All language subtitles for Tyler.Perrys.The.Haves.and.the.Have.Nots.S05E32.The.Committee.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:02,969 Previously on "The haves And the have nots"... 2 00:00:02,969 --> 00:00:04,104 What the hell are you doing With our money, bitch? 3 00:00:04,104 --> 00:00:05,271 Get the hell Out of this house. 4 00:00:05,271 --> 00:00:06,807 Don't worry. I quit. 5 00:00:06,807 --> 00:00:08,642 I don't want this car. You keep it. 6 00:00:08,642 --> 00:00:10,376 I'm going to be out your house At the end of the month. 7 00:00:10,376 --> 00:00:11,678 I'm president‐elect now. 8 00:00:11,678 --> 00:00:13,279 You're going to make A good candidate. 9 00:00:13,279 --> 00:00:14,881 For what? First lady. 10 00:00:14,881 --> 00:00:16,750 I'm not going Through with this. 11 00:00:16,750 --> 00:00:17,951 You're doing this. 12 00:00:17,951 --> 00:00:19,385 Somebody could be trying To kill her. 13 00:00:19,385 --> 00:00:22,656 We are giving this money back. No. 14 00:00:22,656 --> 00:00:25,792 When that lady come back In here, sign those papers. 15 00:00:25,792 --> 00:00:28,662 Nah. Benjamin! 16 00:00:28,662 --> 00:00:30,997 I don't know how you got it, but I'd love for you to get more. 17 00:00:30,997 --> 00:00:32,733 My mother has got more. Is that right? 18 00:00:32,733 --> 00:00:34,334 Yeah. I'm here in the house 19 00:00:34,334 --> 00:00:36,803 With all their accounts In office and the credit cards. 20 00:00:36,803 --> 00:00:39,472 And you're telling me This because? 21 00:00:39,472 --> 00:00:41,942 Because I hate my parents just As much as you hate your mother. 22 00:00:41,942 --> 00:00:43,343 You know you like me, But I don't think 23 00:00:43,343 --> 00:00:45,646 We can do anything With that guy around. 24 00:00:45,646 --> 00:00:46,813 Doesn't he have Somewhere to be? 25 00:00:46,813 --> 00:00:49,182 [ alarm beeping ] 26 00:00:49,182 --> 00:00:50,584 Yo, what's going? Hey. 27 00:00:50,584 --> 00:00:51,618 ‐jeffery! ‐dad! 28 00:00:51,618 --> 00:00:53,754 Hey! What's going on?! 29 00:00:53,754 --> 00:00:55,856 What is going on? Hey, he's going to be okay. 30 00:00:55,856 --> 00:00:57,123 No, he was fine. 31 00:00:57,123 --> 00:00:58,491 Calm down. 32 00:00:58,491 --> 00:00:59,860 I just ‐‐ I need to know what, 33 00:00:59,860 --> 00:01:01,101 Uh, I mean, if he's ‐‐ Is he okay? 34 00:01:01,101 --> 00:01:02,803 Is he ‐‐ what? 35 00:01:05,105 --> 00:01:06,472 Okay. What's going on? Is he okay? 36 00:01:06,472 --> 00:01:07,708 Doctors are in there With him now. 37 00:01:07,708 --> 00:01:09,175 T ‐‐ no, tell me What's going on. 38 00:01:09,175 --> 00:01:10,210 They're going to come talk To you in a moment. Okay? 39 00:01:10,210 --> 00:01:11,177 Damn it. Tell me what's going on. 40 00:01:11,177 --> 00:01:12,212 Jeffery, look at me. 41 00:01:12,212 --> 00:01:14,681 We're doing everything We can. 42 00:01:14,681 --> 00:01:17,851 Yeah. Okay. 43 00:01:17,851 --> 00:01:19,085 W‐what would happen? 44 00:01:19,085 --> 00:01:20,353 I mean, he was fine. What ‐‐ 45 00:01:20,353 --> 00:01:24,057 I don't know, but his ekg Was irregular. 46 00:01:24,057 --> 00:01:25,391 Yeah, yeah, yeah, yeah, Fine because 47 00:01:25,391 --> 00:01:26,927 He was complaining About a pain in his chest. 48 00:01:26,927 --> 00:01:28,161 Yeah, And the doctor saw it, 49 00:01:28,161 --> 00:01:29,630 And he went in there, But by the time ‐‐ 50 00:01:29,630 --> 00:01:30,831 By the time what? 51 00:01:30,831 --> 00:01:33,433 He was in cardiac arrest. What? 52 00:01:33,433 --> 00:01:35,502 They're going to come talk To you in a second, okay? 53 00:01:35,502 --> 00:01:37,370 I'm not suppo‐‐ I'm not Supposed to be telling you this. 54 00:01:37,370 --> 00:01:39,305 Then why the hell Are you? 55 00:01:39,305 --> 00:01:41,007 Just let the doctors Do their job. 56 00:01:41,007 --> 00:01:43,544 Yeah, let's let the doctor do His job, not some bitch nurse! 57 00:01:43,544 --> 00:01:44,911 Jess, would you just stop it? All right? 58 00:01:44,911 --> 00:01:46,212 Then why the hell Is he informing you 59 00:01:46,212 --> 00:01:47,748 When he shouldn't be? All right. Th ‐‐ that's it. 60 00:01:47,748 --> 00:01:49,516 Just get the hell Out of the hell of the hospital. 61 00:01:49,516 --> 00:01:50,651 Hey, don't talk to me Like that. 62 00:01:50,651 --> 00:01:52,252 Then sit over there And shut up! 63 00:01:54,521 --> 00:01:55,889 Yeah. Okay. 64 00:01:58,058 --> 00:02:00,160 Sorry. What ‐‐ Um, okay. 65 00:02:00,160 --> 00:02:02,035 Tell me what's Going on again. 66 00:02:02,035 --> 00:02:04,137 They're going to come talk To you in a minute, okay? 67 00:02:04,137 --> 00:02:05,371 It's going To be all right. 68 00:02:05,371 --> 00:02:07,574 Just tell me he's okay. 69 00:02:07,574 --> 00:02:10,443 Let ‐‐ Let them do their job. 70 00:02:10,443 --> 00:02:12,145 Okay. 71 00:02:12,145 --> 00:02:20,521 ♪♪♪♪ 72 00:02:20,521 --> 00:02:23,456 ♪♪♪♪ 73 00:02:23,456 --> 00:02:24,891 W‐wait. Where are they taking him? 74 00:02:24,891 --> 00:02:26,860 Surgery. Surgery? 75 00:02:26,860 --> 00:02:28,094 Yeah. 76 00:02:28,094 --> 00:02:30,096 What? What ‐‐ what's ‐‐ What is...? 77 00:02:30,096 --> 00:02:31,732 You got to just let the doctors Do their thing, 78 00:02:31,732 --> 00:02:35,335 And they're going To let you know, okay? 79 00:02:35,335 --> 00:02:36,770 All right. 80 00:02:38,705 --> 00:02:41,708 ‐‐captions by vitac‐‐ Www.Vitac.Com 81 00:02:41,708 --> 00:02:44,711 Captions paid for by Discovery communications 82 00:02:44,711 --> 00:02:48,014 ♪♪♪♪ 83 00:02:50,050 --> 00:02:55,522 ♪♪♪♪ 84 00:02:55,522 --> 00:02:56,923 [ gas hissing ] 85 00:02:56,923 --> 00:03:02,836 ♪♪♪♪ 86 00:03:02,836 --> 00:03:05,338 [ indistinct yelling ] 87 00:03:05,338 --> 00:03:07,073 ‐get down now! Get down! ‐freeze! 88 00:03:07,073 --> 00:03:09,976 I want a lawyer! 89 00:03:09,976 --> 00:03:12,245 Daniel garrett, You're under arrest. 90 00:03:12,245 --> 00:03:13,446 What did I do? 91 00:03:13,446 --> 00:03:16,282 Attempted murder. 92 00:03:16,282 --> 00:03:17,618 Get up. 93 00:03:17,618 --> 00:03:19,085 ‐ah! ‐stand up. 94 00:03:19,085 --> 00:03:20,887 On your knees. 95 00:03:20,887 --> 00:03:24,925 ♪♪♪♪ 96 00:03:24,925 --> 00:03:28,128 I want my phone call. 97 00:03:28,128 --> 00:03:30,330 ‐let's go. ‐you can't do this! 98 00:03:30,330 --> 00:03:32,498 [ police radio chatter ] 99 00:03:32,498 --> 00:03:41,742 ♪♪♪♪ 100 00:03:41,742 --> 00:03:50,216 ♪♪♪♪ 101 00:03:50,216 --> 00:03:54,921 ♪♪♪♪ 102 00:03:54,921 --> 00:03:57,157 Here. 103 00:03:57,157 --> 00:04:00,527 I don't ‐‐ I don't want coffee. 104 00:04:00,527 --> 00:04:01,702 It's not coffee. 105 00:04:01,702 --> 00:04:03,369 Stop touching me. 106 00:04:03,369 --> 00:04:05,471 I ‐‐ I don't want Whatever it is. 107 00:04:05,471 --> 00:04:08,308 What is it? 108 00:04:08,308 --> 00:04:09,275 It's a drink. 109 00:04:09,275 --> 00:04:11,645 Yeah, I don't want that either. 110 00:04:11,645 --> 00:04:14,981 I'm trying to be nice. 111 00:04:14,981 --> 00:04:17,518 I don't want it. 112 00:04:17,518 --> 00:04:19,620 Take it. 113 00:04:19,620 --> 00:04:23,189 I said, "I don't want it." 114 00:04:23,189 --> 00:04:26,793 It's going to help you Calm down. 115 00:04:26,793 --> 00:04:29,162 I don't want anything, Okay? 116 00:04:29,162 --> 00:04:30,531 [ scoffs ] 117 00:04:30,531 --> 00:04:32,298 I think you need to take A drink of this. 118 00:04:32,298 --> 00:04:34,534 No, I'm thinking about My dad right now, 119 00:04:34,534 --> 00:04:37,804 And I don't Have time for this. 120 00:04:37,804 --> 00:04:39,072 Just take a sip. 121 00:04:39,072 --> 00:04:40,841 I don't want the damn Cup of coffee 122 00:04:40,841 --> 00:04:42,509 Or whatever The hell it is. 123 00:04:42,509 --> 00:04:44,811 What the hell Is wrong with you? 124 00:04:44,811 --> 00:04:47,280 I told you I don't want it, right? 125 00:04:47,280 --> 00:04:49,583 Jeffery, I was just ‐‐ 126 00:04:49,583 --> 00:04:51,317 No, what you're doing is Annoying the hell out of me. 127 00:04:51,317 --> 00:04:54,420 Why don't you just get up out Of here and just leave, huh? 128 00:04:54,420 --> 00:04:57,423 Why don't you leave? 129 00:04:57,423 --> 00:05:00,601 Because I want to be here For you. 130 00:05:03,870 --> 00:05:06,139 You want to be here to watch me, You son of a bitch. 131 00:05:06,139 --> 00:05:07,808 No. 132 00:05:07,808 --> 00:05:09,843 Yes. 133 00:05:09,843 --> 00:05:12,779 I'm sick of it. 134 00:05:12,779 --> 00:05:14,147 Jeffery, All I wanted to do ‐‐ 135 00:05:14,147 --> 00:05:17,217 No, I want you to leave. Damn it. 136 00:05:17,217 --> 00:05:18,451 Leave. 137 00:05:18,451 --> 00:05:19,986 So you can be alone With him? 138 00:05:19,986 --> 00:05:23,056 Who is him? The little bitch nurse. 139 00:05:23,056 --> 00:05:26,560 That's it. This is it. 140 00:05:26,560 --> 00:05:27,794 We been going through This too much. 141 00:05:27,794 --> 00:05:29,495 I am done with your ass, Done. Completely 142 00:05:29,495 --> 00:05:30,664 No, you're not. 143 00:05:30,664 --> 00:05:33,366 Yes, I am, Completely done. 144 00:05:33,366 --> 00:05:36,369 No. No, you're not. 145 00:05:36,369 --> 00:05:39,405 No, I have sacrificed Too much. 146 00:05:39,405 --> 00:05:41,174 I don't give a damn. 147 00:05:43,276 --> 00:05:45,746 It was your choice. 148 00:05:45,746 --> 00:05:48,515 My choice? Yeah. 149 00:05:48,515 --> 00:05:49,916 No. 150 00:05:49,916 --> 00:05:52,352 No, it wasn't. You did this to me. 151 00:05:52,352 --> 00:05:53,854 Oh, yeah? 152 00:05:53,854 --> 00:05:57,724 It was my choice when you Pulled me over, and you... 153 00:05:57,724 --> 00:05:58,892 Right? No, look at me. 154 00:05:58,892 --> 00:06:00,527 Look at me. Look at me. Look at me. 155 00:06:00,527 --> 00:06:02,302 What? You're still on that? Yeah, I'm still on that. 156 00:06:02,302 --> 00:06:03,537 When you pulled me over And you assaulted me, 157 00:06:03,537 --> 00:06:07,273 That was my choice, hmm? 158 00:06:07,273 --> 00:06:09,075 Still on that. 159 00:06:09,075 --> 00:06:12,245 Damn right, I'm still on that. 160 00:06:12,245 --> 00:06:14,147 Go. 161 00:06:14,147 --> 00:06:16,049 Jeffery, You're not leaving me. 162 00:06:16,049 --> 00:06:16,917 I'm already gone. 163 00:06:16,917 --> 00:06:18,619 Yeah. Okay. 164 00:06:20,120 --> 00:06:23,023 Get your ass Out of here. 165 00:06:23,023 --> 00:06:25,358 I mean it. 166 00:06:25,358 --> 00:06:27,561 Okay. 167 00:06:27,561 --> 00:06:30,030 I'm going to go back To our apartment, 168 00:06:30,030 --> 00:06:33,133 And I'm going to give You time to calm down. 169 00:06:33,133 --> 00:06:34,535 Go. 170 00:06:34,535 --> 00:06:37,303 ♪♪♪♪ 171 00:06:37,303 --> 00:06:39,472 You don't know me. 172 00:06:39,472 --> 00:06:41,007 That's the problem. 173 00:06:41,007 --> 00:06:44,177 I do know your ass. 174 00:06:44,177 --> 00:06:47,313 Oh, if you knew me, Then you'd know, every day 175 00:06:47,313 --> 00:06:51,451 I'm not with you, All I do is think about you. 176 00:06:51,451 --> 00:06:53,186 Well, get over it. 177 00:06:55,221 --> 00:06:57,223 You're really Going to do this? 178 00:06:57,223 --> 00:06:58,992 It's done. We're through. 179 00:06:58,992 --> 00:07:01,802 I'm tired of this. 180 00:07:01,802 --> 00:07:04,771 Okay. Okay. 181 00:07:04,771 --> 00:07:05,839 You're just upset About your dad. 182 00:07:05,839 --> 00:07:07,207 That's all. 183 00:07:07,207 --> 00:07:11,678 I'm sick of you. Done. Done. 184 00:07:11,678 --> 00:07:14,915 I'm just going to go to The apartment and wait for you. 185 00:07:14,915 --> 00:07:17,017 You'd really like it. 186 00:07:17,017 --> 00:07:19,452 You really would. 187 00:07:19,452 --> 00:07:28,128 ♪♪♪♪ 188 00:07:28,128 --> 00:07:37,504 ♪♪♪♪ 189 00:07:37,504 --> 00:07:41,642 ♪♪♪♪ 190 00:07:41,642 --> 00:07:43,510 [ knock on door ] 191 00:07:43,510 --> 00:07:47,581 ♪♪♪♪ 192 00:07:47,581 --> 00:07:53,520 ♪♪♪♪ 193 00:07:53,520 --> 00:07:55,421 Hey. Hey. 194 00:07:55,421 --> 00:07:56,623 Called you. 195 00:07:56,623 --> 00:07:59,760 Yeah, well, Needed to clear my head. 196 00:07:59,760 --> 00:08:01,267 What's going on? 197 00:08:01,267 --> 00:08:04,838 ♪♪♪♪ 198 00:08:04,838 --> 00:08:06,673 You know I'm mad as hell at you. 199 00:08:06,673 --> 00:08:08,041 Yeah, well, get In line. 200 00:08:08,041 --> 00:08:09,610 Mm. 201 00:08:09,610 --> 00:08:12,178 Where you going? 202 00:08:12,178 --> 00:08:13,880 I need to get away From here. 203 00:08:13,880 --> 00:08:15,415 Where? 204 00:08:15,415 --> 00:08:17,250 [ blows ] I don't know. 205 00:08:17,250 --> 00:08:20,486 Oh, great, So you're running again. 206 00:08:20,486 --> 00:08:22,322 I would love to, but I don't Have enough money 207 00:08:22,322 --> 00:08:24,057 To get very far. 208 00:08:24,057 --> 00:08:28,862 Yeah, well, uh, speaking Of that, uh... 209 00:08:28,862 --> 00:08:32,032 Uh, I know You didn't sign. 210 00:08:32,032 --> 00:08:34,267 No, how do you know? 211 00:08:34,267 --> 00:08:36,002 Somebody called And told me. 212 00:08:36,002 --> 00:08:37,671 Who? Just somebody. 213 00:08:37,671 --> 00:08:39,139 Candace? No. 214 00:08:39,139 --> 00:08:41,642 I don't need To tell you who. 215 00:08:41,642 --> 00:08:44,444 [ sighs ] 216 00:08:44,444 --> 00:08:47,247 Mommy is mad as hell. 217 00:08:47,247 --> 00:08:52,418 Well, That's nothing new. 218 00:08:52,418 --> 00:08:54,254 Well, help me out here. 219 00:08:54,254 --> 00:08:56,590 Like, I don't know What to do now. 220 00:08:56,590 --> 00:08:57,958 Can you write me a check? 221 00:08:57,958 --> 00:09:00,493 We both got to sign it. 222 00:09:00,493 --> 00:09:03,403 How the hell did you put my Money in both of your accounts? 223 00:09:03,403 --> 00:09:05,806 I wasn't thinking. I don't know. 224 00:09:05,806 --> 00:09:07,073 You don't have Your own account? 225 00:09:07,073 --> 00:09:10,644 Candace, me and mom Had to open one up together 226 00:09:10,644 --> 00:09:13,479 When you mortgaged the house So I could help pay for it. 227 00:09:13,479 --> 00:09:15,782 Well. [ clears throat ] Well... 228 00:09:15,782 --> 00:09:17,283 But don't you dare Blame this on me. 229 00:09:17,283 --> 00:09:19,119 I'm not. 230 00:09:19,119 --> 00:09:20,787 And you didn't tell me How much money 231 00:09:20,787 --> 00:09:22,623 Was going to be In there either. 232 00:09:22,623 --> 00:09:24,758 I couldn't. Why? 233 00:09:24,758 --> 00:09:25,959 Because look how You're acting right now. 234 00:09:25,959 --> 00:09:28,328 Oh, that's bull[bleep]. You should've told me. 235 00:09:28,328 --> 00:09:30,330 Well, it's out now. 236 00:09:30,330 --> 00:09:34,367 Yeah, and you're going To stop all this damn lying. 237 00:09:34,367 --> 00:09:36,236 You know what? Once I get the money, 238 00:09:36,236 --> 00:09:38,639 I am done With this business, 239 00:09:38,639 --> 00:09:40,173 And I'm going to get Out of this town. 240 00:09:40,173 --> 00:09:42,008 I'm ‐‐ I'm just ‐‐ I'm done. 241 00:09:42,008 --> 00:09:44,611 And where you Going to go? 242 00:09:44,611 --> 00:09:47,480 I don't know, Somewhere away from here. 243 00:09:47,480 --> 00:09:51,585 Candace, What about the money? 244 00:09:51,585 --> 00:09:53,019 We'll get it. 245 00:09:53,019 --> 00:09:54,921 How? 246 00:09:54,921 --> 00:09:57,223 She'll come around. Yeah. 247 00:09:57,223 --> 00:09:58,992 I swear if you send Someone else to mommy's house... 248 00:09:58,992 --> 00:10:01,768 No. I won't. I won't. 249 00:10:01,768 --> 00:10:04,905 Well, then what are you Going to do? 250 00:10:04,905 --> 00:10:06,306 I have an idea. 251 00:10:06,306 --> 00:10:08,842 What? 252 00:10:08,842 --> 00:10:10,176 You can go to the bank. 253 00:10:10,176 --> 00:10:11,945 That's a stupid idea. They ain't Going to give that to me. 254 00:10:11,945 --> 00:10:13,714 No. What. 255 00:10:13,714 --> 00:10:17,017 We'll go and apply For a loan. 256 00:10:17,017 --> 00:10:18,752 With what credit? 257 00:10:21,387 --> 00:10:23,757 Okay, So here is what we'll do. 258 00:10:23,757 --> 00:10:27,493 We'll go to the bank, apply for A loan against the account. 259 00:10:29,530 --> 00:10:33,133 They do that? Yeah. 260 00:10:33,133 --> 00:10:35,569 So all right. 261 00:10:35,569 --> 00:10:38,204 All right. So tell me this. 262 00:10:38,204 --> 00:10:39,973 What happens to the money? 263 00:10:39,973 --> 00:10:41,642 It stays in the account As collateral 264 00:10:41,642 --> 00:10:43,376 Unless we don't Pay the loan. 265 00:10:45,812 --> 00:10:49,950 [ sighs ] I don't know, candace. 266 00:10:49,950 --> 00:10:52,553 [ exhales sharply ] 267 00:10:52,553 --> 00:10:54,187 Come on. 268 00:10:54,187 --> 00:10:57,490 Let's do it. 269 00:10:57,490 --> 00:10:59,526 That money belongs To the cryers. 270 00:10:59,526 --> 00:11:01,735 Yeah, and the son Who put you in a coma. 271 00:11:01,735 --> 00:11:04,505 Okay. 272 00:11:04,505 --> 00:11:06,206 [ exhales sharply ] 273 00:11:06,206 --> 00:11:09,442 Okay. 274 00:11:09,442 --> 00:11:11,845 Let's do it. Okay. 275 00:11:11,845 --> 00:11:13,479 Uh, all right. All right. 276 00:11:13,479 --> 00:11:16,182 Well, let's ‐‐ Let's try that. 277 00:11:16,182 --> 00:11:20,286 Okay. We can go to the bank Tomorrow morning. 278 00:11:20,286 --> 00:11:21,922 All right. 279 00:11:21,922 --> 00:11:23,423 Okay. 280 00:11:23,423 --> 00:11:26,993 Candace, if you ever 281 00:11:26,993 --> 00:11:28,428 Send someone To mommy's house again... 282 00:11:28,428 --> 00:11:29,495 I won't. ...I'm telling you. 283 00:11:29,495 --> 00:11:31,297 I promise you I won't. 284 00:11:31,297 --> 00:11:34,868 ♪♪♪♪ 285 00:11:34,868 --> 00:11:36,703 Tomorrow morning? 286 00:11:36,703 --> 00:11:46,346 ♪♪♪♪ 287 00:11:51,317 --> 00:11:52,786 [ door opens ] 288 00:11:52,786 --> 00:11:54,120 Landon: that's okay. Don't answer your phone. 289 00:11:54,120 --> 00:11:56,757 What the hell? 290 00:11:56,757 --> 00:11:59,993 Whoa, whoa, whoa, whoa. No, no, no, no, no. 291 00:11:59,993 --> 00:12:01,802 What ‐‐ What are you doing? 292 00:12:01,802 --> 00:12:03,103 What's with the bag? I'm leaving. 293 00:12:03,103 --> 00:12:05,138 No, you're not. Yes, I am. 294 00:12:05,138 --> 00:12:06,372 Candace, come on. 295 00:12:06,372 --> 00:12:08,842 Why aren't you guys Getting this? 296 00:12:08,842 --> 00:12:11,411 No, we get it. Why don't you get it? 297 00:12:11,411 --> 00:12:12,879 I'm not going Through with this. 298 00:12:12,879 --> 00:12:15,649 Here is your dress. 299 00:12:15,649 --> 00:12:17,784 What? Put it on. 300 00:12:17,784 --> 00:12:18,819 There will be a car Downstairs 301 00:12:18,819 --> 00:12:20,521 That will take you To a restaurant. 302 00:12:20,521 --> 00:12:23,056 There will be lots of photos Taken of you and him together. 303 00:12:23,056 --> 00:12:24,525 There will be a lot of questions About you. 304 00:12:24,525 --> 00:12:25,926 Most of them we've gotten Figured out, 305 00:12:25,926 --> 00:12:27,594 And whichever ones We don't we will figure. 306 00:12:27,594 --> 00:12:29,796 Uh, I'm not going. 307 00:12:29,796 --> 00:12:32,098 Yes, you are. 308 00:12:32,098 --> 00:12:33,567 Landon. Look here. 309 00:12:33,567 --> 00:12:35,435 This is not the man Running for governor. 310 00:12:35,435 --> 00:12:37,103 This is the president. 311 00:12:37,103 --> 00:12:41,174 You will go, Enough of the bull[bleep]. 312 00:12:41,174 --> 00:12:43,744 Move it. Or? 313 00:12:43,744 --> 00:12:47,080 You don't want To know the or. 314 00:12:47,080 --> 00:12:49,950 You can't just force me To go out with him. 315 00:12:49,950 --> 00:12:52,452 Listen. I don't know how many Other ways to tell you this. 316 00:12:52,452 --> 00:12:54,054 You will do this. 317 00:12:54,054 --> 00:12:56,623 You were chosen, period. 318 00:12:56,623 --> 00:13:00,093 I don't...Want...To go. 319 00:13:00,093 --> 00:13:02,636 It...Doesn't...Matter. 320 00:13:04,505 --> 00:13:06,006 Um, I'm not. 321 00:13:06,006 --> 00:13:08,709 Okay. Can I tell you A story? 322 00:13:10,644 --> 00:13:12,979 [ scoffs ] Okay. 323 00:13:12,979 --> 00:13:16,249 Okay. Let's say hypothetically That there was a woman 324 00:13:16,249 --> 00:13:19,052 Who the committee wanted. 325 00:13:19,052 --> 00:13:20,286 Uh, committee? 326 00:13:20,286 --> 00:13:23,323 Yes, the people who put Together their front man. 327 00:13:23,323 --> 00:13:24,457 We call them The king makers. 328 00:13:24,457 --> 00:13:26,492 What are you Talking about? 329 00:13:26,492 --> 00:13:28,161 Okay. 330 00:13:28,161 --> 00:13:32,132 I'm going to let you in On a little secret. 331 00:13:32,132 --> 00:13:35,602 He is a package Manufactured, 332 00:13:35,602 --> 00:13:36,870 Put together By a group of people 333 00:13:36,870 --> 00:13:39,372 Who want to see him In the white house. 334 00:13:39,372 --> 00:13:41,307 I know that. 335 00:13:41,307 --> 00:13:43,009 How do you know that? 336 00:13:43,009 --> 00:13:45,178 Because we had This conversation. 337 00:13:48,414 --> 00:13:50,517 Did he tell you About the girl? 338 00:13:50,517 --> 00:13:52,418 Yes, he told me there were Other women, 339 00:13:52,418 --> 00:13:54,120 And he wasn't Interested in them. 340 00:13:54,120 --> 00:13:59,593 That's true, but there was one That he was, and she said, "No." 341 00:13:59,593 --> 00:14:01,234 We had to clean her up, 342 00:14:01,234 --> 00:14:03,236 Nothing to the effect Of what you've done. 343 00:14:03,236 --> 00:14:06,172 Girl, You've done some [bleep]. 344 00:14:06,172 --> 00:14:09,676 But she still said, "No," After we had spent hours 345 00:14:09,676 --> 00:14:11,512 And hours And loads of money 346 00:14:11,512 --> 00:14:14,815 And called in lots of favors To make sure she passed. 347 00:14:14,815 --> 00:14:17,751 She still refused. 348 00:14:17,751 --> 00:14:19,520 So what happened to her? 349 00:14:22,355 --> 00:14:25,892 Take a guess because Here we are with you. 350 00:14:28,161 --> 00:14:31,131 Landon, That's not who you are. 351 00:14:31,131 --> 00:14:35,602 You're not hard, okay? 352 00:14:35,602 --> 00:14:40,974 Uh, I had a guy make you Piss in your pants. 353 00:14:40,974 --> 00:14:46,046 That was local politics. 354 00:14:46,046 --> 00:14:52,519 The position I'm in now, I make guys piss their pants. 355 00:14:52,519 --> 00:14:53,920 You need to get dressed. 356 00:14:53,920 --> 00:14:56,923 Be there, And don't make him wait. 357 00:14:56,923 --> 00:15:04,304 ♪♪♪♪ 358 00:15:04,304 --> 00:15:06,573 [ door opens ] 359 00:15:06,573 --> 00:15:08,642 [ door closes ] 360 00:15:08,642 --> 00:15:15,516 ♪♪♪♪ 361 00:15:15,516 --> 00:15:18,484 Ugly‐ass dress. 362 00:15:18,484 --> 00:15:20,253 [ birds chirping ] 363 00:15:20,253 --> 00:15:22,556 [ cellphone rings ] 364 00:15:22,556 --> 00:15:23,690 [ cellphone beeps ] 365 00:15:23,690 --> 00:15:25,425 Hello. 366 00:15:25,425 --> 00:15:27,327 Daniel: it's real. 367 00:15:27,327 --> 00:15:29,029 Why are you calling me On this phone? 368 00:15:29,029 --> 00:15:30,631 I need a lawyer. 369 00:15:30,631 --> 00:15:32,498 Okay. Then you should call one. 370 00:15:32,498 --> 00:15:35,468 No, I need you. 371 00:15:35,468 --> 00:15:36,469 What are you saying? 372 00:15:36,469 --> 00:15:40,306 I got busted today By the fbi. 373 00:15:40,306 --> 00:15:41,542 Okay. 374 00:15:41,542 --> 00:15:43,844 And I need you To rep me. 375 00:15:43,844 --> 00:15:45,646 Well, I'm not going To be able to do that. 376 00:15:45,646 --> 00:15:48,248 What the...?! You have to. 377 00:15:48,248 --> 00:15:50,817 Mnh‐mnh. I suggest you call Someone else. 378 00:15:50,817 --> 00:15:52,586 Veronica. 379 00:15:52,586 --> 00:15:55,989 Yes? I won't be able to help you. 380 00:15:55,989 --> 00:15:57,390 This is serious. 381 00:15:57,390 --> 00:15:59,793 I know this is serious, So call another lawyer. 382 00:15:59,793 --> 00:16:01,467 I'm telling you now. 383 00:16:01,467 --> 00:16:06,507 And I'm telling you That I can't help you. 384 00:16:06,507 --> 00:16:08,308 [ cellphone beeps ] 385 00:16:08,308 --> 00:16:14,447 ♪♪♪♪ 386 00:16:14,447 --> 00:16:16,717 Damn. 387 00:16:16,717 --> 00:16:18,752 She's too smart. 388 00:16:20,787 --> 00:16:24,591 So she paid you To set the bomb? 389 00:16:24,591 --> 00:16:27,060 I think I've already Told you that. 390 00:16:27,060 --> 00:16:28,795 Where's the money? 391 00:16:30,997 --> 00:16:32,966 She hadn't Given it to me yet. 392 00:16:32,966 --> 00:16:34,701 Who did? 393 00:16:34,701 --> 00:16:35,702 Look, We know she paid you. 394 00:16:35,702 --> 00:16:40,240 She said she would. 395 00:16:40,240 --> 00:16:43,209 Let me see If I understand this. 396 00:16:43,209 --> 00:16:48,081 You did a hit for her on Her husband and his mistress. 397 00:16:48,081 --> 00:16:51,451 She didn't pay you? 398 00:16:51,451 --> 00:16:54,354 No. 399 00:16:54,354 --> 00:16:56,056 You did it out of the kindness Of your heart? 400 00:16:56,056 --> 00:17:00,901 She said she was going to. 401 00:17:00,901 --> 00:17:02,603 Yeah. Okay. 402 00:17:02,603 --> 00:17:08,308 ♪♪♪♪ 403 00:17:08,308 --> 00:17:15,281 ♪♪♪♪ 404 00:17:15,281 --> 00:17:17,083 [ door closes ] 405 00:17:17,083 --> 00:17:19,586 Yeah. 406 00:17:19,586 --> 00:17:21,321 Okay. 407 00:17:23,824 --> 00:17:25,191 That's crazy. 408 00:17:25,191 --> 00:17:26,527 So what do you think? 409 00:17:26,527 --> 00:17:27,493 You buying this? 410 00:17:27,493 --> 00:17:29,896 Hell no. 411 00:17:29,896 --> 00:17:32,498 Look, it's not enough To pick her up with. 412 00:17:32,498 --> 00:17:34,735 She was pretty upset that He called her on the phone. 413 00:17:34,735 --> 00:17:37,771 Yeah, But that's not enough. 414 00:17:37,771 --> 00:17:39,405 You know what? 415 00:17:39,405 --> 00:17:40,841 Let's pick her up. 416 00:17:40,841 --> 00:17:42,809 On what? 417 00:17:42,809 --> 00:17:44,277 Domestic terrorism. 418 00:17:44,277 --> 00:17:45,879 We got more leaning That way. 419 00:17:45,879 --> 00:17:48,114 Are you sure? 420 00:17:48,114 --> 00:17:50,150 That's risky. 421 00:17:50,150 --> 00:17:52,819 Let's do it. 422 00:17:52,819 --> 00:17:54,387 Agent miles, She's a damn good attorney 423 00:17:54,387 --> 00:17:56,356 From what I understand. 424 00:17:56,356 --> 00:18:00,260 Let's go get her And see how good she is. 425 00:18:00,260 --> 00:18:04,270 All right. Let's go get a harrington. 426 00:18:08,308 --> 00:18:14,180 ♪♪♪♪ 427 00:18:14,180 --> 00:18:15,281 Let me help you with that. 428 00:18:15,281 --> 00:18:17,417 No. No, I got it. I can do this just fine. 429 00:18:17,417 --> 00:18:20,654 Listen to me. 430 00:18:20,654 --> 00:18:22,723 Are you okay? 431 00:18:22,723 --> 00:18:24,691 I'll be fine. 432 00:18:24,691 --> 00:18:26,259 Come on. Come here. 433 00:18:26,259 --> 00:18:29,295 I'm okay. Come here. 434 00:18:29,295 --> 00:18:32,332 [ sighs ] 435 00:18:32,332 --> 00:18:33,499 I'm okay, derrick. 436 00:18:33,499 --> 00:18:36,269 Okay. 437 00:18:36,269 --> 00:18:38,004 I got you. 438 00:18:40,006 --> 00:18:43,209 Mm. 439 00:18:43,209 --> 00:18:45,211 I got you. 440 00:18:45,211 --> 00:18:49,482 ♪♪♪♪ 441 00:18:49,482 --> 00:18:51,852 Thank you, derrick. 442 00:18:51,852 --> 00:18:55,455 No, thank you, hanna. 443 00:18:55,455 --> 00:18:59,425 No, really, you always Make me feel better, good. 444 00:18:59,425 --> 00:19:00,534 Do I? 445 00:19:00,534 --> 00:19:02,002 Yeah. 446 00:19:02,002 --> 00:19:03,336 You deserve To feel better. 447 00:19:03,336 --> 00:19:06,439 I mean, you been Through so much. 448 00:19:06,439 --> 00:19:08,441 You know, you deserve Some happiness. 449 00:19:08,441 --> 00:19:10,644 [ scoffs ] 450 00:19:10,644 --> 00:19:14,114 God knows I sure Would like that. 451 00:19:14,114 --> 00:19:17,851 Well, That's why I got this. 452 00:19:17,851 --> 00:19:21,354 For what? Two weeks in the bahamas. 453 00:19:21,354 --> 00:19:22,589 Uh, derrick. 454 00:19:22,589 --> 00:19:25,626 Come on. 455 00:19:25,626 --> 00:19:27,594 I can't go To the bahamas. 456 00:19:27,594 --> 00:19:28,829 Didn't you just Quit your job? 457 00:19:28,829 --> 00:19:30,063 Yeah. 458 00:19:30,063 --> 00:19:32,899 Okay. Then come on. Let's go. 459 00:19:32,899 --> 00:19:34,500 I can't afford To go to the bahamas. 460 00:19:34,500 --> 00:19:39,205 Uh, no, I got it, All of it. 461 00:19:39,205 --> 00:19:41,708 I can't. 462 00:19:41,708 --> 00:19:44,377 See, I knew you Was going to say that. 463 00:19:44,377 --> 00:19:46,012 Well, I'm sorry. 464 00:19:46,012 --> 00:19:47,648 How am I going to get to know You if you're going to say, 465 00:19:47,648 --> 00:19:49,315 "No," to everything? 466 00:19:49,315 --> 00:19:52,519 Well, we're getting to know Each other here. 467 00:19:52,519 --> 00:19:56,923 I know, but, you know, over There, you know, there's... 468 00:19:56,923 --> 00:19:58,291 We could have some One‐on‐one time, 469 00:19:58,291 --> 00:20:01,301 No distractions, Nice hotel. 470 00:20:01,301 --> 00:20:05,338 Uh‐huh, and it says right here, "One room." 471 00:20:05,338 --> 00:20:07,741 Yeah. 472 00:20:07,741 --> 00:20:09,009 One king‐size bed. 473 00:20:09,009 --> 00:20:10,376 Yes. 474 00:20:10,376 --> 00:20:11,678 Derrick, You know I can't do that. 475 00:20:11,678 --> 00:20:12,979 Why not? 476 00:20:12,979 --> 00:20:14,480 Because I can't be in no bed With you. 477 00:20:14,480 --> 00:20:16,617 I thought you were stronger Than that. 478 00:20:16,617 --> 00:20:18,885 What do you mean? No, I'm Strong, but I'm not dead. 479 00:20:18,885 --> 00:20:21,287 [ laughing ] 480 00:20:21,287 --> 00:20:23,089 Well, I mean, you said, "No sex before marriage." 481 00:20:23,089 --> 00:20:25,692 Right. And you in control of that. 482 00:20:25,692 --> 00:20:27,828 We just lay there And go to sleep. 483 00:20:27,828 --> 00:20:30,030 [ chuckles ] Right. Mm‐hmm. 484 00:20:30,030 --> 00:20:33,033 With the wind in our hair And having piña coladas, 485 00:20:33,033 --> 00:20:35,068 You are so full of it. 486 00:20:35,068 --> 00:20:38,071 No. I ‐‐ I can sleep next to you And not touch you. 487 00:20:38,071 --> 00:20:39,706 Oh, really? You can't even stay around here 488 00:20:39,706 --> 00:20:41,007 Without touching me. 489 00:20:41,007 --> 00:20:42,475 [ chuckles ] So what? 490 00:20:42,475 --> 00:20:45,245 You think I have No self‐control? 491 00:20:45,245 --> 00:20:47,548 Do you? 492 00:20:47,548 --> 00:20:49,683 No, I don't. [ laughing ] 493 00:20:49,683 --> 00:20:52,452 I'm sorry. It's just, you know, You so beautiful. 494 00:20:52,452 --> 00:20:54,888 Thank you. 495 00:20:54,888 --> 00:21:00,393 ♪♪♪♪ 496 00:21:00,393 --> 00:21:04,204 [ laughing ] 497 00:21:04,204 --> 00:21:06,907 [ sighs ] 498 00:21:06,907 --> 00:21:09,142 Harrington? Yeah. 499 00:21:09,142 --> 00:21:10,844 Your dad is okay. 500 00:21:10,844 --> 00:21:12,245 Okay. Good. 501 00:21:12,245 --> 00:21:14,648 Um, what ‐‐ What happened to him? 502 00:21:14,648 --> 00:21:18,251 There was an infection, which Caused him to stress his heart. 503 00:21:18,251 --> 00:21:19,586 Wow. Very difficult to keep infection 504 00:21:19,586 --> 00:21:23,056 Down with these kind of burns, But we're trying. 505 00:21:23,056 --> 00:21:25,491 Okay. Uh, can I see him? 506 00:21:25,491 --> 00:21:27,427 They'll be rolling him back In a little bit. 507 00:21:27,427 --> 00:21:29,129 You can see him then. Okay. 508 00:21:29,129 --> 00:21:31,031 All right. Well, uh, thank you. 509 00:21:31,031 --> 00:21:33,299 Sure thing. 510 00:21:33,299 --> 00:21:34,601 Man. 511 00:21:36,570 --> 00:21:39,305 [ chuckles ] I told you your dad Would be okay. 512 00:21:39,305 --> 00:21:41,141 I know. Thank you. 513 00:21:41,141 --> 00:21:45,646 I'm just, you know, Worried about you now. 514 00:21:45,646 --> 00:21:47,848 Me? Why? W‐what do you mean? 515 00:21:47,848 --> 00:21:49,182 That guy. 516 00:21:49,182 --> 00:21:51,918 Oh, I'm fine. 517 00:21:51,918 --> 00:21:53,587 Jeffery, you should see The people 518 00:21:53,587 --> 00:21:57,023 That come through here In domestic‐violence situations. 519 00:21:57,023 --> 00:21:58,258 Madison, I'm ‐‐ 520 00:21:58,258 --> 00:22:01,034 Jeffery, I'm telling you, You are, 521 00:22:01,034 --> 00:22:02,368 And if you don't Do something soon, 522 00:22:02,368 --> 00:22:05,506 It's going to get Out of control, okay? 523 00:22:05,506 --> 00:22:08,575 Yeah, I mean, I ‐‐ I ‐‐ I can handle him. 524 00:22:08,575 --> 00:22:10,210 You know, He's a bit intense. 525 00:22:10,210 --> 00:22:14,314 Yeah, I know he's intense, But, you know, 526 00:22:14,314 --> 00:22:16,216 Right now, My concern is on my dad. 527 00:22:16,216 --> 00:22:18,719 That's all I want To think about. 528 00:22:18,719 --> 00:22:21,722 Okay. All right. 529 00:22:21,722 --> 00:22:23,524 Well, they're going to bring him Down in a minute. 530 00:22:23,524 --> 00:22:25,892 Okay. Thank you. 531 00:22:25,892 --> 00:22:35,368 ♪♪♪♪ 532 00:22:35,368 --> 00:22:44,711 ♪♪♪♪ 533 00:22:44,711 --> 00:22:53,053 ♪♪♪♪ 534 00:22:53,053 --> 00:22:55,288 [ sighs ] 535 00:22:55,288 --> 00:23:04,370 ♪♪♪♪ 536 00:23:04,370 --> 00:23:06,573 [ sighs ] 537 00:23:06,573 --> 00:23:09,075 ♪♪♪♪ 538 00:23:09,075 --> 00:23:11,344 [ cellphone ringing ] 539 00:23:11,344 --> 00:23:18,484 ♪♪♪♪ 540 00:23:18,484 --> 00:23:21,922 Katheryn. 541 00:23:21,922 --> 00:23:24,625 The hotel is calling. 542 00:23:24,625 --> 00:23:28,261 [ ringing continues ] 543 00:23:28,261 --> 00:23:30,463 Why are you Looking at my phone? 544 00:23:30,463 --> 00:23:34,000 The hell does that mean? Don't pick up my phone. 545 00:23:34,000 --> 00:23:35,502 You don't have any secrets, Katheryn. 546 00:23:35,502 --> 00:23:37,303 No one is calling you. 547 00:23:37,303 --> 00:23:39,873 [ cellphone beeps ] You're right, dear. 548 00:23:39,873 --> 00:23:41,041 Course I'm right. 549 00:23:41,041 --> 00:23:42,042 Yes? 550 00:23:42,042 --> 00:23:43,844 Hi. Hi. 551 00:23:43,844 --> 00:23:45,612 How are you? 552 00:23:45,612 --> 00:23:47,981 I am well. 553 00:23:47,981 --> 00:23:50,316 I just wanted to give you An update. 554 00:23:50,316 --> 00:23:53,353 Well, I just left there Not too long ago. 555 00:23:53,353 --> 00:23:55,288 I just wanted To hear your voice. 556 00:23:55,288 --> 00:23:56,990 Well, that will be fine. 557 00:23:56,990 --> 00:23:59,660 Oh, yeah? Mm‐hmm. 558 00:23:59,660 --> 00:24:02,268 When can I see you again? 559 00:24:02,268 --> 00:24:04,838 Well, when would you like To schedule the meeting? 560 00:24:04,838 --> 00:24:06,907 Whenever you want. 561 00:24:06,907 --> 00:24:08,809 Well, mornings Are better for me. 562 00:24:08,809 --> 00:24:11,244 I have A hair appointment. 563 00:24:11,244 --> 00:24:12,478 Sounds good. 564 00:24:12,478 --> 00:24:14,214 Good. All right. 565 00:24:14,214 --> 00:24:15,882 I'll see you then. 566 00:24:15,882 --> 00:24:17,751 Absolutely. 567 00:24:20,086 --> 00:24:22,055 [ cellphone beeps ] 568 00:24:22,055 --> 00:24:24,157 Who the hell was that? 569 00:24:24,157 --> 00:24:26,059 Nobody. 570 00:24:26,059 --> 00:24:27,928 No one calls me, Remember? 571 00:24:27,928 --> 00:24:29,530 Course I remember. 572 00:24:29,530 --> 00:24:32,098 Of course they don't. 573 00:24:32,098 --> 00:24:35,502 Follow me Everywhere I go? 574 00:24:35,502 --> 00:24:36,970 You look better. 575 00:24:36,970 --> 00:24:38,204 Yeah, well, I feel like hell. I want to get out of here. 576 00:24:38,204 --> 00:24:40,907 You're not getting Out of here, son. 577 00:24:40,907 --> 00:24:42,142 Come on, dad. This is ridiculous. 578 00:24:42,142 --> 00:24:43,544 Oh, you can "Come on, dad me, This is ridiculous," 579 00:24:43,544 --> 00:24:45,546 All you want, but you're not Going to get out of this house. 580 00:24:45,546 --> 00:24:47,814 Deal with it. All right. 581 00:24:47,814 --> 00:24:50,116 All right. Keep me here. 582 00:24:50,116 --> 00:24:53,153 I will. That's the general idea. 583 00:24:53,153 --> 00:24:55,622 ‐mom, come on. ‐she's not going to help you. 584 00:24:55,622 --> 00:24:58,158 You realize I have a court order To keep you in here, right? 585 00:24:58,158 --> 00:25:01,635 You're not going anywhere. 586 00:25:01,635 --> 00:25:03,804 Okay. 587 00:25:03,804 --> 00:25:05,138 What are you doing? 588 00:25:05,138 --> 00:25:08,074 [ cellphone clacking, beeps ] 589 00:25:08,074 --> 00:25:10,176 [ phone rings ] 590 00:25:10,176 --> 00:25:11,311 This is george. 591 00:25:11,311 --> 00:25:14,715 Yeah. Hi. This is, uh, wyatt cryer. 592 00:25:14,715 --> 00:25:16,216 Yes. 593 00:25:16,216 --> 00:25:18,785 Yeah. I'm locked in my parents' house. 594 00:25:18,785 --> 00:25:20,186 What? 595 00:25:20,186 --> 00:25:22,055 Yeah, they won't let me out, So, uh, 596 00:25:22,055 --> 00:25:24,891 Can you come Take my statement? 597 00:25:24,891 --> 00:25:26,860 Wyatt, are you playing Games with me? 598 00:25:26,860 --> 00:25:28,962 No. No, I'm not playing games. 599 00:25:28,962 --> 00:25:30,897 My dad got me out, Locked me in the house. 600 00:25:30,897 --> 00:25:32,498 He thinks it's going to keep me From testifying, 601 00:25:32,498 --> 00:25:36,903 So if you can come here, take My statement, that'd be great. 602 00:25:36,903 --> 00:25:39,039 We already Have your statement. 603 00:25:39,039 --> 00:25:41,307 It was taken by Jennifer sallison. 604 00:25:41,307 --> 00:25:44,545 Yeah, well, I know more. 605 00:25:44,545 --> 00:25:45,946 You do? 606 00:25:45,946 --> 00:25:48,849 So can you come and get me Out of this house? 607 00:25:48,849 --> 00:25:50,450 Why don't you just leave? 608 00:25:50,450 --> 00:25:54,354 Because my dad says he's got A court order for me to stay. 609 00:25:54,354 --> 00:25:55,856 Really? 610 00:25:55,856 --> 00:25:57,658 Yeah. 611 00:25:57,658 --> 00:26:01,167 Okay. Um, I'll look into it And call you back. 612 00:26:01,167 --> 00:26:03,469 Okay. 613 00:26:03,469 --> 00:26:06,540 Great. 614 00:26:06,540 --> 00:26:08,509 Sarah. 615 00:26:08,509 --> 00:26:10,644 [ cellphone beeps ] 616 00:26:10,644 --> 00:26:12,445 Keep me here... 617 00:26:16,617 --> 00:26:18,619 And see what happens. 618 00:26:18,619 --> 00:26:28,194 ♪♪♪♪ 619 00:26:28,194 --> 00:26:37,270 ♪♪♪♪ 620 00:26:37,270 --> 00:26:40,406 ♪♪♪♪ 621 00:26:40,406 --> 00:26:42,008 Jim. 622 00:26:42,008 --> 00:26:44,511 I've got this Under control. 623 00:26:44,511 --> 00:26:45,512 Are you sure? 624 00:26:45,512 --> 00:26:48,782 Yes, I am sure. 625 00:26:48,782 --> 00:26:51,184 Don't worry about it. 626 00:26:51,184 --> 00:26:54,454 Oh, I'm not worried, But you should be. 627 00:26:54,454 --> 00:26:56,222 No, my dear, You should be. 628 00:26:56,222 --> 00:26:58,892 You're the one That pulled the trigger. 629 00:26:58,892 --> 00:27:03,403 Well, you did a few things too, Didn't you? 630 00:27:03,403 --> 00:27:05,171 I've got this. 631 00:27:05,171 --> 00:27:06,439 Mm‐hmm. 632 00:27:12,112 --> 00:27:17,083 ♪♪♪♪ 633 00:27:17,083 --> 00:27:19,419 [ indistinct conversations ] 634 00:27:19,419 --> 00:27:28,494 ♪♪♪♪ 635 00:27:28,494 --> 00:27:30,564 Hi. 636 00:27:30,564 --> 00:27:32,065 Hi. 637 00:27:32,065 --> 00:27:33,466 Scared me. 638 00:27:33,466 --> 00:27:35,836 I'm sorry. 639 00:27:35,836 --> 00:27:37,538 You okay? 640 00:27:37,538 --> 00:27:39,940 Yeah. 641 00:27:39,940 --> 00:27:42,709 They tell you What happened? 642 00:27:42,709 --> 00:27:45,211 Yes. 643 00:27:45,211 --> 00:27:46,913 I need to get out of here. 644 00:27:46,913 --> 00:27:48,481 No, no, no, dad. You can't get out of here, 645 00:27:48,481 --> 00:27:52,886 Especially after What just happened. 646 00:27:52,886 --> 00:27:55,221 Have you gone through Erica's things? 647 00:27:55,221 --> 00:27:57,490 No, dad, I haven't. Jeffery. 648 00:27:57,490 --> 00:27:59,893 Dad, uh, I've been Here with you. 649 00:27:59,893 --> 00:28:01,968 I'm fine. No, you're not. 650 00:28:01,968 --> 00:28:05,171 You're not fine After what just happened. 651 00:28:05,171 --> 00:28:07,173 I need you to go through Erica's things 652 00:28:07,173 --> 00:28:09,710 And get the contact Information for her family. 653 00:28:09,710 --> 00:28:10,677 Okay. 654 00:28:10,677 --> 00:28:12,445 Can't you go now? 655 00:28:12,445 --> 00:28:15,315 N‐now, what, and ‐‐ And ‐‐ and leave your side? 656 00:28:15,315 --> 00:28:17,450 I told you, I'm fine. 657 00:28:17,450 --> 00:28:20,754 No, dad. I can't lose you. 658 00:28:20,754 --> 00:28:24,490 You're not going To lose me. 659 00:28:24,490 --> 00:28:26,259 You promise? 660 00:28:26,259 --> 00:28:28,261 Yeah, promise. 661 00:28:30,697 --> 00:28:34,300 And you promise you Won't scare me like that again? 662 00:28:34,300 --> 00:28:37,203 Sorry. 663 00:28:37,203 --> 00:28:39,205 I hate mom for this. 664 00:28:39,205 --> 00:28:40,807 Go, son. 665 00:28:40,807 --> 00:28:44,778 No, no, I mean, look what ‐‐ Look what she did to you. 666 00:28:44,778 --> 00:28:46,880 She's not going to win. 667 00:28:46,880 --> 00:28:50,216 Your mother will not win. 668 00:28:50,216 --> 00:28:51,785 If you say so. 669 00:28:51,785 --> 00:28:55,822 Yes, I say she won't. 670 00:28:55,822 --> 00:29:00,193 Now, will you please go? 671 00:29:00,193 --> 00:29:01,668 Uh, all right. 672 00:29:01,668 --> 00:29:03,469 Okay. 673 00:29:03,469 --> 00:29:12,478 ♪♪♪♪ 674 00:29:12,478 --> 00:29:14,848 Woman: who's ready? 675 00:29:14,848 --> 00:29:17,784 ♪♪♪♪ 676 00:29:17,784 --> 00:29:19,185 Hey, you leaving? 677 00:29:19,185 --> 00:29:21,154 Yeah, I got to go get Some stuff for my dad, 678 00:29:21,154 --> 00:29:22,488 But I'll be back. 679 00:29:22,488 --> 00:29:23,857 Okay. 680 00:29:23,857 --> 00:29:25,959 Yeah, probably it's not Going to be too long. 681 00:29:25,959 --> 00:29:28,662 I'm going to be probably Under an hour. 682 00:29:28,662 --> 00:29:32,032 Okay. Well, then, um, I'll see you tomorrow then. 683 00:29:32,032 --> 00:29:33,767 Well, are you off? 684 00:29:33,767 --> 00:29:35,468 No, I just changed clothes And got my bag. 685 00:29:35,468 --> 00:29:37,604 Yeah, I'm off. 686 00:29:37,604 --> 00:29:39,305 Right, so, uh, what? 687 00:29:39,305 --> 00:29:40,607 Are you tired or...? 688 00:29:40,607 --> 00:29:41,708 No. All right. 689 00:29:41,708 --> 00:29:43,243 Well, do you want to come? 690 00:29:43,243 --> 00:29:44,845 Yeah. All right, good. 691 00:29:44,845 --> 00:29:46,747 I'd ‐‐ I'd want you to. Okay. 692 00:29:46,747 --> 00:29:49,015 [ elevator dings ] 693 00:29:49,015 --> 00:29:50,150 Um... 694 00:29:50,150 --> 00:29:53,086 Am I going to have to be On the lookout for him? 695 00:29:53,086 --> 00:29:54,588 Come on, man. You ‐‐ you work out now. 696 00:29:54,588 --> 00:29:56,823 You can handle a bully. It's all for show. 697 00:29:56,823 --> 00:29:57,991 I'm not taking no bullets, Right? 698 00:29:57,991 --> 00:30:00,994 Yeah, just come on. 699 00:30:00,994 --> 00:30:03,604 Woman on p. A.: Percival to the outpatient Department. 700 00:30:03,604 --> 00:30:05,906 Percival to the outpatient Department. 701 00:30:05,906 --> 00:30:11,678 ♪♪♪♪ 702 00:30:11,678 --> 00:30:16,617 ♪♪♪♪ 703 00:30:16,617 --> 00:30:19,219 Excuse me? 704 00:30:19,219 --> 00:30:21,454 Who let you in my house? 705 00:30:21,454 --> 00:30:23,356 Your housekeeper let us in. 706 00:30:23,356 --> 00:30:24,257 My housekeeper? 707 00:30:24,257 --> 00:30:25,926 Yes, ma'am. 708 00:30:25,926 --> 00:30:28,061 Alice, She never opens the door, 709 00:30:28,061 --> 00:30:30,931 And when she does, She lets the damn fbi in. 710 00:30:30,931 --> 00:30:33,366 What ‐‐ what ‐‐ What can I do for you? 711 00:30:33,366 --> 00:30:35,435 I'm agent miles. This is agent westfield. 712 00:30:35,435 --> 00:30:37,303 Good evening, ma'am. Good evening. 713 00:30:37,303 --> 00:30:38,739 We'd like to talk to you. 714 00:30:38,739 --> 00:30:40,440 I've already said That I have nothing 715 00:30:40,440 --> 00:30:41,742 More to say On the matter. 716 00:30:41,742 --> 00:30:43,409 Uh, we beg to differ. 717 00:30:43,409 --> 00:30:45,278 Well, I don't. 718 00:30:45,278 --> 00:30:47,648 Mrs. Harrington, We're not local cops. 719 00:30:47,648 --> 00:30:49,082 We're the fbi. 720 00:30:49,082 --> 00:30:52,285 Okay. I'm still Veronica harrington. 721 00:30:52,285 --> 00:30:53,654 Be that as it may, 722 00:30:53,654 --> 00:30:55,922 We need you to come with us To the local station. 723 00:30:55,922 --> 00:30:59,059 Well, That won't be happening. 724 00:30:59,059 --> 00:31:00,701 We're asking. 725 00:31:00,701 --> 00:31:02,335 We don't have to. 726 00:31:02,335 --> 00:31:06,106 Oh, yes, you do If you're not arresting me. 727 00:31:06,106 --> 00:31:07,974 Well, there are different laws That apply 728 00:31:07,974 --> 00:31:10,443 When terrorism is involved. 729 00:31:10,443 --> 00:31:11,678 Terrorism? 730 00:31:11,678 --> 00:31:12,879 Yes. 731 00:31:12,879 --> 00:31:15,882 Bomb‐making, detonating. 732 00:31:15,882 --> 00:31:17,784 I don't know What you're talking about. 733 00:31:17,784 --> 00:31:19,252 Well, come with us To the local station, 734 00:31:19,252 --> 00:31:20,621 And we have a room To talk to you. 735 00:31:20,621 --> 00:31:23,924 I am not going with you. 736 00:31:23,924 --> 00:31:26,292 Ma'am. 737 00:31:26,292 --> 00:31:30,296 Someone should've prepped you As to who you were talking to. 738 00:31:30,296 --> 00:31:33,299 Well, ma'am, someone did. 739 00:31:33,299 --> 00:31:35,001 Hmm. 740 00:31:35,001 --> 00:31:36,236 Well, unless you're Arresting me, 741 00:31:36,236 --> 00:31:37,538 I would like To ask you to leave. 742 00:31:37,538 --> 00:31:39,272 Ma'am. Yes? 743 00:31:41,642 --> 00:31:43,243 I'm not going with you. 744 00:31:43,243 --> 00:31:47,380 Now if you're not going to Arrest me, get out of my house. 745 00:31:47,380 --> 00:31:49,950 Yes, ma'am. 746 00:31:49,950 --> 00:31:50,917 See you. 747 00:31:50,917 --> 00:31:51,885 Have a good day, ma'am. 748 00:31:51,885 --> 00:31:53,419 You, too. 749 00:31:53,419 --> 00:31:55,789 ♪♪♪♪ 750 00:31:55,789 --> 00:31:57,423 Bye. 751 00:31:57,423 --> 00:32:03,069 ♪♪♪♪ 752 00:32:03,069 --> 00:32:05,171 Alice! 753 00:32:07,841 --> 00:32:09,810 Have you lost Your damn mind 754 00:32:09,810 --> 00:32:10,176 Letting the fbi In my house? 755 00:32:13,980 --> 00:32:20,887 ♪♪♪♪ 756 00:32:20,887 --> 00:32:23,690 [ indistinct conversations ] 757 00:32:23,690 --> 00:32:32,465 ♪♪♪♪ 758 00:32:32,465 --> 00:32:39,506 ♪♪♪♪ 759 00:32:39,506 --> 00:32:41,341 Are you going To get my chair? 760 00:32:41,341 --> 00:32:49,349 ♪♪♪♪ 761 00:32:49,349 --> 00:32:51,384 Thank you. 762 00:32:51,384 --> 00:33:00,727 ♪♪♪♪ 763 00:33:00,727 --> 00:33:05,005 Wow. You, um, you look stunning. 764 00:33:05,005 --> 00:33:08,474 Good, since I was forced To be here. 765 00:33:08,474 --> 00:33:09,810 Forced? 766 00:33:09,810 --> 00:33:11,645 Yeah. 767 00:33:11,645 --> 00:33:14,681 No, that's not true. 768 00:33:14,681 --> 00:33:16,282 Well, then you should Tell that to landon 769 00:33:16,282 --> 00:33:19,352 And your other flunkies. 770 00:33:19,352 --> 00:33:24,290 Listen. They're... That's my team. 771 00:33:24,290 --> 00:33:27,027 I just let them do What they want to do. 772 00:33:27,027 --> 00:33:30,330 I see. 773 00:33:30,330 --> 00:33:32,533 How are you? [ sighs ] 774 00:33:32,533 --> 00:33:35,702 Can I have some wine, please, The bottle? 775 00:33:38,304 --> 00:33:40,473 We're being watched. 776 00:33:40,473 --> 00:33:41,842 You want me? 777 00:33:41,842 --> 00:33:43,744 This is me. 778 00:33:43,744 --> 00:33:46,346 You should be glad I'm not ordering the entire bar. 779 00:33:49,415 --> 00:33:52,085 I see you haven't Changed at all. 780 00:33:52,085 --> 00:33:54,721 You would have to know me To know that I've changed. 781 00:33:58,024 --> 00:33:59,059 Yeah. 782 00:33:59,059 --> 00:34:02,903 Maybe this Was a bad idea, 783 00:34:02,903 --> 00:34:05,872 So let's just Enjoy this meal, 784 00:34:05,872 --> 00:34:11,011 And we'll go Our separate ways. 785 00:34:11,011 --> 00:34:12,546 Thank you. 786 00:34:12,546 --> 00:34:14,548 Sure. 787 00:34:14,548 --> 00:34:16,016 [ sighs ] 788 00:34:16,016 --> 00:34:17,751 Can I just leave now? 789 00:34:20,253 --> 00:34:21,522 Yeah. 790 00:34:21,522 --> 00:34:26,359 ♪♪♪♪ 791 00:34:26,359 --> 00:34:28,361 Oy. 792 00:34:28,361 --> 00:34:32,232 ♪♪♪♪ 793 00:34:32,232 --> 00:34:40,574 ♪♪♪♪ 794 00:34:40,574 --> 00:34:43,910 I thought you Was leaving. 795 00:34:43,910 --> 00:34:45,646 What will you do If I leave? 796 00:34:49,583 --> 00:34:53,319 What? Just what I said. 797 00:34:53,319 --> 00:34:55,255 You're free to go. 798 00:34:55,255 --> 00:34:58,391 No circumstances? 799 00:34:58,391 --> 00:35:01,735 [ chuckles ] None. 800 00:35:01,735 --> 00:35:04,070 Landon told me About the other girl. 801 00:35:04,070 --> 00:35:08,474 ♪♪♪♪ 802 00:35:08,474 --> 00:35:11,311 What other girl? 803 00:35:11,311 --> 00:35:13,013 The girl who said, "No." 804 00:35:13,013 --> 00:35:15,916 ♪♪♪♪ 805 00:35:15,916 --> 00:35:18,619 What happened to her? 806 00:35:18,619 --> 00:35:21,054 I don't know. Landon didn't tell me, 807 00:35:21,054 --> 00:35:22,122 But I could tell it ‐‐ 808 00:35:22,122 --> 00:35:25,425 It wasn't good By his tone. 809 00:35:25,425 --> 00:35:28,695 Candace, Are you afraid? 810 00:35:28,695 --> 00:35:31,164 No, I'm not. 811 00:35:31,164 --> 00:35:34,034 ♪♪♪♪ 812 00:35:34,034 --> 00:35:38,739 Then leave and don't think About what he said at all. 813 00:35:40,406 --> 00:35:42,509 Okay. 814 00:35:42,509 --> 00:35:45,746 Fine. 815 00:35:45,746 --> 00:35:47,814 [ sighs ] 816 00:35:47,814 --> 00:35:56,289 ♪♪♪♪ 817 00:35:56,289 --> 00:36:05,405 ♪♪♪♪ 818 00:36:05,405 --> 00:36:10,443 ♪♪♪♪ 819 00:36:25,859 --> 00:36:35,802 ♪♪♪♪ 820 00:36:35,802 --> 00:36:37,938 [ car doors close ] 821 00:36:37,938 --> 00:36:44,745 ♪♪♪♪ 822 00:36:44,745 --> 00:36:47,013 [ keys jingle ] 823 00:36:47,013 --> 00:36:49,049 [ door clicks ] 824 00:36:49,049 --> 00:36:53,554 ♪♪♪♪ 825 00:36:53,554 --> 00:36:55,789 Welcome. 826 00:36:55,789 --> 00:36:58,625 Wow. 827 00:36:58,625 --> 00:37:00,861 This place is beautiful. 828 00:37:00,861 --> 00:37:03,670 Thank you. It's my dad's place. 829 00:37:03,670 --> 00:37:05,138 I love it. 830 00:37:05,138 --> 00:37:06,606 Good. 831 00:37:06,606 --> 00:37:10,977 You know, I was an architect Major actually, so... 832 00:37:10,977 --> 00:37:12,245 Oh, yeah? Yeah. 833 00:37:12,245 --> 00:37:14,981 So what, uh, What got you into nursing? 834 00:37:14,981 --> 00:37:16,149 My dad. 835 00:37:16,149 --> 00:37:18,017 He is an architect And found out 836 00:37:18,017 --> 00:37:21,622 I was gay and started to treat Me like hell, so, you know. 837 00:37:21,622 --> 00:37:22,789 Oh, wow. 838 00:37:22,789 --> 00:37:25,458 That sounds a lot Like my mother. 839 00:37:25,458 --> 00:37:26,960 Yeah. 840 00:37:26,960 --> 00:37:28,461 Uh, why don't you Come with me? 841 00:37:28,461 --> 00:37:30,130 I got to look For something upstairs. 842 00:37:30,130 --> 00:37:31,865 Yeah. 843 00:37:35,501 --> 00:37:37,904 How long has your dad Lived here? 844 00:37:37,904 --> 00:37:40,006 Oh, not too long. 845 00:37:40,006 --> 00:37:45,211 ♪♪♪♪ 846 00:37:45,211 --> 00:37:47,781 You grew up like this? 847 00:37:47,781 --> 00:37:50,551 Trust me. It's not what It's cracked up to be. 848 00:37:50,551 --> 00:37:56,289 ♪♪♪♪ 849 00:37:56,289 --> 00:37:58,024 Madison: well, Thanks for inviting me. 850 00:37:58,024 --> 00:38:02,803 Oh, no, thank you for, uh, all That you've done with my dad. 851 00:38:02,803 --> 00:38:06,106 You know, it's really Scared the hell out of me. 852 00:38:06,106 --> 00:38:08,509 Yeah. He's doing better. Yeah. 853 00:38:08,509 --> 00:38:10,877 No, he looks like He's doing better, 854 00:38:10,877 --> 00:38:15,749 But I really just thank you for, You know, 855 00:38:15,749 --> 00:38:20,987 Keeping me calm And all your concern. 856 00:38:20,987 --> 00:38:23,189 Sure. 857 00:38:23,189 --> 00:38:25,692 What the hell? 858 00:38:25,692 --> 00:38:28,028 What? 859 00:38:28,028 --> 00:38:32,633 I just... Damn. 860 00:38:32,633 --> 00:38:34,635 What is it? 861 00:38:34,635 --> 00:38:36,537 Nothing. Um... 862 00:38:36,537 --> 00:38:39,906 ♪♪♪♪ 863 00:38:39,906 --> 00:38:43,076 You okay? 864 00:38:43,076 --> 00:38:45,145 Yeah. 865 00:38:45,145 --> 00:38:49,916 Yeah. Um, um, I'm fine. 866 00:38:49,916 --> 00:38:51,084 Uh, you know what? 867 00:38:51,084 --> 00:38:53,386 I have something To confess to you. 868 00:38:53,386 --> 00:38:55,556 Um, put my purse back. 869 00:38:55,556 --> 00:38:59,025 [ chuckles ] 870 00:38:59,025 --> 00:39:02,435 Something I want To confess to you: 871 00:39:02,435 --> 00:39:06,272 I had a crush On you in school. 872 00:39:06,272 --> 00:39:07,307 What? 873 00:39:07,307 --> 00:39:10,977 Yep, I sure did. 874 00:39:10,977 --> 00:39:12,746 You had a crush on me? 875 00:39:12,746 --> 00:39:15,782 You didn't ‐‐ You never said anything. 876 00:39:15,782 --> 00:39:17,984 I know. Uh, no one did. 877 00:39:17,984 --> 00:39:20,486 [ laughs ] 878 00:39:20,486 --> 00:39:22,789 I was fat. 879 00:39:22,789 --> 00:39:24,224 No, you weren't fat. 880 00:39:24,224 --> 00:39:26,392 Come on. 881 00:39:26,392 --> 00:39:29,295 So why didn't you Say anything? 882 00:39:29,295 --> 00:39:32,265 Well, I mean, well, Who was out then, you know? 883 00:39:32,265 --> 00:39:33,534 Yeah, that's true. 884 00:39:33,534 --> 00:39:35,836 But I did, and that was The main reason 885 00:39:35,836 --> 00:39:38,839 I had such a problem With bobby safeman. 886 00:39:38,839 --> 00:39:40,140 Remember him? 887 00:39:40,140 --> 00:39:41,708 I hated him for not only What he did to me 888 00:39:41,708 --> 00:39:44,144 But what he did to you. 889 00:39:44,144 --> 00:39:45,311 Yeah. 890 00:39:45,311 --> 00:39:47,180 You remember that time In the cafeteria 891 00:39:47,180 --> 00:39:48,414 Where he humiliated you? 892 00:39:48,414 --> 00:39:50,183 Yeah, yeah, yeah, jeffery, I remember. 893 00:39:50,183 --> 00:39:51,384 Yeah. 894 00:39:51,384 --> 00:39:53,520 I tried to forget that, But... 895 00:39:53,520 --> 00:39:56,990 Yeah, well, I didn't. 896 00:39:56,990 --> 00:39:59,225 Thanks. 897 00:39:59,225 --> 00:40:00,961 Well, I beat him with a bat, 898 00:40:00,961 --> 00:40:02,936 So you may not want to Thank me, you know? 899 00:40:02,936 --> 00:40:04,638 [ laughs ] 900 00:40:04,638 --> 00:40:07,941 Well, Thanks for telling me. 901 00:40:07,941 --> 00:40:09,375 Oh, yeah. 902 00:40:09,375 --> 00:40:10,811 Uh, sure. 903 00:40:10,811 --> 00:40:16,783 ♪♪♪♪ 904 00:40:16,783 --> 00:40:19,419 That's really nice. 905 00:40:19,419 --> 00:40:23,289 You know what? I wonder whatever Happened to him. 906 00:40:23,289 --> 00:40:25,826 I wonder Where he is now. 907 00:40:25,826 --> 00:40:27,093 Probably in prison. 908 00:40:27,093 --> 00:40:29,129 Yeah. I'm sure. 909 00:40:29,129 --> 00:40:34,134 ♪♪♪♪ 910 00:40:34,134 --> 00:40:40,841 ♪♪♪♪ 911 00:40:40,841 --> 00:40:44,911 So can I help you find What you're looking for? 912 00:40:44,911 --> 00:40:54,220 ♪♪♪♪ 913 00:40:54,220 --> 00:41:01,935 ♪♪♪♪ 914 00:41:01,935 --> 00:41:11,111 ♪♪♪♪ 915 00:41:11,111 --> 00:41:12,946 Who the hell is this? 916 00:41:12,946 --> 00:41:17,417 ♪♪♪♪ 917 00:41:17,417 --> 00:41:19,452 Next on "The haves And the have nots"... 918 00:41:19,452 --> 00:41:20,621 That's my stuff in the box? 919 00:41:20,621 --> 00:41:21,788 Mm‐hmm. 920 00:41:21,788 --> 00:41:23,389 You going to put me out? 921 00:41:23,389 --> 00:41:25,592 So the con girl got conned, And now she's going to blow 922 00:41:25,592 --> 00:41:28,695 The best thing that Ever happened to her. 923 00:41:28,695 --> 00:41:29,596 I don't care. 924 00:41:29,596 --> 00:41:31,331 I really don't like this. 925 00:41:31,331 --> 00:41:34,234 Oh, look there. She's so sensitive. 926 00:41:34,234 --> 00:41:36,169 You sensitive, Ms. Madison? 927 00:41:36,169 --> 00:41:37,971 Do you know everything I've done? 928 00:41:37,971 --> 00:41:40,707 Everything. And you still want me? 929 00:41:40,707 --> 00:41:45,145 Take your clothes off now. 930 00:41:45,145 --> 00:41:46,580 Faster. 61059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.