All language subtitles for Titanic - Extended Version

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,763 --> 00:01:58,958 Thirteen meters. It should be visible. 2 00:02:12,246 --> 00:02:14,680 OK, go above the bow rail. 3 00:02:16,183 --> 00:02:19,482 OK, Mir-2, we're heading above the bow. Stay with us. 4 00:02:53,787 --> 00:02:55,880 Okay, silence. Rotating. 5 00:02:56,556 --> 00:03:00,048 See you come out of the darkness like a ghost ship... 6 00:03:00,127 --> 00:03:02,186 It still moves me every time. 7 00:03:03,297 --> 00:03:06,664 We see the ruin of the great ship, standing here... 8 00:03:07,534 --> 00:03:12,062 where he arrived at 2:30 in the morning April 15, 1912... 9 00:03:12,572 --> 00:03:14,437 after his long fall... 10 00:03:15,309 --> 00:03:17,106 from the world above. 11 00:03:17,744 --> 00:03:19,939 You're so silly, boss. 12 00:03:49,943 --> 00:03:51,274 Sixth submersion. 13 00:03:51,378 --> 00:03:54,176 Here we are again on the deck of the Titanic. 14 00:03:54,281 --> 00:03:56,408 Four kilometers deep. 15 00:03:56,817 --> 00:03:59,047 3,821 meters. 16 00:04:00,354 --> 00:04:04,154 The pressure outside is three tons and a half per square inch. 17 00:04:04,224 --> 00:04:07,091 The windows are 23 cm thick and if they break... 18 00:04:07,160 --> 00:04:09,560 it's sayonara in two microseconds. 19 00:04:10,330 --> 00:04:12,821 Alright, enough nonsense. 20 00:04:26,780 --> 00:04:30,045 Go to the roof of the living quarters of the crew, like yesterday. 21 00:04:30,117 --> 00:04:31,175 Of course. 22 00:04:31,485 --> 00:04:34,477 OK, Mir-2, we're going to the Grand Staircase. 23 00:04:34,554 --> 00:04:36,454 Are you ready to launch? 24 00:04:36,656 --> 00:04:39,625 Yes, Brock, Launching Dunkin now. Go, Charlie. 25 00:04:47,801 --> 00:04:49,894 - Very well, you can let go. - Release. 26 00:04:50,270 --> 00:04:53,364 OK, Brock, he is descending close to the hull. 27 00:04:56,042 --> 00:05:00,376 Yes, understood. OK, go down and pass through the First Class entrance. 28 00:05:00,447 --> 00:05:04,850 I want you to check the reception area from D deck and the restaurant. 29 00:05:05,519 --> 00:05:06,850 Understood. 30 00:05:12,692 --> 00:05:13,852 - Release. - Release. 31 00:05:13,927 --> 00:05:16,361 OK, now left. Left, left. 32 00:05:24,905 --> 00:05:28,500 Snoop Dog is on the way. We're heading to the stairwell. 33 00:05:31,645 --> 00:05:33,738 OK, Lewis, go down to B deck. 34 00:05:33,880 --> 00:05:35,074 Deck A. 35 00:05:35,148 --> 00:05:37,946 - Loosen the cable more, Captain. - Deck B. Get in there. 36 00:06:17,023 --> 00:06:20,356 - Be careful with the door jamb. Careful. - I've seen it. All good. 37 00:06:26,166 --> 00:06:27,190 VEHICLE VIEW 38 00:06:27,267 --> 00:06:28,859 Okay. Calm down, boss. 39 00:06:42,215 --> 00:06:44,012 OK, turn around. 40 00:06:44,885 --> 00:06:47,410 - Cable out, Captain. - Turn around. Watch out for the wall. 41 00:06:47,487 --> 00:06:49,978 Brock, we're at the piano. Understood? 42 00:06:50,423 --> 00:06:51,685 Understood. 43 00:06:59,733 --> 00:07:01,098 Right there. 44 00:07:01,167 --> 00:07:04,227 - And that. It's the bedroom door. - I see. 45 00:07:13,947 --> 00:07:17,041 We enter. We're in, man. We are there. 46 00:07:19,519 --> 00:07:23,080 It's Hockley's bed. That's where the son of a bitch slept. 47 00:07:28,995 --> 00:07:31,361 Oops. Someone left the tap open. 48 00:07:31,431 --> 00:07:34,366 Wait. Just a second. Go back to the right. 49 00:07:40,740 --> 00:07:43,038 The wardrobe door. Come closer. 50 00:07:43,810 --> 00:07:46,973 - You're smelling something, boss. - I want to see what's underneath it. 51 00:07:47,047 --> 00:07:48,912 Show your hands, colleague. 52 00:07:54,120 --> 00:07:55,417 Right. 53 00:07:56,790 --> 00:07:59,588 - Slowly. It could break. - Okay. 54 00:08:00,894 --> 00:08:04,352 OK, continue. Turn it over. Let's go. Turn it over. 55 00:08:04,631 --> 00:08:06,155 Continue. Go. 56 00:08:07,033 --> 00:08:08,557 OK, let her go. 57 00:08:17,544 --> 00:08:20,172 Our. See that, boss? 58 00:08:23,750 --> 00:08:25,547 It's payday, folks. 59 00:08:41,401 --> 00:08:42,732 Ka-tching! 60 00:08:44,070 --> 00:08:46,664 - We did it, Bobby. - We brought him. 61 00:08:46,906 --> 00:08:48,168 That's it! You are awesome! 62 00:08:48,241 --> 00:08:51,438 Who is the best? Say. 63 00:08:51,778 --> 00:08:53,302 It's you, Lewis. 64 00:08:55,915 --> 00:08:58,110 - Bobby, my cigar. - Here. 65 00:09:06,126 --> 00:09:07,650 OK, open it. 66 00:09:10,230 --> 00:09:11,390 I'll go around. Wait. 67 00:09:11,464 --> 00:09:12,954 - Are you filming? - Yes. 68 00:09:37,090 --> 00:09:38,182 Drug. 69 00:09:40,326 --> 00:09:41,657 No diamonds. 70 00:09:42,962 --> 00:09:45,328 You know, boss, same thing happened to Geraldo... 71 00:09:45,398 --> 00:09:47,628 and his career never recovered. 72 00:09:51,971 --> 00:09:53,404 Disconnect the camera. 73 00:09:53,473 --> 00:09:56,704 Brock. Partners want to know how are you doing. 74 00:09:57,477 --> 00:10:00,776 Hi, Dave. Barry, hi. Listen, it wasn't in the safe. 75 00:10:00,847 --> 00:10:04,408 Don't worry about that. There are still many places you can be. 76 00:10:04,484 --> 00:10:05,508 Of course. 77 00:10:05,585 --> 00:10:08,053 In the rubble on the suite floor, in mom's room... 78 00:10:08,121 --> 00:10:10,612 - In the safe on deck C. - In Jimmy Hoffa's folder. 79 00:10:10,690 --> 00:10:11,952 In several other places. 80 00:10:12,025 --> 00:10:15,426 You have to trust my instincts. I know we're close. 81 00:10:15,495 --> 00:10:18,862 We just have to pass through a process of elimination. 82 00:10:19,566 --> 00:10:21,193 Wait a little. 83 00:10:24,370 --> 00:10:27,806 - Let me see that. - We might have something here, guys. 84 00:10:30,009 --> 00:10:33,274 - Where's the photo of the necklace? - We'll call you back in a bit. 85 00:10:41,855 --> 00:10:43,755 April 14, 1912 86 00:10:45,125 --> 00:10:46,752 My goodness. 87 00:10:49,362 --> 00:10:52,593 Brock Lovett is known for finding Spanish gold. 88 00:10:52,665 --> 00:10:55,259 Alright, I'll give you food now. 89 00:10:55,335 --> 00:10:59,169 He rented Russian submarines to get to the most famous shipwreck... 90 00:10:59,239 --> 00:11:00,604 the Titanic. 91 00:11:00,673 --> 00:11:04,370 He is with us live, via satellite, on the research vessel Keldysh... 92 00:11:04,444 --> 00:11:05,809 in the North Atlantic. 93 00:11:05,879 --> 00:11:08,006 - Hello, Brock. - Hello, Tracy. 94 00:11:08,281 --> 00:11:11,114 Of course, everyone knows the stories of the Titanic. 95 00:11:11,184 --> 00:11:14,745 You know, the nobility of the band playing until the end and all that. 96 00:11:14,821 --> 00:11:17,289 But I'm more interested for the unknown stories... 97 00:11:17,357 --> 00:11:20,019 locked secrets there inside the Titanic. 98 00:11:20,093 --> 00:11:23,426 And we are here using robotics to go further... 99 00:11:23,496 --> 00:11:25,361 than anyone else has ever been. 100 00:11:25,431 --> 00:11:27,695 Your expedition is at the center of a storm... 101 00:11:27,767 --> 00:11:30,759 controversies over rights of recovery and ethics. 102 00:11:30,837 --> 00:11:32,702 They're calling you a grave robber. 103 00:11:32,772 --> 00:11:36,037 No one ever claimed the artifacts from Tutankhamun's tomb... 104 00:11:36,109 --> 00:11:38,270 - What was it? - Turn up the volume, honey. 105 00:11:38,344 --> 00:11:41,177 I have trained experts in museums just in case... 106 00:11:41,247 --> 00:11:44,216 that the relics be preserved and cataloged appropriately. 107 00:11:44,284 --> 00:11:47,253 See the drawing we found today. 108 00:11:47,320 --> 00:11:50,687 A paper that was left underwater for 84 years... 109 00:11:50,757 --> 00:11:53,749 and my team did it keep it intact. 110 00:11:54,527 --> 00:11:58,486 This should be hidden at the bottom of the sea forever? 111 00:11:58,698 --> 00:12:00,097 We can see and... 112 00:12:00,166 --> 00:12:01,827 My goodness. 113 00:12:05,271 --> 00:12:08,263 Brock, there's a call via satellite for you. 114 00:12:08,708 --> 00:12:12,075 Bobby, we're launching. Do you see submersibles entering the water? 115 00:12:12,145 --> 00:12:15,046 Trust me man, you want to answer that call. 116 00:12:16,082 --> 00:12:17,947 It better be important. 117 00:12:18,384 --> 00:12:21,751 - You have to speak loudly. She's kind of old. - Excellent. 118 00:12:24,157 --> 00:12:26,648 This is Brock Lovett. How can I help you, Mrs... 119 00:12:26,726 --> 00:12:28,591 Calvert. Rose Calvert. 120 00:12:28,895 --> 00:12:30,362 Mrs. Calvert? 121 00:12:31,297 --> 00:12:36,234 I would like to know if you have already found the Heart of the Ocean, Mr. Lovett. 122 00:12:38,671 --> 00:12:41,435 I said you would want to answer this connection. 123 00:12:42,575 --> 00:12:45,271 Okay, you have my attention, Rose. 124 00:12:45,578 --> 00:12:48,672 Can you tell us who the woman is? of the drawing? 125 00:12:48,748 --> 00:12:51,478 Yes. The woman in the drawing is me. 126 00:13:08,368 --> 00:13:12,202 She's a liar! A madwoman in search of money or advertising. 127 00:13:12,872 --> 00:13:16,706 Only God knows why! Like that Russian woman, Anastasia. 128 00:13:16,876 --> 00:13:18,468 They're coming! 129 00:13:23,783 --> 00:13:27,651 Rose Dewitt Bukater died on the Titanic at 17, right? 130 00:13:27,720 --> 00:13:28,880 That's right. 131 00:13:28,955 --> 00:13:31,617 If I had lived, it would be over 100 years old now. 132 00:13:31,691 --> 00:13:33,921 I would be 101 next month. 133 00:13:34,127 --> 00:13:36,925 OK, so she is a very old liar. 134 00:13:37,196 --> 00:13:39,664 Listen, I already checked this woman's past... 135 00:13:39,732 --> 00:13:43,634 until the 1920s, when she was an actress. 136 00:13:43,703 --> 00:13:46,695 Actress. There it is your first clue, Sherlock. 137 00:13:46,973 --> 00:13:51,410 Her name was Rose Dawson. Then she married a guy called Calvert. 138 00:13:51,477 --> 00:13:55,072 They moved to Cedar Rapids and she had two children. 139 00:13:55,148 --> 00:13:58,276 Now Calvert is dead and, as far as I know, Cedar Rapids too. 140 00:13:58,351 --> 00:14:00,046 And everyone who knows about the diamond... 141 00:14:00,119 --> 00:14:03,145 They must be dead or here on this boat, but she knows. 142 00:14:16,469 --> 00:14:19,165 She doesn't know how to pack her bags, does she? 143 00:14:19,238 --> 00:14:21,035 Quick, help him! 144 00:14:21,407 --> 00:14:24,843 Mrs. Calvert, I'm Brock Lovett. Welcome to Keldysh. 145 00:14:26,846 --> 00:14:28,780 OK, let's take her inside. 146 00:14:29,682 --> 00:14:31,445 - Hi, Miss. Calvert. - Hi. 147 00:14:31,517 --> 00:14:34,486 - Welcome to Keldysh. - Thank you. 148 00:14:44,731 --> 00:14:45,755 Yes? 149 00:14:45,832 --> 00:14:49,199 - Is everything ok with the cabin? - Yes, it's very good. 150 00:14:49,702 --> 00:14:53,365 Do you know my granddaughter, Lizzy? She takes care of me. 151 00:14:54,307 --> 00:14:57,708 We met a few minutes ago. Remember, Grandma, there on the deck? 152 00:14:57,777 --> 00:14:58,869 Oh yes... 153 00:15:00,146 --> 00:15:04,344 Right. Excellent. I have to take my photos when I travel. 154 00:15:04,984 --> 00:15:08,351 Can I bring you something? Would you like something? 155 00:15:08,688 --> 00:15:09,746 Yes. 156 00:15:10,256 --> 00:15:12,554 I would like to see my drawing. 157 00:15:26,739 --> 00:15:31,039 Louis XVI used a fabulous stone called the Blue Diamond of the Crown. 158 00:15:31,444 --> 00:15:33,605 Disappeared in 1792. 159 00:15:34,447 --> 00:15:38,349 At the same time, Louis lost his mind too. 160 00:15:38,651 --> 00:15:42,178 They say the diamond in the crown was also cut. 161 00:15:42,388 --> 00:15:46,882 It was cut in the shape of a heart and was known as the Heart of the Ocean. 162 00:15:47,026 --> 00:15:50,086 Today, it would be worth more than the Hope Diamond. 163 00:15:50,163 --> 00:15:54,532 It was a horrible, heavy thing. I only used it this time. 164 00:15:54,700 --> 00:15:57,294 Do you really think this is you, Grandma? 165 00:15:57,437 --> 00:15:58,961 It's me, baby. 166 00:15:59,772 --> 00:16:01,364 Wasn't I a doll? 167 00:16:03,342 --> 00:16:06,106 I tracked down the insurance records. 168 00:16:06,179 --> 00:16:10,013 There was a request for insurance payment done in absolute secrecy. 169 00:16:11,084 --> 00:16:13,917 Can you tell me who it was the applicant, Rose? 170 00:16:14,187 --> 00:16:16,883 I imagine someone called Hockley. 171 00:16:17,223 --> 00:16:20,624 Nathan Hockley. That's right. A steel magnate from Pittsburgh. 172 00:16:21,461 --> 00:16:26,194 The object was a necklace that his son, Caledon, bought it for the bride, you. 173 00:16:27,100 --> 00:16:29,591 One week before to board the Titanic. 174 00:16:30,470 --> 00:16:33,234 The order has been registered shortly after the sinking. 175 00:16:33,639 --> 00:16:36,904 So the diamond must have sunk with the ship. 176 00:16:38,211 --> 00:16:39,678 See the date? 177 00:16:41,180 --> 00:16:42,807 "April 14, 1912." 178 00:16:42,982 --> 00:16:45,815 Which means if your grandmother is whoever claims it is... 179 00:16:45,885 --> 00:16:49,218 she was wearing the diamond the day the Titanic sank. 180 00:16:49,288 --> 00:16:51,984 And that makes her my new best friend. 181 00:16:53,159 --> 00:16:56,617 These are some of the things that we recovered from your cabin. 182 00:16:58,898 --> 00:17:00,365 This was mine. 183 00:17:01,901 --> 00:17:03,528 Extraordinary! 184 00:17:04,637 --> 00:17:08,095 And it looks the same from when I last saw him. 185 00:17:13,779 --> 00:17:16,145 The reflection has changed a little. 186 00:17:32,965 --> 00:17:35,490 Are you ready to go back to Titanic? 187 00:17:39,038 --> 00:17:42,496 There we go. He hits the starboard side on the iceberg. 188 00:17:43,042 --> 00:17:47,809 It crashes along the iceberg, making holes like Morse code on the side... 189 00:17:47,880 --> 00:17:49,507 below the water line. 190 00:17:49,582 --> 00:17:51,743 The front compartments start to flood. 191 00:17:51,817 --> 00:17:55,810 As the water rises, it passes over of the watertight bulkheads... 192 00:17:55,888 --> 00:17:59,085 which, unfortunately, do not go beyond E deck. 193 00:17:59,158 --> 00:18:03,527 So now, as the bow sinks, the stern rises, slowly at first... 194 00:18:03,596 --> 00:18:08,192 then faster and faster, until your entire ass is in the air. 195 00:18:08,267 --> 00:18:11,998 And it's a big ass. We are talking of 20,000, 30,000 tons. 196 00:18:12,171 --> 00:18:14,867 OK? And the hull wasn't designed to withstand this pressure. 197 00:18:14,941 --> 00:18:18,604 And what happens? It breaks, right in the middle of the keel... 198 00:18:19,045 --> 00:18:21,309 and the stern falls back. 199 00:18:21,981 --> 00:18:26,884 Then, as the bow sinks, it pulls the stern to the vertical and detaches. 200 00:18:27,853 --> 00:18:32,381 The stern is rocking like a cork for a few minutes... 201 00:18:32,458 --> 00:18:35,154 fills with water and submerges at around 2:20 in the morning... 202 00:18:35,228 --> 00:18:38,163 two hours and 40 minutes after the collision. 203 00:18:39,065 --> 00:18:43,092 The bow falls at an angle, stopping about a kilometer away... 204 00:18:43,169 --> 00:18:46,229 reaching 20, 30 knots upon reaching the seabed. 205 00:18:49,809 --> 00:18:51,208 Cool, right? 206 00:18:51,277 --> 00:18:55,270 Thank you for the great theoretical analysis, Mr. Bodine. 207 00:18:56,816 --> 00:18:59,250 Of course, the real experience... 208 00:19:00,553 --> 00:19:02,453 it was a little different. 209 00:19:03,189 --> 00:19:05,214 Can you tell us? 210 00:19:59,812 --> 00:20:02,042 - I'll take her to rest. - No. 211 00:20:02,281 --> 00:20:04,146 - Come on, grandma. - No! 212 00:20:09,255 --> 00:20:11,280 Give me the recorder. 213 00:20:13,592 --> 00:20:15,082 Tell us, Rose. 214 00:20:17,196 --> 00:20:18,891 It's been 84 years. 215 00:20:19,365 --> 00:20:22,994 All good. Try to remember something, anything. 216 00:20:23,869 --> 00:20:26,770 Do you want to hear the story or not, Mr. Lovett? 217 00:20:30,910 --> 00:20:33,743 It's been 84 years... 218 00:20:35,614 --> 00:20:38,378 and I can still feel the smell of fresh paint. 219 00:20:40,453 --> 00:20:42,683 That dish had never been used. 220 00:20:43,856 --> 00:20:46,381 No one had ever slept in those sheets. 221 00:20:48,594 --> 00:20:52,086 The Titanic was called dream ship. 222 00:20:53,632 --> 00:20:54,963 And he was. 223 00:20:56,068 --> 00:20:57,558 It was. 224 00:21:27,533 --> 00:21:31,867 All third class passengers with cabin in the bow... 225 00:21:31,937 --> 00:21:34,838 this way, please! In that line! Right here... 226 00:21:33,859 --> 00:21:36,279 Drowsy Maggie, boys. Give your best. Let's go. 227 00:21:34,907 --> 00:21:38,070 - It's a big boat, huh? - Dad, it's a ship. 228 00:21:38,144 --> 00:21:39,611 It's true. 229 00:22:09,108 --> 00:22:11,804 I don't see what all the fuss is about. 230 00:22:12,044 --> 00:22:14,512 It doesn't seem to be bigger than Mauretania. 231 00:22:14,580 --> 00:22:17,981 You may be indifferent to some things, Rose, but not the Titanic. 232 00:22:18,050 --> 00:22:22,180 It is more than 30 meters longer than Mauretania and is more luxurious. 233 00:22:22,321 --> 00:22:25,620 It's very difficult to impress his daughter, Ruth. 234 00:22:25,791 --> 00:22:28,055 So this is the ship which are said to be unsinkable. 235 00:22:28,127 --> 00:22:30,789 He is unsinkable. Not even God could sink this ship. 236 00:22:30,863 --> 00:22:33,696 Sir, you need to register your luggage in the main terminal. 237 00:22:33,766 --> 00:22:34,790 It's over there. 238 00:22:34,867 --> 00:22:37,427 I trust you. Please speak to my servant. 239 00:22:37,503 --> 00:22:40,301 Yes sir. It's my pleasure, sir. If there's anything you can do... 240 00:22:40,372 --> 00:22:41,703 Yes, right. 241 00:22:41,774 --> 00:22:45,710 All the suitcases in that car over there. Twelve from here. 242 00:22:46,512 --> 00:22:51,211 And the safe for the master suite, rooms B-52, 54, 56. 243 00:22:53,285 --> 00:22:56,777 Ladies, it's better let's hurry. Come. 244 00:23:01,527 --> 00:23:03,518 - My coat? - I'm with him, miss. 245 00:23:03,596 --> 00:23:06,121 Medical examination queue. 246 00:23:06,265 --> 00:23:10,326 All third class passengers must wait in line for the medical examination. 247 00:23:10,669 --> 00:23:12,000 Chin up. 248 00:23:12,171 --> 00:23:13,934 ONLY FOR PASSENGERS 249 00:23:16,909 --> 00:23:19,707 - Welcome aboard, madam. - Welcome to the Titanic. 250 00:23:20,579 --> 00:23:24,310 It was the ship of dreams for everyone else. 251 00:23:24,984 --> 00:23:27,214 For me, it was a slave ship... 252 00:23:27,753 --> 00:23:30,586 taking me in chains back to America. 253 00:23:31,690 --> 00:23:35,888 On the outside, I was everything a girl would be well educated should be. 254 00:23:36,262 --> 00:23:38,423 Inside, I was screaming. 255 00:23:55,281 --> 00:23:58,375 Jack, you are a Pazzo. Bet everything we have. 256 00:23:59,418 --> 00:24:02,410 When you have nothing, there is nothing to lose. 257 00:24:03,322 --> 00:24:06,450 You idiot. I don't believe who bet our tickets. 258 00:24:09,428 --> 00:24:10,588 Sven? 259 00:24:11,497 --> 00:24:12,486 I bet. 260 00:24:29,148 --> 00:24:31,309 THIRD CLASS - WHITE STAR LINE 261 00:24:31,917 --> 00:24:32,975 Very well. 262 00:24:33,052 --> 00:24:36,419 It's the moment of truth. Someone's life is about to change. 263 00:24:37,523 --> 00:24:38,717 Brizio? 264 00:24:40,859 --> 00:24:42,326 - Niente. - Niente. 265 00:24:43,762 --> 00:24:44,854 Olaf? 266 00:24:45,831 --> 00:24:47,059 Nothing. 267 00:24:47,299 --> 00:24:48,357 Sven? 268 00:24:52,905 --> 00:24:54,167 Two pairs. 269 00:24:54,773 --> 00:24:56,365 I'm sorry, Fabrizio. 270 00:24:56,442 --> 00:24:58,467 Che is sorry, ma vaffanculo! Bet everything? 271 00:24:58,544 --> 00:25:02,605 I'm sorry, you won't see your mother for a long time. 272 00:25:03,048 --> 00:25:06,074 Because we're going to America. Full house, guys. 273 00:25:20,065 --> 00:25:21,259 Let's go. 274 00:25:22,368 --> 00:25:23,892 I'm going home! 275 00:25:26,672 --> 00:25:29,334 - I'm going home. - I'm going to America! 276 00:25:30,009 --> 00:25:31,271 No, colleague. 277 00:25:31,510 --> 00:25:35,071 The Titanic goes to America, in five minutes. 278 00:25:35,948 --> 00:25:38,508 Damn, Fabri. Let's go. Come on, take it. 279 00:25:40,085 --> 00:25:44,385 Let's travel in style now. We are two great people. 280 00:25:44,456 --> 00:25:47,584 We are practically royalty, ragazzo mio. 281 00:25:47,660 --> 00:25:49,821 See? It's my destiny. 282 00:25:49,895 --> 00:25:53,262 As I said, I'm going to America to be a millionaire. 283 00:25:56,301 --> 00:25:59,464 - You are a Pazzo. - Maybe, but I won the tickets. 284 00:26:01,273 --> 00:26:03,707 - I thought it was quick. - Aspetta! 285 00:26:03,842 --> 00:26:06,606 Wait! Hey, wait! 286 00:26:06,679 --> 00:26:08,806 We are passengers! Passengers! 287 00:26:10,983 --> 00:26:12,883 Did you pass the exam queue? 288 00:26:12,951 --> 00:26:13,940 Of course. 289 00:26:14,019 --> 00:26:17,352 Anyway, we don't have lice. We're Americans, both of us. 290 00:26:17,589 --> 00:26:19,318 Right. Come in. 291 00:26:22,995 --> 00:26:26,431 We are the luckiest guys of the world. Did you know that? 292 00:26:35,607 --> 00:26:36,869 Goodbye! 293 00:26:40,446 --> 00:26:43,381 - Do you know anyone? - Of course. It doesn't matter. 294 00:26:43,449 --> 00:26:45,917 - Goodbye. I'll miss you! - Goodbye! 295 00:26:45,984 --> 00:26:48,646 - Goodbye. - I will never forget her! 296 00:27:36,535 --> 00:27:38,332 Come with me, baby. Let's go. 297 00:27:38,403 --> 00:27:39,927 DEQUE G 298 00:27:43,509 --> 00:27:44,942 G-60. 299 00:27:45,444 --> 00:27:47,036 Excuse me. 300 00:27:50,516 --> 00:27:51,881 There. 301 00:27:52,117 --> 00:27:55,382 How are you? Jack. Great pleasure. 302 00:27:55,921 --> 00:27:58,685 Jack Dawson. Pleasure. How are you? 303 00:27:59,591 --> 00:28:01,923 Who said you're going to sleep on top? 304 00:28:03,962 --> 00:28:05,452 Where's Sven? 305 00:28:07,432 --> 00:28:09,923 This is your deck private walk, sir. 306 00:28:10,002 --> 00:28:12,835 Do you need anything? Excuse me. 307 00:28:13,806 --> 00:28:15,296 - This one? - No. 308 00:28:15,574 --> 00:28:17,667 It had several faces on it. 309 00:28:18,710 --> 00:28:20,302 This one. 310 00:28:21,680 --> 00:28:23,807 Do you want to hang them all, miss? 311 00:28:23,882 --> 00:28:26,680 Yes, we need some of color in this room. 312 00:28:30,589 --> 00:28:32,420 Put it there. In the wardrobe. 313 00:28:33,091 --> 00:28:35,423 Good heavens, those finger paintings again. 314 00:28:35,494 --> 00:28:37,394 It certainly was a waste of money. 315 00:28:37,462 --> 00:28:40,898 The difference between taste from Cal and mine is that I have good taste. 316 00:28:40,966 --> 00:28:42,729 They are fascinating... 317 00:28:42,868 --> 00:28:45,268 It's like being in a dream or something. 318 00:28:45,504 --> 00:28:47,028 There is truth, but not logic. 319 00:28:47,105 --> 00:28:50,233 - What is the artist's name? - Something Picasso. 320 00:28:50,309 --> 00:28:54,507 Something Picasso. He will never be important. It won't be, trust me. 321 00:28:54,580 --> 00:28:56,972 - Put Degas in the room. - At least they were cheap. 322 00:29:00,800 --> 00:29:01,893 Put this in the wardrobe. 323 00:29:04,443 --> 00:29:05,736 Let's see... 324 00:29:11,117 --> 00:29:13,661 The ship smells brand new... 325 00:29:14,120 --> 00:29:16,163 as if they built it just for us. 326 00:29:16,247 --> 00:29:19,333 I mean, just thinking about today... 327 00:29:19,375 --> 00:29:21,961 When I get into these sheets... 328 00:29:22,002 --> 00:29:24,964 -I'll be the first. -Trudy. 329 00:29:25,005 --> 00:29:29,135 Today, when I get into these sheets, I will still be the first. 330 00:29:30,553 --> 00:29:32,179 Excuse me, miss. 331 00:29:42,439 --> 00:29:44,108 Your first and only lover. 332 00:29:46,527 --> 00:29:47,778 Forever. 333 00:30:00,990 --> 00:30:05,290 In Cherbourg, a woman named Margaret Brown came on board. 334 00:30:05,628 --> 00:30:07,596 We called her Molly. 335 00:30:07,797 --> 00:30:10,960 History would call her from the Unsinkable Molly Brown. 336 00:30:11,100 --> 00:30:13,762 I wasn't going to wait for him all day, son. 337 00:30:13,836 --> 00:30:16,168 Here if you think you can take it. 338 00:30:16,239 --> 00:30:19,367 Her husband found gold somewhere in the West. 339 00:30:19,442 --> 00:30:22,536 And she was what my mother called of "nouveau riche". 340 00:30:23,846 --> 00:30:26,747 The following afternoon, we were traveling west... 341 00:30:26,816 --> 00:30:28,909 leaving the coast of Ireland... 342 00:30:28,985 --> 00:30:31,886 with nothing in front of us but the ocean. 343 00:30:38,327 --> 00:30:42,627 Take him to sea, Mr Murdoch. Let's let him stretch his legs. 344 00:30:43,032 --> 00:30:44,294 Yes sir. 345 00:30:46,535 --> 00:30:49,368 - All strength forward, Mr. Moody. - Very good, sir. 346 00:30:52,241 --> 00:30:53,367 HALF - TOTAL 347 00:30:54,443 --> 00:30:55,967 All strength forward. 348 00:30:56,412 --> 00:30:58,243 All strength forward! 349 00:30:58,648 --> 00:31:00,548 Come on, guys, faster. 350 00:31:07,189 --> 00:31:08,952 What is the reading? 351 00:31:18,534 --> 00:31:22,163 Very good! Let's stoke the furnace! Let's go full force! 352 00:31:22,238 --> 00:31:24,229 Come on, get back to work. 353 00:31:27,176 --> 00:31:28,541 STEAM MANOMETER 354 00:32:19,161 --> 00:32:20,958 21 knots, sir. 355 00:32:29,905 --> 00:32:31,532 Hey, look! 356 00:32:34,110 --> 00:32:35,475 It saw? 357 00:32:39,015 --> 00:32:40,846 There's another one there. It saw? 358 00:32:51,260 --> 00:32:53,751 Look at that! See him jumping! 359 00:33:19,055 --> 00:33:21,785 I can already see the Statue of Liberty. 360 00:33:22,158 --> 00:33:23,955 Very small, of course. 361 00:33:27,329 --> 00:33:30,025 I am the king of the world! 362 00:34:16,245 --> 00:34:20,614 It is the largest vehicle ever made by hands of men throughout history. 363 00:34:21,851 --> 00:34:26,288 And our shipbuilder, Mr. Andrews, designed it entirely. 364 00:34:26,355 --> 00:34:30,223 I may have built it quickly, but the idea was Mr. Ismay's. 365 00:34:30,526 --> 00:34:33,586 He imagined a steamship so grand... 366 00:34:33,729 --> 00:34:37,825 and with such luxurious equipment that his supremacy would never be challenged. 367 00:34:37,900 --> 00:34:41,666 And here he is, transformed into reality. 368 00:34:41,737 --> 00:34:43,136 That's it. 369 00:34:44,039 --> 00:34:45,802 Salmon. 370 00:34:48,744 --> 00:34:51,076 You know I don't like that, Rose. 371 00:34:54,683 --> 00:34:56,014 She knows. 372 00:34:58,754 --> 00:35:02,690 We both want lamb. Undercooked, with a little mint sauce. 373 00:35:03,726 --> 00:35:05,557 You like lamb, right, sweetie? 374 00:35:05,628 --> 00:35:06,617 Sausage. 375 00:35:08,063 --> 00:35:10,588 Are you going to cut the meat for her too, Cal? 376 00:35:12,668 --> 00:35:15,398 Hey, who thought of the name Titanic? 377 00:35:16,272 --> 00:35:18,706 - Was it you, Bruce? - Yes, it was. 378 00:35:19,508 --> 00:35:21,942 I wanted to convey the size of the ship. 379 00:35:22,144 --> 00:35:24,874 And size means stability, luxury... 380 00:35:25,347 --> 00:35:27,247 and, above all, strength. 381 00:35:28,284 --> 00:35:30,718 Do you know Dr. Freud, Mr. Ismay? 382 00:35:30,953 --> 00:35:33,251 His theory about worry with the size... 383 00:35:33,322 --> 00:35:35,790 It could be very interesting for you. 384 00:35:36,458 --> 00:35:38,358 What got into you? 385 00:35:38,427 --> 00:35:39,689 Excuse me. 386 00:35:44,200 --> 00:35:45,690 My apologies. 387 00:35:45,768 --> 00:35:48,737 She's vivacious, Cal. I hope you can deal with her. 388 00:35:48,871 --> 00:35:51,339 I may have to start watching what she read... 389 00:35:51,407 --> 00:35:52,840 Right, Mrs. Brown? 390 00:35:53,008 --> 00:35:55,533 Freud, who is he? A passenger? 391 00:36:07,890 --> 00:36:09,983 The ship is cool, right? 392 00:36:10,059 --> 00:36:11,720 Yes, it's an Irish ship. 393 00:36:11,794 --> 00:36:13,159 Not English? 394 00:36:13,229 --> 00:36:15,993 No, it was made in Ireland. 15,000 Irish built it. 395 00:36:16,065 --> 00:36:18,727 Solid as a rock. Big Irish hands. 396 00:36:19,268 --> 00:36:20,792 Typical. 397 00:36:20,869 --> 00:36:23,770 First class dogs come to defecate here. 398 00:36:23,839 --> 00:36:26,637 To know where we stand in the scheme of things. 399 00:36:26,709 --> 00:36:28,506 As if we could forget. 400 00:36:29,845 --> 00:36:31,244 I'm Tommy Ryan. 401 00:36:31,313 --> 00:36:32,780 -Jack Dawson. - Hello. 402 00:36:32,848 --> 00:36:34,372 - Fabrizio. - Hi. 403 00:36:35,351 --> 00:36:37,979 Earn some money with your drawings? 404 00:36:47,329 --> 00:36:48,921 Forget it, man. 405 00:36:49,698 --> 00:36:51,791 It's easier for angels to come out of your ass... 406 00:36:51,867 --> 00:36:54,199 than dating a girl like that. 407 00:37:17,259 --> 00:37:20,820 I've seen it all my life as if I had already lived it. 408 00:37:21,497 --> 00:37:24,762 An endless parade of parties and dances... 409 00:37:25,267 --> 00:37:27,292 yachts and polo matches. 410 00:37:27,903 --> 00:37:32,101 Always the same people uninteresting, the same foolish talk. 411 00:37:33,342 --> 00:37:36,470 I felt like I was on a great precipice... 412 00:37:37,513 --> 00:37:39,674 no one to hold me. 413 00:37:40,082 --> 00:37:41,879 No one who cared... 414 00:37:42,184 --> 00:37:43,742 or that you noticed. 415 00:37:52,940 --> 00:37:54,150 Trudy. 416 00:38:40,500 --> 00:38:41,501 Indeed, miss! 417 00:40:26,530 --> 00:40:27,529 Don't do that. 418 00:40:28,399 --> 00:40:29,330 Stay there. 419 00:40:30,734 --> 00:40:32,099 Don't come close. 420 00:40:33,470 --> 00:40:35,898 Let's go. Give me your hand and I will pull her back. 421 00:40:36,173 --> 00:40:38,073 No! Stay where you are. 422 00:40:38,642 --> 00:40:40,007 It is serious. 423 00:40:40,577 --> 00:40:41,976 I'll let go. 424 00:40:53,223 --> 00:40:54,713 It won't. 425 00:40:56,060 --> 00:40:58,085 What do you mean, I won't go? 426 00:40:57,795 --> 00:41:01,754 Don't think you can tell me what I'm going to do or not to do. You don't know me. 427 00:41:02,333 --> 00:41:04,927 Well, you would have done it already. 428 00:41:05,202 --> 00:41:07,500 You're distracting me. Go away. 429 00:41:07,671 --> 00:41:09,730 I can't. Now I'm involved. 430 00:41:11,241 --> 00:41:14,142 If you let go, I'll have to jump to catch you. 431 00:41:16,246 --> 00:41:17,770 Don't be ridiculous. 432 00:41:18,248 --> 00:41:20,842 - I would die. - I can swim well. 433 00:41:20,918 --> 00:41:22,852 The fall alone would kill him. 434 00:41:22,920 --> 00:41:25,684 It would hurt. I'm not saying no. 435 00:41:26,290 --> 00:41:28,383 To tell the truth, I'm more worried... 436 00:41:28,459 --> 00:41:30,654 because the water is very cold. 437 00:41:38,135 --> 00:41:39,397 How cold? 438 00:41:39,470 --> 00:41:42,496 Freezing. Maybe two degrees Celsius. 439 00:41:47,578 --> 00:41:50,172 Have you... Have you ever been to Wisconsin? 440 00:41:53,917 --> 00:41:55,009 What? 441 00:41:55,185 --> 00:41:57,949 Winter is very cold there. 442 00:41:58,022 --> 00:42:00,513 I grew up there, near Chippewa Falls. 443 00:42:00,691 --> 00:42:03,819 I remember, when I was a child, me and my father... 444 00:42:03,961 --> 00:42:06,555 We went ice fishing on Lake Wissota. 445 00:42:07,097 --> 00:42:10,931 - You know, ice fishing is when... - I know what it's like to ice fish. 446 00:42:11,702 --> 00:42:12,896 Sorry. 447 00:42:14,338 --> 00:42:17,705 It's just that you seem a homely kind of girl. 448 00:42:19,710 --> 00:42:20,972 Anyway, I... 449 00:42:22,012 --> 00:42:24,207 I fell through thin ice. 450 00:42:24,281 --> 00:42:25,942 And I'll tell you... 451 00:42:27,184 --> 00:42:28,845 cold water... 452 00:42:29,186 --> 00:42:31,120 like the water here... 453 00:42:31,688 --> 00:42:35,749 looks like a thousand knives passing through your body. 454 00:42:36,393 --> 00:42:39,294 You can't breathe. Can't think. 455 00:42:40,798 --> 00:42:43,494 At least in nothing but pain. 456 00:42:46,303 --> 00:42:50,103 And that's why I didn't want jump into the water behind you. 457 00:42:50,841 --> 00:42:52,331 As I said... 458 00:42:53,277 --> 00:42:55,142 I have no choice. 459 00:42:58,849 --> 00:43:02,080 I hope you pass by again over the rail... 460 00:43:02,152 --> 00:43:04,279 and release me from this responsibility. 461 00:43:04,354 --> 00:43:05,844 You are crazy. 462 00:43:07,157 --> 00:43:09,250 That's what everyone says... 463 00:43:10,761 --> 00:43:12,661 But with all due respect, miss... 464 00:43:12,729 --> 00:43:15,721 I'm not the one hanging on the edge of the ship. 465 00:43:16,300 --> 00:43:17,528 Let's go. 466 00:43:18,302 --> 00:43:19,963 Give me your hand. 467 00:43:20,437 --> 00:43:22,496 You don't want to do that. 468 00:43:38,155 --> 00:43:39,747 I'm Jack Dawson. 469 00:43:41,258 --> 00:43:43,226 Rose Dewitt Bukater. 470 00:43:43,293 --> 00:43:46,262 Then you will have to write this for me. 471 00:43:47,464 --> 00:43:48,692 Come. 472 00:43:54,138 --> 00:43:55,867 I caught her. Let's go. 473 00:43:56,707 --> 00:43:57,935 Let's go! 474 00:44:02,546 --> 00:44:04,013 Help me please! 475 00:44:06,984 --> 00:44:10,147 - Help! - Listen. I caught her. 476 00:44:10,420 --> 00:44:11,944 I won't let go. 477 00:44:12,022 --> 00:44:14,252 Now come up. Come! 478 00:44:17,094 --> 00:44:18,959 Let's go. That's right. 479 00:44:19,630 --> 00:44:21,120 You can do it. 480 00:44:25,669 --> 00:44:27,034 I got. 481 00:44:32,676 --> 00:44:34,268 What it was? 482 00:44:39,917 --> 00:44:42,613 Stay away! And don't move! 483 00:44:45,055 --> 00:44:46,750 Call the petty officer. 484 00:44:48,692 --> 00:44:51,024 This is totally unacceptable. 485 00:44:51,295 --> 00:44:54,958 What made you think you could put hands on my bride? 486 00:44:55,365 --> 00:44:56,992 Look at me, you bastard! 487 00:44:57,067 --> 00:44:59,228 - Lime. - What do you think you were doing? 488 00:44:59,303 --> 00:45:01,533 Cal, stop. It was an accident. 489 00:45:02,706 --> 00:45:04,105 An accident? 490 00:45:04,775 --> 00:45:05,969 Yes. 491 00:45:07,177 --> 00:45:08,644 Silly, actually. 492 00:45:08,712 --> 00:45:11,112 I was leaning and slipped. 493 00:45:13,750 --> 00:45:16,344 I was leaning a lot to see the... 494 00:45:21,225 --> 00:45:23,420 - Propellers? - Propellers, and I slipped. 495 00:45:23,493 --> 00:45:27,327 And I would have fallen into the sea if Mr. Dawson hadn't saved me. 496 00:45:27,598 --> 00:45:29,828 And he almost fell too. 497 00:45:30,334 --> 00:45:32,234 She wanted to see the propellers. 498 00:45:32,302 --> 00:45:35,203 As I said, women and machines don't mix. 499 00:45:36,139 --> 00:45:38,039 Is that what happened? 500 00:45:40,711 --> 00:45:42,941 Yes, it was more or less that. 501 00:45:43,013 --> 00:45:46,210 Well, the boy's a hero, then. That's good, son. Very good. 502 00:45:46,416 --> 00:45:49,351 So, everything is fine. Shall we go back to our brandy? 503 00:45:50,654 --> 00:45:54,181 Look at you. It must be freezing. Let's go in. 504 00:45:55,292 --> 00:45:57,988 Maybe something for the boy? 505 00:45:59,863 --> 00:46:01,194 Of course. 506 00:46:01,665 --> 00:46:03,098 Mr. Lovejoy... 507 00:46:03,166 --> 00:46:05,396 I think $20 is enough. 508 00:46:05,736 --> 00:46:09,069 That's what counts save the woman you love? 509 00:46:09,873 --> 00:46:11,636 Rose is unhappy. 510 00:46:12,342 --> 00:46:13,707 What to do? 511 00:46:14,411 --> 00:46:15,605 I already know. 512 00:46:17,748 --> 00:46:21,184 Maybe you can join us tomorrow at dinner. 513 00:46:21,885 --> 00:46:25,286 To regale our group with his heroic tale. 514 00:46:28,125 --> 00:46:29,854 Of course. Count on me. 515 00:46:30,460 --> 00:46:32,360 Excellent. It's agreed. 516 00:46:33,764 --> 00:46:35,891 This will be interesting. 517 00:46:44,341 --> 00:46:46,571 Can I have a cigarette? 518 00:46:56,019 --> 00:46:58,044 It's better to tie them up. 519 00:46:59,890 --> 00:47:03,053 Interesting. The young woman slipped suddenly... 520 00:47:03,193 --> 00:47:06,788 and you still had time to take the jacket and shoes. 521 00:47:22,713 --> 00:47:24,943 I know you've been melancholy. 522 00:47:26,083 --> 00:47:28,176 I don't pretend to know why. 523 00:47:30,654 --> 00:47:32,679 I intended to save this... 524 00:47:32,823 --> 00:47:37,624 for the engagement party next week. 525 00:47:39,196 --> 00:47:43,530 But I'd rather give it tonight. 526 00:47:44,401 --> 00:47:45,868 My God! 527 00:47:46,336 --> 00:47:49,567 Maybe to remind her of my feelings for you. 528 00:47:49,973 --> 00:47:51,941 - It's a... - Diamond? Yes. 529 00:47:54,611 --> 00:47:57,102 56 carats, to be exact. 530 00:47:59,716 --> 00:48:01,707 It was used by Louis XVI. 531 00:48:02,652 --> 00:48:05,143 And it's called Le Coeur de la Mer. 532 00:48:05,255 --> 00:48:08,691 - The Heart of the Ocean. - The Heart of the Ocean. Yes. 533 00:48:13,864 --> 00:48:15,593 It's impressive. 534 00:48:15,866 --> 00:48:17,766 It's for royalty. 535 00:48:18,902 --> 00:48:20,733 We're royalty, Rose. 536 00:48:25,075 --> 00:48:28,067 You know there's nothing that I wouldn't give you. 537 00:48:28,211 --> 00:48:30,338 There's nothing I would deny... 538 00:48:30,814 --> 00:48:32,714 if you don't deny me. 539 00:48:37,254 --> 00:48:39,415 Open your heart to me, Rose. 540 00:48:52,515 --> 00:48:55,935 It was a cold stone, a heart of ice. 541 00:48:56,769 --> 00:48:58,438 After all these years... 542 00:48:58,521 --> 00:49:01,858 I still feel it closing in my throat... 543 00:49:02,442 --> 00:49:04,319 like a dog collar. 544 00:49:04,610 --> 00:49:07,989 If you could have felt, not just seen. 545 00:49:09,866 --> 00:49:12,410 That's why I came here, Rose. 546 00:49:12,994 --> 00:49:15,455 Wait a minute, I want to understand something well. 547 00:49:15,538 --> 00:49:18,958 Were you going to kill yourself by jumping off the Titanic? 548 00:49:19,375 --> 00:49:20,960 -That's too much. -Lewis. 549 00:49:21,002 --> 00:49:23,463 You only needed to wait two days. 550 00:49:24,047 --> 00:49:27,383 Tell us more about the diamond. What did Hockley do to him afterwards? 551 00:49:27,467 --> 00:49:30,303 Unfortunately I feel a little tired, Mr. Lovett. 552 00:49:30,345 --> 00:49:32,680 - Would you like another coffee? - She's tired. 553 00:49:32,764 --> 00:49:34,807 Wait. Before going to bed... 554 00:49:34,849 --> 00:49:36,809 can you give us clues to proceed, like... 555 00:49:36,851 --> 00:49:38,311 Who else had access to the safe? 556 00:49:38,394 --> 00:49:40,897 And that Lovejoy, the chamberlain, Did he have the combination? 557 00:49:40,980 --> 00:49:42,231 That's enough. 558 00:49:48,571 --> 00:49:49,655 I need time. 559 00:49:49,739 --> 00:49:53,076 - Just buy me more time. - There is no more time. 560 00:49:53,159 --> 00:49:57,288 Brock, we've already blown six days, to US$30 thousand per day. 561 00:49:57,330 --> 00:50:00,333 So I won't even raise 25 cents for a phone call. 562 00:50:00,375 --> 00:50:02,168 The partners are pissed. 563 00:50:02,210 --> 00:50:04,670 Brock, can you hear me? 564 00:50:06,130 --> 00:50:08,383 I'm telling you what they told me. 565 00:50:08,466 --> 00:50:11,427 They are tired, and want to stop. 566 00:50:11,511 --> 00:50:15,181 Tell them I need two more days. 567 00:50:15,264 --> 00:50:17,725 Bobby. 568 00:50:17,809 --> 00:50:21,437 - We're close, I feel. - Don't be sorry, it's okay. 569 00:50:21,521 --> 00:50:25,483 I feel the ice, she wore the diamond that night. 570 00:50:25,525 --> 00:50:28,528 I just need to press it a little more, okay? 571 00:50:29,570 --> 00:50:32,615 Okay, I'll say that the problem It's on the satellite. 572 00:50:32,698 --> 00:50:35,701 - You have two days, Brock, two. - Go convince them. 573 00:50:37,078 --> 00:50:38,663 Hi Lizzy. 574 00:50:39,038 --> 00:50:40,581 I was going to look for her. 575 00:50:40,665 --> 00:50:43,960 - Can we talk a little? - Don't you want to "pressure" me? 576 00:50:46,879 --> 00:50:48,548 Okay, look. 577 00:50:49,382 --> 00:50:52,885 I'm running out of time. I need your help. 578 00:50:53,302 --> 00:50:56,264 I won't help you press my 101 year old grandmother. 579 00:50:56,347 --> 00:50:58,808 I came here to tell you to calm down. 580 00:50:59,517 --> 00:51:02,854 Please you need to understand one thing. 581 00:51:03,896 --> 00:51:08,025 I mean, look at all this. I have divers 24 hours a day. 582 00:51:08,067 --> 00:51:09,569 It's a complicated situation. 583 00:51:09,652 --> 00:51:12,488 My partner and I We invest all our money here. 584 00:51:13,156 --> 00:51:16,325 It's three years of my life going down the drain. 585 00:51:16,409 --> 00:51:19,620 I bet everything to find the Heart of the Ocean. 586 00:51:21,289 --> 00:51:23,291 See this here? 587 00:51:24,917 --> 00:51:26,127 What? 588 00:51:26,210 --> 00:51:29,505 My hand will look like this when to hold it. 589 00:51:31,757 --> 00:51:35,386 I'm not leaving without him, I can't go without him. 590 00:51:37,263 --> 00:51:40,850 I need to find out what your grandmother remembers. 591 00:51:41,476 --> 00:51:45,271 Look, she's going to do this her way, in her time. 592 00:51:45,605 --> 00:51:47,440 Don't forget that she looked for you. 593 00:51:47,482 --> 00:51:50,776 She came for her reasons, God knows what they are. 594 00:51:52,403 --> 00:51:55,281 Maybe she wants to stay at peace with the past. 595 00:51:57,825 --> 00:52:00,870 - You really think she was there. - Yes. 596 00:52:02,205 --> 00:52:03,998 I believe. 597 00:52:05,833 --> 00:52:07,543 She was here. 598 00:52:12,340 --> 00:52:14,175 The next day... 599 00:52:14,258 --> 00:52:17,970 I remember thinking what the sunlight was like... 600 00:52:18,054 --> 00:52:21,807 as if I hadn't felt it in years. 601 00:52:30,066 --> 00:52:32,610 ATTENTION 3RD CLASS PASSENGERS YOU CAN'T GO FROM HERE 602 00:52:43,246 --> 00:52:47,875 No, no English or Italian. English, a little? 603 00:52:48,501 --> 00:52:50,169 I only speak Norwegian. 604 00:52:50,878 --> 00:52:52,463 Helga. 605 00:52:59,387 --> 00:53:01,180 English is good. 606 00:53:03,599 --> 00:53:06,227 Fabrizio. 607 00:53:09,855 --> 00:53:12,900 - You? -Helga. 608 00:53:23,786 --> 00:53:25,162 Very good. 609 00:53:26,872 --> 00:53:29,875 - Very, very good. - Thanks. 610 00:53:30,126 --> 00:53:33,254 Cora, we have to go now. Say goodbye to Uncle Jack. 611 00:53:33,337 --> 00:53:35,715 - Bye, Uncle Jack. - Bye, Cora. 612 00:54:08,831 --> 00:54:09,915 Jack. 613 00:54:19,592 --> 00:54:22,928 - Hello, Mr. Dawson. - Hello again. 614 00:54:24,055 --> 00:54:26,932 - Can I talk to you? - Yes. 615 00:54:30,269 --> 00:54:33,522 - Alone. - Yes, of course. 616 00:54:35,274 --> 00:54:36,609 After you. 617 00:54:43,763 --> 00:54:46,095 I've been alone since I was 15. 618 00:54:46,166 --> 00:54:47,656 Since my parents died. 619 00:54:48,735 --> 00:54:52,637 And I had no brothers or relatives close in that part of the country. 620 00:54:53,006 --> 00:54:55,941 So I left there and never came back. 621 00:54:56,009 --> 00:54:59,410 You can consider me a leaf flying in the wind. 622 00:55:01,414 --> 00:55:05,407 Well, Rose, let's go a kilometer and a half here on the deck... 623 00:55:06,186 --> 00:55:09,622 we talk about how good the weather is and about my childhood... 624 00:55:09,823 --> 00:55:13,452 But I don't think that's why who came to talk to me, right? 625 00:55:14,661 --> 00:55:16,390 - Mr. Dawson, I... -Jack. 626 00:55:17,597 --> 00:55:18,825 Jack... 627 00:55:19,265 --> 00:55:21,859 I want to thank you for what you did for me. 628 00:55:22,969 --> 00:55:25,836 Not just for pulling me back... 629 00:55:26,439 --> 00:55:29,237 - but at your discretion. - You're welcome. 630 00:55:29,876 --> 00:55:31,070 Listen... 631 00:55:31,711 --> 00:55:34,111 I know what you must be thinking: 632 00:55:34,614 --> 00:55:38,072 "Poor rich girl. What does she know about misery?" 633 00:55:38,618 --> 00:55:39,846 No. 634 00:55:41,287 --> 00:55:43,255 It's not what I was thinking. 635 00:55:43,323 --> 00:55:44,813 I was thinking... 636 00:55:44,891 --> 00:55:48,759 what could have happened for her to think there was no way out? 637 00:55:50,430 --> 00:55:51,795 Well, I... 638 00:55:52,866 --> 00:55:54,197 That was all. 639 00:55:54,267 --> 00:55:57,566 My whole world and all the people in it. 640 00:55:57,971 --> 00:55:59,962 And the inertia of my life... 641 00:56:00,373 --> 00:56:03,274 dragging and I unable to stop it. 642 00:56:03,977 --> 00:56:05,945 Wow, look at this. 643 00:56:06,246 --> 00:56:08,771 You would have gone straight to the bottom of the sea. 644 00:56:10,216 --> 00:56:12,912 Five hundred invitations were sent out. 645 00:56:12,986 --> 00:56:15,784 All high society from Philadelphia will be there. 646 00:56:15,855 --> 00:56:18,289 And all this time, I have felt... 647 00:56:18,358 --> 00:56:20,656 as if you were in the middle of a crowded room... 648 00:56:20,727 --> 00:56:23,821 screaming as loud as possible, and no one even cares. 649 00:56:25,298 --> 00:56:26,890 Do you love him? 650 00:56:27,767 --> 00:56:28,995 As? 651 00:56:29,069 --> 00:56:30,661 Do you love him? 652 00:56:31,137 --> 00:56:34,436 You are being very rude. You shouldn't be asking me that. 653 00:56:34,507 --> 00:56:37,772 It's a simple question. Do you love him or not? 654 00:56:39,446 --> 00:56:41,471 This conversation is not appropriate. 655 00:56:41,548 --> 00:56:44,244 Why can't you simply respond? 656 00:56:45,518 --> 00:56:47,042 This is absurd. 657 00:56:47,220 --> 00:56:49,120 You don't know me, I don't know you... 658 00:56:49,189 --> 00:56:51,749 and let's not talk about it. 659 00:56:51,825 --> 00:56:54,726 You are rude, rude, cheeky... 660 00:56:54,794 --> 00:56:56,261 and I'm leaving now. 661 00:56:56,329 --> 00:56:58,991 Jack, Mr. Dawson, it was a pleasure. 662 00:56:59,065 --> 00:57:01,556 I looked for you to thank you, I already thanked... 663 00:57:01,634 --> 00:57:03,534 And insulted me. 664 00:57:03,670 --> 00:57:05,297 Well, you deserved it. 665 00:57:05,371 --> 00:57:06,861 - Right. - Right. 666 00:57:09,742 --> 00:57:12,210 - I thought you were leaving. - I am. 667 00:57:14,981 --> 00:57:16,744 You are so annoying. 668 00:57:17,784 --> 00:57:20,014 Wait, I don't have to leave. 669 00:57:20,086 --> 00:57:22,816 This is my part of the ship. You go. 670 00:57:23,590 --> 00:57:26,320 Well, now! Who is being rude now? 671 00:57:30,563 --> 00:57:33,726 What is this stupid thing what do you carry? 672 00:57:34,667 --> 00:57:37,397 So, are you an artist or something? 673 00:57:41,241 --> 00:57:43,106 They're good. 674 00:57:46,179 --> 00:57:49,080 They're very good, actually. 675 00:57:56,556 --> 00:57:58,547 Jack, that's great work. 676 00:57:58,625 --> 00:58:01,458 They didn't like them very much in Paris. 677 00:58:01,528 --> 00:58:02,688 Paris? 678 00:58:04,030 --> 00:58:06,260 You travel a lot for a... 679 00:58:09,536 --> 00:58:11,629 A person with limited resources. 680 00:58:11,704 --> 00:58:14,104 A poor one. You can say. 681 00:58:17,610 --> 00:58:19,237 Well, well. 682 00:58:23,917 --> 00:58:26,215 Did you use templates to draw these? 683 00:58:29,022 --> 00:58:31,149 That's one of the good things about Paris. 684 00:58:31,224 --> 00:58:34,318 There are many girls willing taking off my clothes. 685 00:58:39,532 --> 00:58:41,329 You liked this woman. 686 00:58:41,601 --> 00:58:43,694 He drew her several times. 687 00:58:46,706 --> 00:58:49,106 She has beautiful hands, you see? 688 00:58:51,377 --> 00:58:53,504 I think he must have had an affair with her. 689 00:58:53,580 --> 00:58:55,946 No. Just with her hands. 690 00:58:56,482 --> 00:58:58,848 She was a one-legged whore. 691 00:59:00,186 --> 00:59:01,244 It saw? 692 00:59:07,594 --> 00:59:10,256 But he had a sense of humor. 693 00:59:12,198 --> 00:59:13,961 And this lady... 694 00:59:14,968 --> 00:59:17,493 used to sit at the bar every night... 695 00:59:17,570 --> 00:59:20,232 wearing all the jewelry she had... 696 00:59:20,306 --> 00:59:23,275 waiting for the loved one I had lost a long time ago. 697 00:59:23,343 --> 00:59:25,470 We called her Madame Bijoux. 698 00:59:25,878 --> 00:59:28,438 Her clothes are moth-eaten. 699 00:59:29,649 --> 00:59:31,879 Well, you have a gift, Jack. 700 00:59:32,719 --> 00:59:33,913 It really does. 701 00:59:34,587 --> 00:59:37,385 - You see people. - I see you. 702 00:59:39,892 --> 00:59:40,984 AND? 703 00:59:42,829 --> 00:59:44,854 I wouldn't have jumped. 704 00:59:47,287 --> 00:59:50,165 I didn't like it very much of Dadaism and Cubism. 705 00:59:50,248 --> 00:59:52,750 There was no emotion in the paintings. 706 00:59:53,418 --> 00:59:54,794 I like some. 707 00:59:54,878 --> 00:59:57,005 - Same? - Yes. 708 00:59:57,088 --> 00:59:58,631 Paris, for me... 709 00:59:58,715 --> 01:00:00,842 It had more to do with living on the street... 710 01:00:00,925 --> 01:00:04,470 and try to express myself, Do you understand what I say? 711 01:00:05,263 --> 01:00:09,100 My dream has always been to run away and become an artist... 712 01:00:09,559 --> 01:00:12,353 living in an attic, poor, but happy. 713 01:00:13,229 --> 01:00:15,106 You weren't going to last two days. 714 01:00:15,148 --> 01:00:18,193 There is no hot water and much less caviar. 715 01:00:18,276 --> 01:00:20,153 I happen to hate caviar. 716 01:00:20,236 --> 01:00:24,449 And I hate having people tell me which dreams I should have and which ones I shouldn’t. 717 01:00:25,825 --> 01:00:28,119 Pardon me. You're right. 718 01:00:29,120 --> 01:00:31,456 Well, okay. 719 01:00:32,123 --> 01:00:35,668 Everyone expects me to be a delicate little flower, which I am not. 720 01:00:35,752 --> 01:00:38,129 I am robust, strong as a horse. 721 01:00:38,171 --> 01:00:41,716 I'm here to do something, not just to sit on as an ornament. 722 01:00:41,799 --> 01:00:44,135 Go those hands? They were made to work. 723 01:00:44,177 --> 01:00:47,013 Do you want anything, miss? Some tea, some soup? 724 01:00:47,096 --> 01:00:48,640 No. 725 01:00:50,808 --> 01:00:53,561 There's something inside me, Jack, like a dynamo, I feel. 726 01:00:53,645 --> 01:00:58,024 I don't know what it is, I could be an artist, a sculptor or... 727 01:00:58,107 --> 01:01:00,568 I don't know, a dancer like... 728 01:01:00,652 --> 01:01:03,780 Isadora Duncan, a free pagan spirit... 729 01:01:03,821 --> 01:01:06,324 or a movie actress. 730 01:01:15,735 --> 01:01:19,466 But the purpose of the university is find a suitable husband. 731 01:01:19,705 --> 01:01:21,764 Rose has already done this. 732 01:01:21,841 --> 01:01:24,639 Look, here comes that vulgar Brown. 733 01:01:24,844 --> 01:01:27,677 Quick, get up first that she feels with us. 734 01:01:28,681 --> 01:01:31,309 Hello girls. I was hoping to catch them during tea. 735 01:01:31,384 --> 01:01:33,545 We are very sorry. But you lost. 736 01:01:33,619 --> 01:01:36,713 The Countess and I were going stroll on the boat deck. 737 01:01:36,789 --> 01:01:40,088 What a lovely idea. I need to catch up on the gossip. 738 01:01:43,329 --> 01:01:44,591 Countess. 739 01:01:46,098 --> 01:01:48,896 Haven't lit the last ones yet four boilers? 740 01:01:49,302 --> 01:01:51,236 No, I don't see the need. 741 01:01:51,304 --> 01:01:53,465 We are making excellent time. 742 01:01:54,106 --> 01:01:56,097 The press knows the size of the Titanic. 743 01:01:56,175 --> 01:01:58,643 Now I want you to marvel with your speed. 744 01:01:58,711 --> 01:02:01,441 We need to give them something new to publish. 745 01:02:03,049 --> 01:02:06,314 The first voyage of the Titanic should make headlines. 746 01:02:07,486 --> 01:02:08,919 Mr. Ismay... 747 01:02:09,755 --> 01:02:14,249 I prefer not to force the engines until they are adequately tested. 748 01:02:15,161 --> 01:02:16,651 Of course, I'm just a passenger. 749 01:02:16,729 --> 01:02:19,459 I will leave your department decide what is best. 750 01:02:19,532 --> 01:02:22,262 But what a glorious ending it would be for your last crossing... 751 01:02:22,335 --> 01:02:25,771 if we arrived in New York on Tuesday night to surprise them. 752 01:02:25,838 --> 01:02:27,829 It would be in the next morning's newspaper. 753 01:02:27,907 --> 01:02:30,842 Would you retire spectacularly, huh, E.J? 754 01:02:33,846 --> 01:02:35,108 Very good. 755 01:02:36,248 --> 01:02:38,944 After that, I worked at a squid fishery in Monterey... 756 01:02:39,518 --> 01:02:42,282 Then I went to Los Angeles, at the Santa Monica Pier... 757 01:02:42,355 --> 01:02:45,813 and I started drawing portraits for 10 cents each. 758 01:02:46,058 --> 01:02:48,185 Why can't I be like you, Jack? 759 01:02:48,260 --> 01:02:51,696 And just move towards to the horizon whenever you want. 760 01:02:53,666 --> 01:02:56,567 Tell them we'll go there, to that pier... 761 01:02:56,635 --> 01:02:59,263 even if it's just talking. 762 01:02:59,338 --> 01:03:02,171 No, we will. Let's drink cheap beer... 763 01:03:02,408 --> 01:03:05,400 and ride a roller coaster until you vomit. 764 01:03:05,478 --> 01:03:08,709 Then we will ride horses on the beach, passing through the waves. 765 01:03:08,781 --> 01:03:12,945 But you'll have to ride like a cowboy really, no riding sideways. 766 01:03:13,285 --> 01:03:15,913 - You mean, with one leg on each side? - Yeah. 767 01:03:17,523 --> 01:03:20,048 - Can you teach me? - Of course, if you want. 768 01:03:22,061 --> 01:03:23,995 Teach me to ride like a man. 769 01:03:24,063 --> 01:03:26,054 And chewing tobacco like a man. 770 01:03:26,732 --> 01:03:28,700 And spit like a man. 771 01:03:28,768 --> 01:03:31,259 What? They didn't teach you that at the girls' school? 772 01:03:31,337 --> 01:03:32,395 No. 773 01:03:33,139 --> 01:03:35,369 Come, I'll show you. Let's do this. 774 01:03:35,441 --> 01:03:36,874 I'll show you, let's go. 775 01:03:36,942 --> 01:03:38,807 - Jack, no. - Let's go. 776 01:03:38,878 --> 01:03:40,869 - No. Wait, Jack. - Come. 777 01:03:41,213 --> 01:03:43,545 No, Jack. I can't, Jack. 778 01:03:43,616 --> 01:03:45,106 Take a good look. 779 01:03:47,186 --> 01:03:48,847 How disgusting. 780 01:03:49,088 --> 01:03:50,885 All right, your turn. 781 01:03:52,191 --> 01:03:54,716 That was pathetic. Come on, you have to spit. 782 01:03:54,794 --> 01:03:57,456 You have to do it like a lever, use your arms... 783 01:03:57,530 --> 01:03:59,054 arch your neck. 784 01:03:59,832 --> 01:04:02,164 Did you see how far it went? 785 01:04:02,668 --> 01:04:04,158 Okay, go. 786 01:04:07,339 --> 01:04:09,637 - That was better. You have to train more. - Same? 787 01:04:09,708 --> 01:04:13,610 You need to try to get it to come up from your throat to have substance. Need... 788 01:04:20,486 --> 01:04:21,680 Mother. 789 01:04:27,059 --> 01:04:29,186 May I introduce you to Jack Dawson? 790 01:04:30,663 --> 01:04:32,358 I'm delighted, of course. 791 01:04:37,102 --> 01:04:39,570 The others were kind and they were curious... 792 01:04:39,638 --> 01:04:42,072 about the man who saved my life. 793 01:04:43,175 --> 01:04:46,008 But my mother looked at him like a bug. 794 01:04:46,445 --> 01:04:50,313 A dangerous insect which should be crushed quickly. 795 01:04:50,983 --> 01:04:55,317 Jack, it seems like you're a good man to have around in a difficult situation. 796 01:04:57,656 --> 01:05:00,090 Why do they always insist in announcing the dinner... 797 01:05:00,159 --> 01:05:02,389 as if it were a cavalry attack? 798 01:05:02,628 --> 01:05:04,687 Should we go get dressed, Mom? 799 01:05:05,364 --> 01:05:07,332 See you at dinner, Jack. 800 01:05:09,335 --> 01:05:10,427 Son? 801 01:05:10,736 --> 01:05:11,794 Son! 802 01:05:12,538 --> 01:05:15,871 Do you have the slightest idea what are you doing? 803 01:05:15,941 --> 01:05:17,033 Not much. 804 01:05:17,109 --> 01:05:19,737 You're about to enter the snake pit. 805 01:05:21,914 --> 01:05:24,144 What do you plan to wear? 806 01:05:26,819 --> 01:05:28,582 I imagined. Let's go. 807 01:05:31,323 --> 01:05:32,847 I was right. 808 01:05:33,359 --> 01:05:35,850 You and my son are the same size. 809 01:05:35,928 --> 01:05:37,395 Almost the same. 810 01:05:41,400 --> 01:05:43,630 It's shining like a new coin. 811 01:05:55,614 --> 01:05:57,275 Good evening, sir. 812 01:07:01,246 --> 01:07:04,477 There are several thousand tons of Hockley steel on this ship. 813 01:07:04,550 --> 01:07:06,882 - Which part? - All right, of course. 814 01:07:06,952 --> 01:07:09,443 So we'll know who to blame if there is a problem. 815 01:07:09,521 --> 01:07:11,785 - Where is my daughter? - She's coming. 816 01:07:11,857 --> 01:07:13,722 There's the Countess. 817 01:07:13,859 --> 01:07:15,690 - Hello dear. - Good evening, Cal. 818 01:07:15,761 --> 01:07:17,626 It's great to see you. 819 01:07:43,055 --> 01:07:46,855 I saw it in a movie and always wanted to do it. 820 01:07:58,771 --> 01:08:00,500 See you at dinner. 821 01:08:00,873 --> 01:08:02,204 Dear... 822 01:08:02,574 --> 01:08:04,872 certainly remember Mr. Dawson. 823 01:08:05,244 --> 01:08:06,472 Dawson. 824 01:08:07,546 --> 01:08:09,070 Incredible. 825 01:08:09,448 --> 01:08:12,076 He could almost pass for a gentleman. 826 01:08:12,418 --> 01:08:13,646 Almost. 827 01:08:13,752 --> 01:08:15,549 Extraordinary. 828 01:08:27,232 --> 01:08:29,928 Honey, it's great to see you. 829 01:08:30,035 --> 01:08:31,400 What a wonderful trip. 830 01:08:31,470 --> 01:08:34,303 - It's a crazy thing, isn't it? - Totally lunatic. 831 01:08:35,074 --> 01:08:37,372 There's the Countess of Rothes. 832 01:08:40,279 --> 01:08:42,509 And that's John Jacob Astor... 833 01:08:42,815 --> 01:08:44,612 the richest man on the ship. 834 01:08:44,683 --> 01:08:48,676 His little wife, Madeleine, She's my age and pregnant. 835 01:08:49,521 --> 01:08:51,352 See how she tries to hide it? 836 01:08:51,423 --> 01:08:53,084 It's a scandal. 837 01:08:53,559 --> 01:08:57,120 And that's Benjamin Guggenheim and his mistress, Madame Aubert. 838 01:08:57,196 --> 01:09:00,461 Mrs. Guggenheim is home with the children, of course. 839 01:09:00,532 --> 01:09:04,093 And there we have Sir Cosmo and Lucile, Lady Duff-Gordon. 840 01:09:04,169 --> 01:09:07,536 She designs erotic lingerie, among other talents. 841 01:09:07,873 --> 01:09:10,068 It is very popular with royalty. 842 01:09:10,976 --> 01:09:13,501 Congratulations, Hockley. She is splendid. 843 01:09:13,579 --> 01:09:15,103 Well thanks. 844 01:09:15,614 --> 01:09:18,583 - Can you accompany a lady to the table? - Of course. 845 01:09:20,185 --> 01:09:21,709 Candy? 846 01:09:22,955 --> 01:09:26,083 No big deal, right, Jack? Remember, they love money. 847 01:09:26,158 --> 01:09:29,457 So pretend you have a gold mine and will be at the club. 848 01:09:31,864 --> 01:09:33,229 Hey, Astor. 849 01:09:34,366 --> 01:09:36,698 Hi Molly, I'm glad you're here. 850 01:09:37,236 --> 01:09:39,864 J.J., Madeleine, I'd like you to meet Jack Dawson. 851 01:09:39,938 --> 01:09:41,462 - How are you? - Pleasure. 852 01:09:41,540 --> 01:09:43,030 Well, Jack... 853 01:09:43,442 --> 01:09:45,672 Are you one of the Boston Dawsons? 854 01:09:46,111 --> 01:09:48,841 No, from the Dawsons of Chippewa Falls, in fact. 855 01:09:48,914 --> 01:09:50,142 Oh yes. 856 01:09:52,217 --> 01:09:55,448 He must have been nervous, but he didn't waver. 857 01:09:57,022 --> 01:09:59,252 Everyone thought it was one of them. 858 01:09:59,324 --> 01:10:02,054 Heir to fortune of a railway, perhaps. 859 01:10:03,128 --> 01:10:06,495 Nouveau riche, obviously, but still a member of the club. 860 01:10:07,933 --> 01:10:11,096 But, of course, I could always count on my mother. 861 01:10:12,004 --> 01:10:15,064 Tell us what the accommodations are like third class, Mr. Dawson. 862 01:10:15,140 --> 01:10:17,574 I heard they are very good on this ship. 863 01:10:18,410 --> 01:10:21,436 They're the best I've ever seen, ma'am. There are almost no rats. 864 01:10:24,650 --> 01:10:27,448 Mr Dawson joins us coming from third class. 865 01:10:27,519 --> 01:10:30,044 He helped my fiancée last night. 866 01:10:30,122 --> 01:10:33,023 I discovered that Mr. Dawson is a great artist. 867 01:10:33,091 --> 01:10:36,219 He was very kind to show me some of his work today. 868 01:10:36,295 --> 01:10:39,423 Rose and I have a different opinion about what art is. 869 01:10:39,498 --> 01:10:42,092 Not wanting to contest your job, sir. 870 01:10:52,010 --> 01:10:53,238 Are all these for me? 871 01:10:53,312 --> 01:10:55,405 Just go from the outside in. 872 01:10:55,480 --> 01:10:57,880 Knows every rivet on the ship, isn't it, Thomas? 873 01:10:57,950 --> 01:11:00,544 Your ship is wonderful, Mr Andrews. Really. 874 01:11:00,619 --> 01:11:02,211 Thank you, Rose. 875 01:11:05,190 --> 01:11:06,714 How do you prefer the caviar, sir? 876 01:11:06,792 --> 01:11:08,692 I won't eat caviar, thank you. 877 01:11:08,760 --> 01:11:10,660 I never really liked it. 878 01:11:11,964 --> 01:11:14,762 And where exactly do you live, Mr. Dawson? 879 01:11:14,933 --> 01:11:17,834 At the moment, my address is RMS Titanic. 880 01:11:18,503 --> 01:11:20,767 After that, I depend on God's will. 881 01:11:20,839 --> 01:11:23,501 And how do you afford to travel? 882 01:11:23,575 --> 01:11:25,805 I work from one place to another. 883 01:11:25,878 --> 01:11:28,176 You know, on freighters and such. 884 01:11:28,247 --> 01:11:31,808 But I won a ticket on the Titanic in a hand of poker. 885 01:11:31,950 --> 01:11:33,611 A very lucky hand. 886 01:11:34,386 --> 01:11:36,479 All life is a game of luck. 887 01:11:37,723 --> 01:11:41,250 A real man does Your own luck, Archie. Right, Dawson? 888 01:11:42,160 --> 01:11:46,062 And you find this guy attractive of rootless existence? 889 01:11:49,101 --> 01:11:50,762 Yes, ma'am, I think so. 890 01:11:51,370 --> 01:11:54,635 I mean I have everything I need right here with me. 891 01:11:54,706 --> 01:11:58,164 I have air in my lungs and some blank sheets of paper. 892 01:11:58,810 --> 01:12:02,143 I love waking up in the morning not knowing what will happen... 893 01:12:02,481 --> 01:12:04,346 who am I going to meet... 894 01:12:04,416 --> 01:12:06,213 or where will I end up? 895 01:12:06,285 --> 01:12:09,083 Another night I was sleeping under a bridge and now... 896 01:12:09,154 --> 01:12:11,384 Here I am, on the biggest ship in the world... 897 01:12:11,456 --> 01:12:13,185 drinking champagne with fine people. 898 01:12:13,258 --> 01:12:15,158 I accept some more of that. 899 01:12:15,560 --> 01:12:19,223 I think life is a gift and I don't intend to waste it. 900 01:12:19,698 --> 01:12:22,394 You never know what will happen. 901 01:12:22,467 --> 01:12:24,731 You learn to accept life as it is. 902 01:12:24,803 --> 01:12:26,430 Here you go, Cal. 903 01:12:27,873 --> 01:12:29,932 And learn to make each day count. 904 01:12:30,475 --> 01:12:32,670 - You said it well, Jack. - Very good. 905 01:12:33,779 --> 01:12:35,542 For every day to count. 906 01:12:36,782 --> 01:12:38,511 Make every day count! 907 01:12:39,151 --> 01:12:40,345 Bravo. 908 01:12:46,725 --> 01:12:50,456 But Mr. Brown didn't know I had hidden the money in the stove. 909 01:12:51,763 --> 01:12:55,824 So he comes home drunk, celebrating, and lights the fire. 910 01:12:58,570 --> 01:12:59,594 Bravo. 911 01:12:59,671 --> 01:13:02,435 Next will come the cognac in the smoking lounge. 912 01:13:03,942 --> 01:13:07,036 - Gentlemen, how about a brandy? - What a good idea. 913 01:13:07,612 --> 01:13:10,877 Now they isolate themselves in a cloud of smoke and congratulate each other... 914 01:13:10,949 --> 01:13:12,644 for being the masters of the universe. 915 01:13:12,718 --> 01:13:15,710 Ladies, thank you for the pleasure of your company. 916 01:13:15,787 --> 01:13:17,448 Rose, may I accompany you to the cabin? 917 01:13:17,522 --> 01:13:19,251 No, I'm staying here. 918 01:13:19,491 --> 01:13:21,220 Here you go, Molly. 919 01:13:21,727 --> 01:13:23,524 Come with us, Dawson? 920 01:13:23,595 --> 01:13:26,928 Don't want to stay out here with women, want? 921 01:13:26,999 --> 01:13:30,457 - No, thank you, I need to go. - It's probably better. 922 01:13:30,535 --> 01:13:33,026 We will talk about business and politics, these things. 923 01:13:33,105 --> 01:13:35,005 You wouldn't be interested. 924 01:13:35,173 --> 01:13:36,640 But, Dawson... 925 01:13:37,042 --> 01:13:38,839 I'm glad you came. 926 01:13:43,448 --> 01:13:44,972 Jack, do you have to go? 927 01:13:45,050 --> 01:13:47,951 It's time for me to go rowing with the other slaves. 928 01:13:50,722 --> 01:13:52,383 Good evening, Rose. 929 01:14:08,640 --> 01:14:10,107 Make the day count - meet me at the clock 930 01:14:32,397 --> 01:14:34,695 Do you want to go to a real party? 931 01:14:45,310 --> 01:14:47,835 Is it okay if I put my hand here? OK. 932 01:15:02,994 --> 01:15:04,120 What? 933 01:15:06,832 --> 01:15:08,732 I can't understand. 934 01:15:41,166 --> 01:15:43,726 I'm going to dance with her now, okay? 935 01:15:43,802 --> 01:15:44,996 Come. 936 01:15:45,070 --> 01:15:46,594 - What? - Come. 937 01:15:46,671 --> 01:15:49,105 - Come with me. -Jack! Jack, wait. 938 01:15:51,810 --> 01:15:53,038 I don't know how to do that. 939 01:15:53,111 --> 01:15:56,603 We have to stay a little closer, like this. 940 01:15:59,484 --> 01:16:01,918 You're still my best partner, Cora. 941 01:16:04,623 --> 01:16:07,888 - I don't know the steps. - Neither do I, just let yourself go. 942 01:16:07,959 --> 01:16:09,392 Don't think. 943 01:16:28,480 --> 01:16:31,210 Wait, Jack! Stop! 944 01:16:40,992 --> 01:16:42,459 Stop! Wait! 945 01:17:23,868 --> 01:17:25,597 Jack, no. 946 01:17:31,576 --> 01:17:33,669 ...beyond the jurisdiction of the Sherman Act. 947 01:17:33,745 --> 01:17:35,440 That's what my lawyers say. 948 01:17:35,513 --> 01:17:39,040 That's what Rockefeller said, but the Supreme Court isn't buying it. 949 01:17:59,271 --> 01:18:00,397 What it was? 950 01:18:00,472 --> 01:18:03,464 Do you think a first class girl Don't know how to drink? 951 01:18:05,410 --> 01:18:06,968 Get out of here. 952 01:18:07,045 --> 01:18:08,706 Are you well? 953 01:18:10,348 --> 01:18:11,508 I am fine. 954 01:18:11,583 --> 01:18:13,210 Best of three. 955 01:18:14,653 --> 01:18:15,745 So... 956 01:18:17,055 --> 01:18:19,387 Do you think he's a tough guy? 957 01:18:20,292 --> 01:18:22,192 I want to see you do this. 958 01:18:23,995 --> 01:18:26,486 Hold this for me, Jack. Hold on top. 959 01:18:44,349 --> 01:18:46,146 My God. 960 01:18:46,217 --> 01:18:49,414 - Are you well? - I haven't done this in years. 961 01:19:18,398 --> 01:19:21,484 Come, Josephine, on my plane 962 01:19:21,567 --> 01:19:24,153 and upwards she goes! 963 01:19:24,195 --> 01:19:26,447 Up she goes! 964 01:19:26,489 --> 01:19:27,991 - Balancing - Something 965 01:19:28,074 --> 01:19:30,451 Bird on a branch 966 01:19:30,493 --> 01:19:32,829 Into the air she goes Where to? 967 01:19:32,870 --> 01:19:34,163 There she goes! 968 01:19:34,247 --> 01:19:37,333 up, up One a little higher 969 01:19:37,375 --> 01:19:40,962 Wow! The moon catches fire 970 01:19:42,005 --> 01:19:43,506 1st “CLASS ENTRY 971 01:19:50,138 --> 01:19:51,848 Here we are. 972 01:19:53,433 --> 01:19:54,684 Right. 973 01:19:57,186 --> 01:19:59,022 I don't want to go back. 974 01:20:07,613 --> 01:20:08,656 Look. 975 01:20:09,699 --> 01:20:11,367 And so beautiful. 976 01:20:11,701 --> 01:20:12,785 %, 977 01:20:15,038 --> 01:20:17,040 So vast and infinite. 978 01:20:18,791 --> 01:20:20,668 They are so small. 979 01:20:22,545 --> 01:20:25,715 The people I know is considered very important. 980 01:20:26,549 --> 01:20:29,177 They are not even dust in the eyes of God. 981 01:20:30,511 --> 01:20:34,640 You know, there was a mistake. You are not one of them. 982 01:20:35,058 --> 01:20:37,393 You were delivered to the wrong address. 983 01:20:38,770 --> 01:20:42,940 I was, wasn't I? Look, a shooting star. 984 01:20:44,901 --> 01:20:46,402 It was a big one. 985 01:20:47,987 --> 01:20:49,781 You know, my dad used to say... 986 01:20:49,864 --> 01:20:53,368 every time I saw one, that it was a soul going to paradise. 987 01:20:53,785 --> 01:20:54,952 I like that. 988 01:20:56,162 --> 01:20:58,247 Shouldn't we make a request? 989 01:21:01,209 --> 01:21:04,587 Why? What would you wish? 990 01:21:09,717 --> 01:21:11,969 Something I can't have. 991 01:21:15,390 --> 01:21:16,849 Good evening, Jack. 992 01:21:30,657 --> 01:21:32,056 Coffee, sir? 993 01:21:42,001 --> 01:21:45,027 I had hoped you would see me last night. 994 01:21:45,839 --> 01:21:47,238 I was tired. 995 01:21:50,110 --> 01:21:54,012 The effort you made on the decks lower levels was, without a doubt, exhausting. 996 01:21:55,582 --> 01:21:59,575 I see you sent for your servant to follow me. Typical. 997 01:21:59,652 --> 01:22:03,554 You will never behave like this again again, Rose, understand? 998 01:22:05,892 --> 01:22:09,623 I'm not a foreman from one of the mills for you to control. 999 01:22:10,630 --> 01:22:12,257 I'm your fiancée. 1000 01:22:14,968 --> 01:22:16,560 My bride! 1001 01:22:16,903 --> 01:22:18,928 Yes, you are, and my wife! 1002 01:22:19,606 --> 01:22:23,804 My wife in practice, if not already by law. So you must respect me. 1003 01:22:24,310 --> 01:22:27,404 Will respect me as a wife must respect her husband. 1004 01:22:27,480 --> 01:22:30,347 Because I'm not going to be made a fool of, Rose. 1005 01:22:30,417 --> 01:22:32,510 Still have any questions? 1006 01:22:33,319 --> 01:22:34,343 No. 1007 01:22:34,687 --> 01:22:37,155 Great. Excuse me. 1008 01:22:42,796 --> 01:22:44,127 Miss Rose. 1009 01:22:45,965 --> 01:22:48,627 - We had a small accident. - It's okay, Miss. Rose. 1010 01:22:48,701 --> 01:22:50,362 - Sorry, Trudy. - All good. 1011 01:22:50,437 --> 01:22:51,802 Let me help you. 1012 01:22:51,871 --> 01:22:53,668 It's okay, miss. 1013 01:22:59,712 --> 01:23:01,179 It's okay, miss. 1014 01:23:07,086 --> 01:23:09,577 - Tea, Trudy. - Yes, ma'am. 1015 01:23:25,772 --> 01:23:29,071 Can't see anymore that boy. Did you understand? 1016 01:23:30,276 --> 01:23:32,676 Rose, I forbid you. 1017 01:23:33,680 --> 01:23:36,911 Stop, mom. Soon your nose it will start to bleed. 1018 01:23:37,016 --> 01:23:38,779 This is not a joke. 1019 01:23:39,219 --> 01:23:41,380 Our situation is precarious. 1020 01:23:41,454 --> 01:23:43,012 You know the money is gone. 1021 01:23:43,089 --> 01:23:45,216 Of course, I know it's gone. 1022 01:23:45,725 --> 01:23:47,693 You remind me of this every day. 1023 01:23:48,428 --> 01:23:53,195 Your father left us nothing in addition to debts hidden by a good name. 1024 01:23:53,666 --> 01:23:56,499 This name is the only letter we have to play. 1025 01:23:57,036 --> 01:23:58,936 I don't understand it. 1026 01:23:59,239 --> 01:24:03,073 It will be a good marriage with Hockley. It will guarantee our survival. 1027 01:24:04,711 --> 01:24:06,645 How can you give me this responsibility? 1028 01:24:06,713 --> 01:24:08,544 Why are you being so selfish? 1029 01:24:08,615 --> 01:24:10,276 Am I being selfish? 1030 01:24:13,853 --> 01:24:16,845 Do you want to see me working as a seamstress? 1031 01:24:18,591 --> 01:24:20,456 Is that what you want? 1032 01:24:22,962 --> 01:24:25,658 See our things sold at an auction? 1033 01:24:27,600 --> 01:24:30,091 Our memories scattered in the wind? 1034 01:24:40,580 --> 01:24:42,172 It's so unfair. 1035 01:24:43,883 --> 01:24:45,817 Of course it's unfair. 1036 01:24:46,819 --> 01:24:48,218 We are women. 1037 01:24:50,757 --> 01:24:52,918 Our choices are never easy. 1038 01:25:14,480 --> 01:25:18,780 Protect them with Your guiding hand 1039 01:25:18,851 --> 01:25:23,811 Of all the dangers on Earth 1040 01:25:25,491 --> 01:25:30,053 O spirit sent by the Father 1041 01:25:30,330 --> 01:25:34,460 To spread the firmament 1042 01:25:34,834 --> 01:25:39,237 O wind of heaven, with Your strength 1043 01:25:39,505 --> 01:25:44,272 Save all who challenge the flight of the eagle 1044 01:25:44,611 --> 01:25:48,513 And keep them in Your care 1045 01:25:51,317 --> 01:25:53,717 - Hello, Mr. Andrews. - Hi, Jack. 1046 01:26:02,762 --> 01:26:04,696 I need to talk to someone for a minute. 1047 01:26:04,764 --> 01:26:08,291 - Sir, you can't stay here. - I only need to talk to one person. 1048 01:26:11,371 --> 01:26:13,464 I was here last night, Don't you remember? 1049 01:26:13,539 --> 01:26:14,528 No, I don't think so. 1050 01:26:14,607 --> 01:26:17,201 - Now you need to leave. - He'll tell you. 1051 01:26:17,276 --> 01:26:18,709 I just need to talk... 1052 01:26:18,778 --> 01:26:21,645 Mr. Hockley and Miss. Dewitt Bukater... 1053 01:26:22,348 --> 01:26:25,044 continue to thank you for your help. 1054 01:26:25,385 --> 01:26:28,946 They asked me to give you this in gratitude. 1055 01:26:29,022 --> 01:26:30,785 I don't want your money. Please. Just... 1056 01:26:30,857 --> 01:26:34,122 And also to remind you that you have a third class ticket... 1057 01:26:34,193 --> 01:26:37,094 and that your presence here is no longer appropriate. 1058 01:26:37,163 --> 01:26:39,324 Please, I just want to talk to Rose one second. 1059 01:26:39,399 --> 01:26:43,301 Please see to it that Mr. Dawson go back to your seat... 1060 01:26:43,369 --> 01:26:45,337 and stay there. 1061 01:26:45,705 --> 01:26:47,764 Yes sir. Come. 1062 01:26:50,243 --> 01:26:53,007 Hear us when we cry out to the Lord 1063 01:26:53,312 --> 01:26:58,272 For those in danger at sea 1064 01:26:58,864 --> 01:27:01,825 And then row, as you normally would, sir. 1065 01:27:02,367 --> 01:27:06,872 And here we have the stationary bike, which is very effective for keeping fit... 1066 01:27:06,955 --> 01:27:11,668 and here, the electric horse. He, of course, is also very popular... 1067 01:27:12,044 --> 01:27:14,755 and we even have the electric camel. 1068 01:27:17,215 --> 01:27:19,384 Reminds me of my time at Harvard. 1069 01:27:19,426 --> 01:27:23,889 This is the new dry paddle. Would you like to try, ma'am? 1070 01:27:25,223 --> 01:27:26,892 Don't be absurd. 1071 01:27:26,934 --> 01:27:30,062 I can't imagine something that you need less. 1072 01:27:30,729 --> 01:27:33,065 Our next stop will be at the bridge. 1073 01:27:33,106 --> 01:27:34,775 This way, please. 1074 01:27:38,252 --> 01:27:40,277 And why are there two rudders? 1075 01:27:40,354 --> 01:27:42,914 - We only use this one near the coast. - Excuse me, sir. 1076 01:27:42,990 --> 01:27:45,686 Another ice warning. This is from Noordam. 1077 01:27:45,759 --> 01:27:47,454 Thank you, radio operator. 1078 01:27:49,896 --> 01:27:53,525 No need to worry. It's normal this time of year. 1079 01:27:54,100 --> 01:27:58,036 In fact, we are accelerating. I'm done ordering the last boilers to be lit. 1080 01:27:59,154 --> 01:28:01,698 She is a goddess among mortals, without a doubt. 1081 01:28:01,740 --> 01:28:04,034 But she's from another world, Jack, you must forget her. 1082 01:28:04,076 --> 01:28:07,537 She's there closing the door. Forget about her at once. 1083 01:28:09,915 --> 01:28:13,210 - He's not being logical, I guarantee it. - Love is not logical. 1084 01:28:16,642 --> 01:28:18,239 OK, son, roll it up tight, as I showed. That's right. 1085 01:28:19,591 --> 01:28:22,386 - Hey, you guys, go back to your seat. - We're going. 1086 01:28:22,427 --> 01:28:24,721 ATTENTION: 3RD CLASS PASSENGERS NOT ALLOWED HERE 1087 01:28:24,912 --> 01:28:26,709 OK, now, let go. 1088 01:28:32,820 --> 01:28:34,481 Excellent. 1089 01:28:38,692 --> 01:28:41,252 Mr. Andrews, I'm sorry... 1090 01:28:42,162 --> 01:28:44,130 But I did the math in my head... 1091 01:28:44,198 --> 01:28:48,157 and with the number of lifeboats times the capacity you mentioned... 1092 01:28:48,235 --> 01:28:52,171 I'm sorry, but it seems that there is not room for everyone on board. 1093 01:28:52,239 --> 01:28:54,070 About half, in fact. 1094 01:28:54,808 --> 01:28:57,140 Rose, you don't miss anything, do you? 1095 01:28:57,211 --> 01:28:59,702 In fact, I put on a new type of Turkish... 1096 01:28:59,780 --> 01:29:03,045 which can take one more row of buttons inside this. 1097 01:29:03,117 --> 01:29:05,347 But some thought... 1098 01:29:05,419 --> 01:29:07,387 that the deck would be very crowded. 1099 01:29:07,454 --> 01:29:09,513 So my idea was rejected. 1100 01:29:09,890 --> 01:29:13,155 It's a waste of space, since this ship is unsinkable. 1101 01:29:13,227 --> 01:29:15,127 There's nothing to worry about, Rose. 1102 01:29:15,195 --> 01:29:18,130 I built a good ship, firm and strong. 1103 01:29:18,198 --> 01:29:20,098 He's all the lifesaver you need. 1104 01:29:20,167 --> 01:29:23,364 Keep heading aft. The next stop is the engine room. 1105 01:29:23,437 --> 01:29:24,665 Let's go. 1106 01:29:29,843 --> 01:29:32,937 Jack, that's impossible. I can't talk to you. 1107 01:29:33,013 --> 01:29:35,413 - I need to talk to you. - No, Jack. No. 1108 01:29:37,451 --> 01:29:39,442 Jack, I'm engaged. 1109 01:29:40,788 --> 01:29:42,415 I'm going to marry Cal. 1110 01:29:43,357 --> 01:29:44,722 I love Cal. 1111 01:29:48,562 --> 01:29:51,030 Rose, you're not easy, right? 1112 01:29:51,098 --> 01:29:53,623 She's a spoiled girl. 1113 01:29:53,700 --> 01:29:56,669 But underneath that, you are the most incredible... 1114 01:29:57,271 --> 01:29:59,671 stunning and wonderful girl... 1115 01:30:00,307 --> 01:30:03,037 Woman I've already met and... 1116 01:30:03,110 --> 01:30:05,442 - Jack, I... - No, let me try to say this. 1117 01:30:05,512 --> 01:30:06,911 You are... 1118 01:30:09,249 --> 01:30:12,218 I'm not an idiot. I know what the world is like. 1119 01:30:12,286 --> 01:30:14,186 I have $10 in my pocket. 1120 01:30:14,254 --> 01:30:17,223 I have nothing to offer you and I know it. 1121 01:30:17,524 --> 01:30:18,991 I understand. 1122 01:30:20,127 --> 01:30:22,061 But now I'm too involved. 1123 01:30:22,129 --> 01:30:24,154 If you jump, I jump, remember? 1124 01:30:24,231 --> 01:30:27,667 I can't turn my back without knowing if you're going to be okay. 1125 01:30:28,268 --> 01:30:30,168 That's all I want. 1126 01:30:31,171 --> 01:30:32,729 Well, I'm fine. 1127 01:30:33,774 --> 01:30:35,742 I'll be fine. Same. 1128 01:30:37,144 --> 01:30:38,338 Same? 1129 01:30:40,280 --> 01:30:41,941 I don't think so. 1130 01:30:43,183 --> 01:30:44,741 They caught you in the trap, Rose. 1131 01:30:44,818 --> 01:30:46,911 And you will die if you don't free yourself. 1132 01:30:46,987 --> 01:30:49,956 Maybe not right away, because you are strong... 1133 01:30:50,924 --> 01:30:54,655 but, sooner or later, this fire that I love in you, Rose... 1134 01:30:54,728 --> 01:30:56,958 This fire will go out. 1135 01:31:02,102 --> 01:31:04,627 My salvation does not depend from you, Jack. 1136 01:31:06,006 --> 01:31:07,496 You're right. 1137 01:31:08,642 --> 01:31:10,473 Only you can do this. 1138 01:31:16,617 --> 01:31:19,245 I'm going back there. Leave me alone. 1139 01:31:31,632 --> 01:31:34,897 Tell Lucile about the disaster with the stationery. 1140 01:31:34,968 --> 01:31:37,732 Of course, the invitations had have to be returned twice. 1141 01:31:37,804 --> 01:31:40,796 - My goodness. - And the bridesmaids' dresses. 1142 01:31:40,874 --> 01:31:43,434 I'll tell you, what an odyssey. 1143 01:31:43,510 --> 01:31:47,412 Rose decided she wanted lilac. She knows I hate that color. 1144 01:31:47,481 --> 01:31:49,608 He did it to spite me. 1145 01:31:49,683 --> 01:31:51,913 If you had come to me sooner. 1146 01:31:51,985 --> 01:31:54,317 Ruth saw my models at La Mode Illustrée... 1147 01:31:54,388 --> 01:31:55,616 which were for the trousseau... 1148 01:31:55,689 --> 01:31:58,852 of the youngest daughter of the Duchess of Marlborough. They were beautiful. 1149 01:31:58,926 --> 01:32:01,258 I think you will agree, darling, that together... 1150 01:32:01,862 --> 01:32:04,763 we create a phoenix from the ashes. 1151 01:32:19,613 --> 01:32:21,012 Hi Jack. 1152 01:32:26,520 --> 01:32:28,215 I changed my mind. 1153 01:32:34,394 --> 01:32:37,056 They said you might be up here... 1154 01:32:38,332 --> 01:32:40,027 Give me your hand. 1155 01:32:47,274 --> 01:32:49,037 Now, close your eyes. 1156 01:32:50,110 --> 01:32:51,304 Close. 1157 01:32:54,581 --> 01:32:56,173 Now, go up. 1158 01:33:00,087 --> 01:33:02,920 Hold on to the rail. Keep your eyes closed. 1159 01:33:02,990 --> 01:33:05,220 - It's not worth spying. - I'm not spying. 1160 01:33:06,093 --> 01:33:07,993 Climb onto the rail. 1161 01:33:12,132 --> 01:33:14,293 Hold on. Hold on. 1162 01:33:14,468 --> 01:33:16,368 Keep your eyes closed. 1163 01:33:16,737 --> 01:33:19,672 - Do you trust me? - I trust. 1164 01:33:29,883 --> 01:33:32,681 All right, open your eyes. 1165 01:33:39,726 --> 01:33:41,921 I'm flying. Jack. 1166 01:34:07,087 --> 01:34:10,853 Come, Josephine, in my flying machine 1167 01:34:10,924 --> 01:34:15,884 Up she goes Up she goes 1168 01:35:03,743 --> 01:35:06,940 That was the last time that the Titanic saw the light of day. 1169 01:35:07,848 --> 01:35:10,681 We are at sunset the night of the sinking. 1170 01:35:10,917 --> 01:35:13,112 - Six hours to go. - Incredible. 1171 01:35:13,320 --> 01:35:15,083 There's Smith, standing there... 1172 01:35:15,155 --> 01:35:17,680 with the iceberg warning on his damn hand. 1173 01:35:17,757 --> 01:35:20,624 Sorry, in hand, and is sending increase speed. 1174 01:35:20,694 --> 01:35:23,788 Twenty-six years of experience working against him. 1175 01:35:24,131 --> 01:35:28,431 He thinks that anything he can sinking the ship will be seen in time. 1176 01:35:28,502 --> 01:35:31,266 But the ship is too big and the rudder is too small. 1177 01:35:31,338 --> 01:35:33,499 Can't turn very quickly. 1178 01:35:34,007 --> 01:35:36,202 Everything he knows is wrong. 1179 01:35:48,922 --> 01:35:52,551 It's quite appropriate, I can assure you. This is the living room. 1180 01:35:54,694 --> 01:35:56,924 - Is the light enough? - What? 1181 01:35:57,264 --> 01:35:59,528 Artists don't need good lighting? 1182 01:35:59,599 --> 01:36:03,626 It's true, but I'm not used to it working in such horrible conditions. 1183 01:36:04,604 --> 01:36:05,798 Monet! 1184 01:36:07,040 --> 01:36:09,235 - Do you know his work? - Of course. 1185 01:36:09,709 --> 01:36:12,200 See the use of color here. Isn't he great? 1186 01:36:12,279 --> 01:36:14,372 I know. It's extraordinary. 1187 01:36:16,583 --> 01:36:20,075 Cal insists on taking this thing horrible everywhere. 1188 01:36:20,420 --> 01:36:23,150 Will he be back soon? 1189 01:36:23,857 --> 01:36:26,849 Not while there is cigars and cognac. 1190 01:36:30,530 --> 01:36:33,363 It's beautiful. What is it, a sapphire? 1191 01:36:34,334 --> 01:36:37,428 A diamond. A very rare diamond. 1192 01:36:41,341 --> 01:36:45,004 Jack, I want you to draw me like one of your French girls. 1193 01:36:45,378 --> 01:36:48,040 - Using this. - All good. 1194 01:36:49,950 --> 01:36:51,611 Using just that. 1195 01:37:26,920 --> 01:37:28,683 The last thing I need... 1196 01:37:28,755 --> 01:37:32,213 It's another portrait of me looking like a porcelain doll. 1197 01:37:35,095 --> 01:37:37,120 As a paying customer... 1198 01:37:38,865 --> 01:37:41,026 I hope to receive what I want. 1199 01:37:58,918 --> 01:38:01,546 On top of the bed. From the couch. 1200 01:38:10,363 --> 01:38:12,160 Lie down. 1201 01:38:16,136 --> 01:38:19,936 - Tell me when it's good. - Put your arm where it was. 1202 01:38:21,641 --> 01:38:25,168 Put the other one up, with your hand close to your face. 1203 01:38:26,613 --> 01:38:27,807 That. 1204 01:38:28,448 --> 01:38:30,279 Now, lower your head. 1205 01:38:32,686 --> 01:38:34,950 Look at me, keep looking at me. 1206 01:38:36,956 --> 01:38:38,821 And try to be quiet. 1207 01:38:57,777 --> 01:38:59,142 So serious. 1208 01:39:41,154 --> 01:39:44,123 I think it's turning red, Mr. Great Artist. 1209 01:39:48,595 --> 01:39:51,621 I can't imagine Monsieur Monet blushing. 1210 01:39:52,632 --> 01:39:54,361 He paints landscapes. 1211 01:39:55,268 --> 01:39:57,634 - Relax your face. - Sorry. 1212 01:39:57,704 --> 01:39:59,103 Don't laugh. 1213 01:40:30,103 --> 01:40:32,697 My heart was pounding all the time. 1214 01:40:33,406 --> 01:40:36,967 It was the most erotic moment of my life... 1215 01:40:40,814 --> 01:40:42,839 at least until then. 1216 01:40:44,017 --> 01:40:45,882 And what happened afterwards? 1217 01:40:46,553 --> 01:40:49,147 Do you want to know if we had sex? 1218 01:40:51,724 --> 01:40:52,884 April 14, 1912 J.D. 1219 01:40:52,959 --> 01:40:54,722 Sorry to disappoint you, sir. Bodine. 1220 01:40:54,794 --> 01:40:56,921 Jack was very professional. 1221 01:41:04,637 --> 01:41:06,002 Thank you. 1222 01:41:14,347 --> 01:41:16,076 What are you doing? 1223 01:41:16,516 --> 01:41:19,383 Can you put this back in the safe for me? 1224 01:41:31,064 --> 01:41:33,555 - Gentlemen, can you excuse me? - Of course. 1225 01:41:35,268 --> 01:41:37,759 None of the flight attendants saw her. 1226 01:41:38,271 --> 01:41:40,739 This is absurd. It's a ship. 1227 01:41:40,807 --> 01:41:43,207 There is limited space where she might be. 1228 01:41:43,276 --> 01:41:44,937 Lovejoy, find her. 1229 01:42:02,629 --> 01:42:04,153 - It's clear. - Yes. 1230 01:42:05,398 --> 01:42:08,424 I don't think I've ever seen the sea so calm. 1231 01:42:09,702 --> 01:42:12,967 Like a swimming pool. Totally no wind. 1232 01:42:14,340 --> 01:42:17,070 It will be harder to see the icebergs... 1233 01:42:17,377 --> 01:42:19,902 without seeing the water breaking at the base. 1234 01:42:31,257 --> 01:42:32,747 Well, I'm going to retire. 1235 01:42:32,825 --> 01:42:35,658 Maintain speed and course, Mr. Lightoller. 1236 01:42:35,995 --> 01:42:37,257 Yes sir. 1237 01:42:48,508 --> 01:42:50,203 It's getting cold. 1238 01:42:50,410 --> 01:42:52,503 - You look beautiful. - Miss Rose? 1239 01:42:53,479 --> 01:42:54,878 My drawings. 1240 01:43:20,974 --> 01:43:22,202 Come on, Jack! 1241 01:43:25,778 --> 01:43:27,712 - Wait! - Wait! 1242 01:43:28,848 --> 01:43:31,078 - Go! - Down, quickly. 1243 01:43:31,150 --> 01:43:32,640 - Go! - Quick! Fast! 1244 01:43:38,024 --> 01:43:39,116 Goodbye. 1245 01:43:46,899 --> 01:43:47,957 Sorry. 1246 01:43:48,034 --> 01:43:49,023 DEQUE AND 1247 01:43:53,506 --> 01:43:55,599 - Continue. - Thank you, I already got it. 1248 01:44:05,818 --> 01:44:08,412 This guy is too strong for a servant. 1249 01:44:08,488 --> 01:44:10,984 - He looks more like a police officer. - I think it was. 1250 01:44:11,000 --> 01:44:14,629 Cal's father hired him to keep the little boy out of trouble. 1251 01:44:15,424 --> 01:44:18,260 To make sure he would come back to the hotel with the wallet... 1252 01:44:18,302 --> 01:44:21,597 after venturing through the parts least respectable in the city. 1253 01:44:25,935 --> 01:44:28,437 Like what are we doing now? 1254 01:44:32,775 --> 01:44:34,276 - Oh, damn. - Go! 1255 01:44:36,361 --> 01:44:37,863 Walk. 1256 01:44:39,131 --> 01:44:40,655 - No, here! - Quick! 1257 01:44:48,740 --> 01:44:51,140 - And now? - What? 1258 01:44:57,516 --> 01:45:00,076 More coal on number one, mate. 1259 01:45:00,152 --> 01:45:02,450 What are you doing here? 1260 01:45:02,521 --> 01:45:04,887 They shouldn't be here. It's dangerous! 1261 01:45:11,851 --> 01:45:13,186 I guarantee you. 1262 01:45:13,311 --> 01:45:16,439 I bet you $50 we'll get there to New York Tuesday night. 1263 01:45:16,481 --> 01:45:18,357 $100 on Wednesday morning. 1264 01:45:21,727 --> 01:45:24,025 Carry on. Don't worry with us. 1265 01:45:24,096 --> 01:45:27,190 They're doing a great job. Keep it up! 1266 01:46:09,048 --> 01:46:11,107 See what we have here. 1267 01:46:29,435 --> 01:46:30,732 Thanks. 1268 01:46:42,381 --> 01:46:43,905 Where to, miss? 1269 01:46:45,351 --> 01:46:46,818 To the stars. 1270 01:47:05,872 --> 01:47:07,271 Are you nervous? 1271 01:47:09,742 --> 01:47:10,800 No. 1272 01:47:27,760 --> 01:47:29,887 Put your hands on me, Jack. 1273 01:47:55,325 --> 01:47:56,785 See this one. 1274 01:47:56,868 --> 01:47:59,579 He wants his private train See you find him. 1275 01:48:00,914 --> 01:48:03,792 We're going to spend the whole night with this here. 1276 01:48:03,875 --> 01:48:05,961 You'll spend all night with this here. 1277 01:48:06,044 --> 01:48:07,129 And? 1278 01:48:07,796 --> 01:48:09,089 You're kidding. 1279 01:48:10,590 --> 01:48:11,967 My goodness. 1280 01:48:14,469 --> 01:48:15,637 Jesus Christ. 1281 01:48:15,929 --> 01:48:19,266 - It's that idiot Californian. - Tell him to go clean himself up. 1282 01:48:19,766 --> 01:48:21,434 I'll do more than that. 1283 01:48:25,021 --> 01:48:26,523 Get out. 1284 01:48:27,274 --> 01:48:28,817 Shut up. 1285 01:48:28,900 --> 01:48:30,944 I am working. 1286 01:48:31,361 --> 01:48:32,863 Corporal Race. 1287 01:48:37,242 --> 01:48:39,202 arrogant bastard. 1288 01:48:39,286 --> 01:48:42,247 I warned you about the ice, and he tells me to shut up. 1289 01:48:42,330 --> 01:48:45,417 Listen to this operator. He must be very close to us. 1290 01:48:46,042 --> 01:48:47,961 What is he sending now? 1291 01:48:48,378 --> 01:48:49,588 Poker... 1292 01:48:51,047 --> 01:48:52,340 business... 1293 01:48:54,050 --> 01:48:55,177 good. 1294 01:48:58,597 --> 01:49:02,100 Well, that's enough for me. I'll hang up. 1295 01:49:07,522 --> 01:49:09,316 Goodnight. 1296 01:49:19,554 --> 01:49:21,146 It's very cold. 1297 01:49:21,222 --> 01:49:24,350 I can smell the ice, you know? When you're close. 1298 01:49:26,093 --> 01:49:28,687 - What nonsense! - Well, I can do it, okay? 1299 01:49:29,664 --> 01:49:31,996 Did you find binoculars for the lookouts? 1300 01:49:32,066 --> 01:49:34,626 I haven't seen them since Southampton. 1301 01:49:34,702 --> 01:49:37,227 Well, I'll make my rounds. Goodbye. 1302 01:50:08,936 --> 01:50:10,563 It's shaking. 1303 01:50:12,506 --> 01:50:15,236 Don't worry, I'll be fine. 1304 01:50:37,298 --> 01:50:39,664 - They ran down there. - Right. 1305 01:50:48,843 --> 01:50:50,470 Is something missing? 1306 01:51:01,689 --> 01:51:04,817 Baby, now you can leave the two of us locked in the safe. Rose 1307 01:51:15,336 --> 01:51:17,327 I have a better idea. 1308 01:51:30,117 --> 01:51:31,106 I got! 1309 01:51:40,461 --> 01:51:42,691 Did you see their faces? 1310 01:51:43,898 --> 01:51:45,525 It saw? 1311 01:51:52,025 --> 01:51:53,925 When the ship anchors... 1312 01:51:55,295 --> 01:51:57,320 I'll go out with you. 1313 01:51:58,164 --> 01:52:00,098 - That's crazy. - I know. 1314 01:52:00,166 --> 01:52:02,191 It doesn't make sense. 1315 01:52:03,737 --> 01:52:05,637 That's why I trust it. 1316 01:52:15,482 --> 01:52:17,211 Hey, check this out. 1317 01:52:18,018 --> 01:52:19,918 Look at them. 1318 01:52:19,986 --> 01:52:22,079 They're a little warmer than us. 1319 01:52:22,155 --> 01:52:24,715 If we need it to warm up, I prefer not to... 1320 01:52:24,791 --> 01:52:26,691 If it's the same for you, OK? 1321 01:52:38,872 --> 01:52:40,806 My goodness! 1322 01:52:45,645 --> 01:52:47,510 Answer, you idiots! 1323 01:52:50,784 --> 01:52:53,150 - Is anyone there? - Yes, what are you seeing? 1324 01:52:53,219 --> 01:52:55,619 - Iceberg, straight ahead! - Thanks. 1325 01:52:58,258 --> 01:52:59,623 Iceberg ahead! 1326 01:52:59,693 --> 01:53:01,456 Turn everything to starboard! 1327 01:53:08,601 --> 01:53:11,092 Turn! Fast! 1328 01:53:15,909 --> 01:53:17,308 Back! 1329 01:53:19,512 --> 01:53:22,208 - It's upside down. - The helm is all turned over, sir. 1330 01:53:25,752 --> 01:53:27,242 Go, go! 1331 01:53:30,023 --> 01:53:32,617 Lower the steam! Slow down! 1332 01:53:34,594 --> 01:53:37,085 Close all valves! Close! 1333 01:53:41,868 --> 01:53:43,130 Wait. 1334 01:53:47,307 --> 01:53:49,707 Now! Reverse gear. 1335 01:54:18,171 --> 01:54:20,036 Why aren't they turning? 1336 01:54:20,106 --> 01:54:23,132 - Is it all turned around? - It is. Yes, sir, all turned around. 1337 01:54:28,381 --> 01:54:31,646 Let's go. Let's go. Turn. 1338 01:54:42,562 --> 01:54:43,620 Yes. 1339 01:54:49,202 --> 01:54:50,760 It will hit! 1340 01:55:02,215 --> 01:55:03,682 My God! 1341 01:55:24,471 --> 01:55:25,870 Our. 1342 01:55:25,939 --> 01:55:28,499 - All to port! - All to port! 1343 01:55:38,551 --> 01:55:39,813 Back! 1344 01:56:09,015 --> 01:56:10,505 Come on, move! 1345 01:56:10,583 --> 01:56:13,143 Get out. They are closing the doors! 1346 01:56:13,219 --> 01:56:14,447 Get out! 1347 01:56:20,593 --> 01:56:22,891 Get out of here! Let's go! 1348 01:56:23,796 --> 01:56:26,629 Come on, guys! Let's go! 1349 01:56:39,078 --> 01:56:40,136 Outside! 1350 01:56:44,150 --> 01:56:45,447 WATERPROOF DOOR INDICATOR 1351 01:56:45,518 --> 01:56:48,453 WHEN THE LIGHTS ARE ON THE DOORS ARE CLOSED 1352 01:56:55,013 --> 01:56:57,516 Hey, son, how about some ice cream? 1353 01:57:03,827 --> 01:57:05,192 Oh, my God. 1354 01:57:06,064 --> 01:57:07,525 This one passed by, huh? 1355 01:57:07,799 --> 01:57:10,324 Can you smell the ice? What the hell! 1356 01:57:14,839 --> 01:57:17,467 Note the time in the logbook. 1357 01:57:23,247 --> 01:57:25,340 What was that, Mr. Murdoch? 1358 01:57:25,883 --> 01:57:27,475 An iceberg, sir. 1359 01:57:28,352 --> 01:57:32,288 I turned everything to starboard and reversed the march, but we were too close. 1360 01:57:32,356 --> 01:57:34,654 I tried to get away from him, but we crashed. 1361 01:57:34,726 --> 01:57:38,093 - Close the watertight doors. - The doors are closed, sir. 1362 01:57:40,832 --> 01:57:42,732 - Complete stop. - Yes sir. 1363 01:57:51,109 --> 01:57:53,168 Tell the carpenter to assess the damage. 1364 01:57:53,244 --> 01:57:54,506 Yes sir. 1365 01:58:05,356 --> 01:58:07,483 Come on, let's get out of here. 1366 01:58:07,558 --> 01:58:08,650 Come on, quickly. 1367 01:58:13,698 --> 01:58:15,598 Excuse me, why did the engines stop? 1368 01:58:15,666 --> 01:58:17,759 - I felt a tremor. - Don't worry, ma'am. 1369 01:58:17,835 --> 01:58:20,861 We must have lost a propeller. That must have been the tremor. 1370 01:58:20,938 --> 01:58:22,838 Can I bring you something? 1371 01:58:22,907 --> 01:58:24,033 No, thank you. 1372 01:58:29,347 --> 01:58:31,713 They are talking about an iceberg. Did you see anything? 1373 01:58:31,783 --> 01:58:33,683 I don't see anything. And you? 1374 01:58:36,046 --> 01:58:39,216 Everything seems fine. I don't see anything. 1375 01:58:40,133 --> 01:58:44,471 - Did it damage the ship? - It didn't seem like it hit hard. 1376 01:58:44,680 --> 01:58:46,431 I think we're fine. 1377 01:58:55,357 --> 01:58:58,652 Very well, that's it. You're going too far. 1378 01:59:01,586 --> 01:59:04,847 If the mice are heading in that direction, It's good enough for me. 1379 01:59:07,359 --> 01:59:09,452 Everything is under control. 1380 01:59:11,830 --> 01:59:13,957 - You. - Sir, there is no emergency. 1381 01:59:14,032 --> 01:59:15,727 Yes, there is. I've been robbed. 1382 01:59:15,801 --> 01:59:17,359 Call the petty officer. 1383 01:59:17,435 --> 01:59:19,403 - Now, you idiot! - Yes sir. 1384 01:59:22,674 --> 01:59:24,642 Hey, did I miss the fun? 1385 01:59:26,178 --> 01:59:28,203 - Did you see what happened? - No, I lost. 1386 01:59:28,280 --> 01:59:30,510 It looks like it hit there. 1387 01:59:30,715 --> 01:59:33,377 Boiler Room 6 is flooded above the lining... 1388 01:59:33,451 --> 01:59:35,612 and the armor is worse. It's all crumpled... 1389 01:59:35,687 --> 01:59:37,848 - Can it be fixed? - If the bombs are fast. 1390 01:59:37,923 --> 01:59:39,686 Did you see the damage to the main breastplate? 1391 01:59:39,758 --> 01:59:41,988 No, you're already underwater. 1392 01:59:42,060 --> 01:59:43,493 This is not good. 1393 01:59:45,764 --> 01:59:47,527 We have to warn my mom and Cal. 1394 01:59:48,667 --> 01:59:50,965 I think they are very good, sir. 1395 01:59:53,638 --> 01:59:57,233 Don't touch anything. I want them to photograph the entire room. 1396 02:00:01,780 --> 02:00:04,180 We were looking for you, miss. 1397 02:00:08,453 --> 02:00:09,647 There we go. 1398 02:00:15,760 --> 02:00:18,058 A serious thing happened. 1399 02:00:18,663 --> 02:00:20,096 Yes, it happened. 1400 02:00:21,499 --> 02:00:22,557 Really. 1401 02:00:22,634 --> 02:00:25,068 Two things I cherish disappeared tonight. 1402 02:00:25,136 --> 02:00:28,401 One is back and I have a good idea where to find the other. 1403 02:00:28,473 --> 02:00:29,565 Search him. 1404 02:00:29,641 --> 02:00:31,302 - Take off your coat. - What happened now? 1405 02:00:31,376 --> 02:00:32,707 Let's go. 1406 02:00:32,777 --> 02:00:34,677 Cal, what are you doing? 1407 02:00:34,746 --> 02:00:37,078 We have an emergency. What is happening? 1408 02:00:37,148 --> 02:00:39,343 - Is this the one? - That's right. 1409 02:00:39,951 --> 02:00:41,612 This is nonsense! 1410 02:00:42,520 --> 02:00:44,351 Don't believe it, Rose. No. 1411 02:00:44,422 --> 02:00:46,413 - I couldn't have stolen it. - Of course I could. 1412 02:00:46,491 --> 02:00:48,186 It's pretty easy for a professional. 1413 02:00:48,260 --> 02:00:50,990 But I stayed with him the whole time. This is absurd. 1414 02:00:51,062 --> 02:00:55,226 Maybe he did while you were getting dressed, darling. 1415 02:00:55,634 --> 02:00:57,898 Very smart, Cal. Rose, they put it in my pocket. 1416 02:00:57,969 --> 02:01:00,995 - Shut up. - It's not even your pocket. Yeah, son? 1417 02:01:01,072 --> 02:01:03,165 "Owned by A.L. Ryerson." 1418 02:01:06,945 --> 02:01:08,412 It was reported stolen today. 1419 02:01:08,480 --> 02:01:10,414 I just borrowed it. I was going to return it. 1420 02:01:10,482 --> 02:01:13,007 An honest thief. We have an honest thief here, don't we? 1421 02:01:13,084 --> 02:01:16,019 You know I didn't do that, Rose. You know. 1422 02:01:16,187 --> 02:01:17,882 Don't believe them, Rose. You know. 1423 02:01:17,956 --> 02:01:20,925 - You know I didn't do that. - Come on, son. Let's go. 1424 02:01:20,992 --> 02:01:23,483 - Rose! - Come on, my good boy. 1425 02:01:23,995 --> 02:01:25,155 Let's go. 1426 02:01:25,230 --> 02:01:27,460 You know I didn't do that. You know me! 1427 02:01:29,067 --> 02:01:31,092 That's unfortunate, Captain. 1428 02:01:35,140 --> 02:01:38,337 Water 4 meters above the keel in 10 minutes... 1429 02:01:39,044 --> 02:01:42,343 at the front, in all three holds and in Boiler Room 6. 1430 02:01:42,414 --> 02:01:45,406 - That's right, sir. - When can we continue our journey? 1431 02:01:45,483 --> 02:01:47,508 There are five compartments. 1432 02:01:49,220 --> 02:01:51,848 It can float with four damaged compartments... 1433 02:01:51,923 --> 02:01:53,390 but not with five. 1434 02:01:53,858 --> 02:01:55,120 Not with five. 1435 02:01:55,327 --> 02:01:56,919 As the front lowers... 1436 02:01:56,995 --> 02:02:00,294 the water will go over from the bulkheads on E deck... 1437 02:02:00,632 --> 02:02:03,123 from one compartment to another, going backwards. 1438 02:02:03,201 --> 02:02:05,066 There is no stopping. 1439 02:02:05,136 --> 02:02:06,535 The bombs. We open the bombs... 1440 02:02:06,604 --> 02:02:09,869 The bombs will give us more time, but only a few minutes. 1441 02:02:10,508 --> 02:02:13,306 From now on, no matter what is done... 1442 02:02:13,678 --> 02:02:15,475 the Titanic is going to sink. 1443 02:02:18,183 --> 02:02:19,650 But this ship cannot sink. 1444 02:02:19,718 --> 02:02:23,677 He's made of iron, sir. I guarantee you can. And it goes. 1445 02:02:24,823 --> 02:02:26,757 It's a mathematical fact. 1446 02:02:31,463 --> 02:02:32,953 How long? 1447 02:02:40,405 --> 02:02:42,703 One hour. Two at most. 1448 02:02:49,014 --> 02:02:51,448 How many people are on board, Mr Murdoch? 1449 02:02:51,583 --> 02:02:53,915 There are 2,200 people on board, sir. 1450 02:03:01,226 --> 02:03:04,286 Well, I think you'll make it your headlines, Mr. Ismay. 1451 02:03:21,683 --> 02:03:24,049 You really are a slut, aren't you? 1452 02:03:24,786 --> 02:03:26,913 Look at me when I talk to you! 1453 02:03:27,055 --> 02:03:29,250 - Mr. Hockley? - Not now. We are busy. 1454 02:03:29,324 --> 02:03:32,157 They told you gentlemen put on the lifeguards... 1455 02:03:32,227 --> 02:03:34,320 - and go on deck. - He said not now. 1456 02:03:34,395 --> 02:03:37,558 Sorry to bother you, Mr. Hockley, but these are the captain's orders. 1457 02:03:37,632 --> 02:03:39,827 Now please put on warm clothes. 1458 02:03:39,901 --> 02:03:42,062 The night is very cold. 1459 02:03:42,437 --> 02:03:45,031 May I suggest coats and hats? 1460 02:03:45,573 --> 02:03:47,302 This is ridiculous. 1461 02:03:48,009 --> 02:03:51,672 Don't worry, miss. I'm sure it's just a precaution. 1462 02:03:51,913 --> 02:03:53,881 Wake up. Put on the life preservers. 1463 02:03:55,884 --> 02:03:57,681 What is he talking about? 1464 02:03:57,752 --> 02:04:00,152 - Wake up. Put on the life preservers. - What is this commotion? 1465 02:04:00,221 --> 02:04:01,552 Just put the lifeguards on. 1466 02:04:03,057 --> 02:04:04,115 CQD? 1467 02:04:04,826 --> 02:04:05,952 Sir? 1468 02:04:07,529 --> 02:04:09,724 That's right, CQD, the danger signal. 1469 02:04:10,231 --> 02:04:11,823 This is our position. 1470 02:04:17,038 --> 02:04:19,632 Tell who to reply that we are sinking by the bow... 1471 02:04:19,707 --> 02:04:21,675 and we need immediate help. 1472 02:04:30,585 --> 02:04:31,813 Our. 1473 02:04:40,324 --> 02:04:43,118 Maybe we should try the new distress call. 1474 02:04:43,327 --> 02:04:44,370 SOS. 1475 02:04:45,913 --> 02:04:48,415 It may be our only chance to use it. 1476 02:05:02,230 --> 02:05:03,697 Keep ducking! 1477 02:05:09,871 --> 02:05:13,637 Careful! Leave it stretched! And turn to duck! 1478 02:05:18,813 --> 02:05:22,078 Discover this boat! Discover all the stern boats! 1479 02:05:22,150 --> 02:05:23,913 Release the cables! 1480 02:05:24,152 --> 02:05:27,019 Roll up the tarp! Fast! 1481 02:05:27,555 --> 02:05:29,284 Mr. Wilde, where are the passengers? 1482 02:05:29,357 --> 02:05:32,758 They went back inside. It's too cold and noisy for them. 1483 02:05:32,827 --> 02:05:33,919 You! 1484 02:05:34,929 --> 02:05:36,954 Come down here and help with the cables! 1485 02:05:51,479 --> 02:05:53,379 Would you like a drink, sir? 1486 02:05:54,515 --> 02:05:55,846 Put on the life preservers. 1487 02:05:55,917 --> 02:05:57,680 Son, what happened? 1488 02:05:57,785 --> 02:06:00,720 We put the lifeguards and now we are doing nothing. 1489 02:06:00,788 --> 02:06:03,222 Sorry, ma'am. Let me go find out. 1490 02:06:03,691 --> 02:06:06,558 I don't think anyone knows what is happening here. 1491 02:06:06,628 --> 02:06:09,529 Idiot English people who do everything right. 1492 02:06:09,597 --> 02:06:12,430 No need to blaspheme, Mr. Hockley. 1493 02:06:12,700 --> 02:06:15,066 Go back and turn on the heaters of our quarters. 1494 02:06:15,136 --> 02:06:17,036 I want a cup of tea when I get back. 1495 02:06:17,105 --> 02:06:18,970 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 1496 02:06:28,583 --> 02:06:30,107 Mr. Andrews... 1497 02:06:31,619 --> 02:06:34,645 I saw the iceberg. And I see it in your eyes. 1498 02:06:35,056 --> 02:06:36,751 Please tell the truth. 1499 02:06:45,099 --> 02:06:46,828 The ship will sink. 1500 02:06:48,569 --> 02:06:50,230 - He is sure? - Yes. 1501 02:06:50,538 --> 02:06:52,335 In about an hour... 1502 02:06:53,074 --> 02:06:56,271 all of this will be at the bottom of the Atlantic. 1503 02:06:56,978 --> 02:06:58,070 What? 1504 02:06:58,146 --> 02:07:00,205 Please just say to whomever is necessary. 1505 02:07:00,281 --> 02:07:02,545 I don't want to be responsible for the panic. 1506 02:07:02,684 --> 02:07:05,380 And go to a boat. Fast. Don't wait. 1507 02:07:06,454 --> 02:07:09,423 Remember what I said about the boats? 1508 02:07:11,826 --> 02:07:12,918 Yes. 1509 02:07:14,896 --> 02:07:16,363 I understand. 1510 02:07:20,735 --> 02:07:23,135 Yes, madam, put it on immediately. 1511 02:07:24,372 --> 02:07:25,930 Here, son. 1512 02:07:26,808 --> 02:07:29,299 Lord, you need to go to Second Class Accounting. 1513 02:07:29,377 --> 02:07:32,369 - There is a crowd there. - You can go. I'll keep an eye on him. 1514 02:07:32,947 --> 02:07:34,346 Yes. Right. 1515 02:07:48,296 --> 02:07:49,422 Sir! 1516 02:07:49,497 --> 02:07:51,965 The Carpathia says it's coming in at 17 knots. 1517 02:07:52,033 --> 02:07:54,194 That's their top speed, sir. 1518 02:07:55,336 --> 02:07:56,963 Were you the only one who responded? 1519 02:07:57,038 --> 02:07:58,505 The only one nearby, sir. 1520 02:07:58,573 --> 02:08:00,803 They said they would arrive in four hours. 1521 02:08:01,342 --> 02:08:02,707 Four hours! 1522 02:08:08,049 --> 02:08:09,676 Thank you, Bride. 1523 02:08:14,188 --> 02:08:15,382 My God. 1524 02:08:25,032 --> 02:08:27,364 We've already got them on the sides, sir. 1525 02:08:28,536 --> 02:08:32,165 Isn't it better to take women and the children in the boats, sir? 1526 02:08:34,442 --> 02:08:35,636 Sim. 1527 02:08:35,710 --> 02:08:36,768 Sir? 1528 02:08:39,480 --> 02:08:42,813 Women and children first, yes. 1529 02:08:44,218 --> 02:08:45,515 Yes sir. 1530 02:08:48,423 --> 02:08:51,586 Ladies and gentlemen, attention please! 1531 02:08:51,926 --> 02:08:54,258 This way, please. That's right. 1532 02:08:54,429 --> 02:08:56,863 Come towards me. Thanks. 1533 02:08:58,366 --> 02:08:59,458 Excellent. 1534 02:08:59,634 --> 02:09:03,695 For now, I only want women and children. 1535 02:09:04,005 --> 02:09:06,098 - Gentlemen, please. - Here. 1536 02:09:06,174 --> 02:09:10,076 Okay, guys. As the captain said, very cheerful, so there is no panic. 1537 02:09:11,078 --> 02:09:12,705 Wedding waltz. 1538 02:09:20,855 --> 02:09:23,221 Put on the life preservers. 1539 02:09:24,792 --> 02:09:26,487 Here, put on the life preserver. 1540 02:09:26,594 --> 02:09:28,721 Yes, let's go. Put on the life preserver. 1541 02:09:28,796 --> 02:09:30,423 Turn it around. 1542 02:09:31,499 --> 02:09:32,761 Please. 1543 02:09:34,802 --> 02:09:37,293 It's not time to go to the boats yet! 1544 02:09:37,705 --> 02:09:39,229 Please stay calm. 1545 02:09:39,307 --> 02:09:43,141 Don't forget to put life jackets. 1546 02:09:43,211 --> 02:09:46,009 And let the women and the children move to the front. 1547 02:09:46,080 --> 02:09:48,514 - What are we doing, mommy? - Waiting, darling. 1548 02:09:48,583 --> 02:09:51,108 After first class enters in the boats... 1549 02:09:51,185 --> 02:09:54,348 it will be our turn and we want to be ready, right? 1550 02:09:54,422 --> 02:09:55,946 Guys, not yet. 1551 02:09:56,023 --> 02:09:57,957 Don't push. They won't come out any faster. 1552 02:09:58,025 --> 02:09:59,492 - Help. - Go get help. 1553 02:09:59,560 --> 02:10:02,120 Lower the boat, left and right together! 1554 02:10:04,398 --> 02:10:06,764 Both sides together! Firm! 1555 02:10:07,602 --> 02:10:08,830 Calm! 1556 02:10:12,006 --> 02:10:13,564 Stop! 1557 02:10:14,609 --> 02:10:16,338 Hold the left side! 1558 02:10:16,410 --> 02:10:18,708 Right side only! 1559 02:10:19,080 --> 02:10:21,776 Right side only. Hold the left side! 1560 02:10:22,917 --> 02:10:24,680 Lower together! 1561 02:10:26,487 --> 02:10:27,977 Steady, boys! 1562 02:11:15,670 --> 02:11:18,730 You know, I think the ship it will sink. 1563 02:11:21,342 --> 02:11:25,301 I was asked to give you this little souvenir. 1564 02:11:28,282 --> 02:11:30,807 With regards by Mr. Caledon Hockley. 1565 02:11:38,554 --> 02:11:40,222 Forward now. 1566 02:11:46,436 --> 02:11:48,272 Line up at Boat 9. Start boarding. 1567 02:11:48,313 --> 02:11:50,065 - For God's sake, hurry up. - Yes sir. 1568 02:11:50,107 --> 02:11:51,775 There is no time to waste. 1569 02:11:51,859 --> 02:11:55,153 - Let go at once- - Hey, get out of here, you fool. 1570 02:11:55,237 --> 02:11:57,781 - Do you want to drown them all? - Do you know who I am? 1571 02:11:57,823 --> 02:12:00,117 You are a passenger and I am an officer of the ship. 1572 02:12:00,200 --> 02:12:01,869 Now do as I say. 1573 02:12:02,327 --> 02:12:05,789 Yes, very well. Sorry, I... 1574 02:12:07,758 --> 02:12:10,625 Come on, sister. You heard the man. To the boat. 1575 02:12:11,028 --> 02:12:12,893 There is space for a gentleman, gentlemen? 1576 02:12:12,964 --> 02:12:15,159 Only women for now, sir. 1577 02:12:17,602 --> 02:12:20,537 The boats will be occupied according to class? 1578 02:12:22,006 --> 02:12:24,338 I hope they don't get too full. 1579 02:12:25,476 --> 02:12:27,808 Oh, mother, shut up! 1580 02:12:28,279 --> 02:12:29,837 Don't you understand? 1581 02:12:29,914 --> 02:12:32,280 The water is freezing and there are not enough boats. 1582 02:12:32,350 --> 02:12:34,079 Not even half. 1583 02:12:34,485 --> 02:12:36,919 Half the people on this ship will die. 1584 02:12:37,088 --> 02:12:38,885 Not the better half. 1585 02:12:40,625 --> 02:12:44,652 Come on, Ruth, get in the boat. First class seats are here. 1586 02:12:45,363 --> 02:12:47,490 You know, it's a shame I didn't keep it that drawing. 1587 02:12:47,565 --> 02:12:49,533 It'll be worth a lot more tomorrow morning. 1588 02:12:49,600 --> 02:12:52,694 Women and children forward, please. 1589 02:12:52,770 --> 02:12:55,261 You miserable cretin. 1590 02:12:56,240 --> 02:12:58,970 Come, Rose, darling. There's plenty of space for you. 1591 02:12:59,043 --> 02:13:00,237 This way, miss. 1592 02:13:00,311 --> 02:13:01,778 Come, Rose. 1593 02:13:01,846 --> 02:13:03,643 You're next, baby. 1594 02:13:03,848 --> 02:13:05,839 Come to the boat, Rose. 1595 02:13:06,984 --> 02:13:08,110 Come. 1596 02:13:08,586 --> 02:13:09,712 Rose? 1597 02:13:10,788 --> 02:13:12,483 Get in the boat. 1598 02:13:12,823 --> 02:13:13,949 Rose? 1599 02:13:15,459 --> 02:13:17,086 Goodbye, mother. 1600 02:13:18,763 --> 02:13:19,889 Rose? 1601 02:13:20,364 --> 02:13:22,855 - Rose, come back here. - Where are you going? 1602 02:13:23,334 --> 02:13:24,562 Look for it? 1603 02:13:24,669 --> 02:13:26,660 To be that bum's whore? 1604 02:13:26,737 --> 02:13:27,795 No, wait. 1605 02:13:27,872 --> 02:13:30,602 I'd rather be his whore than his wife. 1606 02:13:33,778 --> 02:13:34,767 No! 1607 02:13:35,413 --> 02:13:36,812 I said no! 1608 02:13:38,582 --> 02:13:40,573 Rose, please stop! 1609 02:13:42,319 --> 02:13:43,946 - Get down! - No, stop! 1610 02:13:44,021 --> 02:13:45,750 - All together. - No, wait! 1611 02:13:45,823 --> 02:13:47,222 Get down! 1612 02:13:47,391 --> 02:13:48,517 Rose! 1613 02:13:54,965 --> 02:13:56,091 Help! 1614 02:13:56,834 --> 02:13:58,927 Can anyone hear me? 1615 02:14:00,104 --> 02:14:02,038 Hello! Help! 1616 02:14:12,283 --> 02:14:13,648 Mr Andrews! 1617 02:14:17,088 --> 02:14:19,750 - Check the starboard gangway. - Yes, Mr. Andrews. 1618 02:14:19,824 --> 02:14:22,759 Please put on a life jacket. Go to the deck immediately. 1619 02:14:22,827 --> 02:14:25,489 Lucy, please put on a life preserver and lead by example. 1620 02:14:25,563 --> 02:14:26,860 Yes sir. 1621 02:14:27,331 --> 02:14:29,629 - Anyone here? - Mr. Andrews? 1622 02:14:29,934 --> 02:14:30,992 Thank God. 1623 02:14:31,068 --> 02:14:33,764 Where would the NCO put someone arrested? 1624 02:14:34,105 --> 02:14:36,630 - You must go to the boat immediately. - No! 1625 02:14:36,707 --> 02:14:39,039 I will do this with or without your help, sir. 1626 02:14:39,110 --> 02:14:41,169 But without help it will take longer. 1627 02:14:42,513 --> 02:14:45,448 Take the elevator to the bottom. Go left. 1628 02:14:45,516 --> 02:14:49,213 Go down the crew passage, turn right and left at the stairs. 1629 02:14:49,286 --> 02:14:50,810 You will reach a long corridor. 1630 02:14:55,059 --> 02:14:56,788 This could be bad. 1631 02:15:01,065 --> 02:15:02,327 Oh, damn! 1632 02:15:09,206 --> 02:15:11,037 Excuse me. Thanks. 1633 02:15:12,476 --> 02:15:14,808 - It doesn't matter what you think. - The elevator is closed. 1634 02:15:14,879 --> 02:15:17,871 Sorry, miss, but the elevators are closed. 1635 02:15:18,749 --> 02:15:22,378 I'm tired of being polite, damn it! Now, take me down! 1636 02:15:24,155 --> 02:15:25,315 E Deck. 1637 02:15:28,893 --> 02:15:30,155 Let's go. 1638 02:15:49,747 --> 02:15:51,510 - I'm going back upstairs. - No. 1639 02:15:57,154 --> 02:16:00,612 Come back! I'm going up! 1640 02:16:09,300 --> 02:16:10,892 Crew passage. 1641 02:16:12,002 --> 02:16:13,367 CREW ONLY 1642 02:16:33,891 --> 02:16:35,017 Jack! 1643 02:16:47,872 --> 02:16:48,964 Rose! 1644 02:16:50,007 --> 02:16:51,031 Jack! 1645 02:16:51,108 --> 02:16:52,803 Rose, I'm here! 1646 02:16:54,178 --> 02:16:55,167 Jack! 1647 02:16:56,280 --> 02:16:57,338 -Jack! - Rose! 1648 02:16:57,414 --> 02:17:00,110 Jack! Jack, I'm so sorry. 1649 02:17:00,684 --> 02:17:02,845 Sorry. I am really sorry. 1650 02:17:03,921 --> 02:17:07,584 - Lovejoy put it in my pocket. - I know. I know. 1651 02:17:07,658 --> 02:17:08,852 Listen, Rose... 1652 02:17:08,926 --> 02:17:11,053 you will have to find a copy of the key, OK? 1653 02:17:11,128 --> 02:17:13,255 Look in that closet over there. 1654 02:17:13,564 --> 02:17:15,930 It's small and silver, Rose. 1655 02:17:16,834 --> 02:17:17,823 Silver. 1656 02:17:18,502 --> 02:17:20,527 These are all brass! 1657 02:17:20,804 --> 02:17:22,704 Look over there, Rose. 1658 02:17:26,810 --> 02:17:28,038 Rose... 1659 02:17:29,246 --> 02:17:31,544 How did you find out that I didn't steal the necklace? 1660 02:17:31,615 --> 02:17:34,448 I didn't find out. I just realized that I already knew. 1661 02:17:37,054 --> 02:17:38,544 Keep looking. 1662 02:17:47,398 --> 02:17:49,923 No key. There is no key! 1663 02:17:50,000 --> 02:17:51,092 All right, Rose, listen. 1664 02:17:51,168 --> 02:17:53,295 You'll have to go get help. 1665 02:17:53,804 --> 02:17:55,362 Everything will be fine. 1666 02:17:59,710 --> 02:18:01,473 I will be back in a moment. 1667 02:18:08,919 --> 02:18:10,716 I'll wait here! 1668 02:18:20,397 --> 02:18:21,887 STAIRCASE TO D DECK 1669 02:18:23,734 --> 02:18:25,895 Hello? Is there anyone there? 1670 02:18:26,303 --> 02:18:27,497 Hello? 1671 02:18:28,339 --> 02:18:30,466 Is there anyone down here? 1672 02:18:31,141 --> 02:18:32,938 We need help! Hello? 1673 02:18:34,778 --> 02:18:36,040 Drug. 1674 02:18:42,019 --> 02:18:44,544 Can someone hear me, please? 1675 02:18:47,925 --> 02:18:49,290 Oh, thank God. 1676 02:18:49,360 --> 02:18:52,591 Wait, I need help. There's a man back there. 1677 02:18:52,930 --> 02:18:53,919 Wait! 1678 02:18:58,135 --> 02:18:59,329 Hello? 1679 02:19:25,329 --> 02:19:26,557 Hello? 1680 02:19:27,398 --> 02:19:28,888 Miss, you shouldn't be here. 1681 02:19:28,966 --> 02:19:31,526 - I need help. - Let's go upstairs. Over here, quick. 1682 02:19:31,602 --> 02:19:33,069 There's a man down here. Arrested. 1683 02:19:33,137 --> 02:19:35,503 - This way. No need to panic. - Please! 1684 02:19:35,572 --> 02:19:38,598 No, I'm not panicking! You're going the wrong way! 1685 02:19:38,675 --> 02:19:40,472 Let me go! Listen! 1686 02:19:45,816 --> 02:19:47,477 Go to hell. 1687 02:20:24,955 --> 02:20:26,354 Oh, my God. 1688 02:21:14,771 --> 02:21:15,897 Jack! 1689 02:21:16,406 --> 02:21:17,532 Rose! 1690 02:21:18,675 --> 02:21:20,199 Does this work? 1691 02:21:21,178 --> 02:21:23,510 Let's find out. Come. 1692 02:21:27,017 --> 02:21:28,143 Wait. 1693 02:21:28,418 --> 02:21:30,477 Train a little there. 1694 02:21:36,426 --> 02:21:40,294 Excellent. Now try hitting the same mark again, Rose. You can do it. 1695 02:21:46,170 --> 02:21:48,001 OK. You've trained enough. 1696 02:21:48,305 --> 02:21:50,068 Come on, Rose. You can do it. 1697 02:21:50,807 --> 02:21:53,970 Listen, hit really hard and very quickly. 1698 02:21:55,979 --> 02:21:57,412 Let's go. Wait. 1699 02:21:57,548 --> 02:21:59,209 Separate your hands a little more. 1700 02:21:59,283 --> 02:22:00,409 - Excellent. - Like this? 1701 02:22:00,484 --> 02:22:01,712 Right. 1702 02:22:01,952 --> 02:22:04,011 Listen, Rose, I trust you. 1703 02:22:08,992 --> 02:22:09,981 Go. 1704 02:22:16,099 --> 02:22:17,361 You did it! 1705 02:22:17,701 --> 02:22:19,293 Come on, let's go. 1706 02:22:19,436 --> 02:22:21,370 Wow, how cold it is! 1707 02:22:29,580 --> 02:22:31,377 This is the way out. 1708 02:22:31,582 --> 02:22:34,142 We have to find another way. Let's go. 1709 02:22:34,176 --> 02:22:35,678 Keep paddling. 1710 02:22:36,470 --> 02:22:38,389 Row together. 1711 02:22:40,349 --> 02:22:42,560 We have to get away from the ship. 1712 02:22:43,019 --> 02:22:44,395 Keep paddling. 1713 02:22:44,478 --> 02:22:47,023 You, on the starboard side, It's not paddling evenly. 1714 02:22:47,106 --> 02:22:48,774 - Sorry, sir. - Now, row! 1715 02:22:48,858 --> 02:22:52,570 It looks like a duck with a broken wing. Have you ever rowed before, son? 1716 02:22:52,653 --> 02:22:53,654 No, ma'am. 1717 02:22:53,696 --> 02:22:56,240 Give me that oar. I'll show you how it's done. 1718 02:23:00,995 --> 02:23:02,538 Row! 1719 02:23:17,730 --> 02:23:20,255 This is really something that you don't see every day. 1720 02:23:30,756 --> 02:23:31,757 Lower. 1721 02:23:32,340 --> 02:23:35,343 Come on, put in all your strength. Row! 1722 02:23:40,014 --> 02:23:41,349 Remen. 1723 02:23:47,981 --> 02:23:48,982 Remen. 1724 02:23:57,699 --> 02:24:00,076 Come on, row. 1725 02:24:01,452 --> 02:24:02,453 Remen. 1726 02:24:07,208 --> 02:24:10,086 Go back, go back to the ship. 1727 02:24:11,546 --> 02:24:14,257 Boat 6, return to the ship. 1728 02:24:15,300 --> 02:24:18,303 - Stop. We have to go back. - No. 1729 02:24:19,345 --> 02:24:22,348 The suction will drag us if we don't continue forward. 1730 02:24:23,641 --> 02:24:25,768 We have more space. 1731 02:24:25,810 --> 02:24:27,979 - I say we go back. - No! 1732 02:24:29,355 --> 02:24:31,691 It's our lives now, not theirs. 1733 02:24:32,317 --> 02:24:34,986 And I'm in command of this ship, ma'am. 1734 02:24:35,820 --> 02:24:37,530 Now, row. 1735 02:24:43,161 --> 02:24:47,457 This is the Captain! Return to the ship. 1736 02:24:51,669 --> 02:24:53,379 The fools. 1737 02:24:59,219 --> 02:25:00,887 I'm not wearing one, sir. 1738 02:25:00,970 --> 02:25:03,806 It will only slow me down. stop my stroke. 1739 02:25:04,641 --> 02:25:07,435 You are here. 1,100 kilometers from the coast. 1740 02:25:07,518 --> 02:25:10,605 Then you won't want anything preventing your strokes? 1741 02:25:25,023 --> 02:25:28,459 Why are these bags here? Get rid of them. We need the space. 1742 02:25:28,526 --> 02:25:30,221 Get rid of it! Out! 1743 02:25:30,595 --> 02:25:33,723 Come. It's time for her to go, sir. Back. 1744 02:25:33,798 --> 02:25:36,096 - Stay calm. Sit down. - No. 1745 02:25:36,368 --> 02:25:38,836 - No! - Make more space. 1746 02:25:39,938 --> 02:25:41,667 That's right. Stay alert. 1747 02:25:42,574 --> 02:25:43,802 Lovejoy. 1748 02:25:43,875 --> 02:25:46,070 She's not on the starboard side either. 1749 02:25:46,378 --> 02:25:47,572 Time is running out. 1750 02:25:47,646 --> 02:25:51,013 This strutting soldier is not letting no man pass. 1751 02:25:51,082 --> 02:25:53,676 There's one on the other side that's letting the men pass. 1752 02:25:53,752 --> 02:25:55,447 So that's our strategy. 1753 02:25:55,520 --> 02:25:58,250 First we need of insurance. Let's go. 1754 02:26:01,389 --> 02:26:04,392 - Get on the boat. - No. 1755 02:26:05,434 --> 02:26:10,272 We've been together for 40 years. Wherever you go, I go. 1756 02:26:10,355 --> 02:26:12,691 Don't argue with me, lsidor. 1757 02:26:13,400 --> 02:26:15,402 You know it's no use. 1758 02:26:24,323 --> 02:26:27,156 Come on, this way, please. Let's go over there. 1759 02:26:29,695 --> 02:26:30,821 Hey! 1760 02:26:31,597 --> 02:26:33,895 What do they think they are doing? 1761 02:26:33,999 --> 02:26:36,160 They will have to pay for this. 1762 02:26:36,268 --> 02:26:39,135 - This is owned by White Star Line. - Shut up! 1763 02:26:41,397 --> 02:26:44,400 - Come on, stay together. - Hold your sister's hand, Andrew. 1764 02:26:44,442 --> 02:26:45,776 Stay together- 1765 02:26:46,110 --> 02:26:48,446 - Esther. - We have to stay together. 1766 02:26:52,491 --> 02:26:54,618 Sir, could you open this here? 1767 02:26:55,077 --> 02:26:56,954 Sir, it's flooding here. 1768 02:26:58,080 --> 02:26:59,707 Does anyone listen to me? 1769 02:26:59,790 --> 02:27:01,292 Here, cover yourself. 1770 02:27:01,792 --> 02:27:03,002 Thank you. 1771 02:27:04,503 --> 02:27:05,796 It's not fair. 1772 02:27:06,046 --> 02:27:07,882 It will keep the cold away. 1773 02:27:09,091 --> 02:27:10,301 Health. 1774 02:27:10,839 --> 02:27:14,434 Can you hold the boat for a minute? I need to get back to my cabin... 1775 02:27:14,510 --> 02:27:17,638 - Sit down. - She's the last one. 1776 02:27:17,713 --> 02:27:21,615 Mr. Lightoller, why are the boats Are they not completely full? 1777 02:27:21,684 --> 02:27:23,515 - Not now, Mr. Andrews. - There, look. 1778 02:27:23,585 --> 02:27:26,213 About twenty people in a dinghy built for 65? 1779 02:27:26,288 --> 02:27:28,756 And I saw a boat with only twelve. Twelve! 1780 02:27:28,824 --> 02:27:31,691 We weren't sure of the weight, Mr Andrews. 1781 02:27:31,760 --> 02:27:34,092 - The boats may not be able to handle it. - Nonsense! 1782 02:27:34,296 --> 02:27:36,992 They were tested in Belfast with the weight of 70 men. 1783 02:27:37,066 --> 02:27:40,331 Now fill those boats, Mr. Lightoller. For God's sake! 1784 02:27:47,276 --> 02:27:50,211 Please I need more women and children! 1785 02:27:55,050 --> 02:27:57,484 Get back there! This is not a way out. 1786 02:27:57,553 --> 02:27:59,214 Go back there. 1787 02:28:02,324 --> 02:28:05,492 You can't leave us locked up here like animals. The ship is sinking. 1788 02:28:05,761 --> 02:28:07,888 Bring women forward. 1789 02:28:07,963 --> 02:28:10,022 Unlock the gates. 1790 02:28:10,399 --> 02:28:12,094 Only women! 1791 02:28:25,581 --> 02:28:27,139 Lock the gates! 1792 02:28:33,591 --> 02:28:36,754 For the love of God, There are women and children down here! 1793 02:28:36,894 --> 02:28:39,590 Let us rise so we have any chance! 1794 02:28:39,864 --> 02:28:41,161 Back! 1795 02:28:47,380 --> 02:28:48,550 - Where's Fabrizio? 1796 02:28:48,635 --> 02:28:49,966 -Jack. -Tommy. 1797 02:28:50,036 --> 02:28:51,936 - Can we go out? - Not around here. 1798 02:28:52,005 --> 02:28:54,200 I don't know what we're going to do, but it must be quick. 1799 02:28:54,274 --> 02:28:55,502 Jack! 1800 02:28:55,575 --> 02:28:56,872 Fabrizio. 1801 02:28:57,344 --> 02:28:58,675 The boats are gone. 1802 02:28:58,745 --> 02:29:00,804 The boat is sinking. We have to leave. 1803 02:29:00,881 --> 02:29:02,849 - This way, niente. - Okay. 1804 02:29:02,983 --> 02:29:04,848 Let's go this way, shall we? Let's go. 1805 02:29:06,608 --> 02:29:10,403 All of you, come with me. Let's go to the boats, they are leaving. 1806 02:29:14,491 --> 02:29:16,409 Come on, let's go to the boat. 1807 02:29:16,743 --> 02:29:19,245 We're going to the boat, it's going to sink. 1808 02:29:22,332 --> 02:29:26,628 You, come with me. I'm lucky. My destiny is to go to America, please. 1809 02:29:32,425 --> 02:29:33,760 Come. 1810 02:29:38,807 --> 02:29:40,016 Let's go. 1811 02:29:42,393 --> 02:29:44,979 - Come on, we have to go. - I will never forget you. 1812 02:29:55,524 --> 02:29:57,992 - I make my own luck. - Me too. 1813 02:30:06,067 --> 02:30:07,329 Let's go! 1814 02:30:08,003 --> 02:30:09,561 No, let's go, this way. 1815 02:30:18,880 --> 02:30:20,211 This way. 1816 02:30:20,282 --> 02:30:24,582 Return to the main staircase and everything will be resolved there. 1817 02:30:24,653 --> 02:30:25,642 Nothing goes. 1818 02:30:26,054 --> 02:30:29,490 Everything will be resolved there. Return to the main staircase. 1819 02:30:29,591 --> 02:30:31,684 - Open the gate. - Go back to the main staircase. 1820 02:30:31,760 --> 02:30:32,784 Open the gate now! 1821 02:30:32,861 --> 02:30:35,557 Return to the main staircase like I told you! 1822 02:30:37,566 --> 02:30:40,262 What the hell! Son of a bitch! 1823 02:30:40,469 --> 02:30:41,766 Stop it! 1824 02:30:41,937 --> 02:30:43,802 Open the damn gate! 1825 02:30:46,441 --> 02:30:47,703 Fabri, Tommy, help me here. 1826 02:30:47,776 --> 02:30:50,040 - Back. Back! - Pull! 1827 02:30:51,179 --> 02:30:52,271 Pull! 1828 02:30:53,048 --> 02:30:55,312 - Back. - Drop it! 1829 02:30:55,383 --> 02:30:57,078 - Back! - Drop it! 1830 02:30:57,152 --> 02:30:59,313 - One! Two! - Stop! 1831 02:30:59,521 --> 02:31:00,545 Three! 1832 02:31:02,757 --> 02:31:03,815 Again! 1833 02:31:06,027 --> 02:31:07,289 Let's go! 1834 02:31:09,331 --> 02:31:10,389 Come on, Rose. 1835 02:31:10,465 --> 02:31:12,763 You can't go up! They can't do that! 1836 02:31:39,441 --> 02:31:41,204 Keep order! 1837 02:31:41,276 --> 02:31:43,506 Come back. Come back! 1838 02:31:48,583 --> 02:31:50,107 Hold her! 1839 02:31:51,119 --> 02:31:52,552 Pull her in! 1840 02:31:52,988 --> 02:31:55,149 Back off, I said... 1841 02:31:55,390 --> 02:31:57,950 otherwise I will shoot everyone as if they were dogs! 1842 02:31:58,026 --> 02:31:59,618 Keep order here! 1843 02:32:00,962 --> 02:32:02,827 I said keep order. 1844 02:32:04,165 --> 02:32:06,133 Mr. Lowe, fill this boat. 1845 02:32:10,672 --> 02:32:11,661 Right. 1846 02:32:11,740 --> 02:32:14,641 Is everyone okay? Don't panic. 1847 02:32:21,016 --> 02:32:22,278 Back! 1848 02:32:23,018 --> 02:32:24,212 We arrived too late. 1849 02:32:24,286 --> 02:32:26,254 There are more boats up ahead. 1850 02:32:26,321 --> 02:32:29,518 Keep this one. Murdoch. It seems to be very practical. 1851 02:32:31,526 --> 02:32:33,050 Stop bending down! 1852 02:32:34,229 --> 02:32:35,560 Stop bending down! 1853 02:32:35,864 --> 02:32:37,229 Cut the cables! 1854 02:32:44,205 --> 02:32:45,570 Sit down! 1855 02:32:46,641 --> 02:32:49,132 Back off, everyone! Stay away! 1856 02:32:49,344 --> 02:32:51,904 Back off, all of you! Stay away! 1857 02:32:54,516 --> 02:32:57,644 It's starting to get complicated. We don't have much time. 1858 02:33:11,720 --> 02:33:12,948 Mr. Murdoch? 1859 02:33:13,088 --> 02:33:15,852 Mr Hockley. You two, with me, now! 1860 02:33:16,224 --> 02:33:19,557 I'm a businessman, you know. I have a proposal for you. 1861 02:33:27,269 --> 02:33:28,463 Come on, Rose. 1862 02:33:31,873 --> 02:33:33,704 The boats are gone! 1863 02:33:38,580 --> 02:33:40,241 Colonel, are there any boats on that side? 1864 02:33:40,315 --> 02:33:42,806 No, miss, but there are some boats up front. 1865 02:33:42,884 --> 02:33:44,511 This way, I'll take her. 1866 02:33:50,792 --> 02:33:53,590 Why play? No one is listening anyway. 1867 02:33:54,129 --> 02:33:58,088 They don't hear us at dinner either. Let's play to warm up. 1868 02:33:59,501 --> 02:34:00,661 Orpheus. 1869 02:34:05,641 --> 02:34:09,008 Music to drown in. Now I know I'm in first class. 1870 02:34:13,849 --> 02:34:16,943 - Where is everyone? - They're still at the stern, sir. 1871 02:34:17,152 --> 02:34:18,847 Come on, lady, don't cry. 1872 02:34:19,421 --> 02:34:21,719 So we understand, Mr. Murdoch. 1873 02:34:32,868 --> 02:34:36,565 Please, the men must go to the back. I said to stay away! 1874 02:34:39,508 --> 02:34:43,205 Only women and children! Back! 1875 02:34:43,679 --> 02:34:45,840 I said to step aside, sir. Come, lady. 1876 02:34:45,914 --> 02:34:47,779 This way. Back, sir! 1877 02:34:47,849 --> 02:34:48,873 Let the women... 1878 02:34:48,950 --> 02:34:51,077 It's better to see the other side. Go! 1879 02:34:58,994 --> 02:35:02,623 I found her, on the other side. Waiting for a boat... 1880 02:35:03,298 --> 02:35:04,526 with him. 1881 02:35:05,734 --> 02:35:08,464 - Any other women or children? - They're all on board. 1882 02:35:08,537 --> 02:35:10,164 Anyone else then? 1883 02:35:11,173 --> 02:35:12,572 - Come, sir. - Anyone else? 1884 02:35:12,641 --> 02:35:14,575 Quickly. Fast. 1885 02:35:17,913 --> 02:35:19,312 Hold the cables. 1886 02:35:19,381 --> 02:35:21,315 What the hell. 1887 02:35:23,985 --> 02:35:24,974 Drug. 1888 02:35:25,053 --> 02:35:26,077 Shoot! 1889 02:35:27,255 --> 02:35:29,553 Sir, you can't come this way. 1890 02:35:29,925 --> 02:35:31,790 Sir, you can't pass. 1891 02:35:33,662 --> 02:35:35,687 That's right. Splendid. Right. 1892 02:35:40,068 --> 02:35:41,763 Get ready to duck! 1893 02:35:43,839 --> 02:35:45,466 Ready left! 1894 02:35:51,580 --> 02:35:52,945 Lower. 1895 02:35:57,986 --> 02:35:59,351 Hold tight. 1896 02:36:01,890 --> 02:36:05,326 Both sides together. Firm. Calm. 1897 02:36:06,995 --> 02:36:09,088 - Pass it to me. - Daddy. 1898 02:36:09,397 --> 02:36:12,059 - How are you my dear. Don't worry. - Get her. 1899 02:36:12,134 --> 02:36:13,931 Daddy, get in the boat. 1900 02:36:14,002 --> 02:36:17,460 Let's separate a little. Just for a while. 1901 02:36:17,539 --> 02:36:19,268 There is another boat for parents... 1902 02:36:19,341 --> 02:36:21,104 This one is for mothers and children. 1903 02:36:21,176 --> 02:36:24,077 Hold mommy's hand and behave. 1904 02:36:32,190 --> 02:36:33,275 Miss. 1905 02:36:33,859 --> 02:36:37,738 If it is saved, can you please give it my wife in Des Moines, Iowa? 1906 02:36:38,947 --> 02:36:41,742 She just turned 50 and I... 1907 02:36:42,117 --> 02:36:45,037 You won't believe it, of course. You'll think she's 35. 1908 02:36:45,120 --> 02:36:47,039 Everyone thinks so. They even say: "Is she your daughter?" 1909 02:36:47,080 --> 02:36:51,043 I answer: "No, it's my wife, I'm lucky. I'm a lucky guy." 1910 02:36:52,780 --> 02:36:54,008 I won't go without you. 1911 02:36:54,081 --> 02:36:56,549 - No. You have to go. Now. - No, Jack. 1912 02:36:56,850 --> 02:36:58,477 Get in the boat, Rose. 1913 02:36:58,552 --> 02:36:59,576 No, Jack. 1914 02:36:59,653 --> 02:37:01,450 Yes. Get in the boat. 1915 02:37:01,688 --> 02:37:03,656 Yes, get in the boat, Rose. 1916 02:37:06,894 --> 02:37:09,624 My God. Look at you. It's horrible. 1917 02:37:10,164 --> 02:37:11,256 Here. 1918 02:37:12,933 --> 02:37:15,026 Put this on. Let's go. 1919 02:37:20,607 --> 02:37:22,507 Go. I'll go next time. 1920 02:37:22,576 --> 02:37:24,567 No, not without you. 1921 02:37:24,645 --> 02:37:26,670 I'll be fine. Listen, I'll be fine. 1922 02:37:26,747 --> 02:37:28,908 I'm a survivor, okay? Don't worry about me. 1923 02:37:28,982 --> 02:37:30,210 Now, let's go. Between. 1924 02:37:30,284 --> 02:37:33,082 I made a deal with a cop on the other side of the ship. 1925 02:37:33,153 --> 02:37:35,678 Jack and I can go safely. Both of us. 1926 02:37:37,157 --> 02:37:39,455 It saw? I have my own boat to catch. 1927 02:37:39,526 --> 02:37:42,188 - Go. - Hurry. It's almost full. 1928 02:37:43,530 --> 02:37:44,622 Come in, miss. 1929 02:37:44,698 --> 02:37:46,222 - Go. - Come on, quickly. 1930 02:37:46,967 --> 02:37:49,094 - Come in, please. - You're a good girl. 1931 02:37:49,169 --> 02:37:51,399 - Quick! - Back. 1932 02:37:51,538 --> 02:37:53,267 Back off, I said. 1933 02:37:55,108 --> 02:37:57,201 Step away from the rail, please. 1934 02:37:57,911 --> 02:37:59,276 Lower! 1935 02:38:02,983 --> 02:38:04,245 Firm. 1936 02:38:07,187 --> 02:38:09,348 Both sides together, boys. 1937 02:38:10,090 --> 02:38:11,079 Calm. 1938 02:38:11,592 --> 02:38:12,889 Get down. 1939 02:38:12,960 --> 02:38:14,791 You lie well. 1940 02:38:14,928 --> 02:38:16,225 Almost as good as you. 1941 02:38:16,296 --> 02:38:19,129 Calm down now. Get down. 1942 02:38:21,501 --> 02:38:24,698 There's no... There's no agreement, is there? 1943 02:38:26,406 --> 02:38:27,998 Yes, there is. 1944 02:38:28,208 --> 02:38:30,438 But you won't benefit a lot with him. 1945 02:38:30,510 --> 02:38:32,000 Both sides together. 1946 02:38:32,212 --> 02:38:33,236 I always win, Jack. 1947 02:38:33,313 --> 02:38:35,213 Get down together, boys. 1948 02:38:35,282 --> 02:38:36,442 One way or another. 1949 02:38:36,516 --> 02:38:39,314 Be careful with the balance. Balance that boat. 1950 02:38:40,454 --> 02:38:41,443 Calm. 1951 02:38:42,489 --> 02:38:43,820 Together, boys. 1952 02:38:44,458 --> 02:38:47,190 Keep going! 1953 02:39:34,841 --> 02:39:35,933 Rose! 1954 02:39:38,211 --> 02:39:39,644 - Stop her! - Rose! 1955 02:39:40,013 --> 02:39:41,981 - What are you doing? - Stop her! 1956 02:39:42,983 --> 02:39:44,007 No! 1957 02:40:02,402 --> 02:40:03,562 Rose! 1958 02:40:06,974 --> 02:40:09,772 You are so silly! Why did you do this? 1959 02:40:10,210 --> 02:40:11,939 You're so silly, Rose. 1960 02:40:13,747 --> 02:40:15,738 Why did you do this? Why? 1961 02:40:16,316 --> 02:40:18,284 If you jump, I jump, right? 1962 02:40:20,454 --> 02:40:21,512 Right. 1963 02:40:23,657 --> 02:40:24,885 Oh, heavens. 1964 02:40:24,958 --> 02:40:27,449 I couldn't go. I couldn't go, Jack. 1965 02:40:28,061 --> 02:40:30,495 All good. We'll think of something. 1966 02:40:31,431 --> 02:40:33,558 At least I'm with you. 1967 02:40:47,180 --> 02:40:48,579 Let's go! Move! 1968 02:40:49,616 --> 02:40:50,878 Let's go! 1969 02:40:51,785 --> 02:40:53,446 Let's go! Walk! 1970 02:40:59,793 --> 02:41:00,987 Let's go! 1971 02:41:08,835 --> 02:41:09,927 Skirt! 1972 02:41:16,109 --> 02:41:17,576 Come on, come on, Rose! 1973 02:41:19,980 --> 02:41:21,447 Rose, come on! 1974 02:41:24,251 --> 02:41:25,445 Hurry, Rose! 1975 02:41:28,488 --> 02:41:29,477 Go! 1976 02:41:39,933 --> 02:41:42,163 I hope you enjoy your time together! 1977 02:41:56,716 --> 02:41:58,581 What could be funny? 1978 02:41:59,519 --> 02:42:01,749 I put the diamond in the coat. 1979 02:42:04,758 --> 02:42:06,851 And I put the coat on her! 1980 02:42:08,662 --> 02:42:12,707 I give you... 1981 02:42:13,750 --> 02:42:15,961 if you can catch it. 1982 02:42:17,754 --> 02:42:19,256 Bastard. 1983 02:42:24,845 --> 02:42:26,388 Jack. 1984 02:44:31,054 --> 02:44:32,514 I know they're here. 1985 02:44:33,890 --> 02:44:35,725 There's no point prolonging this. 1986 02:44:36,393 --> 02:44:38,353 It's just a matter of time. 1987 02:45:16,850 --> 02:45:18,435 I've been looking for you. 1988 02:45:27,360 --> 02:45:28,903 Jack! 1989 02:45:33,867 --> 02:45:34,868 Jack! 1990 02:45:36,536 --> 02:45:37,996 You little shit. 1991 02:45:45,128 --> 02:45:47,672 With regards of the Dawsons of Chippewa Falls. 1992 02:46:09,000 --> 02:46:10,028 Let's go. 1993 02:46:46,782 --> 02:46:48,545 Father! 1994 02:46:51,720 --> 02:46:53,210 We can't leave him. 1995 02:46:57,359 --> 02:46:58,849 Alright, let's go! 1996 02:47:00,596 --> 02:47:02,530 Father! 1997 02:47:15,410 --> 02:47:16,536 Come back! 1998 02:47:27,489 --> 02:47:29,787 This is the wrong side! Come back! 1999 02:47:36,565 --> 02:47:37,589 Go! 2000 02:47:40,035 --> 02:47:41,093 Go! 2001 02:47:42,037 --> 02:47:43,436 Run, Rose! 2002 02:47:50,846 --> 02:47:51,835 Jack! 2003 02:47:55,250 --> 02:47:56,740 -Jack! - Rose! 2004 02:48:09,531 --> 02:48:10,657 This way! 2005 02:48:20,075 --> 02:48:21,064 Let's go! 2006 02:48:22,477 --> 02:48:23,876 Give me your hand! 2007 02:48:32,654 --> 02:48:34,019 Oh, God! 2008 02:48:38,527 --> 02:48:39,619 Help! 2009 02:48:45,367 --> 02:48:46,561 Help! 2010 02:48:48,570 --> 02:48:50,970 Wait, sir! Sir, open the gate, please! 2011 02:48:51,039 --> 02:48:53,530 - Please! - Please help us! 2012 02:48:53,809 --> 02:48:55,367 - Please! - Please! 2013 02:48:56,645 --> 02:48:57,839 What the hell! 2014 02:49:01,216 --> 02:49:02,205 Quickly. 2015 02:49:03,719 --> 02:49:05,550 - Come on, come on! - Let's go! 2016 02:49:06,121 --> 02:49:07,315 Go, go! 2017 02:49:07,422 --> 02:49:08,514 Heavens. 2018 02:49:09,358 --> 02:49:10,723 - Please! - Let's go! 2019 02:49:11,093 --> 02:49:12,082 Quickly! 2020 02:49:12,494 --> 02:49:13,552 Let's go! 2021 02:49:18,934 --> 02:49:20,799 Sorry, I dropped the keys. 2022 02:49:21,436 --> 02:49:23,199 - Wait, please! - Wait! 2023 02:49:24,106 --> 02:49:27,041 Don't go! Please send help! 2024 02:49:45,494 --> 02:49:47,655 I got! What is it, Rose? 2025 02:49:47,929 --> 02:49:49,897 The little one. Try the small one. 2026 02:49:50,899 --> 02:49:52,230 Hurry, Jack. 2027 02:49:55,470 --> 02:49:57,267 Oh no! Don't go in. 2028 02:49:57,806 --> 02:49:59,068 Hurry, Jack. 2029 02:50:01,710 --> 02:50:03,769 It's stuck! It's stuck! 2030 02:50:04,613 --> 02:50:06,638 - Let's go! - Hurry, Jack! 2031 02:50:07,949 --> 02:50:09,507 Hurry, Jack! 2032 02:50:12,321 --> 02:50:14,687 I achieved! Go, Rose! 2033 02:50:15,590 --> 02:50:17,080 Go! 2034 02:50:27,202 --> 02:50:28,533 Jack! 2035 02:50:30,572 --> 02:50:32,039 Let's go! 2036 02:50:33,408 --> 02:50:34,739 Walk, walk. 2037 02:50:44,853 --> 02:50:48,050 - Put the oars in place. - Place an oar under it. 2038 02:50:48,757 --> 02:50:51,089 Only women and children, damn it! 2039 02:50:51,893 --> 02:50:54,555 Hold on! 2040 02:51:05,240 --> 02:51:09,336 Spin the Turks! Let's secure the cables! 2041 02:51:18,487 --> 02:51:19,784 Back! 2042 02:51:21,690 --> 02:51:23,055 Mommy! 2043 02:51:23,692 --> 02:51:25,319 Back, sir! 2044 02:51:26,795 --> 02:51:28,490 Back off, I said. 2045 02:51:30,031 --> 02:51:31,521 Keep climbing! 2046 02:51:34,403 --> 02:51:35,995 Stop pushing! 2047 02:51:37,038 --> 02:51:39,097 Back! 2048 02:51:39,174 --> 02:51:41,972 Will give us a chance to live, your stupid English? 2049 02:51:42,043 --> 02:51:44,910 I'll shoot any man what to try to pass! Back! 2050 02:51:44,980 --> 02:51:46,106 Idiot! 2051 02:51:46,181 --> 02:51:47,546 Back! 2052 02:51:48,216 --> 02:51:50,207 We had a deal, damn it! 2053 02:51:52,621 --> 02:51:56,648 Your money can't save neither of us. Back! 2054 02:51:57,926 --> 02:51:59,723 Only women and children! 2055 02:52:02,197 --> 02:52:03,562 Stop pushing! 2056 02:52:05,767 --> 02:52:07,098 No, Tommy! 2057 02:52:07,636 --> 02:52:09,467 No! No, Tommy! 2058 02:52:10,172 --> 02:52:11,469 Bastard! 2059 02:52:29,124 --> 02:52:30,386 No, Will! 2060 02:52:37,165 --> 02:52:38,291 Now back away, damn it! 2061 02:52:42,170 --> 02:52:44,570 Careful, hold on. 2062 02:52:55,050 --> 02:52:56,711 I have a daughter! 2063 02:52:57,853 --> 02:52:59,514 Make way! 2064 02:52:59,588 --> 02:53:01,579 Please, I have a daughter. 2065 02:53:02,357 --> 02:53:04,951 Please, I'm everything what she has in the world. 2066 02:53:05,794 --> 02:53:06,852 Go. 2067 02:53:07,229 --> 02:53:08,719 Back! 2068 02:53:08,797 --> 02:53:09,855 Please! 2069 02:53:09,931 --> 02:53:11,990 Here. Pass it to me. 2070 02:53:18,006 --> 02:53:19,803 Calm down, calm down. 2071 02:53:22,047 --> 02:53:23,557 The deck is flooding. 2072 02:53:24,200 --> 02:53:26,069 Come on, leave it there. We have already fulfilled our duty. 2073 02:53:27,000 --> 02:53:29,386 Come, or let's eat sand for breakfast. 2074 02:53:29,900 --> 02:53:31,402 I am not going. 2075 02:53:36,170 --> 02:53:37,547 You are crazy. 2076 02:53:42,745 --> 02:53:45,236 Wait! Mr Andrews. 2077 02:53:47,850 --> 02:53:49,112 Oh, Rose. 2078 02:53:51,754 --> 02:53:54,086 You're not even going to try to run away? 2079 02:53:55,358 --> 02:53:59,260 Sorry for not building a stronger ship for you, Rose. 2080 02:54:01,964 --> 02:54:04,057 It's sinking fast. We have to go. 2081 02:54:04,133 --> 02:54:05,225 Wait. 2082 02:54:08,371 --> 02:54:10,271 Good luck to you, Rose. 2083 02:54:11,774 --> 02:54:13,207 To you too. 2084 02:54:24,521 --> 02:54:27,354 Mr. Guggenheim? These are for you gentlemen. 2085 02:54:27,424 --> 02:54:30,052 No thanks. We wear our best clothes... 2086 02:54:30,127 --> 02:54:32,857 and we are ready to go like gentlemen. 2087 02:54:33,664 --> 02:54:35,393 But we would like a brandy. 2088 02:54:35,901 --> 02:54:37,820 I'm looking for the drug of my dog. 2089 02:54:37,903 --> 02:54:38,987 John. 2090 02:54:50,249 --> 02:54:52,751 Madeleine asked so I can look for the dog. 2091 02:54:55,099 --> 02:54:57,067 Bring the cables over here! 2092 02:54:57,835 --> 02:55:00,429 Leave the cables taut. Then we'll turn it around! 2093 02:55:06,978 --> 02:55:10,106 Capitán, where should I go? Please. 2094 02:55:16,154 --> 02:55:18,850 Captain. Sir. 2095 02:55:49,921 --> 02:55:51,855 Right. That's it, then. 2096 02:55:52,924 --> 02:55:55,051 Goodbye, Wally, good luck. 2097 02:55:55,360 --> 02:55:57,988 - Goodbye, Wallace. - See you soon, colleague. 2098 02:57:11,969 --> 02:57:15,735 And so they lived happily for 300 years... 2099 02:57:16,874 --> 02:57:19,434 in the land of Tir na nog... 2100 02:57:19,711 --> 02:57:22,145 the land of beauty and eternal youth. 2101 02:57:58,549 --> 02:58:01,416 There is no time! Cut the cables! 2102 02:58:01,485 --> 02:58:03,953 Cut if necessary! 2103 02:58:04,588 --> 02:58:06,920 I need a knife! 2104 02:58:08,525 --> 02:58:12,052 Cut the cables now! Cut! 2105 02:58:23,307 --> 02:58:25,207 Cut the cables! 2106 02:59:12,656 --> 02:59:16,490 Gentlemen, it has been a privilege play with you tonight. 2107 03:00:17,488 --> 03:00:19,615 We have to stay on the ship as long as possible. 2108 03:00:19,690 --> 03:00:20,952 Let's go. 2109 03:00:32,936 --> 03:00:34,836 This way. Hold on to the rail. 2110 03:00:36,740 --> 03:00:39,038 Come on, Rose. Jump. 2111 03:00:41,612 --> 03:00:42,806 Let's go. 2112 03:01:16,246 --> 03:01:17,941 I hold her. Jump! 2113 03:01:20,517 --> 03:01:22,280 I got it, miss. 2114 03:01:22,753 --> 03:01:24,220 -Jack! - What? 2115 03:01:26,089 --> 03:01:27,181 Back! 2116 03:01:57,421 --> 03:01:59,184 No, it will make us sink! 2117 03:02:07,431 --> 03:02:08,955 Don't panic. 2118 03:02:12,102 --> 03:02:15,299 Yes, even though I walk in the valley from the shadow of death... 2119 03:02:15,372 --> 03:02:17,770 Want to walk a little faster for this valley? 2120 03:02:40,265 --> 03:02:41,433 Climb up. 2121 03:02:43,852 --> 03:02:47,272 Open the gate! 2122 03:02:50,901 --> 03:02:53,111 Row over there! 2123 03:03:17,191 --> 03:03:19,785 Holy Mary, mother of God, Pray for us sinners... 2124 03:03:19,861 --> 03:03:22,295 now and at the hour of our death. Amen. 2125 03:03:22,363 --> 03:03:23,853 Hail Mary, full of grace... 2126 03:03:23,932 --> 03:03:25,194 This way. 2127 03:03:35,510 --> 03:03:36,977 Let's go! 2128 03:03:47,055 --> 03:03:49,421 And I saw a new heaven and a new Earth. 2129 03:03:49,490 --> 03:03:52,948 For the first heaven and the first Earth they were gone... 2130 03:03:54,295 --> 03:03:56,354 and there were no more oceans. 2131 03:04:02,203 --> 03:04:05,366 It will soon be over. It will soon be over. 2132 03:04:11,312 --> 03:04:12,973 And he will live with them... 2133 03:04:13,047 --> 03:04:14,844 and they will be your people... 2134 03:04:14,916 --> 03:04:18,511 and God himself will be with them and he will be your God. 2135 03:04:19,687 --> 03:04:20,949 Jack... 2136 03:04:21,756 --> 03:04:23,883 This is where we met. 2137 03:04:30,698 --> 03:04:34,156 And God will dry all the tears from their eyes... 2138 03:04:34,235 --> 03:04:36,635 and there will be no more death... 2139 03:04:37,205 --> 03:04:39,833 no suffering, no crying... 2140 03:04:39,907 --> 03:04:42,501 there will be no more pain... 2141 03:04:42,877 --> 03:04:45,471 because the old world will be gone. 2142 03:05:00,361 --> 03:05:02,659 Row faster! Row! 2143 03:05:25,987 --> 03:05:27,750 Hold on tight, Miss Trudy! 2144 03:06:03,191 --> 03:06:04,920 Hold tight. 2145 03:06:22,510 --> 03:06:23,977 My God! 2146 03:06:31,486 --> 03:06:34,080 Hold the breakers! Hold on! 2147 03:07:53,201 --> 03:07:54,793 We have to go! 2148 03:08:00,308 --> 03:08:02,538 Give me your hand, I'll pull it. 2149 03:08:02,610 --> 03:08:04,703 Come on, give me your hand. 2150 03:08:06,948 --> 03:08:09,143 I'm holding on. I won't let go. 2151 03:08:09,217 --> 03:08:11,082 Come on, I got you. 2152 03:08:21,929 --> 03:08:24,557 - What's going on, Jack? - I don't know. 2153 03:08:34,108 --> 03:08:35,735 - Hold on! -Jack! 2154 03:08:38,779 --> 03:08:41,009 Someone help me please! 2155 03:09:17,585 --> 03:09:18,950 And now! 2156 03:09:31,032 --> 03:09:33,125 Oh my God, Jack! 2157 03:09:34,468 --> 03:09:35,696 Hold! 2158 03:09:50,952 --> 03:09:53,284 The ship will pull us under. 2159 03:09:53,554 --> 03:09:55,818 Take a deep breath when I say. 2160 03:10:00,895 --> 03:10:03,363 Stamp your feet to come back to the surface, don't stop hitting. 2161 03:10:03,431 --> 03:10:05,422 Don't let go of my hand. 2162 03:10:12,273 --> 03:10:14,867 We'll make it, Rose. Trust in me. 2163 03:10:14,942 --> 03:10:16,341 I trust you. 2164 03:10:21,015 --> 03:10:24,382 Ready? Now! 2165 03:11:01,188 --> 03:11:03,019 Jack! 2166 03:11:06,927 --> 03:11:08,360 - Rose! -Jack! 2167 03:11:12,967 --> 03:11:13,956 Jack! 2168 03:11:34,688 --> 03:11:36,349 Jack! 2169 03:11:47,435 --> 03:11:48,993 Release her! 2170 03:11:52,706 --> 03:11:53,934 - Rose! -Jack! 2171 03:11:54,008 --> 03:11:56,340 Swim, Rose! You have to swim! 2172 03:12:00,214 --> 03:12:01,738 Don't stop swimming. 2173 03:12:05,619 --> 03:12:07,951 - It's so cold. - Swim, Rose! 2174 03:12:13,394 --> 03:12:15,191 Let's go. Here. 2175 03:12:16,630 --> 03:12:18,860 Keep swimming. Let's go. 2176 03:12:21,268 --> 03:12:22,895 Here, go up. 2177 03:12:24,271 --> 03:12:25,738 Climb on it. 2178 03:12:33,214 --> 03:12:34,704 Come on, Rose. 2179 03:12:44,125 --> 03:12:46,389 Stay up there. Stay on top, Rose. 2180 03:13:05,020 --> 03:13:07,814 This will only last this lady. Our weight will sink it. 2181 03:13:07,856 --> 03:13:10,400 Let me at least try or I will die soon. 2182 03:13:10,567 --> 03:13:13,445 You will die even faster if you get closer. 2183 03:13:15,905 --> 03:13:19,451 Yes. I understand. So, good luck to you. 2184 03:13:21,036 --> 03:13:22,495 May God bless them. 2185 03:13:28,043 --> 03:13:30,879 Keep moving, Rose. Don't stop. 2186 03:13:39,861 --> 03:13:42,625 Come back with the boats! 2187 03:13:46,902 --> 03:13:49,598 The boats are coming back to get us, Rose. 2188 03:13:49,671 --> 03:13:51,901 Hold on a little longer. 2189 03:13:51,973 --> 03:13:54,771 They had to move away because of the suction... 2190 03:13:55,944 --> 03:13:58,242 but now they will return. 2191 03:13:59,915 --> 03:14:01,280 For God's sake! 2192 03:14:01,349 --> 03:14:04,147 Please help us! 2193 03:14:07,604 --> 03:14:09,690 We should do something. 2194 03:14:13,402 --> 03:14:15,237 That's out of the question. 2195 03:14:20,324 --> 03:14:22,121 You don't understand. 2196 03:14:22,860 --> 03:14:27,126 If we go back, they'll sink the boat. They're going to take us to the bottom, I tell you. 2197 03:14:27,698 --> 03:14:30,166 Stop it. It's scaring me. 2198 03:14:30,501 --> 03:14:33,129 Come on, girls. Grab an oar. Let's go. 2199 03:14:33,304 --> 03:14:36,740 Are you crazy? We are in the middle of the North Atlantic. 2200 03:14:36,807 --> 03:14:40,243 Do you want to live or die? 2201 03:14:46,951 --> 03:14:49,283 I don't understand any of you. 2202 03:14:51,055 --> 03:14:54,354 What's the problem? It's your men who are there! 2203 03:14:57,161 --> 03:14:58,856 There is plenty of space for more people. 2204 03:14:58,929 --> 03:15:00,897 And there will be one less person on this boat. 2205 03:15:00,965 --> 03:15:03,798 If you don't shut up! 2206 03:15:18,450 --> 03:15:20,475 Take the oars there. 2207 03:15:20,552 --> 03:15:23,180 Tie these two boats together. 2208 03:15:27,025 --> 03:15:29,858 Make sure you are well tied. 2209 03:15:33,198 --> 03:15:35,689 Okay, listen. We have to go back. 2210 03:15:35,768 --> 03:15:39,465 I want to transfer all women from this boat to that one. 2211 03:15:39,538 --> 03:15:40,937 As quickly as possible. 2212 03:15:41,006 --> 03:15:43,804 Let's make room there. Onward and outward. 2213 03:15:45,273 --> 03:15:47,108 Not so fast, ma'am. 2214 03:15:48,360 --> 03:15:50,987 How dare you. Come in, understand? 2215 03:15:52,447 --> 03:15:54,240 Come this way, lady. 2216 03:16:03,352 --> 03:16:05,081 It's getting quiet. 2217 03:16:07,489 --> 03:16:12,392 It will take a few minutes to organize the boats. 2218 03:16:16,031 --> 03:16:17,931 I don't know about you... 2219 03:16:18,000 --> 03:16:21,936 but I intend to write a very rude letter... 2220 03:16:22,004 --> 03:16:24,632 to White Star Line about this. 2221 03:16:31,814 --> 03:16:33,441 I love you, Jack. 2222 03:16:40,122 --> 03:16:41,783 Don't do that. 2223 03:16:43,125 --> 03:16:45,355 Don't say goodbye. 2224 03:16:45,794 --> 03:16:48,024 Not yet. Did you understand? 2225 03:16:48,630 --> 03:16:50,120 I'm so cold. 2226 03:16:50,966 --> 03:16:52,490 Listen, Rose... 2227 03:16:53,602 --> 03:16:55,570 you will get out of here. 2228 03:16:56,371 --> 03:16:58,168 You will live... 2229 03:16:58,674 --> 03:17:01,370 and have many children. 2230 03:17:01,844 --> 03:17:04,039 And you will watch them grow. 2231 03:17:05,314 --> 03:17:09,444 You're going to die very old, warm in your bed. 2232 03:17:11,753 --> 03:17:13,015 Not here. 2233 03:17:13,589 --> 03:17:15,113 Not tonight. 2234 03:17:15,557 --> 03:17:18,082 Not like that. Did you understand? 2235 03:17:21,063 --> 03:17:22,860 I don't feel my body. 2236 03:17:25,067 --> 03:17:29,026 Winning this ticket was the best thing that has already happened to me. 2237 03:17:30,906 --> 03:17:32,703 She brought me to you. 2238 03:17:34,409 --> 03:17:36,741 And I really appreciate that, Rose. 2239 03:17:37,446 --> 03:17:38,913 I thank. 2240 03:17:40,949 --> 03:17:43,440 You must... 2241 03:17:44,620 --> 03:17:46,247 do me this honor. 2242 03:17:49,424 --> 03:17:52,325 You have to promise that you will survive. 2243 03:17:53,862 --> 03:17:56,262 That won't give up... 2244 03:17:57,499 --> 03:17:59,399 no matter what happens. 2245 03:18:02,104 --> 03:18:04,197 Even if there is no more hope. 2246 03:18:07,910 --> 03:18:09,707 Promise, Rose. 2247 03:18:12,247 --> 03:18:14,647 And don't forget that promise. 2248 03:18:16,051 --> 03:18:17,382 I promise. 2249 03:18:19,721 --> 03:18:21,188 Don't forget. 2250 03:18:24,126 --> 03:18:26,117 I'll never forget, Jack. 2251 03:18:29,064 --> 03:18:30,725 I will never forget. 2252 03:18:54,856 --> 03:18:56,517 Straight ahead, sir. 2253 03:18:59,695 --> 03:19:00,787 Oars! 2254 03:19:01,463 --> 03:19:03,328 See someone moving? 2255 03:19:04,232 --> 03:19:06,257 No, sir. None moving. 2256 03:19:06,802 --> 03:19:08,167 Check them out. 2257 03:19:08,503 --> 03:19:10,403 Bring that paddle here. 2258 03:19:16,478 --> 03:19:18,378 Check them out. Make sure. 2259 03:19:18,780 --> 03:19:20,577 These are dead, sir. 2260 03:19:21,116 --> 03:19:23,482 Make space. Forward, slowly. 2261 03:19:30,492 --> 03:19:33,290 Be careful with the oars. Don't hit them. 2262 03:19:36,198 --> 03:19:38,530 Is anyone alive there? 2263 03:19:40,135 --> 03:19:42,103 Is anyone listening? 2264 03:19:44,072 --> 03:19:46,404 Is anyone alive there? 2265 03:19:53,382 --> 03:19:54,940 We waited too long. 2266 03:19:58,987 --> 03:20:01,421 Keep checking back! Keep looking! 2267 03:20:02,858 --> 03:20:05,190 Is anyone alive there? 2268 03:20:08,830 --> 03:20:10,559 Is anyone listening? 2269 03:20:13,319 --> 03:20:14,528 I see it. 2270 03:20:14,612 --> 03:20:17,198 Row! 2271 03:20:17,448 --> 03:20:19,033 With all my might. 2272 03:20:20,868 --> 03:20:23,579 I see it. With all my might. 2273 03:20:26,582 --> 03:20:28,459 Maintain position. 2274 03:20:30,878 --> 03:20:35,383 Bring it. Help him get in. Bring him soon. 2275 03:20:36,467 --> 03:20:37,760 Pull it over here. 2276 03:20:38,552 --> 03:20:40,388 Now cover him with these blankets. 2277 03:20:40,471 --> 03:20:41,806 Keep it warm. 2278 03:20:41,847 --> 03:20:44,141 There are some blankets here. 2279 03:20:44,850 --> 03:20:46,102 Cover it. 2280 03:20:59,014 --> 03:21:02,381 In my flying machine 2281 03:21:04,186 --> 03:21:06,916 And upward she goes 2282 03:21:09,324 --> 03:21:10,916 Up she goes 2283 03:21:16,432 --> 03:21:18,923 Come, Josephine 2284 03:21:21,703 --> 03:21:25,195 In my flying machine 2285 03:21:47,763 --> 03:21:48,821 Jack? 2286 03:22:09,117 --> 03:22:10,641 Here comes a boat. 2287 03:22:10,686 --> 03:22:11,778 Jack? 2288 03:22:37,079 --> 03:22:38,876 Here comes a boat, Jack. 2289 03:23:22,624 --> 03:23:23,955 Come back. 2290 03:23:33,769 --> 03:23:35,100 Come back! 2291 03:23:39,942 --> 03:23:41,637 Hello! 2292 03:23:43,178 --> 03:23:44,907 Is anyone listening? 2293 03:23:46,048 --> 03:23:48,073 There's nothing here, sir. 2294 03:23:49,952 --> 03:23:51,283 Come back. 2295 03:24:02,430 --> 03:24:05,297 I will never forget. I promise. 2296 03:24:49,010 --> 03:24:50,375 Come back! 2297 03:25:11,900 --> 03:25:15,233 Fifteen hundred people fell into the sea... 2298 03:25:15,804 --> 03:25:18,739 when the Titanic sank beneath us. 2299 03:25:20,875 --> 03:25:23,742 There were 20 boats nearby... 2300 03:25:25,146 --> 03:25:27,114 and only one came back. 2301 03:25:29,384 --> 03:25:30,442 One. 2302 03:25:32,220 --> 03:25:34,586 Six people were saved from the water... 2303 03:25:35,156 --> 03:25:36,783 including me. 2304 03:25:38,226 --> 03:25:42,686 Six out of 1,500. 2305 03:25:46,000 --> 03:25:50,334 After that, the 700 people in the boats... 2306 03:25:50,705 --> 03:25:53,105 they could do nothing but wait. 2307 03:25:54,976 --> 03:25:58,070 Waiting to die, waiting to live. 2308 03:25:59,614 --> 03:26:01,775 Waiting for a pardon... 2309 03:26:02,317 --> 03:26:04,308 that would never come. 2310 03:28:53,016 --> 03:28:55,541 I don't think you'll find it No one from your family here. 2311 03:28:55,619 --> 03:28:57,484 They are all third class. 2312 03:29:02,178 --> 03:29:04,055 Yes, ma'am, calm down. 2313 03:29:04,597 --> 03:29:07,767 - Try to calm down. - Is there no other one? 2314 03:29:07,976 --> 03:29:11,312 - Maybe he's on another ship. - We are doing everything we can. 2315 03:29:11,396 --> 03:29:14,482 - I'm very sorry. - You must have another passenger list. 2316 03:29:15,817 --> 03:29:17,694 Thank God! Rose. 2317 03:29:46,306 --> 03:29:48,600 That was the last time I saw him. 2318 03:29:49,351 --> 03:29:52,729 He got married, of course, and inherited his millions. 2319 03:29:53,730 --> 03:29:57,109 But the stock market crash of 1929 It hurt your business a lot. 2320 03:29:57,901 --> 03:30:00,445 And he committed suicide shot in the mouth that year. 2321 03:30:01,280 --> 03:30:05,617 His sons fought like hyenas for the remains of the inheritance... 2322 03:30:06,243 --> 03:30:07,953 at least that's what I read. 2323 03:30:21,020 --> 03:30:23,215 May I take your name, please? 2324 03:30:25,592 --> 03:30:26,786 Dawson. 2325 03:30:29,128 --> 03:30:30,527 Rose Dawson. 2326 03:30:31,664 --> 03:30:32,995 Thanks. 2327 03:30:34,103 --> 03:30:36,731 Can you exchange one life for another? 2328 03:30:38,525 --> 03:30:41,152 A caterpillar turns into a butterfly. 2329 03:30:42,153 --> 03:30:46,950 If a stupid insect can do it, Why couldn't I? 2330 03:30:49,619 --> 03:30:52,997 That was most unthinkable... 2331 03:30:53,790 --> 03:30:55,917 What did the sinking of the Titanic do? 2332 03:30:58,973 --> 03:31:02,966 We didn't find anything about Jack. There is no record about him. 2333 03:31:03,978 --> 03:31:05,912 No, there couldn't be, right? 2334 03:31:06,580 --> 03:31:11,313 And I never talked about him until now. With no one. 2335 03:31:12,152 --> 03:31:14,279 Not even your grandfather. 2336 03:31:14,588 --> 03:31:18,024 A woman's heart is a deep ocean of secrets. 2337 03:31:19,393 --> 03:31:22,920 But now you know it existed a man named Jack Dawson... 2338 03:31:23,330 --> 03:31:25,195 and that he saved me... 2339 03:31:25,699 --> 03:31:28,566 in every way that a person can be saved. 2340 03:31:30,905 --> 03:31:33,396 I don't even have a photo of him. 2341 03:31:36,076 --> 03:31:39,944 Now it only exists in memory. 2342 03:31:44,985 --> 03:31:47,818 Keldysh, Mir-2 on its way to the surface. 2343 03:32:05,949 --> 03:32:06,950 Na zdorov'e. 2344 03:32:07,033 --> 03:32:11,413 Let's drink for leaving this place forget about the ocean and go home. 2345 03:32:12,205 --> 03:32:14,374 Who knows next time. 2346 03:32:34,186 --> 03:32:36,146 - Hi. - Come to the party. 2347 03:32:36,605 --> 03:32:39,733 If I drink enough, I'll know how to dance. 2348 03:32:42,000 --> 03:32:45,265 I was saving this for when he found the diamond. 2349 03:32:54,192 --> 03:32:55,523 I am really sorry. 2350 03:32:59,297 --> 03:33:00,696 Three years. 2351 03:33:01,365 --> 03:33:04,095 I didn't think about anything other than the Titanic. 2352 03:33:04,735 --> 03:33:06,498 But I never understood. 2353 03:33:09,640 --> 03:33:11,505 I never let him inside me. 2354 03:34:15,829 --> 03:34:18,540 - Oh my God! - Jesus! 2355 03:34:28,508 --> 03:34:30,176 Grandma, no, wait! 2356 03:34:31,595 --> 03:34:33,471 Don't come any closer. 2357 03:34:36,266 --> 03:34:37,726 I'll let go. 2358 03:34:41,521 --> 03:34:43,690 Did you have it the whole time? 2359 03:34:51,698 --> 03:34:55,285 The worst thing about being so poor, It was like being so rich. 2360 03:34:56,202 --> 03:34:59,164 But every time I thought about selling it... 2361 03:34:59,414 --> 03:35:01,041 I thought about Cal. 2362 03:35:01,541 --> 03:35:04,794 And somehow I managed without his help. 2363 03:35:05,378 --> 03:35:07,172 Holy crap. 2364 03:35:07,464 --> 03:35:08,882 Look, Rose... 2365 03:35:09,049 --> 03:35:12,552 I don't know what to say to a woman who tries to jump off the Titanic... 2366 03:35:12,594 --> 03:35:16,181 when he's not sinking, and then come back when he is. 2367 03:35:17,223 --> 03:35:21,061 We are not dealing with logic here, I know that. But please... 2368 03:35:21,895 --> 03:35:24,147 think about that for a moment. 2369 03:35:24,230 --> 03:35:26,691 I've been thinking about this for years. 2370 03:35:27,442 --> 03:35:31,237 And I came back here to return it to its place. 2371 03:35:31,655 --> 03:35:32,739 Wait. 2372 03:35:33,615 --> 03:35:37,077 Just let me hold it in my hand. Please. 2373 03:35:39,496 --> 03:35:40,830 Just once. 2374 03:35:56,304 --> 03:35:57,514 My God. 2375 03:35:57,847 --> 03:36:01,226 The Lord seeks treasures in the wrong place, Mr. Lovett. 2376 03:36:02,352 --> 03:36:04,312 Only life is priceless... 2377 03:36:04,896 --> 03:36:07,732 and living each day is what counts. 2378 03:36:33,758 --> 03:36:35,135 Jesus. No! 2379 03:36:51,860 --> 03:36:54,070 What a stupid thing, my lady! 2380 03:37:10,837 --> 03:37:11,880 Yes. 2381 03:37:26,895 --> 03:37:29,147 Very funny. That's the best. 2382 03:37:29,355 --> 03:37:33,526 In the meantime, I'll call my wife and say, "I'm sorry, honey..." 2383 03:37:34,694 --> 03:37:36,654 Do you want to dance? 171240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.