All language subtitles for Tyler.Perrys.The.Haves.and.the.Have.Nots.S05E30.Threes.a.Crowd.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:02,669 Previously on "The haves And the have nots"... 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,204 This'll get it done. Don't call me. 3 00:00:04,204 --> 00:00:05,506 Don't text me. 4 00:00:05,506 --> 00:00:06,973 I really do think It was veronica. 5 00:00:06,973 --> 00:00:08,575 I heard about What happened. 6 00:00:08,575 --> 00:00:10,611 So, you just came over here To check on me? 7 00:00:10,611 --> 00:00:12,445 I'm really glad That you're okay. 8 00:00:12,445 --> 00:00:14,314 You don't give A damn about me. 9 00:00:14,314 --> 00:00:16,717 Did that officer have heroin In his pocket 10 00:00:16,717 --> 00:00:18,384 To trade it for sex? Yes. 11 00:00:18,384 --> 00:00:20,954 You're guilty. You have heroin in your pocket. 12 00:00:20,954 --> 00:00:22,956 I took him to The interrogation room, 13 00:00:22,956 --> 00:00:25,425 And he tried To seduce me. 14 00:00:25,425 --> 00:00:27,027 He wanted me To get him heroin, 15 00:00:27,027 --> 00:00:28,529 And he was, uh... 16 00:00:28,529 --> 00:00:29,930 Well, he was Grabbing at me. 17 00:00:29,930 --> 00:00:31,431 Good to have you home. 18 00:00:31,431 --> 00:00:33,934 Your room is upstairs On the left. 19 00:00:33,934 --> 00:00:36,069 I had it done. You're being investigated 20 00:00:36,069 --> 00:00:38,104 For the prostitution ring In my hotel. 21 00:00:38,104 --> 00:00:39,606 If you don't Give me my money, 22 00:00:39,606 --> 00:00:42,809 You will have a visitor Every night. 23 00:00:42,809 --> 00:00:44,811 That is leo. That is mack. 24 00:00:44,811 --> 00:00:46,647 Consider them Your guardian. 25 00:00:46,647 --> 00:00:49,182 [ breathing heavily, gasping ] 26 00:00:49,182 --> 00:00:58,825 ♪♪♪♪ 27 00:00:58,825 --> 00:01:00,200 I'm so sorry. 28 00:01:01,702 --> 00:01:03,570 For what? I just couldn't help it. 29 00:01:05,105 --> 00:01:08,341 You know, it takes two To have consensual sex. 30 00:01:08,341 --> 00:01:09,676 You know... 31 00:01:09,676 --> 00:01:12,212 Ever since I saw you that day, 32 00:01:12,212 --> 00:01:14,180 I've been thinking About you. 33 00:01:15,348 --> 00:01:16,617 Why? 34 00:01:16,617 --> 00:01:18,919 What do you mean, why? 35 00:01:18,919 --> 00:01:20,854 You're amazing. Cut the shit. 36 00:01:20,854 --> 00:01:22,255 [ laughs ] 37 00:01:22,255 --> 00:01:24,825 Sorry. 38 00:01:24,825 --> 00:01:26,727 What do you want? 39 00:01:26,727 --> 00:01:28,361 You. 40 00:01:28,361 --> 00:01:29,796 No. 41 00:01:29,796 --> 00:01:31,097 Do you want A promotion? 42 00:01:31,097 --> 00:01:33,934 Do you want to be The general around here? 43 00:01:33,934 --> 00:01:36,737 Well, that Would be nice. 44 00:01:36,737 --> 00:01:39,806 So you have sex With me 45 00:01:39,806 --> 00:01:41,241 In order To get a raise? 46 00:01:41,241 --> 00:01:42,475 No. 47 00:01:42,475 --> 00:01:44,244 I had sex with you Because I wanted to. 48 00:01:46,046 --> 00:01:48,882 ‐oh, really? ‐mm‐hmm. No, no, no, no. 49 00:01:48,882 --> 00:01:51,151 You had sex with me Because you wanted to, too. 50 00:01:52,953 --> 00:01:55,856 Oh, you think? 51 00:01:55,856 --> 00:01:57,290 I've seen the way You've been watching me 52 00:01:57,290 --> 00:02:00,694 At the board meetings. 53 00:02:00,694 --> 00:02:02,969 And you think that I've been checking you out? 54 00:02:02,969 --> 00:02:04,470 Oh, I know you have. 55 00:02:04,470 --> 00:02:05,772 [ both chuckle ] 56 00:02:05,772 --> 00:02:08,341 Is that right? Mm‐hmm. 57 00:02:08,341 --> 00:02:11,211 And I knew I'd have to make My move 'cause you weren't. 58 00:02:11,211 --> 00:02:12,813 No, I wasn't. 59 00:02:12,813 --> 00:02:17,150 ♪♪♪♪ 60 00:02:17,150 --> 00:02:19,619 I know what kind of asshole You're married to. 61 00:02:19,619 --> 00:02:20,887 Yeah. 62 00:02:20,887 --> 00:02:22,222 We all know that. 63 00:02:23,990 --> 00:02:25,859 We all know that. [ chuckles ] 64 00:02:25,859 --> 00:02:27,661 He doesn't deserve you. 65 00:02:27,661 --> 00:02:32,933 ♪♪♪♪ 66 00:02:32,933 --> 00:02:34,735 You know, let me Shoot straight with you. 67 00:02:36,737 --> 00:02:37,838 Okay. 68 00:02:39,640 --> 00:02:41,742 I know you wanted me. Mm‐hmm. 69 00:02:41,742 --> 00:02:43,910 And admittedly, I wanted you, too... 70 00:02:45,145 --> 00:02:46,346 ...But this... 71 00:02:46,346 --> 00:02:48,314 Please don't say It was a mistake. 72 00:02:48,314 --> 00:02:50,517 No, I wasn't Gonna say that. 73 00:02:50,517 --> 00:02:53,219 ♪♪♪♪ 74 00:02:53,219 --> 00:02:55,421 I was gonna say This has to go at my own pace. 75 00:02:55,421 --> 00:02:59,760 ♪♪♪♪ 76 00:02:59,760 --> 00:03:01,034 Okay. 77 00:03:02,202 --> 00:03:03,570 And when I'm done... 78 00:03:05,138 --> 00:03:07,741 ...I'm done. 79 00:03:07,741 --> 00:03:09,776 Yes, ma'am, 80 00:03:09,776 --> 00:03:12,412 But I do hope You're not done. 81 00:03:12,412 --> 00:03:14,615 Oh, I'll let you know. [ chuckles ] 82 00:03:14,615 --> 00:03:18,284 ♪♪♪♪ 83 00:03:18,284 --> 00:03:19,586 Come on. 84 00:03:19,586 --> 00:03:20,987 When was the last time You ever made love 85 00:03:20,987 --> 00:03:22,523 To just the way We just did, huh? 86 00:03:24,190 --> 00:03:25,458 Hmm? 87 00:03:25,458 --> 00:03:26,993 Hmm? 88 00:03:26,993 --> 00:03:28,228 That's my cue. 89 00:03:28,228 --> 00:03:30,564 I've got to go. 90 00:03:30,564 --> 00:03:32,533 Okay. [ clears throat ] 91 00:03:32,533 --> 00:03:34,100 I'll wait a few minutes After you leave. 92 00:03:35,702 --> 00:03:36,803 Okay. 93 00:03:38,639 --> 00:03:40,841 Don't make me wait too long Before I see you again. 94 00:03:42,876 --> 00:03:44,177 I won't. 95 00:03:44,177 --> 00:03:52,152 ♪♪♪♪ 96 00:03:52,152 --> 00:03:55,155 ‐‐captions by vitac‐‐ Www.Vitac.Com 97 00:03:55,155 --> 00:03:58,158 Captions paid for by Discovery communications 98 00:03:58,158 --> 00:04:02,068 ♪♪♪♪ 99 00:04:04,705 --> 00:04:06,540 You really are Beautiful. 100 00:04:06,540 --> 00:04:09,275 Thank you. 101 00:04:09,275 --> 00:04:11,111 I'm serious. I can't wait to see you again. 102 00:04:13,580 --> 00:04:15,181 You said that. 103 00:04:16,917 --> 00:04:18,919 ‐are you sure you have to leave? ‐mm‐hmm. 104 00:04:20,587 --> 00:04:21,855 Okay. 105 00:04:24,324 --> 00:04:26,126 Where's my earring? 106 00:04:27,360 --> 00:04:28,995 Oh... 107 00:04:28,995 --> 00:04:30,263 Uh, I don't know. 108 00:04:30,263 --> 00:04:32,999 It's 10 carats, broderick. We need to find it. 109 00:04:32,999 --> 00:04:35,268 Wow. Uh, yes, we do. 110 00:04:35,268 --> 00:04:37,604 Uh... 111 00:04:37,604 --> 00:04:38,938 Maybe it's behind The, uh... 112 00:04:40,874 --> 00:04:43,176 That is disgusting. 113 00:04:43,176 --> 00:04:45,445 I am so sorry. 114 00:04:45,445 --> 00:04:47,413 What in the hell Is housekeeping doing here? 115 00:04:48,715 --> 00:04:50,183 I'm sorry. 116 00:04:50,183 --> 00:04:52,619 I have a lot of money invested In this hotel, broderick. 117 00:04:52,619 --> 00:04:53,987 Yes, I know. 118 00:04:55,388 --> 00:04:57,457 Here's your earring. 119 00:04:57,457 --> 00:04:59,726 Okay, but I'm not putting That back in my ear 120 00:04:59,726 --> 00:05:01,101 Until it's cleaned. 121 00:05:02,268 --> 00:05:03,904 Well, here, Let me have them. 122 00:05:03,904 --> 00:05:05,238 I'll get them steamed. 123 00:05:05,238 --> 00:05:06,472 No, that's okay. I'll take care of it. 124 00:05:06,472 --> 00:05:08,408 No, no. Come on. 125 00:05:08,408 --> 00:05:10,110 It'll give me a reason To see you again. 126 00:05:11,745 --> 00:05:13,213 Okay. 127 00:05:13,213 --> 00:05:14,781 Fine. Thank you. 128 00:05:14,781 --> 00:05:16,382 But guard them With your life. 129 00:05:16,382 --> 00:05:18,184 Hm. 130 00:05:19,385 --> 00:05:21,922 [ sighs ] 131 00:05:21,922 --> 00:05:23,924 [ muffled ] I really have to go. 132 00:05:24,891 --> 00:05:26,226 [ exhales deeply ] 133 00:05:28,294 --> 00:05:30,196 But make sure you get This room cleaned, okay? 134 00:05:31,832 --> 00:05:34,000 The truth is, that's been Our hardest dilemma, 135 00:05:34,000 --> 00:05:35,936 Finding a staff That would stay on it. 136 00:05:35,936 --> 00:05:37,604 The cleaning? Yeah. 137 00:05:39,372 --> 00:05:41,407 Why? 138 00:05:41,407 --> 00:05:43,443 Well, They're hard workers, 139 00:05:43,443 --> 00:05:45,245 But the leadership Has been lacking. 140 00:05:45,245 --> 00:05:46,513 I see. 141 00:05:46,513 --> 00:05:48,448 Yeah, But don't worry. 142 00:05:48,448 --> 00:05:49,983 I'm on it. 143 00:05:49,983 --> 00:05:51,718 I'm sure you are. 144 00:05:53,520 --> 00:05:55,622 Because There's nothing better 145 00:05:55,622 --> 00:05:57,758 In a hotel 146 00:05:57,758 --> 00:06:00,060 Than a clean room. 147 00:06:00,060 --> 00:06:02,368 I know. I know. I'm on it. 148 00:06:02,368 --> 00:06:05,539 ♪♪♪♪ 149 00:06:05,539 --> 00:06:07,073 Mm. 150 00:06:07,073 --> 00:06:13,714 ♪♪♪♪ 151 00:06:13,714 --> 00:06:15,448 Are we doing this again? Uh, it's okay. 152 00:06:15,448 --> 00:06:16,650 I'll see you. You go? 153 00:06:16,650 --> 00:06:17,818 Yeah. Okay. 154 00:06:17,818 --> 00:06:19,385 Just make sure the [clears throat] 155 00:06:19,385 --> 00:06:20,921 Room is clean. 156 00:06:20,921 --> 00:06:22,322 Clean The room myself. 157 00:06:22,322 --> 00:06:24,224 ♪♪♪♪ 158 00:06:24,224 --> 00:06:26,426 [ door opens ] 159 00:06:26,426 --> 00:06:27,828 [ door closes ] 160 00:06:27,828 --> 00:06:31,031 ♪♪♪♪ 161 00:06:31,031 --> 00:06:32,799 [ sighs ] 162 00:06:32,799 --> 00:06:38,872 ♪♪♪♪ 163 00:06:38,872 --> 00:06:44,978 ♪♪♪♪ 164 00:06:44,978 --> 00:06:47,013 [ birds chirping, Vehicles passing ] 165 00:06:47,013 --> 00:06:50,817 ♪♪♪♪ 166 00:06:50,817 --> 00:06:53,319 [ cellphone beeps ] 167 00:06:53,319 --> 00:06:55,188 [ cellphone ringing ] 168 00:06:55,188 --> 00:06:57,157 ♪♪♪♪ 169 00:06:57,157 --> 00:06:59,893 [ cellphone beeps, Ringing stops ] 170 00:06:59,893 --> 00:07:01,968 ‐hi. ‐hey, katheryn. 171 00:07:01,968 --> 00:07:04,204 ‐hey. ‐listen. I'm running late. 172 00:07:04,204 --> 00:07:06,072 Oh, it's okay. I'm not home yet. 173 00:07:06,072 --> 00:07:07,440 Oh, where are you at? 174 00:07:07,440 --> 00:07:08,975 I'm at the hotel. [ chuckles ] 175 00:07:08,975 --> 00:07:10,443 What hotel? 176 00:07:10,443 --> 00:07:11,945 I don't know If you know it or not, 177 00:07:11,945 --> 00:07:14,414 But I'm major shareholder At the artesian. 178 00:07:14,414 --> 00:07:16,116 Oh, okay. 179 00:07:16,116 --> 00:07:18,952 So, if you ever need A hotel room, 180 00:07:18,952 --> 00:07:20,754 I'm your girl. 181 00:07:20,754 --> 00:07:22,889 Okay. [ inhales sharply ] 182 00:07:22,889 --> 00:07:24,357 We've got A problem down here. 183 00:07:24,357 --> 00:07:26,226 What's that? 184 00:07:26,226 --> 00:07:28,261 Well, I was... 185 00:07:28,261 --> 00:07:30,597 Just in one Of the room and, 186 00:07:30,597 --> 00:07:32,833 Uh, was a little annoyed At the housekeeping 187 00:07:32,833 --> 00:07:35,268 And, uh, Like you to come down here 188 00:07:35,268 --> 00:07:37,037 And teach a class For the ladies. 189 00:07:37,037 --> 00:07:38,371 What? Yeah. 190 00:07:38,371 --> 00:07:41,007 I mean, come down here, Maybe work part‐time 191 00:07:41,007 --> 00:07:43,677 And give them Some cleaning tips, 192 00:07:43,677 --> 00:07:45,445 Not as a housekeeper 193 00:07:45,445 --> 00:07:46,780 But as a supervisor. 194 00:07:46,780 --> 00:07:49,082 What do you think About that? 195 00:07:49,082 --> 00:07:51,317 Uh, yes, I would. [ chuckles ] 196 00:07:51,317 --> 00:07:53,820 Well, there'd be more money In it for you. 197 00:07:53,820 --> 00:07:57,490 Yeah, and you know I wouldn't mind that. 198 00:07:57,490 --> 00:07:59,025 Well, we'll talk about it At the house. 199 00:07:59,025 --> 00:08:00,661 Okay. Listen. Um... 200 00:08:00,661 --> 00:08:02,235 I'm just waiting For benny to get up, 201 00:08:02,235 --> 00:08:04,638 And then we're gonna go To the bank, okay? 202 00:08:04,638 --> 00:08:06,039 Okay. Thanks. Yeah. 203 00:08:06,039 --> 00:08:08,609 And then I'll be there as Soon as I can after that, okay? 204 00:08:08,609 --> 00:08:10,143 Okay. Okay. 205 00:08:10,143 --> 00:08:12,546 All right. Bye‐bye. Bye‐bye. 206 00:08:12,546 --> 00:08:14,114 [ cellphone beeps ] 207 00:08:15,415 --> 00:08:17,350 [ elevator dings ] 208 00:08:17,350 --> 00:08:21,321 ♪♪♪♪ 209 00:08:21,321 --> 00:08:24,124 Now it all Makes sense. 210 00:08:24,124 --> 00:08:26,092 Hello, nine. 211 00:08:26,092 --> 00:08:27,694 Hello, beast. 212 00:08:27,694 --> 00:08:29,996 [ chuckles ] 213 00:08:29,996 --> 00:08:32,666 What are you doing In this hotel? 214 00:08:32,666 --> 00:08:34,400 None of your business. 215 00:08:34,400 --> 00:08:36,837 Oh, I think it is. 216 00:08:36,837 --> 00:08:38,872 No, I don't think so. 217 00:08:40,106 --> 00:08:42,108 I own it, bitch. 218 00:08:43,276 --> 00:08:46,379 Does it look like I give a damn, bitch? 219 00:08:48,081 --> 00:08:50,817 So, what are you Doing here? 220 00:08:50,817 --> 00:08:53,486 Uh, it's a hotel. 221 00:08:53,486 --> 00:08:56,422 What else do people Do in hotels? 222 00:08:56,422 --> 00:08:58,992 Well, prostitutes have A reason for being here. 223 00:08:58,992 --> 00:09:01,768 Which explains Your presence. 224 00:09:01,768 --> 00:09:04,437 Mm, very funny. 225 00:09:04,437 --> 00:09:06,973 What are you Really doing here? 226 00:09:06,973 --> 00:09:08,274 Lady. 227 00:09:08,274 --> 00:09:09,776 I will have you Thrown out. 228 00:09:09,776 --> 00:09:13,246 And I will sue you For harassment and racism. 229 00:09:13,246 --> 00:09:16,216 [ laughs ] 230 00:09:16,216 --> 00:09:17,417 Racism? Mm‐hmm. 231 00:09:17,417 --> 00:09:18,785 I'll... Really good. 232 00:09:18,785 --> 00:09:20,754 ...Think of something. Good. Yeah. 233 00:09:20,754 --> 00:09:23,857 Is that the headline you'd like For your new hotel? 234 00:09:23,857 --> 00:09:25,491 Oh, no. 235 00:09:25,491 --> 00:09:27,861 I know you're prostituting In here. 236 00:09:27,861 --> 00:09:29,996 Well, you know That's beneath you. 237 00:09:29,996 --> 00:09:33,299 You mean, nothing Is beneath you. 238 00:09:33,299 --> 00:09:35,602 Just like Your husband was. 239 00:09:35,602 --> 00:09:37,203 You're one of many. 240 00:09:37,203 --> 00:09:39,139 I heard. 241 00:09:39,139 --> 00:09:41,842 That must be Why you're hostile. 242 00:09:41,842 --> 00:09:43,009 Hostile? 243 00:09:44,578 --> 00:09:47,748 Whores like you Don't make me feel terrible. 244 00:09:47,748 --> 00:09:50,016 You're a joke. 245 00:09:50,016 --> 00:09:51,785 Oh, I'm past whoring. 246 00:09:51,785 --> 00:09:54,154 I'm into Blackmail now. 247 00:09:54,154 --> 00:09:55,455 Don't you Know that? 248 00:09:55,455 --> 00:09:57,057 Yes. 249 00:09:57,057 --> 00:09:59,125 I'm married to one Of your biggest schemes. 250 00:09:59,125 --> 00:10:02,135 Yeah, I know. So sad and easy. 251 00:10:02,135 --> 00:10:03,604 I mean, the first And second time 252 00:10:03,604 --> 00:10:06,006 Is like taking candy From, uh... 253 00:10:06,006 --> 00:10:08,474 Wyatt. 254 00:10:08,474 --> 00:10:10,343 Mm. 255 00:10:10,343 --> 00:10:11,912 Play this game. 256 00:10:11,912 --> 00:10:13,213 I will. 257 00:10:13,213 --> 00:10:15,448 Play it well. I do. 258 00:10:16,950 --> 00:10:19,720 It's just A matter of time. 259 00:10:19,720 --> 00:10:21,287 I'll be waiting. 260 00:10:21,287 --> 00:10:22,388 Mm. 261 00:10:22,388 --> 00:10:31,364 ♪♪♪♪ 262 00:10:31,364 --> 00:10:40,306 ♪♪♪♪ 263 00:10:40,306 --> 00:10:41,808 [ pounds button ] 264 00:10:41,808 --> 00:10:44,310 ♪♪♪♪ 265 00:10:44,310 --> 00:10:45,979 [ pounding button ] 266 00:10:45,979 --> 00:10:47,480 [ elevator dings ] 267 00:10:47,480 --> 00:10:53,720 ♪♪♪♪ 268 00:10:53,720 --> 00:10:54,988 [ pounds button ] 269 00:10:59,993 --> 00:11:03,737 ♪♪♪♪ 270 00:11:03,737 --> 00:11:05,038 Hey. 271 00:11:05,038 --> 00:11:06,540 Hey. How's he doing? 272 00:11:06,540 --> 00:11:07,841 He's in good spirits. 273 00:11:07,841 --> 00:11:10,110 Ah, okay. Good. 274 00:11:10,110 --> 00:11:12,879 Jeffery. Yeah? 275 00:11:12,879 --> 00:11:15,048 You want to go get some coffee In the cafeteria? 276 00:11:15,048 --> 00:11:17,050 Yeah, sure. Cool. 277 00:11:17,050 --> 00:11:19,085 Uh, I‐I need to check On him first, though. 278 00:11:19,085 --> 00:11:20,386 ‐yeah, yeah. Do your thing. ‐okay. 279 00:11:20,386 --> 00:11:21,822 ‐I'll be here all day. ‐all right. 280 00:11:21,822 --> 00:11:27,360 ♪♪♪♪ 281 00:11:27,360 --> 00:11:29,663 Oh, wow, Look at you sitting up. 282 00:11:29,663 --> 00:11:31,532 Yeah, pain meds. 283 00:11:31,532 --> 00:11:33,900 ♪♪♪♪ 284 00:11:33,900 --> 00:11:36,136 How bad does it look? 285 00:11:39,039 --> 00:11:41,542 It's not too bad. 286 00:11:41,542 --> 00:11:44,110 Jeffery. 287 00:11:44,110 --> 00:11:46,212 It's pretty bad, dad. 288 00:11:46,212 --> 00:11:47,948 Yes, I know it is. 289 00:11:50,250 --> 00:11:51,818 Uh, how are you Feeling? 290 00:11:51,818 --> 00:11:54,020 Pain meds are at work. 291 00:11:54,020 --> 00:11:56,523 Good. Good. Good. Good. Good. 292 00:11:56,523 --> 00:11:58,024 Yeah. 293 00:11:58,024 --> 00:11:59,993 Just want To get out of here. 294 00:11:59,993 --> 00:12:01,902 Well, that's ‐‐ That's gonna be a while. 295 00:12:01,902 --> 00:12:03,804 Yeah. Well, don't remind me. 296 00:12:03,804 --> 00:12:05,005 Yeah, sorry. 297 00:12:06,940 --> 00:12:10,176 Uh, I need you To do me a favor. 298 00:12:10,176 --> 00:12:11,545 Okay. 299 00:12:11,545 --> 00:12:13,947 Go ‐‐ Go to my house. 300 00:12:13,947 --> 00:12:16,382 Look through Erica's things. 301 00:12:16,382 --> 00:12:18,351 Okay. See if you can find 302 00:12:18,351 --> 00:12:20,821 Some contact information For her family. 303 00:12:20,821 --> 00:12:23,890 I want to let them know What's happened. 304 00:12:23,890 --> 00:12:25,325 Oh, s‐sure. Okay. 305 00:12:26,927 --> 00:12:28,128 Thank you. 306 00:12:30,964 --> 00:12:32,566 I'm really sorry. 307 00:12:32,566 --> 00:12:34,601 No. No. 308 00:12:34,601 --> 00:12:36,503 It's fine. 309 00:12:36,503 --> 00:12:39,172 You really liked her. 310 00:12:39,172 --> 00:12:40,574 Yes, I did. 311 00:12:40,574 --> 00:12:43,243 ♪♪♪♪ 312 00:12:43,243 --> 00:12:45,779 [ sighs ] Well, dad, I mean... 313 00:12:45,779 --> 00:12:47,113 No. No. No. 314 00:12:47,113 --> 00:12:48,448 It's not okay. 315 00:12:48,448 --> 00:12:49,816 No. No. It's not, 316 00:12:49,816 --> 00:12:52,853 But knowing you, I‐I know You'll deal with it. 317 00:12:52,853 --> 00:12:54,721 Yes, I am. 318 00:12:54,721 --> 00:12:56,790 ‐I know. ‐I'm already dealing with it. 319 00:12:58,959 --> 00:13:00,326 All right. 320 00:13:00,326 --> 00:13:02,435 Have you heard From your mother? 321 00:13:02,435 --> 00:13:04,771 Uh, no. 322 00:13:04,771 --> 00:13:05,939 Good. 323 00:13:05,939 --> 00:13:07,908 Something I need To talk to you about. 324 00:13:09,576 --> 00:13:10,711 Okay. 325 00:13:10,711 --> 00:13:12,946 Told the fbi She did it. 326 00:13:14,447 --> 00:13:16,082 Yeah, I did. 327 00:13:16,082 --> 00:13:18,184 Well, you don't Understand. 328 00:13:18,184 --> 00:13:19,953 Your mother is A very smart woman. 329 00:13:19,953 --> 00:13:23,323 They're never gonna find Any evidence to convict her. 330 00:13:23,323 --> 00:13:24,691 No. No, dad. 331 00:13:24,691 --> 00:13:25,859 She needs To pay for this. 332 00:13:25,859 --> 00:13:27,894 I‐I understand That, but... 333 00:13:29,262 --> 00:13:31,732 ...You really want your mother To go to prison? 334 00:13:31,732 --> 00:13:33,967 Yeah. Don't you? 335 00:13:33,967 --> 00:13:36,703 Yes. It's what she deserves. 336 00:13:36,703 --> 00:13:38,371 Right. Then we would Be free of her. 337 00:13:38,371 --> 00:13:40,974 [ sniffs ] No. 338 00:13:40,974 --> 00:13:42,743 Your mother could reach Out of prison 339 00:13:42,743 --> 00:13:45,846 Just as easily As she reaches into it. 340 00:13:45,846 --> 00:13:47,313 Yeah. I mean, I‐I know that. 341 00:13:47,313 --> 00:13:50,617 You're right, but, I mean, At least it's a start. 342 00:13:50,617 --> 00:13:52,452 Maybe. 343 00:13:52,452 --> 00:13:55,455 And maybe it'll be A start to her 344 00:13:55,455 --> 00:13:57,490 Seeing all the bad things She's doing. 345 00:13:57,490 --> 00:13:59,159 Or maybe not. 346 00:13:59,159 --> 00:14:01,201 Yeah, or ‐‐ or not. 347 00:14:01,201 --> 00:14:03,637 ♪♪♪♪ 348 00:14:03,637 --> 00:14:05,171 What about you? 349 00:14:06,540 --> 00:14:07,941 What about me? What about you? 350 00:14:07,941 --> 00:14:09,943 No, what about Your situation? 351 00:14:11,945 --> 00:14:13,547 Justin? 352 00:14:13,547 --> 00:14:14,815 Yes, with justin. 353 00:14:14,815 --> 00:14:16,717 Unless there's Some other situation 354 00:14:16,717 --> 00:14:18,619 I don't know about. No, no, no, no. 355 00:14:18,619 --> 00:14:21,121 It's ‐‐ it's ‐‐ It's fine. 356 00:14:21,121 --> 00:14:23,023 You sure? Yeah. 357 00:14:25,058 --> 00:14:27,293 What about madison? 358 00:14:28,929 --> 00:14:30,664 Wait, what? What about him? 359 00:14:30,664 --> 00:14:34,535 Well, told me he went To school with you. 360 00:14:34,535 --> 00:14:37,403 Yeah. Yeah. We did. 361 00:14:37,403 --> 00:14:39,339 I think He likes you. 362 00:14:40,507 --> 00:14:43,143 Well, you know, he ‐‐ He asked me out for coffee. 363 00:14:43,143 --> 00:14:45,311 Yeah. 364 00:14:45,311 --> 00:14:48,014 Seems nice. You should go. 365 00:14:51,351 --> 00:14:52,519 Wait, wait, wait. 366 00:14:52,519 --> 00:14:54,521 Dad... 367 00:14:54,521 --> 00:14:56,156 ‐what? ‐...Did you encourage that? 368 00:15:00,193 --> 00:15:01,568 Yeah. Yeah, you did. 369 00:15:03,737 --> 00:15:05,839 He just... 370 00:15:05,839 --> 00:15:08,074 Seemed nice, And I don't know. 371 00:15:08,074 --> 00:15:09,543 When I was... Mm‐hmm. 372 00:15:09,543 --> 00:15:12,212 ...Heartbroken With your mother, 373 00:15:12,212 --> 00:15:15,015 I found That it doesn't hurt 374 00:15:15,015 --> 00:15:17,851 To have somebody To help you through it, 375 00:15:17,851 --> 00:15:20,253 Somebody nice. 376 00:15:20,253 --> 00:15:22,222 I think you should go To coffee with him. 377 00:15:22,222 --> 00:15:24,558 ♪♪♪♪ 378 00:15:24,558 --> 00:15:27,427 Okay, I will. All right. 379 00:15:27,427 --> 00:15:29,830 Go today. We're not promised tomorrow. 380 00:15:31,532 --> 00:15:33,066 Yeah. I'll ‐‐ I'll ‐‐ I'll go. 381 00:15:33,066 --> 00:15:35,602 All right. Now. 382 00:15:35,602 --> 00:15:37,638 Wait. Wait. What? Are you sure? 383 00:15:37,638 --> 00:15:39,740 Look, I'm fine. I will be fine. 384 00:15:39,740 --> 00:15:42,008 Just go. 385 00:15:42,008 --> 00:15:43,243 But... Go. 386 00:15:43,243 --> 00:15:45,646 Okay. All right. All right. 387 00:15:45,646 --> 00:15:47,247 Okay, dad. I'll ‐‐ I'll go. 388 00:15:47,247 --> 00:15:50,884 ♪♪♪♪ 389 00:15:50,884 --> 00:15:52,485 [ door opens ] 390 00:15:53,754 --> 00:15:55,188 Hi. Hey. 391 00:15:55,188 --> 00:15:57,257 You ready? Yeah. 392 00:15:57,257 --> 00:15:59,125 I just got to go tell them That I'm gonna take a break. 393 00:15:59,125 --> 00:16:00,426 ‐all right. ‐all right. 394 00:16:00,426 --> 00:16:03,537 ♪♪♪♪ 395 00:16:03,537 --> 00:16:05,405 I need To get him up. 396 00:16:05,405 --> 00:16:06,773 Yeah, he's been asleep For a while. 397 00:16:06,773 --> 00:16:08,374 Yeah, I know. 398 00:16:08,374 --> 00:16:10,143 You want me To get him up? 399 00:16:10,143 --> 00:16:11,912 You want him to throw you Down the steps? 400 00:16:13,279 --> 00:16:14,781 Yeah, maybe you should. [ chuckles ] 401 00:16:14,781 --> 00:16:17,183 Yeah, right. 402 00:16:17,183 --> 00:16:19,285 You know what? While you do that, 403 00:16:19,285 --> 00:16:20,486 I'ma put some gas In your car. 404 00:16:20,486 --> 00:16:23,089 ‐how you know it's empty? ‐I don't. 405 00:16:23,089 --> 00:16:24,457 I'm gonna check. 406 00:16:24,457 --> 00:16:25,992 ‐all right then. ‐all right. 407 00:16:25,992 --> 00:16:30,196 ♪♪♪♪ 408 00:16:30,196 --> 00:16:31,932 [ door opens ] 409 00:16:31,932 --> 00:16:33,734 [ birds chirping, door closes ] 410 00:16:33,734 --> 00:16:37,203 ♪♪♪♪ 411 00:16:37,203 --> 00:16:38,605 It's about time You got up. 412 00:16:38,605 --> 00:16:40,340 I'm up. Hey. 413 00:16:40,340 --> 00:16:41,474 Hey. 414 00:16:41,474 --> 00:16:43,677 I was about To come get you. 415 00:16:43,677 --> 00:16:45,278 No, I'm just tired. 416 00:16:45,278 --> 00:16:47,881 Okay. Well... 417 00:16:47,881 --> 00:16:50,717 Get ready, and then We're going to the bank. 418 00:16:50,717 --> 00:16:52,385 Uh, about that... What? 419 00:16:52,385 --> 00:16:53,920 Uh... 420 00:16:53,920 --> 00:16:55,288 Hey, mom, That's a lot of money. 421 00:16:55,288 --> 00:16:56,590 Benjamin, I don't want To have this conversation 422 00:16:56,590 --> 00:16:58,358 With you this morning. Yeah, but ‐‐ 423 00:16:58,358 --> 00:17:00,761 But what nothing. It's not our money. 424 00:17:00,761 --> 00:17:01,935 Well, it's Candace's money. 425 00:17:01,935 --> 00:17:03,904 No, it's not candace's Money either. 426 00:17:03,904 --> 00:17:05,171 Mom, 427 00:17:05,171 --> 00:17:07,708 It's $8 million, hmm? 428 00:17:07,708 --> 00:17:10,511 That she hustled And stole. 429 00:17:10,511 --> 00:17:12,378 I know, but... 430 00:17:12,378 --> 00:17:14,548 Do we got To give it all back? 431 00:17:14,548 --> 00:17:16,082 She stole all of it, Benjamin. 432 00:17:16,082 --> 00:17:17,851 I know. I'm just ‐‐ I'm wondering. 433 00:17:17,851 --> 00:17:20,654 Wondering ‐‐ what? Wondering what? 434 00:17:20,654 --> 00:17:22,856 I just don't think we should Give it all back. Really don't. 435 00:17:22,856 --> 00:17:24,024 Benjamin, you gonna Go to this bank. 436 00:17:24,024 --> 00:17:25,391 You gonna Sign those papers. 437 00:17:25,391 --> 00:17:27,260 We gonna give it To the cryers, and I mean it. 438 00:17:27,260 --> 00:17:28,762 Mom... No. No. 439 00:17:28,762 --> 00:17:30,531 I don't want to hear it. Now put your shoes on. 440 00:17:30,531 --> 00:17:32,833 We are going. 441 00:17:32,833 --> 00:17:34,267 Okay. 442 00:17:34,267 --> 00:17:35,569 As long as I got something To do with it, 443 00:17:35,569 --> 00:17:37,604 You will not end up Like your sister. 444 00:17:37,604 --> 00:17:39,540 Mom... Mm‐mm. 445 00:17:39,540 --> 00:17:41,474 You know she Came over here, right? 446 00:17:41,474 --> 00:17:42,876 She came here? Yeah. 447 00:17:42,876 --> 00:17:44,210 And what'd she say? She came over here 448 00:17:44,210 --> 00:17:45,879 Trying to run Some game on me 449 00:17:45,879 --> 00:17:47,714 Saying that she needed Some money, 450 00:17:47,714 --> 00:17:49,315 Or somebody was gonna Kill her. 451 00:17:49,315 --> 00:17:51,117 She did? Yeah. 452 00:17:51,117 --> 00:17:52,418 Well, what ‐‐ What did you say? 453 00:17:52,418 --> 00:17:54,320 The girl was lying. 454 00:17:54,320 --> 00:17:56,256 She's the one who probably Sent that man over here. 455 00:17:57,858 --> 00:18:00,460 How do you know that? I don't know. 456 00:18:00,460 --> 00:18:01,735 Just... Well, mama, 457 00:18:01,735 --> 00:18:03,136 What if someone Is really trying to hurt her? 458 00:18:03,136 --> 00:18:05,205 Don't do that, Benjamin. 459 00:18:05,205 --> 00:18:06,673 Don't try to play me For a fool. 460 00:18:06,673 --> 00:18:08,308 ‐I'm not. ‐now put your damn shoes on. 461 00:18:08,308 --> 00:18:10,944 Let's just go to the bank. Put them on... 462 00:18:10,944 --> 00:18:12,145 Okay. ...Now. 463 00:18:12,145 --> 00:18:13,680 Fine! 464 00:18:16,049 --> 00:18:17,818 Fine. I need To get my wallet. 465 00:18:17,818 --> 00:18:25,992 ♪♪♪♪ 466 00:18:25,992 --> 00:18:27,594 [ sighs ] 467 00:18:28,929 --> 00:18:30,597 You got three‐quarters Of a tank. 468 00:18:30,597 --> 00:18:33,033 Oh, okay. Is he up yet? 469 00:18:33,033 --> 00:18:35,468 Yeah. Okay. 470 00:18:35,468 --> 00:18:37,804 Well, I'ma stay here, Wait for the police. 471 00:18:37,804 --> 00:18:39,305 Okay. Thank you. 472 00:18:39,305 --> 00:18:40,641 You're welcome. 473 00:18:40,641 --> 00:18:41,975 Come straight back. 474 00:18:41,975 --> 00:18:43,476 Oh, look at you. 475 00:18:43,476 --> 00:18:45,445 I'm serious. [ chuckles ] 476 00:18:45,445 --> 00:18:46,880 I will. Mm‐hmm. 477 00:18:46,880 --> 00:18:48,815 Benny: come on. That's enough of that. 478 00:18:48,815 --> 00:18:50,784 Come on. ‐all right. 479 00:18:50,784 --> 00:18:51,952 Wait. He's staying here? 480 00:18:51,952 --> 00:18:53,954 Hanna: yeah, and waiting For the police. 481 00:18:53,954 --> 00:18:55,789 ‐uh, you know what? ‐yeah, come on. 482 00:18:55,789 --> 00:18:56,823 [ door opens ] 483 00:19:01,301 --> 00:19:03,737 [ jeffery and madison laugh ] 484 00:19:03,737 --> 00:19:05,371 No. I am not kidding. 485 00:19:05,371 --> 00:19:06,840 Come on. That was ‐‐ that was not 486 00:19:06,840 --> 00:19:09,075 One of my, uh, Proudest moments. 487 00:19:09,075 --> 00:19:10,611 No. That ‐‐ that didn't Really happen. 488 00:19:10,611 --> 00:19:12,679 I swear to god, and The entire e. R. 489 00:19:12,679 --> 00:19:14,147 Just lost it. [ laughs ] What? 490 00:19:14,147 --> 00:19:16,282 Yeah. That is crazy. 491 00:19:16,282 --> 00:19:17,884 Yeah. [ exhales deeply ] 492 00:19:19,986 --> 00:19:22,255 Oh, my gosh. All right. Well... 493 00:19:22,255 --> 00:19:24,390 This looks good. 494 00:19:25,391 --> 00:19:27,127 Wow. 495 00:19:27,127 --> 00:19:29,830 You have a really Beautiful smile. 496 00:19:29,830 --> 00:19:34,400 ♪♪♪♪ 497 00:19:34,400 --> 00:19:36,202 Are you ‐‐ Are you flirting with me? 498 00:19:37,938 --> 00:19:40,607 Is that okay? 499 00:19:40,607 --> 00:19:41,808 Yeah. 500 00:19:42,809 --> 00:19:44,444 Uh, thank you. Thank you. 501 00:19:45,746 --> 00:19:47,147 Uh... 502 00:19:47,147 --> 00:19:50,851 Now I'm ‐‐ I'm really sorry About what happened to your dad. 503 00:19:50,851 --> 00:19:52,653 Uh, yeah, me too. 504 00:19:52,653 --> 00:19:55,288 Um... 505 00:19:55,288 --> 00:19:58,024 But I have to say, 506 00:19:58,024 --> 00:19:59,726 I'm glad we got To see each other again. 507 00:20:01,067 --> 00:20:02,435 Yeah. 508 00:20:03,837 --> 00:20:05,839 This is so funny. 509 00:20:05,839 --> 00:20:08,709 I've always wanted To get to know you and... 510 00:20:08,709 --> 00:20:11,645 Hang out with you, 511 00:20:11,645 --> 00:20:12,946 And here we are. 512 00:20:12,946 --> 00:20:14,848 Well... 513 00:20:14,848 --> 00:20:16,249 Here we are. 514 00:20:18,819 --> 00:20:20,486 Listen. You wouldn't want to go... 515 00:20:20,486 --> 00:20:22,523 See a movie with me Sometime, would you? 516 00:20:25,058 --> 00:20:27,093 Uh, well, um... 517 00:20:28,762 --> 00:20:30,731 Is it Your investigation? 518 00:20:30,731 --> 00:20:32,498 My what? 519 00:20:32,498 --> 00:20:35,168 The officer said that you Were under investigation. 520 00:20:35,168 --> 00:20:37,003 It's none of my business, But, you know... 521 00:20:37,003 --> 00:20:38,505 Oh, he told you that? 522 00:20:38,505 --> 00:20:40,473 Yeah. 523 00:20:40,473 --> 00:20:43,510 No, I'm ‐‐ I'm not under Any investigation. 524 00:20:45,478 --> 00:20:47,280 So why... 525 00:20:50,517 --> 00:20:51,818 Is he with you? 526 00:20:53,353 --> 00:20:54,721 What do you mean? 527 00:20:57,023 --> 00:20:58,525 Is he, like... 528 00:20:58,525 --> 00:21:00,493 Your lover? 529 00:21:00,493 --> 00:21:02,168 You two together? 530 00:21:02,168 --> 00:21:04,605 ♪♪♪♪ 531 00:21:04,605 --> 00:21:07,373 Well... 532 00:21:07,373 --> 00:21:08,542 Kind of. 533 00:21:10,143 --> 00:21:12,312 Yeah, That makes sense, 534 00:21:12,312 --> 00:21:14,414 Explains why he was asking All those questions. 535 00:21:15,716 --> 00:21:17,350 W‐what kind Of questions? 536 00:21:18,685 --> 00:21:20,186 Just a lot about you. 537 00:21:20,921 --> 00:21:22,088 [ scoffs ] 538 00:21:22,088 --> 00:21:24,290 Yeah, I'm sure. 539 00:21:24,290 --> 00:21:26,527 [ ominous chord strikes ] 540 00:21:26,527 --> 00:21:28,328 ♪♪♪♪ 541 00:21:28,328 --> 00:21:29,830 Speak of the devil. [ exhales deeply ] 542 00:21:31,832 --> 00:21:33,534 Aw, damn. 543 00:21:33,534 --> 00:21:37,771 ♪♪♪♪ 544 00:21:37,771 --> 00:21:39,606 Hey. 545 00:21:39,606 --> 00:21:48,815 ♪♪♪♪ 546 00:21:48,815 --> 00:21:50,150 [ sighs ] 547 00:21:50,150 --> 00:21:56,923 ♪♪♪♪ 548 00:21:56,923 --> 00:21:58,324 I've been calling you. Look, I ‐‐ 549 00:21:58,324 --> 00:21:59,459 Not you. 550 00:22:01,167 --> 00:22:03,103 You. 551 00:22:03,103 --> 00:22:04,204 Me? 552 00:22:04,204 --> 00:22:06,573 Yeah. 553 00:22:06,573 --> 00:22:09,375 I don't think I have Any missed calls. 554 00:22:11,111 --> 00:22:12,879 Oh. Oh. 555 00:22:12,879 --> 00:22:14,047 Is that your number? 556 00:22:14,047 --> 00:22:15,516 That's me. 557 00:22:15,516 --> 00:22:18,451 You see, the thing is, I don't answer unknown numbers. 558 00:22:18,451 --> 00:22:19,586 [ clicks tongue ] 559 00:22:19,586 --> 00:22:22,923 ♪♪♪♪ 560 00:22:22,923 --> 00:22:25,458 What are we Chatting about? 561 00:22:25,458 --> 00:22:28,529 Well, jeffery and I were just Talking about his father. 562 00:22:28,529 --> 00:22:29,796 Hm. 563 00:22:29,796 --> 00:22:32,265 How is he? He's fine. 564 00:22:32,265 --> 00:22:34,434 Actually, I need to be Getting back to him, 565 00:22:34,434 --> 00:22:35,969 So, um, madison, 566 00:22:35,969 --> 00:22:38,271 Thank you for the, Uh, coffee and the lunch. 567 00:22:39,740 --> 00:22:41,542 Sure. 568 00:22:42,543 --> 00:22:43,977 Aren't you coming? 569 00:22:43,977 --> 00:22:45,779 No. 570 00:22:45,779 --> 00:22:47,914 Justin, come on. I said I'm staying! 571 00:22:50,584 --> 00:22:52,052 You know what? Actually, 572 00:22:52,052 --> 00:22:54,821 My break is over, So I got to get going. 573 00:22:54,821 --> 00:22:57,123 Mm, I'll bet it is. 574 00:22:57,123 --> 00:23:05,005 ♪♪♪♪ 575 00:23:05,005 --> 00:23:12,913 ♪♪♪♪ 576 00:23:12,913 --> 00:23:14,815 [ birds chirping ] 577 00:23:14,815 --> 00:23:23,389 ♪♪♪♪ 578 00:23:23,389 --> 00:23:31,898 ♪♪♪♪ 579 00:23:31,898 --> 00:23:33,066 Hi. 580 00:23:34,467 --> 00:23:36,803 [ sighs ] 581 00:23:36,803 --> 00:23:38,839 Hi. 582 00:23:38,839 --> 00:23:40,440 Good job. 583 00:23:40,440 --> 00:23:41,808 Thank you. 584 00:23:41,808 --> 00:23:43,777 All you wanted? 585 00:23:43,777 --> 00:23:45,646 Almost. 586 00:23:45,646 --> 00:23:47,648 Yeah. 587 00:23:47,648 --> 00:23:49,983 He was walking The other direction. 588 00:23:49,983 --> 00:23:52,218 Well, he's suffering. That's good. 589 00:23:52,218 --> 00:23:54,454 Yeah. 590 00:23:54,454 --> 00:23:56,690 My money? 591 00:23:56,690 --> 00:23:59,325 Yeah, that'll have To work carefully. 592 00:23:59,325 --> 00:24:01,735 Hm? How so? 593 00:24:01,735 --> 00:24:03,036 A few days. 594 00:24:03,036 --> 00:24:05,471 The fbi was here. 595 00:24:05,471 --> 00:24:07,774 Yeah, I know. 596 00:24:07,774 --> 00:24:09,576 The fbi watching The house now? 597 00:24:09,576 --> 00:24:12,178 Yeah. I assume They would be. 598 00:24:12,178 --> 00:24:14,414 I wonder why they didn't Run your plates. 599 00:24:14,414 --> 00:24:17,317 Well, I'm not On anybody's radar 600 00:24:17,317 --> 00:24:19,753 Or anybody's database. Hm. 601 00:24:19,753 --> 00:24:21,487 I'm just The pool guy. 602 00:24:22,889 --> 00:24:24,424 Okay. [ chuckles ] 603 00:24:26,326 --> 00:24:28,361 So...Cash? 604 00:24:29,495 --> 00:24:30,631 Yep. 605 00:24:32,465 --> 00:24:34,500 Old bills. 606 00:24:34,500 --> 00:24:36,069 Got to get it Together now. 607 00:24:37,504 --> 00:24:38,772 Okay. 608 00:24:40,574 --> 00:24:42,442 Oh, there's Something else 609 00:24:42,442 --> 00:24:44,277 That I want You to do for me. 610 00:24:44,277 --> 00:24:49,382 ♪♪♪♪ 611 00:24:49,382 --> 00:24:52,185 So, there's a young man Who works as a bartender 612 00:24:52,185 --> 00:24:53,787 At the artesian hotel. 613 00:24:53,787 --> 00:24:57,123 His name is r. K. 614 00:24:57,123 --> 00:24:58,324 What about him? 615 00:24:58,324 --> 00:25:00,300 He's going To befriend my son. 616 00:25:01,768 --> 00:25:03,770 I want him dead. 617 00:25:03,770 --> 00:25:06,072 I'm pretty sure there's some Sort of caveat, isn't there? 618 00:25:06,072 --> 00:25:08,041 [ chuckles ] 619 00:25:08,041 --> 00:25:10,010 But the caveat Is this ‐‐ 620 00:25:11,344 --> 00:25:12,946 I want it to look Like my son did it. 621 00:25:15,849 --> 00:25:18,084 So, when They're together, 622 00:25:18,084 --> 00:25:21,722 I want you to slip into The house and make it happen, 623 00:25:21,722 --> 00:25:23,824 But leave a mountain Of evidence. 624 00:25:25,826 --> 00:25:28,529 And you would do this To your own son? 625 00:25:28,529 --> 00:25:32,265 Ah, this isn't about doing Anything to my son. 626 00:25:32,265 --> 00:25:35,335 This isn't about Putting my son in jail. 627 00:25:35,335 --> 00:25:38,772 This is about getting him to do What I need him to do, 628 00:25:38,772 --> 00:25:42,142 What a man should do. 629 00:25:42,142 --> 00:25:45,178 [ chuckles ] Well... 630 00:25:45,178 --> 00:25:47,413 I think I can make that Happen for you. 631 00:25:49,983 --> 00:25:53,353 It's gonna take the kid Some time to warm up to him, 632 00:25:53,353 --> 00:25:55,522 So, uh... 633 00:25:55,522 --> 00:25:59,059 We'll have to be Patient on this one. 634 00:25:59,059 --> 00:26:00,767 Okay. 635 00:26:00,767 --> 00:26:02,268 I can be patient. 636 00:26:02,268 --> 00:26:04,137 Okay, so... 637 00:26:04,137 --> 00:26:05,739 Let's get back To the pool. 638 00:26:05,739 --> 00:26:07,373 [ chuckles ] 639 00:26:09,142 --> 00:26:11,244 [ doorbell rings in distance ] Yeah. 640 00:26:16,182 --> 00:26:19,920 ♪♪♪♪ 641 00:26:19,920 --> 00:26:21,788 ‐hi. ‐hi. 642 00:26:21,788 --> 00:26:23,890 ‐hi. You're from the charity. ‐yes. Hello. 643 00:26:23,890 --> 00:26:25,291 ‐come in. Come in. ‐thank you. 644 00:26:25,291 --> 00:26:27,293 Thank you for having me. ‐you're welcome. 645 00:26:27,293 --> 00:26:28,962 Have a seat. 646 00:26:28,962 --> 00:26:32,465 ♪♪♪♪ 647 00:26:32,465 --> 00:26:33,834 Hi, I'm esmeralda london. 648 00:26:33,834 --> 00:26:36,269 Hello. Have a seat. Thank you. 649 00:26:36,269 --> 00:26:37,804 Now, tell me. Tell me. 650 00:26:37,804 --> 00:26:40,874 Well, I'm with an organization, And we help young girls 651 00:26:40,874 --> 00:26:44,110 Who have aged out of foster care And who need a place to stay. 652 00:26:44,110 --> 00:26:46,046 Are these girls 18? Yes. 653 00:26:46,046 --> 00:26:47,881 They're all 18. Very good. 654 00:26:47,881 --> 00:26:50,283 Um, and I wanted to thank you For your check, mrs. Harrington. 655 00:26:50,283 --> 00:26:52,786 That was so generous. ‐[ chuckles ] No problem. 656 00:26:52,786 --> 00:26:54,254 It would help A lot of the girls. 657 00:26:54,254 --> 00:26:56,923 Well, this charity has always Been near and dear to me. 658 00:26:56,923 --> 00:26:58,925 Oh, that's wonderful. 659 00:26:58,925 --> 00:27:02,335 You know, I was thinking Maybe one of the girls 660 00:27:02,335 --> 00:27:06,006 Can come live with us, Stay here with my son and I. 661 00:27:06,006 --> 00:27:07,941 Really? Yeah, and I could ‐‐ 662 00:27:07,941 --> 00:27:10,376 I could even Pay for some college. 663 00:27:10,376 --> 00:27:12,412 Oh, my goodness. I'm ‐‐ 664 00:27:12,412 --> 00:27:13,547 I'm speechless. I'm so ‐‐ 665 00:27:13,547 --> 00:27:14,915 That's so, Like, delightful. 666 00:27:14,915 --> 00:27:16,249 Thank you so much. Yeah. 667 00:27:16,249 --> 00:27:17,784 I think it will be Really great. 668 00:27:17,784 --> 00:27:20,353 Oh, wonderful. Um, well, you know, um... 669 00:27:20,353 --> 00:27:22,589 You should meet the girls. I would love that! 670 00:27:22,589 --> 00:27:24,157 ‐yes, we should arrange that. ‐okay. 671 00:27:24,157 --> 00:27:26,092 Um...Hmm. Let's do it. 672 00:27:26,092 --> 00:27:27,193 Coffee, tea? 673 00:27:27,193 --> 00:27:28,595 Tea would be ‐‐ Be lovely. 674 00:27:28,595 --> 00:27:29,696 Great. 675 00:27:29,696 --> 00:27:33,634 Thank you so much, Mrs. Harrington. 676 00:27:33,634 --> 00:27:34,935 Alice. 677 00:27:36,703 --> 00:27:38,572 Alice! 678 00:27:38,572 --> 00:27:40,140 [ sweetly ] Tea, please. 679 00:27:40,140 --> 00:27:42,509 ♪♪♪♪ 680 00:27:42,509 --> 00:27:43,710 [ normal voice ] This is gonna be wonderful. 681 00:27:43,710 --> 00:27:43,810 It is. I'm so excited. 682 00:27:46,880 --> 00:27:48,649 [ birds chirping ] 683 00:27:51,585 --> 00:27:53,787 Do these bastards have To follow me everywhere I go? 684 00:27:53,787 --> 00:27:55,656 That is The general idea. 685 00:27:55,656 --> 00:27:56,857 Great. 686 00:27:58,491 --> 00:27:59,960 Come on, bastards. Let's go. 687 00:27:59,960 --> 00:28:01,668 Could've hired a couple guys Bigger than me. 688 00:28:03,870 --> 00:28:05,872 Next time, son, Next time. 689 00:28:07,941 --> 00:28:09,242 [ sighs ] 690 00:28:09,242 --> 00:28:17,383 ♪♪♪♪ 691 00:28:17,383 --> 00:28:25,526 ♪♪♪♪ 692 00:28:25,526 --> 00:28:33,667 ♪♪♪♪ 693 00:28:33,667 --> 00:28:35,235 [ whispering ] Damn it. 694 00:28:35,235 --> 00:28:40,774 ♪♪♪♪ 695 00:28:40,774 --> 00:28:41,975 [ exhales sharply ] 696 00:28:41,975 --> 00:28:44,377 [ cellphone clicking ] 697 00:28:45,411 --> 00:28:46,680 [ cellphone ringing ] Madison: oh, thank you. 698 00:28:46,680 --> 00:28:49,783 I needed that. It's good To just take a break. 699 00:28:49,783 --> 00:28:52,753 [ ringing continues ] Oh. 700 00:28:52,753 --> 00:28:54,788 Oh, okay. I‐I‐I got to take this. 701 00:28:54,788 --> 00:28:56,857 [ cellphone beeps, Ringing stops ] 702 00:28:56,857 --> 00:28:58,592 Hello. ‐hey, man. 703 00:28:58,592 --> 00:29:00,160 Hey. How are you? 704 00:29:00,160 --> 00:29:01,401 I'm not good. 705 00:29:01,401 --> 00:29:04,337 Yeah, I heard. 706 00:29:04,337 --> 00:29:06,306 Yeah. Heard I'm back With my parents? 707 00:29:06,306 --> 00:29:09,142 Yeah. Well, maybe that's Not too bad, you know? 708 00:29:09,142 --> 00:29:10,577 Man, I don't Want to hear it. 709 00:29:10,577 --> 00:29:11,978 You always say that. ‐no. 710 00:29:11,978 --> 00:29:14,247 I‐I'm ‐‐ I'm just Saying that it is. 711 00:29:14,247 --> 00:29:15,448 [ exhales deeply ] 712 00:29:15,448 --> 00:29:16,550 No, they have me Locked in here 713 00:29:16,550 --> 00:29:18,084 Like I'm A damn criminal. 714 00:29:18,084 --> 00:29:21,087 Well, wyatt, I mean, that's ‐‐ That's for the best. 715 00:29:21,087 --> 00:29:22,723 Uh, they have ‐‐ 716 00:29:22,723 --> 00:29:24,224 They have Two armed guards 717 00:29:24,224 --> 00:29:26,860 Standing outside my door Right now. 718 00:29:26,860 --> 00:29:28,194 Well, you need help. 719 00:29:29,896 --> 00:29:32,633 Traded one jail For another. 720 00:29:32,633 --> 00:29:34,668 Well, y‐you know, I'm actually Glad that you called 721 00:29:34,668 --> 00:29:37,003 Because I wanted To ask you about that. 722 00:29:37,003 --> 00:29:39,139 About what? Um, just... 723 00:29:39,139 --> 00:29:40,507 Wait. Is it That creep? 724 00:29:40,507 --> 00:29:41,842 Yeah, justin. 725 00:29:41,842 --> 00:29:43,376 Um... 726 00:29:43,376 --> 00:29:45,211 Did he... 727 00:29:45,211 --> 00:29:47,748 Um, he said He saw you. 728 00:29:47,748 --> 00:29:49,015 Yeah. 729 00:29:49,015 --> 00:29:51,384 Yeah, he did. 730 00:29:51,384 --> 00:29:53,654 Did he Do anything to you? 731 00:29:53,654 --> 00:29:55,388 "Anything"? What do you mean? 732 00:29:55,388 --> 00:29:57,390 Like... Like what, man? 733 00:29:57,390 --> 00:29:58,792 Speak. We're adults. 734 00:29:58,792 --> 00:30:00,360 Did he touch you? 735 00:30:00,360 --> 00:30:01,735 How? 736 00:30:01,735 --> 00:30:03,003 Sexually. 737 00:30:03,003 --> 00:30:04,404 No. 738 00:30:04,404 --> 00:30:06,640 No. No, He didn't. 739 00:30:06,640 --> 00:30:09,643 Oh, okay. See, he ‐‐ I‐I knew he was lying. 740 00:30:09,643 --> 00:30:10,977 What do you mean? What did he say? 741 00:30:10,977 --> 00:30:12,445 [ sighs ] He said that you were... 742 00:30:12,445 --> 00:30:14,047 That I was what? 743 00:30:14,047 --> 00:30:15,716 Uh, that ‐‐ that you were Gonna have sex with him 744 00:30:15,716 --> 00:30:18,151 Is what he said. ‐that lying son of a bitch. 745 00:30:18,151 --> 00:30:20,086 No. No, I wasn't. 746 00:30:20,086 --> 00:30:22,022 Yeah. I know. 747 00:30:22,022 --> 00:30:23,924 [ sighs ] 748 00:30:23,924 --> 00:30:26,860 Man, why are you Hanging around that guy? 749 00:30:26,860 --> 00:30:28,995 I‐I know. It's not gonna Be for too long. 750 00:30:28,995 --> 00:30:30,631 Good. 751 00:30:30,631 --> 00:30:31,798 Good 'cause He's a complete tool, man. 752 00:30:31,798 --> 00:30:33,133 You need to stay away. 753 00:30:33,133 --> 00:30:35,001 Yeah, I know. I know. 754 00:30:35,001 --> 00:30:37,103 Stop hanging around him. All right? 755 00:30:37,103 --> 00:30:39,439 I know. 756 00:30:39,439 --> 00:30:40,807 Where are you? 757 00:30:40,807 --> 00:30:44,077 Um, I'm at the hospital With my dad. 758 00:30:44,077 --> 00:30:45,278 What's wrong with him? 759 00:30:45,278 --> 00:30:47,347 You don't know? No. 760 00:30:47,347 --> 00:30:49,382 His car exploded, and he was ‐‐ He was in it. 761 00:30:51,084 --> 00:30:52,485 Damn. Yeah. 762 00:30:52,485 --> 00:30:54,454 Uh, uh, you know, He's okay. 763 00:30:54,454 --> 00:30:56,022 Thank you for asking. 764 00:30:56,022 --> 00:30:58,091 Oh, yeah. 765 00:30:58,091 --> 00:31:00,193 Yeah, yeah. How is he, man? 766 00:31:00,193 --> 00:31:02,468 Uh, he's ‐‐ [ chuckles ] You know. 767 00:31:02,468 --> 00:31:03,804 You know what. 768 00:31:03,804 --> 00:31:06,607 Yeah, I do know. I know it's your mother's doing. 769 00:31:06,607 --> 00:31:09,142 Well, yeah. We all know that. 770 00:31:09,142 --> 00:31:11,645 Wait a sec. Are you ‐‐ 771 00:31:11,645 --> 00:31:14,080 Are you still At the hospital? 772 00:31:14,080 --> 00:31:15,348 Yeah. 773 00:31:17,117 --> 00:31:18,585 I'm gonna Come see him. 774 00:31:18,585 --> 00:31:19,920 Why? 775 00:31:19,920 --> 00:31:21,722 What do you mean, why? 776 00:31:21,722 --> 00:31:23,957 You don't ‐‐ you don't Really want to see him. 777 00:31:23,957 --> 00:31:25,358 No, man. I do. I do. 778 00:31:25,358 --> 00:31:27,561 You're just saying that so You can get out of the house. 779 00:31:27,561 --> 00:31:29,329 No, man. Come on. 780 00:31:29,329 --> 00:31:31,431 Look. I want to see him, All right? 781 00:31:31,431 --> 00:31:32,999 I'm gonna Go talk to my dad. 782 00:31:32,999 --> 00:31:34,568 W‐what... 783 00:31:34,568 --> 00:31:35,902 [ cellphone beeps ] 784 00:31:35,902 --> 00:31:40,440 ♪♪♪♪ 785 00:31:40,440 --> 00:31:43,276 I've been waiting for a call From the bank. 786 00:31:43,276 --> 00:31:45,078 Well... 787 00:31:45,078 --> 00:31:47,648 She said she'll do it, So I'm sure it's done. 788 00:31:47,648 --> 00:31:49,616 It's almost 2:00, Katheryn. 789 00:31:49,616 --> 00:31:51,885 And I'm sure It's taken care of. 790 00:31:53,219 --> 00:31:54,487 You have An awful lot of... 791 00:31:54,487 --> 00:31:55,622 ‐hey! ‐...Faith in that woman. 792 00:31:55,622 --> 00:31:56,923 ‐yes, I do. ‐why didn't you tell me 793 00:31:56,923 --> 00:31:59,192 Mr. Harrington was in An explosion? 794 00:31:59,192 --> 00:32:00,561 That's not Your issue, son. 795 00:32:00,561 --> 00:32:02,636 What are you talking about? Jeffery is my friend. 796 00:32:02,636 --> 00:32:04,871 I know that. 797 00:32:04,871 --> 00:32:07,107 Okay. Well, I'm gonna Go see him. 798 00:32:08,575 --> 00:32:10,577 Oh. [ chuckles ] What's so funny? 799 00:32:10,577 --> 00:32:12,212 You're gonna Go see him 800 00:32:12,212 --> 00:32:13,547 At the hospital? Yeah. 801 00:32:13,547 --> 00:32:15,849 That's not gonna Happen, wyatt. 802 00:32:15,849 --> 00:32:17,584 Why the hell not? 803 00:32:17,584 --> 00:32:20,186 Let him go. I'm not ‐‐ [ scoffs ] 804 00:32:20,186 --> 00:32:21,988 Katheryn, the only reason He wants to go to the hospital 805 00:32:21,988 --> 00:32:23,890 Is because that's where They keep the drugs. 806 00:32:23,890 --> 00:32:25,425 You're not going To the hospital, wyatt. 807 00:32:25,425 --> 00:32:27,193 Jim... 808 00:32:27,193 --> 00:32:28,895 What? You want to see him Killed? Is that what it is? 809 00:32:28,895 --> 00:32:29,996 ‐no. ‐you want to get him killed? 810 00:32:29,996 --> 00:32:31,765 Send the guys With him. 811 00:32:31,765 --> 00:32:33,199 You know What he'll do. 812 00:32:33,199 --> 00:32:35,836 He's been locked in That room for hours, jim. 813 00:32:35,836 --> 00:32:38,171 Let him go. Oh! Poor, poor wyatt. 814 00:32:39,239 --> 00:32:41,341 Do you actually want To see your son killed? 815 00:32:41,341 --> 00:32:42,743 Is that it? Just tell me the truth. 816 00:32:42,743 --> 00:32:43,944 What? 817 00:32:43,944 --> 00:32:46,112 You know that the malones Are after him. 818 00:32:46,112 --> 00:32:47,347 You know they're looking For him. 819 00:32:47,347 --> 00:32:49,883 ‐oh, come on. ‐nobody is looking for me. 820 00:32:49,883 --> 00:32:51,484 Is that a fact, Wyatt? 821 00:32:51,484 --> 00:32:53,453 ‐yeah. ‐then tell me something. 822 00:32:53,453 --> 00:32:55,255 [ book thuds ] 823 00:32:55,255 --> 00:32:58,091 Who was the man In the jail cell with you? 824 00:32:59,893 --> 00:33:01,094 I don't know. Doesn't matter. 825 00:33:01,094 --> 00:33:03,436 Think way back, son, The man the size of cleveland. 826 00:33:03,436 --> 00:33:05,506 Who was it? 827 00:33:05,506 --> 00:33:08,474 Oh, don't play stupid With me, wyatt. 828 00:33:08,474 --> 00:33:10,310 That was a malone 829 00:33:10,310 --> 00:33:12,412 Sent there To kill you. 830 00:33:12,412 --> 00:33:13,947 Now get your ass upstairs. ‐no, you cannot 831 00:33:13,947 --> 00:33:15,015 Keep me locked in here 832 00:33:15,015 --> 00:33:16,249 Like a damn prisoner! ‐you watch me! 833 00:33:16,249 --> 00:33:20,286 ♪♪♪♪ 834 00:33:20,286 --> 00:33:21,655 Damn it. [ grumbles ] 835 00:33:21,655 --> 00:33:26,760 ♪♪♪♪ 836 00:33:26,760 --> 00:33:31,832 ♪♪♪♪ 837 00:33:31,832 --> 00:33:34,901 You know this is only Going to get worse. 838 00:33:34,901 --> 00:33:36,436 Yes, but He'll be alive. 839 00:33:37,938 --> 00:33:39,640 But will we? 840 00:33:39,640 --> 00:33:41,575 ♪♪♪♪ 841 00:33:44,978 --> 00:33:48,481 [ birds chirping ] 842 00:33:48,481 --> 00:33:50,684 [ indistinct conversations, Telephone ringing ] 843 00:33:53,620 --> 00:33:56,022 Woman: what can we do for you? Oh, have a seat. 844 00:33:56,022 --> 00:34:00,126 ♪♪♪♪ 845 00:34:00,126 --> 00:34:01,802 Well, um... 846 00:34:03,970 --> 00:34:05,371 ...We need To send a wire. 847 00:34:05,371 --> 00:34:06,573 Okay. 848 00:34:06,573 --> 00:34:07,808 Here is The account number. 849 00:34:07,808 --> 00:34:09,943 Okay. Okay. Thank you. 850 00:34:09,943 --> 00:34:12,445 ♪♪♪♪ 851 00:34:12,445 --> 00:34:13,980 [ keyboard clacking ] 852 00:34:13,980 --> 00:34:17,751 ♪♪♪♪ 853 00:34:17,751 --> 00:34:20,486 [ clacking stops ] 854 00:34:20,486 --> 00:34:22,689 Okay, would you, Uh... 855 00:34:24,090 --> 00:34:26,660 Would you like To wire the entire amount? 856 00:34:26,660 --> 00:34:27,761 Yes. 857 00:34:28,829 --> 00:34:30,997 Okay. 858 00:34:30,997 --> 00:34:32,933 Mom. 859 00:34:32,933 --> 00:34:35,001 ‐benny, I don't want to hear it. ‐[ sighs ] 860 00:34:37,103 --> 00:34:40,173 Okay. I, um ‐‐ I will need Both of your I. D. S. 861 00:34:40,173 --> 00:34:41,374 I forgot mine. 862 00:34:42,375 --> 00:34:45,011 Give this woman Your I. D., boy. 863 00:34:45,011 --> 00:34:50,316 ♪♪♪♪ 864 00:34:50,316 --> 00:34:52,285 Now. 865 00:34:52,285 --> 00:34:55,822 ♪♪♪♪ 866 00:34:55,822 --> 00:34:56,923 Fine. 867 00:34:56,923 --> 00:35:02,268 ♪♪♪♪ 868 00:35:02,268 --> 00:35:04,104 Here. 869 00:35:04,104 --> 00:35:08,408 ♪♪♪♪ 870 00:35:08,408 --> 00:35:11,277 ‐thank you. ‐mm‐hmm. 871 00:35:11,277 --> 00:35:12,613 This is bullshit. 872 00:35:14,014 --> 00:35:15,448 Watch your damn mouth. 873 00:35:17,551 --> 00:35:20,253 Okay. Um... 874 00:35:20,253 --> 00:35:22,022 I'll be right back. 875 00:35:22,022 --> 00:35:27,393 ♪♪♪♪ 876 00:35:27,393 --> 00:35:32,733 ♪♪♪♪ 877 00:35:32,733 --> 00:35:34,768 ‐you know, I can't believe you. ‐I can't believe you. 878 00:35:34,768 --> 00:35:36,136 I can't believe you... Watch your mouth. 879 00:35:36,136 --> 00:35:37,738 ...Would want to give this Money back to these people. 880 00:35:37,738 --> 00:35:39,339 Well, you better Believe it. 881 00:35:39,339 --> 00:35:41,174 Mm. 882 00:35:41,174 --> 00:35:42,475 Ain't even got A place to live. 883 00:35:42,475 --> 00:35:45,311 You know that money would've Lasted us our whole lives. 884 00:35:45,311 --> 00:35:47,781 Boy, that money wouldn't Have lasted 5 years. 885 00:35:47,781 --> 00:35:49,583 ♪♪♪♪ 886 00:35:49,583 --> 00:35:52,919 It's $8 million. How do you figure? 887 00:35:52,919 --> 00:35:56,189 Because it's ill‐gotten, Benjamin, 888 00:35:56,189 --> 00:35:59,392 And anything ill‐gotten Leaves quickly. 889 00:35:59,392 --> 00:36:01,668 See, the problem is, Life is not a bible verse, mom. 890 00:36:01,668 --> 00:36:02,769 ‐you know what? ‐but, you know, you ‐‐ 891 00:36:02,769 --> 00:36:03,837 You ‐‐ you need To lay off that. 892 00:36:03,837 --> 00:36:04,871 No, and you need to... Yeah. 893 00:36:04,871 --> 00:36:05,939 You ‐‐ you ‐‐ You need to ‐‐ 894 00:36:05,939 --> 00:36:07,473 Those bible verses Helped raise you. 895 00:36:07,473 --> 00:36:09,042 Mm. Okay? 896 00:36:09,042 --> 00:36:10,977 Don't forget it. 897 00:36:10,977 --> 00:36:13,479 You watch your mouth. Who are you talking to? 898 00:36:13,479 --> 00:36:18,585 ♪♪♪♪ 899 00:36:18,585 --> 00:36:20,654 Oh, mrs. Young... 900 00:36:20,654 --> 00:36:22,255 ‐mm‐hmm. ‐...Your daughter is here. 901 00:36:22,255 --> 00:36:27,661 ♪♪♪♪ 902 00:36:27,661 --> 00:36:30,263 [ sighs ] So, you're really Gonna do this? 903 00:36:30,263 --> 00:36:31,532 Yes, I am. 904 00:36:33,600 --> 00:36:35,135 I was talking to benny. 905 00:36:35,135 --> 00:36:38,805 ♪♪♪♪ 906 00:36:38,805 --> 00:36:40,473 I can't do nothing. Yes, you can. 907 00:36:41,975 --> 00:36:43,544 Don't sign it. 908 00:36:43,544 --> 00:36:44,911 No, he's gonna Sign it. 909 00:36:46,847 --> 00:36:48,949 Benny. 910 00:36:48,949 --> 00:36:51,518 This is A lot of money. 911 00:36:51,518 --> 00:36:53,754 I'll split it With you, 912 00:36:53,754 --> 00:36:56,322 50/50. 913 00:36:56,322 --> 00:36:57,591 Benny. 914 00:36:59,626 --> 00:37:01,467 50/50? 915 00:37:01,467 --> 00:37:04,237 Yeah. 916 00:37:04,237 --> 00:37:05,639 [ sternly ] Benjamin. 917 00:37:07,574 --> 00:37:09,876 That's $4 million. 918 00:37:09,876 --> 00:37:12,278 That somebody is gonna Kill her over. 919 00:37:12,278 --> 00:37:14,914 ♪♪♪♪ 920 00:37:14,914 --> 00:37:17,884 Please, benny, 921 00:37:17,884 --> 00:37:20,420 Please don't do this. 922 00:37:20,420 --> 00:37:22,856 ♪♪♪♪ 923 00:37:22,856 --> 00:37:24,658 Benjamin. Look at me. 924 00:37:24,658 --> 00:37:27,327 Look at me. No, benny, look at me. 925 00:37:27,327 --> 00:37:31,632 ♪♪♪♪ 926 00:37:31,632 --> 00:37:34,535 Don't you want Your tow yard? 927 00:37:34,535 --> 00:37:36,036 [ exhales sharply ] 928 00:37:36,036 --> 00:37:38,238 This will be yours, 929 00:37:38,238 --> 00:37:40,306 And it won't Come back on you. 930 00:37:40,306 --> 00:37:42,743 No, but it'll come Back on you. 931 00:37:42,743 --> 00:37:44,778 ♪♪♪♪ 932 00:37:44,778 --> 00:37:46,780 Benny. 933 00:37:46,780 --> 00:37:48,048 Benny. 934 00:37:50,551 --> 00:37:53,086 Benny, look at me. 935 00:37:53,086 --> 00:37:55,622 ♪♪♪♪ 936 00:37:55,622 --> 00:37:57,924 Don't sign it. 937 00:37:57,924 --> 00:38:00,561 Devil, Get out of here. 938 00:38:00,561 --> 00:38:02,368 Oh, I'm the devil? 939 00:38:02,368 --> 00:38:04,638 You're acting Like it right now, 940 00:38:04,638 --> 00:38:06,306 Trying to charm This boy. 941 00:38:07,841 --> 00:38:11,311 Taking that money is wrong. It ain't even yours. 942 00:38:11,311 --> 00:38:14,480 And you can stand there So arrogant 943 00:38:14,480 --> 00:38:16,983 Like you earned Every dime. 944 00:38:16,983 --> 00:38:18,885 Talking about Splitting it 50/50. 945 00:38:18,885 --> 00:38:21,054 50/50 of something That ain't even yours? 946 00:38:22,388 --> 00:38:24,257 What's wrong with you? 947 00:38:24,257 --> 00:38:27,127 And what's wrong With you? 948 00:38:27,127 --> 00:38:29,329 You're actually Still listening to her? 949 00:38:30,964 --> 00:38:32,633 After all of this stuff... 950 00:38:34,601 --> 00:38:36,369 ...You're gonna Listen to her. 951 00:38:36,369 --> 00:38:39,105 ♪♪♪♪ 952 00:38:39,105 --> 00:38:41,007 The devil? 953 00:38:41,007 --> 00:38:43,510 ♪♪♪♪ 954 00:38:43,510 --> 00:38:44,945 [ sighs ] Just remember 955 00:38:44,945 --> 00:38:46,647 It's not What's wrong with you. 956 00:38:46,647 --> 00:38:48,348 It's what's wrong With you. 957 00:38:48,348 --> 00:38:57,057 ♪♪♪♪ 958 00:38:57,057 --> 00:38:58,959 Don't let that girl Get in your head. 959 00:39:00,927 --> 00:39:02,235 When that woman comes back In here, 960 00:39:02,235 --> 00:39:05,539 You're gonna Sign that paper. 961 00:39:05,539 --> 00:39:07,173 You hear me, benjamin? 962 00:39:07,173 --> 00:39:08,975 Look, I'm a grown man. 963 00:39:08,975 --> 00:39:10,577 Yeah, and what does That mean? 964 00:39:12,245 --> 00:39:14,648 Means, at some point, I'm gonna start doing What's right for me. 965 00:39:16,316 --> 00:39:17,684 And what are you Saying to me? 966 00:39:17,684 --> 00:39:20,320 That I don't Want to sign it. 967 00:39:20,320 --> 00:39:22,022 You're gonna sign This paper, benjamin. 968 00:39:22,022 --> 00:39:23,790 I don't want to. 969 00:39:23,790 --> 00:39:25,425 And I'm not gonna Tell you again. 970 00:39:27,393 --> 00:39:29,129 You're gonna sit here And wait for her 971 00:39:29,129 --> 00:39:32,398 To come right back In this room. 972 00:39:32,398 --> 00:39:34,100 ‐we'll see. ‐yeah, we gonna have a problem. 973 00:39:34,100 --> 00:39:37,738 ♪♪♪♪ 974 00:39:37,738 --> 00:39:39,205 Okay. 975 00:39:39,205 --> 00:39:43,910 ♪♪♪♪ 976 00:39:43,910 --> 00:39:46,012 [ talking indistinctly ] 977 00:39:46,012 --> 00:39:48,682 ‐okay. Here you are. ‐mm‐hmm. 978 00:39:48,682 --> 00:39:54,555 ♪♪♪♪ 979 00:39:54,555 --> 00:39:56,990 Now, we just need 980 00:39:56,990 --> 00:39:59,660 Your signatures On both of these, 981 00:39:59,660 --> 00:40:03,436 And then we can Get you taken care of. 982 00:40:03,436 --> 00:40:05,739 Here you are. 983 00:40:05,739 --> 00:40:08,675 ♪♪♪♪ 984 00:40:08,675 --> 00:40:11,044 [ pen scratching ] 985 00:40:11,044 --> 00:40:13,914 ♪♪♪♪ 986 00:40:13,914 --> 00:40:15,882 And you, sir. 987 00:40:15,882 --> 00:40:23,824 ♪♪♪♪ 988 00:40:23,824 --> 00:40:26,226 Benjamin. 989 00:40:26,226 --> 00:40:31,264 ♪♪♪♪ 990 00:40:31,264 --> 00:40:32,966 [ birds chirping ] 991 00:40:32,966 --> 00:40:34,635 ♪♪♪♪ 992 00:40:34,635 --> 00:40:36,302 [ door beeps, unlocks ] 993 00:40:36,302 --> 00:40:40,974 ♪♪♪♪ 994 00:40:40,974 --> 00:40:43,009 Who's in here now? 995 00:40:43,009 --> 00:40:49,850 ♪♪♪♪ 996 00:40:49,850 --> 00:40:56,690 ♪♪♪♪ 997 00:40:56,690 --> 00:40:58,424 Hello, candace. 998 00:40:59,960 --> 00:41:02,035 Next on "The haves And the have nots"... 999 00:41:02,035 --> 00:41:03,504 Charles, I don't want To see you, 1000 00:41:03,504 --> 00:41:05,205 And if you don't leave, I will call ‐‐ 1001 00:41:05,205 --> 00:41:06,540 The room Has been swept. 1002 00:41:06,540 --> 00:41:08,274 Your phone has been Scrambled until I leave. 1003 00:41:08,274 --> 00:41:10,343 Nothing will work On it. 1004 00:41:10,343 --> 00:41:12,412 Is this what's needed to deal With someone like you? 1005 00:41:12,412 --> 00:41:14,280 What the hell are you doing With our money, bitch? 1006 00:41:14,280 --> 00:41:16,182 And you're not gonna talk To me any old kind of damn way. 1007 00:41:16,182 --> 00:41:19,185 You currently have Eight million of my dollars. 1008 00:41:19,185 --> 00:41:20,854 Somebody could be Trying to kill her. 1009 00:41:20,854 --> 00:41:23,423 We are giving This money back. 1010 00:41:23,423 --> 00:41:24,625 What do you mean? They're still after me? 1011 00:41:24,625 --> 00:41:26,159 ‐yeah. I gave you that money 1012 00:41:26,159 --> 00:41:27,828 To give to them. ‐they want the interest. 1013 00:41:27,828 --> 00:41:30,030 ‐come on, man! ‐I'm waiting for grandma rose. 1014 00:41:30,030 --> 00:41:31,732 Wyatt: she's the only one Who can call this off. 1015 00:41:31,732 --> 00:41:32,966 Just lay low, benny. 1016 00:41:32,966 --> 00:41:34,134 Man, I can't just Sit around here. 1017 00:41:34,134 --> 00:41:36,436 ‐don't be stupid. ‐get the hell out of this house. 1018 00:41:36,436 --> 00:41:38,304 It's not your house To put me out of. 1019 00:41:38,304 --> 00:41:39,339 Don't you have Somewhere to be? 1020 00:41:39,339 --> 00:41:40,841 [ scoffs ] 1021 00:41:40,841 --> 00:41:41,875 Doesn't he Have somewhere to be? 1022 00:41:41,875 --> 00:41:43,209 Jim acts Like I did this! 1023 00:41:43,209 --> 00:41:44,578 This ain't even nothing To do with me! 1024 00:41:44,578 --> 00:41:46,146 It ain't got nothing To do with me! 1025 00:41:46,146 --> 00:41:47,347 I didn't do this! 66790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.