Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,763 --> 00:01:58,958
Thirteen meters. It should be visible.
2
00:02:12,246 --> 00:02:14,680
OK, go above the bow rail.
3
00:02:16,183 --> 00:02:19,482
OK, Mir-2, we're heading above the bow.
Stay with us.
4
00:02:53,787 --> 00:02:55,880
Okay, silence. Rotating.
5
00:02:56,556 --> 00:03:00,048
See you come out of the darkness
like a ghost ship...
6
00:03:00,127 --> 00:03:02,186
It still moves me every time.
7
00:03:03,297 --> 00:03:06,664
We see the ruin of the great ship,
standing here...
8
00:03:07,534 --> 00:03:12,062
where he arrived at 2:30 in the morning
April 15, 1912...
9
00:03:12,572 --> 00:03:14,437
after his long fall...
10
00:03:15,309 --> 00:03:17,106
from the world above.
11
00:03:17,744 --> 00:03:19,939
You're so silly, boss.
12
00:03:49,943 --> 00:03:51,274
Sixth submersion.
13
00:03:51,378 --> 00:03:54,176
Here we are again
on the deck of the Titanic.
14
00:03:54,281 --> 00:03:56,408
Four kilometers deep.
15
00:03:56,817 --> 00:03:59,047
3,821 meters.
16
00:04:00,354 --> 00:04:04,154
The pressure outside is three tons
and a half per square inch.
17
00:04:04,224 --> 00:04:07,091
The windows are 23 cm
thick and if they break...
18
00:04:07,160 --> 00:04:09,560
it's sayonara in two microseconds.
19
00:04:10,330 --> 00:04:12,821
Alright, enough nonsense.
20
00:04:26,780 --> 00:04:30,045
Go to the roof of the living quarters
of the crew, like yesterday.
21
00:04:30,117 --> 00:04:31,175
Of course.
22
00:04:31,485 --> 00:04:34,477
OK, Mir-2, we're going
to the Grand Staircase.
23
00:04:34,554 --> 00:04:36,454
Are you ready to launch?
24
00:04:36,656 --> 00:04:39,625
Yes, Brock, Launching Dunkin now.
Go, Charlie.
25
00:04:47,801 --> 00:04:49,894
- Very well, you can let go.
- Release.
26
00:04:50,270 --> 00:04:53,364
OK, Brock,
he is descending close to the hull.
27
00:04:56,042 --> 00:05:00,376
Yes, understood. OK, go down and pass
through the First Class entrance.
28
00:05:00,447 --> 00:05:04,850
I want you to check the reception area
from D deck and the restaurant.
29
00:05:05,519 --> 00:05:06,850
Understood.
30
00:05:12,692 --> 00:05:13,852
- Release.
- Release.
31
00:05:13,927 --> 00:05:16,361
OK, now left. Left, left.
32
00:05:24,905 --> 00:05:28,500
Snoop Dog is on the way.
We're heading to the stairwell.
33
00:05:31,645 --> 00:05:33,738
OK, Lewis, go down to B deck.
34
00:05:33,880 --> 00:05:35,074
Deck A.
35
00:05:35,148 --> 00:05:37,946
- Loosen the cable more, Captain.
- Deck B. Get in there.
36
00:06:17,023 --> 00:06:20,356
- Be careful with the door jamb. Careful.
- I've seen it. All good.
37
00:06:26,166 --> 00:06:27,190
VEHICLE VIEW
38
00:06:27,267 --> 00:06:28,859
Okay. Calm down, boss.
39
00:06:42,215 --> 00:06:44,012
OK, turn around.
40
00:06:44,885 --> 00:06:47,410
- Cable out, Captain.
- Turn around. Watch out for the wall.
41
00:06:47,487 --> 00:06:49,978
Brock, we're at the piano. Understood?
42
00:06:50,423 --> 00:06:51,685
Understood.
43
00:06:59,733 --> 00:07:01,098
Right there.
44
00:07:01,167 --> 00:07:04,227
- And that. It's the bedroom door.
- I see.
45
00:07:13,947 --> 00:07:17,041
We enter. We're in, man. We are there.
46
00:07:19,519 --> 00:07:23,080
It's Hockley's bed.
That's where the son of a bitch slept.
47
00:07:28,995 --> 00:07:31,361
Oops. Someone left the tap open.
48
00:07:31,431 --> 00:07:34,366
Wait. Just a second.
Go back to the right.
49
00:07:40,740 --> 00:07:43,038
The wardrobe door. Come closer.
50
00:07:43,810 --> 00:07:46,973
- You're smelling something, boss.
- I want to see what's underneath it.
51
00:07:47,047 --> 00:07:48,912
Show your hands, colleague.
52
00:07:54,120 --> 00:07:55,417
Right.
53
00:07:56,790 --> 00:07:59,588
- Slowly. It could break.
- Okay.
54
00:08:00,894 --> 00:08:04,352
OK, continue. Turn it over. Let's go. Turn it over.
55
00:08:04,631 --> 00:08:06,155
Continue. Go.
56
00:08:07,033 --> 00:08:08,557
OK, let her go.
57
00:08:17,544 --> 00:08:20,172
Our. See that, boss?
58
00:08:23,750 --> 00:08:25,547
It's payday, folks.
59
00:08:41,401 --> 00:08:42,732
Ka-tching!
60
00:08:44,070 --> 00:08:46,664
- We did it, Bobby.
- We brought him.
61
00:08:46,906 --> 00:08:48,168
That's it! You are awesome!
62
00:08:48,241 --> 00:08:51,438
Who is the best? Say.
63
00:08:51,778 --> 00:08:53,302
It's you, Lewis.
64
00:08:55,915 --> 00:08:58,110
- Bobby, my cigar.
- Here.
65
00:09:06,126 --> 00:09:07,650
OK, open it.
66
00:09:10,230 --> 00:09:11,390
I'll go around. Wait.
67
00:09:11,464 --> 00:09:12,954
- Are you filming?
- Yes.
68
00:09:37,090 --> 00:09:38,182
Drug.
69
00:09:40,326 --> 00:09:41,657
No diamonds.
70
00:09:42,962 --> 00:09:45,328
You know, boss, same thing
happened to Geraldo...
71
00:09:45,398 --> 00:09:47,628
and his career never recovered.
72
00:09:51,971 --> 00:09:53,404
Disconnect the camera.
73
00:09:53,473 --> 00:09:56,704
Brock. Partners want to know
how are you doing.
74
00:09:57,477 --> 00:10:00,776
Hi, Dave. Barry, hi.
Listen, it wasn't in the safe.
75
00:10:00,847 --> 00:10:04,408
Don't worry about that.
There are still many places you can be.
76
00:10:04,484 --> 00:10:05,508
Of course.
77
00:10:05,585 --> 00:10:08,053
In the rubble on the suite floor,
in mom's room...
78
00:10:08,121 --> 00:10:10,612
- In the safe on deck C.
- In Jimmy Hoffa's folder.
79
00:10:10,690 --> 00:10:11,952
In several other places.
80
00:10:12,025 --> 00:10:15,426
You have to trust my instincts.
I know we're close.
81
00:10:15,495 --> 00:10:18,862
We just have to pass
through a process of elimination.
82
00:10:19,566 --> 00:10:21,193
Wait a little.
83
00:10:24,370 --> 00:10:27,806
- Let me see that.
- We might have something here, guys.
84
00:10:30,009 --> 00:10:33,274
- Where's the photo of the necklace?
- We'll call you back in a bit.
85
00:10:41,855 --> 00:10:43,755
April 14, 1912
86
00:10:45,125 --> 00:10:46,752
My goodness.
87
00:10:49,362 --> 00:10:52,593
Brock Lovett is known
for finding Spanish gold.
88
00:10:52,665 --> 00:10:55,259
Alright, I'll give you food now.
89
00:10:55,335 --> 00:10:59,169
He rented Russian submarines
to get to the most famous shipwreck...
90
00:10:59,239 --> 00:11:00,604
the Titanic.
91
00:11:00,673 --> 00:11:04,370
He is with us live, via satellite,
on the research vessel Keldysh...
92
00:11:04,444 --> 00:11:05,809
in the North Atlantic.
93
00:11:05,879 --> 00:11:08,006
- Hello, Brock.
- Hello, Tracy.
94
00:11:08,281 --> 00:11:11,114
Of course, everyone knows
the stories of the Titanic.
95
00:11:11,184 --> 00:11:14,745
You know, the nobility of the band
playing until the end and all that.
96
00:11:14,821 --> 00:11:17,289
But I'm more interested
for the unknown stories...
97
00:11:17,357 --> 00:11:20,019
locked secrets
there inside the Titanic.
98
00:11:20,093 --> 00:11:23,426
And we are here using robotics
to go further...
99
00:11:23,496 --> 00:11:25,361
than anyone else has ever been.
100
00:11:25,431 --> 00:11:27,695
Your expedition is at the center
of a storm...
101
00:11:27,767 --> 00:11:30,759
controversies over rights
of recovery and ethics.
102
00:11:30,837 --> 00:11:32,702
They're calling you a grave robber.
103
00:11:32,772 --> 00:11:36,037
No one ever claimed the artifacts
from Tutankhamun's tomb...
104
00:11:36,109 --> 00:11:38,270
- What was it?
- Turn up the volume, honey.
105
00:11:38,344 --> 00:11:41,177
I have trained experts in museums
just in case...
106
00:11:41,247 --> 00:11:44,216
that the relics be preserved
and cataloged appropriately.
107
00:11:44,284 --> 00:11:47,253
See the drawing we found today.
108
00:11:47,320 --> 00:11:50,687
A paper that was left underwater
for 84 years...
109
00:11:50,757 --> 00:11:53,749
and my team did it
keep it intact.
110
00:11:54,527 --> 00:11:58,486
This should be hidden
at the bottom of the sea forever?
111
00:11:58,698 --> 00:12:00,097
We can see and...
112
00:12:00,166 --> 00:12:01,827
My goodness.
113
00:12:05,271 --> 00:12:08,263
Brock, there's a call
via satellite for you.
114
00:12:08,708 --> 00:12:12,075
Bobby, we're launching. Do you see
submersibles entering the water?
115
00:12:12,145 --> 00:12:15,046
Trust me man,
you want to answer that call.
116
00:12:16,082 --> 00:12:17,947
It better be important.
117
00:12:18,384 --> 00:12:21,751
- You have to speak loudly. She's kind of old.
- Excellent.
118
00:12:24,157 --> 00:12:26,648
This is Brock Lovett.
How can I help you, Mrs...
119
00:12:26,726 --> 00:12:28,591
Calvert. Rose Calvert.
120
00:12:28,895 --> 00:12:30,362
Mrs. Calvert?
121
00:12:31,297 --> 00:12:36,234
I would like to know if you have already found
the Heart of the Ocean, Mr. Lovett.
122
00:12:38,671 --> 00:12:41,435
I said you would want to answer
this connection.
123
00:12:42,575 --> 00:12:45,271
Okay, you have my attention, Rose.
124
00:12:45,578 --> 00:12:48,672
Can you tell us who the woman is?
of the drawing?
125
00:12:48,748 --> 00:12:51,478
Yes. The woman in the drawing is me.
126
00:13:08,368 --> 00:13:12,202
She's a liar! A madwoman in search
of money or advertising.
127
00:13:12,872 --> 00:13:16,706
Only God knows why!
Like that Russian woman, Anastasia.
128
00:13:16,876 --> 00:13:18,468
They're coming!
129
00:13:23,783 --> 00:13:27,651
Rose Dewitt Bukater died on the Titanic
at 17, right?
130
00:13:27,720 --> 00:13:28,880
That's right.
131
00:13:28,955 --> 00:13:31,617
If I had lived,
it would be over 100 years old now.
132
00:13:31,691 --> 00:13:33,921
I would be 101 next month.
133
00:13:34,127 --> 00:13:36,925
OK, so she is
a very old liar.
134
00:13:37,196 --> 00:13:39,664
Listen, I already checked
this woman's past...
135
00:13:39,732 --> 00:13:43,634
until the 1920s, when she was an actress.
136
00:13:43,703 --> 00:13:46,695
Actress. There it is
your first clue, Sherlock.
137
00:13:46,973 --> 00:13:51,410
Her name was Rose Dawson.
Then she married a guy called Calvert.
138
00:13:51,477 --> 00:13:55,072
They moved to Cedar Rapids
and she had two children.
139
00:13:55,148 --> 00:13:58,276
Now Calvert is dead and, as far as I know,
Cedar Rapids too.
140
00:13:58,351 --> 00:14:00,046
And everyone who knows about the diamond...
141
00:14:00,119 --> 00:14:03,145
They must be dead or here on this boat,
but she knows.
142
00:14:16,469 --> 00:14:19,165
She doesn't know how to pack her bags, does she?
143
00:14:19,238 --> 00:14:21,035
Quick, help him!
144
00:14:21,407 --> 00:14:24,843
Mrs. Calvert, I'm Brock Lovett.
Welcome to Keldysh.
145
00:14:26,846 --> 00:14:28,780
OK, let's take her inside.
146
00:14:29,682 --> 00:14:31,445
- Hi, Miss. Calvert.
- Hi.
147
00:14:31,517 --> 00:14:34,486
- Welcome to Keldysh.
- Thank you.
148
00:14:44,731 --> 00:14:45,755
Yes?
149
00:14:45,832 --> 00:14:49,199
- Is everything ok with the cabin?
- Yes, it's very good.
150
00:14:49,702 --> 00:14:53,365
Do you know my granddaughter, Lizzy?
She takes care of me.
151
00:14:54,307 --> 00:14:57,708
We met a few minutes ago.
Remember, Grandma, there on the deck?
152
00:14:57,777 --> 00:14:58,869
Oh yes...
153
00:15:00,146 --> 00:15:04,344
Right. Excellent. I have to take
my photos when I travel.
154
00:15:04,984 --> 00:15:08,351
Can I bring you something?
Would you like something?
155
00:15:08,688 --> 00:15:09,746
Yes.
156
00:15:10,256 --> 00:15:12,554
I would like to see my drawing.
157
00:15:26,739 --> 00:15:31,039
Louis XVI used a fabulous stone
called the Blue Diamond of the Crown.
158
00:15:31,444 --> 00:15:33,605
Disappeared in 1792.
159
00:15:34,447 --> 00:15:38,349
At the same time,
Louis lost his mind too.
160
00:15:38,651 --> 00:15:42,178
They say the diamond in the crown
was also cut.
161
00:15:42,388 --> 00:15:46,882
It was cut in the shape of a heart and was
known as the Heart of the Ocean.
162
00:15:47,026 --> 00:15:50,086
Today, it would be worth more
than the Hope Diamond.
163
00:15:50,163 --> 00:15:54,532
It was a horrible, heavy thing.
I only used it this time.
164
00:15:54,700 --> 00:15:57,294
Do you really think this is you, Grandma?
165
00:15:57,437 --> 00:15:58,961
It's me, baby.
166
00:15:59,772 --> 00:16:01,364
Wasn't I a doll?
167
00:16:03,342 --> 00:16:06,106
I tracked down the insurance records.
168
00:16:06,179 --> 00:16:10,013
There was a request for insurance payment
done in absolute secrecy.
169
00:16:11,084 --> 00:16:13,917
Can you tell me who it was
the applicant, Rose?
170
00:16:14,187 --> 00:16:16,883
I imagine someone called Hockley.
171
00:16:17,223 --> 00:16:20,624
Nathan Hockley. That's right.
A steel magnate from Pittsburgh.
172
00:16:21,461 --> 00:16:26,194
The object was a necklace that his son,
Caledon, bought it for the bride, you.
173
00:16:27,100 --> 00:16:29,591
One week before
to board the Titanic.
174
00:16:30,470 --> 00:16:33,234
The order has been registered
shortly after the sinking.
175
00:16:33,639 --> 00:16:36,904
So the diamond must have sunk
with the ship.
176
00:16:38,211 --> 00:16:39,678
See the date?
177
00:16:41,180 --> 00:16:42,807
"April 14, 1912."
178
00:16:42,982 --> 00:16:45,815
Which means if your grandmother is
whoever claims it is...
179
00:16:45,885 --> 00:16:49,218
she was wearing the diamond
the day the Titanic sank.
180
00:16:49,288 --> 00:16:51,984
And that makes her my new best friend.
181
00:16:53,159 --> 00:16:56,617
These are some of the things
that we recovered from your cabin.
182
00:16:58,898 --> 00:17:00,365
This was mine.
183
00:17:01,901 --> 00:17:03,528
Extraordinary!
184
00:17:04,637 --> 00:17:08,095
And it looks the same
from when I last saw him.
185
00:17:13,779 --> 00:17:16,145
The reflection has changed a little.
186
00:17:32,965 --> 00:17:35,490
Are you ready to go back to Titanic?
187
00:17:39,038 --> 00:17:42,496
There we go. He hits
the starboard side on the iceberg.
188
00:17:43,042 --> 00:17:47,809
It crashes along the iceberg, making
holes like Morse code on the side...
189
00:17:47,880 --> 00:17:49,507
below the water line.
190
00:17:49,582 --> 00:17:51,743
The front compartments
start to flood.
191
00:17:51,817 --> 00:17:55,810
As the water rises, it passes over
of the watertight bulkheads...
192
00:17:55,888 --> 00:17:59,085
which, unfortunately,
do not go beyond E deck.
193
00:17:59,158 --> 00:18:03,527
So now, as the bow sinks,
the stern rises, slowly at first...
194
00:18:03,596 --> 00:18:08,192
then faster and faster,
until your entire ass is in the air.
195
00:18:08,267 --> 00:18:11,998
And it's a big ass. We are talking
of 20,000, 30,000 tons.
196
00:18:12,171 --> 00:18:14,867
OK? And the hull wasn't designed
to withstand this pressure.
197
00:18:14,941 --> 00:18:18,604
And what happens?
It breaks, right in the middle of the keel...
198
00:18:19,045 --> 00:18:21,309
and the stern falls back.
199
00:18:21,981 --> 00:18:26,884
Then, as the bow sinks, it pulls
the stern to the vertical and detaches.
200
00:18:27,853 --> 00:18:32,381
The stern is rocking
like a cork for a few minutes...
201
00:18:32,458 --> 00:18:35,154
fills with water and submerges
at around 2:20 in the morning...
202
00:18:35,228 --> 00:18:38,163
two hours and 40 minutes after the collision.
203
00:18:39,065 --> 00:18:43,092
The bow falls at an angle,
stopping about a kilometer away...
204
00:18:43,169 --> 00:18:46,229
reaching 20, 30 knots
upon reaching the seabed.
205
00:18:49,809 --> 00:18:51,208
Cool, right?
206
00:18:51,277 --> 00:18:55,270
Thank you for the great theoretical analysis,
Mr. Bodine.
207
00:18:56,816 --> 00:18:59,250
Of course, the real experience...
208
00:19:00,553 --> 00:19:02,453
it was a little different.
209
00:19:03,189 --> 00:19:05,214
Can you tell us?
210
00:19:59,812 --> 00:20:02,042
- I'll take her to rest.
- No.
211
00:20:02,281 --> 00:20:04,146
- Come on, grandma.
- No!
212
00:20:09,255 --> 00:20:11,280
Give me the recorder.
213
00:20:13,592 --> 00:20:15,082
Tell us, Rose.
214
00:20:17,196 --> 00:20:18,891
It's been 84 years.
215
00:20:19,365 --> 00:20:22,994
All good. Try to remember something,
anything.
216
00:20:23,869 --> 00:20:26,770
Do you want to hear the story or not, Mr. Lovett?
217
00:20:30,910 --> 00:20:33,743
It's been 84 years...
218
00:20:35,614 --> 00:20:38,378
and I can still feel
the smell of fresh paint.
219
00:20:40,453 --> 00:20:42,683
That dish had never been used.
220
00:20:43,856 --> 00:20:46,381
No one had ever slept
in those sheets.
221
00:20:48,594 --> 00:20:52,086
The Titanic was called
dream ship.
222
00:20:53,632 --> 00:20:54,963
And he was.
223
00:20:56,068 --> 00:20:57,558
It was.
224
00:21:27,533 --> 00:21:31,867
All third class passengers
with cabin in the bow...
225
00:21:31,937 --> 00:21:34,838
this way, please! In that line! Right here...
226
00:21:33,859 --> 00:21:36,279
Drowsy Maggie, boys.
Give your best. Let's go.
227
00:21:34,907 --> 00:21:38,070
- It's a big boat, huh?
- Dad, it's a ship.
228
00:21:38,144 --> 00:21:39,611
It's true.
229
00:22:09,108 --> 00:22:11,804
I don't see what all the fuss is about.
230
00:22:12,044 --> 00:22:14,512
It doesn't seem to be
bigger than Mauretania.
231
00:22:14,580 --> 00:22:17,981
You may be indifferent to some things,
Rose, but not the Titanic.
232
00:22:18,050 --> 00:22:22,180
It is more than 30 meters longer
than Mauretania and is more luxurious.
233
00:22:22,321 --> 00:22:25,620
It's very difficult to impress
his daughter, Ruth.
234
00:22:25,791 --> 00:22:28,055
So this is the ship
which are said to be unsinkable.
235
00:22:28,127 --> 00:22:30,789
He is unsinkable.
Not even God could sink this ship.
236
00:22:30,863 --> 00:22:33,696
Sir, you need to register your luggage
in the main terminal.
237
00:22:33,766 --> 00:22:34,790
It's over there.
238
00:22:34,867 --> 00:22:37,427
I trust you.
Please speak to my servant.
239
00:22:37,503 --> 00:22:40,301
Yes sir. It's my pleasure, sir.
If there's anything you can do...
240
00:22:40,372 --> 00:22:41,703
Yes, right.
241
00:22:41,774 --> 00:22:45,710
All the suitcases in that car over there.
Twelve from here.
242
00:22:46,512 --> 00:22:51,211
And the safe for the master suite,
rooms B-52, 54, 56.
243
00:22:53,285 --> 00:22:56,777
Ladies, it's better
let's hurry. Come.
244
00:23:01,527 --> 00:23:03,518
- My coat?
- I'm with him, miss.
245
00:23:03,596 --> 00:23:06,121
Medical examination queue.
246
00:23:06,265 --> 00:23:10,326
All third class passengers
must wait in line for the medical examination.
247
00:23:10,669 --> 00:23:12,000
Chin up.
248
00:23:12,171 --> 00:23:13,934
ONLY FOR PASSENGERS
249
00:23:16,909 --> 00:23:19,707
- Welcome aboard, madam.
- Welcome to the Titanic.
250
00:23:20,579 --> 00:23:24,310
It was the ship of dreams
for everyone else.
251
00:23:24,984 --> 00:23:27,214
For me, it was a slave ship...
252
00:23:27,753 --> 00:23:30,586
taking me in chains
back to America.
253
00:23:31,690 --> 00:23:35,888
On the outside, I was everything a girl would be
well educated should be.
254
00:23:36,262 --> 00:23:38,423
Inside, I was screaming.
255
00:23:55,281 --> 00:23:58,375
Jack, you are a Pazzo.
Bet everything we have.
256
00:23:59,418 --> 00:24:02,410
When you have nothing,
there is nothing to lose.
257
00:24:03,322 --> 00:24:06,450
You idiot. I don't believe
who bet our tickets.
258
00:24:09,428 --> 00:24:10,588
Sven?
259
00:24:11,497 --> 00:24:12,486
I bet.
260
00:24:29,148 --> 00:24:31,309
THIRD CLASS - WHITE STAR LINE
261
00:24:31,917 --> 00:24:32,975
Very well.
262
00:24:33,052 --> 00:24:36,419
It's the moment of truth.
Someone's life is about to change.
263
00:24:37,523 --> 00:24:38,717
Brizio?
264
00:24:40,859 --> 00:24:42,326
- Niente.
- Niente.
265
00:24:43,762 --> 00:24:44,854
Olaf?
266
00:24:45,831 --> 00:24:47,059
Nothing.
267
00:24:47,299 --> 00:24:48,357
Sven?
268
00:24:52,905 --> 00:24:54,167
Two pairs.
269
00:24:54,773 --> 00:24:56,365
I'm sorry, Fabrizio.
270
00:24:56,442 --> 00:24:58,467
Che is sorry, ma vaffanculo!
Bet everything?
271
00:24:58,544 --> 00:25:02,605
I'm sorry, you won't see
your mother for a long time.
272
00:25:03,048 --> 00:25:06,074
Because we're going to America.
Full house, guys.
273
00:25:20,065 --> 00:25:21,259
Let's go.
274
00:25:22,368 --> 00:25:23,892
I'm going home!
275
00:25:26,672 --> 00:25:29,334
- I'm going home.
- I'm going to America!
276
00:25:30,009 --> 00:25:31,271
No, colleague.
277
00:25:31,510 --> 00:25:35,071
The Titanic goes to America,
in five minutes.
278
00:25:35,948 --> 00:25:38,508
Damn, Fabri. Let's go. Come on, take it.
279
00:25:40,085 --> 00:25:44,385
Let's travel in style now.
We are two great people.
280
00:25:44,456 --> 00:25:47,584
We are practically royalty,
ragazzo mio.
281
00:25:47,660 --> 00:25:49,821
See? It's my destiny.
282
00:25:49,895 --> 00:25:53,262
As I said,
I'm going to America to be a millionaire.
283
00:25:56,301 --> 00:25:59,464
- You are a Pazzo.
- Maybe, but I won the tickets.
284
00:26:01,273 --> 00:26:03,707
- I thought it was quick.
- Aspetta!
285
00:26:03,842 --> 00:26:06,606
Wait! Hey, wait!
286
00:26:06,679 --> 00:26:08,806
We are passengers! Passengers!
287
00:26:10,983 --> 00:26:12,883
Did you pass the exam queue?
288
00:26:12,951 --> 00:26:13,940
Of course.
289
00:26:14,019 --> 00:26:17,352
Anyway, we don't have lice.
We're Americans, both of us.
290
00:26:17,589 --> 00:26:19,318
Right. Come in.
291
00:26:22,995 --> 00:26:26,431
We are the luckiest guys
of the world. Did you know that?
292
00:26:35,607 --> 00:26:36,869
Goodbye!
293
00:26:40,446 --> 00:26:43,381
- Do you know anyone?
- Of course. It doesn't matter.
294
00:26:43,449 --> 00:26:45,917
- Goodbye. I'll miss you!
- Goodbye!
295
00:26:45,984 --> 00:26:48,646
- Goodbye.
- I will never forget her!
296
00:27:36,535 --> 00:27:38,332
Come with me, baby. Let's go.
297
00:27:38,403 --> 00:27:39,927
DEQUE G
298
00:27:43,509 --> 00:27:44,942
G-60.
299
00:27:45,444 --> 00:27:47,036
Excuse me.
300
00:27:50,516 --> 00:27:51,881
There.
301
00:27:52,117 --> 00:27:55,382
How are you? Jack. Great pleasure.
302
00:27:55,921 --> 00:27:58,685
Jack Dawson. Pleasure. How are you?
303
00:27:59,591 --> 00:28:01,923
Who said you're going to sleep on top?
304
00:28:03,962 --> 00:28:05,452
Where's Sven?
305
00:28:07,432 --> 00:28:09,923
This is your deck
private walk, sir.
306
00:28:10,002 --> 00:28:12,835
Do you need anything? Excuse me.
307
00:28:13,806 --> 00:28:15,296
- This one?
- No.
308
00:28:15,574 --> 00:28:17,667
It had several faces on it.
309
00:28:18,710 --> 00:28:20,302
This one.
310
00:28:21,680 --> 00:28:23,807
Do you want to hang them all, miss?
311
00:28:23,882 --> 00:28:26,680
Yes, we need some
of color in this room.
312
00:28:30,589 --> 00:28:32,420
Put it there. In the wardrobe.
313
00:28:33,091 --> 00:28:35,423
Good heavens, those finger paintings again.
314
00:28:35,494 --> 00:28:37,394
It certainly was
a waste of money.
315
00:28:37,462 --> 00:28:40,898
The difference between taste
from Cal and mine is that I have good taste.
316
00:28:40,966 --> 00:28:42,729
They are fascinating...
317
00:28:42,868 --> 00:28:45,268
It's like being in a dream or something.
318
00:28:45,504 --> 00:28:47,028
There is truth, but not logic.
319
00:28:47,105 --> 00:28:50,233
- What is the artist's name?
- Something Picasso.
320
00:28:50,309 --> 00:28:54,507
Something Picasso. He will never be
important. It won't be, trust me.
321
00:28:54,580 --> 00:28:56,972
- Put Degas in the room.
- At least they were cheap.
322
00:29:00,800 --> 00:29:01,893
Put this in the wardrobe.
323
00:29:04,443 --> 00:29:05,736
Let's see...
324
00:29:11,117 --> 00:29:13,661
The ship smells brand new...
325
00:29:14,120 --> 00:29:16,163
as if they built it
just for us.
326
00:29:16,247 --> 00:29:19,333
I mean, just thinking about today...
327
00:29:19,375 --> 00:29:21,961
When I get into these sheets...
328
00:29:22,002 --> 00:29:24,964
-I'll be the first.
-Trudy.
329
00:29:25,005 --> 00:29:29,135
Today, when I get into these sheets,
I will still be the first.
330
00:29:30,553 --> 00:29:32,179
Excuse me, miss.
331
00:29:42,439 --> 00:29:44,108
Your first and only lover.
332
00:29:46,527 --> 00:29:47,778
Forever.
333
00:30:00,990 --> 00:30:05,290
In Cherbourg, a woman named
Margaret Brown came on board.
334
00:30:05,628 --> 00:30:07,596
We called her Molly.
335
00:30:07,797 --> 00:30:10,960
History would call her
from the Unsinkable Molly Brown.
336
00:30:11,100 --> 00:30:13,762
I wasn't going to wait for him all day, son.
337
00:30:13,836 --> 00:30:16,168
Here if you think you can take it.
338
00:30:16,239 --> 00:30:19,367
Her husband found gold
somewhere in the West.
339
00:30:19,442 --> 00:30:22,536
And she was what my mother called
of "nouveau riche".
340
00:30:23,846 --> 00:30:26,747
The following afternoon,
we were traveling west...
341
00:30:26,816 --> 00:30:28,909
leaving the coast of Ireland...
342
00:30:28,985 --> 00:30:31,886
with nothing in front of us but the ocean.
343
00:30:38,327 --> 00:30:42,627
Take him to sea, Mr Murdoch.
Let's let him stretch his legs.
344
00:30:43,032 --> 00:30:44,294
Yes sir.
345
00:30:46,535 --> 00:30:49,368
- All strength forward, Mr. Moody.
- Very good, sir.
346
00:30:52,241 --> 00:30:53,367
HALF - TOTAL
347
00:30:54,443 --> 00:30:55,967
All strength forward.
348
00:30:56,412 --> 00:30:58,243
All strength forward!
349
00:30:58,648 --> 00:31:00,548
Come on, guys, faster.
350
00:31:07,189 --> 00:31:08,952
What is the reading?
351
00:31:18,534 --> 00:31:22,163
Very good! Let's stoke the furnace!
Let's go full force!
352
00:31:22,238 --> 00:31:24,229
Come on, get back to work.
353
00:31:27,176 --> 00:31:28,541
STEAM MANOMETER
354
00:32:19,161 --> 00:32:20,958
21 knots, sir.
355
00:32:29,905 --> 00:32:31,532
Hey, look!
356
00:32:34,110 --> 00:32:35,475
It saw?
357
00:32:39,015 --> 00:32:40,846
There's another one there. It saw?
358
00:32:51,260 --> 00:32:53,751
Look at that! See him jumping!
359
00:33:19,055 --> 00:33:21,785
I can already see the Statue of Liberty.
360
00:33:22,158 --> 00:33:23,955
Very small, of course.
361
00:33:27,329 --> 00:33:30,025
I am the king of the world!
362
00:34:16,245 --> 00:34:20,614
It is the largest vehicle ever made by hands
of men throughout history.
363
00:34:21,851 --> 00:34:26,288
And our shipbuilder,
Mr. Andrews, designed it entirely.
364
00:34:26,355 --> 00:34:30,223
I may have built it quickly,
but the idea was Mr. Ismay's.
365
00:34:30,526 --> 00:34:33,586
He imagined a steamship
so grand...
366
00:34:33,729 --> 00:34:37,825
and with such luxurious equipment
that his supremacy would never be challenged.
367
00:34:37,900 --> 00:34:41,666
And here he is,
transformed into reality.
368
00:34:41,737 --> 00:34:43,136
That's it.
369
00:34:44,039 --> 00:34:45,802
Salmon.
370
00:34:48,744 --> 00:34:51,076
You know I don't like that, Rose.
371
00:34:54,683 --> 00:34:56,014
She knows.
372
00:34:58,754 --> 00:35:02,690
We both want lamb. Undercooked,
with a little mint sauce.
373
00:35:03,726 --> 00:35:05,557
You like lamb, right, sweetie?
374
00:35:05,628 --> 00:35:06,617
Sausage.
375
00:35:08,063 --> 00:35:10,588
Are you going to cut the meat for her too, Cal?
376
00:35:12,668 --> 00:35:15,398
Hey, who thought of the name Titanic?
377
00:35:16,272 --> 00:35:18,706
- Was it you, Bruce?
- Yes, it was.
378
00:35:19,508 --> 00:35:21,942
I wanted to convey the size of the ship.
379
00:35:22,144 --> 00:35:24,874
And size means stability, luxury...
380
00:35:25,347 --> 00:35:27,247
and, above all, strength.
381
00:35:28,284 --> 00:35:30,718
Do you know Dr. Freud, Mr. Ismay?
382
00:35:30,953 --> 00:35:33,251
His theory about worry
with the size...
383
00:35:33,322 --> 00:35:35,790
It could be very interesting for you.
384
00:35:36,458 --> 00:35:38,358
What got into you?
385
00:35:38,427 --> 00:35:39,689
Excuse me.
386
00:35:44,200 --> 00:35:45,690
My apologies.
387
00:35:45,768 --> 00:35:48,737
She's vivacious, Cal.
I hope you can deal with her.
388
00:35:48,871 --> 00:35:51,339
I may have to start watching
what she read...
389
00:35:51,407 --> 00:35:52,840
Right, Mrs. Brown?
390
00:35:53,008 --> 00:35:55,533
Freud, who is he? A passenger?
391
00:36:07,890 --> 00:36:09,983
The ship is cool, right?
392
00:36:10,059 --> 00:36:11,720
Yes, it's an Irish ship.
393
00:36:11,794 --> 00:36:13,159
Not English?
394
00:36:13,229 --> 00:36:15,993
No, it was made in Ireland.
15,000 Irish built it.
395
00:36:16,065 --> 00:36:18,727
Solid as a rock.
Big Irish hands.
396
00:36:19,268 --> 00:36:20,792
Typical.
397
00:36:20,869 --> 00:36:23,770
First class dogs
come to defecate here.
398
00:36:23,839 --> 00:36:26,637
To know where we stand
in the scheme of things.
399
00:36:26,709 --> 00:36:28,506
As if we could forget.
400
00:36:29,845 --> 00:36:31,244
I'm Tommy Ryan.
401
00:36:31,313 --> 00:36:32,780
-Jack Dawson.
- Hello.
402
00:36:32,848 --> 00:36:34,372
- Fabrizio.
- Hi.
403
00:36:35,351 --> 00:36:37,979
Earn some money
with your drawings?
404
00:36:47,329 --> 00:36:48,921
Forget it, man.
405
00:36:49,698 --> 00:36:51,791
It's easier for angels to come out of your ass...
406
00:36:51,867 --> 00:36:54,199
than dating a girl like that.
407
00:37:17,259 --> 00:37:20,820
I've seen it all my life
as if I had already lived it.
408
00:37:21,497 --> 00:37:24,762
An endless parade
of parties and dances...
409
00:37:25,267 --> 00:37:27,292
yachts and polo matches.
410
00:37:27,903 --> 00:37:32,101
Always the same people
uninteresting, the same foolish talk.
411
00:37:33,342 --> 00:37:36,470
I felt like I was
on a great precipice...
412
00:37:37,513 --> 00:37:39,674
no one to hold me.
413
00:37:40,082 --> 00:37:41,879
No one who cared...
414
00:37:42,184 --> 00:37:43,742
or that you noticed.
415
00:37:52,940 --> 00:37:54,150
Trudy.
416
00:38:40,500 --> 00:38:41,501
Indeed, miss!
417
00:40:26,530 --> 00:40:27,529
Don't do that.
418
00:40:28,399 --> 00:40:29,330
Stay there.
419
00:40:30,734 --> 00:40:32,099
Don't come close.
420
00:40:33,470 --> 00:40:35,898
Let's go. Give me your hand
and I will pull her back.
421
00:40:36,173 --> 00:40:38,073
No! Stay where you are.
422
00:40:38,642 --> 00:40:40,007
It is serious.
423
00:40:40,577 --> 00:40:41,976
I'll let go.
424
00:40:53,223 --> 00:40:54,713
It won't.
425
00:40:56,060 --> 00:40:58,085
What do you mean, I won't go?
426
00:40:57,795 --> 00:41:01,754
Don't think you can tell me what I'm going to do
or not to do. You don't know me.
427
00:41:02,333 --> 00:41:04,927
Well, you would have done it already.
428
00:41:05,202 --> 00:41:07,500
You're distracting me. Go away.
429
00:41:07,671 --> 00:41:09,730
I can't. Now I'm involved.
430
00:41:11,241 --> 00:41:14,142
If you let go,
I'll have to jump to catch you.
431
00:41:16,246 --> 00:41:17,770
Don't be ridiculous.
432
00:41:18,248 --> 00:41:20,842
- I would die.
- I can swim well.
433
00:41:20,918 --> 00:41:22,852
The fall alone would kill him.
434
00:41:22,920 --> 00:41:25,684
It would hurt. I'm not saying no.
435
00:41:26,290 --> 00:41:28,383
To tell the truth,
I'm more worried...
436
00:41:28,459 --> 00:41:30,654
because the water is very cold.
437
00:41:38,135 --> 00:41:39,397
How cold?
438
00:41:39,470 --> 00:41:42,496
Freezing. Maybe two degrees Celsius.
439
00:41:47,578 --> 00:41:50,172
Have you... Have you ever been to Wisconsin?
440
00:41:53,917 --> 00:41:55,009
What?
441
00:41:55,185 --> 00:41:57,949
Winter is very cold there.
442
00:41:58,022 --> 00:42:00,513
I grew up there, near Chippewa Falls.
443
00:42:00,691 --> 00:42:03,819
I remember, when I was a child,
me and my father...
444
00:42:03,961 --> 00:42:06,555
We went ice fishing on Lake Wissota.
445
00:42:07,097 --> 00:42:10,931
- You know, ice fishing is when...
- I know what it's like to ice fish.
446
00:42:11,702 --> 00:42:12,896
Sorry.
447
00:42:14,338 --> 00:42:17,705
It's just that you seem
a homely kind of girl.
448
00:42:19,710 --> 00:42:20,972
Anyway, I...
449
00:42:22,012 --> 00:42:24,207
I fell through thin ice.
450
00:42:24,281 --> 00:42:25,942
And I'll tell you...
451
00:42:27,184 --> 00:42:28,845
cold water...
452
00:42:29,186 --> 00:42:31,120
like the water here...
453
00:42:31,688 --> 00:42:35,749
looks like a thousand knives
passing through your body.
454
00:42:36,393 --> 00:42:39,294
You can't breathe.
Can't think.
455
00:42:40,798 --> 00:42:43,494
At least in nothing but pain.
456
00:42:46,303 --> 00:42:50,103
And that's why I didn't want
jump into the water behind you.
457
00:42:50,841 --> 00:42:52,331
As I said...
458
00:42:53,277 --> 00:42:55,142
I have no choice.
459
00:42:58,849 --> 00:43:02,080
I hope you pass by again
over the rail...
460
00:43:02,152 --> 00:43:04,279
and release me from this responsibility.
461
00:43:04,354 --> 00:43:05,844
You are crazy.
462
00:43:07,157 --> 00:43:09,250
That's what everyone says...
463
00:43:10,761 --> 00:43:12,661
But with all due respect, miss...
464
00:43:12,729 --> 00:43:15,721
I'm not the one hanging
on the edge of the ship.
465
00:43:16,300 --> 00:43:17,528
Let's go.
466
00:43:18,302 --> 00:43:19,963
Give me your hand.
467
00:43:20,437 --> 00:43:22,496
You don't want to do that.
468
00:43:38,155 --> 00:43:39,747
I'm Jack Dawson.
469
00:43:41,258 --> 00:43:43,226
Rose Dewitt Bukater.
470
00:43:43,293 --> 00:43:46,262
Then you will have
to write this for me.
471
00:43:47,464 --> 00:43:48,692
Come.
472
00:43:54,138 --> 00:43:55,867
I caught her. Let's go.
473
00:43:56,707 --> 00:43:57,935
Let's go!
474
00:44:02,546 --> 00:44:04,013
Help me please!
475
00:44:06,984 --> 00:44:10,147
- Help!
- Listen. I caught her.
476
00:44:10,420 --> 00:44:11,944
I won't let go.
477
00:44:12,022 --> 00:44:14,252
Now come up. Come!
478
00:44:17,094 --> 00:44:18,959
Let's go. That's right.
479
00:44:19,630 --> 00:44:21,120
You can do it.
480
00:44:25,669 --> 00:44:27,034
I got.
481
00:44:32,676 --> 00:44:34,268
What it was?
482
00:44:39,917 --> 00:44:42,613
Stay away! And don't move!
483
00:44:45,055 --> 00:44:46,750
Call the petty officer.
484
00:44:48,692 --> 00:44:51,024
This is totally unacceptable.
485
00:44:51,295 --> 00:44:54,958
What made you think you could put
hands on my bride?
486
00:44:55,365 --> 00:44:56,992
Look at me, you bastard!
487
00:44:57,067 --> 00:44:59,228
- Lime.
- What do you think you were doing?
488
00:44:59,303 --> 00:45:01,533
Cal, stop. It was an accident.
489
00:45:02,706 --> 00:45:04,105
An accident?
490
00:45:04,775 --> 00:45:05,969
Yes.
491
00:45:07,177 --> 00:45:08,644
Silly, actually.
492
00:45:08,712 --> 00:45:11,112
I was leaning and slipped.
493
00:45:13,750 --> 00:45:16,344
I was leaning a lot
to see the...
494
00:45:21,225 --> 00:45:23,420
- Propellers?
- Propellers, and I slipped.
495
00:45:23,493 --> 00:45:27,327
And I would have fallen into the sea
if Mr. Dawson hadn't saved me.
496
00:45:27,598 --> 00:45:29,828
And he almost fell too.
497
00:45:30,334 --> 00:45:32,234
She wanted to see the propellers.
498
00:45:32,302 --> 00:45:35,203
As I said,
women and machines don't mix.
499
00:45:36,139 --> 00:45:38,039
Is that what happened?
500
00:45:40,711 --> 00:45:42,941
Yes, it was more or less that.
501
00:45:43,013 --> 00:45:46,210
Well, the boy's a hero, then.
That's good, son. Very good.
502
00:45:46,416 --> 00:45:49,351
So, everything is fine.
Shall we go back to our brandy?
503
00:45:50,654 --> 00:45:54,181
Look at you.
It must be freezing. Let's go in.
504
00:45:55,292 --> 00:45:57,988
Maybe something for the boy?
505
00:45:59,863 --> 00:46:01,194
Of course.
506
00:46:01,665 --> 00:46:03,098
Mr. Lovejoy...
507
00:46:03,166 --> 00:46:05,396
I think $20 is enough.
508
00:46:05,736 --> 00:46:09,069
That's what counts
save the woman you love?
509
00:46:09,873 --> 00:46:11,636
Rose is unhappy.
510
00:46:12,342 --> 00:46:13,707
What to do?
511
00:46:14,411 --> 00:46:15,605
I already know.
512
00:46:17,748 --> 00:46:21,184
Maybe you can join us
tomorrow at dinner.
513
00:46:21,885 --> 00:46:25,286
To regale our group
with his heroic tale.
514
00:46:28,125 --> 00:46:29,854
Of course. Count on me.
515
00:46:30,460 --> 00:46:32,360
Excellent. It's agreed.
516
00:46:33,764 --> 00:46:35,891
This will be interesting.
517
00:46:44,341 --> 00:46:46,571
Can I have a cigarette?
518
00:46:56,019 --> 00:46:58,044
It's better to tie them up.
519
00:46:59,890 --> 00:47:03,053
Interesting. The young woman slipped
suddenly...
520
00:47:03,193 --> 00:47:06,788
and you still had time to take
the jacket and shoes.
521
00:47:22,713 --> 00:47:24,943
I know you've been melancholy.
522
00:47:26,083 --> 00:47:28,176
I don't pretend to know why.
523
00:47:30,654 --> 00:47:32,679
I intended to save this...
524
00:47:32,823 --> 00:47:37,624
for the engagement party
next week.
525
00:47:39,196 --> 00:47:43,530
But I'd rather give it tonight.
526
00:47:44,401 --> 00:47:45,868
My God!
527
00:47:46,336 --> 00:47:49,567
Maybe to remind her
of my feelings for you.
528
00:47:49,973 --> 00:47:51,941
- It's a...
- Diamond? Yes.
529
00:47:54,611 --> 00:47:57,102
56 carats, to be exact.
530
00:47:59,716 --> 00:48:01,707
It was used by Louis XVI.
531
00:48:02,652 --> 00:48:05,143
And it's called Le Coeur de la Mer.
532
00:48:05,255 --> 00:48:08,691
- The Heart of the Ocean.
- The Heart of the Ocean. Yes.
533
00:48:13,864 --> 00:48:15,593
It's impressive.
534
00:48:15,866 --> 00:48:17,766
It's for royalty.
535
00:48:18,902 --> 00:48:20,733
We're royalty, Rose.
536
00:48:25,075 --> 00:48:28,067
You know there's nothing
that I wouldn't give you.
537
00:48:28,211 --> 00:48:30,338
There's nothing I would deny...
538
00:48:30,814 --> 00:48:32,714
if you don't deny me.
539
00:48:37,254 --> 00:48:39,415
Open your heart to me, Rose.
540
00:48:52,515 --> 00:48:55,935
It was a cold stone, a heart of ice.
541
00:48:56,769 --> 00:48:58,438
After all these years...
542
00:48:58,521 --> 00:49:01,858
I still feel it closing
in my throat...
543
00:49:02,442 --> 00:49:04,319
like a dog collar.
544
00:49:04,610 --> 00:49:07,989
If you could have felt,
not just seen.
545
00:49:09,866 --> 00:49:12,410
That's why I came here, Rose.
546
00:49:12,994 --> 00:49:15,455
Wait a minute,
I want to understand something well.
547
00:49:15,538 --> 00:49:18,958
Were you going to kill yourself by jumping off the Titanic?
548
00:49:19,375 --> 00:49:20,960
-That's too much.
-Lewis.
549
00:49:21,002 --> 00:49:23,463
You only needed to wait two days.
550
00:49:24,047 --> 00:49:27,383
Tell us more about the diamond.
What did Hockley do to him afterwards?
551
00:49:27,467 --> 00:49:30,303
Unfortunately I feel a little tired,
Mr. Lovett.
552
00:49:30,345 --> 00:49:32,680
- Would you like another coffee?
- She's tired.
553
00:49:32,764 --> 00:49:34,807
Wait. Before going to bed...
554
00:49:34,849 --> 00:49:36,809
can you give us clues
to proceed, like...
555
00:49:36,851 --> 00:49:38,311
Who else had access to the safe?
556
00:49:38,394 --> 00:49:40,897
And that Lovejoy, the chamberlain,
Did he have the combination?
557
00:49:40,980 --> 00:49:42,231
That's enough.
558
00:49:48,571 --> 00:49:49,655
I need time.
559
00:49:49,739 --> 00:49:53,076
- Just buy me more time.
- There is no more time.
560
00:49:53,159 --> 00:49:57,288
Brock, we've already blown six days,
to US$30 thousand per day.
561
00:49:57,330 --> 00:50:00,333
So I won't even raise 25 cents
for a phone call.
562
00:50:00,375 --> 00:50:02,168
The partners are pissed.
563
00:50:02,210 --> 00:50:04,670
Brock, can you hear me?
564
00:50:06,130 --> 00:50:08,383
I'm telling you what they told me.
565
00:50:08,466 --> 00:50:11,427
They are tired, and want to stop.
566
00:50:11,511 --> 00:50:15,181
Tell them I need two more days.
567
00:50:15,264 --> 00:50:17,725
Bobby.
568
00:50:17,809 --> 00:50:21,437
- We're close, I feel.
- Don't be sorry, it's okay.
569
00:50:21,521 --> 00:50:25,483
I feel the ice,
she wore the diamond that night.
570
00:50:25,525 --> 00:50:28,528
I just need to press it
a little more, okay?
571
00:50:29,570 --> 00:50:32,615
Okay, I'll say that the problem
It's on the satellite.
572
00:50:32,698 --> 00:50:35,701
- You have two days, Brock, two.
- Go convince them.
573
00:50:37,078 --> 00:50:38,663
Hi Lizzy.
574
00:50:39,038 --> 00:50:40,581
I was going to look for her.
575
00:50:40,665 --> 00:50:43,960
- Can we talk a little?
- Don't you want to "pressure" me?
576
00:50:46,879 --> 00:50:48,548
Okay, look.
577
00:50:49,382 --> 00:50:52,885
I'm running out of time.
I need your help.
578
00:50:53,302 --> 00:50:56,264
I won't help you press
my 101 year old grandmother.
579
00:50:56,347 --> 00:50:58,808
I came here to tell you to calm down.
580
00:50:59,517 --> 00:51:02,854
Please
you need to understand one thing.
581
00:51:03,896 --> 00:51:08,025
I mean, look at all this.
I have divers 24 hours a day.
582
00:51:08,067 --> 00:51:09,569
It's a complicated situation.
583
00:51:09,652 --> 00:51:12,488
My partner and I
We invest all our money here.
584
00:51:13,156 --> 00:51:16,325
It's three years of my life
going down the drain.
585
00:51:16,409 --> 00:51:19,620
I bet everything
to find the Heart of the Ocean.
586
00:51:21,289 --> 00:51:23,291
See this here?
587
00:51:24,917 --> 00:51:26,127
What?
588
00:51:26,210 --> 00:51:29,505
My hand will look like this
when to hold it.
589
00:51:31,757 --> 00:51:35,386
I'm not leaving without him,
I can't go without him.
590
00:51:37,263 --> 00:51:40,850
I need to find out what your grandmother remembers.
591
00:51:41,476 --> 00:51:45,271
Look, she's going to do this her way,
in her time.
592
00:51:45,605 --> 00:51:47,440
Don't forget that she looked for you.
593
00:51:47,482 --> 00:51:50,776
She came for her reasons,
God knows what they are.
594
00:51:52,403 --> 00:51:55,281
Maybe she wants to stay
at peace with the past.
595
00:51:57,825 --> 00:52:00,870
- You really think she was there.
- Yes.
596
00:52:02,205 --> 00:52:03,998
I believe.
597
00:52:05,833 --> 00:52:07,543
She was here.
598
00:52:12,340 --> 00:52:14,175
The next day...
599
00:52:14,258 --> 00:52:17,970
I remember thinking
what the sunlight was like...
600
00:52:18,054 --> 00:52:21,807
as if I hadn't felt it in years.
601
00:52:30,066 --> 00:52:32,610
ATTENTION 3RD CLASS PASSENGERS
YOU CAN'T GO FROM HERE
602
00:52:43,246 --> 00:52:47,875
No, no English or Italian.
English, a little?
603
00:52:48,501 --> 00:52:50,169
I only speak Norwegian.
604
00:52:50,878 --> 00:52:52,463
Helga.
605
00:52:59,387 --> 00:53:01,180
English is good.
606
00:53:03,599 --> 00:53:06,227
Fabrizio.
607
00:53:09,855 --> 00:53:12,900
- You?
-Helga.
608
00:53:23,786 --> 00:53:25,162
Very good.
609
00:53:26,872 --> 00:53:29,875
- Very, very good.
- Thanks.
610
00:53:30,126 --> 00:53:33,254
Cora, we have to go now.
Say goodbye to Uncle Jack.
611
00:53:33,337 --> 00:53:35,715
- Bye, Uncle Jack.
- Bye, Cora.
612
00:54:08,831 --> 00:54:09,915
Jack.
613
00:54:19,592 --> 00:54:22,928
- Hello, Mr. Dawson.
- Hello again.
614
00:54:24,055 --> 00:54:26,932
- Can I talk to you?
- Yes.
615
00:54:30,269 --> 00:54:33,522
- Alone.
- Yes, of course.
616
00:54:35,274 --> 00:54:36,609
After you.
617
00:54:43,763 --> 00:54:46,095
I've been alone since I was 15.
618
00:54:46,166 --> 00:54:47,656
Since my parents died.
619
00:54:48,735 --> 00:54:52,637
And I had no brothers or relatives
close in that part of the country.
620
00:54:53,006 --> 00:54:55,941
So I left there and never came back.
621
00:54:56,009 --> 00:54:59,410
You can consider me
a leaf flying in the wind.
622
00:55:01,414 --> 00:55:05,407
Well, Rose, let's go
a kilometer and a half here on the deck...
623
00:55:06,186 --> 00:55:09,622
we talk about how good the weather is
and about my childhood...
624
00:55:09,823 --> 00:55:13,452
But I don't think that's why
who came to talk to me, right?
625
00:55:14,661 --> 00:55:16,390
- Mr. Dawson, I...
-Jack.
626
00:55:17,597 --> 00:55:18,825
Jack...
627
00:55:19,265 --> 00:55:21,859
I want to thank you for what you did for me.
628
00:55:22,969 --> 00:55:25,836
Not just for pulling me back...
629
00:55:26,439 --> 00:55:29,237
- but at your discretion.
- You're welcome.
630
00:55:29,876 --> 00:55:31,070
Listen...
631
00:55:31,711 --> 00:55:34,111
I know what you must be thinking:
632
00:55:34,614 --> 00:55:38,072
"Poor rich girl.
What does she know about misery?"
633
00:55:38,618 --> 00:55:39,846
No.
634
00:55:41,287 --> 00:55:43,255
It's not what I was thinking.
635
00:55:43,323 --> 00:55:44,813
I was thinking...
636
00:55:44,891 --> 00:55:48,759
what could have happened
for her to think there was no way out?
637
00:55:50,430 --> 00:55:51,795
Well, I...
638
00:55:52,866 --> 00:55:54,197
That was all.
639
00:55:54,267 --> 00:55:57,566
My whole world
and all the people in it.
640
00:55:57,971 --> 00:55:59,962
And the inertia of my life...
641
00:56:00,373 --> 00:56:03,274
dragging and I unable to stop it.
642
00:56:03,977 --> 00:56:05,945
Wow, look at this.
643
00:56:06,246 --> 00:56:08,771
You would have gone straight to the bottom of the sea.
644
00:56:10,216 --> 00:56:12,912
Five hundred invitations were sent out.
645
00:56:12,986 --> 00:56:15,784
All high society
from Philadelphia will be there.
646
00:56:15,855 --> 00:56:18,289
And all this time,
I have felt...
647
00:56:18,358 --> 00:56:20,656
as if you were
in the middle of a crowded room...
648
00:56:20,727 --> 00:56:23,821
screaming as loud as possible,
and no one even cares.
649
00:56:25,298 --> 00:56:26,890
Do you love him?
650
00:56:27,767 --> 00:56:28,995
As?
651
00:56:29,069 --> 00:56:30,661
Do you love him?
652
00:56:31,137 --> 00:56:34,436
You are being very rude.
You shouldn't be asking me that.
653
00:56:34,507 --> 00:56:37,772
It's a simple question.
Do you love him or not?
654
00:56:39,446 --> 00:56:41,471
This conversation is not appropriate.
655
00:56:41,548 --> 00:56:44,244
Why can't you
simply respond?
656
00:56:45,518 --> 00:56:47,042
This is absurd.
657
00:56:47,220 --> 00:56:49,120
You don't know me, I don't know you...
658
00:56:49,189 --> 00:56:51,749
and let's not talk about it.
659
00:56:51,825 --> 00:56:54,726
You are rude, rude, cheeky...
660
00:56:54,794 --> 00:56:56,261
and I'm leaving now.
661
00:56:56,329 --> 00:56:58,991
Jack, Mr. Dawson, it was a pleasure.
662
00:56:59,065 --> 00:57:01,556
I looked for you to thank you,
I already thanked...
663
00:57:01,634 --> 00:57:03,534
And insulted me.
664
00:57:03,670 --> 00:57:05,297
Well, you deserved it.
665
00:57:05,371 --> 00:57:06,861
- Right.
- Right.
666
00:57:09,742 --> 00:57:12,210
- I thought you were leaving.
- I am.
667
00:57:14,981 --> 00:57:16,744
You are so annoying.
668
00:57:17,784 --> 00:57:20,014
Wait, I don't have to leave.
669
00:57:20,086 --> 00:57:22,816
This is my part of the ship. You go.
670
00:57:23,590 --> 00:57:26,320
Well, now! Who is being rude now?
671
00:57:30,563 --> 00:57:33,726
What is this stupid thing
what do you carry?
672
00:57:34,667 --> 00:57:37,397
So, are you an artist or something?
673
00:57:41,241 --> 00:57:43,106
They're good.
674
00:57:46,179 --> 00:57:49,080
They're very good, actually.
675
00:57:56,556 --> 00:57:58,547
Jack, that's great work.
676
00:57:58,625 --> 00:58:01,458
They didn't like them very much in Paris.
677
00:58:01,528 --> 00:58:02,688
Paris?
678
00:58:04,030 --> 00:58:06,260
You travel a lot for a...
679
00:58:09,536 --> 00:58:11,629
A person with limited resources.
680
00:58:11,704 --> 00:58:14,104
A poor one. You can say.
681
00:58:17,610 --> 00:58:19,237
Well, well.
682
00:58:23,917 --> 00:58:26,215
Did you use templates to draw these?
683
00:58:29,022 --> 00:58:31,149
That's one of the good things about Paris.
684
00:58:31,224 --> 00:58:34,318
There are many girls willing
taking off my clothes.
685
00:58:39,532 --> 00:58:41,329
You liked this woman.
686
00:58:41,601 --> 00:58:43,694
He drew her several times.
687
00:58:46,706 --> 00:58:49,106
She has beautiful hands, you see?
688
00:58:51,377 --> 00:58:53,504
I think he must have had an affair with her.
689
00:58:53,580 --> 00:58:55,946
No. Just with her hands.
690
00:58:56,482 --> 00:58:58,848
She was a one-legged whore.
691
00:59:00,186 --> 00:59:01,244
It saw?
692
00:59:07,594 --> 00:59:10,256
But he had a sense of humor.
693
00:59:12,198 --> 00:59:13,961
And this lady...
694
00:59:14,968 --> 00:59:17,493
used to sit at the bar every night...
695
00:59:17,570 --> 00:59:20,232
wearing all the jewelry she had...
696
00:59:20,306 --> 00:59:23,275
waiting for the loved one I had lost
a long time ago.
697
00:59:23,343 --> 00:59:25,470
We called her Madame Bijoux.
698
00:59:25,878 --> 00:59:28,438
Her clothes are moth-eaten.
699
00:59:29,649 --> 00:59:31,879
Well, you have a gift, Jack.
700
00:59:32,719 --> 00:59:33,913
It really does.
701
00:59:34,587 --> 00:59:37,385
- You see people.
- I see you.
702
00:59:39,892 --> 00:59:40,984
AND?
703
00:59:42,829 --> 00:59:44,854
I wouldn't have jumped.
704
00:59:47,287 --> 00:59:50,165
I didn't like it very much
of Dadaism and Cubism.
705
00:59:50,248 --> 00:59:52,750
There was no emotion in the paintings.
706
00:59:53,418 --> 00:59:54,794
I like some.
707
00:59:54,878 --> 00:59:57,005
- Same?
- Yes.
708
00:59:57,088 --> 00:59:58,631
Paris, for me...
709
00:59:58,715 --> 01:00:00,842
It had more to do with living on the street...
710
01:00:00,925 --> 01:00:04,470
and try to express myself,
Do you understand what I say?
711
01:00:05,263 --> 01:00:09,100
My dream has always been to run away
and become an artist...
712
01:00:09,559 --> 01:00:12,353
living in an attic, poor, but happy.
713
01:00:13,229 --> 01:00:15,106
You weren't going to last two days.
714
01:00:15,148 --> 01:00:18,193
There is no hot water
and much less caviar.
715
01:00:18,276 --> 01:00:20,153
I happen to hate caviar.
716
01:00:20,236 --> 01:00:24,449
And I hate having people tell me
which dreams I should have and which ones I shouldn’t.
717
01:00:25,825 --> 01:00:28,119
Pardon me. You're right.
718
01:00:29,120 --> 01:00:31,456
Well, okay.
719
01:00:32,123 --> 01:00:35,668
Everyone expects me to be
a delicate little flower, which I am not.
720
01:00:35,752 --> 01:00:38,129
I am robust, strong as a horse.
721
01:00:38,171 --> 01:00:41,716
I'm here to do something,
not just to sit on as an ornament.
722
01:00:41,799 --> 01:00:44,135
Go those hands?
They were made to work.
723
01:00:44,177 --> 01:00:47,013
Do you want anything, miss?
Some tea, some soup?
724
01:00:47,096 --> 01:00:48,640
No.
725
01:00:50,808 --> 01:00:53,561
There's something inside me, Jack,
like a dynamo, I feel.
726
01:00:53,645 --> 01:00:58,024
I don't know what it is,
I could be an artist, a sculptor or...
727
01:00:58,107 --> 01:01:00,568
I don't know, a dancer like...
728
01:01:00,652 --> 01:01:03,780
Isadora Duncan, a free pagan spirit...
729
01:01:03,821 --> 01:01:06,324
or a movie actress.
730
01:01:15,735 --> 01:01:19,466
But the purpose of the university is
find a suitable husband.
731
01:01:19,705 --> 01:01:21,764
Rose has already done this.
732
01:01:21,841 --> 01:01:24,639
Look, here comes that vulgar Brown.
733
01:01:24,844 --> 01:01:27,677
Quick, get up first
that she feels with us.
734
01:01:28,681 --> 01:01:31,309
Hello girls.
I was hoping to catch them during tea.
735
01:01:31,384 --> 01:01:33,545
We are very sorry. But you lost.
736
01:01:33,619 --> 01:01:36,713
The Countess and I were going
stroll on the boat deck.
737
01:01:36,789 --> 01:01:40,088
What a lovely idea.
I need to catch up on the gossip.
738
01:01:43,329 --> 01:01:44,591
Countess.
739
01:01:46,098 --> 01:01:48,896
Haven't lit the last ones yet
four boilers?
740
01:01:49,302 --> 01:01:51,236
No, I don't see the need.
741
01:01:51,304 --> 01:01:53,465
We are making excellent time.
742
01:01:54,106 --> 01:01:56,097
The press knows the size of the Titanic.
743
01:01:56,175 --> 01:01:58,643
Now I want you to marvel
with your speed.
744
01:01:58,711 --> 01:02:01,441
We need to give them something new
to publish.
745
01:02:03,049 --> 01:02:06,314
The first voyage of the Titanic
should make headlines.
746
01:02:07,486 --> 01:02:08,919
Mr. Ismay...
747
01:02:09,755 --> 01:02:14,249
I prefer not to force the engines
until they are adequately tested.
748
01:02:15,161 --> 01:02:16,651
Of course, I'm just a passenger.
749
01:02:16,729 --> 01:02:19,459
I will leave your department
decide what is best.
750
01:02:19,532 --> 01:02:22,262
But what a glorious ending it would be
for your last crossing...
751
01:02:22,335 --> 01:02:25,771
if we arrived in New York
on Tuesday night to surprise them.
752
01:02:25,838 --> 01:02:27,829
It would be in the next morning's newspaper.
753
01:02:27,907 --> 01:02:30,842
Would you retire
spectacularly, huh, E.J?
754
01:02:33,846 --> 01:02:35,108
Very good.
755
01:02:36,248 --> 01:02:38,944
After that, I worked
at a squid fishery in Monterey...
756
01:02:39,518 --> 01:02:42,282
Then I went to Los Angeles,
at the Santa Monica Pier...
757
01:02:42,355 --> 01:02:45,813
and I started drawing portraits
for 10 cents each.
758
01:02:46,058 --> 01:02:48,185
Why can't I be like you, Jack?
759
01:02:48,260 --> 01:02:51,696
And just move towards
to the horizon whenever you want.
760
01:02:53,666 --> 01:02:56,567
Tell them we'll go there, to that pier...
761
01:02:56,635 --> 01:02:59,263
even if it's just talking.
762
01:02:59,338 --> 01:03:02,171
No, we will.
Let's drink cheap beer...
763
01:03:02,408 --> 01:03:05,400
and ride a roller coaster until you vomit.
764
01:03:05,478 --> 01:03:08,709
Then we will ride horses on the beach,
passing through the waves.
765
01:03:08,781 --> 01:03:12,945
But you'll have to ride like a cowboy
really, no riding sideways.
766
01:03:13,285 --> 01:03:15,913
- You mean, with one leg on each side?
- Yeah.
767
01:03:17,523 --> 01:03:20,048
- Can you teach me?
- Of course, if you want.
768
01:03:22,061 --> 01:03:23,995
Teach me to ride like a man.
769
01:03:24,063 --> 01:03:26,054
And chewing tobacco like a man.
770
01:03:26,732 --> 01:03:28,700
And spit like a man.
771
01:03:28,768 --> 01:03:31,259
What? They didn't teach you that
at the girls' school?
772
01:03:31,337 --> 01:03:32,395
No.
773
01:03:33,139 --> 01:03:35,369
Come, I'll show you. Let's do this.
774
01:03:35,441 --> 01:03:36,874
I'll show you, let's go.
775
01:03:36,942 --> 01:03:38,807
- Jack, no.
- Let's go.
776
01:03:38,878 --> 01:03:40,869
- No. Wait, Jack.
- Come.
777
01:03:41,213 --> 01:03:43,545
No, Jack. I can't, Jack.
778
01:03:43,616 --> 01:03:45,106
Take a good look.
779
01:03:47,186 --> 01:03:48,847
How disgusting.
780
01:03:49,088 --> 01:03:50,885
All right, your turn.
781
01:03:52,191 --> 01:03:54,716
That was pathetic.
Come on, you have to spit.
782
01:03:54,794 --> 01:03:57,456
You have to do it like a lever,
use your arms...
783
01:03:57,530 --> 01:03:59,054
arch your neck.
784
01:03:59,832 --> 01:04:02,164
Did you see how far it went?
785
01:04:02,668 --> 01:04:04,158
Okay, go.
786
01:04:07,339 --> 01:04:09,637
- That was better. You have to train more.
- Same?
787
01:04:09,708 --> 01:04:13,610
You need to try to get it to come up from your throat
to have substance. Need...
788
01:04:20,486 --> 01:04:21,680
Mother.
789
01:04:27,059 --> 01:04:29,186
May I introduce you to Jack Dawson?
790
01:04:30,663 --> 01:04:32,358
I'm delighted, of course.
791
01:04:37,102 --> 01:04:39,570
The others were kind
and they were curious...
792
01:04:39,638 --> 01:04:42,072
about the man who saved my life.
793
01:04:43,175 --> 01:04:46,008
But my mother looked at him like a bug.
794
01:04:46,445 --> 01:04:50,313
A dangerous insect
which should be crushed quickly.
795
01:04:50,983 --> 01:04:55,317
Jack, it seems like you're a good man
to have around in a difficult situation.
796
01:04:57,656 --> 01:05:00,090
Why do they always insist
in announcing the dinner...
797
01:05:00,159 --> 01:05:02,389
as if it were a cavalry attack?
798
01:05:02,628 --> 01:05:04,687
Should we go get dressed, Mom?
799
01:05:05,364 --> 01:05:07,332
See you at dinner, Jack.
800
01:05:09,335 --> 01:05:10,427
Son?
801
01:05:10,736 --> 01:05:11,794
Son!
802
01:05:12,538 --> 01:05:15,871
Do you have the slightest idea
what are you doing?
803
01:05:15,941 --> 01:05:17,033
Not much.
804
01:05:17,109 --> 01:05:19,737
You're about to enter the snake pit.
805
01:05:21,914 --> 01:05:24,144
What do you plan to wear?
806
01:05:26,819 --> 01:05:28,582
I imagined. Let's go.
807
01:05:31,323 --> 01:05:32,847
I was right.
808
01:05:33,359 --> 01:05:35,850
You and my son are the same size.
809
01:05:35,928 --> 01:05:37,395
Almost the same.
810
01:05:41,400 --> 01:05:43,630
It's shining like a new coin.
811
01:05:55,614 --> 01:05:57,275
Good evening, sir.
812
01:07:01,246 --> 01:07:04,477
There are several thousand tons
of Hockley steel on this ship.
813
01:07:04,550 --> 01:07:06,882
- Which part?
- All right, of course.
814
01:07:06,952 --> 01:07:09,443
So we'll know who to blame
if there is a problem.
815
01:07:09,521 --> 01:07:11,785
- Where is my daughter?
- She's coming.
816
01:07:11,857 --> 01:07:13,722
There's the Countess.
817
01:07:13,859 --> 01:07:15,690
- Hello dear.
- Good evening, Cal.
818
01:07:15,761 --> 01:07:17,626
It's great to see you.
819
01:07:43,055 --> 01:07:46,855
I saw it in a movie and always wanted to do it.
820
01:07:58,771 --> 01:08:00,500
See you at dinner.
821
01:08:00,873 --> 01:08:02,204
Dear...
822
01:08:02,574 --> 01:08:04,872
certainly remember Mr. Dawson.
823
01:08:05,244 --> 01:08:06,472
Dawson.
824
01:08:07,546 --> 01:08:09,070
Incredible.
825
01:08:09,448 --> 01:08:12,076
He could almost pass for a gentleman.
826
01:08:12,418 --> 01:08:13,646
Almost.
827
01:08:13,752 --> 01:08:15,549
Extraordinary.
828
01:08:27,232 --> 01:08:29,928
Honey, it's great to see you.
829
01:08:30,035 --> 01:08:31,400
What a wonderful trip.
830
01:08:31,470 --> 01:08:34,303
- It's a crazy thing, isn't it?
- Totally lunatic.
831
01:08:35,074 --> 01:08:37,372
There's the Countess of Rothes.
832
01:08:40,279 --> 01:08:42,509
And that's John Jacob Astor...
833
01:08:42,815 --> 01:08:44,612
the richest man on the ship.
834
01:08:44,683 --> 01:08:48,676
His little wife, Madeleine,
She's my age and pregnant.
835
01:08:49,521 --> 01:08:51,352
See how she tries to hide it?
836
01:08:51,423 --> 01:08:53,084
It's a scandal.
837
01:08:53,559 --> 01:08:57,120
And that's Benjamin Guggenheim
and his mistress, Madame Aubert.
838
01:08:57,196 --> 01:09:00,461
Mrs. Guggenheim is home
with the children, of course.
839
01:09:00,532 --> 01:09:04,093
And there we have Sir Cosmo
and Lucile, Lady Duff-Gordon.
840
01:09:04,169 --> 01:09:07,536
She designs erotic lingerie,
among other talents.
841
01:09:07,873 --> 01:09:10,068
It is very popular with royalty.
842
01:09:10,976 --> 01:09:13,501
Congratulations, Hockley. She is splendid.
843
01:09:13,579 --> 01:09:15,103
Well thanks.
844
01:09:15,614 --> 01:09:18,583
- Can you accompany a lady to the table?
- Of course.
845
01:09:20,185 --> 01:09:21,709
Candy?
846
01:09:22,955 --> 01:09:26,083
No big deal, right, Jack?
Remember, they love money.
847
01:09:26,158 --> 01:09:29,457
So pretend you have a gold mine
and will be at the club.
848
01:09:31,864 --> 01:09:33,229
Hey, Astor.
849
01:09:34,366 --> 01:09:36,698
Hi Molly, I'm glad you're here.
850
01:09:37,236 --> 01:09:39,864
J.J., Madeleine,
I'd like you to meet Jack Dawson.
851
01:09:39,938 --> 01:09:41,462
- How are you?
- Pleasure.
852
01:09:41,540 --> 01:09:43,030
Well, Jack...
853
01:09:43,442 --> 01:09:45,672
Are you one of the Boston Dawsons?
854
01:09:46,111 --> 01:09:48,841
No, from the Dawsons of Chippewa Falls,
in fact.
855
01:09:48,914 --> 01:09:50,142
Oh yes.
856
01:09:52,217 --> 01:09:55,448
He must have been nervous, but he didn't waver.
857
01:09:57,022 --> 01:09:59,252
Everyone thought it was one of them.
858
01:09:59,324 --> 01:10:02,054
Heir to fortune
of a railway, perhaps.
859
01:10:03,128 --> 01:10:06,495
Nouveau riche, obviously,
but still a member of the club.
860
01:10:07,933 --> 01:10:11,096
But, of course,
I could always count on my mother.
861
01:10:12,004 --> 01:10:15,064
Tell us what the accommodations are like
third class, Mr. Dawson.
862
01:10:15,140 --> 01:10:17,574
I heard they are
very good on this ship.
863
01:10:18,410 --> 01:10:21,436
They're the best I've ever seen, ma'am.
There are almost no rats.
864
01:10:24,650 --> 01:10:27,448
Mr Dawson joins us
coming from third class.
865
01:10:27,519 --> 01:10:30,044
He helped my fiancée last night.
866
01:10:30,122 --> 01:10:33,023
I discovered that Mr. Dawson is
a great artist.
867
01:10:33,091 --> 01:10:36,219
He was very kind to show me
some of his work today.
868
01:10:36,295 --> 01:10:39,423
Rose and I have a different opinion
about what art is.
869
01:10:39,498 --> 01:10:42,092
Not wanting to contest
your job, sir.
870
01:10:52,010 --> 01:10:53,238
Are all these for me?
871
01:10:53,312 --> 01:10:55,405
Just go from the outside in.
872
01:10:55,480 --> 01:10:57,880
Knows every rivet on the ship,
isn't it, Thomas?
873
01:10:57,950 --> 01:11:00,544
Your ship is wonderful,
Mr Andrews. Really.
874
01:11:00,619 --> 01:11:02,211
Thank you, Rose.
875
01:11:05,190 --> 01:11:06,714
How do you prefer the caviar, sir?
876
01:11:06,792 --> 01:11:08,692
I won't eat caviar, thank you.
877
01:11:08,760 --> 01:11:10,660
I never really liked it.
878
01:11:11,964 --> 01:11:14,762
And where exactly do you live, Mr. Dawson?
879
01:11:14,933 --> 01:11:17,834
At the moment,
my address is RMS Titanic.
880
01:11:18,503 --> 01:11:20,767
After that,
I depend on God's will.
881
01:11:20,839 --> 01:11:23,501
And how do you afford to travel?
882
01:11:23,575 --> 01:11:25,805
I work from one place to another.
883
01:11:25,878 --> 01:11:28,176
You know, on freighters and such.
884
01:11:28,247 --> 01:11:31,808
But I won a ticket on the Titanic
in a hand of poker.
885
01:11:31,950 --> 01:11:33,611
A very lucky hand.
886
01:11:34,386 --> 01:11:36,479
All life is a game of luck.
887
01:11:37,723 --> 01:11:41,250
A real man does
Your own luck, Archie. Right, Dawson?
888
01:11:42,160 --> 01:11:46,062
And you find this guy attractive
of rootless existence?
889
01:11:49,101 --> 01:11:50,762
Yes, ma'am, I think so.
890
01:11:51,370 --> 01:11:54,635
I mean I have everything I need
right here with me.
891
01:11:54,706 --> 01:11:58,164
I have air in my lungs
and some blank sheets of paper.
892
01:11:58,810 --> 01:12:02,143
I love waking up in the morning
not knowing what will happen...
893
01:12:02,481 --> 01:12:04,346
who am I going to meet...
894
01:12:04,416 --> 01:12:06,213
or where will I end up?
895
01:12:06,285 --> 01:12:09,083
Another night I was sleeping
under a bridge and now...
896
01:12:09,154 --> 01:12:11,384
Here I am, on the biggest ship in the world...
897
01:12:11,456 --> 01:12:13,185
drinking champagne with fine people.
898
01:12:13,258 --> 01:12:15,158
I accept some more of that.
899
01:12:15,560 --> 01:12:19,223
I think life is a gift
and I don't intend to waste it.
900
01:12:19,698 --> 01:12:22,394
You never know what will happen.
901
01:12:22,467 --> 01:12:24,731
You learn to accept life as it is.
902
01:12:24,803 --> 01:12:26,430
Here you go, Cal.
903
01:12:27,873 --> 01:12:29,932
And learn to make each day count.
904
01:12:30,475 --> 01:12:32,670
- You said it well, Jack.
- Very good.
905
01:12:33,779 --> 01:12:35,542
For every day to count.
906
01:12:36,782 --> 01:12:38,511
Make every day count!
907
01:12:39,151 --> 01:12:40,345
Bravo.
908
01:12:46,725 --> 01:12:50,456
But Mr. Brown didn't know I had
hidden the money in the stove.
909
01:12:51,763 --> 01:12:55,824
So he comes home drunk,
celebrating, and lights the fire.
910
01:12:58,570 --> 01:12:59,594
Bravo.
911
01:12:59,671 --> 01:13:02,435
Next will come the cognac
in the smoking lounge.
912
01:13:03,942 --> 01:13:07,036
- Gentlemen, how about a brandy?
- What a good idea.
913
01:13:07,612 --> 01:13:10,877
Now they isolate themselves in a cloud
of smoke and congratulate each other...
914
01:13:10,949 --> 01:13:12,644
for being the masters of the universe.
915
01:13:12,718 --> 01:13:15,710
Ladies, thank you for the pleasure
of your company.
916
01:13:15,787 --> 01:13:17,448
Rose, may I accompany you to the cabin?
917
01:13:17,522 --> 01:13:19,251
No, I'm staying here.
918
01:13:19,491 --> 01:13:21,220
Here you go, Molly.
919
01:13:21,727 --> 01:13:23,524
Come with us, Dawson?
920
01:13:23,595 --> 01:13:26,928
Don't want to stay out here
with women, want?
921
01:13:26,999 --> 01:13:30,457
- No, thank you, I need to go.
- It's probably better.
922
01:13:30,535 --> 01:13:33,026
We will talk about business and politics,
these things.
923
01:13:33,105 --> 01:13:35,005
You wouldn't be interested.
924
01:13:35,173 --> 01:13:36,640
But, Dawson...
925
01:13:37,042 --> 01:13:38,839
I'm glad you came.
926
01:13:43,448 --> 01:13:44,972
Jack, do you have to go?
927
01:13:45,050 --> 01:13:47,951
It's time for me to go rowing
with the other slaves.
928
01:13:50,722 --> 01:13:52,383
Good evening, Rose.
929
01:14:08,640 --> 01:14:10,107
Make the day count - meet me at the clock
930
01:14:32,397 --> 01:14:34,695
Do you want to go to a real party?
931
01:14:45,310 --> 01:14:47,835
Is it okay if I put my hand here? OK.
932
01:15:02,994 --> 01:15:04,120
What?
933
01:15:06,832 --> 01:15:08,732
I can't understand.
934
01:15:41,166 --> 01:15:43,726
I'm going to dance with her now, okay?
935
01:15:43,802 --> 01:15:44,996
Come.
936
01:15:45,070 --> 01:15:46,594
- What?
- Come.
937
01:15:46,671 --> 01:15:49,105
- Come with me.
-Jack! Jack, wait.
938
01:15:51,810 --> 01:15:53,038
I don't know how to do that.
939
01:15:53,111 --> 01:15:56,603
We have to stay a little
closer, like this.
940
01:15:59,484 --> 01:16:01,918
You're still my best partner, Cora.
941
01:16:04,623 --> 01:16:07,888
- I don't know the steps.
- Neither do I, just let yourself go.
942
01:16:07,959 --> 01:16:09,392
Don't think.
943
01:16:28,480 --> 01:16:31,210
Wait, Jack! Stop!
944
01:16:40,992 --> 01:16:42,459
Stop! Wait!
945
01:17:23,868 --> 01:17:25,597
Jack, no.
946
01:17:31,576 --> 01:17:33,669
...beyond the jurisdiction of the Sherman Act.
947
01:17:33,745 --> 01:17:35,440
That's what my lawyers say.
948
01:17:35,513 --> 01:17:39,040
That's what Rockefeller said,
but the Supreme Court isn't buying it.
949
01:17:59,271 --> 01:18:00,397
What it was?
950
01:18:00,472 --> 01:18:03,464
Do you think a first class girl
Don't know how to drink?
951
01:18:05,410 --> 01:18:06,968
Get out of here.
952
01:18:07,045 --> 01:18:08,706
Are you well?
953
01:18:10,348 --> 01:18:11,508
I am fine.
954
01:18:11,583 --> 01:18:13,210
Best of three.
955
01:18:14,653 --> 01:18:15,745
So...
956
01:18:17,055 --> 01:18:19,387
Do you think he's a tough guy?
957
01:18:20,292 --> 01:18:22,192
I want to see you do this.
958
01:18:23,995 --> 01:18:26,486
Hold this for me, Jack.
Hold on top.
959
01:18:44,349 --> 01:18:46,146
My God.
960
01:18:46,217 --> 01:18:49,414
- Are you well?
- I haven't done this in years.
961
01:19:18,398 --> 01:19:21,484
Come, Josephine, on my plane
962
01:19:21,567 --> 01:19:24,153
and upwards she goes!
963
01:19:24,195 --> 01:19:26,447
Up she goes!
964
01:19:26,489 --> 01:19:27,991
- Balancing
- Something
965
01:19:28,074 --> 01:19:30,451
Bird on a branch
966
01:19:30,493 --> 01:19:32,829
Into the air she goes
Where to?
967
01:19:32,870 --> 01:19:34,163
There she goes!
968
01:19:34,247 --> 01:19:37,333
up, up
One a little higher
969
01:19:37,375 --> 01:19:40,962
Wow! The moon catches fire
970
01:19:42,005 --> 01:19:43,506
1st “CLASS ENTRY
971
01:19:50,138 --> 01:19:51,848
Here we are.
972
01:19:53,433 --> 01:19:54,684
Right.
973
01:19:57,186 --> 01:19:59,022
I don't want to go back.
974
01:20:07,613 --> 01:20:08,656
Look.
975
01:20:09,699 --> 01:20:11,367
And so beautiful.
976
01:20:11,701 --> 01:20:12,785
%,
977
01:20:15,038 --> 01:20:17,040
So vast and infinite.
978
01:20:18,791 --> 01:20:20,668
They are so small.
979
01:20:22,545 --> 01:20:25,715
The people I know
is considered very important.
980
01:20:26,549 --> 01:20:29,177
They are not even dust in the eyes of God.
981
01:20:30,511 --> 01:20:34,640
You know, there was a mistake.
You are not one of them.
982
01:20:35,058 --> 01:20:37,393
You were delivered to the wrong address.
983
01:20:38,770 --> 01:20:42,940
I was, wasn't I? Look, a shooting star.
984
01:20:44,901 --> 01:20:46,402
It was a big one.
985
01:20:47,987 --> 01:20:49,781
You know, my dad used to say...
986
01:20:49,864 --> 01:20:53,368
every time I saw one,
that it was a soul going to paradise.
987
01:20:53,785 --> 01:20:54,952
I like that.
988
01:20:56,162 --> 01:20:58,247
Shouldn't we make a request?
989
01:21:01,209 --> 01:21:04,587
Why? What would you wish?
990
01:21:09,717 --> 01:21:11,969
Something I can't have.
991
01:21:15,390 --> 01:21:16,849
Good evening, Jack.
992
01:21:30,657 --> 01:21:32,056
Coffee, sir?
993
01:21:42,001 --> 01:21:45,027
I had hoped you would
see me last night.
994
01:21:45,839 --> 01:21:47,238
I was tired.
995
01:21:50,110 --> 01:21:54,012
The effort you made on the decks
lower levels was, without a doubt, exhausting.
996
01:21:55,582 --> 01:21:59,575
I see you sent
for your servant to follow me. Typical.
997
01:21:59,652 --> 01:22:03,554
You will never behave like this again
again, Rose, understand?
998
01:22:05,892 --> 01:22:09,623
I'm not a foreman
from one of the mills for you to control.
999
01:22:10,630 --> 01:22:12,257
I'm your fiancée.
1000
01:22:14,968 --> 01:22:16,560
My bride!
1001
01:22:16,903 --> 01:22:18,928
Yes, you are, and my wife!
1002
01:22:19,606 --> 01:22:23,804
My wife in practice, if not already
by law. So you must respect me.
1003
01:22:24,310 --> 01:22:27,404
Will respect me as a wife
must respect her husband.
1004
01:22:27,480 --> 01:22:30,347
Because I'm not going to be made a fool of, Rose.
1005
01:22:30,417 --> 01:22:32,510
Still have any questions?
1006
01:22:33,319 --> 01:22:34,343
No.
1007
01:22:34,687 --> 01:22:37,155
Great. Excuse me.
1008
01:22:42,796 --> 01:22:44,127
Miss Rose.
1009
01:22:45,965 --> 01:22:48,627
- We had a small accident.
- It's okay, Miss. Rose.
1010
01:22:48,701 --> 01:22:50,362
- Sorry, Trudy.
- All good.
1011
01:22:50,437 --> 01:22:51,802
Let me help you.
1012
01:22:51,871 --> 01:22:53,668
It's okay, miss.
1013
01:22:59,712 --> 01:23:01,179
It's okay, miss.
1014
01:23:07,086 --> 01:23:09,577
- Tea, Trudy.
- Yes, ma'am.
1015
01:23:25,772 --> 01:23:29,071
Can't see anymore
that boy. Did you understand?
1016
01:23:30,276 --> 01:23:32,676
Rose, I forbid you.
1017
01:23:33,680 --> 01:23:36,911
Stop, mom. Soon your nose
it will start to bleed.
1018
01:23:37,016 --> 01:23:38,779
This is not a joke.
1019
01:23:39,219 --> 01:23:41,380
Our situation is precarious.
1020
01:23:41,454 --> 01:23:43,012
You know the money is gone.
1021
01:23:43,089 --> 01:23:45,216
Of course, I know it's gone.
1022
01:23:45,725 --> 01:23:47,693
You remind me of this every day.
1023
01:23:48,428 --> 01:23:53,195
Your father left us nothing
in addition to debts hidden by a good name.
1024
01:23:53,666 --> 01:23:56,499
This name is the only letter
we have to play.
1025
01:23:57,036 --> 01:23:58,936
I don't understand it.
1026
01:23:59,239 --> 01:24:03,073
It will be a good marriage with Hockley.
It will guarantee our survival.
1027
01:24:04,711 --> 01:24:06,645
How can you give me this responsibility?
1028
01:24:06,713 --> 01:24:08,544
Why are you being so selfish?
1029
01:24:08,615 --> 01:24:10,276
Am I being selfish?
1030
01:24:13,853 --> 01:24:16,845
Do you want to see me working as a seamstress?
1031
01:24:18,591 --> 01:24:20,456
Is that what you want?
1032
01:24:22,962 --> 01:24:25,658
See our things sold
at an auction?
1033
01:24:27,600 --> 01:24:30,091
Our memories
scattered in the wind?
1034
01:24:40,580 --> 01:24:42,172
It's so unfair.
1035
01:24:43,883 --> 01:24:45,817
Of course it's unfair.
1036
01:24:46,819 --> 01:24:48,218
We are women.
1037
01:24:50,757 --> 01:24:52,918
Our choices are never easy.
1038
01:25:14,480 --> 01:25:18,780
Protect them with Your guiding hand
1039
01:25:18,851 --> 01:25:23,811
Of all the dangers on Earth
1040
01:25:25,491 --> 01:25:30,053
O spirit sent by the Father
1041
01:25:30,330 --> 01:25:34,460
To spread the firmament
1042
01:25:34,834 --> 01:25:39,237
O wind of heaven, with Your strength
1043
01:25:39,505 --> 01:25:44,272
Save all who challenge the flight of the eagle
1044
01:25:44,611 --> 01:25:48,513
And keep them in Your care
1045
01:25:51,317 --> 01:25:53,717
- Hello, Mr. Andrews.
- Hi, Jack.
1046
01:26:02,762 --> 01:26:04,696
I need to talk to someone
for a minute.
1047
01:26:04,764 --> 01:26:08,291
- Sir, you can't stay here.
- I only need to talk to one person.
1048
01:26:11,371 --> 01:26:13,464
I was here last night,
Don't you remember?
1049
01:26:13,539 --> 01:26:14,528
No, I don't think so.
1050
01:26:14,607 --> 01:26:17,201
- Now you need to leave.
- He'll tell you.
1051
01:26:17,276 --> 01:26:18,709
I just need to talk...
1052
01:26:18,778 --> 01:26:21,645
Mr. Hockley and Miss. Dewitt Bukater...
1053
01:26:22,348 --> 01:26:25,044
continue to thank you for your help.
1054
01:26:25,385 --> 01:26:28,946
They asked me to give you this
in gratitude.
1055
01:26:29,022 --> 01:26:30,785
I don't want your money. Please. Just...
1056
01:26:30,857 --> 01:26:34,122
And also to remind you that you have
a third class ticket...
1057
01:26:34,193 --> 01:26:37,094
and that your presence here
is no longer appropriate.
1058
01:26:37,163 --> 01:26:39,324
Please, I just want to talk to Rose
one second.
1059
01:26:39,399 --> 01:26:43,301
Please see to it that Mr. Dawson
go back to your seat...
1060
01:26:43,369 --> 01:26:45,337
and stay there.
1061
01:26:45,705 --> 01:26:47,764
Yes sir. Come.
1062
01:26:50,243 --> 01:26:53,007
Hear us when we cry out to the Lord
1063
01:26:53,312 --> 01:26:58,272
For those in danger at sea
1064
01:26:58,864 --> 01:27:01,825
And then row,
as you normally would, sir.
1065
01:27:02,367 --> 01:27:06,872
And here we have the stationary bike,
which is very effective for keeping fit...
1066
01:27:06,955 --> 01:27:11,668
and here, the electric horse.
He, of course, is also very popular...
1067
01:27:12,044 --> 01:27:14,755
and we even have the electric camel.
1068
01:27:17,215 --> 01:27:19,384
Reminds me of my time at Harvard.
1069
01:27:19,426 --> 01:27:23,889
This is the new dry paddle.
Would you like to try, ma'am?
1070
01:27:25,223 --> 01:27:26,892
Don't be absurd.
1071
01:27:26,934 --> 01:27:30,062
I can't imagine something
that you need less.
1072
01:27:30,729 --> 01:27:33,065
Our next stop will be at the bridge.
1073
01:27:33,106 --> 01:27:34,775
This way, please.
1074
01:27:38,252 --> 01:27:40,277
And why are there two rudders?
1075
01:27:40,354 --> 01:27:42,914
- We only use this one near the coast.
- Excuse me, sir.
1076
01:27:42,990 --> 01:27:45,686
Another ice warning.
This is from Noordam.
1077
01:27:45,759 --> 01:27:47,454
Thank you, radio operator.
1078
01:27:49,896 --> 01:27:53,525
No need to worry.
It's normal this time of year.
1079
01:27:54,100 --> 01:27:58,036
In fact, we are accelerating. I'm done
ordering the last boilers to be lit.
1080
01:27:59,154 --> 01:28:01,698
She is a goddess among mortals,
without a doubt.
1081
01:28:01,740 --> 01:28:04,034
But she's from another world, Jack,
you must forget her.
1082
01:28:04,076 --> 01:28:07,537
She's there closing the door.
Forget about her at once.
1083
01:28:09,915 --> 01:28:13,210
- He's not being logical, I guarantee it.
- Love is not logical.
1084
01:28:16,642 --> 01:28:18,239
OK, son, roll it up tight,
as I showed. That's right.
1085
01:28:19,591 --> 01:28:22,386
- Hey, you guys, go back to your seat.
- We're going.
1086
01:28:22,427 --> 01:28:24,721
ATTENTION: 3RD CLASS PASSENGERS
NOT ALLOWED HERE
1087
01:28:24,912 --> 01:28:26,709
OK, now, let go.
1088
01:28:32,820 --> 01:28:34,481
Excellent.
1089
01:28:38,692 --> 01:28:41,252
Mr. Andrews, I'm sorry...
1090
01:28:42,162 --> 01:28:44,130
But I did the math in my head...
1091
01:28:44,198 --> 01:28:48,157
and with the number of lifeboats
times the capacity you mentioned...
1092
01:28:48,235 --> 01:28:52,171
I'm sorry, but it seems
that there is not room for everyone on board.
1093
01:28:52,239 --> 01:28:54,070
About half, in fact.
1094
01:28:54,808 --> 01:28:57,140
Rose, you don't miss anything, do you?
1095
01:28:57,211 --> 01:28:59,702
In fact, I put on a new type of Turkish...
1096
01:28:59,780 --> 01:29:03,045
which can take one more row
of buttons inside this.
1097
01:29:03,117 --> 01:29:05,347
But some thought...
1098
01:29:05,419 --> 01:29:07,387
that the deck would be very crowded.
1099
01:29:07,454 --> 01:29:09,513
So my idea was rejected.
1100
01:29:09,890 --> 01:29:13,155
It's a waste of space,
since this ship is unsinkable.
1101
01:29:13,227 --> 01:29:15,127
There's nothing to worry about, Rose.
1102
01:29:15,195 --> 01:29:18,130
I built a good ship, firm and strong.
1103
01:29:18,198 --> 01:29:20,098
He's all the lifesaver you need.
1104
01:29:20,167 --> 01:29:23,364
Keep heading aft.
The next stop is the engine room.
1105
01:29:23,437 --> 01:29:24,665
Let's go.
1106
01:29:29,843 --> 01:29:32,937
Jack, that's impossible.
I can't talk to you.
1107
01:29:33,013 --> 01:29:35,413
- I need to talk to you.
- No, Jack. No.
1108
01:29:37,451 --> 01:29:39,442
Jack, I'm engaged.
1109
01:29:40,788 --> 01:29:42,415
I'm going to marry Cal.
1110
01:29:43,357 --> 01:29:44,722
I love Cal.
1111
01:29:48,562 --> 01:29:51,030
Rose, you're not easy, right?
1112
01:29:51,098 --> 01:29:53,623
She's a spoiled girl.
1113
01:29:53,700 --> 01:29:56,669
But underneath that,
you are the most incredible...
1114
01:29:57,271 --> 01:29:59,671
stunning and wonderful girl...
1115
01:30:00,307 --> 01:30:03,037
Woman I've already met and...
1116
01:30:03,110 --> 01:30:05,442
- Jack, I...
- No, let me try to say this.
1117
01:30:05,512 --> 01:30:06,911
You are...
1118
01:30:09,249 --> 01:30:12,218
I'm not an idiot. I know what the world is like.
1119
01:30:12,286 --> 01:30:14,186
I have $10 in my pocket.
1120
01:30:14,254 --> 01:30:17,223
I have nothing to offer you and I know it.
1121
01:30:17,524 --> 01:30:18,991
I understand.
1122
01:30:20,127 --> 01:30:22,061
But now I'm too involved.
1123
01:30:22,129 --> 01:30:24,154
If you jump, I jump, remember?
1124
01:30:24,231 --> 01:30:27,667
I can't turn my back without knowing
if you're going to be okay.
1125
01:30:28,268 --> 01:30:30,168
That's all I want.
1126
01:30:31,171 --> 01:30:32,729
Well, I'm fine.
1127
01:30:33,774 --> 01:30:35,742
I'll be fine. Same.
1128
01:30:37,144 --> 01:30:38,338
Same?
1129
01:30:40,280 --> 01:30:41,941
I don't think so.
1130
01:30:43,183 --> 01:30:44,741
They caught you in the trap, Rose.
1131
01:30:44,818 --> 01:30:46,911
And you will die if you don't free yourself.
1132
01:30:46,987 --> 01:30:49,956
Maybe not right away,
because you are strong...
1133
01:30:50,924 --> 01:30:54,655
but, sooner or later,
this fire that I love in you, Rose...
1134
01:30:54,728 --> 01:30:56,958
This fire will go out.
1135
01:31:02,102 --> 01:31:04,627
My salvation does not depend
from you, Jack.
1136
01:31:06,006 --> 01:31:07,496
You're right.
1137
01:31:08,642 --> 01:31:10,473
Only you can do this.
1138
01:31:16,617 --> 01:31:19,245
I'm going back there. Leave me alone.
1139
01:31:31,632 --> 01:31:34,897
Tell Lucile about the disaster
with the stationery.
1140
01:31:34,968 --> 01:31:37,732
Of course, the invitations had
have to be returned twice.
1141
01:31:37,804 --> 01:31:40,796
- My goodness.
- And the bridesmaids' dresses.
1142
01:31:40,874 --> 01:31:43,434
I'll tell you, what an odyssey.
1143
01:31:43,510 --> 01:31:47,412
Rose decided she wanted lilac.
She knows I hate that color.
1144
01:31:47,481 --> 01:31:49,608
He did it to spite me.
1145
01:31:49,683 --> 01:31:51,913
If you had come to me sooner.
1146
01:31:51,985 --> 01:31:54,317
Ruth saw my models
at La Mode Illustrée...
1147
01:31:54,388 --> 01:31:55,616
which were for the trousseau...
1148
01:31:55,689 --> 01:31:58,852
of the youngest daughter
of the Duchess of Marlborough. They were beautiful.
1149
01:31:58,926 --> 01:32:01,258
I think you will agree,
darling, that together...
1150
01:32:01,862 --> 01:32:04,763
we create a phoenix from the ashes.
1151
01:32:19,613 --> 01:32:21,012
Hi Jack.
1152
01:32:26,520 --> 01:32:28,215
I changed my mind.
1153
01:32:34,394 --> 01:32:37,056
They said you might be
up here...
1154
01:32:38,332 --> 01:32:40,027
Give me your hand.
1155
01:32:47,274 --> 01:32:49,037
Now, close your eyes.
1156
01:32:50,110 --> 01:32:51,304
Close.
1157
01:32:54,581 --> 01:32:56,173
Now, go up.
1158
01:33:00,087 --> 01:33:02,920
Hold on to the rail.
Keep your eyes closed.
1159
01:33:02,990 --> 01:33:05,220
- It's not worth spying.
- I'm not spying.
1160
01:33:06,093 --> 01:33:07,993
Climb onto the rail.
1161
01:33:12,132 --> 01:33:14,293
Hold on. Hold on.
1162
01:33:14,468 --> 01:33:16,368
Keep your eyes closed.
1163
01:33:16,737 --> 01:33:19,672
- Do you trust me?
- I trust.
1164
01:33:29,883 --> 01:33:32,681
All right, open your eyes.
1165
01:33:39,726 --> 01:33:41,921
I'm flying. Jack.
1166
01:34:07,087 --> 01:34:10,853
Come, Josephine,
in my flying machine
1167
01:34:10,924 --> 01:34:15,884
Up she goes
Up she goes
1168
01:35:03,743 --> 01:35:06,940
That was the last time
that the Titanic saw the light of day.
1169
01:35:07,848 --> 01:35:10,681
We are at sunset
the night of the sinking.
1170
01:35:10,917 --> 01:35:13,112
- Six hours to go.
- Incredible.
1171
01:35:13,320 --> 01:35:15,083
There's Smith, standing there...
1172
01:35:15,155 --> 01:35:17,680
with the iceberg warning on his damn hand.
1173
01:35:17,757 --> 01:35:20,624
Sorry, in hand, and is sending
increase speed.
1174
01:35:20,694 --> 01:35:23,788
Twenty-six years of experience
working against him.
1175
01:35:24,131 --> 01:35:28,431
He thinks that anything he can
sinking the ship will be seen in time.
1176
01:35:28,502 --> 01:35:31,266
But the ship is too big
and the rudder is too small.
1177
01:35:31,338 --> 01:35:33,499
Can't turn very quickly.
1178
01:35:34,007 --> 01:35:36,202
Everything he knows is wrong.
1179
01:35:48,922 --> 01:35:52,551
It's quite appropriate, I can assure you.
This is the living room.
1180
01:35:54,694 --> 01:35:56,924
- Is the light enough?
- What?
1181
01:35:57,264 --> 01:35:59,528
Artists don't need
good lighting?
1182
01:35:59,599 --> 01:36:03,626
It's true, but I'm not used to it
working in such horrible conditions.
1183
01:36:04,604 --> 01:36:05,798
Monet!
1184
01:36:07,040 --> 01:36:09,235
- Do you know his work?
- Of course.
1185
01:36:09,709 --> 01:36:12,200
See the use of color here. Isn't he great?
1186
01:36:12,279 --> 01:36:14,372
I know. It's extraordinary.
1187
01:36:16,583 --> 01:36:20,075
Cal insists on taking this thing
horrible everywhere.
1188
01:36:20,420 --> 01:36:23,150
Will he be back soon?
1189
01:36:23,857 --> 01:36:26,849
Not while there is
cigars and cognac.
1190
01:36:30,530 --> 01:36:33,363
It's beautiful. What is it, a sapphire?
1191
01:36:34,334 --> 01:36:37,428
A diamond. A very rare diamond.
1192
01:36:41,341 --> 01:36:45,004
Jack, I want you to draw me
like one of your French girls.
1193
01:36:45,378 --> 01:36:48,040
- Using this.
- All good.
1194
01:36:49,950 --> 01:36:51,611
Using just that.
1195
01:37:26,920 --> 01:37:28,683
The last thing I need...
1196
01:37:28,755 --> 01:37:32,213
It's another portrait of me
looking like a porcelain doll.
1197
01:37:35,095 --> 01:37:37,120
As a paying customer...
1198
01:37:38,865 --> 01:37:41,026
I hope to receive what I want.
1199
01:37:58,918 --> 01:38:01,546
On top of the bed. From the couch.
1200
01:38:10,363 --> 01:38:12,160
Lie down.
1201
01:38:16,136 --> 01:38:19,936
- Tell me when it's good.
- Put your arm where it was.
1202
01:38:21,641 --> 01:38:25,168
Put the other one up,
with your hand close to your face.
1203
01:38:26,613 --> 01:38:27,807
That.
1204
01:38:28,448 --> 01:38:30,279
Now, lower your head.
1205
01:38:32,686 --> 01:38:34,950
Look at me, keep looking at me.
1206
01:38:36,956 --> 01:38:38,821
And try to be quiet.
1207
01:38:57,777 --> 01:38:59,142
So serious.
1208
01:39:41,154 --> 01:39:44,123
I think it's turning red,
Mr. Great Artist.
1209
01:39:48,595 --> 01:39:51,621
I can't imagine
Monsieur Monet blushing.
1210
01:39:52,632 --> 01:39:54,361
He paints landscapes.
1211
01:39:55,268 --> 01:39:57,634
- Relax your face.
- Sorry.
1212
01:39:57,704 --> 01:39:59,103
Don't laugh.
1213
01:40:30,103 --> 01:40:32,697
My heart was pounding all the time.
1214
01:40:33,406 --> 01:40:36,967
It was the most erotic moment
of my life...
1215
01:40:40,814 --> 01:40:42,839
at least until then.
1216
01:40:44,017 --> 01:40:45,882
And what happened afterwards?
1217
01:40:46,553 --> 01:40:49,147
Do you want to know if we had sex?
1218
01:40:51,724 --> 01:40:52,884
April 14, 1912 J.D.
1219
01:40:52,959 --> 01:40:54,722
Sorry to disappoint you, sir. Bodine.
1220
01:40:54,794 --> 01:40:56,921
Jack was very professional.
1221
01:41:04,637 --> 01:41:06,002
Thank you.
1222
01:41:14,347 --> 01:41:16,076
What are you doing?
1223
01:41:16,516 --> 01:41:19,383
Can you put this back in the safe for me?
1224
01:41:31,064 --> 01:41:33,555
- Gentlemen, can you excuse me?
- Of course.
1225
01:41:35,268 --> 01:41:37,759
None of the flight attendants saw her.
1226
01:41:38,271 --> 01:41:40,739
This is absurd. It's a ship.
1227
01:41:40,807 --> 01:41:43,207
There is limited space
where she might be.
1228
01:41:43,276 --> 01:41:44,937
Lovejoy, find her.
1229
01:42:02,629 --> 01:42:04,153
- It's clear.
- Yes.
1230
01:42:05,398 --> 01:42:08,424
I don't think I've ever seen the sea so calm.
1231
01:42:09,702 --> 01:42:12,967
Like a swimming pool. Totally no wind.
1232
01:42:14,340 --> 01:42:17,070
It will be harder to see the icebergs...
1233
01:42:17,377 --> 01:42:19,902
without seeing the water breaking at the base.
1234
01:42:31,257 --> 01:42:32,747
Well, I'm going to retire.
1235
01:42:32,825 --> 01:42:35,658
Maintain speed and course,
Mr. Lightoller.
1236
01:42:35,995 --> 01:42:37,257
Yes sir.
1237
01:42:48,508 --> 01:42:50,203
It's getting cold.
1238
01:42:50,410 --> 01:42:52,503
- You look beautiful.
- Miss Rose?
1239
01:42:53,479 --> 01:42:54,878
My drawings.
1240
01:43:20,974 --> 01:43:22,202
Come on, Jack!
1241
01:43:25,778 --> 01:43:27,712
- Wait!
- Wait!
1242
01:43:28,848 --> 01:43:31,078
- Go!
- Down, quickly.
1243
01:43:31,150 --> 01:43:32,640
- Go!
- Quick! Fast!
1244
01:43:38,024 --> 01:43:39,116
Goodbye.
1245
01:43:46,899 --> 01:43:47,957
Sorry.
1246
01:43:48,034 --> 01:43:49,023
DEQUE AND
1247
01:43:53,506 --> 01:43:55,599
- Continue.
- Thank you, I already got it.
1248
01:44:05,818 --> 01:44:08,412
This guy is too strong for a servant.
1249
01:44:08,488 --> 01:44:10,984
- He looks more like a police officer.
- I think it was.
1250
01:44:11,000 --> 01:44:14,629
Cal's father hired him
to keep the little boy out of trouble.
1251
01:44:15,424 --> 01:44:18,260
To make sure he would come back
to the hotel with the wallet...
1252
01:44:18,302 --> 01:44:21,597
after venturing through the parts
least respectable in the city.
1253
01:44:25,935 --> 01:44:28,437
Like what are we doing now?
1254
01:44:32,775 --> 01:44:34,276
- Oh, damn.
- Go!
1255
01:44:36,361 --> 01:44:37,863
Walk.
1256
01:44:39,131 --> 01:44:40,655
- No, here!
- Quick!
1257
01:44:48,740 --> 01:44:51,140
- And now?
- What?
1258
01:44:57,516 --> 01:45:00,076
More coal on number one, mate.
1259
01:45:00,152 --> 01:45:02,450
What are you doing here?
1260
01:45:02,521 --> 01:45:04,887
They shouldn't be here. It's dangerous!
1261
01:45:11,851 --> 01:45:13,186
I guarantee you.
1262
01:45:13,311 --> 01:45:16,439
I bet you $50 we'll get there
to New York Tuesday night.
1263
01:45:16,481 --> 01:45:18,357
$100 on Wednesday morning.
1264
01:45:21,727 --> 01:45:24,025
Carry on. Don't worry
with us.
1265
01:45:24,096 --> 01:45:27,190
They're doing a great job.
Keep it up!
1266
01:46:09,048 --> 01:46:11,107
See what we have here.
1267
01:46:29,435 --> 01:46:30,732
Thanks.
1268
01:46:42,381 --> 01:46:43,905
Where to, miss?
1269
01:46:45,351 --> 01:46:46,818
To the stars.
1270
01:47:05,872 --> 01:47:07,271
Are you nervous?
1271
01:47:09,742 --> 01:47:10,800
No.
1272
01:47:27,760 --> 01:47:29,887
Put your hands on me, Jack.
1273
01:47:55,325 --> 01:47:56,785
See this one.
1274
01:47:56,868 --> 01:47:59,579
He wants his private train
See you find him.
1275
01:48:00,914 --> 01:48:03,792
We're going to spend the whole night with this here.
1276
01:48:03,875 --> 01:48:05,961
You'll spend all night
with this here.
1277
01:48:06,044 --> 01:48:07,129
And?
1278
01:48:07,796 --> 01:48:09,089
You're kidding.
1279
01:48:10,590 --> 01:48:11,967
My goodness.
1280
01:48:14,469 --> 01:48:15,637
Jesus Christ.
1281
01:48:15,929 --> 01:48:19,266
- It's that idiot Californian.
- Tell him to go clean himself up.
1282
01:48:19,766 --> 01:48:21,434
I'll do more than that.
1283
01:48:25,021 --> 01:48:26,523
Get out.
1284
01:48:27,274 --> 01:48:28,817
Shut up.
1285
01:48:28,900 --> 01:48:30,944
I am working.
1286
01:48:31,361 --> 01:48:32,863
Corporal Race.
1287
01:48:37,242 --> 01:48:39,202
arrogant bastard.
1288
01:48:39,286 --> 01:48:42,247
I warned you about the ice,
and he tells me to shut up.
1289
01:48:42,330 --> 01:48:45,417
Listen to this operator.
He must be very close to us.
1290
01:48:46,042 --> 01:48:47,961
What is he sending now?
1291
01:48:48,378 --> 01:48:49,588
Poker...
1292
01:48:51,047 --> 01:48:52,340
business...
1293
01:48:54,050 --> 01:48:55,177
good.
1294
01:48:58,597 --> 01:49:02,100
Well, that's enough for me. I'll hang up.
1295
01:49:07,522 --> 01:49:09,316
Goodnight.
1296
01:49:19,554 --> 01:49:21,146
It's very cold.
1297
01:49:21,222 --> 01:49:24,350
I can smell the ice, you know?
When you're close.
1298
01:49:26,093 --> 01:49:28,687
- What nonsense!
- Well, I can do it, okay?
1299
01:49:29,664 --> 01:49:31,996
Did you find binoculars for the lookouts?
1300
01:49:32,066 --> 01:49:34,626
I haven't seen them since Southampton.
1301
01:49:34,702 --> 01:49:37,227
Well, I'll make my rounds. Goodbye.
1302
01:50:08,936 --> 01:50:10,563
It's shaking.
1303
01:50:12,506 --> 01:50:15,236
Don't worry, I'll be fine.
1304
01:50:37,298 --> 01:50:39,664
- They ran down there.
- Right.
1305
01:50:48,843 --> 01:50:50,470
Is something missing?
1306
01:51:01,689 --> 01:51:04,817
Baby, now you can leave
the two of us locked in the safe. Rose
1307
01:51:15,336 --> 01:51:17,327
I have a better idea.
1308
01:51:30,117 --> 01:51:31,106
I got!
1309
01:51:40,461 --> 01:51:42,691
Did you see their faces?
1310
01:51:43,898 --> 01:51:45,525
It saw?
1311
01:51:52,025 --> 01:51:53,925
When the ship anchors...
1312
01:51:55,295 --> 01:51:57,320
I'll go out with you.
1313
01:51:58,164 --> 01:52:00,098
- That's crazy.
- I know.
1314
01:52:00,166 --> 01:52:02,191
It doesn't make sense.
1315
01:52:03,737 --> 01:52:05,637
That's why I trust it.
1316
01:52:15,482 --> 01:52:17,211
Hey, check this out.
1317
01:52:18,018 --> 01:52:19,918
Look at them.
1318
01:52:19,986 --> 01:52:22,079
They're a little warmer than us.
1319
01:52:22,155 --> 01:52:24,715
If we need it to warm up,
I prefer not to...
1320
01:52:24,791 --> 01:52:26,691
If it's the same for you, OK?
1321
01:52:38,872 --> 01:52:40,806
My goodness!
1322
01:52:45,645 --> 01:52:47,510
Answer, you idiots!
1323
01:52:50,784 --> 01:52:53,150
- Is anyone there?
- Yes, what are you seeing?
1324
01:52:53,219 --> 01:52:55,619
- Iceberg, straight ahead!
- Thanks.
1325
01:52:58,258 --> 01:52:59,623
Iceberg ahead!
1326
01:52:59,693 --> 01:53:01,456
Turn everything to starboard!
1327
01:53:08,601 --> 01:53:11,092
Turn! Fast!
1328
01:53:15,909 --> 01:53:17,308
Back!
1329
01:53:19,512 --> 01:53:22,208
- It's upside down.
- The helm is all turned over, sir.
1330
01:53:25,752 --> 01:53:27,242
Go, go!
1331
01:53:30,023 --> 01:53:32,617
Lower the steam! Slow down!
1332
01:53:34,594 --> 01:53:37,085
Close all valves! Close!
1333
01:53:41,868 --> 01:53:43,130
Wait.
1334
01:53:47,307 --> 01:53:49,707
Now! Reverse gear.
1335
01:54:18,171 --> 01:54:20,036
Why aren't they turning?
1336
01:54:20,106 --> 01:54:23,132
- Is it all turned around?
- It is. Yes, sir, all turned around.
1337
01:54:28,381 --> 01:54:31,646
Let's go. Let's go. Turn.
1338
01:54:42,562 --> 01:54:43,620
Yes.
1339
01:54:49,202 --> 01:54:50,760
It will hit!
1340
01:55:02,215 --> 01:55:03,682
My God!
1341
01:55:24,471 --> 01:55:25,870
Our.
1342
01:55:25,939 --> 01:55:28,499
- All to port!
- All to port!
1343
01:55:38,551 --> 01:55:39,813
Back!
1344
01:56:09,015 --> 01:56:10,505
Come on, move!
1345
01:56:10,583 --> 01:56:13,143
Get out. They are closing the doors!
1346
01:56:13,219 --> 01:56:14,447
Get out!
1347
01:56:20,593 --> 01:56:22,891
Get out of here! Let's go!
1348
01:56:23,796 --> 01:56:26,629
Come on, guys! Let's go!
1349
01:56:39,078 --> 01:56:40,136
Outside!
1350
01:56:44,150 --> 01:56:45,447
WATERPROOF DOOR INDICATOR
1351
01:56:45,518 --> 01:56:48,453
WHEN THE LIGHTS ARE ON
THE DOORS ARE CLOSED
1352
01:56:55,013 --> 01:56:57,516
Hey, son, how about some ice cream?
1353
01:57:03,827 --> 01:57:05,192
Oh, my God.
1354
01:57:06,064 --> 01:57:07,525
This one passed by, huh?
1355
01:57:07,799 --> 01:57:10,324
Can you smell the ice?
What the hell!
1356
01:57:14,839 --> 01:57:17,467
Note the time in the logbook.
1357
01:57:23,247 --> 01:57:25,340
What was that, Mr. Murdoch?
1358
01:57:25,883 --> 01:57:27,475
An iceberg, sir.
1359
01:57:28,352 --> 01:57:32,288
I turned everything to starboard and reversed
the march, but we were too close.
1360
01:57:32,356 --> 01:57:34,654
I tried to get away from him, but we crashed.
1361
01:57:34,726 --> 01:57:38,093
- Close the watertight doors.
- The doors are closed, sir.
1362
01:57:40,832 --> 01:57:42,732
- Complete stop.
- Yes sir.
1363
01:57:51,109 --> 01:57:53,168
Tell the carpenter to assess the damage.
1364
01:57:53,244 --> 01:57:54,506
Yes sir.
1365
01:58:05,356 --> 01:58:07,483
Come on, let's get out of here.
1366
01:58:07,558 --> 01:58:08,650
Come on, quickly.
1367
01:58:13,698 --> 01:58:15,598
Excuse me, why did the engines stop?
1368
01:58:15,666 --> 01:58:17,759
- I felt a tremor.
- Don't worry, ma'am.
1369
01:58:17,835 --> 01:58:20,861
We must have lost a propeller.
That must have been the tremor.
1370
01:58:20,938 --> 01:58:22,838
Can I bring you something?
1371
01:58:22,907 --> 01:58:24,033
No, thank you.
1372
01:58:29,347 --> 01:58:31,713
They are talking about an iceberg.
Did you see anything?
1373
01:58:31,783 --> 01:58:33,683
I don't see anything. And you?
1374
01:58:36,046 --> 01:58:39,216
Everything seems fine. I don't see anything.
1375
01:58:40,133 --> 01:58:44,471
- Did it damage the ship?
- It didn't seem like it hit hard.
1376
01:58:44,680 --> 01:58:46,431
I think we're fine.
1377
01:58:55,357 --> 01:58:58,652
Very well, that's it.
You're going too far.
1378
01:59:01,586 --> 01:59:04,847
If the mice are heading in that direction,
It's good enough for me.
1379
01:59:07,359 --> 01:59:09,452
Everything is under control.
1380
01:59:11,830 --> 01:59:13,957
- You.
- Sir, there is no emergency.
1381
01:59:14,032 --> 01:59:15,727
Yes, there is. I've been robbed.
1382
01:59:15,801 --> 01:59:17,359
Call the petty officer.
1383
01:59:17,435 --> 01:59:19,403
- Now, you idiot!
- Yes sir.
1384
01:59:22,674 --> 01:59:24,642
Hey, did I miss the fun?
1385
01:59:26,178 --> 01:59:28,203
- Did you see what happened?
- No, I lost.
1386
01:59:28,280 --> 01:59:30,510
It looks like it hit there.
1387
01:59:30,715 --> 01:59:33,377
Boiler Room 6 is flooded
above the lining...
1388
01:59:33,451 --> 01:59:35,612
and the armor is worse.
It's all crumpled...
1389
01:59:35,687 --> 01:59:37,848
- Can it be fixed?
- If the bombs are fast.
1390
01:59:37,923 --> 01:59:39,686
Did you see the damage to the main breastplate?
1391
01:59:39,758 --> 01:59:41,988
No, you're already underwater.
1392
01:59:42,060 --> 01:59:43,493
This is not good.
1393
01:59:45,764 --> 01:59:47,527
We have to warn my mom and Cal.
1394
01:59:48,667 --> 01:59:50,965
I think they are very good, sir.
1395
01:59:53,638 --> 01:59:57,233
Don't touch anything.
I want them to photograph the entire room.
1396
02:00:01,780 --> 02:00:04,180
We were looking for you, miss.
1397
02:00:08,453 --> 02:00:09,647
There we go.
1398
02:00:15,760 --> 02:00:18,058
A serious thing happened.
1399
02:00:18,663 --> 02:00:20,096
Yes, it happened.
1400
02:00:21,499 --> 02:00:22,557
Really.
1401
02:00:22,634 --> 02:00:25,068
Two things I cherish
disappeared tonight.
1402
02:00:25,136 --> 02:00:28,401
One is back and I have a good idea
where to find the other.
1403
02:00:28,473 --> 02:00:29,565
Search him.
1404
02:00:29,641 --> 02:00:31,302
- Take off your coat.
- What happened now?
1405
02:00:31,376 --> 02:00:32,707
Let's go.
1406
02:00:32,777 --> 02:00:34,677
Cal, what are you doing?
1407
02:00:34,746 --> 02:00:37,078
We have an emergency.
What is happening?
1408
02:00:37,148 --> 02:00:39,343
- Is this the one?
- That's right.
1409
02:00:39,951 --> 02:00:41,612
This is nonsense!
1410
02:00:42,520 --> 02:00:44,351
Don't believe it, Rose. No.
1411
02:00:44,422 --> 02:00:46,413
- I couldn't have stolen it.
- Of course I could.
1412
02:00:46,491 --> 02:00:48,186
It's pretty easy for a professional.
1413
02:00:48,260 --> 02:00:50,990
But I stayed with him the whole time.
This is absurd.
1414
02:00:51,062 --> 02:00:55,226
Maybe he did
while you were getting dressed, darling.
1415
02:00:55,634 --> 02:00:57,898
Very smart, Cal.
Rose, they put it in my pocket.
1416
02:00:57,969 --> 02:01:00,995
- Shut up.
- It's not even your pocket. Yeah, son?
1417
02:01:01,072 --> 02:01:03,165
"Owned by A.L. Ryerson."
1418
02:01:06,945 --> 02:01:08,412
It was reported stolen today.
1419
02:01:08,480 --> 02:01:10,414
I just borrowed it. I was going to return it.
1420
02:01:10,482 --> 02:01:13,007
An honest thief.
We have an honest thief here, don't we?
1421
02:01:13,084 --> 02:01:16,019
You know I didn't do that, Rose. You know.
1422
02:01:16,187 --> 02:01:17,882
Don't believe them, Rose. You know.
1423
02:01:17,956 --> 02:01:20,925
- You know I didn't do that.
- Come on, son. Let's go.
1424
02:01:20,992 --> 02:01:23,483
- Rose!
- Come on, my good boy.
1425
02:01:23,995 --> 02:01:25,155
Let's go.
1426
02:01:25,230 --> 02:01:27,460
You know I didn't do that. You know me!
1427
02:01:29,067 --> 02:01:31,092
That's unfortunate, Captain.
1428
02:01:35,140 --> 02:01:38,337
Water 4 meters above the keel
in 10 minutes...
1429
02:01:39,044 --> 02:01:42,343
at the front, in all three holds
and in Boiler Room 6.
1430
02:01:42,414 --> 02:01:45,406
- That's right, sir.
- When can we continue our journey?
1431
02:01:45,483 --> 02:01:47,508
There are five compartments.
1432
02:01:49,220 --> 02:01:51,848
It can float with four
damaged compartments...
1433
02:01:51,923 --> 02:01:53,390
but not with five.
1434
02:01:53,858 --> 02:01:55,120
Not with five.
1435
02:01:55,327 --> 02:01:56,919
As the front lowers...
1436
02:01:56,995 --> 02:02:00,294
the water will go over
from the bulkheads on E deck...
1437
02:02:00,632 --> 02:02:03,123
from one compartment to another,
going backwards.
1438
02:02:03,201 --> 02:02:05,066
There is no stopping.
1439
02:02:05,136 --> 02:02:06,535
The bombs. We open the bombs...
1440
02:02:06,604 --> 02:02:09,869
The bombs will give us more time,
but only a few minutes.
1441
02:02:10,508 --> 02:02:13,306
From now on,
no matter what is done...
1442
02:02:13,678 --> 02:02:15,475
the Titanic is going to sink.
1443
02:02:18,183 --> 02:02:19,650
But this ship cannot sink.
1444
02:02:19,718 --> 02:02:23,677
He's made of iron, sir.
I guarantee you can. And it goes.
1445
02:02:24,823 --> 02:02:26,757
It's a mathematical fact.
1446
02:02:31,463 --> 02:02:32,953
How long?
1447
02:02:40,405 --> 02:02:42,703
One hour. Two at most.
1448
02:02:49,014 --> 02:02:51,448
How many people are on board, Mr Murdoch?
1449
02:02:51,583 --> 02:02:53,915
There are 2,200 people on board, sir.
1450
02:03:01,226 --> 02:03:04,286
Well, I think you'll make it
your headlines, Mr. Ismay.
1451
02:03:21,683 --> 02:03:24,049
You really are a slut, aren't you?
1452
02:03:24,786 --> 02:03:26,913
Look at me when I talk to you!
1453
02:03:27,055 --> 02:03:29,250
- Mr. Hockley?
- Not now. We are busy.
1454
02:03:29,324 --> 02:03:32,157
They told you gentlemen
put on the lifeguards...
1455
02:03:32,227 --> 02:03:34,320
- and go on deck.
- He said not now.
1456
02:03:34,395 --> 02:03:37,558
Sorry to bother you, Mr. Hockley,
but these are the captain's orders.
1457
02:03:37,632 --> 02:03:39,827
Now please
put on warm clothes.
1458
02:03:39,901 --> 02:03:42,062
The night is very cold.
1459
02:03:42,437 --> 02:03:45,031
May I suggest coats and hats?
1460
02:03:45,573 --> 02:03:47,302
This is ridiculous.
1461
02:03:48,009 --> 02:03:51,672
Don't worry, miss.
I'm sure it's just a precaution.
1462
02:03:51,913 --> 02:03:53,881
Wake up. Put on the life preservers.
1463
02:03:55,884 --> 02:03:57,681
What is he talking about?
1464
02:03:57,752 --> 02:04:00,152
- Wake up. Put on the life preservers.
- What is this commotion?
1465
02:04:00,221 --> 02:04:01,552
Just put the lifeguards on.
1466
02:04:03,057 --> 02:04:04,115
CQD?
1467
02:04:04,826 --> 02:04:05,952
Sir?
1468
02:04:07,529 --> 02:04:09,724
That's right, CQD, the danger signal.
1469
02:04:10,231 --> 02:04:11,823
This is our position.
1470
02:04:17,038 --> 02:04:19,632
Tell who to reply
that we are sinking by the bow...
1471
02:04:19,707 --> 02:04:21,675
and we need immediate help.
1472
02:04:30,585 --> 02:04:31,813
Our.
1473
02:04:40,324 --> 02:04:43,118
Maybe we should try
the new distress call.
1474
02:04:43,327 --> 02:04:44,370
SOS.
1475
02:04:45,913 --> 02:04:48,415
It may be our only chance to use it.
1476
02:05:02,230 --> 02:05:03,697
Keep ducking!
1477
02:05:09,871 --> 02:05:13,637
Careful! Leave it stretched!
And turn to duck!
1478
02:05:18,813 --> 02:05:22,078
Discover this boat!
Discover all the stern boats!
1479
02:05:22,150 --> 02:05:23,913
Release the cables!
1480
02:05:24,152 --> 02:05:27,019
Roll up the tarp! Fast!
1481
02:05:27,555 --> 02:05:29,284
Mr. Wilde, where are the passengers?
1482
02:05:29,357 --> 02:05:32,758
They went back inside.
It's too cold and noisy for them.
1483
02:05:32,827 --> 02:05:33,919
You!
1484
02:05:34,929 --> 02:05:36,954
Come down here and help with the cables!
1485
02:05:51,479 --> 02:05:53,379
Would you like a drink, sir?
1486
02:05:54,515 --> 02:05:55,846
Put on the life preservers.
1487
02:05:55,917 --> 02:05:57,680
Son, what happened?
1488
02:05:57,785 --> 02:06:00,720
We put the lifeguards
and now we are doing nothing.
1489
02:06:00,788 --> 02:06:03,222
Sorry, ma'am. Let me go find out.
1490
02:06:03,691 --> 02:06:06,558
I don't think anyone knows
what is happening here.
1491
02:06:06,628 --> 02:06:09,529
Idiot English people who do everything right.
1492
02:06:09,597 --> 02:06:12,430
No need to blaspheme, Mr. Hockley.
1493
02:06:12,700 --> 02:06:15,066
Go back and turn on the heaters
of our quarters.
1494
02:06:15,136 --> 02:06:17,036
I want a cup of tea when I get back.
1495
02:06:17,105 --> 02:06:18,970
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
1496
02:06:28,583 --> 02:06:30,107
Mr. Andrews...
1497
02:06:31,619 --> 02:06:34,645
I saw the iceberg. And I see it in your eyes.
1498
02:06:35,056 --> 02:06:36,751
Please tell the truth.
1499
02:06:45,099 --> 02:06:46,828
The ship will sink.
1500
02:06:48,569 --> 02:06:50,230
- He is sure?
- Yes.
1501
02:06:50,538 --> 02:06:52,335
In about an hour...
1502
02:06:53,074 --> 02:06:56,271
all of this will be at the bottom of the Atlantic.
1503
02:06:56,978 --> 02:06:58,070
What?
1504
02:06:58,146 --> 02:07:00,205
Please just say
to whomever is necessary.
1505
02:07:00,281 --> 02:07:02,545
I don't want to be responsible for the panic.
1506
02:07:02,684 --> 02:07:05,380
And go to a boat. Fast. Don't wait.
1507
02:07:06,454 --> 02:07:09,423
Remember what I said about the boats?
1508
02:07:11,826 --> 02:07:12,918
Yes.
1509
02:07:14,896 --> 02:07:16,363
I understand.
1510
02:07:20,735 --> 02:07:23,135
Yes, madam, put it on immediately.
1511
02:07:24,372 --> 02:07:25,930
Here, son.
1512
02:07:26,808 --> 02:07:29,299
Lord, you need to go
to Second Class Accounting.
1513
02:07:29,377 --> 02:07:32,369
- There is a crowd there.
- You can go. I'll keep an eye on him.
1514
02:07:32,947 --> 02:07:34,346
Yes. Right.
1515
02:07:48,296 --> 02:07:49,422
Sir!
1516
02:07:49,497 --> 02:07:51,965
The Carpathia says it's coming in at 17 knots.
1517
02:07:52,033 --> 02:07:54,194
That's their top speed, sir.
1518
02:07:55,336 --> 02:07:56,963
Were you the only one who responded?
1519
02:07:57,038 --> 02:07:58,505
The only one nearby, sir.
1520
02:07:58,573 --> 02:08:00,803
They said they would arrive in four hours.
1521
02:08:01,342 --> 02:08:02,707
Four hours!
1522
02:08:08,049 --> 02:08:09,676
Thank you, Bride.
1523
02:08:14,188 --> 02:08:15,382
My God.
1524
02:08:25,032 --> 02:08:27,364
We've already got them on the sides, sir.
1525
02:08:28,536 --> 02:08:32,165
Isn't it better to take women
and the children in the boats, sir?
1526
02:08:34,442 --> 02:08:35,636
Sim.
1527
02:08:35,710 --> 02:08:36,768
Sir?
1528
02:08:39,480 --> 02:08:42,813
Women and children first, yes.
1529
02:08:44,218 --> 02:08:45,515
Yes sir.
1530
02:08:48,423 --> 02:08:51,586
Ladies and gentlemen, attention please!
1531
02:08:51,926 --> 02:08:54,258
This way, please. That's right.
1532
02:08:54,429 --> 02:08:56,863
Come towards me. Thanks.
1533
02:08:58,366 --> 02:08:59,458
Excellent.
1534
02:08:59,634 --> 02:09:03,695
For now,
I only want women and children.
1535
02:09:04,005 --> 02:09:06,098
- Gentlemen, please.
- Here.
1536
02:09:06,174 --> 02:09:10,076
Okay, guys. As the captain said,
very cheerful, so there is no panic.
1537
02:09:11,078 --> 02:09:12,705
Wedding waltz.
1538
02:09:20,855 --> 02:09:23,221
Put on the life preservers.
1539
02:09:24,792 --> 02:09:26,487
Here, put on the life preserver.
1540
02:09:26,594 --> 02:09:28,721
Yes, let's go. Put on the life preserver.
1541
02:09:28,796 --> 02:09:30,423
Turn it around.
1542
02:09:31,499 --> 02:09:32,761
Please.
1543
02:09:34,802 --> 02:09:37,293
It's not time to go to the boats yet!
1544
02:09:37,705 --> 02:09:39,229
Please stay calm.
1545
02:09:39,307 --> 02:09:43,141
Don't forget to put
life jackets.
1546
02:09:43,211 --> 02:09:46,009
And let the women
and the children move to the front.
1547
02:09:46,080 --> 02:09:48,514
- What are we doing, mommy?
- Waiting, darling.
1548
02:09:48,583 --> 02:09:51,108
After first class enters
in the boats...
1549
02:09:51,185 --> 02:09:54,348
it will be our turn
and we want to be ready, right?
1550
02:09:54,422 --> 02:09:55,946
Guys, not yet.
1551
02:09:56,023 --> 02:09:57,957
Don't push. They won't come out any faster.
1552
02:09:58,025 --> 02:09:59,492
- Help.
- Go get help.
1553
02:09:59,560 --> 02:10:02,120
Lower the boat, left and right together!
1554
02:10:04,398 --> 02:10:06,764
Both sides together! Firm!
1555
02:10:07,602 --> 02:10:08,830
Calm!
1556
02:10:12,006 --> 02:10:13,564
Stop!
1557
02:10:14,609 --> 02:10:16,338
Hold the left side!
1558
02:10:16,410 --> 02:10:18,708
Right side only!
1559
02:10:19,080 --> 02:10:21,776
Right side only.
Hold the left side!
1560
02:10:22,917 --> 02:10:24,680
Lower together!
1561
02:10:26,487 --> 02:10:27,977
Steady, boys!
1562
02:11:15,670 --> 02:11:18,730
You know, I think the ship
it will sink.
1563
02:11:21,342 --> 02:11:25,301
I was asked to give you
this little souvenir.
1564
02:11:28,282 --> 02:11:30,807
With regards
by Mr. Caledon Hockley.
1565
02:11:38,554 --> 02:11:40,222
Forward now.
1566
02:11:46,436 --> 02:11:48,272
Line up at Boat 9.
Start boarding.
1567
02:11:48,313 --> 02:11:50,065
- For God's sake, hurry up.
- Yes sir.
1568
02:11:50,107 --> 02:11:51,775
There is no time to waste.
1569
02:11:51,859 --> 02:11:55,153
- Let go at once-
- Hey, get out of here, you fool.
1570
02:11:55,237 --> 02:11:57,781
- Do you want to drown them all?
- Do you know who I am?
1571
02:11:57,823 --> 02:12:00,117
You are a passenger
and I am an officer of the ship.
1572
02:12:00,200 --> 02:12:01,869
Now do as I say.
1573
02:12:02,327 --> 02:12:05,789
Yes, very well. Sorry, I...
1574
02:12:07,758 --> 02:12:10,625
Come on, sister. You heard the man.
To the boat.
1575
02:12:11,028 --> 02:12:12,893
There is space
for a gentleman, gentlemen?
1576
02:12:12,964 --> 02:12:15,159
Only women for now, sir.
1577
02:12:17,602 --> 02:12:20,537
The boats will be occupied
according to class?
1578
02:12:22,006 --> 02:12:24,338
I hope they don't get too full.
1579
02:12:25,476 --> 02:12:27,808
Oh, mother, shut up!
1580
02:12:28,279 --> 02:12:29,837
Don't you understand?
1581
02:12:29,914 --> 02:12:32,280
The water is freezing
and there are not enough boats.
1582
02:12:32,350 --> 02:12:34,079
Not even half.
1583
02:12:34,485 --> 02:12:36,919
Half the people on this ship
will die.
1584
02:12:37,088 --> 02:12:38,885
Not the better half.
1585
02:12:40,625 --> 02:12:44,652
Come on, Ruth, get in the boat.
First class seats are here.
1586
02:12:45,363 --> 02:12:47,490
You know, it's a shame I didn't keep it
that drawing.
1587
02:12:47,565 --> 02:12:49,533
It'll be worth a lot more tomorrow morning.
1588
02:12:49,600 --> 02:12:52,694
Women and children
forward, please.
1589
02:12:52,770 --> 02:12:55,261
You miserable cretin.
1590
02:12:56,240 --> 02:12:58,970
Come, Rose, darling.
There's plenty of space for you.
1591
02:12:59,043 --> 02:13:00,237
This way, miss.
1592
02:13:00,311 --> 02:13:01,778
Come, Rose.
1593
02:13:01,846 --> 02:13:03,643
You're next, baby.
1594
02:13:03,848 --> 02:13:05,839
Come to the boat, Rose.
1595
02:13:06,984 --> 02:13:08,110
Come.
1596
02:13:08,586 --> 02:13:09,712
Rose?
1597
02:13:10,788 --> 02:13:12,483
Get in the boat.
1598
02:13:12,823 --> 02:13:13,949
Rose?
1599
02:13:15,459 --> 02:13:17,086
Goodbye, mother.
1600
02:13:18,763 --> 02:13:19,889
Rose?
1601
02:13:20,364 --> 02:13:22,855
- Rose, come back here.
- Where are you going?
1602
02:13:23,334 --> 02:13:24,562
Look for it?
1603
02:13:24,669 --> 02:13:26,660
To be that bum's whore?
1604
02:13:26,737 --> 02:13:27,795
No, wait.
1605
02:13:27,872 --> 02:13:30,602
I'd rather be his whore
than his wife.
1606
02:13:33,778 --> 02:13:34,767
No!
1607
02:13:35,413 --> 02:13:36,812
I said no!
1608
02:13:38,582 --> 02:13:40,573
Rose, please stop!
1609
02:13:42,319 --> 02:13:43,946
- Get down!
- No, stop!
1610
02:13:44,021 --> 02:13:45,750
- All together.
- No, wait!
1611
02:13:45,823 --> 02:13:47,222
Get down!
1612
02:13:47,391 --> 02:13:48,517
Rose!
1613
02:13:54,965 --> 02:13:56,091
Help!
1614
02:13:56,834 --> 02:13:58,927
Can anyone hear me?
1615
02:14:00,104 --> 02:14:02,038
Hello! Help!
1616
02:14:12,283 --> 02:14:13,648
Mr Andrews!
1617
02:14:17,088 --> 02:14:19,750
- Check the starboard gangway.
- Yes, Mr. Andrews.
1618
02:14:19,824 --> 02:14:22,759
Please put on a life jacket.
Go to the deck immediately.
1619
02:14:22,827 --> 02:14:25,489
Lucy, please
put on a life preserver and lead by example.
1620
02:14:25,563 --> 02:14:26,860
Yes sir.
1621
02:14:27,331 --> 02:14:29,629
- Anyone here?
- Mr. Andrews?
1622
02:14:29,934 --> 02:14:30,992
Thank God.
1623
02:14:31,068 --> 02:14:33,764
Where would the NCO put someone arrested?
1624
02:14:34,105 --> 02:14:36,630
- You must go to the boat immediately.
- No!
1625
02:14:36,707 --> 02:14:39,039
I will do this
with or without your help, sir.
1626
02:14:39,110 --> 02:14:41,169
But without help it will take longer.
1627
02:14:42,513 --> 02:14:45,448
Take the elevator to the bottom.
Go left.
1628
02:14:45,516 --> 02:14:49,213
Go down the crew passage,
turn right and left at the stairs.
1629
02:14:49,286 --> 02:14:50,810
You will reach a long corridor.
1630
02:14:55,059 --> 02:14:56,788
This could be bad.
1631
02:15:01,065 --> 02:15:02,327
Oh, damn!
1632
02:15:09,206 --> 02:15:11,037
Excuse me. Thanks.
1633
02:15:12,476 --> 02:15:14,808
- It doesn't matter what you think.
- The elevator is closed.
1634
02:15:14,879 --> 02:15:17,871
Sorry, miss,
but the elevators are closed.
1635
02:15:18,749 --> 02:15:22,378
I'm tired of being polite, damn it!
Now, take me down!
1636
02:15:24,155 --> 02:15:25,315
E Deck.
1637
02:15:28,893 --> 02:15:30,155
Let's go.
1638
02:15:49,747 --> 02:15:51,510
- I'm going back upstairs.
- No.
1639
02:15:57,154 --> 02:16:00,612
Come back! I'm going up!
1640
02:16:09,300 --> 02:16:10,892
Crew passage.
1641
02:16:12,002 --> 02:16:13,367
CREW ONLY
1642
02:16:33,891 --> 02:16:35,017
Jack!
1643
02:16:47,872 --> 02:16:48,964
Rose!
1644
02:16:50,007 --> 02:16:51,031
Jack!
1645
02:16:51,108 --> 02:16:52,803
Rose, I'm here!
1646
02:16:54,178 --> 02:16:55,167
Jack!
1647
02:16:56,280 --> 02:16:57,338
-Jack!
- Rose!
1648
02:16:57,414 --> 02:17:00,110
Jack! Jack, I'm so sorry.
1649
02:17:00,684 --> 02:17:02,845
Sorry. I am really sorry.
1650
02:17:03,921 --> 02:17:07,584
- Lovejoy put it in my pocket.
- I know. I know.
1651
02:17:07,658 --> 02:17:08,852
Listen, Rose...
1652
02:17:08,926 --> 02:17:11,053
you will have to find
a copy of the key, OK?
1653
02:17:11,128 --> 02:17:13,255
Look in that closet over there.
1654
02:17:13,564 --> 02:17:15,930
It's small and silver, Rose.
1655
02:17:16,834 --> 02:17:17,823
Silver.
1656
02:17:18,502 --> 02:17:20,527
These are all brass!
1657
02:17:20,804 --> 02:17:22,704
Look over there, Rose.
1658
02:17:26,810 --> 02:17:28,038
Rose...
1659
02:17:29,246 --> 02:17:31,544
How did you find out that I didn't steal the necklace?
1660
02:17:31,615 --> 02:17:34,448
I didn't find out. I just realized that I already knew.
1661
02:17:37,054 --> 02:17:38,544
Keep looking.
1662
02:17:47,398 --> 02:17:49,923
No key. There is no key!
1663
02:17:50,000 --> 02:17:51,092
All right, Rose, listen.
1664
02:17:51,168 --> 02:17:53,295
You'll have to go get help.
1665
02:17:53,804 --> 02:17:55,362
Everything will be fine.
1666
02:17:59,710 --> 02:18:01,473
I will be back in a moment.
1667
02:18:08,919 --> 02:18:10,716
I'll wait here!
1668
02:18:20,397 --> 02:18:21,887
STAIRCASE TO D DECK
1669
02:18:23,734 --> 02:18:25,895
Hello? Is there anyone there?
1670
02:18:26,303 --> 02:18:27,497
Hello?
1671
02:18:28,339 --> 02:18:30,466
Is there anyone down here?
1672
02:18:31,141 --> 02:18:32,938
We need help! Hello?
1673
02:18:34,778 --> 02:18:36,040
Drug.
1674
02:18:42,019 --> 02:18:44,544
Can someone hear me, please?
1675
02:18:47,925 --> 02:18:49,290
Oh, thank God.
1676
02:18:49,360 --> 02:18:52,591
Wait, I need help.
There's a man back there.
1677
02:18:52,930 --> 02:18:53,919
Wait!
1678
02:18:58,135 --> 02:18:59,329
Hello?
1679
02:19:25,329 --> 02:19:26,557
Hello?
1680
02:19:27,398 --> 02:19:28,888
Miss, you shouldn't be here.
1681
02:19:28,966 --> 02:19:31,526
- I need help.
- Let's go upstairs. Over here, quick.
1682
02:19:31,602 --> 02:19:33,069
There's a man down here. Arrested.
1683
02:19:33,137 --> 02:19:35,503
- This way. No need to panic.
- Please!
1684
02:19:35,572 --> 02:19:38,598
No, I'm not panicking!
You're going the wrong way!
1685
02:19:38,675 --> 02:19:40,472
Let me go! Listen!
1686
02:19:45,816 --> 02:19:47,477
Go to hell.
1687
02:20:24,955 --> 02:20:26,354
Oh, my God.
1688
02:21:14,771 --> 02:21:15,897
Jack!
1689
02:21:16,406 --> 02:21:17,532
Rose!
1690
02:21:18,675 --> 02:21:20,199
Does this work?
1691
02:21:21,178 --> 02:21:23,510
Let's find out. Come.
1692
02:21:27,017 --> 02:21:28,143
Wait.
1693
02:21:28,418 --> 02:21:30,477
Train a little there.
1694
02:21:36,426 --> 02:21:40,294
Excellent. Now try hitting the same mark
again, Rose. You can do it.
1695
02:21:46,170 --> 02:21:48,001
OK. You've trained enough.
1696
02:21:48,305 --> 02:21:50,068
Come on, Rose. You can do it.
1697
02:21:50,807 --> 02:21:53,970
Listen, hit really hard
and very quickly.
1698
02:21:55,979 --> 02:21:57,412
Let's go. Wait.
1699
02:21:57,548 --> 02:21:59,209
Separate your hands a little more.
1700
02:21:59,283 --> 02:22:00,409
- Excellent.
- Like this?
1701
02:22:00,484 --> 02:22:01,712
Right.
1702
02:22:01,952 --> 02:22:04,011
Listen, Rose, I trust you.
1703
02:22:08,992 --> 02:22:09,981
Go.
1704
02:22:16,099 --> 02:22:17,361
You did it!
1705
02:22:17,701 --> 02:22:19,293
Come on, let's go.
1706
02:22:19,436 --> 02:22:21,370
Wow, how cold it is!
1707
02:22:29,580 --> 02:22:31,377
This is the way out.
1708
02:22:31,582 --> 02:22:34,142
We have to find another way. Let's go.
1709
02:22:34,176 --> 02:22:35,678
Keep paddling.
1710
02:22:36,470 --> 02:22:38,389
Row together.
1711
02:22:40,349 --> 02:22:42,560
We have to get away from the ship.
1712
02:22:43,019 --> 02:22:44,395
Keep paddling.
1713
02:22:44,478 --> 02:22:47,023
You, on the starboard side,
It's not paddling evenly.
1714
02:22:47,106 --> 02:22:48,774
- Sorry, sir.
- Now, row!
1715
02:22:48,858 --> 02:22:52,570
It looks like a duck with a broken wing.
Have you ever rowed before, son?
1716
02:22:52,653 --> 02:22:53,654
No, ma'am.
1717
02:22:53,696 --> 02:22:56,240
Give me that oar.
I'll show you how it's done.
1718
02:23:00,995 --> 02:23:02,538
Row!
1719
02:23:17,730 --> 02:23:20,255
This is really something
that you don't see every day.
1720
02:23:30,756 --> 02:23:31,757
Lower.
1721
02:23:32,340 --> 02:23:35,343
Come on, put in all your strength. Row!
1722
02:23:40,014 --> 02:23:41,349
Remen.
1723
02:23:47,981 --> 02:23:48,982
Remen.
1724
02:23:57,699 --> 02:24:00,076
Come on, row.
1725
02:24:01,452 --> 02:24:02,453
Remen.
1726
02:24:07,208 --> 02:24:10,086
Go back, go back to the ship.
1727
02:24:11,546 --> 02:24:14,257
Boat 6, return to the ship.
1728
02:24:15,300 --> 02:24:18,303
- Stop. We have to go back.
- No.
1729
02:24:19,345 --> 02:24:22,348
The suction will drag us
if we don't continue forward.
1730
02:24:23,641 --> 02:24:25,768
We have more space.
1731
02:24:25,810 --> 02:24:27,979
- I say we go back.
- No!
1732
02:24:29,355 --> 02:24:31,691
It's our lives now, not theirs.
1733
02:24:32,317 --> 02:24:34,986
And I'm in command of this ship, ma'am.
1734
02:24:35,820 --> 02:24:37,530
Now, row.
1735
02:24:43,161 --> 02:24:47,457
This is the Captain! Return to the ship.
1736
02:24:51,669 --> 02:24:53,379
The fools.
1737
02:24:59,219 --> 02:25:00,887
I'm not wearing one, sir.
1738
02:25:00,970 --> 02:25:03,806
It will only slow me down.
stop my stroke.
1739
02:25:04,641 --> 02:25:07,435
You are here.
1,100 kilometers from the coast.
1740
02:25:07,518 --> 02:25:10,605
Then you won't want anything
preventing your strokes?
1741
02:25:25,023 --> 02:25:28,459
Why are these bags here?
Get rid of them. We need the space.
1742
02:25:28,526 --> 02:25:30,221
Get rid of it! Out!
1743
02:25:30,595 --> 02:25:33,723
Come. It's time for her to go, sir. Back.
1744
02:25:33,798 --> 02:25:36,096
- Stay calm. Sit down.
- No.
1745
02:25:36,368 --> 02:25:38,836
- No!
- Make more space.
1746
02:25:39,938 --> 02:25:41,667
That's right. Stay alert.
1747
02:25:42,574 --> 02:25:43,802
Lovejoy.
1748
02:25:43,875 --> 02:25:46,070
She's not on the starboard side either.
1749
02:25:46,378 --> 02:25:47,572
Time is running out.
1750
02:25:47,646 --> 02:25:51,013
This strutting soldier is not
letting no man pass.
1751
02:25:51,082 --> 02:25:53,676
There's one on the other side that's
letting the men pass.
1752
02:25:53,752 --> 02:25:55,447
So that's our strategy.
1753
02:25:55,520 --> 02:25:58,250
First we need
of insurance. Let's go.
1754
02:26:01,389 --> 02:26:04,392
- Get on the boat.
- No.
1755
02:26:05,434 --> 02:26:10,272
We've been together for 40 years.
Wherever you go, I go.
1756
02:26:10,355 --> 02:26:12,691
Don't argue with me, lsidor.
1757
02:26:13,400 --> 02:26:15,402
You know it's no use.
1758
02:26:24,323 --> 02:26:27,156
Come on, this way, please. Let's go over there.
1759
02:26:29,695 --> 02:26:30,821
Hey!
1760
02:26:31,597 --> 02:26:33,895
What do they think they are doing?
1761
02:26:33,999 --> 02:26:36,160
They will have to pay for this.
1762
02:26:36,268 --> 02:26:39,135
- This is owned by White Star Line.
- Shut up!
1763
02:26:41,397 --> 02:26:44,400
- Come on, stay together.
- Hold your sister's hand, Andrew.
1764
02:26:44,442 --> 02:26:45,776
Stay together-
1765
02:26:46,110 --> 02:26:48,446
- Esther.
- We have to stay together.
1766
02:26:52,491 --> 02:26:54,618
Sir, could you open this here?
1767
02:26:55,077 --> 02:26:56,954
Sir, it's flooding here.
1768
02:26:58,080 --> 02:26:59,707
Does anyone listen to me?
1769
02:26:59,790 --> 02:27:01,292
Here, cover yourself.
1770
02:27:01,792 --> 02:27:03,002
Thank you.
1771
02:27:04,503 --> 02:27:05,796
It's not fair.
1772
02:27:06,046 --> 02:27:07,882
It will keep the cold away.
1773
02:27:09,091 --> 02:27:10,301
Health.
1774
02:27:10,839 --> 02:27:14,434
Can you hold the boat for a minute?
I need to get back to my cabin...
1775
02:27:14,510 --> 02:27:17,638
- Sit down.
- She's the last one.
1776
02:27:17,713 --> 02:27:21,615
Mr. Lightoller, why are the boats
Are they not completely full?
1777
02:27:21,684 --> 02:27:23,515
- Not now, Mr. Andrews.
- There, look.
1778
02:27:23,585 --> 02:27:26,213
About twenty people
in a dinghy built for 65?
1779
02:27:26,288 --> 02:27:28,756
And I saw a boat with only twelve. Twelve!
1780
02:27:28,824 --> 02:27:31,691
We weren't sure of the weight,
Mr Andrews.
1781
02:27:31,760 --> 02:27:34,092
- The boats may not be able to handle it.
- Nonsense!
1782
02:27:34,296 --> 02:27:36,992
They were tested in Belfast
with the weight of 70 men.
1783
02:27:37,066 --> 02:27:40,331
Now fill those boats, Mr. Lightoller.
For God's sake!
1784
02:27:47,276 --> 02:27:50,211
Please I need
more women and children!
1785
02:27:55,050 --> 02:27:57,484
Get back there! This is not a way out.
1786
02:27:57,553 --> 02:27:59,214
Go back there.
1787
02:28:02,324 --> 02:28:05,492
You can't leave us locked up here
like animals. The ship is sinking.
1788
02:28:05,761 --> 02:28:07,888
Bring women forward.
1789
02:28:07,963 --> 02:28:10,022
Unlock the gates.
1790
02:28:10,399 --> 02:28:12,094
Only women!
1791
02:28:25,581 --> 02:28:27,139
Lock the gates!
1792
02:28:33,591 --> 02:28:36,754
For the love of God,
There are women and children down here!
1793
02:28:36,894 --> 02:28:39,590
Let us rise
so we have any chance!
1794
02:28:39,864 --> 02:28:41,161
Back!
1795
02:28:47,380 --> 02:28:48,550
- Where's Fabrizio?
1796
02:28:48,635 --> 02:28:49,966
-Jack.
-Tommy.
1797
02:28:50,036 --> 02:28:51,936
- Can we go out?
- Not around here.
1798
02:28:52,005 --> 02:28:54,200
I don't know what we're going to do,
but it must be quick.
1799
02:28:54,274 --> 02:28:55,502
Jack!
1800
02:28:55,575 --> 02:28:56,872
Fabrizio.
1801
02:28:57,344 --> 02:28:58,675
The boats are gone.
1802
02:28:58,745 --> 02:29:00,804
The boat is sinking. We have to leave.
1803
02:29:00,881 --> 02:29:02,849
- This way, niente.
- Okay.
1804
02:29:02,983 --> 02:29:04,848
Let's go this way, shall we? Let's go.
1805
02:29:06,608 --> 02:29:10,403
All of you, come with me.
Let's go to the boats, they are leaving.
1806
02:29:14,491 --> 02:29:16,409
Come on, let's go to the boat.
1807
02:29:16,743 --> 02:29:19,245
We're going to the boat, it's going to sink.
1808
02:29:22,332 --> 02:29:26,628
You, come with me. I'm lucky.
My destiny is to go to America, please.
1809
02:29:32,425 --> 02:29:33,760
Come.
1810
02:29:38,807 --> 02:29:40,016
Let's go.
1811
02:29:42,393 --> 02:29:44,979
- Come on, we have to go.
- I will never forget you.
1812
02:29:55,524 --> 02:29:57,992
- I make my own luck.
- Me too.
1813
02:30:06,067 --> 02:30:07,329
Let's go!
1814
02:30:08,003 --> 02:30:09,561
No, let's go, this way.
1815
02:30:18,880 --> 02:30:20,211
This way.
1816
02:30:20,282 --> 02:30:24,582
Return to the main staircase
and everything will be resolved there.
1817
02:30:24,653 --> 02:30:25,642
Nothing goes.
1818
02:30:26,054 --> 02:30:29,490
Everything will be resolved there.
Return to the main staircase.
1819
02:30:29,591 --> 02:30:31,684
- Open the gate.
- Go back to the main staircase.
1820
02:30:31,760 --> 02:30:32,784
Open the gate now!
1821
02:30:32,861 --> 02:30:35,557
Return to the main staircase
like I told you!
1822
02:30:37,566 --> 02:30:40,262
What the hell! Son of a bitch!
1823
02:30:40,469 --> 02:30:41,766
Stop it!
1824
02:30:41,937 --> 02:30:43,802
Open the damn gate!
1825
02:30:46,441 --> 02:30:47,703
Fabri, Tommy, help me here.
1826
02:30:47,776 --> 02:30:50,040
- Back. Back!
- Pull!
1827
02:30:51,179 --> 02:30:52,271
Pull!
1828
02:30:53,048 --> 02:30:55,312
- Back.
- Drop it!
1829
02:30:55,383 --> 02:30:57,078
- Back!
- Drop it!
1830
02:30:57,152 --> 02:30:59,313
- One! Two!
- Stop!
1831
02:30:59,521 --> 02:31:00,545
Three!
1832
02:31:02,757 --> 02:31:03,815
Again!
1833
02:31:06,027 --> 02:31:07,289
Let's go!
1834
02:31:09,331 --> 02:31:10,389
Come on, Rose.
1835
02:31:10,465 --> 02:31:12,763
You can't go up! They can't do that!
1836
02:31:39,441 --> 02:31:41,204
Keep order!
1837
02:31:41,276 --> 02:31:43,506
Come back. Come back!
1838
02:31:48,583 --> 02:31:50,107
Hold her!
1839
02:31:51,119 --> 02:31:52,552
Pull her in!
1840
02:31:52,988 --> 02:31:55,149
Back off, I said...
1841
02:31:55,390 --> 02:31:57,950
otherwise I will shoot everyone
as if they were dogs!
1842
02:31:58,026 --> 02:31:59,618
Keep order here!
1843
02:32:00,962 --> 02:32:02,827
I said keep order.
1844
02:32:04,165 --> 02:32:06,133
Mr. Lowe, fill this boat.
1845
02:32:10,672 --> 02:32:11,661
Right.
1846
02:32:11,740 --> 02:32:14,641
Is everyone okay? Don't panic.
1847
02:32:21,016 --> 02:32:22,278
Back!
1848
02:32:23,018 --> 02:32:24,212
We arrived too late.
1849
02:32:24,286 --> 02:32:26,254
There are more boats up ahead.
1850
02:32:26,321 --> 02:32:29,518
Keep this one. Murdoch.
It seems to be very practical.
1851
02:32:31,526 --> 02:32:33,050
Stop bending down!
1852
02:32:34,229 --> 02:32:35,560
Stop bending down!
1853
02:32:35,864 --> 02:32:37,229
Cut the cables!
1854
02:32:44,205 --> 02:32:45,570
Sit down!
1855
02:32:46,641 --> 02:32:49,132
Back off, everyone! Stay away!
1856
02:32:49,344 --> 02:32:51,904
Back off, all of you! Stay away!
1857
02:32:54,516 --> 02:32:57,644
It's starting to get complicated.
We don't have much time.
1858
02:33:11,720 --> 02:33:12,948
Mr. Murdoch?
1859
02:33:13,088 --> 02:33:15,852
Mr Hockley. You two, with me, now!
1860
02:33:16,224 --> 02:33:19,557
I'm a businessman, you know.
I have a proposal for you.
1861
02:33:27,269 --> 02:33:28,463
Come on, Rose.
1862
02:33:31,873 --> 02:33:33,704
The boats are gone!
1863
02:33:38,580 --> 02:33:40,241
Colonel, are there any boats on that side?
1864
02:33:40,315 --> 02:33:42,806
No, miss,
but there are some boats up front.
1865
02:33:42,884 --> 02:33:44,511
This way, I'll take her.
1866
02:33:50,792 --> 02:33:53,590
Why play?
No one is listening anyway.
1867
02:33:54,129 --> 02:33:58,088
They don't hear us at dinner either.
Let's play to warm up.
1868
02:33:59,501 --> 02:34:00,661
Orpheus.
1869
02:34:05,641 --> 02:34:09,008
Music to drown in.
Now I know I'm in first class.
1870
02:34:13,849 --> 02:34:16,943
- Where is everyone?
- They're still at the stern, sir.
1871
02:34:17,152 --> 02:34:18,847
Come on, lady, don't cry.
1872
02:34:19,421 --> 02:34:21,719
So we understand, Mr. Murdoch.
1873
02:34:32,868 --> 02:34:36,565
Please, the men must go to the back.
I said to stay away!
1874
02:34:39,508 --> 02:34:43,205
Only women and children! Back!
1875
02:34:43,679 --> 02:34:45,840
I said to step aside, sir.
Come, lady.
1876
02:34:45,914 --> 02:34:47,779
This way. Back, sir!
1877
02:34:47,849 --> 02:34:48,873
Let the women...
1878
02:34:48,950 --> 02:34:51,077
It's better to see the other side. Go!
1879
02:34:58,994 --> 02:35:02,623
I found her, on the other side.
Waiting for a boat...
1880
02:35:03,298 --> 02:35:04,526
with him.
1881
02:35:05,734 --> 02:35:08,464
- Any other women or children?
- They're all on board.
1882
02:35:08,537 --> 02:35:10,164
Anyone else then?
1883
02:35:11,173 --> 02:35:12,572
- Come, sir.
- Anyone else?
1884
02:35:12,641 --> 02:35:14,575
Quickly. Fast.
1885
02:35:17,913 --> 02:35:19,312
Hold the cables.
1886
02:35:19,381 --> 02:35:21,315
What the hell.
1887
02:35:23,985 --> 02:35:24,974
Drug.
1888
02:35:25,053 --> 02:35:26,077
Shoot!
1889
02:35:27,255 --> 02:35:29,553
Sir, you can't come this way.
1890
02:35:29,925 --> 02:35:31,790
Sir, you can't pass.
1891
02:35:33,662 --> 02:35:35,687
That's right. Splendid. Right.
1892
02:35:40,068 --> 02:35:41,763
Get ready to duck!
1893
02:35:43,839 --> 02:35:45,466
Ready left!
1894
02:35:51,580 --> 02:35:52,945
Lower.
1895
02:35:57,986 --> 02:35:59,351
Hold tight.
1896
02:36:01,890 --> 02:36:05,326
Both sides together. Firm. Calm.
1897
02:36:06,995 --> 02:36:09,088
- Pass it to me.
- Daddy.
1898
02:36:09,397 --> 02:36:12,059
- How are you my dear. Don't worry.
- Get her.
1899
02:36:12,134 --> 02:36:13,931
Daddy, get in the boat.
1900
02:36:14,002 --> 02:36:17,460
Let's separate a little.
Just for a while.
1901
02:36:17,539 --> 02:36:19,268
There is another boat for parents...
1902
02:36:19,341 --> 02:36:21,104
This one is for mothers and children.
1903
02:36:21,176 --> 02:36:24,077
Hold mommy's hand and behave.
1904
02:36:32,190 --> 02:36:33,275
Miss.
1905
02:36:33,859 --> 02:36:37,738
If it is saved, can you please give it
my wife in Des Moines, Iowa?
1906
02:36:38,947 --> 02:36:41,742
She just turned 50 and I...
1907
02:36:42,117 --> 02:36:45,037
You won't believe it, of course.
You'll think she's 35.
1908
02:36:45,120 --> 02:36:47,039
Everyone thinks so. They even say: "Is she your daughter?"
1909
02:36:47,080 --> 02:36:51,043
I answer: "No, it's my wife,
I'm lucky. I'm a lucky guy."
1910
02:36:52,780 --> 02:36:54,008
I won't go without you.
1911
02:36:54,081 --> 02:36:56,549
- No. You have to go. Now.
- No, Jack.
1912
02:36:56,850 --> 02:36:58,477
Get in the boat, Rose.
1913
02:36:58,552 --> 02:36:59,576
No, Jack.
1914
02:36:59,653 --> 02:37:01,450
Yes. Get in the boat.
1915
02:37:01,688 --> 02:37:03,656
Yes, get in the boat, Rose.
1916
02:37:06,894 --> 02:37:09,624
My God. Look at you.
It's horrible.
1917
02:37:10,164 --> 02:37:11,256
Here.
1918
02:37:12,933 --> 02:37:15,026
Put this on. Let's go.
1919
02:37:20,607 --> 02:37:22,507
Go. I'll go next time.
1920
02:37:22,576 --> 02:37:24,567
No, not without you.
1921
02:37:24,645 --> 02:37:26,670
I'll be fine. Listen, I'll be fine.
1922
02:37:26,747 --> 02:37:28,908
I'm a survivor, okay?
Don't worry about me.
1923
02:37:28,982 --> 02:37:30,210
Now, let's go. Between.
1924
02:37:30,284 --> 02:37:33,082
I made a deal with a cop
on the other side of the ship.
1925
02:37:33,153 --> 02:37:35,678
Jack and I can go
safely. Both of us.
1926
02:37:37,157 --> 02:37:39,455
It saw? I have my own boat to catch.
1927
02:37:39,526 --> 02:37:42,188
- Go.
- Hurry. It's almost full.
1928
02:37:43,530 --> 02:37:44,622
Come in, miss.
1929
02:37:44,698 --> 02:37:46,222
- Go.
- Come on, quickly.
1930
02:37:46,967 --> 02:37:49,094
- Come in, please.
- You're a good girl.
1931
02:37:49,169 --> 02:37:51,399
- Quick!
- Back.
1932
02:37:51,538 --> 02:37:53,267
Back off, I said.
1933
02:37:55,108 --> 02:37:57,201
Step away from the rail, please.
1934
02:37:57,911 --> 02:37:59,276
Lower!
1935
02:38:02,983 --> 02:38:04,245
Firm.
1936
02:38:07,187 --> 02:38:09,348
Both sides together, boys.
1937
02:38:10,090 --> 02:38:11,079
Calm.
1938
02:38:11,592 --> 02:38:12,889
Get down.
1939
02:38:12,960 --> 02:38:14,791
You lie well.
1940
02:38:14,928 --> 02:38:16,225
Almost as good as you.
1941
02:38:16,296 --> 02:38:19,129
Calm down now. Get down.
1942
02:38:21,501 --> 02:38:24,698
There's no... There's no agreement, is there?
1943
02:38:26,406 --> 02:38:27,998
Yes, there is.
1944
02:38:28,208 --> 02:38:30,438
But you won't benefit
a lot with him.
1945
02:38:30,510 --> 02:38:32,000
Both sides together.
1946
02:38:32,212 --> 02:38:33,236
I always win, Jack.
1947
02:38:33,313 --> 02:38:35,213
Get down together, boys.
1948
02:38:35,282 --> 02:38:36,442
One way or another.
1949
02:38:36,516 --> 02:38:39,314
Be careful with the balance.
Balance that boat.
1950
02:38:40,454 --> 02:38:41,443
Calm.
1951
02:38:42,489 --> 02:38:43,820
Together, boys.
1952
02:38:44,458 --> 02:38:47,190
Keep going!
1953
02:39:34,841 --> 02:39:35,933
Rose!
1954
02:39:38,211 --> 02:39:39,644
- Stop her!
- Rose!
1955
02:39:40,013 --> 02:39:41,981
- What are you doing?
- Stop her!
1956
02:39:42,983 --> 02:39:44,007
No!
1957
02:40:02,402 --> 02:40:03,562
Rose!
1958
02:40:06,974 --> 02:40:09,772
You are so silly! Why did you do this?
1959
02:40:10,210 --> 02:40:11,939
You're so silly, Rose.
1960
02:40:13,747 --> 02:40:15,738
Why did you do this? Why?
1961
02:40:16,316 --> 02:40:18,284
If you jump, I jump, right?
1962
02:40:20,454 --> 02:40:21,512
Right.
1963
02:40:23,657 --> 02:40:24,885
Oh, heavens.
1964
02:40:24,958 --> 02:40:27,449
I couldn't go. I couldn't go, Jack.
1965
02:40:28,061 --> 02:40:30,495
All good. We'll think of something.
1966
02:40:31,431 --> 02:40:33,558
At least I'm with you.
1967
02:40:47,180 --> 02:40:48,579
Let's go! Move!
1968
02:40:49,616 --> 02:40:50,878
Let's go!
1969
02:40:51,785 --> 02:40:53,446
Let's go! Walk!
1970
02:40:59,793 --> 02:41:00,987
Let's go!
1971
02:41:08,835 --> 02:41:09,927
Skirt!
1972
02:41:16,109 --> 02:41:17,576
Come on, come on, Rose!
1973
02:41:19,980 --> 02:41:21,447
Rose, come on!
1974
02:41:24,251 --> 02:41:25,445
Hurry, Rose!
1975
02:41:28,488 --> 02:41:29,477
Go!
1976
02:41:39,933 --> 02:41:42,163
I hope you enjoy your time together!
1977
02:41:56,716 --> 02:41:58,581
What could be funny?
1978
02:41:59,519 --> 02:42:01,749
I put the diamond in the coat.
1979
02:42:04,758 --> 02:42:06,851
And I put the coat on her!
1980
02:42:08,662 --> 02:42:12,707
I give you...
1981
02:42:13,750 --> 02:42:15,961
if you can catch it.
1982
02:42:17,754 --> 02:42:19,256
Bastard.
1983
02:42:24,845 --> 02:42:26,388
Jack.
1984
02:44:31,054 --> 02:44:32,514
I know they're here.
1985
02:44:33,890 --> 02:44:35,725
There's no point prolonging this.
1986
02:44:36,393 --> 02:44:38,353
It's just a matter of time.
1987
02:45:16,850 --> 02:45:18,435
I've been looking for you.
1988
02:45:27,360 --> 02:45:28,903
Jack!
1989
02:45:33,867 --> 02:45:34,868
Jack!
1990
02:45:36,536 --> 02:45:37,996
You little shit.
1991
02:45:45,128 --> 02:45:47,672
With regards
of the Dawsons of Chippewa Falls.
1992
02:46:09,000 --> 02:46:10,028
Let's go.
1993
02:46:46,782 --> 02:46:48,545
Father!
1994
02:46:51,720 --> 02:46:53,210
We can't leave him.
1995
02:46:57,359 --> 02:46:58,849
Alright, let's go!
1996
02:47:00,596 --> 02:47:02,530
Father!
1997
02:47:15,410 --> 02:47:16,536
Come back!
1998
02:47:27,489 --> 02:47:29,787
This is the wrong side! Come back!
1999
02:47:36,565 --> 02:47:37,589
Go!
2000
02:47:40,035 --> 02:47:41,093
Go!
2001
02:47:42,037 --> 02:47:43,436
Run, Rose!
2002
02:47:50,846 --> 02:47:51,835
Jack!
2003
02:47:55,250 --> 02:47:56,740
-Jack!
- Rose!
2004
02:48:09,531 --> 02:48:10,657
This way!
2005
02:48:20,075 --> 02:48:21,064
Let's go!
2006
02:48:22,477 --> 02:48:23,876
Give me your hand!
2007
02:48:32,654 --> 02:48:34,019
Oh, God!
2008
02:48:38,527 --> 02:48:39,619
Help!
2009
02:48:45,367 --> 02:48:46,561
Help!
2010
02:48:48,570 --> 02:48:50,970
Wait, sir!
Sir, open the gate, please!
2011
02:48:51,039 --> 02:48:53,530
- Please!
- Please help us!
2012
02:48:53,809 --> 02:48:55,367
- Please!
- Please!
2013
02:48:56,645 --> 02:48:57,839
What the hell!
2014
02:49:01,216 --> 02:49:02,205
Quickly.
2015
02:49:03,719 --> 02:49:05,550
- Come on, come on!
- Let's go!
2016
02:49:06,121 --> 02:49:07,315
Go, go!
2017
02:49:07,422 --> 02:49:08,514
Heavens.
2018
02:49:09,358 --> 02:49:10,723
- Please!
- Let's go!
2019
02:49:11,093 --> 02:49:12,082
Quickly!
2020
02:49:12,494 --> 02:49:13,552
Let's go!
2021
02:49:18,934 --> 02:49:20,799
Sorry, I dropped the keys.
2022
02:49:21,436 --> 02:49:23,199
- Wait, please!
- Wait!
2023
02:49:24,106 --> 02:49:27,041
Don't go! Please send help!
2024
02:49:45,494 --> 02:49:47,655
I got! What is it, Rose?
2025
02:49:47,929 --> 02:49:49,897
The little one. Try the small one.
2026
02:49:50,899 --> 02:49:52,230
Hurry, Jack.
2027
02:49:55,470 --> 02:49:57,267
Oh no! Don't go in.
2028
02:49:57,806 --> 02:49:59,068
Hurry, Jack.
2029
02:50:01,710 --> 02:50:03,769
It's stuck! It's stuck!
2030
02:50:04,613 --> 02:50:06,638
- Let's go!
- Hurry, Jack!
2031
02:50:07,949 --> 02:50:09,507
Hurry, Jack!
2032
02:50:12,321 --> 02:50:14,687
I achieved! Go, Rose!
2033
02:50:15,590 --> 02:50:17,080
Go!
2034
02:50:27,202 --> 02:50:28,533
Jack!
2035
02:50:30,572 --> 02:50:32,039
Let's go!
2036
02:50:33,408 --> 02:50:34,739
Walk, walk.
2037
02:50:44,853 --> 02:50:48,050
- Put the oars in place.
- Place an oar under it.
2038
02:50:48,757 --> 02:50:51,089
Only women and children, damn it!
2039
02:50:51,893 --> 02:50:54,555
Hold on!
2040
02:51:05,240 --> 02:51:09,336
Spin the Turks! Let's secure the cables!
2041
02:51:18,487 --> 02:51:19,784
Back!
2042
02:51:21,690 --> 02:51:23,055
Mommy!
2043
02:51:23,692 --> 02:51:25,319
Back, sir!
2044
02:51:26,795 --> 02:51:28,490
Back off, I said.
2045
02:51:30,031 --> 02:51:31,521
Keep climbing!
2046
02:51:34,403 --> 02:51:35,995
Stop pushing!
2047
02:51:37,038 --> 02:51:39,097
Back!
2048
02:51:39,174 --> 02:51:41,972
Will give us a chance to live,
your stupid English?
2049
02:51:42,043 --> 02:51:44,910
I'll shoot any man
what to try to pass! Back!
2050
02:51:44,980 --> 02:51:46,106
Idiot!
2051
02:51:46,181 --> 02:51:47,546
Back!
2052
02:51:48,216 --> 02:51:50,207
We had a deal, damn it!
2053
02:51:52,621 --> 02:51:56,648
Your money can't save
neither of us. Back!
2054
02:51:57,926 --> 02:51:59,723
Only women and children!
2055
02:52:02,197 --> 02:52:03,562
Stop pushing!
2056
02:52:05,767 --> 02:52:07,098
No, Tommy!
2057
02:52:07,636 --> 02:52:09,467
No! No, Tommy!
2058
02:52:10,172 --> 02:52:11,469
Bastard!
2059
02:52:29,124 --> 02:52:30,386
No, Will!
2060
02:52:37,165 --> 02:52:38,291
Now back away, damn it!
2061
02:52:42,170 --> 02:52:44,570
Careful, hold on.
2062
02:52:55,050 --> 02:52:56,711
I have a daughter!
2063
02:52:57,853 --> 02:52:59,514
Make way!
2064
02:52:59,588 --> 02:53:01,579
Please, I have a daughter.
2065
02:53:02,357 --> 02:53:04,951
Please, I'm everything
what she has in the world.
2066
02:53:05,794 --> 02:53:06,852
Go.
2067
02:53:07,229 --> 02:53:08,719
Back!
2068
02:53:08,797 --> 02:53:09,855
Please!
2069
02:53:09,931 --> 02:53:11,990
Here. Pass it to me.
2070
02:53:18,006 --> 02:53:19,803
Calm down, calm down.
2071
02:53:22,047 --> 02:53:23,557
The deck is flooding.
2072
02:53:24,200 --> 02:53:26,069
Come on, leave it there.
We have already fulfilled our duty.
2073
02:53:27,000 --> 02:53:29,386
Come, or let's eat
sand for breakfast.
2074
02:53:29,900 --> 02:53:31,402
I am not going.
2075
02:53:36,170 --> 02:53:37,547
You are crazy.
2076
02:53:42,745 --> 02:53:45,236
Wait! Mr Andrews.
2077
02:53:47,850 --> 02:53:49,112
Oh, Rose.
2078
02:53:51,754 --> 02:53:54,086
You're not even going to try to run away?
2079
02:53:55,358 --> 02:53:59,260
Sorry for not building
a stronger ship for you, Rose.
2080
02:54:01,964 --> 02:54:04,057
It's sinking fast. We have to go.
2081
02:54:04,133 --> 02:54:05,225
Wait.
2082
02:54:08,371 --> 02:54:10,271
Good luck to you, Rose.
2083
02:54:11,774 --> 02:54:13,207
To you too.
2084
02:54:24,521 --> 02:54:27,354
Mr. Guggenheim?
These are for you gentlemen.
2085
02:54:27,424 --> 02:54:30,052
No thanks.
We wear our best clothes...
2086
02:54:30,127 --> 02:54:32,857
and we are ready
to go like gentlemen.
2087
02:54:33,664 --> 02:54:35,393
But we would like a brandy.
2088
02:54:35,901 --> 02:54:37,820
I'm looking for the drug
of my dog.
2089
02:54:37,903 --> 02:54:38,987
John.
2090
02:54:50,249 --> 02:54:52,751
Madeleine asked
so I can look for the dog.
2091
02:54:55,099 --> 02:54:57,067
Bring the cables over here!
2092
02:54:57,835 --> 02:55:00,429
Leave the cables taut.
Then we'll turn it around!
2093
02:55:06,978 --> 02:55:10,106
Capitán, where should I go? Please.
2094
02:55:16,154 --> 02:55:18,850
Captain. Sir.
2095
02:55:49,921 --> 02:55:51,855
Right. That's it, then.
2096
02:55:52,924 --> 02:55:55,051
Goodbye, Wally, good luck.
2097
02:55:55,360 --> 02:55:57,988
- Goodbye, Wallace.
- See you soon, colleague.
2098
02:57:11,969 --> 02:57:15,735
And so they lived happily
for 300 years...
2099
02:57:16,874 --> 02:57:19,434
in the land of Tir na nog...
2100
02:57:19,711 --> 02:57:22,145
the land of beauty and eternal youth.
2101
02:57:58,549 --> 02:58:01,416
There is no time! Cut the cables!
2102
02:58:01,485 --> 02:58:03,953
Cut if necessary!
2103
02:58:04,588 --> 02:58:06,920
I need a knife!
2104
02:58:08,525 --> 02:58:12,052
Cut the cables now! Cut!
2105
02:58:23,307 --> 02:58:25,207
Cut the cables!
2106
02:59:12,656 --> 02:59:16,490
Gentlemen, it has been a privilege
play with you tonight.
2107
03:00:17,488 --> 03:00:19,615
We have to stay on the ship
as long as possible.
2108
03:00:19,690 --> 03:00:20,952
Let's go.
2109
03:00:32,936 --> 03:00:34,836
This way. Hold on to the rail.
2110
03:00:36,740 --> 03:00:39,038
Come on, Rose. Jump.
2111
03:00:41,612 --> 03:00:42,806
Let's go.
2112
03:01:16,246 --> 03:01:17,941
I hold her. Jump!
2113
03:01:20,517 --> 03:01:22,280
I got it, miss.
2114
03:01:22,753 --> 03:01:24,220
-Jack!
- What?
2115
03:01:26,089 --> 03:01:27,181
Back!
2116
03:01:57,421 --> 03:01:59,184
No, it will make us sink!
2117
03:02:07,431 --> 03:02:08,955
Don't panic.
2118
03:02:12,102 --> 03:02:15,299
Yes, even though I walk in the valley
from the shadow of death...
2119
03:02:15,372 --> 03:02:17,770
Want to walk a little faster
for this valley?
2120
03:02:40,265 --> 03:02:41,433
Climb up.
2121
03:02:43,852 --> 03:02:47,272
Open the gate!
2122
03:02:50,901 --> 03:02:53,111
Row over there!
2123
03:03:17,191 --> 03:03:19,785
Holy Mary, mother of God,
Pray for us sinners...
2124
03:03:19,861 --> 03:03:22,295
now and at the hour of our death. Amen.
2125
03:03:22,363 --> 03:03:23,853
Hail Mary, full of grace...
2126
03:03:23,932 --> 03:03:25,194
This way.
2127
03:03:35,510 --> 03:03:36,977
Let's go!
2128
03:03:47,055 --> 03:03:49,421
And I saw a new heaven and a new Earth.
2129
03:03:49,490 --> 03:03:52,948
For the first heaven and the first Earth
they were gone...
2130
03:03:54,295 --> 03:03:56,354
and there were no more oceans.
2131
03:04:02,203 --> 03:04:05,366
It will soon be over. It will soon be over.
2132
03:04:11,312 --> 03:04:12,973
And he will live with them...
2133
03:04:13,047 --> 03:04:14,844
and they will be your people...
2134
03:04:14,916 --> 03:04:18,511
and God himself will be with them
and he will be your God.
2135
03:04:19,687 --> 03:04:20,949
Jack...
2136
03:04:21,756 --> 03:04:23,883
This is where we met.
2137
03:04:30,698 --> 03:04:34,156
And God will dry all the tears
from their eyes...
2138
03:04:34,235 --> 03:04:36,635
and there will be no more death...
2139
03:04:37,205 --> 03:04:39,833
no suffering, no crying...
2140
03:04:39,907 --> 03:04:42,501
there will be no more pain...
2141
03:04:42,877 --> 03:04:45,471
because the old world will be gone.
2142
03:05:00,361 --> 03:05:02,659
Row faster! Row!
2143
03:05:25,987 --> 03:05:27,750
Hold on tight, Miss Trudy!
2144
03:06:03,191 --> 03:06:04,920
Hold tight.
2145
03:06:22,510 --> 03:06:23,977
My God!
2146
03:06:31,486 --> 03:06:34,080
Hold the breakers! Hold on!
2147
03:07:53,201 --> 03:07:54,793
We have to go!
2148
03:08:00,308 --> 03:08:02,538
Give me your hand, I'll pull it.
2149
03:08:02,610 --> 03:08:04,703
Come on, give me your hand.
2150
03:08:06,948 --> 03:08:09,143
I'm holding on. I won't let go.
2151
03:08:09,217 --> 03:08:11,082
Come on, I got you.
2152
03:08:21,929 --> 03:08:24,557
- What's going on, Jack?
- I don't know.
2153
03:08:34,108 --> 03:08:35,735
- Hold on!
-Jack!
2154
03:08:38,779 --> 03:08:41,009
Someone help me please!
2155
03:09:17,585 --> 03:09:18,950
And now!
2156
03:09:31,032 --> 03:09:33,125
Oh my God, Jack!
2157
03:09:34,468 --> 03:09:35,696
Hold!
2158
03:09:50,952 --> 03:09:53,284
The ship will pull us under.
2159
03:09:53,554 --> 03:09:55,818
Take a deep breath when I say.
2160
03:10:00,895 --> 03:10:03,363
Stamp your feet to come back to the surface,
don't stop hitting.
2161
03:10:03,431 --> 03:10:05,422
Don't let go of my hand.
2162
03:10:12,273 --> 03:10:14,867
We'll make it, Rose. Trust in me.
2163
03:10:14,942 --> 03:10:16,341
I trust you.
2164
03:10:21,015 --> 03:10:24,382
Ready? Now!
2165
03:11:01,188 --> 03:11:03,019
Jack!
2166
03:11:06,927 --> 03:11:08,360
- Rose!
-Jack!
2167
03:11:12,967 --> 03:11:13,956
Jack!
2168
03:11:34,688 --> 03:11:36,349
Jack!
2169
03:11:47,435 --> 03:11:48,993
Release her!
2170
03:11:52,706 --> 03:11:53,934
- Rose!
-Jack!
2171
03:11:54,008 --> 03:11:56,340
Swim, Rose! You have to swim!
2172
03:12:00,214 --> 03:12:01,738
Don't stop swimming.
2173
03:12:05,619 --> 03:12:07,951
- It's so cold.
- Swim, Rose!
2174
03:12:13,394 --> 03:12:15,191
Let's go. Here.
2175
03:12:16,630 --> 03:12:18,860
Keep swimming. Let's go.
2176
03:12:21,268 --> 03:12:22,895
Here, go up.
2177
03:12:24,271 --> 03:12:25,738
Climb on it.
2178
03:12:33,214 --> 03:12:34,704
Come on, Rose.
2179
03:12:44,125 --> 03:12:46,389
Stay up there. Stay on top, Rose.
2180
03:13:05,020 --> 03:13:07,814
This will only last this lady.
Our weight will sink it.
2181
03:13:07,856 --> 03:13:10,400
Let me at least try
or I will die soon.
2182
03:13:10,567 --> 03:13:13,445
You will die even faster
if you get closer.
2183
03:13:15,905 --> 03:13:19,451
Yes. I understand. So, good luck to you.
2184
03:13:21,036 --> 03:13:22,495
May God bless them.
2185
03:13:28,043 --> 03:13:30,879
Keep moving, Rose. Don't stop.
2186
03:13:39,861 --> 03:13:42,625
Come back with the boats!
2187
03:13:46,902 --> 03:13:49,598
The boats are coming back
to get us, Rose.
2188
03:13:49,671 --> 03:13:51,901
Hold on a little longer.
2189
03:13:51,973 --> 03:13:54,771
They had to move away
because of the suction...
2190
03:13:55,944 --> 03:13:58,242
but now they will return.
2191
03:13:59,915 --> 03:14:01,280
For God's sake!
2192
03:14:01,349 --> 03:14:04,147
Please help us!
2193
03:14:07,604 --> 03:14:09,690
We should do something.
2194
03:14:13,402 --> 03:14:15,237
That's out of the question.
2195
03:14:20,324 --> 03:14:22,121
You don't understand.
2196
03:14:22,860 --> 03:14:27,126
If we go back, they'll sink the boat.
They're going to take us to the bottom, I tell you.
2197
03:14:27,698 --> 03:14:30,166
Stop it. It's scaring me.
2198
03:14:30,501 --> 03:14:33,129
Come on, girls.
Grab an oar. Let's go.
2199
03:14:33,304 --> 03:14:36,740
Are you crazy?
We are in the middle of the North Atlantic.
2200
03:14:36,807 --> 03:14:40,243
Do you want to live or die?
2201
03:14:46,951 --> 03:14:49,283
I don't understand any of you.
2202
03:14:51,055 --> 03:14:54,354
What's the problem?
It's your men who are there!
2203
03:14:57,161 --> 03:14:58,856
There is plenty of space for more people.
2204
03:14:58,929 --> 03:15:00,897
And there will be one less person
on this boat.
2205
03:15:00,965 --> 03:15:03,798
If you don't shut up!
2206
03:15:18,450 --> 03:15:20,475
Take the oars there.
2207
03:15:20,552 --> 03:15:23,180
Tie these two boats together.
2208
03:15:27,025 --> 03:15:29,858
Make sure you are
well tied.
2209
03:15:33,198 --> 03:15:35,689
Okay, listen. We have to go back.
2210
03:15:35,768 --> 03:15:39,465
I want to transfer all women
from this boat to that one.
2211
03:15:39,538 --> 03:15:40,937
As quickly as possible.
2212
03:15:41,006 --> 03:15:43,804
Let's make room there.
Onward and outward.
2213
03:15:45,273 --> 03:15:47,108
Not so fast, ma'am.
2214
03:15:48,360 --> 03:15:50,987
How dare you. Come in, understand?
2215
03:15:52,447 --> 03:15:54,240
Come this way, lady.
2216
03:16:03,352 --> 03:16:05,081
It's getting quiet.
2217
03:16:07,489 --> 03:16:12,392
It will take a few minutes
to organize the boats.
2218
03:16:16,031 --> 03:16:17,931
I don't know about you...
2219
03:16:18,000 --> 03:16:21,936
but I intend to write
a very rude letter...
2220
03:16:22,004 --> 03:16:24,632
to White Star Line about this.
2221
03:16:31,814 --> 03:16:33,441
I love you, Jack.
2222
03:16:40,122 --> 03:16:41,783
Don't do that.
2223
03:16:43,125 --> 03:16:45,355
Don't say goodbye.
2224
03:16:45,794 --> 03:16:48,024
Not yet. Did you understand?
2225
03:16:48,630 --> 03:16:50,120
I'm so cold.
2226
03:16:50,966 --> 03:16:52,490
Listen, Rose...
2227
03:16:53,602 --> 03:16:55,570
you will get out of here.
2228
03:16:56,371 --> 03:16:58,168
You will live...
2229
03:16:58,674 --> 03:17:01,370
and have many children.
2230
03:17:01,844 --> 03:17:04,039
And you will watch them grow.
2231
03:17:05,314 --> 03:17:09,444
You're going to die very old,
warm in your bed.
2232
03:17:11,753 --> 03:17:13,015
Not here.
2233
03:17:13,589 --> 03:17:15,113
Not tonight.
2234
03:17:15,557 --> 03:17:18,082
Not like that. Did you understand?
2235
03:17:21,063 --> 03:17:22,860
I don't feel my body.
2236
03:17:25,067 --> 03:17:29,026
Winning this ticket was the best thing
that has already happened to me.
2237
03:17:30,906 --> 03:17:32,703
She brought me to you.
2238
03:17:34,409 --> 03:17:36,741
And I really appreciate that, Rose.
2239
03:17:37,446 --> 03:17:38,913
I thank.
2240
03:17:40,949 --> 03:17:43,440
You must...
2241
03:17:44,620 --> 03:17:46,247
do me this honor.
2242
03:17:49,424 --> 03:17:52,325
You have to promise that you will survive.
2243
03:17:53,862 --> 03:17:56,262
That won't give up...
2244
03:17:57,499 --> 03:17:59,399
no matter what happens.
2245
03:18:02,104 --> 03:18:04,197
Even if there is no more hope.
2246
03:18:07,910 --> 03:18:09,707
Promise, Rose.
2247
03:18:12,247 --> 03:18:14,647
And don't forget that promise.
2248
03:18:16,051 --> 03:18:17,382
I promise.
2249
03:18:19,721 --> 03:18:21,188
Don't forget.
2250
03:18:24,126 --> 03:18:26,117
I'll never forget, Jack.
2251
03:18:29,064 --> 03:18:30,725
I will never forget.
2252
03:18:54,856 --> 03:18:56,517
Straight ahead, sir.
2253
03:18:59,695 --> 03:19:00,787
Oars!
2254
03:19:01,463 --> 03:19:03,328
See someone moving?
2255
03:19:04,232 --> 03:19:06,257
No, sir. None moving.
2256
03:19:06,802 --> 03:19:08,167
Check them out.
2257
03:19:08,503 --> 03:19:10,403
Bring that paddle here.
2258
03:19:16,478 --> 03:19:18,378
Check them out. Make sure.
2259
03:19:18,780 --> 03:19:20,577
These are dead, sir.
2260
03:19:21,116 --> 03:19:23,482
Make space. Forward, slowly.
2261
03:19:30,492 --> 03:19:33,290
Be careful with the oars. Don't hit them.
2262
03:19:36,198 --> 03:19:38,530
Is anyone alive there?
2263
03:19:40,135 --> 03:19:42,103
Is anyone listening?
2264
03:19:44,072 --> 03:19:46,404
Is anyone alive there?
2265
03:19:53,382 --> 03:19:54,940
We waited too long.
2266
03:19:58,987 --> 03:20:01,421
Keep checking back! Keep looking!
2267
03:20:02,858 --> 03:20:05,190
Is anyone alive there?
2268
03:20:08,830 --> 03:20:10,559
Is anyone listening?
2269
03:20:13,319 --> 03:20:14,528
I see it.
2270
03:20:14,612 --> 03:20:17,198
Row!
2271
03:20:17,448 --> 03:20:19,033
With all my might.
2272
03:20:20,868 --> 03:20:23,579
I see it. With all my might.
2273
03:20:26,582 --> 03:20:28,459
Maintain position.
2274
03:20:30,878 --> 03:20:35,383
Bring it. Help him get in. Bring him soon.
2275
03:20:36,467 --> 03:20:37,760
Pull it over here.
2276
03:20:38,552 --> 03:20:40,388
Now cover him with these blankets.
2277
03:20:40,471 --> 03:20:41,806
Keep it warm.
2278
03:20:41,847 --> 03:20:44,141
There are some blankets here.
2279
03:20:44,850 --> 03:20:46,102
Cover it.
2280
03:20:59,014 --> 03:21:02,381
In my flying machine
2281
03:21:04,186 --> 03:21:06,916
And upward she goes
2282
03:21:09,324 --> 03:21:10,916
Up she goes
2283
03:21:16,432 --> 03:21:18,923
Come, Josephine
2284
03:21:21,703 --> 03:21:25,195
In my flying machine
2285
03:21:47,763 --> 03:21:48,821
Jack?
2286
03:22:09,117 --> 03:22:10,641
Here comes a boat.
2287
03:22:10,686 --> 03:22:11,778
Jack?
2288
03:22:37,079 --> 03:22:38,876
Here comes a boat, Jack.
2289
03:23:22,624 --> 03:23:23,955
Come back.
2290
03:23:33,769 --> 03:23:35,100
Come back!
2291
03:23:39,942 --> 03:23:41,637
Hello!
2292
03:23:43,178 --> 03:23:44,907
Is anyone listening?
2293
03:23:46,048 --> 03:23:48,073
There's nothing here, sir.
2294
03:23:49,952 --> 03:23:51,283
Come back.
2295
03:24:02,430 --> 03:24:05,297
I will never forget. I promise.
2296
03:24:49,010 --> 03:24:50,375
Come back!
2297
03:25:11,900 --> 03:25:15,233
Fifteen hundred people fell into the sea...
2298
03:25:15,804 --> 03:25:18,739
when the Titanic sank beneath us.
2299
03:25:20,875 --> 03:25:23,742
There were 20 boats nearby...
2300
03:25:25,146 --> 03:25:27,114
and only one came back.
2301
03:25:29,384 --> 03:25:30,442
One.
2302
03:25:32,220 --> 03:25:34,586
Six people were saved from the water...
2303
03:25:35,156 --> 03:25:36,783
including me.
2304
03:25:38,226 --> 03:25:42,686
Six out of 1,500.
2305
03:25:46,000 --> 03:25:50,334
After that, the 700 people in the boats...
2306
03:25:50,705 --> 03:25:53,105
they could do nothing but wait.
2307
03:25:54,976 --> 03:25:58,070
Waiting to die, waiting to live.
2308
03:25:59,614 --> 03:26:01,775
Waiting for a pardon...
2309
03:26:02,317 --> 03:26:04,308
that would never come.
2310
03:28:53,016 --> 03:28:55,541
I don't think you'll find it
No one from your family here.
2311
03:28:55,619 --> 03:28:57,484
They are all third class.
2312
03:29:02,178 --> 03:29:04,055
Yes, ma'am, calm down.
2313
03:29:04,597 --> 03:29:07,767
- Try to calm down.
- Is there no other one?
2314
03:29:07,976 --> 03:29:11,312
- Maybe he's on another ship.
- We are doing everything we can.
2315
03:29:11,396 --> 03:29:14,482
- I'm very sorry.
- You must have another passenger list.
2316
03:29:15,817 --> 03:29:17,694
Thank God! Rose.
2317
03:29:46,306 --> 03:29:48,600
That was the last time I saw him.
2318
03:29:49,351 --> 03:29:52,729
He got married, of course,
and inherited his millions.
2319
03:29:53,730 --> 03:29:57,109
But the stock market crash of 1929
It hurt your business a lot.
2320
03:29:57,901 --> 03:30:00,445
And he committed suicide
shot in the mouth that year.
2321
03:30:01,280 --> 03:30:05,617
His sons fought like hyenas
for the remains of the inheritance...
2322
03:30:06,243 --> 03:30:07,953
at least that's what I read.
2323
03:30:21,020 --> 03:30:23,215
May I take your name, please?
2324
03:30:25,592 --> 03:30:26,786
Dawson.
2325
03:30:29,128 --> 03:30:30,527
Rose Dawson.
2326
03:30:31,664 --> 03:30:32,995
Thanks.
2327
03:30:34,103 --> 03:30:36,731
Can you exchange one life for another?
2328
03:30:38,525 --> 03:30:41,152
A caterpillar turns into a butterfly.
2329
03:30:42,153 --> 03:30:46,950
If a stupid insect can do it,
Why couldn't I?
2330
03:30:49,619 --> 03:30:52,997
That was most unthinkable...
2331
03:30:53,790 --> 03:30:55,917
What did the sinking of the Titanic do?
2332
03:30:58,973 --> 03:31:02,966
We didn't find anything about Jack.
There is no record about him.
2333
03:31:03,978 --> 03:31:05,912
No, there couldn't be, right?
2334
03:31:06,580 --> 03:31:11,313
And I never talked about him until now.
With no one.
2335
03:31:12,152 --> 03:31:14,279
Not even your grandfather.
2336
03:31:14,588 --> 03:31:18,024
A woman's heart is
a deep ocean of secrets.
2337
03:31:19,393 --> 03:31:22,920
But now you know it existed
a man named Jack Dawson...
2338
03:31:23,330 --> 03:31:25,195
and that he saved me...
2339
03:31:25,699 --> 03:31:28,566
in every way
that a person can be saved.
2340
03:31:30,905 --> 03:31:33,396
I don't even have a photo of him.
2341
03:31:36,076 --> 03:31:39,944
Now it only exists in memory.
2342
03:31:44,985 --> 03:31:47,818
Keldysh, Mir-2 on its way to the surface.
2343
03:32:05,949 --> 03:32:06,950
Na zdorov'e.
2344
03:32:07,033 --> 03:32:11,413
Let's drink for leaving this place
forget about the ocean and go home.
2345
03:32:12,205 --> 03:32:14,374
Who knows next time.
2346
03:32:34,186 --> 03:32:36,146
- Hi.
- Come to the party.
2347
03:32:36,605 --> 03:32:39,733
If I drink enough, I'll know how to dance.
2348
03:32:42,000 --> 03:32:45,265
I was saving this
for when he found the diamond.
2349
03:32:54,192 --> 03:32:55,523
I am really sorry.
2350
03:32:59,297 --> 03:33:00,696
Three years.
2351
03:33:01,365 --> 03:33:04,095
I didn't think about anything other than the Titanic.
2352
03:33:04,735 --> 03:33:06,498
But I never understood.
2353
03:33:09,640 --> 03:33:11,505
I never let him inside me.
2354
03:34:15,829 --> 03:34:18,540
- Oh my God!
- Jesus!
2355
03:34:28,508 --> 03:34:30,176
Grandma, no, wait!
2356
03:34:31,595 --> 03:34:33,471
Don't come any closer.
2357
03:34:36,266 --> 03:34:37,726
I'll let go.
2358
03:34:41,521 --> 03:34:43,690
Did you have it the whole time?
2359
03:34:51,698 --> 03:34:55,285
The worst thing about being so poor,
It was like being so rich.
2360
03:34:56,202 --> 03:34:59,164
But every time I thought about selling it...
2361
03:34:59,414 --> 03:35:01,041
I thought about Cal.
2362
03:35:01,541 --> 03:35:04,794
And somehow I managed
without his help.
2363
03:35:05,378 --> 03:35:07,172
Holy crap.
2364
03:35:07,464 --> 03:35:08,882
Look, Rose...
2365
03:35:09,049 --> 03:35:12,552
I don't know what to say to a woman
who tries to jump off the Titanic...
2366
03:35:12,594 --> 03:35:16,181
when he's not sinking,
and then come back when he is.
2367
03:35:17,223 --> 03:35:21,061
We are not dealing with logic here,
I know that. But please...
2368
03:35:21,895 --> 03:35:24,147
think about that for a moment.
2369
03:35:24,230 --> 03:35:26,691
I've been thinking about this for years.
2370
03:35:27,442 --> 03:35:31,237
And I came back here to return it to its place.
2371
03:35:31,655 --> 03:35:32,739
Wait.
2372
03:35:33,615 --> 03:35:37,077
Just let me hold it in my hand. Please.
2373
03:35:39,496 --> 03:35:40,830
Just once.
2374
03:35:56,304 --> 03:35:57,514
My God.
2375
03:35:57,847 --> 03:36:01,226
The Lord seeks treasures
in the wrong place, Mr. Lovett.
2376
03:36:02,352 --> 03:36:04,312
Only life is priceless...
2377
03:36:04,896 --> 03:36:07,732
and living each day is what counts.
2378
03:36:33,758 --> 03:36:35,135
Jesus. No!
2379
03:36:51,860 --> 03:36:54,070
What a stupid thing, my lady!
2380
03:37:10,837 --> 03:37:11,880
Yes.
2381
03:37:26,895 --> 03:37:29,147
Very funny. That's the best.
2382
03:37:29,355 --> 03:37:33,526
In the meantime, I'll call my
wife and say, "I'm sorry, honey..."
2383
03:37:34,694 --> 03:37:36,654
Do you want to dance?
171240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.