All language subtitles for Tyler.Perrys.Have.And.Have.Nots.S08E03.The.Long.Drive.Home.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Gir0h_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,088 --> 00:00:02,393 Will you please stop it? 2 00:00:02,698 --> 00:00:04,656 [Candace] Previously on The Haves and The Have Nots. 3 00:00:04,787 --> 00:00:06,136 You okay? 4 00:00:06,267 --> 00:00:06,919 Looks like you've been crying a little bit. 5 00:00:07,050 --> 00:00:08,443 -Allergies. -Ah... 6 00:00:08,573 --> 00:00:10,923 Please, send me to rehab. I can't stay in jail. 7 00:00:11,054 --> 00:00:13,752 I love you, you sick little son of a bitch. 8 00:00:13,883 --> 00:00:15,537 What are you gonna do? Think about what? 9 00:00:15,667 --> 00:00:17,104 Why your girl seeing another guy? 10 00:00:17,234 --> 00:00:18,540 I got it covered. 11 00:00:18,670 --> 00:00:20,194 I'm acting like I'm sad, I'm acting like I care. 12 00:00:20,324 --> 00:00:22,109 -Oh my goodness. -You're falling for it. 13 00:00:22,500 --> 00:00:23,719 Why'd you lie to me, man? 14 00:00:23,849 --> 00:00:24,937 I don't know what you're talking about. 15 00:00:25,068 --> 00:00:26,287 What, did Candace put you up to this? 16 00:00:26,417 --> 00:00:27,462 I'm just trying to keep you out of trouble. 17 00:00:28,071 --> 00:00:29,290 Hannah, what the hell are you doing? 18 00:00:32,249 --> 00:00:33,772 What the hell, Hannah? 19 00:00:36,427 --> 00:00:37,428 Hannah? 20 00:00:38,342 --> 00:00:39,648 Hi. 21 00:00:39,778 --> 00:00:40,866 Just what in the hell do you think you're doing? 22 00:00:40,997 --> 00:00:42,303 Don't talk to me like that. 23 00:00:42,433 --> 00:00:44,218 [Jim] I'll talk to you any damn way I please. 24 00:00:44,566 --> 00:00:47,003 What are you doing in my personal information? 25 00:00:48,222 --> 00:00:49,788 [Jim] Hannah, I'm asking you a question. 26 00:00:51,964 --> 00:00:54,315 Can you even hear me, Hannah? Hello? 27 00:00:55,359 --> 00:00:57,753 Hannah, please, what's going on here? 28 00:00:57,883 --> 00:01:01,061 Well, since you have enough sense to ask me like that, 29 00:01:01,191 --> 00:01:02,410 I will answer you. 30 00:01:02,540 --> 00:01:03,933 No, no, no, no, no. You will answer me. 31 00:01:04,064 --> 00:01:05,804 What are you doing, Hannah? 32 00:01:07,545 --> 00:01:09,112 You're gonna get your ass out of this house, 33 00:01:09,243 --> 00:01:10,592 but first you're gonna tell me why you were going through 34 00:01:10,722 --> 00:01:12,333 all my personal and private information. 35 00:01:12,594 --> 00:01:13,943 -Jim? -What? 36 00:01:14,074 --> 00:01:15,814 -Calm down. -No, I'm not gonna calm down. 37 00:01:15,945 --> 00:01:17,207 She's in here, she's uninvited. 38 00:01:17,338 --> 00:01:19,296 She's going through all my private affairs. 39 00:01:19,557 --> 00:01:20,645 Let me talk to her. 40 00:01:20,819 --> 00:01:21,951 Then talk to the bitch. 41 00:01:22,386 --> 00:01:23,735 Call me a bitch again. 42 00:01:23,866 --> 00:01:25,346 Oh, I've done it before. I'll do it again. 43 00:01:25,476 --> 00:01:26,477 Go ahead. 44 00:01:26,912 --> 00:01:27,913 Bitch. 45 00:01:28,305 --> 00:01:29,437 Okay. 46 00:01:29,872 --> 00:01:30,916 [mimicking] Okay. 47 00:01:31,178 --> 00:01:32,570 What the hell does that even mean? 48 00:01:33,005 --> 00:01:34,485 -All right, Jim. -What are you... 49 00:01:35,791 --> 00:01:37,053 Let me handle this. 50 00:01:37,923 --> 00:01:39,751 Where do you think you're going with that information, Hannah? 51 00:01:40,100 --> 00:01:41,623 Where do you think you're taking it? 52 00:01:43,364 --> 00:01:44,887 No, no, no. 53 00:01:45,017 --> 00:01:46,280 You're not taking that out of the house. Give me that. 54 00:01:46,410 --> 00:01:48,891 Jim, touch me and watch me wear your ass out. 55 00:01:49,021 --> 00:01:50,414 -[Jim laughing] -I was waiting for you. 56 00:01:50,545 --> 00:01:51,502 [David] All right, Jim. 57 00:01:51,633 --> 00:01:52,634 Do it. 58 00:01:52,764 --> 00:01:54,201 All right, stop it, both of you. 59 00:01:54,636 --> 00:01:56,072 I'm not letting you take 60 00:01:56,203 --> 00:01:59,771 my financial information from this house. 61 00:02:01,382 --> 00:02:02,557 All right, Jim. 62 00:02:02,687 --> 00:02:03,993 With the... 63 00:02:04,124 --> 00:02:05,516 Don't you leave the house with those papers. 64 00:02:05,777 --> 00:02:07,083 -Hannah? -All right. 65 00:02:07,214 --> 00:02:08,693 You are not leaving this house with that paper. 66 00:02:08,824 --> 00:02:10,086 -Jim, never... -Oh, gee, Dave. 67 00:02:10,782 --> 00:02:13,568 Jim, calm down and stay here. 68 00:02:13,829 --> 00:02:14,960 You're just out of the hospital. 69 00:02:15,222 --> 00:02:16,353 I'm not gonna calm down. 70 00:02:16,484 --> 00:02:17,746 -I'm going down. -I will be right back. 71 00:02:17,876 --> 00:02:19,400 -I will deal with this. -Then deal with it. 72 00:02:20,662 --> 00:02:21,967 Be right back. 73 00:02:24,492 --> 00:02:26,102 [theme music] 74 00:02:46,644 --> 00:02:47,645 Hannah. 75 00:02:47,776 --> 00:02:49,734 -That man up there. -I know. 76 00:02:49,952 --> 00:02:52,389 Been through a lot, he's in a lot of pain. 77 00:02:52,520 --> 00:02:54,261 All his damn life, apparently. 78 00:02:55,697 --> 00:02:56,959 Can I talk to you? 79 00:02:57,089 --> 00:02:58,482 I don't have anything to say to you. 80 00:02:58,830 --> 00:03:01,572 Can you tell me why you're going through his financial papers? 81 00:03:02,356 --> 00:03:03,792 Those are Kathryn's finances. 82 00:03:04,488 --> 00:03:05,794 All right, fine. 83 00:03:05,924 --> 00:03:07,099 Can you tell me why you're going through them? 84 00:03:09,014 --> 00:03:10,320 He needs to talk to his wife. 85 00:03:12,104 --> 00:03:13,367 Meaning you're not going to tell me? 86 00:03:13,497 --> 00:03:14,542 No. 87 00:03:15,630 --> 00:03:17,675 Well, I can't let you take them out of this house. 88 00:03:19,416 --> 00:03:20,461 Try and stop me. 89 00:03:20,591 --> 00:03:21,897 Hannah 90 00:03:23,072 --> 00:03:25,030 don't make this ugly. 91 00:03:28,077 --> 00:03:29,339 Are you kidding me? 92 00:03:31,776 --> 00:03:32,995 I can take them. 93 00:03:35,519 --> 00:03:37,042 I want you to do that, David. 94 00:03:39,306 --> 00:03:41,917 Please, please take them. 95 00:03:42,047 --> 00:03:43,266 You want me to take them? 96 00:03:43,397 --> 00:03:44,702 Yes, I want you to take them out by hand. 97 00:03:44,833 --> 00:03:45,790 -Okay. -Please. 98 00:03:46,487 --> 00:03:47,836 And then when I see Kathryn, 99 00:03:48,010 --> 00:03:49,229 I will tell her 100 00:03:49,577 --> 00:03:51,013 that you are going through her personal things 101 00:03:51,143 --> 00:03:52,406 and you will be fired. 102 00:03:53,320 --> 00:03:54,408 Okay. 103 00:03:55,322 --> 00:03:56,366 -[Jim] David. -You do that. 104 00:03:56,497 --> 00:03:57,454 David. 105 00:03:57,976 --> 00:03:59,500 Jim. 106 00:03:59,630 --> 00:04:01,850 Stop negotiating with the maid and grab my damn papers. 107 00:04:02,154 --> 00:04:03,286 -Jim. -[Jim] What? 108 00:04:03,417 --> 00:04:04,896 I'm talking to her. 109 00:04:05,027 --> 00:04:07,943 Take the papers, David. I can't walk down the stairs. 110 00:04:08,073 --> 00:04:10,293 [Jim] David, just grab them from that bitch. 111 00:04:10,815 --> 00:04:11,860 Jim. 112 00:04:12,643 --> 00:04:13,862 Hand them over. 113 00:04:18,170 --> 00:04:19,520 Take them. 114 00:04:21,565 --> 00:04:23,001 What are you going to hit me with that? 115 00:04:23,132 --> 00:04:24,220 Yes. 116 00:04:25,090 --> 00:04:26,570 You trying to assault me? 117 00:04:27,223 --> 00:04:29,573 No, I am not trying to assault you. 118 00:04:30,052 --> 00:04:32,272 I am trying to take the Cryers papers. 119 00:04:33,969 --> 00:04:35,318 You ain't taking nothing out of my hand. 120 00:04:35,449 --> 00:04:36,972 Hand them over. 121 00:04:38,321 --> 00:04:39,540 I'm leaving. 122 00:04:39,670 --> 00:04:40,541 You're not leaving this house with them. 123 00:04:40,671 --> 00:04:41,716 Okay. 124 00:04:42,630 --> 00:04:43,979 Damn it, Hannah. 125 00:04:44,109 --> 00:04:46,155 [Jim] What the hell? Hey, did she just hit you? 126 00:04:46,286 --> 00:04:47,722 I told you don't touch me. 127 00:04:47,852 --> 00:04:49,463 -Jim. -Call the police. 128 00:04:50,594 --> 00:04:51,682 Am I bleeding? 129 00:04:51,813 --> 00:04:53,510 I don't know. I don't give a damn. 130 00:04:55,860 --> 00:04:57,253 [Jim] I'm going to have your ass arrested, Hannah. 131 00:04:57,384 --> 00:04:58,907 You stay right where you are. You stay put. 132 00:04:59,081 --> 00:05:00,865 Yeah, I damn sure will. 133 00:05:02,693 --> 00:05:03,738 Hello. 134 00:05:04,042 --> 00:05:05,392 Judge Harrington. 135 00:05:06,306 --> 00:05:08,264 Need a police car at the Cryer house. 136 00:05:08,873 --> 00:05:10,919 7431 Drummond Place. 137 00:05:11,180 --> 00:05:12,834 Yes, the maid is trying to steal 138 00:05:12,964 --> 00:05:14,966 some belongings that don't belong to her. 139 00:05:15,967 --> 00:05:16,925 Yes, thank you. 140 00:05:17,055 --> 00:05:18,100 Are they coming? 141 00:05:18,230 --> 00:05:19,623 Yes, there's a car in the area. 142 00:05:20,015 --> 00:05:21,146 Good. 143 00:05:21,973 --> 00:05:25,063 Hannah, your ass is going to jail. 144 00:05:25,194 --> 00:05:26,369 And I'll be standing right here. 145 00:05:26,500 --> 00:05:28,240 And I will press charges. 146 00:05:29,241 --> 00:05:31,809 Or you can hand me those papers and walk out that door. 147 00:05:32,549 --> 00:05:33,811 I ain't going nowhere. 148 00:05:36,814 --> 00:05:38,120 [Jim] Let me ask you a question, Hannah. 149 00:05:38,250 --> 00:05:39,469 Jim. 150 00:05:39,600 --> 00:05:41,428 Just who in the hell do you think you are? 151 00:05:41,558 --> 00:05:43,560 Jim, you should be upstairs. 152 00:05:43,691 --> 00:05:45,997 -You should be staying upstairs. -I'm talking to the maid. 153 00:05:46,824 --> 00:05:49,174 David, yes. The maid. 154 00:05:50,741 --> 00:05:52,134 That's all you are, Hannah. 155 00:05:52,264 --> 00:05:54,484 Stay upstairs and wait for the police. 156 00:05:55,093 --> 00:05:57,226 Since you won't take the papers from this bitch, 157 00:05:57,357 --> 00:05:58,793 -I guess I'll have to. -Come on. 158 00:05:58,923 --> 00:06:00,316 [Jim] Oh, oh, I'm scared. 159 00:06:00,447 --> 00:06:01,796 -What are you going to do? -[David] Jim. 160 00:06:01,926 --> 00:06:03,101 You going to hit me with a candlestick? 161 00:06:03,232 --> 00:06:04,451 Jim. Please don't. 162 00:06:04,581 --> 00:06:05,626 Go ahead. I got enough painkillers in me. 163 00:06:05,756 --> 00:06:06,888 You can hit me twice. 164 00:06:07,018 --> 00:06:08,759 [Jim] Put the candlestick down, Hannah. 165 00:06:08,890 --> 00:06:10,674 It costs more than you make in a year. 166 00:06:12,372 --> 00:06:13,808 Let that soak in. 167 00:06:16,419 --> 00:06:19,466 Judge David Harrington, why don't you make yourself useful 168 00:06:19,596 --> 00:06:22,860 since you can't get the papers out of this maid's hand 169 00:06:22,991 --> 00:06:26,037 and call Mama Rose and Vinnie and ask them my little question? 170 00:06:27,212 --> 00:06:28,431 I'll call them. 171 00:06:28,997 --> 00:06:30,825 And I'm not leaving you alone with her. 172 00:06:35,133 --> 00:06:36,787 I think that's an excellent decision. 173 00:06:37,614 --> 00:06:39,007 Put the candlestick down. 174 00:06:42,706 --> 00:06:44,186 [knocking on door] 175 00:06:47,668 --> 00:06:49,321 [sighs] 176 00:06:49,452 --> 00:06:50,758 This... 177 00:06:52,107 --> 00:06:53,282 Yes. 178 00:06:53,587 --> 00:06:55,632 -What? -They're trying to get me fired. 179 00:06:58,809 --> 00:06:59,941 Darling? 180 00:07:00,071 --> 00:07:01,029 What? 181 00:07:01,682 --> 00:07:03,423 This is not the Mexican border. 182 00:07:03,771 --> 00:07:05,207 What? 183 00:07:05,337 --> 00:07:06,948 You can't just cross it without getting permission. 184 00:07:07,470 --> 00:07:08,384 What? 185 00:07:08,515 --> 00:07:10,473 Now turn around and go back out. 186 00:07:10,604 --> 00:07:11,518 Veronica. 187 00:07:11,648 --> 00:07:12,867 I'm not going to say it again. 188 00:07:13,650 --> 00:07:14,564 Are you serious? 189 00:07:14,956 --> 00:07:16,087 Yes. 190 00:07:17,001 --> 00:07:18,176 I'm upset. 191 00:07:18,786 --> 00:07:20,918 Good. Then maybe when you take your ass out, 192 00:07:21,049 --> 00:07:22,267 you'll calm down. 193 00:07:23,965 --> 00:07:25,096 I cannot believe you. 194 00:07:25,227 --> 00:07:26,794 Believe it. Now cross the border. 195 00:07:27,577 --> 00:07:28,883 Wow. You are a wicked-- 196 00:07:29,013 --> 00:07:29,971 Ah. 197 00:07:30,972 --> 00:07:32,364 If you want me to help you, 198 00:07:32,713 --> 00:07:33,844 don't say that. 199 00:07:35,977 --> 00:07:37,587 You really want me to go back? 200 00:07:38,153 --> 00:07:39,154 Yes. 201 00:07:40,024 --> 00:07:40,895 OK. 202 00:07:41,025 --> 00:07:41,939 OK. OK. 203 00:07:42,070 --> 00:07:42,984 OK. 204 00:07:47,292 --> 00:07:48,511 Now knock. 205 00:07:49,469 --> 00:07:50,687 [Knocking on door] 206 00:07:57,346 --> 00:07:58,303 Knock again. 207 00:07:58,434 --> 00:07:59,870 [knocking on door] 208 00:08:00,871 --> 00:08:02,003 Come in. 209 00:08:02,569 --> 00:08:03,657 May I please come in. 210 00:08:03,787 --> 00:08:06,094 You came in before I said come in. 211 00:08:06,224 --> 00:08:07,530 Back out. 212 00:08:13,188 --> 00:08:14,929 Knock again. 213 00:08:15,407 --> 00:08:16,626 [Knocking on door] 214 00:08:16,757 --> 00:08:18,062 Come in. 215 00:08:21,588 --> 00:08:22,850 May I please come in? 216 00:08:22,980 --> 00:08:24,199 I said come in. 217 00:08:24,329 --> 00:08:25,635 See that's the problem with you people, 218 00:08:25,766 --> 00:08:27,507 You don't know how to come in legally. 219 00:08:28,333 --> 00:08:29,683 Veronica. 220 00:08:29,813 --> 00:08:31,119 What? 221 00:08:34,992 --> 00:08:36,124 They are trying to get me fired. 222 00:08:36,559 --> 00:08:37,734 Okay? 223 00:08:38,082 --> 00:08:39,431 Okay? 224 00:08:40,084 --> 00:08:42,130 Darling, who is they? 225 00:08:42,522 --> 00:08:44,088 Jim and David. 226 00:08:44,567 --> 00:08:45,960 Well. 227 00:08:47,048 --> 00:08:48,963 Well? What do you mean well? 228 00:08:49,093 --> 00:08:51,835 Darling, you're being a little too loud 229 00:08:52,140 --> 00:08:53,445 in Veronica's sanctuary. 230 00:08:53,576 --> 00:08:55,404 I need that job, Veronica. 231 00:08:56,057 --> 00:08:58,407 What does this meltdown have to do with me? 232 00:08:59,364 --> 00:09:00,627 I need that job, Veronica. 233 00:09:01,323 --> 00:09:02,411 I can see that. 234 00:09:03,151 --> 00:09:04,631 That purse, the shoes. 235 00:09:05,719 --> 00:09:07,938 Where'd you get this shit, off the Titanic? 236 00:09:08,460 --> 00:09:09,461 Veronica, please. 237 00:09:09,592 --> 00:09:10,767 What did I tell you? 238 00:09:10,898 --> 00:09:11,899 Please, you said that you would help me. 239 00:09:12,029 --> 00:09:13,117 Then I will. 240 00:09:14,423 --> 00:09:15,685 Can't lose that job. 241 00:09:15,816 --> 00:09:17,426 Darling, if working at a hospital 242 00:09:17,557 --> 00:09:19,820 and cleaning up shit is that important to you, 243 00:09:19,950 --> 00:09:21,561 then I will give them a call. 244 00:09:23,040 --> 00:09:24,215 And? 245 00:09:24,607 --> 00:09:27,088 And I will let them know that I'm representing you. 246 00:09:28,350 --> 00:09:29,960 And all of this will cease. 247 00:09:31,222 --> 00:09:32,659 Are you sure? 248 00:09:33,268 --> 00:09:35,270 I am sure about everything I say. 249 00:09:37,751 --> 00:09:38,795 Okay. 250 00:09:39,361 --> 00:09:40,667 -Okay, good. -[chuckles] 251 00:09:41,102 --> 00:09:42,364 "Okay, good." 252 00:09:43,104 --> 00:09:45,410 It just makes me so, so angry 253 00:09:45,541 --> 00:09:46,890 Men do that. 254 00:09:47,064 --> 00:09:48,152 My son went to him. 255 00:09:53,157 --> 00:09:55,856 Ah! Sweetheart, 256 00:09:56,378 --> 00:09:57,684 look at me. 257 00:09:58,119 --> 00:10:00,208 Now, do I look like the kind of person that would be 258 00:10:00,338 --> 00:10:02,079 interested in your telenovelas? 259 00:10:04,299 --> 00:10:05,605 You don't have to be rude. 260 00:10:06,127 --> 00:10:07,258 Yes, I do. 261 00:10:07,389 --> 00:10:10,174 You came into my home uninvited. 262 00:10:10,479 --> 00:10:12,002 But that doesn't give you a reason to talk-- 263 00:10:12,133 --> 00:10:15,266 I would not continue to talk because I am all you have. 264 00:10:17,181 --> 00:10:18,139 I'm just saying. 265 00:10:18,269 --> 00:10:20,228 Celine, say less. 266 00:10:21,316 --> 00:10:22,665 In English. 267 00:10:24,145 --> 00:10:26,103 -Veronica, I-- -Are you challenging me? 268 00:10:28,628 --> 00:10:31,718 -No. -Because that would not be wise. 269 00:10:33,720 --> 00:10:35,722 I'm not. I'm not challenging you. 270 00:10:35,852 --> 00:10:38,246 Good. Now, there is the door. 271 00:10:40,161 --> 00:10:41,162 Okay. 272 00:10:41,292 --> 00:10:42,467 Celine? 273 00:10:42,990 --> 00:10:44,208 Yes. 274 00:10:44,861 --> 00:10:46,950 Oh. Thank you. 275 00:10:48,343 --> 00:10:49,649 Now you can leave. 276 00:10:52,086 --> 00:10:52,956 Okay. 277 00:10:53,087 --> 00:10:54,262 And Celine, 278 00:10:55,306 --> 00:10:56,960 if things don't work out at the hospital, 279 00:10:57,091 --> 00:10:59,441 you can always come here and work for me. 280 00:11:00,398 --> 00:11:02,052 You have a maid. 281 00:11:02,183 --> 00:11:04,794 Yeah, but I don't think that's gonna last too much longer. 282 00:11:05,142 --> 00:11:08,189 And you did a very good job with Kathryn's tacky house. 283 00:11:10,278 --> 00:11:11,583 You help me get Jim Cryer, 284 00:11:12,236 --> 00:11:13,890 and I'll come work for you for free. 285 00:11:15,500 --> 00:11:16,414 Hmm. 286 00:11:16,545 --> 00:11:17,851 I will remember that. 287 00:11:24,640 --> 00:11:26,903 My Spanish is not that fast, honey. 288 00:11:27,904 --> 00:11:29,166 What did you just say? 289 00:11:29,514 --> 00:11:33,127 That you are a saint of a woman for helping me. 290 00:11:33,954 --> 00:11:35,564 And I hope the angels smile on you. 291 00:11:36,521 --> 00:11:38,698 And I will gladly come work for you. 292 00:11:39,002 --> 00:11:40,047 Mm-hmm. 293 00:11:41,091 --> 00:11:42,179 Celine, 294 00:11:42,310 --> 00:11:43,615 keep that up. 295 00:11:44,312 --> 00:11:45,661 Si, senora. 296 00:11:47,358 --> 00:11:48,708 Bye-bye. 297 00:11:50,318 --> 00:11:51,493 Adios. 298 00:11:52,059 --> 00:11:53,190 Adios. 299 00:12:04,724 --> 00:12:06,160 That bitch thinks I'm playing. 300 00:12:06,638 --> 00:12:08,728 Let me find my Spanish dictionary. 301 00:12:09,990 --> 00:12:11,948 I hope she wasn't saying nothing good. 302 00:12:20,565 --> 00:12:21,697 -Hey. -Hi. 303 00:12:24,787 --> 00:12:26,049 Everything work out? 304 00:12:27,181 --> 00:12:28,399 What do you mean? 305 00:12:29,661 --> 00:12:31,054 Well, I mean, you were, uh, 306 00:12:32,012 --> 00:12:33,709 pretty sad when I was here before. 307 00:12:36,016 --> 00:12:37,104 Allergies. 308 00:12:39,715 --> 00:12:41,151 You sure? 309 00:12:43,893 --> 00:12:44,981 Yeah. 310 00:12:45,112 --> 00:12:46,722 I mean, you seem pretty upset, too. 311 00:12:48,942 --> 00:12:49,943 It's fine. 312 00:12:53,598 --> 00:12:56,079 So, did you get a chance to look at the listings? 313 00:12:57,559 --> 00:12:58,560 Yes. 314 00:12:58,690 --> 00:13:00,214 Find anything you like? 315 00:13:01,302 --> 00:13:02,694 The ones that are Craftsman style. 316 00:13:02,825 --> 00:13:04,435 Ah, that's great. Those are my favorite. 317 00:13:04,566 --> 00:13:05,785 Mm-hmm. When can I see them? 318 00:13:06,394 --> 00:13:08,265 Ah, well, there are a few different models 319 00:13:08,396 --> 00:13:09,919 in one or two different subdivisions. 320 00:13:10,877 --> 00:13:12,139 All right. Sounds good. 321 00:13:12,400 --> 00:13:13,618 When do you want to see them? 322 00:13:14,184 --> 00:13:15,316 As soon as possible. 323 00:13:15,446 --> 00:13:17,318 Okay. I can contact the builder 324 00:13:17,448 --> 00:13:18,841 and see when I can set up a viewing. 325 00:13:19,711 --> 00:13:20,800 All right. That's perfect. 326 00:13:21,191 --> 00:13:22,279 Well, thank you. 327 00:13:22,410 --> 00:13:24,020 No, thank you. 328 00:13:25,674 --> 00:13:26,849 I... 329 00:13:27,981 --> 00:13:29,199 What? 330 00:13:29,373 --> 00:13:30,940 -Nothing. -No, what is it? 331 00:13:33,682 --> 00:13:37,251 Thank you for being concerned about me yesterday. 332 00:13:38,643 --> 00:13:40,384 It was really sweet of you. 333 00:13:41,821 --> 00:13:44,693 Yeah well I have a mother and a sister so. 334 00:13:45,694 --> 00:13:46,826 Yeah, I get it. 335 00:13:47,565 --> 00:13:48,653 Do you really? 336 00:13:49,611 --> 00:13:50,786 Yeah, I do. 337 00:13:52,570 --> 00:13:54,094 It's really nice to hear. 338 00:13:54,790 --> 00:13:56,444 Yeah so many men have brothers and sisters 339 00:13:56,574 --> 00:13:58,011 and they don't care anything about women. 340 00:13:58,663 --> 00:13:59,839 Well, I'm not that dude. 341 00:14:01,797 --> 00:14:03,233 It's really nice to know, Mr. Young. 342 00:14:03,930 --> 00:14:05,105 Call me Benny. 343 00:14:05,540 --> 00:14:06,671 Okay, Benny. 344 00:14:07,020 --> 00:14:08,195 [chuckles] 345 00:14:09,587 --> 00:14:11,154 Well, thank you. 346 00:14:11,720 --> 00:14:12,982 [Benny] No, you're welcome. 347 00:14:13,243 --> 00:14:15,071 I'm glad to do business with you. 348 00:14:16,116 --> 00:14:18,422 Well, I wasn't just saying thank you for the business. 349 00:14:18,553 --> 00:14:22,035 I was also saying thank you for being such a kind person. 350 00:14:24,428 --> 00:14:25,560 You give me hope. 351 00:14:26,561 --> 00:14:27,736 Wow. 352 00:14:28,128 --> 00:14:29,520 Well, I'm glad I could. 353 00:14:31,000 --> 00:14:32,741 I'll let you know when we can see the houses. 354 00:14:33,263 --> 00:14:34,656 All right. Thank you. 355 00:14:47,060 --> 00:14:48,713 Where the hell are the damn police, David. 356 00:14:49,105 --> 00:14:50,672 They're on their way. 357 00:14:50,890 --> 00:14:52,326 Hmm. 358 00:14:53,240 --> 00:14:55,068 -You know, Hannah-- -Jim. 359 00:14:55,938 --> 00:14:59,420 No, do you know that this woman here sitting on my couch 360 00:14:59,550 --> 00:15:01,944 daughter took 8 million dollars from me? 361 00:15:02,814 --> 00:15:04,164 I know. 362 00:15:04,773 --> 00:15:06,209 And I'm going to get it back. 363 00:15:06,340 --> 00:15:07,689 I know. 364 00:15:08,864 --> 00:15:10,474 I'm going after her son. 365 00:15:12,999 --> 00:15:14,652 Took a lot of money. 366 00:15:15,131 --> 00:15:16,872 You're damn right it's a lot of money. 367 00:15:17,917 --> 00:15:20,441 And I will be damned if I won't get it back. 368 00:15:23,661 --> 00:15:25,141 You always do. 369 00:15:25,272 --> 00:15:29,363 In fact, I don't care who I have to kill to get it. 370 00:15:29,493 --> 00:15:30,842 I will kill you, Hannah. 371 00:15:30,973 --> 00:15:33,323 I will kill your miserable, wretched daughter, 372 00:15:33,454 --> 00:15:35,195 and I will kill that worthless son of yours 373 00:15:35,325 --> 00:15:36,544 in order to get my money back. 374 00:15:36,674 --> 00:15:38,154 Jim, it's a huge threat. 375 00:15:38,285 --> 00:15:39,503 You don't think, I'll do it? 376 00:15:40,200 --> 00:15:43,029 Oh I know what you're capable of when you're angry. 377 00:15:44,117 --> 00:15:45,379 What the hell are you doing, Hannah? 378 00:15:45,509 --> 00:15:46,771 What are you writing down? 379 00:15:46,902 --> 00:15:47,729 What are you scribbling on that little pad? 380 00:15:49,513 --> 00:15:51,211 Taking notes? 381 00:15:51,559 --> 00:15:53,300 Yes, it looks like she's taking notes. 382 00:15:55,084 --> 00:15:56,129 [Jim] Hey. 383 00:15:57,957 --> 00:16:00,785 Do you even have any idea what you're taking notes on? 384 00:16:01,047 --> 00:16:02,570 Mmh? 385 00:16:02,962 --> 00:16:06,269 All that is very high level financial information. 386 00:16:09,403 --> 00:16:11,971 Do you even know how to add past a maid's salary? 387 00:16:12,536 --> 00:16:13,755 Hmm? 388 00:16:13,929 --> 00:16:15,235 Jim? 389 00:16:15,583 --> 00:16:17,367 -What? -Be careful. 390 00:16:18,020 --> 00:16:19,108 Careful of what? 391 00:16:19,239 --> 00:16:21,632 You are on the verge of being racist. 392 00:16:24,070 --> 00:16:25,985 On the verge of being racist? Why? 393 00:16:26,115 --> 00:16:27,638 Because I'm talking to my maid? 394 00:16:27,769 --> 00:16:30,815 Because of the way you are talking to your black maid. 395 00:16:30,946 --> 00:16:32,513 Oh, come on, David. 396 00:16:32,643 --> 00:16:34,341 I don't care if she's black, 397 00:16:34,471 --> 00:16:36,386 white, yellow, blue, green, or red. 398 00:16:37,126 --> 00:16:40,086 I'm not being racist. David, I'm being elitist. 399 00:16:40,216 --> 00:16:41,826 [Hannah chuckles] 400 00:16:42,001 --> 00:16:44,438 [Jim] 'Cause I don't think this particular maid is very bright. 401 00:16:46,962 --> 00:16:50,574 You better be careful not to say anything more to offend her. 402 00:16:51,445 --> 00:16:53,664 I don't give a damn if I offend her. 403 00:16:54,448 --> 00:16:55,971 -Neither do I. -Good. 404 00:16:56,102 --> 00:16:57,842 Talking about offending me. 405 00:17:03,109 --> 00:17:04,980 David, come on. 406 00:17:05,981 --> 00:17:07,635 You know me. You know I'm a lot of things, 407 00:17:07,765 --> 00:17:09,158 %or anything that walks. 408 00:17:09,289 --> 00:17:10,377 I don't care what color it is. 409 00:17:10,986 --> 00:17:12,292 You can call me a lot of names, 410 00:17:12,422 --> 00:17:15,295 but I have never, ever been a racist. 411 00:17:15,425 --> 00:17:17,297 Most racists think that. 412 00:17:18,776 --> 00:17:20,561 Look at that. I'll be a son of a bitch. 413 00:17:20,691 --> 00:17:21,779 It speaks. 414 00:17:22,650 --> 00:17:23,868 You hear that, David? 415 00:17:23,999 --> 00:17:25,305 I'm an it. 416 00:17:27,655 --> 00:17:29,048 That all right with you? 417 00:17:31,224 --> 00:17:33,400 Did you not just hear me say how I felt? 418 00:17:34,966 --> 00:17:35,837 OK. 419 00:17:37,099 --> 00:17:39,014 [Jim] Hey. Listen. All right. 420 00:17:39,928 --> 00:17:41,495 Let me help y'all a little bit here. 421 00:17:43,671 --> 00:17:45,542 I didn't mean to be offensive to you, 422 00:17:46,413 --> 00:17:47,501 Hannah, or to you, David. 423 00:17:47,631 --> 00:17:50,112 I did not intend to do that. 424 00:17:50,243 --> 00:17:51,809 But you have to understand, 425 00:17:52,854 --> 00:17:55,030 you are in my house. 426 00:17:55,596 --> 00:17:57,293 You are uninvited. You are going through 427 00:17:57,424 --> 00:18:00,340 all of my financial personal papers. 428 00:18:00,818 --> 00:18:02,472 And what are you going to do with those papers anyway, 429 00:18:02,603 --> 00:18:03,952 Hannah? Huh? What's your plan? 430 00:18:04,692 --> 00:18:05,954 You're going to sue me? 431 00:18:06,607 --> 00:18:07,695 Is that it? 432 00:18:07,825 --> 00:18:08,870 Are you going to take me to court? 433 00:18:09,000 --> 00:18:10,393 And you're going to sue me, David? 434 00:18:10,524 --> 00:18:13,527 Am I speaking to her as my intellectual equal now? 435 00:18:15,485 --> 00:18:16,573 Yeah. Good. 436 00:18:17,400 --> 00:18:19,098 Now, let me help you out here, darling. 437 00:18:20,708 --> 00:18:22,013 In case you're wondering, 438 00:18:22,144 --> 00:18:24,059 this envelope you're going 439 00:18:24,190 --> 00:18:26,627 through, this folder, that's called a portfolio. 440 00:18:28,629 --> 00:18:30,370 And the little numbers over there in the graph, 441 00:18:30,892 --> 00:18:32,111 take a look. 442 00:18:32,241 --> 00:18:35,026 Because that's called a P&L statement. 443 00:18:36,854 --> 00:18:38,334 Do you even have any idea? 444 00:18:39,161 --> 00:18:40,380 What that is? 445 00:18:40,510 --> 00:18:42,425 What's a P? What an L? Any idea? 446 00:18:44,471 --> 00:18:46,125 Profit and Loss Statement? 447 00:18:47,213 --> 00:18:48,823 For the four businesses you were 448 00:18:48,997 --> 00:18:51,042 trying to get Kathryn to invest in? 449 00:18:51,782 --> 00:18:54,698 They have a 30% loss every year. 450 00:18:55,569 --> 00:18:59,529 Mmh. Now, somebody is not taking advantage of the new market 451 00:18:59,660 --> 00:19:03,446 tax break that could off set the margin of loss. 452 00:19:03,881 --> 00:19:06,841 No, somebody has been filing the taxes as an S cooperation 453 00:19:06,971 --> 00:19:08,451 when they shouldn't have. 454 00:19:08,625 --> 00:19:13,282 I mean, if they'd have moved them over to a 501C3 455 00:19:13,978 --> 00:19:15,284 they could have used those 456 00:19:15,415 --> 00:19:16,807 to help the people in that neighborhood. 457 00:19:16,938 --> 00:19:19,506 Could have turned more of a profit 458 00:19:20,942 --> 00:19:23,640 and been protected from capital gains. 459 00:19:27,557 --> 00:19:28,689 [sighs] 460 00:19:30,081 --> 00:19:31,257 [clears throat] 461 00:19:38,742 --> 00:19:40,657 I'm sorry, have you got any other question? 462 00:19:46,750 --> 00:19:48,143 Okay. 463 00:19:48,709 --> 00:19:50,058 Damn, girl. 464 00:19:51,059 --> 00:19:52,278 [chuckles] 465 00:19:55,368 --> 00:19:56,891 I stand corrected. 466 00:20:10,818 --> 00:20:12,733 -Hey. -Hey. 467 00:20:15,431 --> 00:20:17,172 Are you still mad at me? 468 00:20:19,348 --> 00:20:20,741 Yeah. 469 00:20:22,830 --> 00:20:24,223 Come on, Benny. 470 00:20:25,659 --> 00:20:27,182 Look, we got to check out of this place. 471 00:20:28,270 --> 00:20:29,532 We have one more day. 472 00:20:30,794 --> 00:20:32,013 See? Bullshit. 473 00:20:32,535 --> 00:20:34,058 Well, will you stop it? 474 00:20:34,668 --> 00:20:36,147 Fine. 475 00:20:36,713 --> 00:20:37,932 Come on. 476 00:20:38,062 --> 00:20:39,586 Let's talk about your house. 477 00:20:40,151 --> 00:20:41,327 I'm trying to get on my good side. 478 00:20:41,457 --> 00:20:43,764 I am on your good side. [chuckles] 479 00:20:45,026 --> 00:20:46,723 Yeah. If you say so. 480 00:20:47,724 --> 00:20:49,248 Benny, will you stop it? 481 00:20:51,467 --> 00:20:52,947 That dude's your father. 482 00:20:54,775 --> 00:20:56,167 And? 483 00:20:57,386 --> 00:20:58,648 And that don't matter to you? 484 00:20:59,649 --> 00:21:00,868 No. 485 00:21:02,522 --> 00:21:03,697 Why not? 486 00:21:05,916 --> 00:21:08,571 I know enough about how it was conceived, 487 00:21:08,876 --> 00:21:10,181 and I don't need any more info. 488 00:21:10,312 --> 00:21:11,357 All right. Well... 489 00:21:12,662 --> 00:21:14,011 Well, speaking of that. 490 00:21:14,838 --> 00:21:16,057 What? 491 00:21:17,101 --> 00:21:18,320 A pregnancy test. 492 00:21:18,842 --> 00:21:20,148 -Benny. -Did you take it? 493 00:21:21,192 --> 00:21:23,369 No. I did not. 494 00:21:23,847 --> 00:21:25,196 Why not? 495 00:21:26,459 --> 00:21:27,677 Can we talk about you? 496 00:21:28,809 --> 00:21:30,158 What about me? 497 00:21:32,029 --> 00:21:33,292 This? 498 00:21:33,509 --> 00:21:34,902 [chuckles] What? 499 00:21:35,032 --> 00:21:37,252 She's-She's cute. 500 00:21:37,383 --> 00:21:39,907 Ah. Mmh. She's alright. 501 00:21:40,647 --> 00:21:42,039 I mean she can get it? 502 00:21:42,170 --> 00:21:43,824 -B...uh-uh stop it. -Well she can. 503 00:21:44,694 --> 00:21:47,306 Is that why you're letting her help you with her house? 504 00:21:47,828 --> 00:21:49,090 What? 505 00:21:49,525 --> 00:21:50,961 So you can get it? 506 00:21:51,092 --> 00:21:53,442 [both laughing] Come on, man. I can always smash. 507 00:21:53,573 --> 00:21:55,096 EW, Stop! 508 00:21:55,226 --> 00:21:56,924 -Well, I can. -No. 509 00:21:57,533 --> 00:21:59,796 I'm hungry when can we go eat? 510 00:22:00,275 --> 00:22:01,494 Okay, so you ready to go out? 511 00:22:01,668 --> 00:22:03,365 Well, hurry up so you could feed me. 512 00:22:04,192 --> 00:22:05,280 What are you, a damn cat? 513 00:22:05,411 --> 00:22:06,760 Meow. 514 00:22:06,890 --> 00:22:08,152 -[Benny chuckles] -[laughing] Come on, Benny. 515 00:22:08,283 --> 00:22:09,458 All right. Well, um. 516 00:22:11,504 --> 00:22:12,983 Let me get changed first. 517 00:22:13,419 --> 00:22:14,855 [knocking on door] 518 00:22:20,730 --> 00:22:21,905 Oh. 519 00:22:22,253 --> 00:22:23,733 -What's up? -It's you. 520 00:22:25,344 --> 00:22:26,432 Come on, man. Don't be like that. 521 00:22:26,562 --> 00:22:27,868 What do you want? 522 00:22:28,172 --> 00:22:29,609 Are you seriously still mad? 523 00:22:29,739 --> 00:22:31,001 He's acting mad. 524 00:22:31,132 --> 00:22:32,438 Benny. 525 00:22:32,873 --> 00:22:35,049 Hey. Will you stop? 526 00:22:35,571 --> 00:22:37,225 That's the same thing I said. 527 00:22:38,008 --> 00:22:39,358 And y'all just keep on lying to me. 528 00:22:39,836 --> 00:22:40,881 Look, man. 529 00:22:42,099 --> 00:22:43,449 -It's my fault. -Yeah. 530 00:22:43,579 --> 00:22:44,493 I messed up. I'm sorry. 531 00:22:44,624 --> 00:22:45,842 It's all right. 532 00:22:48,845 --> 00:22:50,151 All right. 533 00:22:50,281 --> 00:22:51,282 No, it's all right. Don't worry about it. 534 00:22:51,413 --> 00:22:52,980 I'm not worried about it. 535 00:22:55,809 --> 00:22:58,072 What the hell is wrong with him. He's still mad, huh? 536 00:22:58,812 --> 00:22:59,943 He'll be fine. 537 00:23:03,469 --> 00:23:04,513 So? 538 00:23:04,644 --> 00:23:05,775 What happened? 539 00:23:05,906 --> 00:23:07,342 He saw him. 540 00:23:08,038 --> 00:23:09,344 -He did, huh? -Mm-hmm. 541 00:23:09,953 --> 00:23:11,259 What happened? 542 00:23:11,390 --> 00:23:13,348 He hit him, and the man wouldn't hit him back. 543 00:23:13,479 --> 00:23:14,480 Ooh. 544 00:23:14,610 --> 00:23:15,829 Little bitch ass. 545 00:23:15,959 --> 00:23:17,570 OK. I thought you were getting dressed. 546 00:23:17,700 --> 00:23:19,136 Hey, can you believe her and my mom didn't want 547 00:23:19,267 --> 00:23:20,399 me to go after the dude? 548 00:23:20,703 --> 00:23:22,052 Well? 549 00:23:23,184 --> 00:23:24,490 Well what? 550 00:23:24,620 --> 00:23:26,230 Let your mom and your sister respect that. 551 00:23:26,361 --> 00:23:27,493 Thank you. 552 00:23:27,884 --> 00:23:28,885 That's bullshit. 553 00:23:29,016 --> 00:23:30,147 What's bullshit about that? 554 00:23:32,976 --> 00:23:34,282 You wouldn't? 555 00:23:35,457 --> 00:23:36,458 Well? 556 00:23:36,589 --> 00:23:37,807 Would you? 557 00:23:38,895 --> 00:23:40,157 I would do what I had to do. 558 00:23:40,288 --> 00:23:41,420 Right. 559 00:23:41,637 --> 00:23:42,725 Don't tell him that. 560 00:23:43,204 --> 00:23:44,945 -It's the truth. -Mitch. 561 00:23:45,249 --> 00:23:46,816 But I would respect my family's wishes. 562 00:23:47,034 --> 00:23:48,122 [Benny laughs] 563 00:23:48,339 --> 00:23:49,863 Oh, get the hell out of here, Mitch. 564 00:23:49,993 --> 00:23:51,299 Get the hell out of here nothing. 565 00:23:53,606 --> 00:23:54,607 Hmm. 566 00:23:56,478 --> 00:23:57,740 Where you guys going anyway? 567 00:23:58,132 --> 00:23:59,263 I'm hungry. 568 00:23:59,612 --> 00:24:00,961 Yeah, me too. Mind if I tag along? 569 00:24:01,091 --> 00:24:02,223 -Yeah. -Hell no. 570 00:24:02,353 --> 00:24:03,659 Benny. 571 00:24:04,530 --> 00:24:06,183 Hey, yo, why the hell are you hanging around with us so much? 572 00:24:06,314 --> 00:24:07,489 What are you trying to say? 573 00:24:08,011 --> 00:24:09,360 Uh-huh. 574 00:24:09,491 --> 00:24:11,711 -You up to something. -I ain't up to nothing. 575 00:24:11,885 --> 00:24:14,540 OK. Would you go get dressed, please? 576 00:24:15,279 --> 00:24:16,716 Hmm. 577 00:24:17,368 --> 00:24:18,587 We're getting out of this damn hotel. 578 00:24:18,718 --> 00:24:20,154 He wants me to stay in a dump. 579 00:24:20,284 --> 00:24:21,764 You are? 580 00:24:22,330 --> 00:24:23,505 That's what he thinks. 581 00:24:24,375 --> 00:24:25,594 What the hell is wrong with him? 582 00:24:26,247 --> 00:24:27,466 He'll be fine. 583 00:24:29,293 --> 00:24:30,512 You OK? 584 00:24:31,774 --> 00:24:32,732 Yeah. Mm-hmm. 585 00:24:32,862 --> 00:24:33,907 I'm fine. 586 00:24:35,082 --> 00:24:36,257 You sure? 587 00:24:38,172 --> 00:24:39,478 Yeah. 588 00:24:41,958 --> 00:24:43,264 OK. 589 00:24:44,483 --> 00:24:45,484 What? 590 00:24:46,180 --> 00:24:47,398 Nothing. 591 00:24:50,097 --> 00:24:51,968 Why are you looking at me like that? 592 00:24:52,099 --> 00:24:53,622 [Mitch chuckles] 593 00:24:55,363 --> 00:24:56,843 -Candace, I-- -Mitch. 594 00:24:57,887 --> 00:24:58,932 Benny already... 595 00:24:59,062 --> 00:25:00,368 I know. I know. I know. 596 00:25:01,325 --> 00:25:02,631 -Mm-hmm. -Look, I... 597 00:25:04,372 --> 00:25:05,721 I just want to make sure you're OK. 598 00:25:06,200 --> 00:25:07,201 That's all. And I... 599 00:25:07,462 --> 00:25:08,855 I know there's a lot going on. 600 00:25:09,682 --> 00:25:11,379 I'm fine. 601 00:25:11,814 --> 00:25:12,685 Thank you. 602 00:25:12,815 --> 00:25:13,903 OK. 603 00:25:14,034 --> 00:25:15,470 Just want to make sure. 604 00:25:17,516 --> 00:25:19,126 Will you hurry up in there? 605 00:25:19,822 --> 00:25:21,389 I'm ready to go. 606 00:25:21,563 --> 00:25:23,522 [Benny] Did I rush you when you were in here for two hours? 607 00:25:24,000 --> 00:25:25,001 Yes. 608 00:25:25,262 --> 00:25:26,394 [Mitch chuckles] 609 00:25:27,482 --> 00:25:29,571 I hope he comes out of that shower in a better mood. 610 00:25:41,409 --> 00:25:42,541 Wyatt? 611 00:25:43,150 --> 00:25:44,194 What? 612 00:25:44,586 --> 00:25:45,761 How are you? 613 00:25:46,936 --> 00:25:48,198 My wrist hurt. 614 00:25:48,372 --> 00:25:50,418 Well, you tried to kill yourself. 615 00:25:51,898 --> 00:25:53,203 I don't know what you're talking about. 616 00:25:54,074 --> 00:25:56,293 You want to explain the wounds? 617 00:25:58,382 --> 00:25:59,819 I got scratched by a bear. 618 00:26:00,602 --> 00:26:01,995 -In Savannah? -Yep. 619 00:26:03,344 --> 00:26:04,737 OK, don't tell me. 620 00:26:05,259 --> 00:26:06,913 Can I get some pain meds around here, please? 621 00:26:07,827 --> 00:26:08,915 You've had enough. 622 00:26:09,306 --> 00:26:10,873 What the hell is with you people, huh? 623 00:26:11,395 --> 00:26:12,788 I know you have a drug problem. 624 00:26:12,919 --> 00:26:14,485 No, my only problem is that I can't get enough. 625 00:26:16,009 --> 00:26:17,271 That can be a problem. 626 00:26:18,141 --> 00:26:19,795 So are you going to help me or not? 627 00:26:19,926 --> 00:26:21,144 What are you doing here? 628 00:26:21,275 --> 00:26:22,493 We have someone we want you to talk to. 629 00:26:23,320 --> 00:26:25,888 Well if she's got big tits and a tray full of cocaine? 630 00:26:26,323 --> 00:26:27,281 It's not happening. 631 00:26:27,411 --> 00:26:28,935 Well, that is not happening. 632 00:26:29,065 --> 00:26:30,458 OK, you can get out. 633 00:26:30,937 --> 00:26:32,329 Do you have any remorse? 634 00:26:35,681 --> 00:26:36,769 For what? 635 00:26:37,334 --> 00:26:38,466 Shooting your father? 636 00:26:40,816 --> 00:26:42,165 You don't remember that? 637 00:26:42,905 --> 00:26:44,428 Oh, no. I do. 638 00:26:46,300 --> 00:26:47,257 Who the hell are you? 639 00:26:47,649 --> 00:26:49,085 I'm Dr. Patton. 640 00:26:49,216 --> 00:26:52,306 I'll be helping you work through this difficult time. 641 00:26:56,136 --> 00:26:57,703 Wait. What? 642 00:26:58,834 --> 00:26:59,835 I'm a therapist. 643 00:26:59,966 --> 00:27:01,010 Oh, no, no, no. 644 00:27:01,141 --> 00:27:03,012 I'm on your side. 645 00:27:03,143 --> 00:27:04,361 No, I don't give a damn what you're talking about. 646 00:27:04,492 --> 00:27:05,885 I'm not talking to a shrink, OK? 647 00:27:06,015 --> 00:27:08,061 Well, I don't like to think of myself as a shrink. 648 00:27:08,191 --> 00:27:09,976 I don't give a damn what or how do you think of yourself? 649 00:27:10,106 --> 00:27:11,368 OK. 650 00:27:11,499 --> 00:27:12,805 Do I have to be handcuffed? 651 00:27:12,935 --> 00:27:14,763 -Or can you help me out? -You did escape before. 652 00:27:17,461 --> 00:27:19,028 So there's an officer outside. 653 00:27:20,203 --> 00:27:21,465 Yeah, there was someone there before. 654 00:27:21,596 --> 00:27:23,206 Yes, and I'm sure this one's the better one. 655 00:27:23,337 --> 00:27:24,686 Oh, I'm sure. I'm sure he's top notch. 656 00:27:24,817 --> 00:27:26,383 I'm sure he's the best you got. 657 00:27:27,863 --> 00:27:29,430 [clears throat] So. 658 00:27:31,780 --> 00:27:33,782 On a scale of 1 to 10, how are you feeling? 659 00:27:37,525 --> 00:27:38,526 Why? 660 00:27:39,005 --> 00:27:42,661 Well, if you're in a lot of pain, 661 00:27:42,791 --> 00:27:44,967 we can't send you back to jail. 662 00:27:49,102 --> 00:27:50,103 Mm. 663 00:27:50,233 --> 00:27:51,408 I'm in terrible pain. 664 00:27:51,800 --> 00:27:52,932 OK. 665 00:27:53,846 --> 00:27:55,021 Now get out. 666 00:27:56,457 --> 00:27:57,719 I want to make a deal with you. 667 00:27:59,242 --> 00:28:01,680 I do not want to talk to you. How else do I have to put it? 668 00:28:01,810 --> 00:28:03,638 If you let me talk to you every day, 669 00:28:03,769 --> 00:28:05,422 I'll make sure that you stay out of jail. 670 00:28:05,553 --> 00:28:06,554 I'm not talking to you. 671 00:28:06,815 --> 00:28:08,121 Or you can go back tomorrow. 672 00:28:16,782 --> 00:28:17,826 OK. 673 00:28:18,784 --> 00:28:19,959 All right, I'll talk. 674 00:28:20,611 --> 00:28:21,700 Thank you. 675 00:28:22,831 --> 00:28:25,834 So what do you want to talk about? 676 00:28:27,401 --> 00:28:28,707 Let's start tomorrow, OK? 677 00:28:29,751 --> 00:28:30,970 Do I have a choice? 678 00:28:32,058 --> 00:28:33,189 No, you don't. 679 00:28:34,060 --> 00:28:35,278 Yeah fine. 680 00:28:36,236 --> 00:28:37,193 OK. 681 00:28:37,324 --> 00:28:38,368 -I'll see you tomorrow? -Yeah. 682 00:28:38,499 --> 00:28:39,892 Yeah, you do that. 683 00:28:44,723 --> 00:28:45,811 [Wyatt] Damn. 684 00:28:50,598 --> 00:28:51,773 Damn. 685 00:29:03,872 --> 00:29:05,526 Why aren't you answering me? 686 00:29:07,136 --> 00:29:08,485 -Sandy. -Tell me. 687 00:29:09,530 --> 00:29:10,879 I've been busy. 688 00:29:12,663 --> 00:29:14,100 Too busy to pick up your phone? 689 00:29:15,405 --> 00:29:16,711 I've had showings. 690 00:29:17,538 --> 00:29:18,452 Yeah. 691 00:29:19,322 --> 00:29:20,367 OK. 692 00:29:21,585 --> 00:29:22,978 Sandy, what do you want? 693 00:29:23,979 --> 00:29:26,721 You keep moving, changing jobs. 694 00:29:26,852 --> 00:29:28,331 Well, you don't think I'm going to find you? 695 00:29:29,506 --> 00:29:30,899 This is my town, Rihanna. 696 00:29:31,030 --> 00:29:32,683 We are over. 697 00:29:33,423 --> 00:29:35,251 No, you think we're over. 698 00:29:35,382 --> 00:29:37,036 -Sandy. -You owe me. 699 00:29:37,166 --> 00:29:38,515 What do I owe you? 700 00:29:38,777 --> 00:29:39,865 Are you kidding me? 701 00:29:39,995 --> 00:29:41,605 After all the money I spent on you? 702 00:29:41,736 --> 00:29:45,087 The clothes, the cars, the apartment? 703 00:29:45,218 --> 00:29:46,393 OK. You know what? 704 00:29:46,697 --> 00:29:48,047 I'll pay you back every cent. 705 00:29:51,093 --> 00:29:52,312 You think I want money? 706 00:29:53,052 --> 00:29:54,053 What do you want? 707 00:29:56,316 --> 00:29:57,578 I want you. 708 00:29:58,187 --> 00:29:59,232 -Sandy. -What? 709 00:30:00,363 --> 00:30:01,712 We're through. 710 00:30:03,236 --> 00:30:05,542 -No, we're not. -Yes, we are. 711 00:30:05,760 --> 00:30:06,979 No, we're not done. 712 00:30:08,067 --> 00:30:09,068 We're taking a break. 713 00:30:09,198 --> 00:30:10,591 No, we are over. 714 00:30:10,721 --> 00:30:11,722 We are not. 715 00:30:13,594 --> 00:30:14,725 Rihanna, are you OK? 716 00:30:14,856 --> 00:30:16,684 -Yes. -Get the hell out of here. 717 00:30:16,902 --> 00:30:18,381 -She's fine. -Are you? 718 00:30:20,993 --> 00:30:22,342 I said she's fine. 719 00:30:22,472 --> 00:30:23,647 And I was talking to her. 720 00:30:23,778 --> 00:30:25,388 Bitch, are you really getting involved 721 00:30:25,562 --> 00:30:26,694 in this conversation right now? 722 00:30:26,825 --> 00:30:28,391 Rihanna. 723 00:30:28,827 --> 00:30:29,871 I'm fine. 724 00:30:30,654 --> 00:30:32,047 You don't look fine. 725 00:30:33,222 --> 00:30:34,745 I am. I really am. 726 00:30:36,443 --> 00:30:37,400 OK. 727 00:30:38,010 --> 00:30:39,576 Good. Now get your ass out of here. 728 00:30:41,056 --> 00:30:42,362 I'll be in my office. 729 00:30:42,492 --> 00:30:43,929 Well, good. Good to know. 730 00:30:46,496 --> 00:30:48,063 You're going to make me lose my job. 731 00:30:50,239 --> 00:30:51,371 So? 732 00:30:52,807 --> 00:30:53,982 That's what you want. 733 00:30:54,113 --> 00:30:55,723 You just want me to be dependent on you. 734 00:30:56,202 --> 00:30:58,160 Yeah. And? 735 00:30:58,900 --> 00:31:00,859 Sandy, I want you to leave me alone. 736 00:31:04,471 --> 00:31:05,907 Where'd you move to? 737 00:31:06,038 --> 00:31:07,387 I'm not telling you. 738 00:31:07,561 --> 00:31:08,692 OK. 739 00:31:11,130 --> 00:31:12,566 I'm going to find out. 740 00:31:14,437 --> 00:31:16,265 How long are you going to do this, Rihanna? 741 00:31:18,398 --> 00:31:20,008 You know you can't get away from me. 742 00:31:20,704 --> 00:31:22,924 There's no place on this planet I won't find you. 743 00:31:24,839 --> 00:31:26,188 I love you. 744 00:31:26,841 --> 00:31:28,799 That means I have to love you to death. I will. 745 00:31:30,236 --> 00:31:31,367 You're mine. 746 00:31:31,715 --> 00:31:34,109 You are mine. 747 00:31:37,547 --> 00:31:38,853 [whispering] Love you, baby. 748 00:31:39,898 --> 00:31:41,290 I'll see you later. 749 00:31:44,728 --> 00:31:46,078 [Sandy] The bitch is back. 750 00:31:47,514 --> 00:31:48,863 Rihanna. 751 00:31:49,342 --> 00:31:51,300 -I'm so sorry. -That man is going to kill you. 752 00:31:51,822 --> 00:31:52,911 He is. 753 00:31:53,650 --> 00:31:56,044 -I'm trying. -You need to leave this town. 754 00:31:56,610 --> 00:31:57,872 I can't. 755 00:31:59,308 --> 00:32:01,615 I can't let you continue to work out of this office. 756 00:32:01,963 --> 00:32:03,138 What? 757 00:32:03,269 --> 00:32:04,487 I told you the last time he came here, 758 00:32:04,618 --> 00:32:05,619 the other agents were getting restless. 759 00:32:05,749 --> 00:32:06,620 I know. 760 00:32:06,881 --> 00:32:08,143 Seriously, Rihanna. 761 00:32:08,796 --> 00:32:09,928 If he sets foot in this place again, 762 00:32:10,058 --> 00:32:11,973 you will have to start working from home. 763 00:32:13,279 --> 00:32:14,497 OK. 764 00:32:15,150 --> 00:32:16,586 You need to get some help. 765 00:32:18,327 --> 00:32:19,763 -From who? -The police. 766 00:32:21,026 --> 00:32:23,245 His family is in bed with the police. 767 00:32:23,376 --> 00:32:24,812 You have to do something. 768 00:32:27,162 --> 00:32:28,120 I know. 769 00:32:28,250 --> 00:32:29,295 I'm sorry. 770 00:32:29,817 --> 00:32:31,036 It's OK. 771 00:32:32,472 --> 00:32:33,560 Can I drive you home? 772 00:32:34,039 --> 00:32:35,562 No. 773 00:32:36,476 --> 00:32:38,957 I have to take the long way home to make sure I'm not followed. 774 00:32:39,914 --> 00:32:41,133 Sorry. 775 00:32:41,829 --> 00:32:43,004 It's OK. 776 00:32:53,406 --> 00:32:54,929 Thanks. 777 00:32:55,495 --> 00:32:56,844 -Hi. -Hi. 778 00:32:57,366 --> 00:32:58,672 Give me some good news. 779 00:32:58,889 --> 00:33:00,152 Wyatt's doing well. 780 00:33:00,891 --> 00:33:02,284 That's good. 781 00:33:03,198 --> 00:33:04,330 What about me? 782 00:33:05,940 --> 00:33:07,855 -Well... -Bail, Marty. 783 00:33:08,638 --> 00:33:09,552 I'm sorry, Kathryn. 784 00:33:09,683 --> 00:33:11,206 No one will give it to you. 785 00:33:12,120 --> 00:33:14,079 Are you telling me I have to stay in here? 786 00:33:15,689 --> 00:33:16,907 It looks that way, yes. 787 00:33:17,125 --> 00:33:18,561 For how long? 788 00:33:19,693 --> 00:33:20,911 Until the trial. 789 00:33:21,390 --> 00:33:23,001 Well, how long will that be? 790 00:33:23,914 --> 00:33:24,915 I'm not sure. 791 00:33:25,046 --> 00:33:26,265 Take a guess. 792 00:33:26,395 --> 00:33:28,397 It could be as much as two months. 793 00:33:29,007 --> 00:33:30,269 Are you kidding me? 794 00:33:30,747 --> 00:33:31,966 Sorry. 795 00:33:32,097 --> 00:33:33,489 Marty, you have to get me out of here. 796 00:33:33,620 --> 00:33:34,969 There's nothing I can do. 797 00:33:35,100 --> 00:33:36,536 Then I'll find someone who can. 798 00:33:37,754 --> 00:33:38,799 Are you firing me? 799 00:33:38,929 --> 00:33:40,409 That's exactly what I'm doing. 800 00:33:40,540 --> 00:33:42,237 You can't even get me out of jail. 801 00:33:42,368 --> 00:33:44,718 OK. Well, you can do that if you like. 802 00:33:44,848 --> 00:33:46,154 I just did. 803 00:33:46,285 --> 00:33:47,416 It's going to take a long time 804 00:33:47,547 --> 00:33:48,809 to get another attorney up to speed. 805 00:33:48,939 --> 00:33:50,898 Well, it seems like I have time on my hands. 806 00:33:51,681 --> 00:33:53,161 I'm so sorry. Yeah. 807 00:33:53,422 --> 00:33:54,467 Yeah, you're so sorry. 808 00:33:54,597 --> 00:33:55,903 You can't even get me out of here. 809 00:33:56,338 --> 00:33:57,861 Well, you are in here for murder. 810 00:33:58,297 --> 00:33:59,646 That I didn't do. 811 00:34:00,386 --> 00:34:01,735 I understand that, but... 812 00:34:01,865 --> 00:34:03,084 But nothing. 813 00:34:03,215 --> 00:34:04,694 Just go. Get out of here. 814 00:34:08,655 --> 00:34:11,223 Kathryn, you really shouldn't fire me. 815 00:34:11,527 --> 00:34:12,920 I just did. 816 00:34:13,225 --> 00:34:14,617 I'm going to find somebody else. 817 00:34:14,748 --> 00:34:15,879 Who could you get? 818 00:34:16,054 --> 00:34:17,490 The best in this town. 819 00:34:17,751 --> 00:34:19,231 Oh, please. 820 00:34:19,361 --> 00:34:20,797 Tell me you're not talking about Veronica Harrington. 821 00:34:20,928 --> 00:34:23,539 Well, she's the best. She beats the hell out of you. 822 00:34:23,670 --> 00:34:25,063 I wouldn't recommend that. 823 00:34:25,541 --> 00:34:26,847 Why not? 824 00:34:27,369 --> 00:34:28,718 She may be a witness. 825 00:34:29,719 --> 00:34:31,330 What? 826 00:34:31,460 --> 00:34:32,766 The district attorney said he might call her as a witness. 827 00:34:32,896 --> 00:34:34,072 Oh, that bitch. 828 00:34:35,769 --> 00:34:38,424 Sorry. Listen, let me talk to one more judge. 829 00:34:38,554 --> 00:34:40,078 Just give me a day or so. 830 00:34:40,774 --> 00:34:42,515 That's all you have. One day. 831 00:34:42,645 --> 00:34:43,820 OK, great. Great. 832 00:34:43,951 --> 00:34:45,213 I'll get back to you as soon as I can. 833 00:34:45,344 --> 00:34:47,955 Well, I'll be right here, apparently. 834 00:34:48,086 --> 00:34:50,131 Then, don't worry about this. We've arranged it. 835 00:34:50,262 --> 00:34:52,133 You'll be alone in this cell. Nobody can harm you. 836 00:34:52,264 --> 00:34:55,049 I don't care. It's still a cell, Marty. 837 00:34:55,876 --> 00:34:57,095 I'm on it, Kathryn. 838 00:34:57,573 --> 00:34:58,966 You better be. 839 00:35:04,885 --> 00:35:06,365 [door bell ringing] 840 00:35:17,767 --> 00:35:19,204 Hello. 841 00:35:19,334 --> 00:35:20,814 Hello. 842 00:35:24,948 --> 00:35:26,385 How are you? 843 00:35:29,301 --> 00:35:30,867 Not in the mood for small talk. 844 00:35:31,259 --> 00:35:32,652 Sorry. 845 00:35:34,828 --> 00:35:36,134 So what do you got for me? 846 00:35:36,830 --> 00:35:38,092 You're still being followed. 847 00:35:40,094 --> 00:35:41,356 Every time I leave? 848 00:35:41,791 --> 00:35:43,228 Yeah. 849 00:35:43,837 --> 00:35:45,012 Does he know the difference? 850 00:35:45,621 --> 00:35:47,101 What do you mean? 851 00:35:47,754 --> 00:35:50,017 When I get in my car, does he know that it's me? 852 00:35:50,278 --> 00:35:51,540 Well, yes. 853 00:35:52,324 --> 00:35:54,891 You're kind of unmistakable. 854 00:35:55,631 --> 00:35:57,677 [chuckles] Are you flirting with me? 855 00:35:57,807 --> 00:35:58,939 No. 856 00:35:59,331 --> 00:36:00,419 Lies. 857 00:36:01,724 --> 00:36:03,030 I am, if you like. 858 00:36:04,901 --> 00:36:06,425 Boy, What else you got for me? 859 00:36:07,034 --> 00:36:08,514 I told you. 860 00:36:08,644 --> 00:36:12,648 You don't have anything on that birl Colby Jones Willis? 861 00:36:13,736 --> 00:36:14,998 What's a Birl? 862 00:36:15,347 --> 00:36:16,783 It's a boy-girl. 863 00:36:18,001 --> 00:36:19,046 Yeah. 864 00:36:19,177 --> 00:36:20,352 He's an escort. 865 00:36:21,744 --> 00:36:23,050 A what? 866 00:36:23,572 --> 00:36:25,095 An escort. 867 00:36:26,358 --> 00:36:27,881 Where you from, son? 868 00:36:28,403 --> 00:36:30,188 I thought you knew. France. 869 00:36:31,711 --> 00:36:32,668 Say it in French. 870 00:36:34,148 --> 00:36:35,280 He's a what? 871 00:36:36,281 --> 00:36:37,978 [French] Une escorte. 872 00:36:38,674 --> 00:36:40,633 Oh, an escort. 873 00:36:41,895 --> 00:36:43,157 There we go. 874 00:36:43,288 --> 00:36:46,247 Mmh. Where does he advertise? 875 00:36:46,769 --> 00:36:48,118 On a few pages. 876 00:36:49,511 --> 00:36:51,034 I want all that info. 877 00:36:54,037 --> 00:36:55,213 It's all here. 878 00:36:55,865 --> 00:36:57,171 Okay. 879 00:36:59,173 --> 00:37:00,653 Thank you. 880 00:37:02,307 --> 00:37:03,525 Anything else? 881 00:37:04,483 --> 00:37:05,658 Yes. 882 00:37:06,572 --> 00:37:07,834 Yes? 883 00:37:07,964 --> 00:37:09,357 Mm-hmm. 884 00:37:09,488 --> 00:37:13,753 Um, I want you to look into, um, someone else. 885 00:37:13,883 --> 00:37:14,928 His name is Tanner. 886 00:37:15,058 --> 00:37:17,409 It's Officer Justin's brother. 887 00:37:18,888 --> 00:37:19,889 Okay. 888 00:37:20,107 --> 00:37:21,282 I want to see him today. 889 00:37:22,762 --> 00:37:23,763 Sure. 890 00:37:26,766 --> 00:37:28,202 Okay. 891 00:37:29,072 --> 00:37:30,639 -Thank you. -You're welcome. 892 00:37:31,074 --> 00:37:32,467 Wait. 893 00:37:35,949 --> 00:37:37,429 Were you flirting with me? 894 00:37:38,952 --> 00:37:39,996 Yeah. 895 00:37:41,084 --> 00:37:42,434 Hmm. 896 00:37:48,440 --> 00:37:49,658 Well... 897 00:37:52,792 --> 00:37:54,663 I'm gonna take you up on that one day. 898 00:37:58,928 --> 00:38:00,713 But first, I need your blood work. 899 00:38:03,498 --> 00:38:04,847 You're cute. 900 00:38:06,196 --> 00:38:07,241 I've been told. 901 00:38:07,415 --> 00:38:08,764 Oh. 902 00:38:11,289 --> 00:38:12,551 Take care of me, 903 00:38:13,203 --> 00:38:14,770 and I will take care of you. 904 00:38:23,257 --> 00:38:25,390 -Au revoir. -[Veronica chuckles] 905 00:38:27,783 --> 00:38:29,263 Au revoir. 906 00:38:29,959 --> 00:38:31,613 [police car sirens] 907 00:38:31,744 --> 00:38:32,919 Police are here. 908 00:38:34,050 --> 00:38:35,487 Good. Thank you, David. 909 00:38:37,010 --> 00:38:38,316 Are you sure you don't want 910 00:38:38,446 --> 00:38:40,230 to give us that paperwork before I let them in? 911 00:38:40,361 --> 00:38:41,928 I'm not giving you nothing. 912 00:38:42,320 --> 00:38:44,104 You are one arrogant little-- 913 00:38:44,234 --> 00:38:46,106 Call me out my name again. 914 00:38:49,762 --> 00:38:51,241 You do realize that you don't 915 00:38:51,372 --> 00:38:52,678 have the money to get yourself out of jail, 916 00:38:52,808 --> 00:38:53,940 don't you? 917 00:38:54,070 --> 00:38:55,115 You're gonna be in there a long time. 918 00:38:55,245 --> 00:38:56,812 Jim, you don't know what I have. 919 00:38:58,379 --> 00:39:00,512 Are you trying to indicate to me that you actually 920 00:39:00,642 --> 00:39:02,601 have some of my $8 million? 921 00:39:02,731 --> 00:39:04,559 You see, that would mean that your daughter would 922 00:39:04,690 --> 00:39:06,256 have to have given you some of that. 923 00:39:06,387 --> 00:39:08,084 And I know that's not true, because she hates your guts. 924 00:39:08,215 --> 00:39:10,043 Mm, not as much as your child hates yours. 925 00:39:10,173 --> 00:39:12,698 -Hmm. -Isn't this where he shot you? 926 00:39:12,915 --> 00:39:14,134 With a shotgun? 927 00:39:16,136 --> 00:39:17,572 Yes, it is. 928 00:39:18,617 --> 00:39:21,097 How much hate does a child have to have for his father 929 00:39:21,228 --> 00:39:23,491 to take a shotgun and shoot him? 930 00:39:25,493 --> 00:39:27,365 I'm not quite sure, Hannah. 931 00:39:28,583 --> 00:39:30,890 But I know exactly how much 932 00:39:31,020 --> 00:39:33,327 hatred a man has to have in order to shoot the son 933 00:39:33,458 --> 00:39:35,677 of a woman who will not give him his damn money. 934 00:39:39,202 --> 00:39:41,727 Officer, this is Hannah Young. 935 00:39:42,205 --> 00:39:43,729 -Ma'am? -Yes? 936 00:39:43,859 --> 00:39:45,426 -Would you come with us, please? -Why would I do that? 937 00:39:45,557 --> 00:39:47,907 I'm told you hit this man. 938 00:39:48,255 --> 00:39:49,691 -Judge. -Judge. 939 00:39:49,822 --> 00:39:51,563 Yes, I did. 940 00:39:51,693 --> 00:39:54,043 Well, ma'am, that's assault. You're under arrest. 941 00:39:54,174 --> 00:39:55,436 Did he tell you that he put 942 00:39:55,567 --> 00:39:56,655 his hands on me and I told him not to? 943 00:39:58,004 --> 00:39:59,135 No, he didn't. 944 00:39:59,266 --> 00:40:01,050 Well, he did. 945 00:40:01,486 --> 00:40:02,356 [Police officer] OK. 946 00:40:02,487 --> 00:40:04,184 And I was defending myself. 947 00:40:04,576 --> 00:40:07,405 Officer, I don't want to press charges. 948 00:40:07,535 --> 00:40:10,451 I just want her to give us the paperwork back. 949 00:40:10,582 --> 00:40:11,713 I'm not giving you anything. 950 00:40:11,844 --> 00:40:12,845 Hannah. 951 00:40:12,975 --> 00:40:14,542 Ma'am, is that their paperwork? 952 00:40:14,673 --> 00:40:15,891 -Yes. -[Hannah] No. 953 00:40:16,022 --> 00:40:17,632 It belongs to Kathryn Cryer. 954 00:40:17,763 --> 00:40:21,027 It belongs to Kathryn Cryer, my wife and myself. 955 00:40:21,157 --> 00:40:22,463 And this is my house. 956 00:40:22,594 --> 00:40:25,031 No, it belongs to Kathryn Cryer. 957 00:40:25,335 --> 00:40:27,076 Well, ma'am, you need to give it to them. 958 00:40:27,990 --> 00:40:29,557 No. Actually, I really don't have to. 959 00:40:29,688 --> 00:40:31,167 Ma'am, it's not yours. 960 00:40:34,040 --> 00:40:38,479 Officer, you will take a look at this right here. 961 00:40:40,176 --> 00:40:42,788 You'll see that I am the executor of the estate. 962 00:40:47,706 --> 00:40:49,882 -What? -Yes. 963 00:40:50,317 --> 00:40:53,451 Which means I am in charge of all of Kathryn Cryer's affairs 964 00:40:53,581 --> 00:40:56,366 and every bit of everything that goes on in this house. 965 00:40:58,804 --> 00:41:03,417 Hang on. Are you telling me that you have been made the executor 966 00:41:03,548 --> 00:41:04,549 of Kathryn's estate? 967 00:41:04,679 --> 00:41:06,159 Every bit of it. 968 00:41:06,638 --> 00:41:10,598 Now, what were you saying to me, Jim, about what I have or have not? 969 00:41:13,732 --> 00:41:16,474 [intensifying music] 970 00:41:18,954 --> 00:41:20,565 Well, I haven't been feeling well lately. 971 00:41:20,695 --> 00:41:22,349 Anything to do with the pregnancy test? 972 00:41:22,523 --> 00:41:24,525 [Jim] Next on the haves and the have nots. 973 00:41:24,656 --> 00:41:26,222 How did you know about that? 974 00:41:26,440 --> 00:41:27,920 Have you taken it? 975 00:41:28,050 --> 00:41:29,095 What I need to do is I need to go talk to my damn wife. 976 00:41:29,225 --> 00:41:30,662 Tomorrow, Jim. 977 00:41:30,792 --> 00:41:32,315 No. I'm going to talk to her right now. 978 00:41:32,446 --> 00:41:34,317 So I can go out? It's safe? 979 00:41:34,448 --> 00:41:35,797 As long as I'm waiting for my money, 980 00:41:35,928 --> 00:41:37,190 no one will hurt you. 981 00:41:37,320 --> 00:41:38,887 You need to give me the power of attorney. 982 00:41:39,018 --> 00:41:40,672 If you don't do it, I'm going to Hannah, 983 00:41:40,802 --> 00:41:42,195 and I'm going to make her give it to me. 984 00:41:42,325 --> 00:41:43,457 I'm here to see Vinnie. 985 00:41:43,588 --> 00:41:45,503 He ain't seeing nobody. You should go. 986 00:41:47,374 --> 00:41:48,506 [Hannah] What the hell? 64576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.