All language subtitles for Tyler.Perrys.The.Haves.and.the.Have.Nots.S05E25.A.Fathers.Regret.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,469 Previously on "The haves And the have nots"... 2 00:00:03,469 --> 00:00:04,470 Thank you. 3 00:00:04,470 --> 00:00:07,307 [ crying ] Oh, my husband's gone! 4 00:00:07,307 --> 00:00:08,709 ♪♪♪♪ 5 00:00:08,709 --> 00:00:10,844 What the hell are you wearing All this black for? 6 00:00:10,844 --> 00:00:12,445 I'm grieving. 7 00:00:12,445 --> 00:00:14,247 Grieving what? 8 00:00:14,247 --> 00:00:15,882 Your father. 9 00:00:15,882 --> 00:00:17,718 Malik, go. 10 00:00:17,718 --> 00:00:19,319 ♪♪♪♪ 11 00:00:19,319 --> 00:00:21,855 Hey, benny just got home and I need to go talk to him, okay? 12 00:00:21,855 --> 00:00:23,089 Okay. You go ahead. 13 00:00:23,089 --> 00:00:24,625 I really got To get out of here. 14 00:00:24,625 --> 00:00:26,560 You got too much going on To get a massage? 15 00:00:26,560 --> 00:00:28,028 A massage? 16 00:00:28,028 --> 00:00:29,495 [ moans ] 17 00:00:29,495 --> 00:00:30,964 Benny, That was good timing. 18 00:00:30,964 --> 00:00:33,066 I was just getting ready To call you to f‐‐ 19 00:00:33,066 --> 00:00:37,103 [ screams ] 20 00:00:37,103 --> 00:00:39,673 No! Sit down! Sit down! 21 00:00:39,673 --> 00:00:41,908 [ shouts indistinctly ] 22 00:00:41,908 --> 00:00:43,610 No, no! 23 00:00:43,610 --> 00:00:45,879 [ screams ] 24 00:00:45,879 --> 00:00:49,049 Oh, my god! 25 00:00:49,049 --> 00:00:52,853 [ sobbing ] 26 00:00:52,853 --> 00:00:56,590 Now, now. Mistake number one. 27 00:00:56,590 --> 00:00:59,492 Now, listen to What I'm saying. 28 00:00:59,492 --> 00:01:02,703 Do you understand? Do you understand? 29 00:01:02,703 --> 00:01:03,737 Yes. 30 00:01:03,737 --> 00:01:06,640 What did I just say? 31 00:01:06,640 --> 00:01:09,843 [ crying ] You‐you said M‐mistake number one 32 00:01:09,843 --> 00:01:11,812 Is not listening To you. 33 00:01:11,812 --> 00:01:13,547 That's right. Yeah. 34 00:01:13,547 --> 00:01:15,916 You learn fast. That's good. 35 00:01:15,916 --> 00:01:18,985 ♪♪♪♪ 36 00:01:18,985 --> 00:01:20,253 What do you want? 37 00:01:20,253 --> 00:01:22,155 We'll get to that. 38 00:01:22,155 --> 00:01:24,057 That would be another mistake If you try to run. 39 00:01:24,057 --> 00:01:26,426 Do you understand me? 40 00:01:26,426 --> 00:01:28,261 Yes. Yes. 41 00:01:28,261 --> 00:01:30,631 Where is candace? 42 00:01:30,631 --> 00:01:31,765 I don't know. 43 00:01:31,765 --> 00:01:32,766 You don't? 44 00:01:32,766 --> 00:01:34,000 N‐no. 45 00:01:34,000 --> 00:01:36,236 Are you sure? 46 00:01:36,236 --> 00:01:38,271 She doesn't live here. 47 00:01:38,271 --> 00:01:40,541 Are you sure? Yes. 48 00:01:40,541 --> 00:01:42,576 Can I believe you? Yes. 49 00:01:42,576 --> 00:01:44,144 Where does she live? 50 00:01:44,144 --> 00:01:45,612 I don't know. 51 00:01:45,612 --> 00:01:47,514 That's your daughter, Right? 52 00:01:47,514 --> 00:01:48,549 Yes. 53 00:01:48,549 --> 00:01:50,083 And you don't know Where she lives? 54 00:01:50,083 --> 00:01:51,217 No, I don't. 55 00:01:51,217 --> 00:01:54,387 We don't ‐‐ we don't t‐‐ We don't talk. 56 00:01:54,387 --> 00:01:56,623 That's sad. 57 00:01:56,623 --> 00:01:58,959 Since she's not here, 58 00:01:58,959 --> 00:02:00,901 You ‐‐ you can Just leave. 59 00:02:00,901 --> 00:02:02,669 It's not that simple. 60 00:02:02,669 --> 00:02:05,038 Okay, well, why? 61 00:02:05,038 --> 00:02:07,841 She owes me some money. 62 00:02:07,841 --> 00:02:10,644 Okay, but can't you just Take that or whatever? 63 00:02:10,644 --> 00:02:12,613 No. I have to take that up with you. 64 00:02:12,613 --> 00:02:15,516 I don't ‐‐ I don't know anything About her situation. 65 00:02:15,516 --> 00:02:18,284 She said You have the money. 66 00:02:18,284 --> 00:02:19,819 Is that true? No. 67 00:02:19,819 --> 00:02:21,722 I asked you A question. 68 00:02:21,722 --> 00:02:24,825 ♪♪♪♪ 69 00:02:24,825 --> 00:02:27,828 ‐‐captions by vitac‐‐ Www.Vitac.Com 70 00:02:27,828 --> 00:02:30,831 Captions paid for by Discovery communications 71 00:02:30,831 --> 00:02:34,501 ♪♪♪♪ 72 00:02:36,336 --> 00:02:41,474 ♪♪♪♪ 73 00:02:41,474 --> 00:02:43,744 How long you think They're gonna be in there? 74 00:02:43,744 --> 00:02:44,745 [ sighs ] 75 00:02:44,745 --> 00:02:46,680 All he has to do Is what I said, 76 00:02:46,680 --> 00:02:48,481 And then Come right back out. 77 00:02:48,481 --> 00:02:53,787 ♪♪♪♪ 78 00:02:53,787 --> 00:02:56,823 You sure This is gonna work? 79 00:02:56,823 --> 00:02:58,659 It better. 80 00:02:58,659 --> 00:03:03,203 ♪♪♪♪ 81 00:03:03,203 --> 00:03:05,471 Is your mother A weak woman? 82 00:03:05,471 --> 00:03:08,074 [ chuckles ] 83 00:03:08,074 --> 00:03:10,343 No. 84 00:03:10,343 --> 00:03:13,179 I didn't think so. 85 00:03:13,179 --> 00:03:16,082 Why not? 86 00:03:16,082 --> 00:03:18,952 She raised you. 87 00:03:18,952 --> 00:03:22,556 She didn't raise me. 88 00:03:22,556 --> 00:03:24,858 I've been on my own Since I was 17. 89 00:03:24,858 --> 00:03:27,393 ♪♪♪♪ 90 00:03:27,393 --> 00:03:29,696 Well, I mean, 91 00:03:29,696 --> 00:03:33,634 Y'all share The same dna, so... 92 00:03:33,634 --> 00:03:35,669 Yeah. Fortunately. 93 00:03:35,669 --> 00:03:39,239 ♪♪♪♪ 94 00:03:39,239 --> 00:03:42,375 You know, I've never met A weak black woman. 95 00:03:42,375 --> 00:03:43,510 ♪♪♪♪ 96 00:03:43,510 --> 00:03:45,746 [ scoffs ] 97 00:03:45,746 --> 00:03:47,714 We all can be weak. 98 00:03:47,714 --> 00:03:50,050 It depends On the weakness. 99 00:03:50,050 --> 00:03:53,486 ♪♪♪♪ 100 00:03:53,486 --> 00:03:56,723 But you're not weak. 101 00:03:56,723 --> 00:03:58,224 Nope. 102 00:03:58,224 --> 00:04:00,393 But I don't know. 103 00:04:00,393 --> 00:04:03,837 ♪♪♪♪ 104 00:04:03,837 --> 00:04:06,106 Know what else? 105 00:04:06,106 --> 00:04:08,909 You are mad as hell. 106 00:04:08,909 --> 00:04:11,277 ♪♪♪♪ 107 00:04:11,277 --> 00:04:13,379 What? 108 00:04:13,379 --> 00:04:15,381 Yeah. 109 00:04:15,381 --> 00:04:18,885 I can just tell When I look at you. 110 00:04:18,885 --> 00:04:20,587 Hmm. 111 00:04:20,587 --> 00:04:24,357 What do you know About me, r. K.? 112 00:04:24,357 --> 00:04:29,095 Just that something's Got you really pissed off. 113 00:04:29,095 --> 00:04:31,598 Really? 114 00:04:31,598 --> 00:04:34,534 Everything that You've been doing lately. 115 00:04:34,534 --> 00:04:37,103 All this shit. 116 00:04:37,103 --> 00:04:39,773 Look, I don't mind. 117 00:04:39,773 --> 00:04:42,442 Just... I can see it. 118 00:04:42,442 --> 00:04:46,613 ♪♪♪♪ 119 00:04:46,613 --> 00:04:49,783 So, what, exactly, Are you saying? 120 00:04:49,783 --> 00:04:54,287 That something Or somebody... 121 00:04:54,287 --> 00:04:59,860 Is really getting under That pretty brown skin of yours. 122 00:04:59,860 --> 00:05:03,504 ♪♪♪♪ 123 00:05:03,504 --> 00:05:06,640 Save the analyzing For your johns and tricks. 124 00:05:06,640 --> 00:05:09,142 ♪♪♪♪ 125 00:05:09,142 --> 00:05:12,979 Got it. 126 00:05:12,979 --> 00:05:16,316 That's good, though. 127 00:05:16,316 --> 00:05:18,985 I used to do that... 128 00:05:18,985 --> 00:05:21,988 Study people. 129 00:05:21,988 --> 00:05:26,159 I learned their weaknesses And their behaviors. 130 00:05:26,159 --> 00:05:30,997 Gotten ‐‐ got a lot Of good scores that way. 131 00:05:30,997 --> 00:05:32,666 Yeah? 132 00:05:32,666 --> 00:05:34,434 Yeah. 133 00:05:34,434 --> 00:05:37,070 It's good. 134 00:05:37,070 --> 00:05:40,173 Keep doing that. 135 00:05:40,173 --> 00:05:43,176 You'll almost be good One day. 136 00:05:43,176 --> 00:05:46,179 ♪♪♪♪ 137 00:05:46,179 --> 00:05:48,181 You'll tell me that One day. 138 00:05:48,181 --> 00:05:50,383 No. 139 00:05:50,383 --> 00:05:53,554 What's he doing In there? 140 00:05:53,554 --> 00:05:55,989 ♪♪♪♪ 141 00:05:55,989 --> 00:05:58,024 Probably robbing her, Honestly. 142 00:05:58,024 --> 00:05:59,526 What? 143 00:05:59,526 --> 00:06:01,535 I mean, he's gonna Scare the hell out of her, 144 00:06:01,535 --> 00:06:04,070 But don't be surprised If he robs her. 145 00:06:04,070 --> 00:06:10,010 ♪♪♪♪ 146 00:06:10,010 --> 00:06:13,647 If that bastard is not Following my directions... 147 00:06:13,647 --> 00:06:15,682 I asked you a question. 148 00:06:15,682 --> 00:06:18,552 Do you have her money? 149 00:06:18,552 --> 00:06:19,720 No. No. 150 00:06:19,720 --> 00:06:21,221 Are you lying to me? 151 00:06:21,221 --> 00:06:22,723 No. 152 00:06:22,723 --> 00:06:24,725 You don't have Her money? 153 00:06:24,725 --> 00:06:28,328 She ‐‐ look, she g‐‐ Look, she ‐‐ 154 00:06:28,328 --> 00:06:31,397 She got the money From my boss, and ‐‐ and ‐‐ 155 00:06:31,397 --> 00:06:33,499 And it don't even belong to her. It ain't even hers. 156 00:06:33,499 --> 00:06:35,802 I don't care Where she got it from. 157 00:06:35,802 --> 00:06:37,303 She owes me. 158 00:06:37,303 --> 00:06:41,041 Look ‐‐ look, I don't know Nothin' about that. 159 00:06:41,041 --> 00:06:43,844 I don't got nothin' to do With none of this. 160 00:06:43,844 --> 00:06:45,278 Well, okay. 161 00:06:45,278 --> 00:06:47,380 Then listen to me. 162 00:06:47,380 --> 00:06:49,583 She said She was coming here 163 00:06:49,583 --> 00:06:51,585 To get the money From you. 164 00:06:51,585 --> 00:06:53,820 Well ‐‐ well, she lied. 165 00:06:53,820 --> 00:06:54,921 She lied? 166 00:06:54,921 --> 00:06:56,723 She lied. 167 00:06:56,723 --> 00:06:58,291 So, she lied to me? Yeah. 168 00:06:58,291 --> 00:07:01,267 Are you sure You're not lying to me? 169 00:07:01,267 --> 00:07:02,335 Yes. 170 00:07:02,335 --> 00:07:04,938 She said you were Holdin' her money. 171 00:07:04,938 --> 00:07:07,240 I'm not. I swear to you, 172 00:07:07,240 --> 00:07:09,109 And I don't know What to tell you. 173 00:07:09,109 --> 00:07:11,878 ♪♪♪♪ 174 00:07:11,878 --> 00:07:14,781 Well, if she doesn't bring it to Me in the morning, she's dead. 175 00:07:14,781 --> 00:07:16,817 Do you understand? 176 00:07:16,817 --> 00:07:18,251 [ sobbing ] 177 00:07:18,251 --> 00:07:19,686 Lord jesus! 178 00:07:19,686 --> 00:07:21,955 And then, I'm coming back here 179 00:07:21,955 --> 00:07:23,957 To kill you And benny. 180 00:07:23,957 --> 00:07:26,960 Do you understand? 181 00:07:26,960 --> 00:07:28,394 Yeah. 182 00:07:28,394 --> 00:07:30,130 Sit up. 183 00:07:30,130 --> 00:07:33,066 Why? Sit up. 184 00:07:33,066 --> 00:07:34,067 Okay. 185 00:07:34,067 --> 00:07:36,269 You got Any money in here? 186 00:07:36,269 --> 00:07:37,538 No. 187 00:07:37,538 --> 00:07:40,707 Then, we gonna look through here Until we find some. 188 00:07:40,707 --> 00:07:42,643 Get up. Get up! 189 00:07:42,643 --> 00:07:45,311 Okay. Okay. Okay, okay. 190 00:07:45,311 --> 00:07:48,682 [ sobbing ] 191 00:07:52,185 --> 00:07:54,420 How well Do you know him? 192 00:07:54,420 --> 00:07:56,790 Who really knows A thief? 193 00:07:56,790 --> 00:07:58,792 ♪♪♪♪ 194 00:07:58,792 --> 00:07:59,993 True. 195 00:07:59,993 --> 00:08:03,169 But you did say That I know people. 196 00:08:03,169 --> 00:08:04,538 No. 197 00:08:04,538 --> 00:08:07,974 I said that you're learning To read people. 198 00:08:07,974 --> 00:08:11,344 Big difference. 199 00:08:11,344 --> 00:08:16,016 Well, You know what I think? 200 00:08:16,016 --> 00:08:20,954 I think that you are So full of rage 201 00:08:20,954 --> 00:08:23,189 That you don't even See it. 202 00:08:25,025 --> 00:08:28,061 Okay. Stop. 203 00:08:28,061 --> 00:08:30,030 Fine. 204 00:08:30,030 --> 00:08:32,198 [ sighs ] 205 00:08:32,198 --> 00:08:35,035 What the hell? What's going on in there? 206 00:08:35,035 --> 00:08:36,537 ♪♪♪♪ 207 00:08:36,537 --> 00:08:41,508 [ cellphone ringing ] 208 00:08:41,508 --> 00:08:42,776 Damn it. 209 00:08:42,776 --> 00:08:43,810 What? 210 00:08:43,810 --> 00:08:46,012 It's my brother. 211 00:08:46,012 --> 00:08:47,914 He's calling. 212 00:08:47,914 --> 00:08:49,382 You're not gonna Call him back, right? 213 00:08:49,382 --> 00:08:51,384 No. Good. 214 00:08:51,384 --> 00:08:53,019 That wouldn't be smart. 215 00:08:53,019 --> 00:08:56,189 ♪♪♪♪ 216 00:08:56,189 --> 00:08:58,391 [ cellphone beeps ] 217 00:08:58,391 --> 00:09:00,126 [ ringing ] 218 00:09:00,126 --> 00:09:01,401 Gia: hello? 219 00:09:01,401 --> 00:09:03,169 Gia? Yeah. 220 00:09:03,169 --> 00:09:05,238 M‐my brother's At the hotel. 221 00:09:05,238 --> 00:09:06,406 Okay. 222 00:09:06,406 --> 00:09:08,408 He's at my room door. 223 00:09:08,408 --> 00:09:11,311 I need you to stop him From leaving. 224 00:09:11,311 --> 00:09:13,647 Well, I don't know If I can, candace. 225 00:09:13,647 --> 00:09:15,115 Well, You have no choice. 226 00:09:15,115 --> 00:09:16,917 All right. I‐I'll do what I can. 227 00:09:16,917 --> 00:09:18,685 Do more than that. 228 00:09:18,685 --> 00:09:19,820 Okay. Bye. 229 00:09:19,820 --> 00:09:21,822 ♪♪♪♪ 230 00:09:21,822 --> 00:09:24,758 [ cellphone beeps ] [ sighs ] 231 00:09:24,758 --> 00:09:26,259 Hot in here. 232 00:09:26,259 --> 00:09:28,261 Lazy... 233 00:09:28,261 --> 00:09:30,263 ♪♪♪♪ 234 00:09:30,263 --> 00:09:33,466 [ sighs ] 235 00:09:42,743 --> 00:09:44,745 [ indistinct conversations ] 236 00:09:44,745 --> 00:09:46,446 ♪♪♪♪ 237 00:09:46,446 --> 00:09:47,781 Hold on, sir. Wait, no. 238 00:09:47,781 --> 00:09:49,916 Where's my dad? Where's my dad? Hold on. Who are you? 239 00:09:49,916 --> 00:09:52,218 My dad. No, I'm Jeffery harrington. This is my dad's place. 240 00:09:52,218 --> 00:09:53,820 It's okay. Let him ‐‐ let him pass. 241 00:09:53,820 --> 00:09:55,188 Do you know Where my dad is? 242 00:09:55,188 --> 00:09:56,189 You're his son? 243 00:09:56,189 --> 00:09:57,524 Yes! Where‐where's my dad? 244 00:09:57,524 --> 00:09:59,025 He's at the hospital. 245 00:09:59,025 --> 00:10:00,967 Is he okay? We don't know. 246 00:10:00,967 --> 00:10:02,936 All right, All right. 247 00:10:02,936 --> 00:10:04,170 Just hold on. Hold on. Wait. No, no. 248 00:10:04,170 --> 00:10:06,507 I have to go see my dad. Just hold on a second. 249 00:10:06,507 --> 00:10:07,941 I have to go check ‐‐ We'll call the hospital. 250 00:10:07,941 --> 00:10:09,676 We'll call the hospital. What hospital is it? 251 00:10:09,676 --> 00:10:11,545 Westfield, get the hospital On the phone. 252 00:10:11,545 --> 00:10:12,879 See if you can find out How his dad is. 253 00:10:12,879 --> 00:10:15,081 Yeah, yeah, is he ‐‐ Is he gonna be okay? 254 00:10:15,081 --> 00:10:16,550 We'll know In a second. 255 00:10:16,550 --> 00:10:20,153 Do you have any idea Who would want to do this? 256 00:10:20,153 --> 00:10:22,589 Yes. Yes, I do. 257 00:10:22,589 --> 00:10:25,291 Who? My mother. 258 00:10:25,291 --> 00:10:27,227 Okay. What's her name? 259 00:10:27,227 --> 00:10:29,262 Veronica harrington. 260 00:10:29,262 --> 00:10:30,931 Veronica harrington? Yes. 261 00:10:30,931 --> 00:10:34,601 And she lives on 611, Uh, uh, westchester lane. 262 00:10:34,601 --> 00:10:35,602 Are you sure? 263 00:10:35,602 --> 00:10:37,571 Yes, I'm sure. I‐I know her. 264 00:10:37,571 --> 00:10:40,006 So ‐‐ so, What happened? 265 00:10:40,006 --> 00:10:42,609 There were explosives In the car. 266 00:10:42,609 --> 00:10:45,546 ♪♪♪♪ 267 00:10:45,546 --> 00:10:48,515 Damn it. 268 00:10:48,515 --> 00:10:49,816 ♪♪♪♪ 269 00:10:49,816 --> 00:10:51,451 Wait. 270 00:10:51,451 --> 00:10:53,286 Is ‐‐ is that a body? 271 00:10:53,286 --> 00:10:55,021 I'm sorry. 272 00:10:55,021 --> 00:10:57,023 Who is that? 273 00:10:57,023 --> 00:10:59,159 That's what We're trying to figure out. 274 00:10:59,159 --> 00:11:01,835 All we know is It's a female. 275 00:11:01,835 --> 00:11:04,337 ♪♪♪♪ 276 00:11:04,337 --> 00:11:07,808 He was ‐‐ He was dating someone. 277 00:11:07,808 --> 00:11:08,975 All right. 278 00:11:08,975 --> 00:11:11,311 Do you know Her name? 279 00:11:11,311 --> 00:11:13,346 Uh, no. No, I‐I don't. 280 00:11:13,346 --> 00:11:14,815 Okay. 281 00:11:14,815 --> 00:11:18,819 Um, all right, so what's ‐‐ What's going on with my father? 282 00:11:18,819 --> 00:11:21,121 I‐I really need to know. Westfield, anything? 283 00:11:21,121 --> 00:11:22,889 He is in St. Cloud's hospital. 284 00:11:22,889 --> 00:11:24,725 He's in good, Stable condition. 285 00:11:24,725 --> 00:11:26,793 All right. St. Cloud's. All right, thank you. 286 00:11:26,793 --> 00:11:28,662 Wait. No, no, no. If you need to talk to me, 287 00:11:28,662 --> 00:11:30,997 I'll be there. Wait. I have more questions. 288 00:11:30,997 --> 00:11:34,034 [ car door opens, closes ] 289 00:11:38,805 --> 00:11:43,309 [ indistinct shouting ] 290 00:11:43,309 --> 00:11:46,312 Still need that phone call? Yeah, I bet you do. 291 00:11:46,312 --> 00:11:48,582 Get your hands in there. 292 00:11:48,582 --> 00:11:50,517 Hey, man. Hey. 293 00:11:50,517 --> 00:11:51,852 You got the stuff? 294 00:11:51,852 --> 00:11:53,019 Yeah, I got it. 295 00:11:53,019 --> 00:11:54,521 Quick, Come on, let's go. 296 00:11:54,521 --> 00:11:55,522 No, I can't. 297 00:11:55,522 --> 00:11:56,857 What do you mean You can't? 298 00:11:56,857 --> 00:11:59,459 Come on. Give it to me. 299 00:11:59,459 --> 00:12:01,968 There's too much Going on right now. 300 00:12:01,968 --> 00:12:03,837 What are you talking about? Just give it to me. 301 00:12:03,837 --> 00:12:06,339 Let's go. Come on. Nobody's paying attention. 302 00:12:06,339 --> 00:12:08,709 ♪♪♪♪ 303 00:12:08,709 --> 00:12:09,976 Come on, man. 304 00:12:09,976 --> 00:12:11,812 Please. Let's go. 305 00:12:11,812 --> 00:12:13,213 Please? No. 306 00:12:13,213 --> 00:12:15,048 You trying To get me fired? 307 00:12:15,048 --> 00:12:17,217 No, I'm not trying To get you fired. 308 00:12:17,217 --> 00:12:20,053 Let's go. Come on. 309 00:12:20,053 --> 00:12:22,222 Not here. 310 00:12:22,222 --> 00:12:24,691 Come on, man. 311 00:12:24,691 --> 00:12:26,527 Please. 312 00:12:26,527 --> 00:12:30,330 I love the way you say, "Please." 313 00:12:30,330 --> 00:12:32,766 Come on. Here, just give it to me. 314 00:12:32,766 --> 00:12:34,000 Let's go. 315 00:12:34,000 --> 00:12:35,536 I can't now. 316 00:12:35,536 --> 00:12:37,571 Then when can you? 317 00:12:37,571 --> 00:12:39,573 You've got it Right there. 318 00:12:39,573 --> 00:12:41,274 Wait till shift change. 319 00:12:41,274 --> 00:12:43,844 ♪♪♪♪ 320 00:12:43,844 --> 00:12:45,779 When the hell is that? 321 00:12:45,779 --> 00:12:47,514 It's about an hour. 322 00:12:47,514 --> 00:12:50,116 Oh, god. I don't have an hour. 323 00:12:50,116 --> 00:12:51,317 I'll be dead. 324 00:12:51,317 --> 00:12:53,587 [ chuckles ] You promise? 325 00:12:53,587 --> 00:12:55,522 Damn it, I don't have that long. Let's go. 326 00:12:55,522 --> 00:12:58,291 Well, you don't have A choice. 327 00:12:58,291 --> 00:13:00,260 Come on, man. 328 00:13:00,260 --> 00:13:03,136 Just give it to me. Come on. 329 00:13:03,136 --> 00:13:05,471 Look, if you don't give it To me right now, 330 00:13:05,471 --> 00:13:07,608 I swear, I will yell That you have it. 331 00:13:07,608 --> 00:13:10,310 Well, then you certainly Won't get it, will you? 332 00:13:10,310 --> 00:13:12,278 Come on, justin. 333 00:13:12,278 --> 00:13:14,147 Give it to me. Let's go. 334 00:13:14,147 --> 00:13:15,682 Oh. 335 00:13:15,682 --> 00:13:20,654 Oh, you know my name. 336 00:13:20,654 --> 00:13:22,756 Bro, Come on, man. 337 00:13:22,756 --> 00:13:25,526 No. You're threatening me? 338 00:13:25,526 --> 00:13:27,127 I don't like that shit At all. 339 00:13:27,127 --> 00:13:28,795 Whoa. Whoa, whoa, whoa. Okay, okay. 340 00:13:28,795 --> 00:13:30,797 I'm sorry. I'm sorry. 341 00:13:30,797 --> 00:13:32,999 Yeah, I'll bet you are. 342 00:13:32,999 --> 00:13:34,635 Look, all right, I won't ‐‐ I won't do that. 343 00:13:34,635 --> 00:13:36,537 I'm not gonna ‐‐ I'm not gonna yell. 344 00:13:36,537 --> 00:13:38,972 Well, listen. You should Probably know something. 345 00:13:38,972 --> 00:13:39,973 What? 346 00:13:39,973 --> 00:13:42,242 See, The stuff I got? 347 00:13:42,242 --> 00:13:45,912 It's not from A regular street dealer. 348 00:13:45,912 --> 00:13:47,981 Where's it from? 349 00:13:47,981 --> 00:13:49,883 We don't know. 350 00:13:49,883 --> 00:13:51,652 Found it in evidence. 351 00:13:51,652 --> 00:13:53,386 It's supposed to be Super strong. 352 00:13:53,386 --> 00:13:55,488 How strong? 353 00:13:55,488 --> 00:13:58,324 Grade‐a heroin. 354 00:13:58,324 --> 00:14:00,834 All right, Well... 355 00:14:00,834 --> 00:14:03,003 This shit'll kill you. 356 00:14:03,003 --> 00:14:04,571 Okay, man. 357 00:14:04,571 --> 00:14:06,339 So, I just won't Take as much. 358 00:14:06,339 --> 00:14:07,541 [ chuckles ] 359 00:14:07,541 --> 00:14:10,443 I don't know If you can do that. 360 00:14:10,443 --> 00:14:13,213 Come on, man. Please. 361 00:14:13,213 --> 00:14:16,182 I said At shift change. 362 00:14:16,182 --> 00:14:18,852 ♪♪♪♪ 363 00:14:18,852 --> 00:14:20,754 Hey, hey, hey. Where you going? 364 00:14:20,754 --> 00:14:21,922 Whoa, whoa, whoa! 365 00:14:21,922 --> 00:14:24,925 Hey! Hey, wait! Hey! Hey. 366 00:14:24,925 --> 00:14:30,363 [ indistinct shouting ] 367 00:14:32,699 --> 00:14:36,903 [ police radio chatter ] 368 00:14:36,903 --> 00:14:38,505 Young man, I need to see my son, 369 00:14:38,505 --> 00:14:41,341 And I need to see him Right now. 370 00:14:41,341 --> 00:14:43,510 I just got clearance. Come on, right this way. 371 00:14:43,510 --> 00:14:45,712 Okay, good. Thank you. 372 00:14:45,712 --> 00:14:48,214 [ police radio chatter ] 373 00:14:48,214 --> 00:14:56,557 ♪♪♪♪ 374 00:14:56,557 --> 00:14:58,559 Thank you. I got this. 375 00:14:58,559 --> 00:15:00,734 Wyatt. 376 00:15:00,734 --> 00:15:03,136 What do you want? 377 00:15:03,136 --> 00:15:05,739 Would you cut the hostility, Please, son? 378 00:15:05,739 --> 00:15:07,541 It's all I got. 379 00:15:07,541 --> 00:15:10,877 Okay, I'm gonna try To be civil here, wyatt. 380 00:15:10,877 --> 00:15:13,413 How are you feeling? 381 00:15:13,413 --> 00:15:15,181 I'm not good. 382 00:15:15,181 --> 00:15:17,117 I can see that. 383 00:15:17,117 --> 00:15:20,887 You look like hell. 384 00:15:20,887 --> 00:15:23,724 Yeah, I need a fix, dad. 385 00:15:23,724 --> 00:15:27,027 You're not gonna find that In here, buddy. 386 00:15:27,027 --> 00:15:29,395 ♪♪♪♪ 387 00:15:29,395 --> 00:15:31,932 Why the hell is no one Listening to me? I'm sick. 388 00:15:31,932 --> 00:15:33,634 Wyatt, You're not sick. 389 00:15:33,634 --> 00:15:36,770 That's why no one's listening To you. You have a choice. 390 00:15:36,770 --> 00:15:40,273 ♪♪♪♪ 391 00:15:40,273 --> 00:15:42,475 Look, I don't want To talk to you, okay? Leave. 392 00:15:42,475 --> 00:15:45,078 You're gonna have to Talk to me, wyatt. 393 00:15:45,078 --> 00:15:48,915 And you're gonna have to say Something with meaning. 394 00:15:48,915 --> 00:15:51,885 You want to stay in here The rest of your damn life? 395 00:15:51,885 --> 00:15:54,555 ♪♪♪♪ 396 00:15:54,555 --> 00:15:56,122 Yeah, well, the ‐‐ 397 00:15:56,122 --> 00:15:58,792 The d. A.'s taken immunity Off the table 398 00:15:58,792 --> 00:16:02,569 If I don't testify about Jennifer sallison. 399 00:16:02,569 --> 00:16:05,071 What? Really? 400 00:16:05,071 --> 00:16:08,408 ♪♪♪♪ 401 00:16:08,408 --> 00:16:12,513 What did you Tell him, son? 402 00:16:12,513 --> 00:16:14,815 Nothin'. 403 00:16:14,815 --> 00:16:17,317 Good. 404 00:16:17,317 --> 00:16:20,286 Not until I get help For my medical condition. 405 00:16:20,286 --> 00:16:22,589 Wyatt, you do not have A medical condition. Come on. 406 00:16:22,589 --> 00:16:24,490 What are you talking about? People die with this kind of ‐‐ 407 00:16:24,490 --> 00:16:28,328 You're not gonna die From this, wyatt. 408 00:16:28,328 --> 00:16:29,830 Look, are you Trying to kill me? 409 00:16:29,830 --> 00:16:31,264 No, I'm not trying To kill you. 410 00:16:31,264 --> 00:16:32,599 I'm trying to save Your miserable ass. 411 00:16:32,599 --> 00:16:34,067 That's what I'm trying to do. 412 00:16:34,067 --> 00:16:35,135 Yeah. 413 00:16:35,135 --> 00:16:36,336 Yeah, by putting me In here, is that it? 414 00:16:36,336 --> 00:16:37,671 I didn't have anything To do with that. 415 00:16:37,671 --> 00:16:39,272 You talk to your mother About that. 416 00:16:39,272 --> 00:16:42,208 Oh. Yeah, so you got Nothin' to do with it, huh? 417 00:16:42,208 --> 00:16:44,745 No. Not this time. No. 418 00:16:44,745 --> 00:16:46,046 Oh, please. 419 00:16:46,046 --> 00:16:49,382 ♪♪♪♪ 420 00:16:49,382 --> 00:16:51,017 Okay, listen, I'm gonna do everything I can 421 00:16:51,017 --> 00:16:52,519 To get Your miserable ass out of here. 422 00:16:52,519 --> 00:16:53,954 You just chill out. 423 00:16:53,954 --> 00:16:56,489 Yeah, okay. Yeah, whatever. 424 00:16:56,489 --> 00:17:02,035 ♪♪♪♪ 425 00:17:02,035 --> 00:17:04,004 I'll be back, Son. 426 00:17:04,004 --> 00:17:05,772 Yeah, whatever. 427 00:17:05,772 --> 00:17:08,374 Whatever. Thank you. 428 00:17:08,374 --> 00:17:12,078 [ groans ] 429 00:17:12,078 --> 00:17:15,181 Hey, we got a call Of a breaking and entering. 430 00:17:15,181 --> 00:17:16,583 Okay. We're on it. 431 00:17:16,583 --> 00:17:17,918 Did you see this yet? 432 00:17:17,918 --> 00:17:19,019 What? 433 00:17:19,019 --> 00:17:20,987 A bomb At the harrington house. 434 00:17:20,987 --> 00:17:22,055 What? 435 00:17:22,055 --> 00:17:23,389 Yeah. 436 00:17:23,389 --> 00:17:26,192 Mother or father? 437 00:17:26,192 --> 00:17:27,728 Father. 438 00:17:27,728 --> 00:17:29,830 Who's on this? 439 00:17:29,830 --> 00:17:32,398 Fbi. We can't get near it. 440 00:17:32,398 --> 00:17:34,434 Was anybody hurt? 441 00:17:34,434 --> 00:17:37,904 One casualty, And the dad's in the hospital. 442 00:17:37,904 --> 00:17:39,172 Wow. 443 00:17:39,172 --> 00:17:42,175 You want The breaking and entering? 444 00:17:42,175 --> 00:17:44,377 Yeah, Send the rap. 445 00:17:44,377 --> 00:17:45,378 Okay. 446 00:17:45,378 --> 00:17:47,247 Thanks. Yep. 447 00:17:47,247 --> 00:17:53,119 ♪♪♪♪ 448 00:17:57,591 --> 00:17:59,660 [ door opens ] 449 00:17:59,660 --> 00:18:02,402 Doctor? Yes. 450 00:18:02,402 --> 00:18:05,038 Where is erica? 451 00:18:05,038 --> 00:18:07,741 Sir, we're gonna give you this To help you sleep, okay? 452 00:18:07,741 --> 00:18:09,576 Nah, I don't want to sleep. No, no, no. 453 00:18:09,576 --> 00:18:10,977 Come on. You need to relax. 454 00:18:10,977 --> 00:18:13,780 Your blood pressure's At stroke levels. 455 00:18:13,780 --> 00:18:14,881 Yeah. 456 00:18:14,881 --> 00:18:17,250 Somebody, please, Just tell me how she is. 457 00:18:17,250 --> 00:18:19,119 Okay, All right. 458 00:18:19,119 --> 00:18:21,822 It's gonna help you sleep, And it's not gonna take long. 459 00:18:21,822 --> 00:18:25,058 No. No, no. Wait. I‐I need to know. 460 00:18:25,058 --> 00:18:26,860 Mr. Harrington... How is she? 461 00:18:26,860 --> 00:18:28,795 ...You need to relax, All right? 462 00:18:28,795 --> 00:18:31,131 Damn it! Where's erica? 463 00:18:31,131 --> 00:18:33,299 See, Now you're upset. 464 00:18:33,299 --> 00:18:35,702 All right? Where's the doctor? 465 00:18:35,702 --> 00:18:37,270 The doctor will be here In the morning. 466 00:18:37,270 --> 00:18:39,139 You can see him then. Okay? 467 00:18:39,139 --> 00:18:42,809 Now, try and relax. All right? 468 00:18:42,809 --> 00:18:46,647 ♪♪♪♪ 469 00:18:46,647 --> 00:18:48,682 [ door opens ] 470 00:18:48,682 --> 00:18:49,683 [ indistinct announcement Over p. A. ] 471 00:18:49,683 --> 00:18:51,685 Hi. I'm here to see my dad. 472 00:18:51,685 --> 00:18:53,687 Uh, what's his name? David harrington. 473 00:18:53,687 --> 00:18:56,189 Oh, yes. Is he okay? 474 00:18:56,189 --> 00:18:57,991 Well, He's stable. 475 00:18:57,991 --> 00:18:59,926 Um, madison, you want To show him to his room? 476 00:18:59,926 --> 00:19:01,067 Yeah. 477 00:19:01,067 --> 00:19:03,103 How is he? 478 00:19:03,103 --> 00:19:04,838 His blood pressure's A little high. 479 00:19:04,838 --> 00:19:07,440 He's been asking for Someone named erica a lot. 480 00:19:07,440 --> 00:19:08,642 Who? 481 00:19:08,642 --> 00:19:09,676 Erica. 482 00:19:09,676 --> 00:19:11,778 Just please Don't tell him. 483 00:19:11,778 --> 00:19:14,080 Um, okay. Tell him what? 484 00:19:14,080 --> 00:19:16,517 Well, she was On the driver's side. 485 00:19:16,517 --> 00:19:19,185 She didn't make it. 486 00:19:19,185 --> 00:19:20,253 Oh. 487 00:19:20,253 --> 00:19:23,289 ♪♪♪♪ 488 00:19:26,192 --> 00:19:28,194 [ sighs ] 489 00:19:28,194 --> 00:19:31,231 ♪♪♪♪ 490 00:19:34,034 --> 00:19:36,036 Jeffery: hey, dad. 491 00:19:36,036 --> 00:19:38,471 He's a little Out of it. 492 00:19:38,471 --> 00:19:41,307 Dad? Dad? 493 00:19:41,307 --> 00:19:42,709 Shouldn't ‐‐ You shouldn't touch him. 494 00:19:42,709 --> 00:19:44,244 As you can see, he's got Burns all over his back. 495 00:19:44,244 --> 00:19:46,813 You don't want them To get infected. 496 00:19:46,813 --> 00:19:49,916 Okay. Is he gonna be okay? 497 00:19:49,916 --> 00:19:51,384 He's stable. 498 00:19:51,384 --> 00:19:54,855 ♪♪♪♪ 499 00:19:54,855 --> 00:19:56,189 I'll be at the desk If you need anything. 500 00:19:56,189 --> 00:19:58,324 Okay. Thank you. 501 00:19:58,324 --> 00:20:01,735 ♪♪♪♪ 502 00:20:01,735 --> 00:20:03,236 [ door closes ] 503 00:20:03,236 --> 00:20:06,106 ♪♪♪♪ 504 00:20:06,106 --> 00:20:08,374 Dad, Can you hear me? 505 00:20:08,374 --> 00:20:11,011 ♪♪♪♪ 506 00:20:11,011 --> 00:20:12,445 Dad? 507 00:20:12,445 --> 00:20:14,715 Hmm. Son. 508 00:20:14,715 --> 00:20:17,383 Hey, shh, shh. 509 00:20:17,383 --> 00:20:19,352 Hi. Hi. 510 00:20:19,352 --> 00:20:21,187 How are you? 511 00:20:21,187 --> 00:20:22,856 [ chuckles ] Me? 512 00:20:22,856 --> 00:20:24,024 Yeah. 513 00:20:24,024 --> 00:20:26,860 I should be asking you. 514 00:20:26,860 --> 00:20:29,029 I'm still here. 515 00:20:29,029 --> 00:20:34,835 ♪♪♪♪ 516 00:20:34,835 --> 00:20:36,302 Mom did this. 517 00:20:36,302 --> 00:20:39,172 Yes. I know. 518 00:20:39,172 --> 00:20:42,308 ♪♪♪♪ 519 00:20:42,308 --> 00:20:44,077 Dad, I'm so sorry. 520 00:20:44,077 --> 00:20:47,447 It's... 521 00:20:47,447 --> 00:20:49,950 Gonna be okay. 522 00:20:49,950 --> 00:20:51,785 You sure? 523 00:20:51,785 --> 00:20:53,554 Yes. 524 00:20:53,554 --> 00:20:56,557 I'm going to be okay. 525 00:20:56,557 --> 00:20:58,692 ♪♪♪♪ 526 00:20:58,692 --> 00:21:03,369 Good, 'cause that's The only way I'll have it. 527 00:21:03,369 --> 00:21:06,607 Been thinking about you. 528 00:21:06,607 --> 00:21:10,343 Me? Yes. 529 00:21:10,343 --> 00:21:13,747 Worried about you. 530 00:21:13,747 --> 00:21:16,550 Yeah, well, don't ‐‐ Don't worry about me, dad. 531 00:21:16,550 --> 00:21:20,053 Still with that boy? 532 00:21:20,053 --> 00:21:22,923 Boy? What boy? 533 00:21:22,923 --> 00:21:27,794 One that's been hanging Around here looking for you. 534 00:21:27,794 --> 00:21:29,596 Probably still At the door now. 535 00:21:29,596 --> 00:21:31,497 Oh. 536 00:21:31,497 --> 00:21:33,900 Um... 537 00:21:33,900 --> 00:21:37,003 Son, Don't do like I did. 538 00:21:37,003 --> 00:21:40,173 I stayed With your mother. 539 00:21:40,173 --> 00:21:42,576 I saw her Hurting other people, 540 00:21:42,576 --> 00:21:44,277 And I stood by. 541 00:21:44,277 --> 00:21:48,314 ♪♪♪♪ 542 00:21:48,314 --> 00:21:50,483 They hurt other people, Sooner or later, 543 00:21:50,483 --> 00:21:53,119 They're gonna hurt you. 544 00:21:53,119 --> 00:21:54,454 Dad. 545 00:21:54,454 --> 00:21:56,957 Do you hear me? 546 00:21:56,957 --> 00:21:58,424 That boy is trouble. 547 00:21:58,424 --> 00:22:00,126 I know. I know. Yes. 548 00:22:00,126 --> 00:22:02,035 You need to get away From trouble. 549 00:22:02,035 --> 00:22:03,504 I know. I know. 550 00:22:03,504 --> 00:22:06,039 What are you Gonna get out of it? 551 00:22:06,039 --> 00:22:07,040 I know. 552 00:22:07,040 --> 00:22:08,441 Do it. I know. 553 00:22:08,441 --> 00:22:13,146 I j‐‐ I just don't know how. 554 00:22:13,146 --> 00:22:15,048 Why not? 555 00:22:15,048 --> 00:22:17,651 Dad, Just understand 556 00:22:17,651 --> 00:22:20,286 That I heard What you said, all right? 557 00:22:20,286 --> 00:22:22,756 ♪♪♪♪ 558 00:22:22,756 --> 00:22:25,258 I don't want to ‐‐ 559 00:22:25,258 --> 00:22:27,661 Don't want To come visit you, 560 00:22:27,661 --> 00:22:30,797 Situation like this. 561 00:22:30,797 --> 00:22:32,866 You won't. 562 00:22:32,866 --> 00:22:34,968 You won't. 563 00:22:34,968 --> 00:22:39,806 I need you to promise me You'll get away from... 564 00:22:39,806 --> 00:22:41,942 Yeah, I will. I will. 565 00:22:41,942 --> 00:22:43,677 No. Promise me. 566 00:22:43,677 --> 00:22:46,980 I ‐‐ I promise, Dad. 567 00:22:46,980 --> 00:22:48,682 All right. 568 00:22:48,682 --> 00:22:50,751 Need a favor. 569 00:22:50,751 --> 00:22:51,985 Yeah? 570 00:22:51,985 --> 00:22:56,122 You find out About erica. 571 00:22:56,122 --> 00:22:59,926 Wait. Who‐who's erica? 572 00:22:59,926 --> 00:23:02,636 Young lady That's staying with me. 573 00:23:02,636 --> 00:23:08,241 You find out Where she is. 574 00:23:08,241 --> 00:23:09,242 O‐okay. 575 00:23:09,242 --> 00:23:10,977 Won't tell me anything. 576 00:23:10,977 --> 00:23:12,012 Okay. Okay. 577 00:23:12,012 --> 00:23:14,548 I'll ‐‐ I'll find out. 578 00:23:14,548 --> 00:23:16,382 Yeah. 579 00:23:16,382 --> 00:23:20,420 [ mutters ] 580 00:23:20,420 --> 00:23:23,223 Yeah. No, just stay here And ‐‐ and sleep. 581 00:23:23,223 --> 00:23:24,725 All right, I'll ‐‐ I'll be here. 582 00:23:24,725 --> 00:23:27,594 Okay. 583 00:23:27,594 --> 00:23:31,998 ♪♪♪♪ 584 00:23:39,039 --> 00:23:41,975 ♪♪♪♪ 585 00:23:51,752 --> 00:23:53,520 I heard. I'm so sorry. 586 00:23:53,520 --> 00:23:55,589 Would you ‐‐ Back up. 587 00:23:55,589 --> 00:23:57,791 ♪♪♪♪ 588 00:23:57,791 --> 00:23:59,993 Are you okay? 589 00:23:59,993 --> 00:24:03,169 [ sighs ] What do you think? 590 00:24:03,169 --> 00:24:04,805 What happened? 591 00:24:04,805 --> 00:24:06,840 My mother did this. 592 00:24:06,840 --> 00:24:08,809 Can you prove that? 593 00:24:08,809 --> 00:24:10,911 Come on. I mean, Nobody can prove anything. 594 00:24:10,911 --> 00:24:12,513 You know her. 595 00:24:12,513 --> 00:24:16,116 Bitch. Wish it would've worked. 596 00:24:16,116 --> 00:24:17,951 What? 597 00:24:17,951 --> 00:24:21,321 The car. 598 00:24:21,321 --> 00:24:23,857 When she flipped. 599 00:24:23,857 --> 00:24:25,826 What about it? 600 00:24:25,826 --> 00:24:28,161 ♪♪♪♪ 601 00:24:28,161 --> 00:24:30,163 It was me. 602 00:24:30,163 --> 00:24:32,165 I hit her. 603 00:24:32,165 --> 00:24:34,034 What do you mean You hit her? 604 00:24:34,034 --> 00:24:36,169 I hit her car With my truck. 605 00:24:36,169 --> 00:24:37,904 What? 606 00:24:37,904 --> 00:24:39,606 Yeah. 607 00:24:39,606 --> 00:24:41,708 Oh, justin. 608 00:24:41,708 --> 00:24:44,044 Look, I was trying To help you. 609 00:24:44,044 --> 00:24:45,445 By hurting her? 610 00:24:45,445 --> 00:24:47,480 Look, we know y‐‐ She's still my mother. 611 00:24:47,480 --> 00:24:49,650 Look what she did To your dad. 612 00:24:49,650 --> 00:24:52,052 So you think you're helping me By hurting her? 613 00:24:52,052 --> 00:24:54,220 I wasn't trying To kill her. 614 00:24:54,220 --> 00:24:56,923 Just wanted her To get the message. 615 00:24:56,923 --> 00:24:58,525 "Get the message"? 616 00:24:58,525 --> 00:24:59,626 Yeah. 617 00:24:59,626 --> 00:25:04,204 All right, justin, I ‐‐ You need to leave. 618 00:25:04,204 --> 00:25:05,872 Don't make me leave. God. 619 00:25:05,872 --> 00:25:08,909 Yeah. No. I‐I really want you to go. 620 00:25:08,909 --> 00:25:11,377 Jeffery, I want To be here for you. 621 00:25:11,377 --> 00:25:12,412 This is a sad time. 622 00:25:12,412 --> 00:25:13,614 W‐will you please leave 623 00:25:13,614 --> 00:25:16,216 And just give me This time with my dad? 624 00:25:16,216 --> 00:25:17,684 Okay. Now. 625 00:25:17,684 --> 00:25:19,219 Okay. 626 00:25:19,219 --> 00:25:26,292 ♪♪♪♪ 627 00:25:26,292 --> 00:25:28,895 Hi, mr. Cryer. Is he okay? 628 00:25:28,895 --> 00:25:30,230 Not really. 629 00:25:30,230 --> 00:25:32,232 Come on, Come on, come on. 630 00:25:32,232 --> 00:25:33,800 Hey. 631 00:25:33,800 --> 00:25:35,902 What happened? 632 00:25:35,902 --> 00:25:38,805 Um, His car blew up. 633 00:25:38,805 --> 00:25:41,074 Damn it. 634 00:25:41,074 --> 00:25:43,243 Uh... 635 00:25:43,243 --> 00:25:45,546 Where is he? 636 00:25:45,546 --> 00:25:47,548 Um, here. Just come on. 637 00:25:47,548 --> 00:25:48,615 Okay. 638 00:25:48,615 --> 00:25:53,453 ♪♪♪♪ 639 00:25:57,958 --> 00:26:00,934 Just make sure You don't touch him. 640 00:26:00,934 --> 00:26:03,737 ♪♪♪♪ 641 00:26:03,737 --> 00:26:05,105 Damn. 642 00:26:05,105 --> 00:26:06,439 Yeah. 643 00:26:06,439 --> 00:26:09,042 They said He's gonna be okay. 644 00:26:09,042 --> 00:26:10,977 Yeah? Yeah. 645 00:26:10,977 --> 00:26:12,779 They just Don't want him to know 646 00:26:12,779 --> 00:26:14,948 About the young lady. 647 00:26:14,948 --> 00:26:16,116 What? 648 00:26:16,116 --> 00:26:17,618 They just Don't want him to know 649 00:26:17,618 --> 00:26:19,686 About the young lady. 650 00:26:19,686 --> 00:26:21,955 Oh, yeah. Yeah. Sure. 651 00:26:21,955 --> 00:26:24,658 I‐I can understand that. 652 00:26:24,658 --> 00:26:27,460 Um, Can he hear us? 653 00:26:27,460 --> 00:26:29,462 No. He's completely out of it. 654 00:26:29,462 --> 00:26:32,132 ♪♪♪♪ 655 00:26:32,132 --> 00:26:34,300 Do you know Who did this? 656 00:26:34,300 --> 00:26:36,970 [ monitors beeping ] 657 00:26:36,970 --> 00:26:38,304 No. 658 00:26:38,304 --> 00:26:40,941 Yes, you do. 659 00:26:40,941 --> 00:26:42,408 I do? 660 00:26:42,408 --> 00:26:43,644 Mm‐hmm. 661 00:26:43,644 --> 00:26:45,512 It's my mother. 662 00:26:45,512 --> 00:26:46,747 Jeffery. 663 00:26:46,747 --> 00:26:50,016 No, no, no, no. You know. 664 00:26:50,016 --> 00:26:52,519 I had my suspicions, But I ‐‐ 665 00:26:52,519 --> 00:26:55,722 I mean, will ‐‐ Will she go to jail for this? 666 00:26:55,722 --> 00:26:59,192 You know your mother. 667 00:26:59,192 --> 00:27:01,067 [ sighs ] 668 00:27:01,067 --> 00:27:03,069 I can't believe this. 669 00:27:03,069 --> 00:27:05,071 ♪♪♪♪ 670 00:27:05,071 --> 00:27:08,208 Hey, buddy. 671 00:27:08,208 --> 00:27:11,344 Hey, uh, I promise 672 00:27:11,344 --> 00:27:13,413 We're gonna get even For this. 673 00:27:13,413 --> 00:27:15,682 You have my word On that, david. 674 00:27:15,682 --> 00:27:17,851 ♪♪♪♪ 675 00:27:17,851 --> 00:27:20,353 All right, look, I'm, uh ‐‐ 676 00:27:20,353 --> 00:27:22,789 I'm gonna go home and I'll be Back here in the morning. 677 00:27:22,789 --> 00:27:25,058 I want you to make sure that There's a guard on this door. 678 00:27:25,058 --> 00:27:26,527 I'll be here all night. No. That ‐‐ no. 679 00:27:26,527 --> 00:27:31,331 Jeffery, a guard On the door all night. 680 00:27:31,331 --> 00:27:32,666 Okay? 681 00:27:32,666 --> 00:27:34,568 Yes, sir. 682 00:27:34,568 --> 00:27:37,370 I'll ‐‐ I'll tell The fbi. 683 00:27:37,370 --> 00:27:38,539 Fbi? 684 00:27:38,539 --> 00:27:40,974 Yeah. They're looking into this. 685 00:27:40,974 --> 00:27:43,343 That's right. It was a bombing. 686 00:27:43,343 --> 00:27:45,445 ♪♪♪♪ 687 00:27:45,445 --> 00:27:47,881 Yeah. 688 00:27:47,881 --> 00:27:51,852 Well, look on The bright side. 689 00:27:51,852 --> 00:27:55,288 Maybe with them involved, She won't get away with it. 690 00:27:55,288 --> 00:27:58,358 Let's hope She doesn't. 691 00:27:58,358 --> 00:28:00,761 All right, you hang in there. I'll see you in the morning. 692 00:28:00,761 --> 00:28:02,703 Okay. All right. Thank you. 693 00:28:02,703 --> 00:28:04,871 You're a good son. Thank you. 694 00:28:04,871 --> 00:28:07,908 ♪♪♪♪ 695 00:28:28,529 --> 00:28:29,896 I'm going in there. 696 00:28:29,896 --> 00:28:32,766 No. No, no, no. It's not a good idea. 697 00:28:32,766 --> 00:28:36,937 [ cellphone rings ] 698 00:28:36,937 --> 00:28:39,673 [ scoffs ] Look who it is. 699 00:28:39,673 --> 00:28:42,408 What does she want? What you think she want? 700 00:28:42,408 --> 00:28:44,911 I told you, I got this. I'm working it out. 701 00:28:44,911 --> 00:28:46,947 You think I'm dangerous? [ scoffs ] 702 00:28:46,947 --> 00:28:49,082 I'm telling you... It's fine. 703 00:28:49,082 --> 00:28:50,617 ...You should Leave her alone. 704 00:28:50,617 --> 00:28:53,319 It's fine. I'm telling you. 705 00:28:53,319 --> 00:28:54,721 Hello? 706 00:28:54,721 --> 00:28:57,958 I want to see you. 707 00:28:57,958 --> 00:28:59,459 Is that right? 708 00:28:59,459 --> 00:29:02,703 Yeah. Be at my house in an hour. 709 00:29:02,703 --> 00:29:04,938 Uh, I'm in the middle Of something right now. 710 00:29:04,938 --> 00:29:07,674 Well, drop it. Be at my house in an hour. 711 00:29:07,674 --> 00:29:09,610 I can't make it. Sorry. 712 00:29:09,610 --> 00:29:12,012 Okay. Well, you'll make it... 713 00:29:12,012 --> 00:29:13,880 Unless you want To miss this chance. 714 00:29:13,880 --> 00:29:16,650 It may never come again. See ya in an hour. 715 00:29:16,650 --> 00:29:19,119 [ cellphone beeps ] 716 00:29:19,119 --> 00:29:21,888 [ click ] 717 00:29:21,888 --> 00:29:24,357 Wow. [ chuckles ] 718 00:29:25,692 --> 00:29:27,193 [ scoffs ] 719 00:29:27,193 --> 00:29:30,463 I'm telling you, you should Leave that lady alone. 720 00:29:30,463 --> 00:29:32,933 Look, I got it Under control, candy ass. 721 00:29:32,933 --> 00:29:34,100 Okay? Okay. 722 00:29:34,100 --> 00:29:36,637 Don't say I didn't warn you first. 723 00:29:36,637 --> 00:29:38,805 [ chuckles ] 724 00:29:41,842 --> 00:29:44,811 [ doorbell rings ] 725 00:29:44,811 --> 00:29:47,848 ♪♪♪♪ 726 00:29:57,658 --> 00:29:59,492 Hi. Hello. 727 00:29:59,492 --> 00:30:01,434 We're looking for A veronica harrington. 728 00:30:01,434 --> 00:30:03,036 That would be me. 729 00:30:03,036 --> 00:30:04,538 Can we come in? 730 00:30:04,538 --> 00:30:05,772 Who are you? 731 00:30:05,772 --> 00:30:08,975 Ma'am, I'm robert hawk With the fbi, 732 00:30:08,975 --> 00:30:10,977 And this is My colleague john. 733 00:30:10,977 --> 00:30:12,946 You have identification? Yeah. 734 00:30:12,946 --> 00:30:15,982 ♪♪♪♪ 735 00:30:18,752 --> 00:30:20,787 Thank you. 736 00:30:20,787 --> 00:30:22,122 ♪♪♪♪ 737 00:30:22,122 --> 00:30:25,125 Come in. Don't look around. Hmm. 738 00:30:25,125 --> 00:30:29,095 ♪♪♪♪ 739 00:30:29,095 --> 00:30:30,964 Come on. 740 00:30:30,964 --> 00:30:32,999 Have a seat. 741 00:30:32,999 --> 00:30:34,801 Thank you. 742 00:30:34,801 --> 00:30:37,571 What can I do For you? 743 00:30:37,571 --> 00:30:41,141 What are you Looking at, sir? 744 00:30:41,141 --> 00:30:43,343 We'd like To talk to you. 745 00:30:43,343 --> 00:30:44,878 About? Your husband. 746 00:30:44,878 --> 00:30:46,713 I don't have A husband. 747 00:30:46,713 --> 00:30:48,649 David harrington ‐‐ That's not your husband? 748 00:30:48,649 --> 00:30:51,552 Oh, that would be My ex‐husband. 749 00:30:51,552 --> 00:30:52,719 Okay. 750 00:30:52,719 --> 00:30:55,155 So, What about him? 751 00:30:55,155 --> 00:30:57,924 He was in An accident. 752 00:30:57,924 --> 00:31:00,093 Oh, dear. 753 00:31:00,093 --> 00:31:03,203 Yes. 754 00:31:03,203 --> 00:31:05,171 Well, don't you want to know If he's okay? 755 00:31:05,171 --> 00:31:07,541 I was in an accident, and he Didn't come and check on me. 756 00:31:07,541 --> 00:31:10,376 Is that right? Yes. 757 00:31:10,376 --> 00:31:12,045 So, there's bad blood Between you? 758 00:31:12,045 --> 00:31:13,580 Oh, it's more than Bad blood. 759 00:31:13,580 --> 00:31:14,981 I can't stand The bastard. 760 00:31:14,981 --> 00:31:16,249 Okay. 761 00:31:16,249 --> 00:31:20,621 Well, do you know anyone That would want to do him harm? 762 00:31:20,621 --> 00:31:23,557 Did you know that I was Run off the road? 763 00:31:23,557 --> 00:31:25,659 Were you? By a mad man in a truck? 764 00:31:25,659 --> 00:31:27,460 Wait. Are you saying that That was your husband? 765 00:31:27,460 --> 00:31:29,863 No, I was saying That I was run off the road 766 00:31:29,863 --> 00:31:31,565 By a mad man In a truck. 767 00:31:31,565 --> 00:31:33,333 Okay. 768 00:31:33,333 --> 00:31:35,769 Okay, Tell me more. 769 00:31:35,769 --> 00:31:38,872 See, I gave you a motive To think that it was me. 770 00:31:38,872 --> 00:31:40,541 But it's not me. 771 00:31:40,541 --> 00:31:43,510 But why would you think That we would think that? 772 00:31:43,510 --> 00:31:45,111 ♪♪♪♪ 773 00:31:45,111 --> 00:31:46,813 Would you like a drink? 774 00:31:46,813 --> 00:31:49,282 No. I'm on duty. 775 00:31:49,282 --> 00:31:51,051 Okay. Well, I'll have a drink. 776 00:31:51,051 --> 00:31:52,052 Hmm. 777 00:31:52,052 --> 00:31:54,755 ♪♪♪♪ 778 00:31:54,755 --> 00:31:57,390 You're very handsome. Thank you. 779 00:31:57,390 --> 00:31:59,593 You keep looking At my house. 780 00:31:59,593 --> 00:32:01,535 Hello? Hello? Aren't I beautiful? 781 00:32:01,535 --> 00:32:03,670 Look at me. Hmm. 782 00:32:03,670 --> 00:32:05,606 And I'm very horny. 783 00:32:05,606 --> 00:32:08,642 ♪♪♪♪ 784 00:32:13,514 --> 00:32:16,249 Ma'am? Mm‐hmm. 785 00:32:16,249 --> 00:32:18,619 Can we talk about Your husband? 786 00:32:18,619 --> 00:32:21,354 If we must. 787 00:32:21,354 --> 00:32:22,756 As I said, 788 00:32:22,756 --> 00:32:25,291 Do you know anyone Who would want to harm him? 789 00:32:25,291 --> 00:32:28,094 Yes. Me. 790 00:32:28,094 --> 00:32:29,395 Is that so? 791 00:32:29,395 --> 00:32:30,597 [ laughs ] 792 00:32:30,597 --> 00:32:33,600 Yes, And about 500 other suspects. 793 00:32:33,600 --> 00:32:35,702 He was a judge. 794 00:32:35,702 --> 00:32:37,504 He's put away Some pretty bad people, 795 00:32:37,504 --> 00:32:39,673 So take your pick. Hmm. 796 00:32:39,673 --> 00:32:42,275 As for me, I've been right here. 797 00:32:42,275 --> 00:32:46,112 And I have cameras All around the house 798 00:32:46,112 --> 00:32:49,650 To monitor everyone's Comings and goings. 799 00:32:49,650 --> 00:32:52,318 Okay. Well, may we have Access to that? 800 00:32:52,318 --> 00:32:54,521 Not without a warrant. Well, we can get one. 801 00:32:54,521 --> 00:32:56,623 Well, you may as well Get a few. 802 00:32:56,623 --> 00:32:58,625 [ chuckles ] 803 00:32:58,625 --> 00:33:01,535 But you won't Find anything. 804 00:33:01,535 --> 00:33:05,271 I loathe that man. 805 00:33:05,271 --> 00:33:07,641 But I would never Do anything to him. 806 00:33:07,641 --> 00:33:09,976 ♪♪♪♪ 807 00:33:09,976 --> 00:33:11,878 Do you know What happened to him? 808 00:33:11,878 --> 00:33:14,080 I don't care. He was in a car bombing. 809 00:33:14,080 --> 00:33:16,382 Oh! Damn. 810 00:33:16,382 --> 00:33:17,851 What?! 811 00:33:17,851 --> 00:33:19,352 Boom. 812 00:33:19,352 --> 00:33:21,688 Yes. [ chuckles ] 813 00:33:21,688 --> 00:33:24,157 Well, did he die? No. 814 00:33:24,157 --> 00:33:28,061 Well, he lives to have Whoever tried it try again. 815 00:33:28,061 --> 00:33:29,563 Do you think someone Will try it again? 816 00:33:29,563 --> 00:33:31,832 Well, if you go through That much trouble 817 00:33:31,832 --> 00:33:34,334 To bomb somebody, You got to try again. 818 00:33:34,334 --> 00:33:36,469 You think they went Through a lot of trouble. 819 00:33:36,469 --> 00:33:37,571 [ chuckles ] 820 00:33:37,571 --> 00:33:39,205 You know what, sir? 821 00:33:39,205 --> 00:33:41,007 You can't trip me up. 822 00:33:41,007 --> 00:33:43,076 I'm a seasoned attorney. 823 00:33:43,076 --> 00:33:46,379 You're wasting your time Trying to cross me up. 824 00:33:46,379 --> 00:33:47,480 I'm not trying to. 825 00:33:47,480 --> 00:33:49,282 No, What you're doing is leaving. 826 00:33:49,282 --> 00:33:50,717 But we're not done Talking to you. 827 00:33:50,717 --> 00:33:52,519 Oh, I'm done talking To you. 828 00:33:52,519 --> 00:33:54,020 Now, if you don't want To have a drink 829 00:33:54,020 --> 00:33:56,422 Or take care of this need That I have right now, 830 00:33:56,422 --> 00:33:58,925 Then you can leave, Sir. 831 00:33:58,925 --> 00:34:00,767 ♪♪♪♪ 832 00:34:00,767 --> 00:34:03,003 Have a good night. 833 00:34:03,003 --> 00:34:05,138 Yes, well, You have made my night 834 00:34:05,138 --> 00:34:08,208 Even better With all this good news. 835 00:34:08,208 --> 00:34:09,710 Good news? Yes. 836 00:34:09,710 --> 00:34:14,080 Yeah? He's alive. [ chuckles ] 837 00:34:14,080 --> 00:34:16,416 Oh, one more thing. Mm‐hmm? 838 00:34:16,416 --> 00:34:18,451 Do you know An erica? 839 00:34:18,451 --> 00:34:20,053 Erica? Yeah. 840 00:34:20,053 --> 00:34:21,187 No. 841 00:34:21,187 --> 00:34:23,624 Well, she was In the explosion. 842 00:34:23,624 --> 00:34:25,058 Oh, I'm so sorry. 843 00:34:25,058 --> 00:34:27,127 [ laughs ] 844 00:34:27,127 --> 00:34:30,096 Ah. [ chuckles ] Sorry. 845 00:34:30,096 --> 00:34:31,932 You're smiling. 846 00:34:31,932 --> 00:34:33,066 Yes. 847 00:34:33,066 --> 00:34:34,901 I'm laughing, Actually... 848 00:34:34,901 --> 00:34:36,069 Yes, you are. 849 00:34:36,069 --> 00:34:41,041 ...Because that was probably One of his whores. 850 00:34:41,041 --> 00:34:42,408 This night? 851 00:34:42,408 --> 00:34:45,712 It just keeps Getting better and better. 852 00:34:45,712 --> 00:34:46,747 Hmm. 853 00:34:46,747 --> 00:34:47,981 You sure you don't Want that drink? 854 00:34:47,981 --> 00:34:49,349 No, thank you. 855 00:34:49,349 --> 00:34:51,251 Well, Good night. 856 00:34:51,251 --> 00:34:53,086 If I have Another question, 857 00:34:53,086 --> 00:34:54,921 Do you mind if I come ‐‐ Good night. 858 00:34:54,921 --> 00:34:57,090 Oh, very nice. Very nice. 859 00:34:57,090 --> 00:34:58,825 I'll walk you To the door. 860 00:34:58,825 --> 00:35:00,026 That's admirable. 861 00:35:00,026 --> 00:35:03,236 You will come back And see me a little later, 862 00:35:03,236 --> 00:35:06,607 When you're off duty, Mr. Fbi man. 863 00:35:06,607 --> 00:35:07,941 You have A good night, ma'am. 864 00:35:07,941 --> 00:35:10,476 You have A good night, sir. 865 00:35:10,476 --> 00:35:13,446 Leave your friend next time. Bye‐bye. 866 00:35:13,446 --> 00:35:16,482 ♪♪♪♪ 867 00:35:35,235 --> 00:35:37,771 Reporter: yeah, I've just been Handed the latest results. 868 00:35:37,771 --> 00:35:39,339 This is what We've been waiting for. 869 00:35:39,339 --> 00:35:40,641 It is official. 870 00:35:40,641 --> 00:35:43,243 Charles frederickson Is our new president. 871 00:35:43,243 --> 00:35:44,611 He's taken new hampshire, 872 00:35:44,611 --> 00:35:47,147 Florida, georgia, And rhode island. 873 00:35:47,147 --> 00:35:48,649 This is a clear upset, 874 00:35:48,649 --> 00:35:50,717 And we're waiting To hear his speech. 875 00:35:50,717 --> 00:35:52,653 We do have a reporter At the polling site 876 00:35:52,653 --> 00:35:54,487 Right now, Awaiting the latest... 877 00:35:54,487 --> 00:35:56,156 Man: katheryn! ...From the president‐elect. 878 00:35:56,156 --> 00:35:58,158 Charles frederickson Is our new president. 879 00:35:58,158 --> 00:36:00,326 Katheryn? 880 00:36:00,326 --> 00:36:03,369 We have A new president. 881 00:36:03,369 --> 00:36:05,338 What? Yes. 882 00:36:05,338 --> 00:36:07,674 Great. [ tv shuts off ] 883 00:36:07,674 --> 00:36:09,910 We need To talk about wyatt. 884 00:36:09,910 --> 00:36:12,513 Ohh. Did your candidate lose? 885 00:36:12,513 --> 00:36:14,848 Is that why You're in such a huff? 886 00:36:14,848 --> 00:36:15,849 A huff? 887 00:36:15,849 --> 00:36:17,017 Yes. 888 00:36:17,017 --> 00:36:19,953 Came in here Like a wild animal. 889 00:36:19,953 --> 00:36:22,889 We need to talk About wyatt, katheryn. 890 00:36:22,889 --> 00:36:24,691 I heard you The first time. 891 00:36:24,691 --> 00:36:27,561 This new d.A. Is all over him. 892 00:36:27,561 --> 00:36:28,862 And? 893 00:36:28,862 --> 00:36:32,398 And if the new d.A. Convinces him to testify, 894 00:36:32,398 --> 00:36:35,435 It's another nail In your coffin. 895 00:36:35,435 --> 00:36:36,703 Our coffin, Babe. 896 00:36:36,703 --> 00:36:38,471 We have plots Right next to one another. 897 00:36:38,471 --> 00:36:39,906 I don't think so, Sweetheart. 898 00:36:39,906 --> 00:36:42,375 I did not shoot Jennifer sallison. 899 00:36:42,375 --> 00:36:44,678 Neither did I. Veronica did. 900 00:36:44,678 --> 00:36:45,679 Oh, come on. 901 00:36:45,679 --> 00:36:47,614 That ship has sailed A long time ago. 902 00:36:47,614 --> 00:36:50,216 We need to get Our son out of there. 903 00:36:50,216 --> 00:36:52,619 No. 904 00:36:52,619 --> 00:36:56,156 W‐what in the hell Is wrong with you? 905 00:36:56,156 --> 00:36:59,593 It's time for him to start Paying for what he did. 906 00:36:59,593 --> 00:37:02,135 You know, I‐I'm losing patience With this whole thing ‐‐ 907 00:37:02,135 --> 00:37:04,103 With you And with this whole damn thing. 908 00:37:04,103 --> 00:37:06,405 And I don't care. You ought to care. 909 00:37:06,405 --> 00:37:07,907 You need to understand Something, katheryn. 910 00:37:07,907 --> 00:37:10,209 I no longer have any favors In this town. 911 00:37:10,209 --> 00:37:11,545 You need To call some in. 912 00:37:11,545 --> 00:37:13,112 Call a judge. Call the cavalry. 913 00:37:13,112 --> 00:37:16,182 I don't care who you call, But get our son out of there. 914 00:37:16,182 --> 00:37:18,918 No. 915 00:37:18,918 --> 00:37:20,787 Are you insane? 916 00:37:20,787 --> 00:37:22,255 [ scoffs ] 917 00:37:22,255 --> 00:37:24,891 It's time for him to start Paying for his crimes, 918 00:37:24,891 --> 00:37:26,760 And I've Told you that. 919 00:37:26,760 --> 00:37:28,194 What if He gets hurt in there? 920 00:37:28,194 --> 00:37:31,331 Well, then, he'll just have to Learn to deal with it. 921 00:37:31,331 --> 00:37:33,099 Yeah. Yeah. 922 00:37:33,099 --> 00:37:35,401 I'll remember Exactly what you just said 923 00:37:35,401 --> 00:37:37,337 When your ass Is in jail. 924 00:37:37,337 --> 00:37:38,839 Well, that's gonna be Very difficult, 925 00:37:38,839 --> 00:37:40,741 Considering you'd be over In the men's block. 926 00:37:40,741 --> 00:37:42,442 Oh, damn it, Katheryn! 927 00:37:42,442 --> 00:37:43,844 Get him an attorney 928 00:37:43,844 --> 00:37:47,848 And let him go through The system like everyone else. 929 00:37:47,848 --> 00:37:48,849 An attorney? 930 00:37:48,849 --> 00:37:50,851 Mm‐hmm. 931 00:37:50,851 --> 00:37:53,119 You have lost Your mind. 932 00:37:53,119 --> 00:37:55,355 Call veronica. 933 00:37:55,355 --> 00:37:57,190 Seriously? 934 00:37:57,190 --> 00:37:58,224 Yes. 935 00:37:58,224 --> 00:38:00,601 After everything She's done? 936 00:38:00,601 --> 00:38:03,436 She's the best. 937 00:38:03,436 --> 00:38:05,205 Do you know that Veronica had david 938 00:38:05,205 --> 00:38:08,775 And his new girlfriend Blown up in a car? 939 00:38:08,775 --> 00:38:11,144 What? You heard me. 940 00:38:11,144 --> 00:38:13,647 Are they all right? 941 00:38:13,647 --> 00:38:15,248 Yes, katheryn, They're fine. 942 00:38:15,248 --> 00:38:17,851 People get blown up In their cars every day. 943 00:38:17,851 --> 00:38:19,019 No. 944 00:38:19,019 --> 00:38:21,555 David is in the hospital In critical condition, 945 00:38:21,555 --> 00:38:23,757 And the girl Didn't make it. 946 00:38:23,757 --> 00:38:26,292 [ sighs ] 947 00:38:26,292 --> 00:38:27,293 I know. 948 00:38:27,293 --> 00:38:30,296 I hate that bitch So much! 949 00:38:30,296 --> 00:38:33,934 She always comes up With the best ideas! 950 00:38:33,934 --> 00:38:35,636 I should've thought of that With you. 951 00:38:35,636 --> 00:38:37,804 Oh, k‐‐ [ sighs ] 952 00:38:37,804 --> 00:38:40,406 I am not kidding around With you, katheryn. 953 00:38:40,406 --> 00:38:42,242 This is A serious matter. 954 00:38:42,242 --> 00:38:44,845 I need you to make a call. I need ‐‐ 955 00:38:44,845 --> 00:38:49,249 You do not need me To do anything, okay? 956 00:38:49,249 --> 00:38:52,218 I will not Get him out of jail. 957 00:38:52,218 --> 00:38:55,021 I will not Call anyone. 958 00:38:55,021 --> 00:38:56,990 I will not do it. 959 00:38:56,990 --> 00:38:59,359 Do you hear me? 960 00:38:59,359 --> 00:39:01,902 Katheryn, we're ‐‐ 961 00:39:01,902 --> 00:39:05,471 ♪♪♪♪ 962 00:39:05,471 --> 00:39:09,543 We're talking About your son, katheryn! 963 00:39:09,543 --> 00:39:13,847 ♪♪♪♪ 964 00:39:13,847 --> 00:39:16,349 Damn it. My brother will be here. 965 00:39:16,349 --> 00:39:18,184 Soon. [ sighs ] 966 00:39:18,184 --> 00:39:20,386 [ cellphone rings ] 967 00:39:20,386 --> 00:39:22,789 Shit. [ cellphone beeps ] 968 00:39:22,789 --> 00:39:25,291 Benny. 969 00:39:25,291 --> 00:39:26,893 Yo, where the hell Are you? 970 00:39:26,893 --> 00:39:28,695 I'm on my way. 971 00:39:28,695 --> 00:39:30,731 You know I've been waiting here. I'm sorry. 972 00:39:30,731 --> 00:39:32,799 Candace, I don't Have time for this. 973 00:39:32,799 --> 00:39:35,536 J‐just hold on a second. I‐I got held up. 974 00:39:35,536 --> 00:39:37,403 ♪♪♪♪ 975 00:39:37,403 --> 00:39:39,139 You got 15 minutes. You understand? 976 00:39:39,139 --> 00:39:41,141 15 minutes Or I'm leaving. 977 00:39:41,141 --> 00:39:42,375 Okay. Okay. 978 00:39:42,375 --> 00:39:44,578 Um, I'm ‐‐ I'm on my way. 979 00:39:44,578 --> 00:39:47,581 ♪♪♪♪ 980 00:39:47,581 --> 00:39:50,050 [ cellphone beeps ] 981 00:39:50,050 --> 00:39:51,552 ♪♪♪♪ 982 00:39:51,552 --> 00:39:53,987 Yeah, he sounded real mad. He is. 983 00:39:53,987 --> 00:39:57,323 What the hell Is he doing in there? 984 00:39:57,323 --> 00:39:59,593 Robbing your mama. 985 00:39:59,593 --> 00:40:02,002 It's not funny. 986 00:40:02,002 --> 00:40:06,106 Okay, now, I'm gonna Walk out that door, okay? 987 00:40:06,106 --> 00:40:09,442 Now, don't you do anything Or scream... 988 00:40:09,442 --> 00:40:10,511 I won't. 989 00:40:10,511 --> 00:40:12,245 ...Or call anybody Until I'm gone. 990 00:40:12,245 --> 00:40:15,481 Do you understand? Yes, I understand. 991 00:40:15,481 --> 00:40:17,751 Okay. I won't. 992 00:40:17,751 --> 00:40:20,787 ♪♪♪♪ 993 00:40:22,623 --> 00:40:25,759 [ cellphone beeps ] 994 00:40:25,759 --> 00:40:28,629 Now, why'd you have to go And do that? 995 00:40:28,629 --> 00:40:30,897 Oh, my god! Oh, my god! 996 00:40:30,897 --> 00:40:33,499 [ screaming ] 997 00:40:33,499 --> 00:40:36,069 Oh, no! Get off me! Get off me! 998 00:40:36,069 --> 00:40:37,571 [ grunts ] 999 00:40:37,571 --> 00:40:41,374 ♪♪♪♪ 1000 00:40:41,374 --> 00:40:44,410 [ pan clatters ] 1001 00:40:44,410 --> 00:40:46,212 [ grunts ] 1002 00:40:46,212 --> 00:40:48,314 [ screaming ] 1003 00:40:48,314 --> 00:40:51,051 ♪♪♪♪ 1004 00:40:51,051 --> 00:40:55,556 [ grunts ] Aaah! 1005 00:40:55,556 --> 00:40:58,559 ♪♪♪♪ 1006 00:41:01,935 --> 00:41:03,604 Shit! 1007 00:41:03,604 --> 00:41:06,640 ♪♪♪♪ 1008 00:41:10,476 --> 00:41:13,179 Next on "The haves And the have nots"... 1009 00:41:13,179 --> 00:41:14,648 Stop them! 1010 00:41:14,648 --> 00:41:16,116 Okay, what is it? What is it? 1011 00:41:16,116 --> 00:41:17,450 Wake up, you son of a bitch. Gently! 1012 00:41:17,450 --> 00:41:19,385 Stop it! Hey! I said stop! Wake up! 1013 00:41:19,385 --> 00:41:22,689 Wake up! Wake up! Wake up! Let him go! Hey! No! 1014 00:41:22,689 --> 00:41:25,225 Get your damn hands Out of your pockets now. 1015 00:41:25,225 --> 00:41:27,460 Ohh! Holy shit! 1016 00:41:27,460 --> 00:41:29,596 How much is that? Are you gonna walk away, 1017 00:41:29,596 --> 00:41:31,632 Or are you gonna stand here And burn the hell up? 1018 00:41:31,632 --> 00:41:33,734 Hey, buddy? Yeah. 1019 00:41:33,734 --> 00:41:35,936 Just take him to another room And help me. 1020 00:41:35,936 --> 00:41:36,937 Really? 1021 00:41:36,937 --> 00:41:38,304 Look, man, My family's after you. 1022 00:41:38,304 --> 00:41:39,840 They think you did my uncle. What? 1023 00:41:39,840 --> 00:41:41,942 You either get a room And stay in it 1024 00:41:41,942 --> 00:41:43,409 Or you stay In public. 1025 00:41:43,409 --> 00:41:45,812 I think there's someone here That I saw a while ago. 1026 00:41:45,812 --> 00:41:47,247 [ gunshots ] 65897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.