All language subtitles for Tyler.Perrys.The.Haves.and.the.Have.Nots.S05E34.Speak.Through.It.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,169 Previously on "The haves And the have nots"... 2 00:00:03,169 --> 00:00:04,237 Sarah: they know That I took the bullets 3 00:00:04,237 --> 00:00:05,305 And gave them to you. 4 00:00:05,305 --> 00:00:06,840 Ah! Jim. 5 00:00:06,840 --> 00:00:09,543 I have no idea What you're talking about. 6 00:00:09,543 --> 00:00:11,344 ‐boy, stop. Stop it! ‐stop it! 7 00:00:11,344 --> 00:00:13,013 Aah! Aah! 8 00:00:13,013 --> 00:00:14,447 You know That prostitution ring? 9 00:00:14,447 --> 00:00:15,682 Well, I run it. 10 00:00:15,682 --> 00:00:17,083 ‐wait, what? ‐I have a partner. 11 00:00:17,083 --> 00:00:19,853 Her name is candace young. What are you doing? 12 00:00:19,853 --> 00:00:21,688 I'm getting What I came here for. 13 00:00:21,688 --> 00:00:23,957 Every eye in here Turned toward him. 14 00:00:23,957 --> 00:00:25,258 And he wants you. 15 00:00:25,258 --> 00:00:27,327 Just go up to your room, Knock on the door, 16 00:00:27,327 --> 00:00:28,995 And just be open to him. 17 00:00:28,995 --> 00:00:31,898 Do you know all I've done? And you still want me? 18 00:00:34,134 --> 00:00:35,235 You're gonna put me out? 19 00:00:35,235 --> 00:00:36,803 Katheryn cryer Has given us a lot. 20 00:00:36,803 --> 00:00:38,304 And you don't want to Give her her money back? 21 00:00:38,304 --> 00:00:39,472 You can't live here. 22 00:00:39,472 --> 00:00:40,841 Mitchell: Benny is in trouble. 23 00:00:40,841 --> 00:00:42,408 He can't be sitting On your front porch. 24 00:00:42,408 --> 00:00:43,844 Please go let him in. 25 00:00:43,844 --> 00:00:46,112 Benny! Benny. Benny! 26 00:00:46,112 --> 00:00:48,148 Oh, don't do this, god! 27 00:00:48,148 --> 00:00:49,983 Hold on, baby. 28 00:00:49,983 --> 00:00:52,052 They're coming. 29 00:00:52,052 --> 00:00:54,420 They're coming, benny. 30 00:00:54,420 --> 00:00:57,123 You hear me? 31 00:00:57,123 --> 00:00:59,960 Breathe, baby. 32 00:00:59,960 --> 00:01:02,102 I see you when you were A little boy. 33 00:01:05,606 --> 00:01:08,441 I can still smell you, that... 34 00:01:08,441 --> 00:01:10,176 Little baby's breath. 35 00:01:10,176 --> 00:01:16,517 ♪♪♪♪ 36 00:01:16,517 --> 00:01:18,719 Lord, don't do this. 37 00:01:18,719 --> 00:01:25,559 ♪♪♪♪ 38 00:01:25,559 --> 00:01:28,294 No! 39 00:01:28,294 --> 00:01:29,996 No. 40 00:01:29,996 --> 00:01:33,133 [ sirens wailing in distance ] 41 00:01:33,133 --> 00:01:39,506 ♪♪♪♪ 42 00:01:39,506 --> 00:01:42,342 I hear them, baby. 43 00:01:42,342 --> 00:01:45,311 They're close. 44 00:01:45,311 --> 00:01:48,414 They are close. 45 00:01:48,414 --> 00:01:51,852 I'm here. 46 00:01:51,852 --> 00:01:54,688 They're close. 47 00:01:54,688 --> 00:01:57,891 You're gonna be all right. 48 00:01:57,891 --> 00:02:00,667 In the name of jesus, You're gonna be all right. 49 00:02:05,438 --> 00:02:08,742 [ insects chirping ] 50 00:02:08,742 --> 00:02:19,085 ♪♪♪♪ 51 00:02:19,085 --> 00:02:22,222 Jeffery, Call an ambulance. 52 00:02:22,222 --> 00:02:24,591 Jeffery, Call an ambulance! 53 00:02:27,260 --> 00:02:29,062 You lay still, okay? Just stay still. 54 00:02:31,832 --> 00:02:34,568 Call an ambulance, Right now! 55 00:02:34,568 --> 00:02:36,269 Mrs. Harrington? 56 00:02:36,269 --> 00:02:38,204 Take your homosexual hands Off me. 57 00:02:38,204 --> 00:02:40,006 Mrs. Harrington? 58 00:02:40,006 --> 00:02:41,174 Move. 59 00:02:41,174 --> 00:02:42,609 I'm not gonna Let you move, okay? 60 00:02:42,609 --> 00:02:43,944 You need to lay still, Or you could be hurt. 61 00:02:43,944 --> 00:02:45,178 I said, "Move." 62 00:02:45,178 --> 00:02:47,080 Hey, I'm trying to help you, Mrs. Harrington. 63 00:02:47,080 --> 00:02:50,250 Just stay still. 64 00:02:50,250 --> 00:02:51,284 I don't want you to help me. 65 00:02:51,284 --> 00:02:52,819 Just move away. 66 00:02:52,819 --> 00:02:54,154 Jeffery, you need to call An ambulance. 67 00:02:54,154 --> 00:02:55,856 What's the address? ‐don't help me. 68 00:02:55,856 --> 00:02:58,592 Jeffery, What is the address? 69 00:02:58,592 --> 00:03:00,901 Jeffery, What is the address?! 70 00:03:03,570 --> 00:03:05,238 You did this. 71 00:03:07,774 --> 00:03:10,143 Okay. Just hurry up, okay? Thank you. 72 00:03:10,143 --> 00:03:12,412 Mrs. Harrington, You just gotta lay still, okay? 73 00:03:12,412 --> 00:03:13,514 No, no, don't touch me. 74 00:03:13,514 --> 00:03:14,848 Just relax, okay, Mrs. Harrington? 75 00:03:14,848 --> 00:03:16,650 ‐don't touch me! ‐you need to stop moving. 76 00:03:16,650 --> 00:03:19,219 I'm trying To help you, okay? 77 00:03:19,219 --> 00:03:21,888 She doesn't want your help, Then don't touch her. 78 00:03:21,888 --> 00:03:24,691 What? 79 00:03:24,691 --> 00:03:27,427 Jeffery, she could die. 80 00:03:27,427 --> 00:03:29,495 And? 81 00:03:29,495 --> 00:03:30,897 You don't mean that. 82 00:03:30,897 --> 00:03:32,899 You want to bet? 83 00:03:32,899 --> 00:03:35,135 Jeffery, This is not good. 84 00:03:35,135 --> 00:03:37,938 Please, That bitch won't die. 85 00:03:37,938 --> 00:03:39,973 She like a cockroach. 86 00:03:39,973 --> 00:03:41,708 Can't kill her. 87 00:03:45,278 --> 00:03:47,013 Have a good night. 88 00:03:47,914 --> 00:03:50,917 ‐‐captions by vitac‐‐ Www.Vitac.Com 89 00:03:50,917 --> 00:03:53,887 Captions paid for by Discovery communications 90 00:04:00,426 --> 00:04:01,702 ‐the doctor's with him. ‐yeah, but how is he doing? 91 00:04:01,702 --> 00:04:03,837 We will know soon. 92 00:04:03,837 --> 00:04:05,371 Yeah, okay. 93 00:04:05,371 --> 00:04:06,439 You should try to relax. 94 00:04:06,439 --> 00:04:07,874 Yeah, That ain't gonna happen. 95 00:04:07,874 --> 00:04:09,776 I don't even know if I can. 96 00:04:09,776 --> 00:04:11,878 Well, try. 97 00:04:11,878 --> 00:04:13,580 Okay. 98 00:04:17,317 --> 00:04:19,886 Oh, god. Lord, lord, lord, lord. 99 00:04:19,886 --> 00:04:21,354 ‐hanna. ‐hey. 100 00:04:21,354 --> 00:04:23,089 Hey. 101 00:04:27,060 --> 00:04:28,328 What happened? 102 00:04:28,328 --> 00:04:30,196 ‐they shot him! ‐who? 103 00:04:30,196 --> 00:04:33,466 I don't know, but I ‐‐ I know who does. 104 00:04:33,466 --> 00:04:35,569 Who is it? 105 00:04:35,569 --> 00:04:37,436 I can't even talk About that right now. 106 00:04:37,436 --> 00:04:39,539 Okay. Okay. 107 00:04:39,539 --> 00:04:41,407 Look, I'm sorry. 108 00:04:41,407 --> 00:04:43,644 Is he all right? 109 00:04:43,644 --> 00:04:46,079 I don't know. 110 00:04:46,079 --> 00:04:47,848 Okay. 111 00:04:47,848 --> 00:04:49,215 All right. 112 00:04:49,215 --> 00:04:51,885 It's gonna be all right. 113 00:04:51,885 --> 00:04:54,154 He stopped breathing. 114 00:04:54,154 --> 00:04:57,724 I mean, he stopped breathing On the porch and he ‐‐ 115 00:04:57,724 --> 00:05:00,634 And he stopped breathing In the ambulance. 116 00:05:00,634 --> 00:05:03,269 Lord, have mercy. 117 00:05:03,269 --> 00:05:07,173 And they say he lost A lot of blood. 118 00:05:07,173 --> 00:05:10,476 It's gonna be all right. 119 00:05:10,476 --> 00:05:12,378 I hope you're right. 120 00:05:12,378 --> 00:05:14,515 It is. 121 00:05:14,515 --> 00:05:16,650 You're gonna be All right. 122 00:05:16,650 --> 00:05:19,820 You are. 123 00:05:19,820 --> 00:05:22,523 I can't do this no more. 124 00:05:22,523 --> 00:05:25,458 I ‐‐ I won't! 125 00:05:25,458 --> 00:05:28,895 Hanna, hanna, hanna, Hanna, hanna. 126 00:05:28,895 --> 00:05:31,632 You're gonna be okay. 127 00:05:31,632 --> 00:05:35,101 I didn't even ‐‐ I didn't even hear a gunshot. 128 00:05:35,101 --> 00:05:36,903 I mean, why ‐‐ what would Make somebody do that? 129 00:05:36,903 --> 00:05:39,472 He was just ‐‐ 130 00:05:39,472 --> 00:05:42,943 He was just sitting Out there on the porch. 131 00:05:42,943 --> 00:05:43,944 God. 132 00:05:43,944 --> 00:05:47,447 Ms. Hanna? Ms. Hanna. 133 00:05:47,447 --> 00:05:49,550 He okay? 134 00:05:49,550 --> 00:05:52,218 Mitchell. 135 00:05:52,218 --> 00:05:56,056 I'm so sorry about this. This is terrible. 136 00:05:56,056 --> 00:05:57,791 Why'd you call me? 137 00:06:00,366 --> 00:06:02,235 Uh... 138 00:06:02,235 --> 00:06:05,238 Well... 139 00:06:05,238 --> 00:06:08,108 Because I ‐‐ ‐because what? 140 00:06:11,545 --> 00:06:12,746 Speak up, mitchell! 141 00:06:12,746 --> 00:06:15,115 I ‐‐ I knew somebody Was after him. 142 00:06:17,718 --> 00:06:19,319 How? 143 00:06:19,319 --> 00:06:21,622 My family. 144 00:06:21,622 --> 00:06:23,356 They were after him. 145 00:06:25,826 --> 00:06:29,663 'cause of that damn money About that damn tow truck. 146 00:06:29,663 --> 00:06:32,232 Yeah. 147 00:06:32,232 --> 00:06:34,000 Mitchell... 148 00:06:34,000 --> 00:06:36,803 And my uncle Getting attacked. 149 00:06:36,803 --> 00:06:37,938 Well, benny didn't even Do that. 150 00:06:37,938 --> 00:06:39,840 I know. 151 00:06:39,840 --> 00:06:42,242 I tried to tell them that. 152 00:06:42,242 --> 00:06:43,577 And they shot him anyway. 153 00:06:43,577 --> 00:06:45,378 No, no. That's ‐‐ That's a mistake. 154 00:06:45,378 --> 00:06:46,680 Sorry, a mistake? 155 00:06:46,680 --> 00:06:49,950 Look, I'm gonna talk To my grandmother. 156 00:06:49,950 --> 00:06:51,184 She will straighten This out. 157 00:06:51,184 --> 00:06:54,020 What? 158 00:06:54,020 --> 00:06:55,589 Your grandmother? 159 00:06:55,589 --> 00:06:59,059 Yes. 160 00:06:59,059 --> 00:07:02,536 No, I can't do this. 161 00:07:02,536 --> 00:07:06,707 I can't do this, not none of it, Not right now. 162 00:07:06,707 --> 00:07:08,308 I'm sorry. 163 00:07:11,111 --> 00:07:12,913 I don't want you here. 164 00:07:12,913 --> 00:07:15,816 Ms. Hanna, please. 165 00:07:15,816 --> 00:07:17,350 Your family did this! 166 00:07:17,350 --> 00:07:18,585 I ‐‐ I know! 167 00:07:18,585 --> 00:07:20,220 I ‐‐ I know, But you gotta understand, 168 00:07:20,220 --> 00:07:21,421 I was trying To stop them. 169 00:07:21,421 --> 00:07:24,057 Unh‐unh. 170 00:07:24,057 --> 00:07:25,726 Shh. 171 00:07:25,726 --> 00:07:28,494 Don't want to hear it, Mitchell. 172 00:07:28,494 --> 00:07:29,563 Okay? 173 00:07:29,563 --> 00:07:32,599 I don't want to hear it. 174 00:07:32,599 --> 00:07:38,972 ♪♪♪♪ 175 00:07:38,972 --> 00:07:42,442 I'm so sorry. 176 00:07:42,442 --> 00:07:44,545 Can you leave? 177 00:07:44,545 --> 00:07:47,648 He's my friend, Ms. Hanna. 178 00:07:47,648 --> 00:07:49,583 I just want to know That he's okay. 179 00:07:53,386 --> 00:07:57,190 How am I supposed to know If you're telling me the truth? 180 00:07:57,190 --> 00:07:59,125 Of course I am. Of course I'm telling you the truth. 181 00:07:59,125 --> 00:08:00,460 No, no, no, no. 182 00:08:00,460 --> 00:08:02,869 How do I know that you not Just here to find out 183 00:08:02,869 --> 00:08:04,871 Some more information To tell your family? 184 00:08:04,871 --> 00:08:06,106 Because you know me, Ms. Hanna. 185 00:08:06,106 --> 00:08:07,307 No, I don't know you! 186 00:08:07,307 --> 00:08:09,109 But I would never do Something like that. 187 00:08:09,109 --> 00:08:12,178 Benny knows me. 188 00:08:12,178 --> 00:08:15,716 Mitchell... 189 00:08:15,716 --> 00:08:19,152 I'm sorry, all right? 190 00:08:21,555 --> 00:08:23,289 I'll just wait over here. 191 00:08:23,289 --> 00:08:25,626 Why don't you just give me Your number, and I'll call you? 192 00:08:27,561 --> 00:08:29,295 Did you just tell me To leave? 193 00:08:33,299 --> 00:08:35,468 Let me stay. 194 00:08:35,468 --> 00:08:36,603 Please? 195 00:08:36,603 --> 00:08:38,338 Let me stay for benny. 196 00:08:40,406 --> 00:08:42,075 I think You should leave. 197 00:08:42,075 --> 00:08:43,243 Look, this is A public hospital. 198 00:08:43,243 --> 00:08:44,878 All right? 199 00:08:44,878 --> 00:08:48,214 I will wait Over here, okay? 200 00:08:49,883 --> 00:08:51,217 I'm sorry. 201 00:08:51,217 --> 00:08:54,755 I just want to know What happened, that's all. 202 00:08:54,755 --> 00:09:04,470 ♪♪♪♪ 203 00:09:04,470 --> 00:09:08,509 ♪♪♪♪ 204 00:09:08,509 --> 00:09:10,176 [ siren wailing ] 205 00:09:13,514 --> 00:09:16,683 You sure you don't want to go To the hospital with her? 206 00:09:16,683 --> 00:09:19,319 No. No, I don't. 207 00:09:19,319 --> 00:09:22,523 You really don't like her. 208 00:09:22,523 --> 00:09:24,691 You see how she is. 209 00:09:24,691 --> 00:09:26,893 Yeah, but that's her Stuff, jeffery. 210 00:09:26,893 --> 00:09:29,963 It's not yours. 211 00:09:29,963 --> 00:09:32,265 You don't know How she treats me. 212 00:09:32,265 --> 00:09:33,600 Like I'm sure 213 00:09:33,600 --> 00:09:35,702 A lot of out‐of‐touch People treat gay people, 214 00:09:35,702 --> 00:09:38,238 But you cannot let her Make you bitter, man. 215 00:09:38,238 --> 00:09:40,574 It's not ‐‐ it's not good For you, at all. 216 00:09:40,574 --> 00:09:42,208 Yeah, I understand that. 217 00:09:42,208 --> 00:09:44,511 Yeah, I hope you do. 218 00:09:44,511 --> 00:09:46,647 I ‐‐ I went to school For it, 219 00:09:46,647 --> 00:09:48,281 So I get the psychology. 220 00:09:48,281 --> 00:09:49,449 I'm just trying to help. 221 00:09:49,449 --> 00:09:51,184 Okay! I ‐‐ I got it. 222 00:09:51,184 --> 00:09:54,087 Thanks. 223 00:09:54,087 --> 00:09:55,455 Okay, I'm gonna go. 224 00:09:55,455 --> 00:09:56,557 Wait, wait, wait. I'm sorry. 225 00:09:56,557 --> 00:09:58,692 I'm sorry. ‐it's okay. 226 00:09:58,692 --> 00:10:00,393 I didn't mean to snap at you Like that. 227 00:10:00,393 --> 00:10:02,869 It's just, you know, sometimes When I think about her, 228 00:10:02,869 --> 00:10:04,938 I just ‐‐ I just get crazy. 229 00:10:04,938 --> 00:10:06,640 Yeah, it's okay. I understand. 230 00:10:06,640 --> 00:10:08,709 [ grunts ] 231 00:10:08,709 --> 00:10:11,077 So why don't we take Your mind off it, huh? 232 00:10:11,077 --> 00:10:13,279 I'll take you for a bite To eat, all right? 233 00:10:13,279 --> 00:10:14,881 I drove. 234 00:10:14,881 --> 00:10:18,351 Okay, You drive and I'll pay. 235 00:10:18,351 --> 00:10:19,452 Okay. 236 00:10:19,452 --> 00:10:21,622 ‐all right? ‐okay. 237 00:10:21,622 --> 00:10:23,790 Can you lighten up, Okay? Please? 238 00:10:23,790 --> 00:10:25,859 I'm lightening. I'm lightening. 239 00:10:25,859 --> 00:10:26,693 Okay, good. 240 00:10:26,693 --> 00:10:28,962 [ sighs ] Thank you. 241 00:10:28,962 --> 00:10:30,230 Sure. 242 00:10:30,230 --> 00:10:31,832 I really mean it. 243 00:10:31,832 --> 00:10:34,367 Yeah. 244 00:10:34,367 --> 00:10:36,236 And afterwards, we can go see Your mom at the hospital. 245 00:10:36,236 --> 00:10:38,872 Okay? 246 00:10:38,872 --> 00:10:40,340 Don't push your luck. 247 00:10:40,340 --> 00:10:41,441 It was worth a shot. 248 00:10:41,441 --> 00:10:43,510 Yeah. 249 00:10:43,510 --> 00:10:45,846 Thank you. 250 00:10:49,282 --> 00:10:59,125 ♪♪♪♪ 251 00:10:59,125 --> 00:11:01,434 [ sniffling ] 252 00:11:01,434 --> 00:11:11,712 ♪♪♪♪ 253 00:11:11,712 --> 00:11:15,348 Candace? 254 00:11:15,348 --> 00:11:17,017 Candace. 255 00:11:17,017 --> 00:11:19,653 I'll be out in a moment. 256 00:11:19,653 --> 00:11:21,855 Oh. 257 00:11:21,855 --> 00:11:23,724 Hey. 258 00:11:23,724 --> 00:11:27,127 Hey. 259 00:11:27,127 --> 00:11:29,262 Let it out, okay? Let it out. 260 00:11:29,262 --> 00:11:36,870 ♪♪♪♪ 261 00:11:36,870 --> 00:11:44,511 ♪♪♪♪ 262 00:11:44,511 --> 00:11:46,212 Come here. Come here. 263 00:11:46,212 --> 00:11:49,482 Come here. Come here, it's okay. 264 00:11:49,482 --> 00:11:51,317 Oh, what I've done To my son. 265 00:11:53,654 --> 00:11:55,388 It's okay. 266 00:11:58,391 --> 00:12:01,602 He's dead, And I'm the reason. 267 00:12:04,070 --> 00:12:05,772 Go on. 268 00:12:05,772 --> 00:12:10,844 ♪♪♪♪ 269 00:12:10,844 --> 00:12:12,613 He didn't have a chance. 270 00:12:14,748 --> 00:12:18,151 I caused it. 271 00:12:18,151 --> 00:12:20,286 I caused it. 272 00:12:20,286 --> 00:12:22,856 I brought him. 273 00:12:24,958 --> 00:12:26,827 I brought him Into this hell. 274 00:12:30,296 --> 00:12:31,998 Okay. 275 00:12:31,998 --> 00:12:33,734 Go on. 276 00:12:36,469 --> 00:12:38,238 There's too much. 277 00:12:41,642 --> 00:12:42,876 Too much. 278 00:12:42,876 --> 00:12:45,411 Hey. Hey. 279 00:12:45,411 --> 00:12:47,380 When you speak Through it, okay, 280 00:12:47,380 --> 00:12:48,715 You need to get it out. 281 00:12:48,715 --> 00:12:50,416 You have to get it out. 282 00:12:50,416 --> 00:12:56,557 ♪♪♪♪ 283 00:12:56,557 --> 00:12:58,925 Okay. 284 00:12:58,925 --> 00:13:00,634 Okay. 285 00:13:00,634 --> 00:13:07,140 ♪♪♪♪ 286 00:13:07,140 --> 00:13:10,511 Yo, wait. What ‐‐ what was that? 287 00:13:10,511 --> 00:13:12,245 What was what? 288 00:13:12,245 --> 00:13:14,881 The shift, what ‐‐ What just happened? 289 00:13:14,881 --> 00:13:16,850 What do you mean? 290 00:13:16,850 --> 00:13:18,151 Candace. 291 00:13:18,151 --> 00:13:19,620 What? 292 00:13:19,620 --> 00:13:20,854 One minute You're breaking down, 293 00:13:20,854 --> 00:13:22,088 Next all of a sudden, You're up and leaving? 294 00:13:22,088 --> 00:13:25,091 I'm not doing this. I'm not. 295 00:13:25,091 --> 00:13:26,126 Okay. 296 00:13:26,126 --> 00:13:27,360 I'm not crying anymore. 297 00:13:27,360 --> 00:13:29,329 I'm not blaming Myself anymore. 298 00:13:29,329 --> 00:13:31,397 Okay. It's all right. 299 00:13:31,397 --> 00:13:32,733 I need to go. 300 00:13:32,733 --> 00:13:35,569 I need to get out Of this place. 301 00:13:35,569 --> 00:13:37,037 I have a visit With the president 302 00:13:37,037 --> 00:13:40,040 And the first lady At the oval office. 303 00:13:40,040 --> 00:13:42,909 I want you To come with me. 304 00:13:42,909 --> 00:13:44,444 I'm in no shape to. 305 00:13:44,444 --> 00:13:46,446 Yes, you are. 306 00:13:50,250 --> 00:13:53,019 You're just like me. 307 00:13:53,019 --> 00:13:54,855 You can have the weight Of the world on your shoulders 308 00:13:54,855 --> 00:13:58,124 And still hold it All together. 309 00:13:58,124 --> 00:13:59,660 [ scoffs ] 310 00:13:59,660 --> 00:14:02,936 You call this holding it All together? 311 00:14:02,936 --> 00:14:05,839 I call it being human. 312 00:14:05,839 --> 00:14:08,509 This human is leaving. 313 00:14:08,509 --> 00:14:11,144 No, you're not going. 314 00:14:11,144 --> 00:14:13,847 I don't want you to go. 315 00:14:13,847 --> 00:14:15,348 I don't. 316 00:14:15,348 --> 00:14:17,050 You like me that much? 317 00:14:19,185 --> 00:14:22,689 How many ways Do I have to say it? 318 00:14:22,689 --> 00:14:26,326 I don't know. 319 00:14:26,326 --> 00:14:30,597 I'll say it more times than That man that hurt you. 320 00:14:30,597 --> 00:14:33,767 Charles. 321 00:14:33,767 --> 00:14:35,769 I want you To come with me. 322 00:14:39,472 --> 00:14:41,141 [ sighs ] 323 00:14:41,141 --> 00:14:44,144 You want me to go with you To the white house. 324 00:14:44,144 --> 00:14:45,879 Yes. 325 00:14:48,815 --> 00:14:51,317 But isn't that visit For the president‐elect 326 00:14:51,317 --> 00:14:53,720 And the future First lady? 327 00:14:53,720 --> 00:14:55,556 Well, seeing as I don't have one, 328 00:14:55,556 --> 00:14:59,425 I was hoping You would be my guest. 329 00:15:01,067 --> 00:15:02,736 There has to be Some kind of protocol 330 00:15:02,736 --> 00:15:03,970 For that kind of thing. 331 00:15:03,970 --> 00:15:07,340 I'm one of only three single Presidents in history. 332 00:15:07,340 --> 00:15:09,976 I'm sure they can rewrite Some protocol. 333 00:15:09,976 --> 00:15:12,312 [ sniffles ] 334 00:15:12,312 --> 00:15:13,514 Are you sure? 335 00:15:15,882 --> 00:15:17,618 Yeah. 336 00:15:21,287 --> 00:15:23,990 [ cellphone rings ] 337 00:15:23,990 --> 00:15:25,726 Don't get that. 338 00:15:27,861 --> 00:15:29,362 I need to. 339 00:15:29,362 --> 00:15:33,033 Whoever it is, They can wait. 340 00:15:33,033 --> 00:15:34,100 Hello? 341 00:15:34,100 --> 00:15:35,769 Mitchell: candace. 342 00:15:35,769 --> 00:15:37,237 Hey, what's up? 343 00:15:37,237 --> 00:15:39,139 Benny's been shot. 344 00:15:39,139 --> 00:15:40,206 What? 345 00:15:40,206 --> 00:15:41,808 Yeah. 346 00:15:41,808 --> 00:15:43,209 Mitch, please don't Tell me that. 347 00:15:43,209 --> 00:15:45,078 He's at the hospital. 348 00:15:45,078 --> 00:15:47,313 ‐st. Claude? ‐yes. 349 00:15:47,313 --> 00:15:48,615 Okay, I'm on my way. 350 00:15:48,615 --> 00:15:51,284 Okay. 351 00:15:51,284 --> 00:15:53,486 Running off To another man? 352 00:15:53,486 --> 00:15:56,422 My brother's been shot. 353 00:15:56,422 --> 00:15:58,158 ‐what? ‐yeah. 354 00:16:00,827 --> 00:16:02,669 ‐is he okay? ‐I don't know. 355 00:16:05,371 --> 00:16:06,907 Okay. 356 00:16:06,907 --> 00:16:08,041 Okay. 357 00:16:08,041 --> 00:16:09,610 What are you doing? 358 00:16:09,610 --> 00:16:11,011 I'm going with you. 359 00:16:11,011 --> 00:16:13,013 ‐charles ‐‐ ‐I'm coming with you. 360 00:16:13,013 --> 00:16:15,281 You can't. 361 00:16:15,281 --> 00:16:17,984 You can't come To the hospital. 362 00:16:17,984 --> 00:16:19,586 I'm coming. 363 00:16:19,586 --> 00:16:23,156 God. 364 00:16:23,156 --> 00:16:24,925 Landon, get in here. 365 00:16:24,925 --> 00:16:33,399 ♪♪♪♪ 366 00:16:33,399 --> 00:16:35,101 ‐yeah? ‐we're going to the hospital. 367 00:16:35,101 --> 00:16:36,169 Everything okay, sir? 368 00:16:36,169 --> 00:16:37,771 Yeah, everything's cool. 369 00:16:37,771 --> 00:16:40,874 What's the name Of the hospital, candace? 370 00:16:40,874 --> 00:16:43,944 What's the name Of the hospital? 371 00:16:43,944 --> 00:16:45,178 St. Claude. 372 00:16:45,178 --> 00:16:46,747 St. Claude. Set it up. 373 00:16:46,747 --> 00:16:48,214 Well, what will I tell the press? 374 00:16:48,214 --> 00:16:49,916 I don't care. We're leaving now. 375 00:16:49,916 --> 00:16:51,184 Get the secret service Moving. 376 00:16:51,184 --> 00:16:53,119 Yes, sir. Let's go. We're moving. 377 00:16:53,119 --> 00:16:59,092 ♪♪♪♪ 378 00:16:59,092 --> 00:17:00,561 Dr. Rothschild. 379 00:17:00,561 --> 00:17:02,669 ‐you are? ‐fbi. 380 00:17:02,669 --> 00:17:04,270 How's Ms. Harrington doing? 381 00:17:04,270 --> 00:17:06,339 You're gonna need a warrant For me to talk to you about her. 382 00:17:06,339 --> 00:17:08,008 Oh, we can get that. 383 00:17:08,008 --> 00:17:10,176 You're gonna have to. 384 00:17:10,176 --> 00:17:11,244 Can we talk to her? 385 00:17:11,244 --> 00:17:12,946 You're gonna have to ask her. 386 00:17:12,946 --> 00:17:18,484 ♪♪♪♪ 387 00:17:18,484 --> 00:17:24,024 ♪♪♪♪ 388 00:17:24,024 --> 00:17:25,759 Ms. Harrington! 389 00:17:29,530 --> 00:17:32,966 I was just In a terrible fall. 390 00:17:32,966 --> 00:17:34,835 I can't talk right now. 391 00:17:34,835 --> 00:17:36,302 We know. 392 00:17:36,302 --> 00:17:38,271 Of course you know. 393 00:17:38,271 --> 00:17:39,906 You were following me. 394 00:17:39,906 --> 00:17:43,610 Yeah. What happened? 395 00:17:43,610 --> 00:17:45,345 I fell off a ladder. 396 00:17:48,715 --> 00:17:51,117 Is that right? 397 00:17:51,117 --> 00:17:53,286 Yes. Now leave, please. 398 00:17:53,286 --> 00:17:56,156 I'm afraid It's not that simple. 399 00:17:56,156 --> 00:17:59,526 I'm in pain! 400 00:17:59,526 --> 00:18:01,267 [ chuckles ] Yeah, I'm sure. 401 00:18:03,604 --> 00:18:06,306 Then respect that. 402 00:18:06,306 --> 00:18:09,009 Doctor said you had No broken bones. 403 00:18:09,009 --> 00:18:11,244 He's not supposed To tell you that. 404 00:18:11,244 --> 00:18:13,514 So you're just sore. 405 00:18:13,514 --> 00:18:16,049 He's not supposed to tell you My medical information. 406 00:18:16,049 --> 00:18:17,951 That's illegal. 407 00:18:17,951 --> 00:18:20,854 Well, he didn't. 408 00:18:20,854 --> 00:18:22,556 You just did. 409 00:18:22,556 --> 00:18:30,330 ♪♪♪♪ 410 00:18:30,330 --> 00:18:33,466 No broken bones. 411 00:18:33,466 --> 00:18:36,903 Just tight muscles. 412 00:18:36,903 --> 00:18:39,039 You shouldn't be Reading my chart. 413 00:18:42,075 --> 00:18:44,077 Ms. Harrington, 414 00:18:44,077 --> 00:18:45,746 You're under Federal investigation 415 00:18:45,746 --> 00:18:49,015 With the fbi And homeland security. 416 00:18:49,015 --> 00:18:51,718 Once you and that young man, Morgan johnson ‐‐ 417 00:18:51,718 --> 00:18:56,623 Also known as "Real" ‐‐ Put a bomb on u. S. Soil... 418 00:18:58,424 --> 00:19:00,293 ...You no longer enjoy The privileges 419 00:19:00,293 --> 00:19:04,137 Of a private citizen who Hasn't committed a crime yet. 420 00:19:04,137 --> 00:19:06,973 You need to brush up On your law. 421 00:19:10,043 --> 00:19:12,779 I know you. I know your reputation. 422 00:19:12,779 --> 00:19:15,015 I know you're a good lawyer. 423 00:19:15,015 --> 00:19:17,518 I'm a damn good lawyer. 424 00:19:17,518 --> 00:19:21,054 Locally. 425 00:19:21,054 --> 00:19:23,089 Well, Shoot your best shot. 426 00:19:23,089 --> 00:19:26,092 No. 427 00:19:26,092 --> 00:19:28,261 We're gonna throw Our best bomb. 428 00:19:30,764 --> 00:19:32,165 Is that a threat? 429 00:19:32,165 --> 00:19:35,268 No. That's just What's coming your way. 430 00:19:35,268 --> 00:19:37,070 Well, you better get out of here And get to it. 431 00:19:37,070 --> 00:19:38,404 Get to work. Get busy. 432 00:19:38,404 --> 00:19:41,808 Go ahead, please. 433 00:19:41,808 --> 00:19:45,111 So you're not gonna Cooperate with us? 434 00:19:45,111 --> 00:19:48,148 Is your ignorant, Sweaty ass 435 00:19:48,148 --> 00:19:50,851 Hard of hearing? 436 00:19:50,851 --> 00:19:54,921 This was your last chance. 437 00:19:54,921 --> 00:19:58,191 How long you been On that shit, huh? 438 00:19:58,191 --> 00:19:59,960 What are you talking about? 439 00:19:59,960 --> 00:20:02,736 The cocaine ‐‐ The white horse. 440 00:20:05,405 --> 00:20:07,841 [ chuckling ] 441 00:20:07,841 --> 00:20:09,342 I'm looking at you Sweating. 442 00:20:09,342 --> 00:20:11,077 I know you need it. 443 00:20:13,514 --> 00:20:17,684 Did you know that I run A drug‐rehab facility? 444 00:20:17,684 --> 00:20:20,386 I can see an addict A mile away. 445 00:20:20,386 --> 00:20:23,957 And I will tear your ass Up on the stand. 446 00:20:26,627 --> 00:20:29,896 Now, you better get out of here And go get that fix, 447 00:20:29,896 --> 00:20:32,232 'cause you're leaving A puddle on my floor. 448 00:20:37,070 --> 00:20:39,139 Go get it! Go get it! 449 00:20:39,139 --> 00:20:40,874 Go get it! 450 00:20:43,143 --> 00:20:46,479 I am going to nail her ass To the wall. 451 00:20:46,479 --> 00:20:49,449 I want you to put pressure On every single person 452 00:20:49,449 --> 00:20:52,118 In her circle Until somebody breaks. 453 00:20:59,893 --> 00:21:02,335 Don't make me have to come In there after you. 454 00:21:05,539 --> 00:21:07,240 That might be fun. 455 00:21:07,240 --> 00:21:15,749 ♪♪♪♪ 456 00:21:15,749 --> 00:21:19,853 You really thought I'd let you Get away with it. 457 00:21:19,853 --> 00:21:21,655 With what? 458 00:21:21,655 --> 00:21:24,858 This little ring thing You got going on. 459 00:21:27,928 --> 00:21:31,632 Yeah. Well, I ‐‐ 460 00:21:31,632 --> 00:21:34,434 I want it shut down ‐‐ Shut down now. 461 00:21:37,771 --> 00:21:38,805 Yeah? 462 00:21:38,805 --> 00:21:41,141 And, uh... 463 00:21:41,141 --> 00:21:43,744 And, uh, What if I refuse? 464 00:21:43,744 --> 00:21:54,054 ♪♪♪♪ 465 00:21:54,054 --> 00:21:55,789 Were you born here? 466 00:21:57,791 --> 00:21:59,025 Katheryn. 467 00:21:59,025 --> 00:22:02,435 Hmm. I asked you a question. 468 00:22:04,705 --> 00:22:07,240 Yes. I was born in brooklyn. 469 00:22:07,240 --> 00:22:09,676 That's a lie. 470 00:22:09,676 --> 00:22:11,912 You were born In guadalajara. 471 00:22:15,782 --> 00:22:19,052 Your passport's fake, 472 00:22:19,052 --> 00:22:21,588 And your social security Number's fake. 473 00:22:24,725 --> 00:22:27,961 How do you know all this? 474 00:22:27,961 --> 00:22:30,731 How do I know this? 475 00:22:30,731 --> 00:22:34,000 That's the question you Should be asking yourself. 476 00:22:34,000 --> 00:22:38,104 ♪♪♪♪ 477 00:22:38,104 --> 00:22:41,407 [ laughs ] 478 00:22:41,407 --> 00:22:44,711 How long have you known? 479 00:22:44,711 --> 00:22:46,880 Since the first time You flashed 480 00:22:46,880 --> 00:22:49,482 Those sexy Latin eyes at me. 481 00:22:49,482 --> 00:22:57,991 ♪♪♪♪ 482 00:22:57,991 --> 00:23:01,301 So you're gonna have me Deported. 483 00:23:01,301 --> 00:23:05,205 Oh, no, no, no. 484 00:23:05,205 --> 00:23:09,610 I would not send this back Over the border, mnh‐mnh. 485 00:23:12,746 --> 00:23:14,480 Now I have you. 486 00:23:18,652 --> 00:23:21,955 Have me what? 487 00:23:21,955 --> 00:23:24,457 Have you Whenever I want to. 488 00:23:24,457 --> 00:23:34,000 ♪♪♪♪ 489 00:23:34,000 --> 00:23:37,904 ♪♪♪♪ 490 00:23:37,904 --> 00:23:40,974 Well, katheryn ‐‐ 491 00:23:40,974 --> 00:23:44,244 Oh, don't be shy now. 492 00:23:47,013 --> 00:23:49,015 I want that girl. 493 00:23:51,317 --> 00:23:52,853 Who? 494 00:23:52,853 --> 00:23:54,755 Candace young. 495 00:23:56,757 --> 00:23:59,392 What about her? 496 00:23:59,392 --> 00:24:03,036 I want everything you have On this little ring, 497 00:24:03,036 --> 00:24:07,173 And I want Her ass in jail. 498 00:24:07,173 --> 00:24:08,709 Mrs. Cryer, she is ‐‐ 499 00:24:08,709 --> 00:24:14,581 I do not want to hear One kind word about that whore. 500 00:24:17,751 --> 00:24:18,752 Okay. 501 00:24:18,752 --> 00:24:21,221 You be careful... 502 00:24:21,221 --> 00:24:25,091 Not to say it again. 503 00:24:25,091 --> 00:24:26,793 Yes, ma'am. 504 00:24:26,793 --> 00:24:32,866 ♪♪♪♪ 505 00:24:32,866 --> 00:24:34,601 What do you have On her? 506 00:24:38,038 --> 00:24:42,408 Well, there's this bartender That's upset with her. 507 00:24:42,408 --> 00:24:44,711 He knows things. 508 00:24:44,711 --> 00:24:46,146 Who is he? 509 00:24:46,146 --> 00:24:47,881 What's his name? 510 00:24:52,018 --> 00:24:54,420 His name is rocky. 511 00:24:54,420 --> 00:24:57,290 Hmm. Is he here now? 512 00:24:57,290 --> 00:24:59,392 Yeah, I think so. 513 00:24:59,392 --> 00:25:01,968 Well, good. 514 00:25:01,968 --> 00:25:03,670 Go over there And call him up. 515 00:25:03,670 --> 00:25:05,405 Ask him to come up here. 516 00:25:08,041 --> 00:25:09,543 Now? 517 00:25:09,543 --> 00:25:11,244 Yes. 518 00:25:11,244 --> 00:25:21,287 ♪♪♪♪ 519 00:25:21,287 --> 00:25:23,023 What are you doing? 520 00:25:23,023 --> 00:25:25,291 I'm getting dressed. 521 00:25:25,291 --> 00:25:27,628 No, you're not. 522 00:25:27,628 --> 00:25:29,963 Katheryn, I can't let him See me like this. 523 00:25:29,963 --> 00:25:32,699 You're running a whore ring Out of this hotel, 524 00:25:32,699 --> 00:25:35,235 And you're worried about him Seeing you like that? 525 00:25:37,938 --> 00:25:41,274 Get him on the phone! 526 00:25:41,274 --> 00:25:43,409 Now! 527 00:25:43,409 --> 00:25:45,111 Okay. 528 00:25:45,111 --> 00:25:50,817 ♪♪♪♪ 529 00:25:50,817 --> 00:25:53,019 [ telephone rings ] 530 00:25:54,921 --> 00:25:56,222 Artesian bar. 531 00:25:56,222 --> 00:25:58,424 ‐rocky. ‐yeah? 532 00:25:58,424 --> 00:25:59,793 I need you to come see me. 533 00:25:59,793 --> 00:26:00,701 Where? 534 00:26:00,701 --> 00:26:02,335 At 3087. 535 00:26:02,335 --> 00:26:04,505 ‐okay. ‐come now. 536 00:26:04,505 --> 00:26:07,173 And bring some champagne! 537 00:26:07,173 --> 00:26:08,609 Wait, what? 538 00:26:08,609 --> 00:26:10,076 Bring champagne. 539 00:26:10,076 --> 00:26:11,812 ‐what? ‐come. 540 00:26:11,812 --> 00:26:12,979 Okay, okay. 541 00:26:12,979 --> 00:26:14,414 I'm on my way. 542 00:26:14,414 --> 00:26:24,424 ♪♪♪♪ 543 00:26:24,424 --> 00:26:30,163 ♪♪♪♪ 544 00:26:30,163 --> 00:26:31,297 ‐hi. ‐yes? 545 00:26:31,297 --> 00:26:33,333 ‐are you the chief of staff? ‐yes. 546 00:26:33,333 --> 00:26:36,970 Is there a benjamin young In this hospital? 547 00:26:36,970 --> 00:26:38,404 ‐yes. ‐okay. 548 00:26:38,404 --> 00:26:40,473 You and I need to talk, And we need to talk fast. 549 00:26:40,473 --> 00:26:41,942 Okay. 550 00:26:41,942 --> 00:26:44,344 I need the names of sick Children and their families. 551 00:26:44,344 --> 00:26:45,746 What is this about? 552 00:26:45,746 --> 00:26:47,280 The president‐elect is about To pay you a visit, 553 00:26:47,280 --> 00:26:49,783 And your hospital's gonna look Really great on the 5:00 news. 554 00:26:49,783 --> 00:26:52,753 So come on. Let's get to it. 555 00:26:52,753 --> 00:26:55,722 Chop, chop. Come on. ‐are you serious? 556 00:26:55,722 --> 00:26:57,791 Kids, let's go. 557 00:26:57,791 --> 00:26:59,526 Okay. 558 00:27:03,570 --> 00:27:05,772 Hey, frick or frack! Come here real quick. 559 00:27:09,109 --> 00:27:10,043 Yeah? 560 00:27:10,043 --> 00:27:12,078 What's your name? 561 00:27:12,078 --> 00:27:14,881 ‐leo. ‐leo? 562 00:27:14,881 --> 00:27:15,882 Yeah. 563 00:27:18,585 --> 00:27:20,621 How much are they paying you To keep an eye on me? 564 00:27:20,621 --> 00:27:23,389 That's between me And your father. 565 00:27:23,389 --> 00:27:25,158 No. 566 00:27:25,158 --> 00:27:26,693 It's between me and you Because I asked you a question. 567 00:27:26,693 --> 00:27:28,461 How much Are they paying you? 568 00:27:28,461 --> 00:27:30,597 Well, sometimes It's not enough. 569 00:27:32,633 --> 00:27:34,801 So it can't be too much, Huh? 570 00:27:34,801 --> 00:27:36,036 [ knock on door ] 571 00:27:36,036 --> 00:27:38,204 ‐I'll get it. ‐I'll get it. 572 00:27:38,204 --> 00:27:39,272 No, you're not Allowed visitors. 573 00:27:39,272 --> 00:27:40,741 You don't get To go to the door. 574 00:27:40,741 --> 00:27:42,175 Somebody still needs To get the damn door. 575 00:27:42,175 --> 00:27:43,476 You gonna get it, Or what? 576 00:27:43,476 --> 00:27:45,111 Yeah, mack's got it. 577 00:27:47,581 --> 00:27:50,116 Hi. Is jim here? 578 00:27:52,085 --> 00:27:54,320 Oh, you're the one. 579 00:27:54,320 --> 00:27:57,824 ‐is jim here? ‐no. 580 00:27:57,824 --> 00:27:58,992 Well, I need to talk to him 581 00:27:58,992 --> 00:28:00,333 And he's not answering His phone. 582 00:28:00,333 --> 00:28:02,603 Wow. 583 00:28:02,603 --> 00:28:04,437 You look perky And distressed. 584 00:28:04,437 --> 00:28:08,308 Do you know when He's gonna be back? 585 00:28:08,308 --> 00:28:09,710 No, I don't. Come on in. 586 00:28:09,710 --> 00:28:10,811 Have a seat. ‐no, it's ‐‐ 587 00:28:10,811 --> 00:28:12,178 No, it's all right. Just wait for him. 588 00:28:12,178 --> 00:28:14,414 Come on, he shouldn't Be gone long. Come on. 589 00:28:14,414 --> 00:28:16,950 Have a seat, relax. 590 00:28:16,950 --> 00:28:18,685 Sorry about these guys. 591 00:28:18,685 --> 00:28:20,053 These are my shadows. 592 00:28:20,053 --> 00:28:21,755 Don't mind them. 593 00:28:21,755 --> 00:28:26,126 Can I, uh, get you Something to drink? 594 00:28:26,126 --> 00:28:28,194 Water, please. 595 00:28:28,194 --> 00:28:30,296 Oh, we have plenty of alcohol Around here. 596 00:28:30,296 --> 00:28:34,134 Mr. Cryer, There's no alcohol here. 597 00:28:34,134 --> 00:28:36,036 Yeah, okay. 598 00:28:36,036 --> 00:28:39,105 Um, sorry. 599 00:28:39,105 --> 00:28:40,907 Come with me. Let's go to the kitchen. 600 00:28:40,907 --> 00:28:46,780 ♪♪♪♪ 601 00:28:46,780 --> 00:28:48,615 Damn. All right. 602 00:28:48,615 --> 00:28:58,491 ♪♪♪♪ 603 00:28:58,491 --> 00:29:03,003 ♪♪♪♪ 604 00:29:03,003 --> 00:29:04,738 So... 605 00:29:07,073 --> 00:29:08,509 What happened? 606 00:29:08,509 --> 00:29:11,645 I just need To talk to jim. 607 00:29:11,645 --> 00:29:13,747 Oh. 608 00:29:13,747 --> 00:29:14,881 Okay. 609 00:29:14,881 --> 00:29:19,686 You, uh... You into my father? 610 00:29:19,686 --> 00:29:22,523 No. 611 00:29:22,523 --> 00:29:24,457 You're not sleeping With him? 612 00:29:24,457 --> 00:29:27,994 No! 613 00:29:27,994 --> 00:29:31,832 Well, you'd be the first. 614 00:29:31,832 --> 00:29:33,967 This was a mistake. I'm gonna wait outside. 615 00:29:33,967 --> 00:29:35,435 No, no, no. Look. 616 00:29:35,435 --> 00:29:36,970 He could be gone A long time, 617 00:29:36,970 --> 00:29:38,572 And the mosquitoes Are hungry. 618 00:29:40,541 --> 00:29:42,709 Stay. 619 00:29:42,709 --> 00:29:44,144 I'll wait outside. 620 00:29:44,144 --> 00:29:46,412 Hey, hey, hey. Just, look. 621 00:29:46,412 --> 00:29:49,883 I'll call him. 622 00:29:49,883 --> 00:29:51,184 Don't move. 623 00:29:51,184 --> 00:29:53,987 Let me see if I can call A friend of his 624 00:29:53,987 --> 00:29:55,922 To see where he is. Okay? 625 00:29:55,922 --> 00:29:57,658 Okay. 626 00:29:58,759 --> 00:30:00,226 All right. 627 00:30:00,226 --> 00:30:06,272 ♪♪♪♪ 628 00:30:06,272 --> 00:30:07,641 Where are you going? 629 00:30:07,641 --> 00:30:10,143 I'm going to the bathroom. Want to come watch? 630 00:30:10,143 --> 00:30:11,512 No, sir. 631 00:30:11,512 --> 00:30:13,446 You sure you don't want To shake it for me? 632 00:30:13,446 --> 00:30:15,048 No, sir. 633 00:30:15,048 --> 00:30:19,686 ♪♪♪♪ 634 00:30:27,393 --> 00:30:29,095 [ knock on door ] 635 00:30:31,965 --> 00:30:33,499 That must be rocky. 636 00:30:33,499 --> 00:30:40,607 ♪♪♪♪ 637 00:30:40,607 --> 00:30:43,343 ‐hey. ‐what's going on? 638 00:30:43,343 --> 00:30:45,211 Uh, yeah. 639 00:30:45,211 --> 00:30:46,913 Well, um... 640 00:30:46,913 --> 00:30:49,449 Rocky: what is it? 641 00:30:49,449 --> 00:30:51,117 Come in. 642 00:30:51,117 --> 00:30:52,853 Yeah, okay. 643 00:30:57,624 --> 00:30:59,159 This is, uh ‐‐ 644 00:30:59,159 --> 00:31:01,267 Yeah, I know who this is. 645 00:31:01,267 --> 00:31:03,103 ‐do you? ‐yeah. 646 00:31:03,103 --> 00:31:04,104 Who am I? 647 00:31:04,104 --> 00:31:05,471 You're katheryn cryer. 648 00:31:05,471 --> 00:31:07,774 Wrong. 649 00:31:07,774 --> 00:31:12,012 I'm the woman who has you By the balls. 650 00:31:12,012 --> 00:31:13,914 Have a seat. 651 00:31:13,914 --> 00:31:17,851 Uh... 652 00:31:17,851 --> 00:31:19,285 You're a bartender, Right? 653 00:31:19,285 --> 00:31:20,654 Yeah. 654 00:31:20,654 --> 00:31:23,089 And that's champagne? 655 00:31:23,089 --> 00:31:25,759 Yes. Yes, it is. 656 00:31:25,759 --> 00:31:28,829 Okay. 657 00:31:28,829 --> 00:31:30,564 Right. 658 00:31:34,668 --> 00:31:37,170 What's going on, sir? 659 00:31:37,170 --> 00:31:39,706 Well, it's... She, uh... 660 00:31:39,706 --> 00:31:42,475 Cut the crap. 661 00:31:42,475 --> 00:31:44,344 I know about The prostitution ring. 662 00:31:44,344 --> 00:31:46,312 I don't know What you mean. 663 00:31:49,349 --> 00:31:51,585 Gimme the damn champagne. 664 00:31:51,585 --> 00:31:58,592 ♪♪♪♪ 665 00:31:58,592 --> 00:32:02,168 Tell him what else I know. 666 00:32:02,168 --> 00:32:06,573 Well, she has me... Right where she has you. 667 00:32:06,573 --> 00:32:08,108 Might as well sit down. 668 00:32:10,110 --> 00:32:12,145 I'll have you arrested. 669 00:32:12,145 --> 00:32:13,413 Whoa, look ‐‐ look. 670 00:32:13,413 --> 00:32:15,582 None of this Was my idea. 671 00:32:15,582 --> 00:32:17,718 Then whose was it? 672 00:32:17,718 --> 00:32:20,486 Well...[sighs] 673 00:32:20,486 --> 00:32:21,988 She knows. 674 00:32:26,259 --> 00:32:28,128 Candace young. 675 00:32:28,128 --> 00:32:29,930 Yes. 676 00:32:29,930 --> 00:32:31,765 I know her. 677 00:32:31,765 --> 00:32:35,468 And I ‐‐ I was just supposed to 678 00:32:35,468 --> 00:32:37,938 Bring you to look out For her, right? I mean ‐‐ 679 00:32:37,938 --> 00:32:40,907 ‐you're mad at her. ‐hmm? 680 00:32:40,907 --> 00:32:44,210 I heard she put quite A beating on you. 681 00:32:44,210 --> 00:32:46,346 Yeah, she did. 682 00:32:46,346 --> 00:32:49,315 Well, don't you want To get even with her? 683 00:32:49,315 --> 00:32:50,651 And how would I do that? 684 00:32:50,651 --> 00:32:52,886 By going to the police. 685 00:32:52,886 --> 00:32:55,088 Well, no, 'cause I could get In a lot of trouble. 686 00:32:55,088 --> 00:32:57,958 Not if you lay it On her. 687 00:32:57,958 --> 00:33:00,026 Well ‐‐ 688 00:33:00,026 --> 00:33:03,970 Don't tell me you have Loyalty to that whore. 689 00:33:03,970 --> 00:33:05,572 Well, no. No, I don't. 690 00:33:05,572 --> 00:33:08,074 But? 691 00:33:08,074 --> 00:33:10,343 I just don't want to get In trouble, that's all. 692 00:33:10,343 --> 00:33:13,013 Oh, no. 693 00:33:13,013 --> 00:33:15,582 Of course you don't. 694 00:33:15,582 --> 00:33:16,950 But if she doesn't, 695 00:33:16,950 --> 00:33:19,753 Then [inhales] You will. 696 00:33:19,753 --> 00:33:21,087 I can't. I can't. 697 00:33:21,087 --> 00:33:24,525 I just don't want to get In trouble. 698 00:33:24,525 --> 00:33:29,162 Your accent ‐‐ Where are you from? 699 00:33:29,162 --> 00:33:30,631 England. 700 00:33:30,631 --> 00:33:33,066 How long have you been In the states? 701 00:33:33,066 --> 00:33:34,535 About 10 years. 702 00:33:34,535 --> 00:33:36,503 Hmm. 703 00:33:36,503 --> 00:33:37,838 With or without a visa? 704 00:33:37,838 --> 00:33:39,005 I'm legitimate. 705 00:33:39,005 --> 00:33:41,107 Mm‐hmm. Well, you know what? 706 00:33:41,107 --> 00:33:42,676 I have friends In the state department 707 00:33:42,676 --> 00:33:44,377 That might say Differently. 708 00:33:44,377 --> 00:33:50,016 ♪♪♪♪ 709 00:33:50,016 --> 00:33:51,384 All right, I will do it. 710 00:33:51,384 --> 00:33:53,319 There's no need To threaten me. 711 00:33:55,355 --> 00:33:56,623 You need To talk some more. 712 00:33:56,623 --> 00:34:00,093 Your accent is just... So sexy. 713 00:34:00,093 --> 00:34:02,703 Thank you. 714 00:34:02,703 --> 00:34:05,071 So you're not involved In this ring? 715 00:34:05,071 --> 00:34:08,509 No. No, I'm not. 716 00:34:08,509 --> 00:34:10,577 Are you sure? 717 00:34:10,577 --> 00:34:12,913 Yeah. Yeah, I'm sure. 718 00:34:12,913 --> 00:34:14,648 Hmm. 719 00:34:16,717 --> 00:34:18,552 Stand up. 720 00:34:18,552 --> 00:34:20,153 Let me take a look at you. 721 00:34:20,153 --> 00:34:21,722 Pardon me? 722 00:34:21,722 --> 00:34:23,223 I'm horny. 723 00:34:23,223 --> 00:34:26,693 Stand up so I can get A better view. 724 00:34:26,693 --> 00:34:28,762 It's easier if you just do What she says. 725 00:34:28,762 --> 00:34:34,434 ♪♪♪♪ 726 00:34:34,434 --> 00:34:35,769 Nice. 727 00:34:35,769 --> 00:34:37,571 Turn around. 728 00:34:37,571 --> 00:34:41,141 Let me see. 729 00:34:41,141 --> 00:34:42,509 Mm. Unh‐unh. 730 00:34:42,509 --> 00:34:45,011 Take your clothes off, 731 00:34:45,011 --> 00:34:46,913 So I can see What all of that ‐‐ 732 00:34:46,913 --> 00:34:50,350 You know, I'm just gonna have To change these hotel uniforms. 733 00:34:50,350 --> 00:34:51,685 They hide way too much. 734 00:34:51,685 --> 00:34:53,453 There's no way I'm taking my clothes off. 735 00:34:53,453 --> 00:34:55,088 Oh, I think you will. 736 00:34:55,088 --> 00:34:58,324 I haven't had a threesome In a long time, boys. 737 00:34:58,324 --> 00:35:02,202 And this is just Gonna be fun! 738 00:35:02,202 --> 00:35:11,411 ♪♪♪♪ 739 00:35:11,411 --> 00:35:15,181 Oh, don't look so sad. 740 00:35:15,181 --> 00:35:16,617 I get to share you. 741 00:35:16,617 --> 00:35:18,184 That's no fun. 742 00:35:18,184 --> 00:35:19,653 I wanted you All to myself. 743 00:35:19,653 --> 00:35:22,288 Yeah, you keep talking. Clothes. Clothes. 744 00:35:22,288 --> 00:35:23,757 Clothes. ‐yeah. 745 00:35:23,757 --> 00:35:26,359 Okay. There you go. 746 00:35:26,359 --> 00:35:27,928 How's that? ‐it's tight. 747 00:35:27,928 --> 00:35:29,395 Yeah. 748 00:35:29,395 --> 00:35:30,631 Well, it needs to be tight So that new skin can heal. 749 00:35:30,631 --> 00:35:32,766 Oh, god. Feels like hell. 750 00:35:32,766 --> 00:35:35,435 Yeah? Want some more pain meds? 751 00:35:35,435 --> 00:35:36,903 No. 752 00:35:36,903 --> 00:35:38,238 You know, It's okay to take them. 753 00:35:38,238 --> 00:35:39,272 You don't Have to be a hero. 754 00:35:39,272 --> 00:35:40,473 Unh‐unh. 755 00:35:40,473 --> 00:35:42,475 No, I'm ‐‐ I'm fine. 756 00:35:42,475 --> 00:35:44,711 I just want To get out of here. 757 00:35:44,711 --> 00:35:47,514 Well, you don't want that To get infected. 758 00:35:47,514 --> 00:35:50,551 Yes, they've been telling me That since I got here. 759 00:35:50,551 --> 00:35:52,586 That's the truth. 760 00:35:52,586 --> 00:35:54,655 ‐yes, I know. ‐yeah. 761 00:35:54,655 --> 00:35:57,157 Lookit, you're doing Really well. 762 00:35:57,157 --> 00:35:58,559 Okay? 763 00:35:58,559 --> 00:36:00,561 It doesn't feel like I'm doing really well. 764 00:36:00,561 --> 00:36:02,335 I know. I think you are. 765 00:36:02,335 --> 00:36:03,570 So does dr. Perkins. 766 00:36:03,570 --> 00:36:05,972 I know. Thanks. 767 00:36:05,972 --> 00:36:08,341 You're healing ‐‐ You're healing pretty fast. 768 00:36:08,341 --> 00:36:10,010 Yeah, good. 769 00:36:10,010 --> 00:36:12,579 Then I can get Out of here. 770 00:36:12,579 --> 00:36:14,480 Well, we'll see About that, okay? 771 00:36:14,480 --> 00:36:15,616 Yes. 772 00:36:15,616 --> 00:36:17,984 Okay. Try to rest. 773 00:36:20,220 --> 00:36:20,954 I'll come back and check on you, All right? 774 00:36:29,129 --> 00:36:30,964 We'll see about that. 775 00:36:30,964 --> 00:36:32,432 Jim. 776 00:36:32,432 --> 00:36:33,466 Hi. 777 00:36:33,466 --> 00:36:35,869 How are you? 778 00:36:35,869 --> 00:36:37,137 I'm not good, david. 779 00:36:37,137 --> 00:36:38,705 No? 780 00:36:38,705 --> 00:36:39,773 Why's it so damn hard 781 00:36:39,773 --> 00:36:41,608 To get up here In this hospital anymore? 782 00:36:41,608 --> 00:36:43,309 Well, that's because we have A special guest 783 00:36:43,309 --> 00:36:44,978 Here at the hospital. 784 00:36:44,978 --> 00:36:45,979 What? 785 00:36:45,979 --> 00:36:47,981 Yes, the future president. 786 00:36:47,981 --> 00:36:50,016 Charles? 787 00:36:50,016 --> 00:36:52,085 You say his name Like you know him. 788 00:36:52,085 --> 00:36:54,621 I ‐‐ I do. Is he sick or injured? 789 00:36:54,621 --> 00:36:55,989 No, no, no. 790 00:36:55,989 --> 00:36:57,323 Well, I couldn't tell you Anyway, but no. 791 00:36:57,323 --> 00:36:58,692 He's here to visit Some sick children. 792 00:36:58,692 --> 00:37:01,200 Oh, gosh. That's just ‐‐ That's just so heartbreaking. 793 00:37:01,200 --> 00:37:02,435 ‐I love that. ‐yeah. 794 00:37:02,435 --> 00:37:03,402 Would you please get Your ass out of here? 795 00:37:03,402 --> 00:37:04,904 I need to talk to him. ‐jim. 796 00:37:04,904 --> 00:37:06,573 Yeah, I was done. 797 00:37:06,573 --> 00:37:08,575 You're done? Good. Then go! 798 00:37:12,679 --> 00:37:16,282 What the hell Is going on? 799 00:37:16,282 --> 00:37:19,285 I had an informant At the d. A.'s office. 800 00:37:19,285 --> 00:37:20,754 Who? 801 00:37:20,754 --> 00:37:22,689 Sarah. 802 00:37:22,689 --> 00:37:24,525 Sarah who? 803 00:37:24,525 --> 00:37:26,126 Makes no difference, Sarah who. 804 00:37:26,126 --> 00:37:29,129 She's just some bimbo, And she got caught. 805 00:37:29,129 --> 00:37:31,665 Doing what? 806 00:37:31,665 --> 00:37:34,000 She gave me evidence. 807 00:37:34,000 --> 00:37:35,602 What? 808 00:37:35,602 --> 00:37:38,605 You heard me. 809 00:37:38,605 --> 00:37:41,241 Oh, damn. 810 00:37:41,241 --> 00:37:42,843 That's why I didn't want to Call you on the phone. 811 00:37:42,843 --> 00:37:45,846 She came to the house, And she was wearing a wire. 812 00:37:45,846 --> 00:37:47,480 Well, did you say Anything incriminating? 813 00:37:47,480 --> 00:37:49,950 No! No, of course I didn't say Anything incriminating. 814 00:37:49,950 --> 00:37:52,018 Well, they don't Have anything. 815 00:37:52,018 --> 00:37:53,286 No. 816 00:37:53,286 --> 00:37:56,322 But if she tells Everything she knows ‐‐ 817 00:37:56,322 --> 00:38:00,727 Well, then you just have To make sure she doesn't. 818 00:38:00,727 --> 00:38:04,505 I'm not sure I can control This woman, david. 819 00:38:04,505 --> 00:38:08,842 Well, what do you have On her? 820 00:38:08,842 --> 00:38:09,910 Just her past. 821 00:38:09,910 --> 00:38:11,645 Then use that. 822 00:38:11,645 --> 00:38:12,846 I'm sure the d. A. 823 00:38:12,846 --> 00:38:14,480 Already knows everything About that. 824 00:38:14,480 --> 00:38:16,617 Damn, this is not good. 825 00:38:16,617 --> 00:38:18,084 Really? You think? 826 00:38:18,084 --> 00:38:20,386 I know that, david. ‐all right, fine. 827 00:38:20,386 --> 00:38:22,823 Then we need to come up With something else, jim. 828 00:38:22,823 --> 00:38:24,357 Yes, we do! 829 00:38:24,357 --> 00:38:26,727 Why do you think I'm here Talking to you, my friend? 830 00:38:26,727 --> 00:38:28,762 All right. What about katheryn? 831 00:38:28,762 --> 00:38:31,364 Does katheryn know anybody? 832 00:38:31,364 --> 00:38:32,833 No. 833 00:38:32,833 --> 00:38:34,300 She only knows Her child whore 834 00:38:34,300 --> 00:38:36,603 She's hanging out with At the hotel. 835 00:38:36,603 --> 00:38:38,471 Katheryn? 836 00:38:38,471 --> 00:38:41,141 Don't you dare Look so shocked. 837 00:38:41,141 --> 00:38:43,977 Believe me, Better him than me. 838 00:38:43,977 --> 00:38:45,546 Oh, damn. 839 00:38:45,546 --> 00:38:47,948 Well, in any case, 840 00:38:47,948 --> 00:38:49,282 She needs to know What's going on, jim. 841 00:38:49,282 --> 00:38:52,018 Yeah, yeah, I know. I'll go over there and tell her. 842 00:38:52,018 --> 00:38:54,921 What is going on with these Women and these young men? 843 00:38:57,791 --> 00:38:59,292 What are you Talking about? 844 00:38:59,292 --> 00:39:03,970 Veronica was with some boy Jeffery's age. 845 00:39:03,970 --> 00:39:05,639 Yes, the women Have lost their minds. 846 00:39:05,639 --> 00:39:08,241 Yes, they have. 847 00:39:08,241 --> 00:39:09,676 So let me ask you Something, david. 848 00:39:09,676 --> 00:39:10,744 Yeah. 849 00:39:10,744 --> 00:39:13,146 How old is erica? 850 00:39:13,146 --> 00:39:17,483 I'm sorry, how old Was your girlfriend... 851 00:39:17,483 --> 00:39:20,486 Before she died? 852 00:39:20,486 --> 00:39:22,689 That was Entirely different. 853 00:39:22,689 --> 00:39:24,791 That's right, I forgot. 854 00:39:24,791 --> 00:39:26,059 We're different. 855 00:39:26,059 --> 00:39:28,929 Yeah. And how old is candace? 856 00:39:33,133 --> 00:39:36,937 I think she's 114. [ laughs ] 857 00:39:36,937 --> 00:39:38,338 I'll be back. 858 00:39:38,338 --> 00:39:40,306 That's fine. Just don't use the phone. 859 00:39:40,306 --> 00:39:42,175 No, I know. No phone. 860 00:39:42,175 --> 00:39:44,745 Hey ‐‐ ‐ow! 861 00:39:44,745 --> 00:39:47,681 ‐oh! ‐jim. 862 00:39:47,681 --> 00:39:48,815 Did that hurt? 863 00:39:51,184 --> 00:39:53,386 Man. 864 00:39:53,386 --> 00:39:55,021 Ow. 865 00:39:55,021 --> 00:39:56,156 [ door closes ] 866 00:39:59,125 --> 00:40:00,734 [ speaks indistinctly ] 867 00:40:00,734 --> 00:40:07,040 ♪♪♪♪ 868 00:40:07,040 --> 00:40:08,374 What's going on? 869 00:40:08,374 --> 00:40:13,947 ♪♪♪♪ 870 00:40:13,947 --> 00:40:15,582 Hanna young? 871 00:40:15,582 --> 00:40:17,083 ‐yes. ‐you can stay. 872 00:40:17,083 --> 00:40:20,386 Do you know these two men? 873 00:40:20,386 --> 00:40:22,255 ‐well, who are you? ‐do you know these men, ma'am? 874 00:40:22,255 --> 00:40:23,824 Yeah, I do. Yeah. 875 00:40:23,824 --> 00:40:25,391 Okay, they can stay. 876 00:40:25,391 --> 00:40:27,628 Sir, stand up. I need to check your person. 877 00:40:30,396 --> 00:40:31,532 Thank you, mr. David. 878 00:40:31,532 --> 00:40:33,066 Mr. Malone, you, too. 879 00:40:33,066 --> 00:40:34,267 How do you know my name? 880 00:40:34,267 --> 00:40:37,604 Sir, this is a matter Of national security. 881 00:40:37,604 --> 00:40:39,840 You're kidding me. 882 00:40:39,840 --> 00:40:41,542 Please put your arms up. 883 00:40:45,546 --> 00:40:47,113 Thank you. Clear! 884 00:40:47,113 --> 00:40:48,815 What's going on? 885 00:40:48,815 --> 00:40:50,517 I don't know. 886 00:40:50,517 --> 00:40:56,723 ♪♪♪♪ 887 00:40:56,723 --> 00:40:58,324 You guys have any idea What's going on? 888 00:40:58,324 --> 00:40:59,693 I don't have a clue. 889 00:40:59,693 --> 00:41:00,794 I don't even know How they knew our names. 890 00:41:00,794 --> 00:41:01,902 Yeah. I know, this is crazy. 891 00:41:01,902 --> 00:41:04,838 Crazy. 892 00:41:04,838 --> 00:41:06,573 What in the world? 893 00:41:11,344 --> 00:41:13,179 Oh, my god. 894 00:41:16,883 --> 00:41:18,819 Next on "The haves And the have nots"... 895 00:41:18,819 --> 00:41:20,687 Gonna be an interesting Four years. 896 00:41:20,687 --> 00:41:21,955 Well, We're hoping for eight. 897 00:41:21,955 --> 00:41:23,590 As long as you're sitting With her, 898 00:41:23,590 --> 00:41:26,459 You'll probably just get four. 899 00:41:26,459 --> 00:41:27,628 So, where you been? 900 00:41:27,628 --> 00:41:28,895 Out. 901 00:41:28,895 --> 00:41:30,631 With him? 902 00:41:30,631 --> 00:41:31,698 Jeffery, I'm not The enemy, okay? 903 00:41:31,698 --> 00:41:32,733 Yeah. 904 00:41:32,733 --> 00:41:34,768 I need you to do Something for me. 905 00:41:34,768 --> 00:41:35,769 What? 906 00:41:35,769 --> 00:41:37,437 Are you dating her? 907 00:41:37,437 --> 00:41:39,205 No, We're just having sex. 908 00:41:39,205 --> 00:41:41,307 That broderick, he can Just go and go and go! 909 00:41:41,307 --> 00:41:43,076 Katheryn, stop it. 910 00:41:43,076 --> 00:41:44,711 Ugh! 911 00:41:44,711 --> 00:41:45,779 I'm sorry. 912 00:41:45,779 --> 00:41:47,247 Did that hurt? 913 00:41:47,247 --> 00:41:56,990 ♪♪♪♪ 58188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.