All language subtitles for The Pendragon s01e03 E3 A Fatherless Child.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,664 --> 00:00:03,766
(discordant suspenseful music)
2
00:00:03,767 --> 00:00:07,151
(projectiles crashing)
(dramatic music)
3
00:00:07,152 --> 00:00:10,387
{\an8}(Charis speaking Atlantean)
4
00:00:10,388 --> 00:00:13,053
(projectiles crashing)
5
00:00:13,054 --> 00:00:15,904
The treasure is my son, Taliesin,
6
00:00:15,905 --> 00:00:19,619
and in his voice will
be born a Kingdom of Summer.
7
00:00:19,620 --> 00:00:20,969
I do not love the bard.
8
00:00:20,970 --> 00:00:22,468
It's only his power I desire.
9
00:00:22,469 --> 00:00:23,549
(Taliesin screaming)
10
00:00:23,550 --> 00:00:25,829
The Supreme Spirit, the Lord of all worlds,
11
00:00:25,830 --> 00:00:28,079
My Lord reigns over them all.
12
00:00:28,080 --> 00:00:29,374
You are young.
13
00:00:29,375 --> 00:00:30,749
To your eyes, perhaps.
14
00:00:30,750 --> 00:00:33,329
My people carry our years
more lightly than others.
15
00:00:33,330 --> 00:00:34,430
Ave, Maria!
16
00:00:35,294 --> 00:00:36,929
I would be your wife, Taliesin.
17
00:00:36,930 --> 00:00:38,069
Together we could build the world
18
00:00:38,070 --> 00:00:39,870
more powerful than Atlantis itself.
19
00:00:39,871 --> 00:00:42,782
Atlantis rests at the bottom of the sea,
20
00:00:42,783 --> 00:00:44,210
Morgain.
21
00:00:44,211 --> 00:00:47,129
(water splashing)
(swimmer coughing)
22
00:00:47,130 --> 00:00:49,919
Taliesin, he has declared his love for me.
23
00:00:49,920 --> 00:00:50,999
What have you found?
24
00:00:51,000 --> 00:00:51,832
A hawk!
25
00:00:51,833 --> 00:00:52,883
A merlin.
26
00:00:52,989 --> 00:00:54,870
(merlin screeches)
27
00:00:54,871 --> 00:00:56,999
I've seen a land shining with goodness.
28
00:00:57,000 --> 00:01:00,072
It's the Kingdom of Summer
and I will be its king.
29
00:01:00,073 --> 00:01:01,409
(Charis screaming in pain)
30
00:01:01,410 --> 00:01:02,899
The baby's dead.
31
00:01:02,900 --> 00:01:06,046
Jesu!
32
00:01:06,047 --> 00:01:09,287
(Charis crying)
(rain pounding)
33
00:01:09,288 --> 00:01:10,799
(Taliesin chanting ethereally)
34
00:01:10,800 --> 00:01:11,850
God in heaven.
35
00:01:12,904 --> 00:01:15,772
(baby cooing)
36
00:01:15,773 --> 00:01:17,009
(baby crying)
37
00:01:17,010 --> 00:01:18,829
My son has the eyes of a hawk!
38
00:01:18,830 --> 00:01:20,541
Of a merlin.
39
00:01:20,542 --> 00:01:21,999
(tense dramatic music)
(arrow slices)
40
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
No!
(baby crying)
41
00:01:26,097 --> 00:01:30,180
(tense dramatic music continues)
42
00:01:31,361 --> 00:01:34,898
(thunder rumbling)
43
00:01:34,899 --> 00:01:38,162
(airy pensive music)
44
00:01:38,163 --> 00:01:41,246
(graphics whooshing)
45
00:01:42,951 --> 00:01:45,951
(airy bright chime)
46
00:01:48,258 --> 00:01:53,258
(airy haunting music)
(birds chirping)
47
00:01:56,662 --> 00:01:58,608
(airy haunting music continues)
48
00:01:58,609 --> 00:02:01,883
(crow cawing)
49
00:02:01,884 --> 00:02:04,551
(birds singing)
50
00:02:08,050 --> 00:02:10,609
(footsteps scuffling)
51
00:02:10,610 --> 00:02:13,827
They say that Merlin is mad.
52
00:02:18,919 --> 00:02:21,419
(crow cawing)
53
00:02:23,793 --> 00:02:25,649
(airy tense music)
54
00:02:25,650 --> 00:02:27,989
(water babbling)
55
00:02:27,990 --> 00:02:29,733
They say he was a king in Dyfed,
56
00:02:30,706 --> 00:02:34,353
that his rule was just and his hand was strong.
57
00:02:38,010 --> 00:02:39,753
They say he was a bard,
58
00:02:40,860 --> 00:02:43,893
the son of a princess of lost Atlantis,
59
00:02:45,030 --> 00:02:47,343
and a Cymry prophet of great renown.
60
00:02:48,818 --> 00:02:51,209
(feet pattering)
61
00:02:51,210 --> 00:02:55,623
They say the future and
the past are known to him.
62
00:02:57,425 --> 00:02:59,969
(birds singing)
63
00:02:59,970 --> 00:03:03,213
That the fire and the
wind tell him their secrets.
64
00:03:03,564 --> 00:03:05,445
(grass rustling)
65
00:03:05,446 --> 00:03:06,899
That the magic of the Hill Folk and Druids
66
00:03:06,900 --> 00:03:11,521
and Daughters of Bel come
forth at his easy command.
67
00:03:11,522 --> 00:03:14,272
(grass rustling)
68
00:03:15,270 --> 00:03:18,573
They say he slew hundreds.
69
00:03:19,800 --> 00:03:21,213
Hundreds, do you hear?
70
00:03:22,830 --> 00:03:26,579
That the world burned and
the ground trembled at his wrath.
71
00:03:26,580 --> 00:03:30,003
Lord Death thanked him for his terrible harvest.
72
00:03:30,900 --> 00:03:31,950
Death!
73
00:03:31,951 --> 00:03:33,569
(rain pattering)
74
00:03:33,570 --> 00:03:35,603
You have taken all of the others.
75
00:03:38,316 --> 00:03:40,811
Why have you not taken me?
76
00:03:40,812 --> 00:03:44,107
(thunder crashes)
77
00:03:44,108 --> 00:03:47,025
(thunder rumbling)
78
00:03:48,226 --> 00:03:53,209
Go back the way you came!
79
00:03:56,356 --> 00:04:00,724
(discordant dramatic music)
80
00:04:00,725 --> 00:04:03,475
(mournful music)
81
00:04:09,471 --> 00:04:13,054
(mournful music continues)
82
00:04:22,013 --> 00:04:25,596
(mournful music continues)
83
00:04:31,818 --> 00:04:35,318
{\an8}(dramatic mournful music)
84
00:04:42,527 --> 00:04:46,860
(dramatic mournful music continues)
85
00:04:54,081 --> 00:04:58,414
{\an8}(dramatic mournful music continues)
86
00:05:01,973 --> 00:05:05,556
(dramatic inspiring music)
87
00:05:12,770 --> 00:05:15,808
(dramatic inspiring music continues)
88
00:05:15,809 --> 00:05:18,440
{\an8}(choir singing in foreign language)
89
00:05:18,441 --> 00:05:22,858
(dramatic inspiring music continues)
90
00:05:40,831 --> 00:05:43,134
(wind howling)
91
00:05:43,135 --> 00:05:44,488
(crow cawing)
92
00:05:44,489 --> 00:05:47,656
(airy mournful music)
93
00:05:48,681 --> 00:05:51,514
(hooves clopping)
94
00:05:57,716 --> 00:06:00,549
(hooves clopping)
95
00:06:03,858 --> 00:06:06,691
(horses snorting)
96
00:06:08,244 --> 00:06:12,244
(airy mournful music continues)
97
00:06:16,948 --> 00:06:18,174
(horse snorts)
98
00:06:18,175 --> 00:06:20,925
(horse whinnies)
99
00:06:25,385 --> 00:06:27,968
(chains clang)
100
00:06:30,107 --> 00:06:33,149
Do not raise your hand against me again, Daned,
101
00:06:33,150 --> 00:06:34,200
if you would keep it.
102
00:06:38,313 --> 00:06:40,049
How do you know my name?
103
00:06:40,050 --> 00:06:41,549
I know a great many things.
104
00:06:41,550 --> 00:06:43,713
Silence! It's a trick!
105
00:06:44,700 --> 00:06:45,750
A trick, Iddec?
106
00:06:47,135 --> 00:06:48,395
Is that what you believe?
107
00:06:49,460 --> 00:06:51,912
Duach!
108
00:06:51,913 --> 00:06:52,745
(horse snorts)
109
00:06:52,746 --> 00:06:53,699
What is it?
110
00:06:53,700 --> 00:06:55,019
He knows us!
111
00:06:55,020 --> 00:06:58,083
He knows nothing you haven't already told him.
112
00:06:59,400 --> 00:07:02,163
And you! Do not test me!
113
00:07:03,900 --> 00:07:05,819
I'm a powerful druid.
114
00:07:05,820 --> 00:07:08,609
I would speak lightly of power, friend,
115
00:07:08,610 --> 00:07:10,533
for I know whence your power comes.
116
00:07:12,013 --> 00:07:13,288
(hooves clopping)
117
00:07:13,289 --> 00:07:14,579
(horse snorts)
118
00:07:14,580 --> 00:07:16,849
Whoever they were, they've moved on.
119
00:07:16,850 --> 00:07:20,264
You know well who they were, son of Vortigern,
120
00:07:20,265 --> 00:07:22,515
the very Saecsen raiders...
121
00:07:23,645 --> 00:07:27,752
You and your father
122
00:07:27,753 --> 00:07:29,295
gave a foothold in our land.
123
00:07:31,775 --> 00:07:33,179
You told him who we are!
124
00:07:33,180 --> 00:07:36,059
No, my prince! I swear it!
125
00:07:36,060 --> 00:07:38,339
I do not care for their manner, My Lord.
126
00:07:38,340 --> 00:07:40,049
Perhaps we should not go with them.
127
00:07:40,050 --> 00:07:43,304
Oh, we have nothing to
fear from these men, Pelleas.
128
00:07:43,305 --> 00:07:44,549
And I am eager to meet the man
129
00:07:44,550 --> 00:07:47,369
who has made himself king over all others.
130
00:07:47,370 --> 00:07:49,349
It's the quickest way
I know to announce to the world
131
00:07:49,350 --> 00:07:53,193
that Merlin Emrys has returned
to the land of the living.
132
00:07:54,612 --> 00:07:56,695
(swelling music)
133
00:07:58,975 --> 00:08:02,339
(Pascent laughs)
134
00:08:02,340 --> 00:08:03,640
My father will like you.
135
00:08:05,171 --> 00:08:08,421
(tense ethereal music)
136
00:08:09,961 --> 00:08:14,961
(horses neighing)
(hooves clopping)
137
00:08:20,968 --> 00:08:23,968
(suspenseful music)
138
00:08:25,215 --> 00:08:30,215
(mallet banging)
(sword clanging)
139
00:08:32,580 --> 00:08:33,797
Perfect! There you go.
140
00:08:34,681 --> 00:08:37,439
Provisions are being gathered,
141
00:08:37,440 --> 00:08:39,090
but we need time to build a wall.
142
00:08:40,083 --> 00:08:41,489
(soldiers chattering)
143
00:08:41,490 --> 00:08:42,590
We haven't got time.
144
00:08:45,424 --> 00:08:47,409
(cart clattering)
145
00:08:47,410 --> 00:08:48,977
Up against the wall, right now!
146
00:08:48,978 --> 00:08:50,332
You said it would be done.
147
00:08:50,333 --> 00:08:52,711
And it will be, Great King.
148
00:08:52,712 --> 00:08:53,544
(soldiers chattering)
149
00:08:53,545 --> 00:08:54,595
Riders approach!
150
00:08:57,458 --> 00:09:01,991
(suspenseful music crescendos)
151
00:09:01,992 --> 00:09:05,354
(Vortigern grunting)
152
00:09:05,355 --> 00:09:07,537
Help you, My Lord.
153
00:09:07,538 --> 00:09:10,385
(horse neighs)
154
00:09:10,386 --> 00:09:12,849
(hooves clopping)
155
00:09:12,850 --> 00:09:14,599
Open the gate!
156
00:09:14,600 --> 00:09:18,250
(chains clanging)
157
00:09:18,251 --> 00:09:20,721
(gate slams)
158
00:09:20,722 --> 00:09:22,577
We need to put a plug. Right there.
159
00:09:22,578 --> 00:09:24,103
Right there!
160
00:09:24,104 --> 00:09:26,119
(knees thudding)
161
00:09:26,120 --> 00:09:27,873
My father and my king,
162
00:09:28,710 --> 00:09:33,710
I bring you a great gift
and the answer to your troubles.
163
00:09:35,130 --> 00:09:38,819
No! There must be some mistake.
164
00:09:38,820 --> 00:09:42,989
The man I seek was already
old when I was a child.
165
00:09:42,990 --> 00:09:44,977
This cannot be the Merlin.
166
00:09:44,978 --> 00:09:47,969
They say Merlin is of the Faer Folk, My King.
167
00:09:47,970 --> 00:09:50,099
They call him Emrys.
168
00:09:50,100 --> 00:09:51,150
Immortal!
169
00:09:53,370 --> 00:09:54,959
Is that so?
170
00:09:54,960 --> 00:09:57,585
I'm known by many names, Vortigern.
171
00:09:57,586 --> 00:09:58,418
(hand slaps)
172
00:09:58,419 --> 00:10:02,076
(Pelleas grunting angrily)
173
00:10:02,077 --> 00:10:04,559
You will call him, "High King!"
174
00:10:04,560 --> 00:10:05,610
Pascent!
175
00:10:12,690 --> 00:10:16,259
And do you know why I have sought you?
176
00:10:16,260 --> 00:10:19,349
Work on your stronghold is going badly.
177
00:10:19,350 --> 00:10:23,219
Your druids blame an evil spirit for the failure
178
00:10:23,220 --> 00:10:25,293
of your masons to build a decent wall.
179
00:10:26,205 --> 00:10:28,049
(soldiers chattering)
180
00:10:28,050 --> 00:10:29,309
Go on.
181
00:10:29,310 --> 00:10:31,859
They tell you the blood
of a virgin-born man is required
182
00:10:31,860 --> 00:10:33,543
to secure your foundations.
183
00:10:34,410 --> 00:10:36,935
Is that not the way of it, Joram?
184
00:10:36,936 --> 00:10:38,106
(Joram grunts)
185
00:10:38,107 --> 00:10:38,939
Ready!
186
00:10:38,940 --> 00:10:41,697
Is there any doubt this is the man we require?
187
00:10:43,510 --> 00:10:45,809
He is full of tricks, sire.
188
00:10:45,810 --> 00:10:47,160
Do not let him confuse you!
189
00:10:48,060 --> 00:10:52,019
My enemies ride against me.
190
00:10:52,020 --> 00:10:55,109
I would fortify this position,
191
00:10:55,110 --> 00:10:59,480
but each night my walls...
192
00:11:00,840 --> 00:11:05,309
Crumble and fall.
(liquid splashing)
193
00:11:05,310 --> 00:11:09,179
Are you indeed a fatherless child, Merlin Emrys?
194
00:11:09,180 --> 00:11:14,039
Or perhaps just another bastard without a father?
195
00:11:14,040 --> 00:11:17,733
My father was Taliesin ap Elphin ap Gwyddno,
196
00:11:19,230 --> 00:11:21,280
names that were once lauded in this land.
197
00:11:22,530 --> 00:11:27,089
Names of great renown in Cymry long, long ago.
198
00:11:27,090 --> 00:11:30,719
But, sire, Taliesin was no mortal.
199
00:11:30,720 --> 00:11:33,929
He was an otherworldly being.
200
00:11:33,930 --> 00:11:36,047
That will be news to my mother.
201
00:11:36,048 --> 00:11:38,189
(Vortigern laughs)
202
00:11:38,190 --> 00:11:41,276
There are no evil spirits
at work here, Vortigern,
203
00:11:41,277 --> 00:11:43,863
and no man virgin-born, save one only.
204
00:11:45,240 --> 00:11:50,240
Your problem is taking
council from liars and fools.
205
00:11:50,730 --> 00:11:53,430
What proof do you offer
that the wall is not cursed?
206
00:11:55,048 --> 00:11:57,735
(suspenseful music)
207
00:11:57,736 --> 00:12:02,736
(picks thudding)
(Pelleas grunting)
208
00:12:08,185 --> 00:12:10,066
(pick thuds)
209
00:12:10,067 --> 00:12:11,117
Underground?
210
00:12:11,118 --> 00:12:12,697
(pick thuds)
Oof!
211
00:12:12,698 --> 00:12:13,748
Underground.
212
00:12:14,714 --> 00:12:16,709
(pick thudding)
213
00:12:16,710 --> 00:12:17,760
You sure?
214
00:12:18,420 --> 00:12:20,680
I grow impatient, Merlin.
215
00:12:20,681 --> 00:12:22,435
(pick thudding)
216
00:12:22,436 --> 00:12:25,068
He'll spill your blood to build his wall.
217
00:12:25,069 --> 00:12:28,537
Oh, aye. Vortigern is a pitiless man.
218
00:12:28,538 --> 00:12:29,579
(pick thuds)
219
00:12:29,580 --> 00:12:30,630
And desperate.
220
00:12:31,695 --> 00:12:33,899
(pick thuds)
221
00:12:33,900 --> 00:12:35,009
But nothing will happen to me
222
00:12:35,010 --> 00:12:37,547
that is not appointed to happen, Pelleas.
223
00:12:37,548 --> 00:12:40,709
You did not bring me back to the world of men
224
00:12:40,710 --> 00:12:41,998
to watch me die in this pit.
225
00:12:41,999 --> 00:12:42,831
(pick thuds)
226
00:12:42,832 --> 00:12:45,119
Enough! These men mock you!
227
00:12:45,120 --> 00:12:47,385
And they waste what little time we have left.
228
00:12:47,386 --> 00:12:48,218
(sword scrapes)
229
00:12:48,219 --> 00:12:49,070
Pascent!
230
00:12:49,071 --> 00:12:49,903
(dramatic music)
231
00:12:49,904 --> 00:12:51,672
(feet stomp)
(Pascent screams)
232
00:12:51,673 --> 00:12:52,718
Ugh!
233
00:12:52,719 --> 00:12:55,886
(fighters grunting)
(haunting music)
234
00:12:55,887 --> 00:12:58,304
(pick thuds)
235
00:13:00,388 --> 00:13:02,478
(pick thuds)
236
00:13:02,479 --> 00:13:05,637
(Pelleas and Pascent grunting)
237
00:13:05,638 --> 00:13:09,168
(haunting music continues)
238
00:13:09,169 --> 00:13:10,449
(pick thuds)
239
00:13:10,450 --> 00:13:13,200
(water bubbling)
240
00:13:14,119 --> 00:13:17,036
(Pascent groaning)
241
00:13:18,364 --> 00:13:21,947
(haunting music continues)
242
00:13:25,339 --> 00:13:28,256
(fighters gasping)
243
00:13:35,400 --> 00:13:36,693
No evil spirits.
244
00:13:38,610 --> 00:13:39,903
No underground dragon.
245
00:13:40,261 --> 00:13:43,319
The spring washes the earth away
246
00:13:43,320 --> 00:13:45,220
beneath the weight of your stone wall.
247
00:13:49,440 --> 00:13:50,490
Traitor.
248
00:13:54,475 --> 00:13:56,366
Traitor!
249
00:13:56,367 --> 00:14:01,021
(knife slices)
(chief druid grunts)
250
00:14:01,022 --> 00:14:02,123
Ah!
(knife slices)
251
00:14:02,124 --> 00:14:04,541
(body thuds)
252
00:14:08,520 --> 00:14:13,233
These men, whom I entrusted with my life,
253
00:14:14,700 --> 00:14:16,893
have shown themselves false before me.
254
00:14:19,860 --> 00:14:24,033
These men were so eager for your blood.
255
00:14:27,000 --> 00:14:29,350
Surely they will not mind my asking for theirs.
256
00:14:33,403 --> 00:14:37,292
(dramatic drumming music)
257
00:14:37,293 --> 00:14:39,402
No! No! No! No!
258
00:14:39,403 --> 00:14:41,687
(swords slicing)
(druids groaning)
259
00:14:41,688 --> 00:14:46,688
(water splashing)
(soldiers chattering)
260
00:14:51,330 --> 00:14:54,163
(chains rattling)
261
00:14:55,753 --> 00:14:58,920
(soldiers chattering)
262
00:15:00,597 --> 00:15:04,072
I am an old man, Merlin,
263
00:15:04,073 --> 00:15:05,123
and a fool.
264
00:15:06,480 --> 00:15:09,719
You have my apology and you will have my reward.
265
00:15:09,720 --> 00:15:12,980
I'll accept nothing from your hand, Vortigern.
266
00:15:12,981 --> 00:15:14,429
(soldiers chattering)
267
00:15:14,430 --> 00:15:18,209
Am I so distasteful to your eyes?
268
00:15:18,210 --> 00:15:20,009
Whatever you would give to me,
269
00:15:20,010 --> 00:15:21,410
you have taken from another.
270
00:15:23,430 --> 00:15:24,663
You have done much evil.
271
00:15:26,670 --> 00:15:29,249
And much evil will be done to you.
272
00:15:29,250 --> 00:15:31,500
He's gone home!
273
00:15:33,900 --> 00:15:37,409
Have I not held the land
in peace these last years?
274
00:15:37,410 --> 00:15:39,959
Given the Saecsen safe harbor to plunder our land
275
00:15:39,960 --> 00:15:41,493
is not holding the peace.
276
00:15:43,650 --> 00:15:45,449
I saw no other way.
277
00:15:45,450 --> 00:15:47,673
You traded strength for peace,
278
00:15:48,720 --> 00:15:51,003
but there'll be no peace without strength.
279
00:15:52,710 --> 00:15:55,079
Father, you would free these men
280
00:15:55,080 --> 00:15:57,539
after they humiliated you in your own court?
281
00:15:57,540 --> 00:16:00,393
I humiliated myself, as did you.
282
00:16:02,310 --> 00:16:05,639
You just killed your own
counselors on the brink of war.
283
00:16:05,640 --> 00:16:06,963
False counselors!
284
00:16:09,229 --> 00:16:10,593
And an unwinnable war.
285
00:16:13,784 --> 00:16:16,887
(fire crackling)
286
00:16:16,888 --> 00:16:18,188
I had a vision.
287
00:16:18,189 --> 00:16:19,812
(tense music)
288
00:16:19,813 --> 00:16:21,033
A waking dream.
289
00:16:22,470 --> 00:16:25,374
I saw the pit that Merlin dug.
290
00:16:25,375 --> 00:16:27,792
(pick thuds)
291
00:16:28,830 --> 00:16:30,350
I heard his pick...
292
00:16:31,318 --> 00:16:32,448
(pick thuds)
293
00:16:32,449 --> 00:16:35,818
As it struck the stone, only instead of water...
294
00:16:35,819 --> 00:16:38,058
(pick thuds)
(water bubbling)
295
00:16:38,059 --> 00:16:40,023
A great cavern lay beneath.
296
00:16:41,057 --> 00:16:44,140
(airy pensive music)
297
00:16:48,600 --> 00:16:51,573
In the cavern, were two great stones like eggs.
298
00:16:52,470 --> 00:16:53,759
Inside the eggs,
299
00:16:53,760 --> 00:16:57,539
two dragons came forth to battle one another.
300
00:16:57,540 --> 00:17:00,843
The first was white as milk.
301
00:17:01,740 --> 00:17:03,026
And the other...
302
00:17:03,027 --> 00:17:06,322
(thunder crashes)
303
00:17:06,323 --> 00:17:07,373
Red...
304
00:17:09,747 --> 00:17:10,797
As blood!
305
00:17:14,280 --> 00:17:16,653
And they fought each other, the dragons,
306
00:17:17,550 --> 00:17:20,523
and their battle was terrible to behold.
307
00:17:21,301 --> 00:17:24,656
Sorely they wounded one another,
308
00:17:24,657 --> 00:17:26,909
and when they could fight no more,
309
00:17:26,910 --> 00:17:30,693
they dragged themselves
back into their eggs and slept,
310
00:17:31,920 --> 00:17:35,793
but only to fight again once they were rested.
311
00:17:38,070 --> 00:17:39,323
What of this dream?
312
00:17:40,969 --> 00:17:42,019
Merlin?
313
00:17:44,051 --> 00:17:45,101
Merlin?
314
00:17:46,131 --> 00:17:47,402
Master?
315
00:17:47,403 --> 00:17:50,570
(soldiers chattering)
316
00:17:53,547 --> 00:17:54,993
The dream, Merlin.
317
00:17:56,550 --> 00:17:57,963
What of this dream?
318
00:18:00,540 --> 00:18:02,957
Do you really want to know?
319
00:18:06,813 --> 00:18:08,313
Flee, Vortigern.
320
00:18:09,510 --> 00:18:12,603
If you would live, you must flee.
321
00:18:13,710 --> 00:18:16,409
The dragons you have seen are your enemies,
322
00:18:16,410 --> 00:18:18,303
white for the Saecsen horde,
323
00:18:19,650 --> 00:18:22,919
red for the True Sons of Britain
324
00:18:22,920 --> 00:18:25,263
whose father you murdered for your crown.
325
00:18:26,880 --> 00:18:29,309
But they war with each other, not with us.
326
00:18:29,310 --> 00:18:32,163
The Saecsen may still join
us after all we've given them.
327
00:18:33,630 --> 00:18:35,129
(enchanted tense music)
328
00:18:35,130 --> 00:18:36,543
Is there no hope for me?
329
00:18:38,310 --> 00:18:42,659
Here is your hope and the hope of our people.
330
00:18:42,660 --> 00:18:44,849
From the events of which you have set in motion,
331
00:18:44,850 --> 00:18:48,063
a king will arise to
hold all Britain in his hand.
332
00:18:49,380 --> 00:18:52,563
A High King who will be the wonder of the world,
333
00:18:53,700 --> 00:18:55,769
a chief dragon
334
00:18:55,770 --> 00:18:58,263
to utterly devour the white dragon of the pit.
335
00:18:59,465 --> 00:19:02,632
(soldiers chattering)
336
00:19:04,083 --> 00:19:05,133
You?
337
00:19:07,731 --> 00:19:09,449
I do not know.
338
00:19:09,450 --> 00:19:11,193
He speaks of destruction!
339
00:19:12,300 --> 00:19:15,719
I will ride this very night to the Saecsen shore
340
00:19:15,720 --> 00:19:18,107
to rally our friends to our cause.
341
00:19:18,108 --> 00:19:19,163
Ride!
342
00:19:19,164 --> 00:19:20,489
Ride then, boy.
343
00:19:20,490 --> 00:19:24,183
Ride and do not tarry! Our doom is upon us.
344
00:19:25,342 --> 00:19:27,039
Ride!
345
00:19:29,203 --> 00:19:32,620
(airy suspenseful music)
346
00:19:35,790 --> 00:19:39,393
If this is to be Vortigern's last stand,
347
00:19:42,000 --> 00:19:44,433
let my son be well away from this place.
348
00:19:48,318 --> 00:19:50,249
(metal clanging)
349
00:19:50,250 --> 00:19:51,659
Put those arrows on high.
350
00:19:51,660 --> 00:19:53,560
They'll be of no use to you down here!
351
00:19:54,810 --> 00:19:56,760
It would be very helpful if you stayed.
352
00:19:58,020 --> 00:19:59,493
My road lies another way.
353
00:20:02,035 --> 00:20:05,340
(sword scrapes)
354
00:20:05,341 --> 00:20:06,952
Boy!
355
00:20:06,953 --> 00:20:09,000
What's the matter?
356
00:20:09,001 --> 00:20:10,760
What is this?
357
00:20:10,761 --> 00:20:12,509
Bring it up! I'll bring it up.
358
00:20:12,510 --> 00:20:15,160
If there is to be a battle,
I'll fight for my king.
359
00:20:15,450 --> 00:20:17,369
(cart clattering)
360
00:20:17,370 --> 00:20:18,839
Nay.
361
00:20:18,840 --> 00:20:22,619
Nay! Not for another summer yet.
362
00:20:22,620 --> 00:20:25,413
I'll do my part, My Lord,
like every other man here.
363
00:20:26,750 --> 00:20:29,917
(soldiers chattering)
364
00:20:31,950 --> 00:20:35,459
Aid the archers at the
top of the tower, the very top,
365
00:20:35,460 --> 00:20:37,079
you guard their backs.
366
00:20:37,080 --> 00:20:38,652
Yes?
367
00:20:38,653 --> 00:20:41,909
(knife scrapes)
368
00:20:41,910 --> 00:20:42,960
Guard their backs.
369
00:20:46,397 --> 00:20:47,879
Yes, now. (laughs)
370
00:20:47,880 --> 00:20:49,112
Here, let me help you with this.
371
00:20:49,113 --> 00:20:50,579
Stop your trembling!
372
00:20:50,580 --> 00:20:53,849
Take heart, you people
of the Island of the Mighty,
373
00:20:53,850 --> 00:20:56,973
for the soul of Britain is stirring again.
374
00:20:59,226 --> 00:21:00,276
Dafyd?
375
00:21:01,632 --> 00:21:03,708
(airy wistful music)
376
00:21:03,709 --> 00:21:05,255
Merlin!
377
00:21:05,256 --> 00:21:06,088
Dafyd!
378
00:21:06,089 --> 00:21:08,089
My Lord, you're alive!
379
00:21:09,062 --> 00:21:14,062
To see you after all these years. (sobs)
380
00:21:16,392 --> 00:21:19,751
But you have not altered a whit.
381
00:21:19,752 --> 00:21:24,752
(airy wistful music continues)
(soldiers chattering)
382
00:21:26,090 --> 00:21:30,246
Dafyd, what is this?
(shackles rattle)
383
00:21:30,247 --> 00:21:32,830
(Dafyd groans)
384
00:21:36,157 --> 00:21:38,740
Why is this holy man in chains?
385
00:21:45,450 --> 00:21:46,979
For treason.
386
00:21:46,980 --> 00:21:51,220
We hoped to appeal to
the High King in Jesu's name
387
00:21:52,140 --> 00:21:53,939
to show charity for the women
388
00:21:53,940 --> 00:21:57,089
and children displaced by the raiding Saecsen.
389
00:21:57,090 --> 00:21:58,889
I will not be lectured to
390
00:21:58,890 --> 00:22:01,983
by worshipers of some sand-starved lunatic.
391
00:22:03,030 --> 00:22:04,833
He was not persuaded.
392
00:22:08,187 --> 00:22:09,754
(Dafyd sobbing)
393
00:22:09,755 --> 00:22:12,029
Of all of your many sins, Vortigern,
394
00:22:12,030 --> 00:22:15,213
keeping this man from
his work is chief among them.
395
00:22:16,140 --> 00:22:17,290
That's very doubtful.
396
00:22:18,420 --> 00:22:21,693
Free these men if you would save your soul.
397
00:22:24,270 --> 00:22:25,320
Save my soul?
398
00:22:27,024 --> 00:22:28,409
(Vortigern scoffs)
399
00:22:28,410 --> 00:22:29,603
Keep it tight then!
400
00:22:31,063 --> 00:22:32,163
I will not!
401
00:22:33,120 --> 00:22:35,920
Then I will claim the reward
that you have offered me.
402
00:22:37,170 --> 00:22:41,463
Free these men and our debt is paid.
403
00:22:42,789 --> 00:22:45,956
(soldiers chattering)
404
00:22:51,621 --> 00:22:54,454
(Vortigern roars)
405
00:23:02,299 --> 00:23:05,279
(shackles rattling)
406
00:23:05,280 --> 00:23:09,350
You are a taxing man...
407
00:23:10,256 --> 00:23:11,306
Merlin Emrys.
408
00:23:12,510 --> 00:23:17,510
And yet there are few enough
who will speak plainly to me.
409
00:23:20,283 --> 00:23:22,671
Thatching! Thatching!
410
00:23:22,672 --> 00:23:24,255
Out past that gate.
411
00:23:25,740 --> 00:23:28,039
Farewell, Vortigern.
412
00:23:28,040 --> 00:23:29,283
We will not meet again.
413
00:23:33,330 --> 00:23:36,365
Goodbye, Merlin.
414
00:23:36,366 --> 00:23:41,366
(brooding enchanted music)
(hooves clopping)
415
00:23:49,057 --> 00:23:51,021
(arrow thuds)
Ugh!
416
00:23:51,022 --> 00:23:53,772
(horse whinnies)
417
00:23:55,960 --> 00:23:57,010
Daned!
418
00:23:57,183 --> 00:23:59,064
(horse snorts)
419
00:23:59,065 --> 00:24:01,815
(horse whinnies)
420
00:24:03,928 --> 00:24:06,309
(sword scrapes)
421
00:24:06,310 --> 00:24:07,360
Who's there?
422
00:24:09,112 --> 00:24:12,195
(gentle tense music)
423
00:24:13,500 --> 00:24:14,550
Show yourself!
424
00:24:16,050 --> 00:24:19,000
I wouldn't expect a warrior
to turn his back on an enemy.
425
00:24:23,115 --> 00:24:24,165
And now?
426
00:24:25,218 --> 00:24:27,244
And now we know you're no warrior.
427
00:24:27,245 --> 00:24:31,661
(fist pounds)
(body thuds)
428
00:24:31,662 --> 00:24:34,829
(soldiers chattering)
429
00:24:37,069 --> 00:24:42,069
(swords clanging)
(fighters grunting)
430
00:24:42,776 --> 00:24:44,509
(Dafyd grunts)
431
00:24:44,510 --> 00:24:46,653
Do I look too old to mount a horse?
432
00:24:47,886 --> 00:24:50,469
(Dafyd grunts)
433
00:24:51,840 --> 00:24:53,175
I know.
434
00:24:53,176 --> 00:24:54,008
(horse whinnies)
435
00:24:54,009 --> 00:24:56,519
I know!
(enchanted flute music)
436
00:24:56,520 --> 00:24:58,563
But look at you, Myrddin Bach.
437
00:25:00,840 --> 00:25:04,109
You are the flower of your race.
438
00:25:04,110 --> 00:25:07,170
Praise God for your long life.
439
00:25:07,171 --> 00:25:08,973
(fighter grunting)
440
00:25:08,974 --> 00:25:11,426
(Dafyd laughing)
441
00:25:11,427 --> 00:25:14,367
(wood swords clacking)
(fighters grunting)
442
00:25:14,368 --> 00:25:17,785
(cheerful wistful music)
443
00:25:19,552 --> 00:25:24,552
(wood swords clacking)
(fighters grunting)
444
00:25:26,062 --> 00:25:28,693
(body thuds)
(Hawk grunts)
445
00:25:28,694 --> 00:25:30,719
That is enough combat for today, Hawk.
446
00:25:30,720 --> 00:25:33,629
Why must you torment me with Latin?
447
00:25:33,630 --> 00:25:35,819
Because the word of the true God is sharper,
448
00:25:35,820 --> 00:25:37,499
even than the two-edged sword.
449
00:25:37,500 --> 00:25:39,239
Tell that to the Picti!
450
00:25:39,240 --> 00:25:41,639
Tell that to the Irish raider!
451
00:25:41,640 --> 00:25:44,789
I will learn Latin when I'm old like Hafgan.
452
00:25:44,790 --> 00:25:47,566
How old do you think me, Myrddin Bach:?
453
00:25:47,567 --> 00:25:50,279
You're as old as the oak on Shrine Hill.
454
00:25:50,280 --> 00:25:51,723
Not quite as old as that.
455
00:25:53,240 --> 00:25:54,723
But what is age to you, hmm?
456
00:25:54,724 --> 00:25:57,689
You will grow to be as old as any oak
457
00:25:57,690 --> 00:25:59,639
in the Island of the Mighty.
458
00:25:59,640 --> 00:26:01,589
Does that mean I'll be king forever?
459
00:26:01,590 --> 00:26:02,640
Mm!
460
00:26:03,960 --> 00:26:06,522
'Tis a great thing to be a king, Hawk.
461
00:26:06,523 --> 00:26:07,983
A very great thing indeed.
462
00:26:09,840 --> 00:26:12,993
But there is authority of
a kind even kings must bend to.
463
00:26:14,400 --> 00:26:17,729
Discover this, and whether
you wear a torc of gold
464
00:26:17,730 --> 00:26:19,709
or a beggar's rags,
465
00:26:19,710 --> 00:26:22,743
you will earn the name Ambrosius.
466
00:26:23,760 --> 00:26:24,860
What does that mean?
467
00:26:26,166 --> 00:26:27,899
Hmm.
(birds singing)
468
00:26:27,900 --> 00:26:31,088
Study your Latin.
469
00:26:33,943 --> 00:26:35,531
(raiders shouting)
470
00:26:35,532 --> 00:26:36,582
Stay!
471
00:26:38,679 --> 00:26:40,769
(dramatic suspenseful music)
472
00:26:40,770 --> 00:26:41,820
Merlin!
473
00:26:42,711 --> 00:26:45,878
(soldiers chattering)
474
00:26:46,730 --> 00:26:48,299
We must ride.
475
00:26:48,300 --> 00:26:49,740
Vortigern's end is upon him!
476
00:26:51,420 --> 00:26:53,822
Where would you have us go, My Lord?
477
00:26:53,823 --> 00:26:56,307
Does Pendaran still reign in Maridunum?
478
00:26:59,618 --> 00:27:04,285
King Pendaran joined his
fathers many years ago, Hawk.
479
00:27:07,050 --> 00:27:08,700
Your grandparents too, My Lord.
480
00:27:11,063 --> 00:27:12,230
King Elphin...
481
00:27:13,419 --> 00:27:15,710
Lady Rhonwyn, Cuall...
482
00:27:17,378 --> 00:27:18,428
And Hafgan.
483
00:27:20,460 --> 00:27:21,510
Fool.
484
00:27:23,460 --> 00:27:25,769
Lurking up there in your hovel,
485
00:27:25,770 --> 00:27:27,720
haunting the rock wastes like a wraith.
486
00:27:29,610 --> 00:27:32,913
Did you not know that men
mark their years differently?
487
00:27:36,450 --> 00:27:38,552
Does Custennin still rule Celyddon?
488
00:27:38,553 --> 00:27:40,593
His Atlantian Blood is strong!
489
00:27:41,551 --> 00:27:43,432
But we would-
490
00:27:43,433 --> 00:27:47,609
We would not be welcome there.
491
00:27:47,610 --> 00:27:48,803
No, My Lord.
492
00:27:51,690 --> 00:27:54,550
Go back the way you came. (laughs)
493
00:27:56,007 --> 00:27:57,873
I'm not sure what that means.
494
00:27:59,490 --> 00:28:00,540
Neither am I.
495
00:28:01,844 --> 00:28:04,677
(horn trumpeting)
496
00:28:06,540 --> 00:28:09,622
(arrows whooshing)
(arrows whistling)
497
00:28:09,623 --> 00:28:10,673
Cover!
498
00:28:11,808 --> 00:28:16,808
(arrows whooshing)
(soldiers screaming)
499
00:28:17,996 --> 00:28:21,079
(heartbeat thumping)
500
00:28:22,722 --> 00:28:24,193
Now!
501
00:28:24,194 --> 00:28:29,194
(hooves clopping)
(soldiers screaming)
502
00:28:30,540 --> 00:28:33,290
(horse whinnies)
503
00:28:34,231 --> 00:28:36,981
(dramatic music)
504
00:28:42,050 --> 00:28:45,633
(dramatic music continues)
505
00:28:47,667 --> 00:28:49,566
(airy tense music)
506
00:28:49,567 --> 00:28:51,093
Deserters already?
507
00:28:53,700 --> 00:28:54,750
Let them fly.
508
00:28:55,860 --> 00:28:57,869
The battle is before us.
509
00:28:57,870 --> 00:29:00,470
And if one of them is the usurper himself?
510
00:29:06,900 --> 00:29:08,700
It must be me who takes the tower.
511
00:29:13,580 --> 00:29:15,599
(sword slices)
512
00:29:15,600 --> 00:29:16,650
For justice.
513
00:29:17,612 --> 00:29:18,779
For Britain.
514
00:29:21,634 --> 00:29:23,029
(hooves clopping)
515
00:29:23,030 --> 00:29:25,503
(horse whinnies)
516
00:29:25,504 --> 00:29:27,894
(sword slices)
Archers!
517
00:29:27,895 --> 00:29:32,895
(gate banging)
(soldiers chattering)
518
00:29:33,260 --> 00:29:35,798
(arrows whooshing)
(arrows thudding)
519
00:29:35,799 --> 00:29:38,870
They have come for blood!
520
00:29:38,871 --> 00:29:40,950
Give them blood!
521
00:29:40,951 --> 00:29:44,865
(gate crashes)
(soldiers screaming)
522
00:29:44,866 --> 00:29:49,866
(swords clanging)
(soldiers chattering angrily)
523
00:29:52,812 --> 00:29:57,812
(swords clanging)
(bodies thudding)
524
00:30:02,679 --> 00:30:05,762
(soldiers screaming)
525
00:30:07,681 --> 00:30:10,646
(swords slicing)
526
00:30:10,647 --> 00:30:12,513
(horse whinnies)
527
00:30:12,514 --> 00:30:14,611
Where is the king?
528
00:30:14,612 --> 00:30:16,402
Vortigern!
529
00:30:16,403 --> 00:30:18,249
(swords clanging)
(soldiers screaming)
530
00:30:18,250 --> 00:30:19,454
Yah!
531
00:30:19,455 --> 00:30:21,161
Yah! Yah!
532
00:30:21,162 --> 00:30:24,222
(body slams)
(Vortigern grunts)
533
00:30:24,223 --> 00:30:29,223
(swords clanging)
(soldiers chattering)
534
00:30:32,296 --> 00:30:35,296
(Vortigern screams)
535
00:30:36,852 --> 00:30:38,568
(sword slices)
Yah!
536
00:30:38,569 --> 00:30:43,569
(swords clanging)
(soldiers screaming)
537
00:30:49,247 --> 00:30:50,997
Vortigern! Vortigern!
538
00:30:53,887 --> 00:30:56,387
(head cracks)
539
00:30:57,258 --> 00:30:58,308
Vortigern!
540
00:30:59,907 --> 00:31:04,907
(Vortigern gasps)
(door slams)
541
00:31:07,114 --> 00:31:08,382
Hold the door!
542
00:31:08,383 --> 00:31:11,300
(soldier grunting)
543
00:31:12,383 --> 00:31:17,383
(tense eerie music)
(soldiers grunting)
544
00:31:20,258 --> 00:31:22,523
(body thuds)
545
00:31:22,524 --> 00:31:23,883
(door slams)
546
00:31:23,884 --> 00:31:28,884
(knife slices)
(Vortigern gasps)
547
00:31:30,777 --> 00:31:33,860
(soldiers screaming)
548
00:31:35,769 --> 00:31:40,769
(Vortigern grunting)
(mournful enchanted music)
549
00:31:43,609 --> 00:31:48,609
(soldiers screaming)
(soldiers grunting)
550
00:31:55,150 --> 00:31:58,520
(soldiers grunting)
(bodies thudding)
551
00:31:58,521 --> 00:32:00,333
I need help! Help me!
(fire crackling)
552
00:32:00,334 --> 00:32:03,224
The cart! Bring the cart! Bring it!
553
00:32:03,225 --> 00:32:06,285
(cart slams)
554
00:32:06,286 --> 00:32:09,036
(fire whooshing)
555
00:32:15,246 --> 00:32:18,091
(soldiers screaming)
556
00:32:18,092 --> 00:32:19,509
Let the fox burn!
557
00:32:21,305 --> 00:32:23,139
(soldiers screaming)
558
00:32:23,140 --> 00:32:24,845
Ah!
559
00:32:24,846 --> 00:32:27,458
(knife slices)
560
00:32:27,459 --> 00:32:30,584
(Vortigern pants)
561
00:32:30,585 --> 00:32:35,002
(mournful enchanted music continues)
562
00:32:39,832 --> 00:32:42,749
(Vortigern groans)
563
00:32:44,441 --> 00:32:49,441
(fire crackling)
(soldiers hollering)
564
00:32:53,262 --> 00:32:57,679
(mournful enchanted music continues)
565
00:32:59,364 --> 00:33:03,197
(Vortigern breathing raspily)
566
00:33:08,728 --> 00:33:12,547
(Vortigern breathing raspily)
567
00:33:12,548 --> 00:33:16,965
(mournful enchanted music continues)
568
00:33:18,436 --> 00:33:23,436
(soldiers hollering)
(fire crackling)
569
00:33:25,335 --> 00:33:28,168
(arrows thudding)
570
00:33:29,640 --> 00:33:31,773
Thus ends the reign of Vortigern,
571
00:33:32,910 --> 00:33:34,413
High King of Britain.
572
00:33:35,629 --> 00:33:38,379
(birds chirping)
573
00:33:39,864 --> 00:33:42,864
(suspenseful music)
574
00:33:45,330 --> 00:33:49,410
Hail Uther, son of Constans!
575
00:33:49,411 --> 00:33:53,762
(suspenseful music crescendos)
576
00:33:53,763 --> 00:33:56,930
(airy haunting music)
577
00:34:03,191 --> 00:34:08,191
(footsteps crunching)
(metal clinking)
578
00:34:11,776 --> 00:34:15,776
(airy haunting music continues)
579
00:34:16,963 --> 00:34:19,639
With me, thanks.
580
00:34:19,640 --> 00:34:22,807
(soldiers chattering)
581
00:34:24,877 --> 00:34:29,017
Aurelius!
582
00:34:30,285 --> 00:34:31,335
Aurelius!
583
00:34:32,109 --> 00:34:33,159
Aurelius!
584
00:34:34,200 --> 00:34:35,250
Aurelius!
585
00:34:36,225 --> 00:34:37,275
Aurelius!
586
00:34:38,691 --> 00:34:39,741
Aurelius!
587
00:34:40,931 --> 00:34:41,981
Aurelius!
588
00:34:42,956 --> 00:34:44,006
Aurelius!
589
00:34:44,963 --> 00:34:46,013
Aurelius!
590
00:34:47,480 --> 00:34:48,530
Aurelius!
591
00:34:50,029 --> 00:34:51,079
Aurelius!
592
00:34:52,969 --> 00:34:55,615
(soldiers cheering)
593
00:34:55,616 --> 00:34:57,033
Hail, Aurelius.
594
00:34:58,467 --> 00:35:03,467
(fire crackling)
(Uther panting)
595
00:35:08,838 --> 00:35:11,921
(crown thuds gently)
596
00:35:14,636 --> 00:35:16,328
(Uther panting)
597
00:35:16,329 --> 00:35:18,912
(knife slices)
598
00:35:23,350 --> 00:35:26,017
(Uther gasping)
599
00:35:29,846 --> 00:35:31,096
An ugly gash.
600
00:35:32,278 --> 00:35:33,445
For Britain.
601
00:35:34,353 --> 00:35:37,589
I've never seen my brother
bested in battle before.
602
00:35:37,590 --> 00:35:39,119
He fought well.
603
00:35:39,120 --> 00:35:40,079
And my men?
604
00:35:40,080 --> 00:35:43,983
Alive, sire, though somewhat worse for wear.
605
00:35:45,480 --> 00:35:47,009
Sire?
606
00:35:47,010 --> 00:35:49,649
Fashionable honorific for a High King, is it not?
607
00:35:49,650 --> 00:35:51,479
You think me High King?
608
00:35:51,480 --> 00:35:54,599
Do not all the kings of Britain
sing your praise this day?
609
00:35:54,600 --> 00:35:57,479
I can think of a few singing their own praises.
610
00:35:57,480 --> 00:35:59,459
Some men who marched up with me only hours ago.
611
00:35:59,460 --> 00:36:00,899
Hmm!
612
00:36:00,900 --> 00:36:01,732
Well, what does it matter
613
00:36:01,733 --> 00:36:04,529
what a few self-important grumblers think?
614
00:36:04,530 --> 00:36:07,846
Because I need every single
one of them to defeat Hengist.
615
00:36:07,847 --> 00:36:09,663
Ah! The Saecsen king.
616
00:36:09,664 --> 00:36:12,299
Those grumblers are all that stand between
617
00:36:12,300 --> 00:36:13,800
my rump on the throne and his.
618
00:36:15,990 --> 00:36:18,399
Yours is the preferred rump, My King.
619
00:36:18,400 --> 00:36:19,379
(Pelleas chuckles)
620
00:36:19,380 --> 00:36:22,563
My Lord Brother, you've only just met this man.
621
00:36:24,090 --> 00:36:25,140
Only just met?
622
00:36:26,186 --> 00:36:29,159
(fire crackling)
(airy enchanted music)
623
00:36:29,160 --> 00:36:30,310
Oh, I think not, Uther.
624
00:36:32,790 --> 00:36:34,540
I've known Merlin a very long time.
625
00:36:35,883 --> 00:36:38,909
Merlin? (laughs)
626
00:36:38,910 --> 00:36:39,960
That's impossible.
627
00:36:41,130 --> 00:36:43,683
Merlin was a myth before
our father was even born.
628
00:36:45,660 --> 00:36:46,810
And yet...
629
00:36:47,700 --> 00:36:49,679
Well done, Aurelius.
630
00:36:49,680 --> 00:36:52,130
Perhaps you have the makings of a king after all.
631
00:36:55,360 --> 00:36:58,527
(soldiers chattering)
632
00:36:58,711 --> 00:37:01,199
Three of the Southern kings
633
00:37:01,200 --> 00:37:03,299
never returned to camp this morning.
634
00:37:03,300 --> 00:37:06,269
Yet they're happy enough
to see you challenge Vortigern.
635
00:37:06,270 --> 00:37:07,320
Aye!
636
00:37:07,321 --> 00:37:10,229
Doesn't mean they're happy to see me High king.
637
00:37:10,230 --> 00:37:13,529
Hmm! It's worse than I thought.
638
00:37:13,530 --> 00:37:16,503
700 men is not a man too many to face Hengist.
639
00:37:18,240 --> 00:37:19,290
Traitor!
640
00:37:23,460 --> 00:37:25,863
How quickly you trade one master for another.
641
00:37:29,460 --> 00:37:30,510
Meddler!
642
00:37:31,798 --> 00:37:33,629
You know this man?
643
00:37:33,630 --> 00:37:36,580
Aurelius, your prisoner
is Prince Pascent ap Vortigern,
644
00:37:37,860 --> 00:37:39,243
son of your fallen foe.
645
00:37:40,650 --> 00:37:42,029
We thought him a mere scout.
646
00:37:42,030 --> 00:37:43,863
You killed my father, bastard.
647
00:37:45,206 --> 00:37:49,011
(wind howls gently)
648
00:37:49,012 --> 00:37:52,949
(tense enchanted music)
649
00:37:52,950 --> 00:37:56,996
Your father killed our father.
650
00:37:56,997 --> 00:37:58,203
The debt is now paid.
651
00:37:59,670 --> 00:38:00,720
And mine?
652
00:38:00,721 --> 00:38:03,519
Who will pay the blood price to Pascent?
653
00:38:03,520 --> 00:38:04,447
(sword slices)
654
00:38:04,448 --> 00:38:06,047
The devil pay you!
655
00:38:06,048 --> 00:38:07,465
Uther, brother.
656
00:38:08,460 --> 00:38:10,679
We came here for justice.
657
00:38:10,680 --> 00:38:13,893
Really? Because I thought
we came here for Britain.
658
00:38:13,894 --> 00:38:16,649
And every day this scum draws breath,
659
00:38:16,650 --> 00:38:18,269
he's a threat to your reign.
660
00:38:18,270 --> 00:38:20,549
Your brother is right, sire.
661
00:38:20,550 --> 00:38:22,563
Vortigern's son is not a forgiving man.
662
00:38:26,010 --> 00:38:28,859
And yet I will not start my reign a murderer,
663
00:38:28,860 --> 00:38:29,910
as Vortigern did.
664
00:38:32,800 --> 00:38:36,133
(Uther spits violently)
665
00:38:37,460 --> 00:38:40,043
(sword slices)
666
00:38:46,720 --> 00:38:49,864
(rope slices)
667
00:38:49,865 --> 00:38:52,615
I give to you your life, Pascent.
668
00:38:53,728 --> 00:38:55,678
Do not give me a cause to take it back.
669
00:39:02,208 --> 00:39:05,375
(soldiers chattering)
670
00:39:09,494 --> 00:39:12,077
(sword clacks)
671
00:39:14,790 --> 00:39:17,253
You've made a grave mistake, brother.
672
00:39:19,200 --> 00:39:22,951
And if so, it is mine to make.
673
00:39:22,952 --> 00:39:26,035
(airy pensive music)
674
00:39:31,598 --> 00:39:35,598
(airy pensive music crescendos)
675
00:39:38,914 --> 00:39:42,247
(sword scraping slowly)
676
00:39:46,576 --> 00:39:48,086
He's coming!
677
00:39:48,087 --> 00:39:50,163
How came you by this blade?
678
00:39:54,570 --> 00:39:55,620
Grandfather!
679
00:39:56,965 --> 00:39:58,938
Grandfather, he's coming!
680
00:39:58,939 --> 00:40:01,689
(cheerful music)
681
00:40:07,010 --> 00:40:09,082
(horse neighs)
682
00:40:09,083 --> 00:40:10,166
Is he a king?
683
00:40:11,670 --> 00:40:13,127
He's more than a king.
684
00:40:15,916 --> 00:40:17,827
(diners chattering)
685
00:40:17,828 --> 00:40:20,309
Boy has the eyes of a preying bird.
686
00:40:20,310 --> 00:40:22,079
Stand up straight, lad.
687
00:40:22,080 --> 00:40:25,019
You're being addressed by the Dux Britanniarum,
688
00:40:25,020 --> 00:40:27,543
commander of all the Roman forces in Britain.
689
00:40:29,037 --> 00:40:31,439
(diners chattering)
690
00:40:31,440 --> 00:40:32,583
I knew your father.
691
00:40:35,490 --> 00:40:37,079
Tell me, boy,
692
00:40:37,080 --> 00:40:39,970
what does the son of Taliesin
see with those golden eyes?
693
00:40:40,814 --> 00:40:43,501
(diners chattering)
694
00:40:43,502 --> 00:40:46,419
(commander scoffs)
695
00:40:49,454 --> 00:40:51,352
I see a sword.
696
00:40:51,353 --> 00:40:53,279
(gentle tense music)
697
00:40:53,280 --> 00:40:54,179
The hilt is silver
698
00:40:54,180 --> 00:40:56,493
and bears a purple gem carved like an eagle.
699
00:40:57,420 --> 00:41:00,024
It's is an emperor's sword.
700
00:41:00,025 --> 00:41:01,775
An emperor's sword?
701
00:41:02,610 --> 00:41:03,989
That's enough, lad!
702
00:41:03,990 --> 00:41:05,140
What else do you see?
703
00:41:06,090 --> 00:41:11,090
I see a ring of kings standing
like stones in a circle.
704
00:41:13,170 --> 00:41:14,943
A woman kneels in their midst.
705
00:41:15,870 --> 00:41:18,033
She holds the sword in her hands.
706
00:41:19,650 --> 00:41:23,163
She is speaking but no
one hears her, no one listens.
707
00:41:25,020 --> 00:41:26,210
I see the blade...
708
00:41:27,360 --> 00:41:30,063
Rusting and forgotten.
709
00:41:32,033 --> 00:41:36,539
(airy tense music crescendos)
710
00:41:36,540 --> 00:41:38,090
Shall we have a song, Hafgan?
711
00:41:41,220 --> 00:41:43,224
Indeed we shall.
712
00:41:43,225 --> 00:41:46,225
(diners chattering)
713
00:41:51,566 --> 00:41:52,616
Be safe!
714
00:41:53,454 --> 00:41:58,454
(footsteps marching)
(airy ethereal music)
715
00:42:02,585 --> 00:42:06,585
(airy ethereal music continues)
716
00:42:08,067 --> 00:42:11,064
(cloak whooshes)
717
00:42:11,065 --> 00:42:14,148
(footsteps marching)
718
00:42:18,325 --> 00:42:21,408
(footsteps marching)
719
00:42:22,605 --> 00:42:27,162
(wind blowing gently)
(bird singing)
720
00:42:27,163 --> 00:42:29,613
I never saw Maximus or his sword again.
721
00:42:33,330 --> 00:42:34,797
A remarkable story.
722
00:42:34,798 --> 00:42:36,543
Aye! If it were true!
723
00:42:40,080 --> 00:42:41,780
The sword belonged to my father.
724
00:42:42,630 --> 00:42:45,989
How he came by it, I cannot say.
725
00:42:45,990 --> 00:42:47,040
I do know this.
726
00:42:47,288 --> 00:42:49,859
The paths that brought us together
727
00:42:49,860 --> 00:42:51,243
began long before this day.
728
00:42:53,760 --> 00:42:55,510
I will trust you, Merlin Ambrosius.
729
00:42:58,620 --> 00:43:00,728
I would have you my counselor.
730
00:43:00,729 --> 00:43:01,561
(Uther sighs)
731
00:43:01,562 --> 00:43:02,394
By the gods!
732
00:43:02,395 --> 00:43:03,745
I need an advisor, Uther!
733
00:43:04,830 --> 00:43:07,586
We're not exactly neck-deep in volunteers.
734
00:43:07,587 --> 00:43:12,587
(soldiers chattering)
(soldiers laughing)
735
00:43:14,723 --> 00:43:17,339
(enchanted tense music)
736
00:43:17,340 --> 00:43:18,837
Very well, Aurelius.
737
00:43:21,720 --> 00:43:25,559
Let it be as you say and
heed the word of your counselors.
738
00:43:25,560 --> 00:43:28,083
The Southern kings will continue to desert you.
739
00:43:29,880 --> 00:43:31,409
Dismiss them.
740
00:43:31,410 --> 00:43:32,460
The hell we will!
741
00:43:33,465 --> 00:43:34,515
Uther.
742
00:43:34,516 --> 00:43:36,359
Go on.
743
00:43:36,360 --> 00:43:38,909
Let them return to their
own land and see for themselves
744
00:43:38,910 --> 00:43:40,830
what the Saecsen raiders have wrought.
745
00:43:41,730 --> 00:43:45,269
Their own people will demand
to unite under your banner.
746
00:43:45,270 --> 00:43:47,553
I have friends in the west and north.
747
00:43:48,690 --> 00:43:51,689
I believe we can count
them among your supporters.
748
00:43:51,690 --> 00:43:52,970
Master Merlin, I...
749
00:43:55,140 --> 00:43:58,539
I will ride to them and rally them to your cause.
750
00:43:58,540 --> 00:43:59,579
And what are we supposed to do
751
00:43:59,580 --> 00:44:02,609
while you play king-making, Merlin?
752
00:44:02,610 --> 00:44:05,510
I know a place you'll be
safe while we build our forces.
753
00:44:08,610 --> 00:44:10,773
This is where it begins.
754
00:44:13,250 --> 00:44:14,493
First, there is a sword.
755
00:44:15,810 --> 00:44:20,810
The sword of Britain and the sword is Britain.
756
00:44:21,561 --> 00:44:25,811
(enchanted tense music crescendos)
757
00:44:29,942 --> 00:44:34,942
(bright enchanted music)
(hooves clopping)
758
00:44:42,083 --> 00:44:46,333
(bright enchanted music continues)
759
00:44:53,283 --> 00:44:58,283
(crickets chirping)
(mallet pounding)
760
00:45:02,203 --> 00:45:04,703
(Dafyd sighs)
761
00:45:05,800 --> 00:45:09,531
It is the answer to many prayers, Merlin,
762
00:45:09,532 --> 00:45:12,367
seeing you again.
763
00:45:12,368 --> 00:45:14,724
(crickets chirping)
764
00:45:14,725 --> 00:45:17,475
(fire crackling)
765
00:45:24,210 --> 00:45:25,930
It's usually you who sets camp
766
00:45:27,300 --> 00:45:28,700
while I stare into the fire.
767
00:45:29,970 --> 00:45:32,403
I fear this plan, My Lord.
768
00:45:32,404 --> 00:45:36,269
The Cymry king will be threatened by your return,
769
00:45:36,270 --> 00:45:37,469
and the north will not help you.
770
00:45:37,470 --> 00:45:41,283
Aurelius has the sword
of Magnus Maximus, Pelleas.
771
00:45:42,906 --> 00:45:44,573
The Emperor's Sword.
772
00:45:46,320 --> 00:45:50,073
If you return North, Custennin will not help you.
773
00:45:50,074 --> 00:45:52,739
This is how the Summer Kingdom begins.
774
00:45:52,740 --> 00:45:54,490
My Lord, Custennin will kill you!
775
00:45:56,325 --> 00:45:59,242
(knife scratching)
776
00:46:00,243 --> 00:46:01,713
I've seen how you struggle.
777
00:46:03,240 --> 00:46:05,763
I've never known your awen to burden you so much.
778
00:46:11,010 --> 00:46:12,910
I'm not the man I once was, Pelleas.
779
00:46:14,008 --> 00:46:15,639
(fire crackling)
780
00:46:15,640 --> 00:46:18,557
(knife scratching)
781
00:46:21,654 --> 00:46:26,539
(birds singing)
(knife scratching)
782
00:46:26,540 --> 00:46:29,790
(gentle wistful music)
783
00:46:36,900 --> 00:46:38,133
Hafgan's harp!
784
00:46:41,580 --> 00:46:43,130
Your own one was...
785
00:46:45,060 --> 00:46:46,110
I know.
786
00:46:47,609 --> 00:46:51,692
(gentle wistful music continues)
787
00:46:53,742 --> 00:46:55,492
I don't remember how.
788
00:46:57,960 --> 00:46:59,660
Almost 50 years I've carried it.
789
00:47:02,010 --> 00:47:03,460
Still haven't learned a note.
790
00:47:06,542 --> 00:47:07,792
Pelleas, I...
791
00:47:09,103 --> 00:47:11,163
I am not worthy of your sacrifice.
792
00:47:13,020 --> 00:47:14,973
God alone is worthy of such devotion.
793
00:47:17,970 --> 00:47:22,623
As one cares for another,
does he not also care for God?
794
00:47:26,370 --> 00:47:27,820
Listen to me carefully now.
795
00:47:29,790 --> 00:47:32,489
You found me and brought
me back to the world of men,
796
00:47:32,490 --> 00:47:33,740
and I thank you for that.
797
00:47:34,951 --> 00:47:36,832
But...
798
00:47:36,833 --> 00:47:38,333
Let others make their choice!
799
00:47:41,010 --> 00:47:42,060
I have made mine.
800
00:47:46,470 --> 00:47:47,520
Goodnight, My Lord.
801
00:47:52,932 --> 00:47:53,982
Goodnight!
802
00:47:57,560 --> 00:47:58,817
My true friend.
803
00:48:01,369 --> 00:48:04,619
(airy enchanted music)
804
00:48:08,036 --> 00:48:09,619
Merlin.
805
00:48:14,329 --> 00:48:18,338
Remember what they did to you, my brother.
806
00:48:18,339 --> 00:48:21,922
(mournful enchanted music)
807
00:48:29,721 --> 00:48:34,138
(mournful enchanted music continues)
808
00:48:41,197 --> 00:48:44,114
(airy tense music)
809
00:48:48,535 --> 00:48:51,797
(leaves rustling)
810
00:48:51,798 --> 00:48:54,217
(knife slices)
811
00:48:54,218 --> 00:48:57,968
(airy tense music continues)
812
00:49:04,348 --> 00:49:08,098
(airy tense music continues)
813
00:49:09,356 --> 00:49:10,956
(Uther grunts)
814
00:49:10,957 --> 00:49:12,007
Ssh!
815
00:49:16,738 --> 00:49:18,625
(footsteps scuffle)
816
00:49:18,626 --> 00:49:22,625
(airy haunting trumpet)
817
00:49:22,626 --> 00:49:25,626
(crickets chirping)
818
00:49:30,849 --> 00:49:34,182
(airy haunting trumpet)
819
00:49:39,607 --> 00:49:42,440
(leaves rustling)
820
00:49:44,589 --> 00:49:47,589
(crickets chirping)
821
00:49:51,981 --> 00:49:54,981
(suspenseful music)
822
00:50:01,389 --> 00:50:05,222
(suspenseful music continues)
823
00:50:08,866 --> 00:50:12,033
(footsteps pattering)
824
00:50:18,193 --> 00:50:22,188
(soldiers chattering in Saecsen)
825
00:50:22,189 --> 00:50:25,356
(footsteps scuffling)
826
00:50:28,909 --> 00:50:31,742
(leaves rustling)
827
00:50:34,178 --> 00:50:39,011
(soldiers speaking in Saecsen)
828
00:50:41,793 --> 00:50:44,524
(wolf howls)
829
00:50:44,525 --> 00:50:47,525
(torches crackling)
830
00:50:51,709 --> 00:50:53,871
(suspenseful music continues)
831
00:50:53,872 --> 00:50:58,455
(soldier speaking in Saecsen)
832
00:51:00,164 --> 00:51:03,997
(suspenseful music continues)
833
00:51:10,938 --> 00:51:14,771
(suspenseful music continues)
834
00:51:18,277 --> 00:51:20,012
(sword scrapes)
835
00:51:20,013 --> 00:51:23,041
(soldier speaking in Saecsen)
836
00:51:23,042 --> 00:51:28,042
(torches crackling)
(crickets chirping)
837
00:51:34,021 --> 00:51:37,021
(torches crackling)
838
00:51:40,311 --> 00:51:43,818
(dramatic music)
839
00:51:43,819 --> 00:51:45,439
(sword slices)
(victim grunts)
840
00:51:45,440 --> 00:51:47,369
(sword slices)
(body thuds)
841
00:51:47,370 --> 00:51:50,772
(victim gasps)
(body thuds)
842
00:51:50,773 --> 00:51:53,523
(victim gasping)
843
00:51:58,922 --> 00:52:00,447
Come!
844
00:52:00,448 --> 00:52:03,698
(haunting tense music)
845
00:52:09,848 --> 00:52:13,931
(haunting tense music continues)
846
00:52:15,501 --> 00:52:18,994
(haunting dramatic music)
847
00:52:18,995 --> 00:52:23,995
(footsteps marching)
(torches crackling)
848
00:52:29,976 --> 00:52:34,309
(haunting dramatic music continues)
849
00:52:39,215 --> 00:52:44,215
(footsteps marching)
(torches crackling)
850
00:52:51,339 --> 00:52:55,672
(haunting dramatic music continues)
851
00:52:58,797 --> 00:53:00,347
Behold your true enemy, O King.
852
00:53:01,709 --> 00:53:02,759
The Saecsen Hengist.
853
00:53:05,850 --> 00:53:07,700
I've never seen so many.
854
00:53:09,176 --> 00:53:11,843
And this but a raiding
party fresh from his plunder.
855
00:53:13,080 --> 00:53:15,930
You will not be able to
repeal the barbarian on your own.
856
00:53:17,340 --> 00:53:18,720
Wouldn't you agree, Uther?
857
00:53:18,721 --> 00:53:21,779
I'd say we've proven ourselves
858
00:53:21,780 --> 00:53:23,916
more than capable on our own.
859
00:53:23,917 --> 00:53:24,967
Uther!
860
00:53:25,944 --> 00:53:30,539
You slew the usurper Vortigern. Not him.
861
00:53:30,540 --> 00:53:32,490
I burned him alive in a tower, Uther.
862
00:53:32,540 --> 00:53:36,089
I never even met his blade with my own.
863
00:53:36,090 --> 00:53:36,922
Right!
864
00:53:36,923 --> 00:53:39,689
Well, battle isn't about
honor, it's about victory.
865
00:53:39,690 --> 00:53:41,879
There will be no victory
866
00:53:41,880 --> 00:53:43,930
without the kings of Britain by our side!
867
00:53:46,381 --> 00:53:48,631
Without Merlin by our side.
868
00:53:50,061 --> 00:53:53,478
(pensive ethereal music)
869
00:54:00,248 --> 00:54:04,498
(pensive ethereal music continues)
870
00:54:06,776 --> 00:54:09,609
(hooves clopping)
871
00:54:15,244 --> 00:54:19,494
(pensive ethereal music continues)
872
00:54:20,920 --> 00:54:23,860
(Dafyd snoring)
873
00:54:23,861 --> 00:54:26,778
(airy tense music)
874
00:54:29,493 --> 00:54:32,076
(Dafyd snorts)
875
00:54:37,400 --> 00:54:39,463
(Dafyd gasps)
876
00:54:39,464 --> 00:54:42,631
(wind blowing gently)
877
00:54:43,891 --> 00:54:44,941
Myrddin?
878
00:54:46,951 --> 00:54:49,053
(dramatic upbeat music)
879
00:54:49,054 --> 00:54:50,375
(horse whinnies)
880
00:54:50,376 --> 00:54:51,426
Myrddin!
881
00:54:53,715 --> 00:54:57,126
(horses whinny)
(hooves clopping)
882
00:54:57,127 --> 00:55:00,377
(airy enchanted music)
883
00:55:06,737 --> 00:55:10,820
(airy enchanted music continues)
884
00:55:14,515 --> 00:55:17,213
May the good God be praised.
885
00:55:17,214 --> 00:55:20,762
What god could build such a place?
886
00:55:20,763 --> 00:55:24,397
Not a god, a king.
887
00:55:26,344 --> 00:55:30,877
Behold Yns Avallach, Hall of the Faery King.
888
00:55:30,878 --> 00:55:34,961
(airy enchanted music continues)
889
00:55:39,816 --> 00:55:41,609
(hooves clop)
890
00:55:41,610 --> 00:55:43,799
Praise the Lord from the high places,
891
00:55:43,800 --> 00:55:45,299
praise him in Halls of Light.
892
00:55:45,300 --> 00:55:46,781
Praise him, all his angels.
893
00:55:46,782 --> 00:55:49,223
Praise him, all you hosts of heaven.
894
00:55:49,224 --> 00:55:50,129
Praise him, sun and moon.
895
00:55:50,130 --> 00:55:51,830
Praise him, all you shining stars.
896
00:55:52,904 --> 00:55:54,749
Praise him, you in the sky realms.
897
00:55:54,750 --> 00:55:57,874
Praise him, you waters above the skies.
898
00:55:57,875 --> 00:55:59,795
Let them all praise the name of the Lord.
899
00:56:02,046 --> 00:56:03,129
Ave, Maria.
900
00:56:07,237 --> 00:56:09,273
Dafyd! You've come home!
901
00:56:11,774 --> 00:56:15,024
(somber wistful music)
902
00:56:16,140 --> 00:56:17,190
Hello, Mother.
903
00:56:18,451 --> 00:56:19,901
(chalice clangs)
904
00:56:19,902 --> 00:56:22,439
Myrddin!
905
00:56:22,440 --> 00:56:23,751
(Charis gasps)
(dramatic ethereal music)
906
00:56:23,752 --> 00:56:28,085
(triumphant music)
907
00:56:33,022 --> 00:56:37,355
(triumphant music)
908
00:58:14,260 --> 00:58:15,966
(dramatic suspenseful music)
909
00:58:15,967 --> 00:58:17,466
(hooves clopping)
(armor clanging)
910
00:58:17,467 --> 00:58:20,029
Aurelius's life is in danger.
911
00:58:20,030 --> 00:58:22,759
(fist punches)
(swords slice)
912
00:58:22,760 --> 00:58:25,110
Until the kings of Britain recognize his claim.
913
00:58:26,990 --> 00:58:29,359
Aurelius has defeated the usurper, Vortigern.
914
00:58:29,360 --> 00:58:31,219
He could find sanctuary here
915
00:58:31,220 --> 00:58:33,529
while I ride to rally what friends we have left.
916
00:58:33,530 --> 00:58:35,688
While we ride to rally your friends.
917
00:58:35,689 --> 00:58:36,521
Uther!
918
00:58:36,522 --> 00:58:39,259
To ensure Merlin is not remiss
919
00:58:39,260 --> 00:58:41,010
pushing your claim in other courts.
920
00:58:42,230 --> 00:58:43,592
Fisher King Sword.
921
00:58:43,593 --> 00:58:45,962
The sword of a High King!
922
00:58:45,963 --> 00:58:48,829
I do not offer it to Aurelius.
923
00:58:48,830 --> 00:58:52,519
Merlin, he will take the torc from my father
924
00:58:52,520 --> 00:58:55,110
and declare himself High
King before he is through.
925
00:58:56,720 --> 00:58:59,710
Unless we stop him here and now.
926
00:58:59,711 --> 00:59:00,543
Ah!
(sword slices)
927
00:59:00,544 --> 00:59:02,128
(swords clang)
928
00:59:02,129 --> 00:59:06,129
(haunting dramatic music chord)
929
00:59:06,179 --> 00:59:10,729
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.