 00:09:35,702 What's wrong with you? 219 00:09:35,702 --> 00:09:37,470 ‐I feel like ‐‐ ‐feel like what? 220 00:09:37,470 --> 00:09:39,305 You all right? 221 00:09:39,305 --> 00:09:40,774 I'm fine. 222 00:09:40,774 --> 00:09:42,275 Okay. Come here. Let me help you. 223 00:09:42,275 --> 00:09:44,377 No! I don't need you To help me 224 00:09:44,377 --> 00:09:46,412 Do anything Except get my son. 225 00:09:46,412 --> 00:09:48,749 That's what I need. 226 00:09:48,749 --> 00:09:51,284 About that, uh... 227 00:09:51,284 --> 00:09:53,954 Did you see him At the hospital? 228 00:09:53,954 --> 00:09:55,155 Nope. 229 00:09:55,155 --> 00:09:56,489 Why not? 230 00:09:56,489 --> 00:09:59,025 Because it was crawling With secret service agents. 231 00:09:59,025 --> 00:10:01,134 ‐why? ‐I don't know. 232 00:10:01,134 --> 00:10:03,604 All I know is, It was locked down. 233 00:10:03,604 --> 00:10:05,839 Look, I could probably Get some vaseline 234 00:10:05,839 --> 00:10:08,542 Or something to cover this. It's not that bad. 235 00:10:08,542 --> 00:10:11,845 You were supposed to go to The hospital to get my son. 236 00:10:11,845 --> 00:10:13,780 Well, I did not. 237 00:10:16,783 --> 00:10:19,285 Take something from me One more time. 238 00:10:19,285 --> 00:10:22,422 I'ma take that ass In a minute. 239 00:10:22,422 --> 00:10:24,257 Now, can you go get What I asked for? 240 00:10:24,257 --> 00:10:26,126 R.K.? 241 00:10:26,126 --> 00:10:27,561 Yes, darling? 242 00:10:27,561 --> 00:10:30,664 I'm not in the mood To play with you today. 243 00:10:30,664 --> 00:10:32,365 You sure? 244 00:10:32,365 --> 00:10:34,300 Get out. 245 00:10:34,300 --> 00:10:35,602 No. 246 00:10:35,602 --> 00:10:37,003 No, actually, I am famished. 247 00:10:37,003 --> 00:10:39,673 I'm hungry. I know Your refrigerator is full. 248 00:10:39,673 --> 00:10:41,542 What you got to eat In here? 249 00:10:41,542 --> 00:10:43,510 I'm not playing With you, boy. 250 00:10:43,510 --> 00:10:44,545 What's the maid's name? 251 00:10:44,545 --> 00:10:45,912 R.K... 252 00:10:45,912 --> 00:10:47,781 No, no, no, That's not it. 253 00:10:47,781 --> 00:10:48,815 Get out. 254 00:10:48,815 --> 00:10:50,416 Alice. Alice! Alison. 255 00:10:50,416 --> 00:10:52,352 R.K.! 256 00:10:52,352 --> 00:10:54,020 Ah! There she is. 257 00:10:54,020 --> 00:10:56,356 ♪♪♪♪ 258 00:10:56,356 --> 00:11:00,093 Hello, darling. You look...Beautiful. 259 00:11:00,093 --> 00:11:01,902 Thank you. 260 00:11:01,902 --> 00:11:03,870 Can you please get me Something to eat? 261 00:11:03,870 --> 00:11:06,840 ♪♪♪♪ 262 00:11:06,840 --> 00:11:08,509 Yes, sir. What would you like? 263 00:11:08,509 --> 00:11:09,576 Well, what do you got? 264 00:11:09,576 --> 00:11:13,013 ‐well, I have ‐‐ ‐you know what? 265 00:11:13,013 --> 00:11:16,049 How about we just go To the kitchen together? 266 00:11:16,049 --> 00:11:18,318 How's that sound? 267 00:11:18,318 --> 00:11:20,020 Come on. Let's go. 268 00:11:20,020 --> 00:11:22,589 ♪♪♪♪ 269 00:11:22,589 --> 00:11:24,057 She doesn't wash her hands. 270 00:11:24,057 --> 00:11:25,391 Well, that's quite All right. 271 00:11:25,391 --> 00:11:27,060 We'll take care of that, Won't we? 272 00:11:27,060 --> 00:11:29,530 ♪♪♪♪ 273 00:11:29,530 --> 00:11:33,266 I don't know who this little boy Thinks he's playing with. 274 00:11:33,266 --> 00:11:35,569 Hmph. 275 00:11:35,569 --> 00:11:39,372 ♪♪♪♪ 276 00:11:41,107 --> 00:11:46,246 ♪♪♪♪ 277 00:11:46,246 --> 00:11:47,581 Sir, I could lose my job. 278 00:11:47,581 --> 00:11:49,315 I need you to open That door, son. 279 00:11:49,315 --> 00:11:51,251 I need you to do it now. ‐I can get fired. 280 00:11:51,251 --> 00:11:52,418 Then give me the key, 281 00:11:52,418 --> 00:11:53,787 And I'll open it my‐‐ ‐sir, I can't. 282 00:11:53,787 --> 00:11:55,088 What the hell is She doing here? 283 00:11:55,088 --> 00:11:56,256 Give me that...Key. 284 00:11:56,256 --> 00:11:58,592 Sir, I didn't give it To you. I didn't! 285 00:11:59,593 --> 00:12:05,305 ♪♪♪♪ 286 00:12:05,305 --> 00:12:06,507 [ lock beeps ] 287 00:12:06,507 --> 00:12:10,243 ♪♪♪♪ 288 00:12:10,243 --> 00:12:13,379 Are you serious? 289 00:12:13,379 --> 00:12:15,081 Hello, jim. 290 00:12:15,081 --> 00:12:18,084 ♪♪♪♪ 291 00:12:18,084 --> 00:12:22,523 Boys, I need you to get Your asses out of that bed, 292 00:12:22,523 --> 00:12:24,457 And I need you To do it right now. 293 00:12:24,457 --> 00:12:27,227 Ah, but they're Keeping me company. 294 00:12:27,227 --> 00:12:29,062 Get up and get out. 295 00:12:29,062 --> 00:12:30,263 They're not Going anywhere. 296 00:12:30,263 --> 00:12:31,832 ‐did you hear me? ‐you are. 297 00:12:31,832 --> 00:12:34,868 Get out of the bed now. 298 00:12:35,869 --> 00:12:37,070 I‐I think we should go. 299 00:12:37,070 --> 00:12:38,438 ‐yeah. ‐yeah. 300 00:12:38,438 --> 00:12:39,740 No. 301 00:12:39,740 --> 00:12:41,808 ‐mrs. Cryer ‐‐ ‐yes, that's right. 302 00:12:41,808 --> 00:12:44,077 As in mr. Cryer. 303 00:12:44,077 --> 00:12:46,279 Oh. 304 00:12:46,279 --> 00:12:49,049 Yeah. 305 00:12:49,049 --> 00:12:50,517 Boys, if you don't get Your asses 306 00:12:50,517 --> 00:12:51,818 Out of that hotel bed Right now, 307 00:12:51,818 --> 00:12:53,520 I'm gonna burn this building To the ground 308 00:12:53,520 --> 00:12:55,421 With your sorry butts In it. 309 00:12:55,421 --> 00:12:57,090 Move. 310 00:12:57,090 --> 00:12:58,959 ‐go on, boys. ‐okay. 311 00:12:58,959 --> 00:13:03,036 ♪♪♪♪ 312 00:13:03,036 --> 00:13:06,973 Bring the bottle over here, Please, broderick. 313 00:13:06,973 --> 00:13:09,242 Leave it. Leave it. 314 00:13:09,242 --> 00:13:11,377 See you same time Next week! 315 00:13:12,713 --> 00:13:13,747 [ door closes ] 316 00:13:13,747 --> 00:13:16,817 ♪♪♪♪ 317 00:13:16,817 --> 00:13:19,820 What in the hell Is the matter with you? 318 00:13:19,820 --> 00:13:22,255 You are, jim. You are my problem. 319 00:13:22,255 --> 00:13:25,325 ♪♪♪♪ 320 00:13:25,325 --> 00:13:27,894 You have lost your mind. 321 00:13:27,894 --> 00:13:29,295 No, I haven't. 322 00:13:29,295 --> 00:13:32,265 I'm just keeping up With your conquests. 323 00:13:32,265 --> 00:13:35,435 Katheryn, those boys Don't want you. 324 00:13:35,435 --> 00:13:37,504 I don't care. 325 00:13:37,504 --> 00:13:40,574 My body wanted them, And that broderick, he is... 326 00:13:40,574 --> 00:13:42,909 [ sighs ] Wow. 327 00:13:42,909 --> 00:13:45,679 You are just nothing But a little street ‐‐ 328 00:13:45,679 --> 00:13:51,384 No, jim, just say it, so I can Unleash all holy hell on you. 329 00:13:51,384 --> 00:13:53,253 We have a problem, Katheryn. 330 00:13:53,253 --> 00:13:54,955 We always have A damn problem. 331 00:13:54,955 --> 00:13:56,990 That's why I needed A damn break. 332 00:13:56,990 --> 00:13:59,359 Would you shut your mouth For one minute, please? 333 00:13:59,359 --> 00:14:01,401 No, no, jim, this is good. 334 00:14:01,401 --> 00:14:03,670 I like it. This is what you do. 335 00:14:03,670 --> 00:14:06,106 I mean, it just takes your mind Off of everything. 336 00:14:06,106 --> 00:14:07,541 I understand Why you do it. 337 00:14:07,541 --> 00:14:10,410 Because that broderick, He can just go and go and go. 338 00:14:10,410 --> 00:14:12,245 Katheryn, stop it. 339 00:14:12,245 --> 00:14:14,414 Stop it. ‐what? 340 00:14:14,414 --> 00:14:17,718 Sarah was at our house. 341 00:14:17,718 --> 00:14:19,820 ♪♪♪♪ 342 00:14:19,820 --> 00:14:21,855 Who is sarah? 343 00:14:21,855 --> 00:14:24,290 Sarah, my informant, My mole at the d. A.'s office, 344 00:14:24,290 --> 00:14:26,760 Was at the house. 345 00:14:26,760 --> 00:14:28,962 Oh, another one Of your whores. 346 00:14:28,962 --> 00:14:30,330 ‐oh, my god. ‐gosh. Wow. 347 00:14:30,330 --> 00:14:33,166 Is this is, what, 12, 13, 14... 348 00:14:33,166 --> 00:14:35,268 It's 14, is it? 349 00:14:35,268 --> 00:14:36,670 Katheryn. 350 00:14:36,670 --> 00:14:38,772 No, no, no, jim, I've only had five or six. 351 00:14:38,772 --> 00:14:40,841 I have a lot of catching Up to do. 352 00:14:40,841 --> 00:14:43,677 ‐listen to me! ‐double duty it is. 353 00:14:43,677 --> 00:14:45,211 Cheers. ‐she was at the house. 354 00:14:45,211 --> 00:14:48,915 She was wearing a wire, Katheryn. 355 00:14:48,915 --> 00:14:50,216 And...? 356 00:14:50,216 --> 00:14:52,819 And she knows About the bullets. 357 00:14:52,819 --> 00:14:55,088 Well, it's just her word Against yours. 358 00:14:55,088 --> 00:14:57,490 [ scoffs ] 359 00:14:57,490 --> 00:14:59,292 Do you not understand What's going on? 360 00:14:59,292 --> 00:15:01,802 Someone is going to jail, Katheryn. 361 00:15:01,802 --> 00:15:05,539 I can guarantee you that. 362 00:15:05,539 --> 00:15:09,710 Well, then you better Do something. 363 00:15:09,710 --> 00:15:12,713 Maybe I ought to let them Haul your fat ass to prison. 364 00:15:15,782 --> 00:15:18,585 It would be a welcome Relief from you. 365 00:15:20,654 --> 00:15:26,259 You know, jim, those boys, They just wore me out. 366 00:15:26,259 --> 00:15:28,662 I should've been doing this A long time ago. 367 00:15:28,662 --> 00:15:31,197 You're impossible. 368 00:15:31,197 --> 00:15:34,568 Only with you, darling. Only with you. 369 00:15:34,568 --> 00:15:36,737 So, you don't care? 370 00:15:36,737 --> 00:15:38,705 About? 371 00:15:38,705 --> 00:15:41,608 About what I just said. You don't care. 372 00:15:41,608 --> 00:15:45,145 No, I don't. 373 00:15:45,145 --> 00:15:46,613 All right. 374 00:15:46,613 --> 00:15:49,449 For the record, there's Every possibility 375 00:15:49,449 --> 00:15:51,685 That you will be going To prison for the murder 376 00:15:51,685 --> 00:15:55,556 Of jennifer sallison, And you don't care. 377 00:15:55,556 --> 00:15:58,058 Well, if I go, Then we all go. 378 00:15:58,058 --> 00:16:00,561 ♪♪♪♪ 379 00:16:00,561 --> 00:16:03,804 I know you'd know that. 380 00:16:03,804 --> 00:16:06,439 Well, you stepped out enough For the both of us, jim, 381 00:16:06,439 --> 00:16:08,008 So you figure it out. 382 00:16:08,008 --> 00:16:09,810 [ sighs ] 383 00:16:09,810 --> 00:16:13,914 Let me tell you something About this fat ass. 384 00:16:13,914 --> 00:16:17,918 They wore it out, And they loved it. 385 00:16:17,918 --> 00:16:20,854 [ laughs ] 386 00:16:20,854 --> 00:16:23,724 I wasted so much time With you. 387 00:16:23,724 --> 00:16:27,093 Should've gotten me some Young boys a long time ago. 388 00:16:27,093 --> 00:16:30,163 ♪♪♪♪ 389 00:16:30,163 --> 00:16:33,399 You're impossible. 390 00:16:33,399 --> 00:16:36,169 I need a cigarette. 391 00:16:36,169 --> 00:16:39,506 Can you send them back, Please? 392 00:16:39,506 --> 00:16:40,774 Bye! 393 00:16:43,076 --> 00:16:44,778 Son of a bitch. 394 00:16:44,778 --> 00:16:49,850 ♪♪♪♪ 395 00:16:49,850 --> 00:16:53,053 Your wife? I like her. 396 00:16:53,053 --> 00:16:55,689 My ex‐wife. And I loved her. 397 00:16:55,689 --> 00:16:59,893 You know what? Forget it. You can leave me out of it. 398 00:16:59,893 --> 00:17:01,301 No. 399 00:17:01,301 --> 00:17:03,670 We'll play this right, I'll be captain. 400 00:17:03,670 --> 00:17:04,971 Dude, you're crazy. 401 00:17:04,971 --> 00:17:06,873 That woman Is going to use you. 402 00:17:06,873 --> 00:17:09,409 Not if I use her first. 403 00:17:09,409 --> 00:17:12,879 Look... 404 00:17:12,879 --> 00:17:15,481 This can be a big payday For me. 405 00:17:15,481 --> 00:17:17,250 It won't be. 406 00:17:17,250 --> 00:17:18,585 Excuse me just a second. 407 00:17:18,585 --> 00:17:20,954 [ groans, coughs ] 408 00:17:20,954 --> 00:17:23,724 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 409 00:17:23,724 --> 00:17:25,792 Did that hurt? 410 00:17:25,792 --> 00:17:29,462 Listen, I need to talk to you For a second, okay? 411 00:17:29,462 --> 00:17:32,165 Get your scrawny, tattooed ass Back here right now. 412 00:17:32,165 --> 00:17:34,200 Don't you go anywhere. 413 00:17:34,200 --> 00:17:35,902 Right here, right now. 414 00:17:35,902 --> 00:17:38,905 [ coughing ] 415 00:17:38,905 --> 00:17:41,575 And finish your drinks, Everybody. 416 00:17:41,575 --> 00:17:43,710 We're just having A conversation. 417 00:17:46,513 --> 00:17:49,650 If you go anywhere near My wife again, 418 00:17:49,650 --> 00:17:52,485 Either one of you... 419 00:17:52,485 --> 00:17:54,721 You won't have her To worry about. 420 00:17:54,721 --> 00:17:58,291 You'll have me To worry about. 421 00:17:58,291 --> 00:18:02,168 She barks, I bite. 422 00:18:02,168 --> 00:18:04,437 Do we have An understanding? 423 00:18:04,437 --> 00:18:07,407 ♪♪♪♪ 424 00:18:07,407 --> 00:18:09,510 Oh, no, no, no, no. 425 00:18:09,510 --> 00:18:11,177 I saw a little attitude. You see that? 426 00:18:11,177 --> 00:18:13,914 A little attitude there. 427 00:18:13,914 --> 00:18:17,283 I don't think I have His undivided attention. 428 00:18:17,283 --> 00:18:18,852 Maybe this'll help. 429 00:18:18,852 --> 00:18:21,054 [ groaning ] 430 00:18:21,054 --> 00:18:22,989 [ coughing ] 431 00:18:22,989 --> 00:18:25,358 Okay. Okay, breathe. 432 00:18:25,358 --> 00:18:27,093 Come on, breathe. 433 00:18:29,195 --> 00:18:30,831 You all right? ‐[ groans ] 434 00:18:33,099 --> 00:18:35,268 Son, if you go near Katheryn cryer again, 435 00:18:35,268 --> 00:18:38,438 You will have No more need of these. 436 00:18:38,438 --> 00:18:41,842 'cause you see, I have some Rather unsavory friends 437 00:18:41,842 --> 00:18:45,278 In some very, Very low places. 438 00:18:45,278 --> 00:18:47,147 They would consider it A personal favor... 439 00:18:47,147 --> 00:18:48,815 [ groans ] 440 00:18:48,815 --> 00:18:54,054 ...To me to be able To reach to this height 441 00:18:54,054 --> 00:18:56,590 In order to cut you. 442 00:18:56,590 --> 00:18:59,526 [ gasping ] 443 00:18:59,526 --> 00:19:02,769 Do you get me now? 444 00:19:02,769 --> 00:19:04,470 ‐yes, yes. ‐are you sure? 445 00:19:04,470 --> 00:19:06,573 Yes, yes, yes, yes. 446 00:19:06,573 --> 00:19:08,509 Okay, right. 447 00:19:08,509 --> 00:19:09,910 Breathe, breathe. 448 00:19:09,910 --> 00:19:12,312 It's like a vasectomy. 449 00:19:12,312 --> 00:19:14,014 They say it doesn't hurt. 450 00:19:14,014 --> 00:19:16,482 They're full of shit. 451 00:19:16,482 --> 00:19:18,451 Now get the hell Out of my sight. 452 00:19:18,451 --> 00:19:20,153 [ groaning ] 453 00:19:20,153 --> 00:19:27,027 ♪♪♪♪ 454 00:19:27,027 --> 00:19:29,796 Don't just stand there. Get me a drink. 455 00:19:29,796 --> 00:19:31,965 Yes, sir. 456 00:19:31,965 --> 00:19:34,400 And some damn Hand sanitizer! 457 00:19:36,436 --> 00:19:38,138 Neat. 458 00:19:38,138 --> 00:19:41,207 ♪♪♪♪ 459 00:19:47,581 --> 00:19:53,887 ♪♪♪♪ 460 00:19:53,887 --> 00:19:55,922 Hey. 461 00:19:55,922 --> 00:19:58,592 Hey. 462 00:19:58,592 --> 00:20:00,033 Been calling you. 463 00:20:02,002 --> 00:20:04,137 Who, me? 464 00:20:04,137 --> 00:20:06,673 Yeah, you. 465 00:20:06,673 --> 00:20:09,543 Okay. 'cause apparently, You have his number, too. 466 00:20:09,543 --> 00:20:13,413 ♪♪♪♪ 467 00:20:13,413 --> 00:20:16,683 So, where you been? 468 00:20:16,683 --> 00:20:18,585 Out. 469 00:20:18,585 --> 00:20:21,287 Hmm. That's cute. 470 00:20:21,287 --> 00:20:23,023 With him? 471 00:20:26,426 --> 00:20:28,128 Well, I'll see you later, Jeffery. 472 00:20:28,128 --> 00:20:29,930 Don't touch him. 473 00:20:31,998 --> 00:20:33,166 See ya. 474 00:20:33,166 --> 00:20:35,569 ♪♪♪♪ 475 00:20:35,569 --> 00:20:37,003 Yo, I'm getting sick of this. 476 00:20:37,003 --> 00:20:38,705 Well, you know I am. 477 00:20:38,705 --> 00:20:44,878 ♪♪♪♪ 478 00:20:44,878 --> 00:20:46,613 So, how was your day? 479 00:20:48,749 --> 00:20:49,850 Good. 480 00:20:49,850 --> 00:20:53,153 [ indistinct talking on p. A. ] 481 00:20:53,153 --> 00:20:54,220 You okay? 482 00:20:54,220 --> 00:20:56,122 I'm fine. I'm good. 483 00:20:58,659 --> 00:21:01,568 Am I gonna see you later? 484 00:21:01,568 --> 00:21:02,703 Justin, come on. 485 00:21:02,703 --> 00:21:04,037 What? Tell me. 486 00:21:04,037 --> 00:21:06,272 I'm here looking after My dad, okay? 487 00:21:06,272 --> 00:21:08,609 So I don't want to do this With you right now. 488 00:21:08,609 --> 00:21:11,311 I'm ‐‐ I'm just saying I want to see you. 489 00:21:13,346 --> 00:21:16,049 And I'm saying I'm busy. 490 00:21:16,049 --> 00:21:17,217 Look! 491 00:21:17,217 --> 00:21:19,920 Okay. I'm sorry, I'm sorry. 492 00:21:19,920 --> 00:21:21,454 I'm sorry. 493 00:21:21,454 --> 00:21:24,190 [ groaning ] 494 00:21:33,900 --> 00:21:35,536 Come on! Come on! 495 00:21:35,536 --> 00:21:37,604 Why do you make me Do this?! 496 00:21:37,604 --> 00:21:40,807 Why do you make Me do this, huh?! 497 00:21:40,807 --> 00:21:41,942 Get off me! 498 00:21:41,942 --> 00:21:43,877 Get off me! Get off of me! 499 00:21:43,877 --> 00:21:45,478 You want your job, Huh?! 500 00:21:45,478 --> 00:21:47,648 You want your job?! Don't touch me! 501 00:21:47,648 --> 00:21:50,483 Don't touch me! 502 00:21:50,483 --> 00:21:52,285 Hey, just go back To work, okay? 503 00:21:52,285 --> 00:21:53,620 There's nothing to see. 504 00:21:53,620 --> 00:21:55,622 [ door closes ] 505 00:21:55,622 --> 00:21:57,090 You okay? ‐I'm fine, I'm fine. 506 00:21:57,090 --> 00:21:59,125 ‐you sure? ‐yes, I'm sure. 507 00:21:59,125 --> 00:22:02,703 Jeffery, you need To get away from that guy. 508 00:22:02,703 --> 00:22:04,237 You don't think I know that. 509 00:22:04,237 --> 00:22:06,039 I'm serious, jeffery. 510 00:22:06,039 --> 00:22:07,340 I know, all right? 511 00:22:07,340 --> 00:22:08,875 I'm just trying to help, All right? 512 00:22:08,875 --> 00:22:10,443 Madison, I'm ‐‐ I'm really Not trying 513 00:22:10,443 --> 00:22:11,878 To hear that From you right now. 514 00:22:11,878 --> 00:22:13,313 Jeffery, I'm not The enemy, okay? 515 00:22:13,313 --> 00:22:14,881 Damn. 516 00:22:14,881 --> 00:22:16,750 Let's just go get you Checked out. 517 00:22:16,750 --> 00:22:18,184 Damn, my jaw. I'm fine. 518 00:22:18,184 --> 00:22:19,920 Yeah, come on. Let's go. 519 00:22:26,593 --> 00:22:27,628 [ sighs ] 520 00:22:27,628 --> 00:22:29,029 What is taking them So long? 521 00:22:29,029 --> 00:22:31,131 They are in surgery. 522 00:22:31,131 --> 00:22:32,899 I just want to know What's going on. 523 00:22:32,899 --> 00:22:35,602 ‐I said ‐‐ ‐I said I wanted to know. 524 00:22:35,602 --> 00:22:37,538 Look, let me see What I can find out. 525 00:22:37,538 --> 00:22:38,905 I don't want you To bother them. 526 00:22:38,905 --> 00:22:41,608 ‐ms. Young. ‐what? 527 00:22:41,608 --> 00:22:43,644 It's okay. He can ask a nurse. 528 00:22:43,644 --> 00:22:45,979 They're not gonna tell him Anything. 529 00:22:45,979 --> 00:22:49,015 I think they will. 530 00:22:49,015 --> 00:22:50,551 I'll be right back. 531 00:22:50,551 --> 00:22:51,818 Okay. 532 00:22:51,818 --> 00:22:53,520 Hey, I'll go with you. 533 00:22:53,520 --> 00:22:55,088 Oh. Sure. 534 00:22:55,088 --> 00:22:56,222 Hi. I'm landon. 535 00:22:56,222 --> 00:22:57,423 Yeah, mitch. 536 00:22:57,423 --> 00:22:58,625 You're tall. 537 00:22:58,625 --> 00:23:00,366 Every damn day, my man. 538 00:23:06,272 --> 00:23:08,909 ♪♪♪♪ 539 00:23:08,909 --> 00:23:10,944 Would you like some coffee Or something? 540 00:23:10,944 --> 00:23:12,979 No. 541 00:23:12,979 --> 00:23:14,648 How about you? 542 00:23:14,648 --> 00:23:16,049 No, thank you. 543 00:23:16,049 --> 00:23:19,219 Can I get a cup of coffee? One. 544 00:23:22,255 --> 00:23:24,424 [ telephone rings ] 545 00:23:24,424 --> 00:23:25,726 Uh, hi. 546 00:23:25,726 --> 00:23:27,928 We're here to check on Benny young. 547 00:23:27,928 --> 00:23:31,297 ‐are you family? ‐yeah. 548 00:23:31,297 --> 00:23:33,233 You are? 549 00:23:33,233 --> 00:23:35,235 Yes, doc, I am. 550 00:23:35,235 --> 00:23:37,037 [ scoffs ] 551 00:23:38,438 --> 00:23:41,808 Look, don't pull that card With me, all right? 552 00:23:41,808 --> 00:23:43,577 ‐come with me. ‐yeah, thank you. 553 00:23:48,314 --> 00:23:50,951 See? You need to lay down. 554 00:23:50,951 --> 00:23:52,786 ‐I'm fine. ‐sir ‐‐ 555 00:23:52,786 --> 00:23:55,856 Doc, I'm getting Out of here. 556 00:23:55,856 --> 00:23:58,559 Who the hell are you? 557 00:23:58,559 --> 00:24:01,467 Um, can you come and talk To his mother, please? 558 00:24:01,467 --> 00:24:02,869 ‐yes. ‐thank you. 559 00:24:02,869 --> 00:24:05,972 I need to stop At the desk. 560 00:24:05,972 --> 00:24:07,908 You all right, man? 561 00:24:07,908 --> 00:24:10,110 No, I'm pissed off. 562 00:24:10,110 --> 00:24:12,078 I want to get the hell Out of here. 563 00:24:12,078 --> 00:24:14,180 I know you want to be Superman and all, 564 00:24:14,180 --> 00:24:16,449 But you need to stay in here And get yourself better. 565 00:24:16,449 --> 00:24:17,818 That ain't happening. 566 00:24:17,818 --> 00:24:19,886 Benny, you were shot. 567 00:24:19,886 --> 00:24:22,889 All right? ‐I was stabbed. 568 00:24:22,889 --> 00:24:24,558 Stabbed? 569 00:24:24,558 --> 00:24:25,792 Yeah. 570 00:24:25,792 --> 00:24:27,894 ‐what? ‐right here in my side. 571 00:24:27,894 --> 00:24:29,195 Damn. 572 00:24:29,195 --> 00:24:31,431 Everybody Says you got shot, man. 573 00:24:31,431 --> 00:24:34,034 All right. Well, what happened? 574 00:24:34,034 --> 00:24:37,437 I was, uh... 575 00:24:37,437 --> 00:24:40,240 Sitting on my porch. 576 00:24:40,240 --> 00:24:42,142 Then, there's this boy... 577 00:24:42,142 --> 00:24:43,644 ‐boy? ‐...Riding around. 578 00:24:43,644 --> 00:24:45,445 Yeah, he was Circling around. 579 00:24:45,445 --> 00:24:47,380 You know, I wasn't thinking Nothing of it. 580 00:24:47,380 --> 00:24:49,115 I'm messing around On my phone. 581 00:24:51,552 --> 00:24:53,453 Next thing I know, He's on top of me. 582 00:24:55,421 --> 00:24:58,424 Staking you out? They're your family, man. 583 00:24:58,424 --> 00:25:00,460 ‐my family? ‐yeah. 584 00:25:00,460 --> 00:25:02,135 Well, you know It's not my family. 585 00:25:02,135 --> 00:25:04,170 Ride around on bicycles, Sticking people? 586 00:25:04,170 --> 00:25:06,239 What are you talking about? Who the hell did this? 587 00:25:06,239 --> 00:25:09,776 I don't know, But it wasn't us. 588 00:25:09,776 --> 00:25:11,077 Well, then, who did it? 589 00:25:11,077 --> 00:25:12,913 ‐I don't know. ‐all right. 590 00:25:12,913 --> 00:25:14,615 Well, let me Ask you this, then, 591 00:25:14,615 --> 00:25:16,583 'cause you don't Know nothing. 592 00:25:16,583 --> 00:25:18,752 You call it off yet? 593 00:25:18,752 --> 00:25:21,788 I'm still trying to get in touch With my grandma. 594 00:25:21,788 --> 00:25:23,990 See? It's that bullshit Right there. 595 00:25:23,990 --> 00:25:26,359 I can't find her in here. What do you want me to do? 596 00:25:26,359 --> 00:25:28,629 I'm getting out of here. 597 00:25:28,629 --> 00:25:30,396 Uh, well, probably Not a bad idea. 598 00:25:30,396 --> 00:25:32,098 Oh, so now you think I should go home, huh? 599 00:25:32,098 --> 00:25:33,700 Look, look, look, If you feel up to it, 600 00:25:33,700 --> 00:25:35,068 You should get Out of here. 601 00:25:35,068 --> 00:25:37,270 Uncle vinnie's here, My family's here... 602 00:25:37,270 --> 00:25:38,371 All right? 603 00:25:38,371 --> 00:25:39,773 Probably the best place For you. 604 00:25:39,773 --> 00:25:41,341 Come on. ‐shut up and help me out. 605 00:25:41,341 --> 00:25:43,476 Walk. You got clothes? 606 00:25:43,476 --> 00:25:45,879 ‐where'd they put them? ‐where they at? 607 00:25:45,879 --> 00:25:48,749 Over there. Walk. 608 00:25:48,749 --> 00:25:49,650 I'll grab them. 609 00:25:56,957 --> 00:25:58,124 [ sighs ] 610 00:25:58,124 --> 00:25:59,693 Apparently, they have to go To the kitchen 611 00:25:59,693 --> 00:26:01,868 And watch it Being prepared. 612 00:26:01,868 --> 00:26:03,436 It's really A little overkill. 613 00:26:03,436 --> 00:26:06,840 No, I mean, you're A very important man. 614 00:26:06,840 --> 00:26:09,543 So they tell me. 615 00:26:09,543 --> 00:26:11,512 Congratulations, By the way. 616 00:26:11,512 --> 00:26:12,713 Thank you. 617 00:26:12,713 --> 00:26:16,482 So, what are you doing With my daughter? 618 00:26:16,482 --> 00:26:18,251 Excuse me? 619 00:26:18,251 --> 00:26:20,120 What? Are you dating her? 620 00:26:20,120 --> 00:26:21,888 No, we're just having sex. 621 00:26:21,888 --> 00:26:23,023 Candace... 622 00:26:23,023 --> 00:26:24,525 What? 623 00:26:24,525 --> 00:26:27,360 ‐that's not appropriate. ‐she's not appropriate. 624 00:26:27,360 --> 00:26:29,129 Well, I think you could Show some respect. 625 00:26:29,129 --> 00:26:31,532 That's your mother, After all. 626 00:26:31,532 --> 00:26:33,767 You don't know anything About my mother. 627 00:26:33,767 --> 00:26:35,301 You don't. ‐all I'm saying is ‐‐ 628 00:26:35,301 --> 00:26:38,705 I'm saying, how about You not say anything? 629 00:26:38,705 --> 00:26:41,842 [ indistinct talking on p. A. ] 630 00:26:44,477 --> 00:26:46,513 ♪♪♪♪ 631 00:26:46,513 --> 00:26:49,349 Um, the doctor's gonna come And talk to you now. 632 00:26:49,349 --> 00:26:52,586 Yeah. And I think now would be A good time to see those kids. 633 00:26:52,586 --> 00:26:54,888 Yes. Yes, sir. We're moving. 634 00:26:54,888 --> 00:26:56,590 All right. It was nice to meet you. 635 00:26:56,590 --> 00:26:58,324 ‐uh‐huh. ‐and you, sir. 636 00:27:06,072 --> 00:27:07,207 Are you all right? 637 00:27:07,207 --> 00:27:08,942 Yeah, I'm fine. 638 00:27:11,244 --> 00:27:13,614 You gonna end up In jail, girl. 639 00:27:13,614 --> 00:27:15,015 [ sighs ] 640 00:27:15,015 --> 00:27:18,084 I just came to see my brother, So be quiet. 641 00:27:18,084 --> 00:27:19,820 Make me. 642 00:27:22,589 --> 00:27:23,657 Young family? 643 00:27:23,657 --> 00:27:24,925 Yes. 644 00:27:24,925 --> 00:27:26,492 We have a problem. 645 00:27:26,492 --> 00:27:28,028 What is it? 646 00:27:28,028 --> 00:27:30,196 Your son's Out of surgery. 647 00:27:30,196 --> 00:27:31,898 Well, where is he? 648 00:27:31,898 --> 00:27:33,567 He won't stay. 649 00:27:33,567 --> 00:27:36,269 ‐what? ‐he says he won't stay. 650 00:27:37,738 --> 00:27:40,173 Well, here he is. 651 00:27:40,173 --> 00:27:41,608 Yeah. 652 00:27:41,608 --> 00:27:43,510 Yeah, here I am. 653 00:27:43,510 --> 00:27:46,179 Baby, you need to stay here. You were shot. 654 00:27:46,179 --> 00:27:48,281 ‐stabbed. ‐stabbed? 655 00:27:48,281 --> 00:27:50,250 [ sighs ] Yeah. 656 00:27:50,250 --> 00:27:52,218 They stitched me up Pretty good, though, right? 657 00:27:52,218 --> 00:27:54,354 Didn't hit no organs? 658 00:27:54,354 --> 00:27:55,822 But you were unconscious. 659 00:27:55,822 --> 00:27:58,024 I don't care about that. I just want to go home. 660 00:27:58,024 --> 00:27:59,560 Baby, you need To stay here. 661 00:27:59,560 --> 00:28:01,167 Look, either you're gonna Take me home, 662 00:28:01,167 --> 00:28:02,936 Or I'm gonna take the bus. Which one is it? 663 00:28:02,936 --> 00:28:04,671 No, you're not taking a bus. 664 00:28:04,671 --> 00:28:06,072 Okay. 665 00:28:06,072 --> 00:28:09,309 So I can come home? 666 00:28:09,309 --> 00:28:11,512 Yeah. Yes, you can come home. 667 00:28:11,512 --> 00:28:15,415 I got to get stabbed up To come home now. 668 00:28:15,415 --> 00:28:17,684 Dr. Wellington? 669 00:28:17,684 --> 00:28:19,352 Should he be leaving? 670 00:28:19,352 --> 00:28:21,387 Well, we can't keep him. 671 00:28:21,387 --> 00:28:22,556 We can't. 672 00:28:22,556 --> 00:28:24,024 Benny? 673 00:28:24,024 --> 00:28:25,491 Maybe you should Just stay, bro. 674 00:28:25,491 --> 00:28:26,693 I'm going home. 675 00:28:26,693 --> 00:28:29,229 All right. 676 00:28:29,229 --> 00:28:30,764 Watch that wound. 677 00:28:30,764 --> 00:28:33,700 If you're in any pain ‐‐ ‐yeah, yeah, yeah. 678 00:28:33,700 --> 00:28:36,670 [ breathing heavily ] 679 00:28:48,749 --> 00:28:53,119 ♪♪♪♪ 680 00:28:53,119 --> 00:28:54,420 Doesn't look too bad. 681 00:28:54,420 --> 00:28:56,757 Why don't you open Your mouth. 682 00:28:58,725 --> 00:29:02,235 Close it. You feel any clicking? 683 00:29:02,235 --> 00:29:03,369 Mnh‐mnh, no. 684 00:29:03,369 --> 00:29:04,805 Okay, I don't think It's broken, 685 00:29:04,805 --> 00:29:06,472 But I'll get a doctor To look at it anyway. 686 00:29:06,472 --> 00:29:07,974 No, no, no. No, I'm fine. 687 00:29:11,477 --> 00:29:12,913 Why do you stay? 688 00:29:15,081 --> 00:29:17,083 [ sighs ] 689 00:29:17,083 --> 00:29:18,919 I ‐‐ I don't know. He just ‐‐ 690 00:29:18,919 --> 00:29:21,722 He just won't Leave me alone. 691 00:29:21,722 --> 00:29:25,325 So why don't you do Something about it? 692 00:29:25,325 --> 00:29:27,861 What are you Suggesting? 693 00:29:27,861 --> 00:29:30,797 A restraining order, For one. 694 00:29:30,797 --> 00:29:32,699 You think It's that serious? 695 00:29:32,699 --> 00:29:34,500 Jeffery, you said You studied this stuff. 696 00:29:34,500 --> 00:29:35,869 You don't see it? 697 00:29:35,869 --> 00:29:39,239 I... 698 00:29:39,239 --> 00:29:40,340 I‐I... 699 00:29:40,340 --> 00:29:43,143 I think I can control him. 700 00:29:43,143 --> 00:29:44,444 Yeah. 701 00:29:44,444 --> 00:29:46,179 I thought that, too. 702 00:29:48,949 --> 00:29:50,851 You've been In this situation? 703 00:29:50,851 --> 00:29:54,254 Yeah. Yeah, I had a guy That was crazy like that. 704 00:29:54,254 --> 00:29:57,057 What happened to him? 705 00:29:57,057 --> 00:30:01,101 I moved away and never Saw him again. 706 00:30:01,101 --> 00:30:03,537 Well, I can't move away. 707 00:30:03,537 --> 00:30:07,007 Okay. So then, get A restraining order. 708 00:30:09,309 --> 00:30:11,211 I... 709 00:30:11,211 --> 00:30:15,081 I know he's lost a lot Dealing with me. 710 00:30:15,081 --> 00:30:17,450 What does that mean? 711 00:30:17,450 --> 00:30:20,687 I mean, he lost his wife, Lost his family... 712 00:30:20,687 --> 00:30:22,656 Oh, jeffery, Listen to yourself. 713 00:30:22,656 --> 00:30:24,457 ‐I know, I know. ‐what does that even mean? 714 00:30:24,457 --> 00:30:26,560 I know. I know. 715 00:30:27,861 --> 00:30:30,263 You just said yourself He has nothing to lose. 716 00:30:37,838 --> 00:30:40,874 I just need to see my dad. 717 00:30:40,874 --> 00:30:42,142 All right. 718 00:30:42,142 --> 00:30:43,877 All right. 719 00:30:46,547 --> 00:30:48,114 This way? 720 00:30:49,282 --> 00:30:51,785 [ groans ] 721 00:30:51,785 --> 00:30:53,887 [ crickets chirping ] 722 00:30:59,192 --> 00:31:00,967 You're still here? 723 00:31:00,967 --> 00:31:03,604 Have you heard from him? 724 00:31:03,604 --> 00:31:06,172 Why would I have Heard from him? 725 00:31:06,172 --> 00:31:08,241 You said you were gonna Call somebody to help out. 726 00:31:08,241 --> 00:31:09,543 Oh, right. 727 00:31:09,543 --> 00:31:11,144 Uh, no. 728 00:31:11,144 --> 00:31:12,345 No, I haven't. ‐damn it. 729 00:31:12,345 --> 00:31:14,147 He wasn't picking up. 730 00:31:14,147 --> 00:31:15,749 [ sighs ] 731 00:31:15,749 --> 00:31:18,451 You are stressed. 732 00:31:18,451 --> 00:31:19,886 I really need To talk to jim, 733 00:31:19,886 --> 00:31:22,989 And he's not Answering his phone. 734 00:31:22,989 --> 00:31:24,825 I ‐‐ I can try Calling him again. 735 00:31:24,825 --> 00:31:26,326 Please. 736 00:31:26,326 --> 00:31:28,361 Okay, okay. 737 00:31:28,361 --> 00:31:31,765 But I need you to do Something for me. 738 00:31:31,765 --> 00:31:33,066 What? 739 00:31:33,066 --> 00:31:36,069 I need you To pick up a package. 740 00:31:36,069 --> 00:31:37,403 What kind of package? 741 00:31:37,403 --> 00:31:39,472 One that would get You arrested. 742 00:31:39,472 --> 00:31:41,107 Would you get the hell Out of here, man? 743 00:31:41,107 --> 00:31:42,408 Sorry, sir, I can't do that. 744 00:31:42,408 --> 00:31:44,545 ‐"Sorry, sir, can't do that." ‐you know what? 745 00:31:44,545 --> 00:31:47,848 No, no, no, no. Hold on, hold on. 746 00:31:50,150 --> 00:31:51,852 Wait. 747 00:31:51,852 --> 00:31:54,254 Do you know when He's gonna be back? 748 00:31:54,254 --> 00:31:55,789 ‐no. ‐then I'm not waiting. 749 00:31:55,789 --> 00:31:58,091 He's gonna be here in 10 minutes, all right? I swear. 750 00:31:58,091 --> 00:32:02,002 ♪♪♪♪ 751 00:32:02,002 --> 00:32:04,905 You want to come, too? ‐yes, sir, I do. 752 00:32:04,905 --> 00:32:09,275 ♪♪♪♪ 753 00:32:14,915 --> 00:32:16,449 [ door opens ] 754 00:32:17,884 --> 00:32:23,456 Hi. 755 00:32:23,456 --> 00:32:24,658 How are you, son? 756 00:32:24,658 --> 00:32:26,827 Hi. 757 00:32:26,827 --> 00:32:29,362 Uh, I'm fine. 758 00:32:29,362 --> 00:32:31,297 You look better. 759 00:32:31,297 --> 00:32:32,733 Am I? 760 00:32:32,733 --> 00:32:34,434 Yeah. You're dressed. 761 00:32:34,434 --> 00:32:40,106 Yes, they put some compression Bandages on my burns. 762 00:32:40,106 --> 00:32:42,342 ‐ice? ‐yeah. 763 00:32:42,342 --> 00:32:44,477 Is it painful? 764 00:32:44,477 --> 00:32:46,179 At times. 765 00:32:46,179 --> 00:32:49,249 ♪♪♪♪ 766 00:32:49,249 --> 00:32:52,152 So, uh, when are you Coming home? 767 00:32:52,152 --> 00:32:53,820 Today, I hope. 768 00:32:53,820 --> 00:32:54,888 ‐today? ‐yeah. 769 00:32:54,888 --> 00:32:57,023 ‐well, that's good. ‐yeah. 770 00:32:57,023 --> 00:33:01,535 Were you able to find What I asked for? 771 00:33:01,535 --> 00:33:03,136 Uh, no. 772 00:33:03,136 --> 00:33:08,108 And, actually, I need to, um... 773 00:33:08,108 --> 00:33:09,409 No, wait, Wait, wait, wait. 774 00:33:09,409 --> 00:33:11,377 Did you ‐‐ Did you check her computer? 775 00:33:11,377 --> 00:33:12,378 I did, dad. 776 00:33:12,378 --> 00:33:14,314 ‐erica had no ‐‐ ‐dad. 777 00:33:14,314 --> 00:33:16,149 ♪♪♪♪ 778 00:33:16,149 --> 00:33:18,351 Yes? What? 779 00:33:18,351 --> 00:33:20,754 Mom was at the house. 780 00:33:20,754 --> 00:33:21,988 She was? 781 00:33:21,988 --> 00:33:23,857 Yes. 782 00:33:25,025 --> 00:33:27,994 So, what happened? 783 00:33:27,994 --> 00:33:31,131 She, uh... 784 00:33:31,131 --> 00:33:32,265 Just tell me, son. 785 00:33:32,265 --> 00:33:33,600 She... 786 00:33:33,600 --> 00:33:35,301 She fell off Of the balcony. 787 00:33:35,301 --> 00:33:41,374 ♪♪♪♪ 788 00:33:41,374 --> 00:33:44,010 Did you push her? 789 00:33:44,010 --> 00:33:47,313 I wanted to. 790 00:33:47,313 --> 00:33:49,215 And what happened? 791 00:33:49,215 --> 00:33:51,251 Nothing. I mean, you know ma. 792 00:33:51,251 --> 00:33:53,520 She was taunting me. 793 00:33:53,520 --> 00:33:55,221 That woman will not stop. 794 00:33:55,221 --> 00:33:58,324 No, she won't. 795 00:33:58,324 --> 00:34:00,260 And, uh, well, 796 00:34:00,260 --> 00:34:03,369 It gets even worse. 797 00:34:03,369 --> 00:34:05,138 She's not all right? 798 00:34:05,138 --> 00:34:06,740 No, no, she's all right. 799 00:34:06,740 --> 00:34:08,041 She's fine. 800 00:34:08,041 --> 00:34:09,743 She won't die. 801 00:34:09,743 --> 00:34:11,177 Don't say it like that. 802 00:34:11,177 --> 00:34:13,079 ‐well, it's true. ‐she's still your mother. 803 00:34:13,079 --> 00:34:14,715 I know, she is my mother. I know that. 804 00:34:14,715 --> 00:34:15,916 Don't remind me. 805 00:34:15,916 --> 00:34:19,119 I'm sorry. 806 00:34:19,119 --> 00:34:22,756 Well, there's Something else. 807 00:34:22,756 --> 00:34:24,825 Of course there is. 808 00:34:24,825 --> 00:34:26,527 Erica. 809 00:34:26,527 --> 00:34:28,629 ♪♪♪♪ 810 00:34:28,629 --> 00:34:30,731 What about her? 811 00:34:30,731 --> 00:34:33,600 She's ‐‐ she's working With candace. 812 00:34:33,600 --> 00:34:36,603 ♪♪♪♪ 813 00:34:36,603 --> 00:34:38,505 ‐what? ‐and mom. 814 00:34:38,505 --> 00:34:40,073 Jeffery. 815 00:34:40,073 --> 00:34:42,876 Yeah, look, I'm sorry to be The one to tell you this. 816 00:34:46,847 --> 00:34:49,683 What exactly are You telling me? 817 00:34:49,683 --> 00:34:54,387 Well, I saw a text In erica's phone from candace. 818 00:34:54,387 --> 00:34:57,357 Candace was texting erica. 819 00:34:57,357 --> 00:34:58,659 Are you serious? ‐yeah. 820 00:34:58,659 --> 00:35:00,360 Yeah, no, I'm serious. 821 00:35:00,360 --> 00:35:01,702 And I saw a picture of her, 822 00:35:01,702 --> 00:35:04,104 And I remembered her From candace's house. 823 00:35:04,104 --> 00:35:06,239 ♪♪♪♪ 824 00:35:06,239 --> 00:35:08,241 Oh. 825 00:35:08,241 --> 00:35:10,711 Okay. 826 00:35:10,711 --> 00:35:12,445 Now, um... 827 00:35:12,445 --> 00:35:15,048 I'm really sorry. I mean, I know you liked her. 828 00:35:15,048 --> 00:35:18,952 So ‐‐ so... 829 00:35:18,952 --> 00:35:20,687 Erica was playing me. 830 00:35:24,925 --> 00:35:27,493 I'm sorry. 831 00:35:27,493 --> 00:35:32,566 Yeah, it's ‐‐ it's fine. It's okay. 832 00:35:32,566 --> 00:35:34,668 No. No, it's not okay. 833 00:35:37,504 --> 00:35:40,473 And your mother... 834 00:35:40,473 --> 00:35:43,544 Was in on setting me up. 835 00:35:45,546 --> 00:35:48,014 I‐I think so. 836 00:35:48,014 --> 00:35:50,383 But candace and your mother Don't get along. 837 00:35:50,383 --> 00:35:54,387 Well, I think they teamed up For this one. 838 00:35:54,387 --> 00:35:55,656 A team? 839 00:35:55,656 --> 00:35:59,660 Yeah, I‐I‐I can't be sure, But... 840 00:35:59,660 --> 00:36:02,969 Are you on good Speaking terms with candace? 841 00:36:02,969 --> 00:36:07,240 ♪♪♪♪ 842 00:36:07,240 --> 00:36:08,341 Somewhat. 843 00:36:08,341 --> 00:36:10,243 Can you call her And ask her? 844 00:36:10,243 --> 00:36:13,514 ♪♪♪♪ 845 00:36:13,514 --> 00:36:15,115 Are you sure you want me To call her? 846 00:36:15,115 --> 00:36:18,852 Yes, I want you ‐‐ I n‐‐ 847 00:36:18,852 --> 00:36:20,286 Yes. 848 00:36:20,286 --> 00:36:22,689 I need to be certain. ‐okay. 849 00:36:22,689 --> 00:36:24,024 I mean... 850 00:36:24,024 --> 00:36:25,458 Ok‐‐ okay. 851 00:36:25,458 --> 00:36:27,794 Can you call her now? 852 00:36:27,794 --> 00:36:29,495 Okay, yeah, sure. 853 00:36:30,997 --> 00:36:33,600 [ sighs ] 854 00:36:33,600 --> 00:36:38,238 ♪♪♪♪ 855 00:36:38,238 --> 00:36:41,975 [ line ringing ] 856 00:36:41,975 --> 00:36:44,444 Hi. This is candace. You know what to do. 857 00:36:44,444 --> 00:36:46,046 [ beep ] 858 00:36:46,046 --> 00:36:48,048 It's the machine. No ‐‐ no answer. 859 00:36:48,048 --> 00:36:53,554 ♪♪♪♪ 860 00:36:53,554 --> 00:36:56,422 Well, as soon as you Find out, you let me know. 861 00:36:56,422 --> 00:36:57,991 I will. 862 00:36:57,991 --> 00:37:01,400 And again, I'm sorry About all this, dad. 863 00:37:01,400 --> 00:37:03,102 It's not your fault. 864 00:37:05,171 --> 00:37:07,541 All right, I need you To call the doctor now. 865 00:37:07,541 --> 00:37:09,843 I want to go home. 866 00:37:09,843 --> 00:37:11,377 Are you ready To be discharged? 867 00:37:11,377 --> 00:37:15,081 I am not staying here Another day. 868 00:37:15,081 --> 00:37:16,616 Call the doctor. ‐wait, wait, wait. 869 00:37:16,616 --> 00:37:17,651 I mean ‐‐ ‐jeff! 870 00:37:17,651 --> 00:37:18,852 ...Are you sure It's for the best? 871 00:37:18,852 --> 00:37:20,420 I just want to... 872 00:37:20,420 --> 00:37:23,890 I am telling you to call My doctor ‐‐ now. 873 00:37:23,890 --> 00:37:26,760 Okay. Okay, I'll call him. 874 00:37:26,760 --> 00:37:28,494 Okay. Okay. 875 00:37:31,464 --> 00:37:33,800 Uh, madison? 876 00:37:33,800 --> 00:37:36,302 Okay. 877 00:37:36,302 --> 00:37:37,571 Hey, you rang? 878 00:37:37,571 --> 00:37:41,441 I want to go home... 879 00:37:41,441 --> 00:37:44,077 Go home now. 880 00:37:44,077 --> 00:37:47,581 ‐mr. Harrington ‐‐ ‐call my doctor. 881 00:37:47,581 --> 00:37:49,349 Your wounds need Professional care. 882 00:37:49,349 --> 00:37:52,318 Well, you're a nurse, Right? 883 00:37:52,318 --> 00:37:53,520 Yes, I am. 884 00:37:53,520 --> 00:37:58,992 Well, you can...Tend To my burns at home. 885 00:37:58,992 --> 00:38:01,467 Well, I don't... 886 00:38:01,467 --> 00:38:03,269 I know the director Of the hospital. 887 00:38:03,269 --> 00:38:07,273 You can come to my house, Tend for me there. 888 00:38:07,273 --> 00:38:11,311 ‐I‐I don't ‐‐ ‐I will make the call myself. 889 00:38:11,311 --> 00:38:14,948 Besides, jeffery will be there. You can see him more often. 890 00:38:14,948 --> 00:38:18,619 ♪♪♪♪ 891 00:38:18,619 --> 00:38:22,823 ♪♪♪♪ 892 00:38:22,823 --> 00:38:24,390 Mm. 893 00:38:24,390 --> 00:38:26,660 Your parents Are stubborn. 894 00:38:26,660 --> 00:38:29,095 As hell. 895 00:38:29,095 --> 00:38:30,831 He should not leave. 896 00:38:33,433 --> 00:38:35,135 Then you tell him that. 897 00:38:35,135 --> 00:38:40,541 ♪♪♪♪ 898 00:38:51,384 --> 00:38:53,920 I'm laying down. Do you mind? 899 00:38:53,920 --> 00:38:55,656 Yeah, okay. 900 00:38:57,658 --> 00:38:59,159 [ door closes ] 901 00:38:59,159 --> 00:39:05,371 ♪♪♪♪ 902 00:39:05,371 --> 00:39:11,578 ♪♪♪♪ 903 00:39:11,578 --> 00:39:17,784 ♪♪♪♪ 904 00:39:17,784 --> 00:39:23,990 ♪♪♪♪ 905 00:39:23,990 --> 00:39:30,196 ♪♪♪♪ 906 00:39:30,196 --> 00:39:36,570 ♪♪♪♪ 907 00:39:36,570 --> 00:39:43,476 ♪♪♪♪ 908 00:39:43,476 --> 00:39:45,612 Yeah, I'm ‐‐ I'm on my way now. 909 00:39:45,612 --> 00:39:47,247 Jeffery: did you talk To your boss? 910 00:39:47,247 --> 00:39:49,215 Yeah, your dad Has some pull. 911 00:39:49,215 --> 00:39:50,651 Okay. So, what are They gonna do? 912 00:39:50,651 --> 00:39:52,719 They're gonna let me come Work at your place. 913 00:39:52,719 --> 00:39:54,054 Oh, okay. That's good. 914 00:39:54,054 --> 00:39:56,657 Yeah. And then let me work At the hospital part‐time. 915 00:39:56,657 --> 00:39:57,758 Sounds great. 916 00:39:57,758 --> 00:39:59,626 Yeah, I mean, I don't know. I just ‐‐ 917 00:39:59,626 --> 00:40:01,167 Yeah, If you don't want to... 918 00:40:06,640 --> 00:40:09,009 Hello? Hey. You there? 919 00:40:11,177 --> 00:40:14,047 Why are you so quiet? 920 00:40:14,047 --> 00:40:15,048 Damn! 921 00:40:15,048 --> 00:40:17,483 What? 922 00:40:17,483 --> 00:40:20,053 My ‐‐ it's my car! 923 00:40:20,053 --> 00:40:21,121 What about it? 924 00:40:21,121 --> 00:40:22,689 It's destroyed! 925 00:40:22,689 --> 00:40:24,558 [ sighs ] 926 00:40:24,558 --> 00:40:26,159 That damn justin. 927 00:40:26,159 --> 00:40:27,861 Yeah, that's who did this. 928 00:40:27,861 --> 00:40:30,063 ♪♪♪♪ 929 00:40:30,063 --> 00:40:31,898 Look, I'm just ‐‐ I gotta call you back. 930 00:40:31,898 --> 00:40:33,700 No, no, no, wait, wait, wait. Are you safe? 931 00:40:33,700 --> 00:40:35,401 I'm in ‐‐ I'm in the parking garage. 932 00:40:35,401 --> 00:40:36,837 Okay. Stay on The phone with me. 933 00:40:36,837 --> 00:40:39,773 I have to ‐‐ I have to hang up And call security, okay? 934 00:40:39,773 --> 00:40:41,441 Well, walk back to the ‐‐ 935 00:40:41,441 --> 00:40:43,944 I'm fine, jeffery. Just let me figure this out. 936 00:40:43,944 --> 00:40:47,648 I gotta call security, and... I can take care of this. 937 00:40:47,648 --> 00:40:48,982 No, no, no, no. Walk back. 938 00:40:48,982 --> 00:40:50,450 It's fine, jeffery. 939 00:40:50,450 --> 00:40:52,686 Just let me Take care of this. 940 00:40:52,686 --> 00:40:54,387 Madison, just do it. 941 00:40:54,387 --> 00:41:00,994 ♪♪♪♪ 942 00:41:00,994 --> 00:41:03,003 I found erica's book that had Their names in it. 943 00:41:03,003 --> 00:41:05,606 Next on "The haves And the have nots"... 944 00:41:05,606 --> 00:41:06,707 Are your people Coming back 945 00:41:06,707 --> 00:41:08,241 Now that they know He's gonna make it? 946 00:41:08,241 --> 00:41:09,576 ‐uh... ‐"Uh" what? 947 00:41:09,576 --> 00:41:11,612 ‐I can't go to jail. ‐what are you gonna do? 948 00:41:11,612 --> 00:41:13,680 ‐us, no ‐‐ ‐I'll do anything. 949 00:41:13,680 --> 00:41:16,282 ♪♪♪♪ 950 00:41:16,282 --> 00:41:18,785 Can you just give your uncle The money for me, please? 951 00:41:18,785 --> 00:41:20,486 I don't know if that's Gonna work out. 952 00:41:20,486 --> 00:41:24,791 I need you to get the hell Out of my house. 953 00:41:24,791 --> 00:41:26,126 That's not gonna happen. 954 00:41:26,126 --> 00:41:27,994 I want you to stay. 955 00:41:27,994 --> 00:41:29,229 In my bed. 956 00:41:29,229 --> 00:41:31,197 ‐where's wyatt? ‐I'm not sure. 957 00:41:31,197 --> 00:41:32,298 Mr. Cryer? 958 00:41:32,298 --> 00:41:33,934 ‐damn it. ‐you're in love with him. 959 00:41:33,934 --> 00:41:34,935 Candace... 960 00:41:34,935 --> 00:41:36,436 Is he in love With you, too? 961 00:41:36,436 --> 00:41:39,973 Am I, like, The fake woman? 962 00:41:39,973 --> 00:41:41,808 Is he gay? 963 00:41:41,808 --> 00:41:42,943 Is he? 964 00:41:42,943 --> 00:41:44,678 ‐veronica. ‐yes, my darling? 965 00:41:44,678 --> 00:41:46,713 I'm going to kill you. 62822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.