Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:10,760
NETFLIX ORIGINAL SERIJA
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,500
Preveo: Calimero
3
00:01:04,280 --> 00:01:06,280
Ima li �to za jesti?
4
00:01:07,440 --> 00:01:10,360
Bilo �to?
Jo� nisam ve�erao.
5
00:01:11,240 --> 00:01:15,960
Jesi ti jela? -Kari?
-Da. -Vidjela sam video.
6
00:01:19,480 --> 00:01:25,555
Koji video? -Zna� da mi uvijek mo�e�
sve re�i. -Ali ne znam, na �to misli�.
7
00:01:25,680 --> 00:01:30,035
Ne la�i. -Isuse! -Govorim s tobom.
-Nemam pojma na �to misli�.
8
00:01:30,160 --> 00:01:35,640
�elim znati sve o tome. -Ne znam
za video. -I nisi bio na tulumu?
9
00:01:35,880 --> 00:01:37,880
Reci mi istinu!
10
00:01:39,760 --> 00:01:42,320
Ok, bio sam na tulumu.
11
00:01:42,680 --> 00:01:46,155
Ali kunem se, da sam oti�ao
prije nego se ono dogodilo.
12
00:01:46,280 --> 00:01:51,875
Reci mi �to si u�inio. -Mama...
-Reci �to ste u�inili Telmi. Budi iskren.
13
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Mo�e� mi... -Mama!
14
00:02:53,960 --> 00:02:56,160
�IGOSANI DJE�ACI IZ VALHALLE
15
00:03:08,360 --> 00:03:10,604
Erlingur, do�i na trenutak.
16
00:03:11,760 --> 00:03:16,840
Da? -Imam kopiju Thorove fotke.
-Fantasti�ano. Dolazim.
17
00:03:18,800 --> 00:03:23,560
Arnar? -Ne sada.
Moram do Hugrun. -Do�i brzo.
18
00:03:26,760 --> 00:03:28,760
Nije li ovo Thor?
19
00:03:31,160 --> 00:03:33,160
Tako izgleda.
20
00:03:35,560 --> 00:03:38,800
Tko je tamo s njim?
Mo�e� li to pove�ati?
21
00:03:39,920 --> 00:03:42,640
Trenutak. Tra�im drugi kut.
22
00:03:44,320 --> 00:03:46,320
Mogu li? -Da.
23
00:04:08,640 --> 00:04:11,115
Uspore�ujem otiske prstiju
s bazom podataka.
24
00:04:11,240 --> 00:04:13,715
Imamo li otiske Steinthora Jonssona?
25
00:04:13,840 --> 00:04:16,395
Ako je bio u zatvoru.
-Uporedi ih s ovim otiscima.
26
00:04:16,520 --> 00:04:19,226
Zar ne bih trebala...?
-U�ini to odmah.
27
00:04:27,280 --> 00:04:29,280
POGODAK
28
00:04:30,200 --> 00:04:32,200
On je na� �ovjek!
29
00:05:19,680 --> 00:05:25,600
Specijalci! -Policija. Ruke gore! Dolje!
-Na pod, licem prema dolje.
30
00:05:26,440 --> 00:05:32,035
Steinthor Jonson, 40, izuzetno opasan.
Vjerojatno naoru�an i vrlo nepredvidljiv.
31
00:05:32,160 --> 00:05:36,995
Prema dokazima, �ini se da je on
na� �ovjek. -Ruke gore! Visoko!
32
00:05:37,120 --> 00:05:40,875
Specijalci! Dolje!
-Dolje! Lice prema podu!
33
00:05:41,000 --> 00:05:44,828
Steinthor je nekoliko tjedana le�ao
u otvorenom zatvoru.
34
00:05:47,840 --> 00:05:49,840
Policija! -Osigurano!
35
00:05:50,640 --> 00:05:56,435
Dolje! Ruke gore! -Ruke gore! Na pod!
36
00:05:56,560 --> 00:06:02,075
Idemo, idemo. -Specijalci!
-On ne posjeduje ni�ta.
37
00:06:02,200 --> 00:06:08,795
Konto je prazan, nema transakcija.
Pratimo video kamere na aerodromu
38
00:06:08,920 --> 00:06:12,616
Keflavik i pretpostavljamo
da je jo� uvijek u zemlji.
39
00:06:16,360 --> 00:06:20,515
Steinthor je umrlom poslao
staru fotografiju iz Valhalle.
40
00:06:20,640 --> 00:06:24,138
Na fotografiji su prona�eni
njegovi otisci prstiju.
41
00:06:24,760 --> 00:06:28,875
Video snimke iz po�te dokazuju,
da je on poslao pisma.
42
00:06:29,000 --> 00:06:34,195
Na pole�ini fotografija, rukom su
ispisani brojevi "28:13".
43
00:06:34,320 --> 00:06:36,400
Vjerojatno izreka iz Biblije.
44
00:06:37,720 --> 00:06:40,235
Razgovarali smo s njegovom majkom,
bliskom rodbinom
45
00:06:40,360 --> 00:06:43,480
i poznanicima. �ini se
da nitko ne zna, gdje je.
46
00:06:45,000 --> 00:06:47,555
Klju�no je da prona�emo
tog �ovjeka. Odmah.
47
00:06:47,680 --> 00:06:50,720
Ovo je utrka s vremenom.
Pa mislite na to.
48
00:06:52,240 --> 00:06:56,120
Hvala. Nastavite.
49
00:07:10,920 --> 00:07:15,920
Gdje si bila? -Morala sam
obaviti ne�to privatno.
50
00:07:21,520 --> 00:07:23,680
Moram mo�i ra�unati na tebe.
51
00:07:24,920 --> 00:07:29,400
Da. -I mogu li? -Naravno da mo�e�.
52
00:07:30,560 --> 00:07:32,560
Dobro.
53
00:07:46,000 --> 00:07:51,360
Oprostite. Smetam li?
-Haj. -Bit �u kratak.
54
00:07:51,800 --> 00:07:55,520
Da, naravno.
Mo�emo ovamo u�i.
55
00:08:03,760 --> 00:08:09,360
Htjela bih se ispri�ati za moje
pona�anje na posljednjem sastanku.
56
00:08:09,920 --> 00:08:14,200
Ne. Imali ste puno pravo, re�i sve ono.
57
00:08:14,880 --> 00:08:18,480
Nikad nisam mogao zamisliti,
da se tako ne�to
58
00:08:19,440 --> 00:08:21,440
moglo odigrati u Valhalli.
59
00:08:22,920 --> 00:08:25,440
Ali bilo je tako. -Da znam.
60
00:08:33,280 --> 00:08:37,919
I sad je moje ime na izvje��u
koje prikriva neugodne �injenice.
61
00:08:39,440 --> 00:08:44,824
Da. -Ne �elim da me se do�ivljava,
kao �ovjeka koji je to u�inio.
62
00:08:47,480 --> 00:08:51,075
Ako bih vam nekako mogao
pomo�i u istrazi,
63
00:08:51,200 --> 00:08:54,960
ne ustru�avajte se, kontaktirajte me.
Ovo je moj broj.
64
00:08:56,440 --> 00:09:02,000
Hvala. -Ne �elim da moja karijera
zavr�i, zata�kavanjem tu�ih zlo�ina.
65
00:09:02,760 --> 00:09:08,560
Znam da to ne�e ispraviti ono
�to se dogodilo, niti moj nemar...
66
00:09:10,320 --> 00:09:12,320
Ali ja preuzimam odgovornost.
67
00:09:14,080 --> 00:09:16,920
Idem i srest �u Helgu.
68
00:09:34,000 --> 00:09:39,640
Arnar? Upravo sam saznao za tvog oca.
69
00:09:45,880 --> 00:09:47,880
Nisi ni�ta rekao.
70
00:09:50,840 --> 00:09:52,840
Moja...
71
00:09:54,360 --> 00:09:56,960
Iskrena su�ut.
72
00:10:03,680 --> 00:10:08,115
Pa... Mislim,
73
00:10:08,240 --> 00:10:10,880
sprovod danas u 16 sati?
74
00:10:25,280 --> 00:10:30,600
Arnar... Ako ne�to treba�,
uvijek sam tu.
75
00:10:31,600 --> 00:10:35,600
Arnar. Do�i u laboratorij.
76
00:10:41,760 --> 00:10:43,760
Hvala.
77
00:10:50,000 --> 00:10:53,835
Sastavili smo stra�nje svjetlo
koje smo prona�li u Valhalli.
78
00:10:53,960 --> 00:10:58,052
Prema laboratoriju u Oslu,
pripada Toyoti Yaris, 2005. - 2009.
79
00:10:59,680 --> 00:11:05,955
Pro�le godine je na Islandu prodano
preko 500. -Preko 500? -Tako izgleda.
80
00:11:06,080 --> 00:11:09,795
Preko 2000 auta. 1.500 do 1.700
samo na podru�ju glavnog grada.
81
00:11:09,920 --> 00:11:15,040
Nisu svi bili na rivi, kad je Thor ubijen.
Provjerite snimke iz luke. -Da.
82
00:11:17,720 --> 00:11:22,595
Tra�ite Toyotu Yaris, 2005.-2009. god.
u no�i Thorovog ubojstva.
83
00:11:22,720 --> 00:11:25,640
Nijedan Yaris nije
prijavljen na Steinthora.
84
00:11:26,680 --> 00:11:29,188
Mogao ga je posuditi.
Ili je ukraden.
85
00:11:29,760 --> 00:11:33,720
Nijedan Yaris nije...
-Na�ite auto. Ok?
86
00:11:35,560 --> 00:11:39,000
To je to? -Da.
87
00:11:52,240 --> 00:11:57,715
Arnare, mo�emo li razgovarati?
-�to �eli�?
88
00:11:57,840 --> 00:12:01,920
Ja... �elim da se oprosti� od oca.
89
00:12:03,480 --> 00:12:06,800
Moramo biti tamo zajedno kao obitelj.
90
00:12:07,640 --> 00:12:12,160
Ne. Ka�em ne.
91
00:12:12,960 --> 00:12:17,720
Ne�u do�i. -Arnare, grije�i�.
92
00:12:18,240 --> 00:12:20,240
Grije�im?
93
00:12:21,240 --> 00:12:26,880
Zbog toga �e� zauvijek �aliti.
-Eyja...
94
00:12:31,680 --> 00:12:33,680
Za�to bih to trebao �eljeti?
95
00:12:35,160 --> 00:12:37,160
U�ini to za mene.
96
00:12:39,760 --> 00:12:43,760
TOMAS KRISTJANSSON
DNK USPOREDBA
97
00:12:52,600 --> 00:12:57,320
Arnar. Zub se uklapa u �eljust.
98
00:13:01,720 --> 00:13:07,200
Disa, mo�e� li nazvati Tomasove
roditelje i zamoliti da do�u?
99
00:13:07,600 --> 00:13:09,600
Da, naravno.
100
00:13:13,080 --> 00:13:16,635
"Prema na�im izvorima, policija tra�i
Steinthora Jonssona, koji je
101
00:13:16,760 --> 00:13:20,075
osumnji�en za ubojstvo �etvero
biv�ih zaposlenika Valhalle".
102
00:13:20,200 --> 00:13:25,475
Je li ovo �ala? Kada se to pojavilo?
-Upravo sad. -Tko im je izvor? -Andres.
103
00:13:25,600 --> 00:13:30,195
Glupi idiot. Kad ovo
Steinthor vidi, nestat �e.
104
00:13:30,320 --> 00:13:35,315
Zar nemamo bolji odnos s medijima?
Prokletstvo, nisi nam ni�ta dao.
105
00:13:35,440 --> 00:13:39,595
Znamo Andresa. Ta glupost
bi mogla ugroziti istragu.
106
00:13:39,720 --> 00:13:43,955
"Steinthor je osumnji�en
za ubojstvo dje�aka,
107
00:13:44,080 --> 00:13:48,475
za koga se vjeruje, da se smrzao
u blizini Valhalle prije 30 godina."
108
00:13:48,600 --> 00:13:51,995
To se ne smije znati.
-�to ima od toga?
109
00:13:52,120 --> 00:13:57,080
Moramo zaustaviti novinare.
-Radi na tome! -Mislim da imam auto.
110
00:13:57,760 --> 00:14:03,035
Auto nije stajao na rivi. Parkirao ga je
kraj restorana gdje su Thor i Iris jeli,
111
00:14:03,160 --> 00:14:05,635
a onda ih je slijedio.
-Vidi� li registraciju?
112
00:14:05,760 --> 00:14:09,200
Kamera je lo�a.
-Pusti od po�etka.
113
00:14:09,720 --> 00:14:14,280
Siva Toyota Yaris, godi�te 2007.,
s crvenim prednjim bokobranom i...
114
00:14:15,280 --> 00:14:18,640
slomljenim stra�njim svjetlom.
-Izdat �u tjeralicu.
115
00:14:21,440 --> 00:14:25,035
Policija Reykjavika tra�i
sivu Toyotu Yaris.
116
00:14:25,160 --> 00:14:29,315
Auto ima crveni bokobran,
godi�te 2005. do 2009.
117
00:14:29,440 --> 00:14:32,875
Ako imate informacije,
118
00:14:33,000 --> 00:14:38,315
nazovite na 4441000.
119
00:14:38,440 --> 00:14:45,155
Tako�er se mo�ete javiti
putem Facebooka. -Zdravo.
120
00:14:45,280 --> 00:14:47,280
Mi smo pred �kolom.
121
00:14:48,640 --> 00:14:53,280
PH-850. To nije taj auto.
Ne, nema crveni bokobran.
122
00:16:35,720 --> 00:16:42,560
Kava? -Ne hvala. -Ni ja.
123
00:16:49,280 --> 00:16:51,280
Kata.
124
00:16:52,040 --> 00:16:54,040
Da. Ok. Sti�em.
125
00:16:57,480 --> 00:16:59,480
Je li netko pro�ao kroz ovo?
126
00:17:03,360 --> 00:17:05,360
Steinthorove osobne stvari
127
00:17:20,480 --> 00:17:22,960
SKELET IZ HVALFJORDURA
128
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Zdravo, Kristjan.
129
00:17:29,160 --> 00:17:34,960
Hvala na posjeti. -�elite li u�i? -Ne.
130
00:17:40,040 --> 00:17:44,360
Rije� je o DNK testu. -Je li to Tomas?
131
00:17:46,840 --> 00:17:50,760
DNK zuba se podudara s DNK skeleta.
132
00:18:16,880 --> 00:18:22,846
Na netu sam �itao, da ste osumnji�ili
nekog Steinthora Jonssona, za ubojstvo
133
00:18:25,360 --> 00:18:27,538
na�eg dje�aka. Je li to to�no?
134
00:18:29,680 --> 00:18:34,600
Na�alost, trenutno vam o tome
ne mogu ni�ta re�i. -Bo�e.
135
00:18:34,840 --> 00:18:37,680
Recite nam, �to znate. Moram...
136
00:18:39,560 --> 00:18:45,235
Moramo znati, �to se dogodilo,
kako bi nastavili dalje �ivjeti.
137
00:18:45,360 --> 00:18:47,360
Morate to razumjeti.
138
00:18:49,520 --> 00:18:51,960
Na�alost, ne mogu vam ni�ta re�i.
139
00:19:03,480 --> 00:19:07,760
Imate li djecu? -Da, sina.
140
00:19:08,680 --> 00:19:12,955
�to biste u�inili, da vam sin
nestane bez traga?
141
00:19:13,080 --> 00:19:15,760
Kristjan, ne mogu...
142
00:19:22,840 --> 00:19:24,840
U redu.
143
00:19:29,760 --> 00:19:31,760
U redu.
144
00:19:59,560 --> 00:20:03,440
Crkva Breidholt
145
00:20:05,040 --> 00:20:09,240
Prepoznajete li ovog �ovjeka?
-Ne, ne prepoznajem.
146
00:20:11,280 --> 00:20:15,880
Je li va�a zajednica velika?
-Da, i gotovo sve ih znam po imenu.
147
00:20:18,840 --> 00:20:22,080
Je li ovo povezano
sa serijskim ubojstvima?
148
00:20:24,120 --> 00:20:27,395
Odakle mu bukmark va�e crkve?
149
00:20:27,520 --> 00:20:31,640
Ima ih posvuda.
Dobrotvorno dru�tvo ih je tiskalo.
150
00:20:32,560 --> 00:20:36,155
Dolje imamo dvoranu
za sastanke anonimnih alkoholi�ara.
151
00:20:36,280 --> 00:20:38,875
Anonimni alkoholi�ari?
-Da. Upravo su sada dolje.
152
00:20:39,000 --> 00:20:44,515
Uskoro zavr�avaju. -Ok. -�to da
ka�em na to? Znate, da je sve anonimno.
153
00:20:44,640 --> 00:20:49,632
Vidimo se. -�ao. -Ne biste trebali
zloupotrijebiti njegovo povjerenje.
154
00:20:50,400 --> 00:20:52,520
Naprotiv, vi biste mu pomogli.
155
00:20:53,920 --> 00:20:55,960
Sigurno ste pratili vijesti.
156
00:20:57,040 --> 00:21:02,200
Steini se �udno pona�ao. Vjerojatno
su ga dokraj�ile vijesti iz Valhalle.
157
00:21:03,120 --> 00:21:08,840
Ok. Nemate pojma, gdje je?
-Ne. Toliko ga ne poznajem.
158
00:21:10,120 --> 00:21:13,755
Prijatelj mu �ivi u kamperu,
kraj �tale u Ellidaardaluru.
159
00:21:13,880 --> 00:21:16,560
Ako to mo�e pomo�i. -Da. Ok.
160
00:21:20,560 --> 00:21:23,075
Arnar. -Gdje si?
161
00:21:23,200 --> 00:21:26,395
U crkvi. Steini je ovdje i�ao
na sastanke a. akoholi�ara.
162
00:21:26,520 --> 00:21:30,915
I? -Re�eno je da ima prijatelja
koji �ivi kraj �tale u Ellidaardaluru.
163
00:21:31,040 --> 00:21:36,515
Kre�em tamo. -Da po�em s tobom?
-Ne, moram ne�to rije�iti usput.
164
00:21:36,640 --> 00:21:40,795
Ok. Nazovi kad zavr�i�.
-Ho�u. -Pozdrav. -Kata?
165
00:21:40,920 --> 00:21:44,835
Netko je prijavio sivog Yarisa
s crvenim bokobranom u Kopavoguru.
166
00:21:44,960 --> 00:21:49,920
Mo�e� li pogledati? -Sigurno?
-Da s crvenim bokobranom.
167
00:21:51,120 --> 00:21:53,120
Pogledat �u.
168
00:22:14,680 --> 00:22:16,680
Dobar dan, Arnar.
169
00:22:18,680 --> 00:22:23,360
Iskrena su�ut.
Jako mi je �ao.
170
00:22:26,520 --> 00:22:31,120
Ne �ini to svojoj sestri.
Ne uni�tavaj joj �ivot.
171
00:22:36,200 --> 00:22:41,200
Zna�, da si u �upi,
uvijek dobrodo�ao.
172
00:22:42,880 --> 00:22:44,880
Stvarno.
173
00:22:45,800 --> 00:22:48,520
Zna� �to ti je �initi.
-Skloni ruku.
174
00:22:49,320 --> 00:22:52,160
Vrati se ku�i. -Odmakni ruku!
175
00:23:00,680 --> 00:23:06,800
Nije me strah. Moja su ti vrata uvijek
otvorena, ako se po�eli� vratiti.
176
00:23:53,920 --> 00:23:58,600
Ali on je �tovao Jehovu.
Istinsko �tovanje Jehove
177
00:23:59,120 --> 00:24:01,760
nas ne dijeli, ve� ujedinjuje.
178
00:24:02,680 --> 00:24:05,320
U�i nas voljeti Jehovu.
179
00:24:07,640 --> 00:24:12,320
Tko su oni, koji druge, mu�karce
i �ene, �irom svijeta podu�avaju,
180
00:24:13,600 --> 00:24:16,200
vjerovati u Jehovu?
181
00:24:17,320 --> 00:24:22,790
To smo mi! Mi smo ti, koji u�imo
jedni druge, kako slu�iti Bogu.
182
00:24:24,440 --> 00:24:28,070
Ali ponekad zaboravimo,
�to je istina i �to je pravo.
183
00:24:29,800 --> 00:24:32,920
Me�utim, nikad nije kasno za pokajanje
184
00:24:34,080 --> 00:24:36,080
i priznanje svojih grijeha.
185
00:24:37,280 --> 00:24:42,800
Dobar otac... �eli samo
najbolje za svoju djecu.
186
00:24:43,800 --> 00:24:48,000
Na� nebeski Otac �eli,
187
00:24:48,200 --> 00:24:51,000
da �ivimo sretno do kraja �ivota.
188
00:24:51,840 --> 00:24:57,040
Bodvar je bio dobar otac.
Volio je k�er i unuke.
189
00:24:58,360 --> 00:25:00,360
Jehova...
190
00:25:01,280 --> 00:25:05,395
...voli... i �eli svakome dobrodo�licu,
191
00:25:05,520 --> 00:25:07,840
tko mu se �eli pridru�iti.
192
00:25:10,760 --> 00:25:16,915
Mo�emo li razgovarati? -Samo me
pustite sjediti. Nikome ne smetam.
193
00:25:17,040 --> 00:25:21,635
Nikom ne smeta�? -Ne. -Ne.
Ustani. Hajde. -Ne sada.
194
00:25:21,760 --> 00:25:26,235
Pusti me. -Ne. Do�i.
195
00:25:26,360 --> 00:25:31,955
Ne sada. Otac mi je umro.
-Ustani. Ustani. -Pusti me.
196
00:25:32,080 --> 00:25:34,080
Ustani. -Ne diraj me.
197
00:25:35,200 --> 00:25:41,520
Da. Ok. -Hej. U redu. U redu.
198
00:25:43,680 --> 00:25:50,000
Ne ovdje. Da. -Ne.
199
00:26:31,160 --> 00:26:34,840
Zovem se Arnar. Radim
u policiji u Reykjaviku.
200
00:26:37,240 --> 00:26:43,000
Vjerojatno znate koga tra�im. -Da, ali
Steinthora nisam vidio gotovo dva tjedna.
201
00:26:47,960 --> 00:26:52,595
A ako bi pretra�ili kamper?
-Polako, �ovje�e. Ne krijem ni�ta.
202
00:26:52,720 --> 00:26:59,120
Htio sam nazvati, kad sam vidio vijesti.
-Za�to? -Htio sam pomo�i.
203
00:27:00,760 --> 00:27:05,704
Gdje je Steinthor? -Ne znam.
-Gdje se skriva? Gdje? -Ne znam.
204
00:27:06,040 --> 00:27:11,680
Gdje je? Gdje je?
-Mo�da u staroj elektrani.
205
00:27:17,240 --> 00:27:21,120
Ok. Ok. Ok.
206
00:27:23,720 --> 00:27:28,440
Dobro. Oprostite. Hvala.
207
00:27:33,000 --> 00:27:38,760
Sigurni ste da je to sivi Yaris s
crvenim bokobranom? -Mislim da je.
208
00:27:45,520 --> 00:27:48,480
Auto je nestao nakon objave na radiju?
209
00:27:51,800 --> 00:27:53,978
Mislite li da je to ubojica?
210
00:28:11,160 --> 00:28:13,320
Haj. -Jesi li ne�to prona�ao?
211
00:28:14,560 --> 00:28:18,000
Ne. Razgovarao sam
s njegovim prijateljem.
212
00:28:19,200 --> 00:28:23,800
Spomenuo je staru elektranu.
Vozim se tamo, ali ne znam...
213
00:28:24,640 --> 00:28:26,640
Trenutak.
214
00:28:31,680 --> 00:28:34,640
A kod tebe? -Svjedok
je vidio sivog Yarisa.
215
00:28:36,400 --> 00:28:40,280
Ispred nije,
ali provjeravam gara�u.
216
00:28:41,440 --> 00:28:46,240
Obavje�tavaj me. Ok. Pozdrav.
217
00:28:47,400 --> 00:28:51,960
S druge strane, ima jo� prozora! -Ok.
218
00:29:04,280 --> 00:29:07,840
Mo�ete li mi pomo�i?
-Kako bih to trebao u�initi?
219
00:29:17,200 --> 00:29:22,195
Ljudima treba platiti za pomo�.
-Da, ako zaista pomognu.
220
00:29:22,320 --> 00:29:24,440
�to ste rekli? -Ni�ta.
221
00:29:44,280 --> 00:29:47,040
�to ste vidjeli?
Je li auto unutra?
222
00:29:48,240 --> 00:29:50,240
To je bilo sve?
223
00:30:19,440 --> 00:30:21,440
�ekajte tu! -Ok.
224
00:31:13,200 --> 00:31:19,235
Haj, Hugrun. -Haj. -Na�la sam auto.
-Dobro! -Po�alji mi odmah poja�anje.
225
00:31:19,360 --> 00:31:23,000
Dolazimo odmah, ali Kata...
-Da?
226
00:31:23,360 --> 00:31:29,995
Egill je dovela Karija u stanicu.
-Molim? -�eli dati izjavu.
227
00:31:30,120 --> 00:31:35,360
Molim? Zna� li za�to?
-Ne, samo sam ih vidjela u hodniku.
228
00:31:37,880 --> 00:31:42,320
Ok. Hvala ti.
-Sti�emo. -Ok. Pozdrav.
229
00:32:34,640 --> 00:32:36,960
TRA�I SE: STEINTHOR JONSSON
230
00:34:29,239 --> 00:34:31,960
Stara nuklearna elektrana! Arnar!
231
00:34:38,480 --> 00:34:42,554
Centrala! Po�aljite sve raspolo�ive
jedinice prema staroj elektrani.
232
00:34:42,679 --> 00:34:46,040
Policajac je u opasnosti.
Glavni prioritet. Odmah!
233
00:35:21,320 --> 00:35:23,320
Arnar, javi se.
234
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
Javi se!
235
00:35:29,280 --> 00:35:31,280
Za�to ne odgovara�?
236
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
Steinthor... -Ne mi�i se!
237
00:36:14,480 --> 00:36:18,160
Nazad! -Kristjan! Bacite no�.
-Dalje od njega!
238
00:36:22,320 --> 00:36:24,320
Nenaoru�an sam.
239
00:36:28,760 --> 00:36:34,640
Svi su lagali, svi. Rekli su,
da je Tomas pobjegao.
240
00:36:37,360 --> 00:36:42,440
La�i. Zaslu�ili su smrt.
-U pravu ste, ali bacite no�.
241
00:36:43,840 --> 00:36:45,840
Ne mi�i se. Ne mi�i se!
242
00:36:50,720 --> 00:36:56,800
Tomas mi je rekao,
da su ga tamo ozlijedili.
243
00:36:58,760 --> 00:37:00,840
Da su ozlijedili mog dje�aka.
244
00:37:02,400 --> 00:37:04,400
Ali nisam mu vjerovao.
245
00:37:05,560 --> 00:37:07,680
Nisam vjerovao vlastitom sinu.
246
00:37:10,400 --> 00:37:14,280
Ali onda...
Vidio sam slike u novinama.
247
00:37:15,000 --> 00:37:18,520
Upalja�, ogrlica.
Sve je to imalo smisla.
248
00:37:19,640 --> 00:37:24,920
Tada mi je sve postalo jasno. Taj
gad i ostalo troje su morali umrijeti.
249
00:37:26,120 --> 00:37:31,155
Morao sam ih ubiti zbog Tomasa.
Ubojice! -Kristjan, ne!
250
00:37:31,280 --> 00:37:33,280
Priznaj! -Bacite to!
251
00:37:34,360 --> 00:37:36,360
Kada dolaze specijalci?
252
00:37:37,880 --> 00:37:39,880
Po�uri!
253
00:37:41,800 --> 00:37:43,800
Naravno da �ekam.
254
00:37:52,400 --> 00:37:55,435
Priznaj gade! Priznaj!
-To ne�e uspjeti.
255
00:37:55,560 --> 00:38:00,840
Jo� uvijek mo�ete stati.
Pogledajte me! Ne. Baci no�!
256
00:38:05,400 --> 00:38:09,520
Ovdje Katrin Gunnarsdottir.
Trebam sigurnosni kod za auto 440.
257
00:38:11,200 --> 00:38:13,920
Brzo! Ugro�en je ljudski �ivot.
258
00:38:15,240 --> 00:38:21,680
Ima� li? Hvala.
-Gre�ka 1
259
00:38:21,840 --> 00:38:23,840
Ponovo.
260
00:38:27,880 --> 00:38:29,880
Ponovo. Hvala.
261
00:38:32,360 --> 00:38:34,360
Gotovo!
262
00:38:41,880 --> 00:38:46,635
Baci no�! -Priznaj, gade!
-Ne�e� uspjeti. -Priznaj!
263
00:38:46,760 --> 00:38:52,155
To nije ispravno. Prestanite.
-Priznaj! -Kristjan, pogledajte me.
264
00:38:52,280 --> 00:38:54,280
Kristjan!
265
00:38:56,960 --> 00:38:58,960
Ne �inite to.
266
00:39:01,840 --> 00:39:08,240
�to je istina, a �to la�?
-Kristjan. -Pravda za Tomasa.
267
00:39:08,720 --> 00:39:10,720
To nije u redu.
268
00:39:11,520 --> 00:39:13,520
�ivotinja mi je ubila sina.
269
00:39:14,640 --> 00:39:19,600
Morali su za to platiti.
-Kristjan, dajte mi no�.
270
00:39:31,400 --> 00:39:36,440
Kristjan! Bacite no�! -Ne!
-Ubit �u ga! -Ne!
271
00:39:37,280 --> 00:39:39,280
Ne mi�i se!
272
00:39:40,520 --> 00:39:45,200
Kata! Mir. Mir. Sve �e biti u redu.
273
00:39:45,840 --> 00:39:47,840
Kata!
274
00:41:46,560 --> 00:41:50,800
Ne, Kristjan... Ne...
275
00:41:52,680 --> 00:41:55,120
Ne... Ne...
276
00:41:56,120 --> 00:41:58,120
Ne...
277
00:42:00,160 --> 00:42:02,160
Kristjan, bacite pi�tolj.
278
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
Ne.
279
00:42:33,200 --> 00:42:36,700
Preveo: Calimero
22685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.