All language subtitles for The Good Ship Murder s03e07 Ibiza.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:07,600 Port authority have approved our approach to the Pasig maritime. 2 00:00:07,640 --> 00:00:08,840 {\an1}DOOR CLOSES 3 00:00:08,880 --> 00:00:12,280 Captain is confined to his cabin. 4 00:00:12,320 --> 00:00:15,800 So... it's down to us to steady the ship. 5 00:00:16,880 --> 00:00:20,000 Keeping him locked up still doesn't sit right with me. 6 00:00:20,040 --> 00:00:22,360 It's about damage limitation now. 7 00:00:22,400 --> 00:00:23,760 {\an1}KNOCK ON DOOR 8 00:00:25,320 --> 00:00:28,760 - Sorry, am I interrupting? - I'll catch you later on the bridge. 9 00:00:31,800 --> 00:00:34,360 - Are you OK? - Yeah, fine. 10 00:00:35,640 --> 00:00:38,320 You look like you need a break from this ship. 11 00:00:38,360 --> 00:00:41,440 - Mm. - So, how about an overnight stay? 12 00:00:41,480 --> 00:00:46,440 We can take a little stroll down the Paseo Vara de Rey. 13 00:00:46,480 --> 00:00:48,680 Grab some food in the Marina. 14 00:00:48,720 --> 00:00:52,240 I think Colin and Frankie even mentioned clubbing. 15 00:00:52,280 --> 00:00:54,280 Someone needs to keep an eye on Marlowe. 16 00:00:56,240 --> 00:00:58,200 This isn't on you, Kate. 17 00:00:58,240 --> 00:01:00,560 Look, you go. I want you to have fun. 18 00:01:00,600 --> 00:01:02,000 We can catch up later, yeah? 19 00:01:04,400 --> 00:01:05,680 OK. 20 00:01:17,360 --> 00:01:21,760 Honestly, they're saying you're the captain of the ship. Huh? 21 00:01:21,800 --> 00:01:23,920 {\an1}- THEY LAUGH - Yeah, I know. 22 00:01:26,720 --> 00:01:28,000 Ah, Jamil! 23 00:01:29,160 --> 00:01:30,780 How's the routine coming along? 24 00:01:32,960 --> 00:01:34,640 Making the final few tweaks. 25 00:01:34,641 --> 00:01:36,839 I'm surprised you're still in the running. 26 00:01:36,840 --> 00:01:41,840 Colin was saying the same when we chatted over drinks last night. 27 00:01:41,880 --> 00:01:43,280 Ciao. 28 00:01:47,400 --> 00:01:50,530 - Don't let him get into your head. - I'm trying, but he's just so... 29 00:01:50,560 --> 00:01:52,200 Jamil! You little sex bomb. 30 00:01:52,240 --> 00:01:56,520 What better way to spend a night off than partying on down at Club Echo? 31 00:01:56,560 --> 00:01:58,960 You can show off some of those new dance moves. 32 00:01:59,000 --> 00:02:00,640 {\an1}SHE LAUGHS 33 00:02:00,680 --> 00:02:03,640 I'd love to, but after my bar shift, 34 00:02:03,680 --> 00:02:06,200 I have to practice for my big audition tomorrow. 35 00:02:06,240 --> 00:02:07,290 Yeah, well, I mean, 36 00:02:07,320 --> 00:02:10,270 I suppose you need all the practice you can get, don't you? 37 00:02:10,720 --> 00:02:14,080 - Well, just bearing in mind the competition. - Yeah. 38 00:02:14,120 --> 00:02:17,520 Look, you've got me, Carole, and half the ship in your corner. 39 00:02:17,560 --> 00:02:19,680 You're gonna smash it, right? 40 00:02:19,720 --> 00:02:22,160 {\an1}- Bring on Ibiza, baby. - SHE LAUGHS 41 00:02:22,200 --> 00:02:23,560 Boop boop. 42 00:02:29,320 --> 00:02:31,440 # I'm going on an adventure 43 00:02:31,480 --> 00:02:34,440 # And I got a feeling The sun's gonna shine 44 00:02:34,480 --> 00:02:37,440 # Shine The sun's gonna shine 45 00:02:37,480 --> 00:02:40,440 # I'm in love with the ocean 46 00:02:40,480 --> 00:02:43,440 # And I got a feeling I'm sailing tonight 47 00:02:43,480 --> 00:02:45,240 # Tonight I'm sailing tonight 48 00:02:45,280 --> 00:02:51,360 # It's because of you That I'll always remember 49 00:02:53,440 --> 00:02:57,840 # I'm going on an adventure With you on my mind 50 00:03:00,800 --> 00:03:05,440 # I'm going on an adventure With you on my mind. # 51 00:03:05,480 --> 00:03:09,200 The best seat in the house. May I? 52 00:03:09,240 --> 00:03:11,400 Oh, you are a gent. 53 00:03:13,080 --> 00:03:17,360 Now, I usually have a morning chat with our dear Captain Marlowe. 54 00:03:17,400 --> 00:03:20,320 He's not been doing his rounds the last few days. 55 00:03:20,360 --> 00:03:23,800 Yes. Er, Kate told me that he's been swamped with admin. 56 00:03:23,840 --> 00:03:25,000 Officer appraisals. 57 00:03:26,120 --> 00:03:29,120 I want to thank you for helping Jamil with his audition. 58 00:03:29,160 --> 00:03:31,480 I mean, his confidence has grown so much. 59 00:03:31,520 --> 00:03:34,600 Well, maybe you could do a duet with him in the future. 60 00:03:34,640 --> 00:03:37,350 You know, when he's a fully fledged member of the team. 61 00:03:37,351 --> 00:03:39,839 Will you be coming to the show tomorrow? 62 00:03:39,840 --> 00:03:43,440 - Front-row seat. - I'll do a shout out just for you. 63 00:03:45,720 --> 00:03:48,920 There he is. Hey, er, you're that, er... singer bloke, ain't you? 64 00:03:48,921 --> 00:03:50,199 We met at the show last night. 65 00:03:50,200 --> 00:03:52,560 - I'm Gaz. This is Alex. - All right, mate? 66 00:03:52,600 --> 00:03:55,120 Jack. And, yes. I think you'd had a few. 67 00:03:55,121 --> 00:03:57,799 Yeah. Yeah, probably. Yeah. Alex, get the man a pint. Come on. 68 00:03:57,800 --> 00:04:01,920 Why me? This man has not put his hand in his pocket all week. 69 00:04:01,960 --> 00:04:04,200 It's my birthday. Them's the rules, innit? 70 00:04:04,240 --> 00:04:06,950 - I'm happy with my coffee, thanks. - Hey, listen. Right. 71 00:04:06,951 --> 00:04:09,919 We used to get proper on it back in the day, right, didn't we? 72 00:04:09,920 --> 00:04:11,759 So I thought, "Let's see if we still got it." 73 00:04:11,760 --> 00:04:14,080 Actually, cheap drinks at Club Echo. 74 00:04:14,081 --> 00:04:15,599 Could be just like the good old days. 75 00:04:15,600 --> 00:04:16,959 What do you reckon, Jackie, lad? 76 00:04:16,960 --> 00:04:18,999 - It's my day off. - Come on, what else are you gonna do? 77 00:04:19,000 --> 00:04:20,740 Sit here on your billy all evening? 78 00:04:21,760 --> 00:04:24,440 - What the hell? - That's more like it. 79 00:04:24,480 --> 00:04:28,080 Look sharp, gents, we're getting seshy for a gerry good time! Yes! 80 00:04:30,400 --> 00:04:33,230 - ANNOUNCEMENT: - 'Party people, get your glad rags on, 81 00:04:33,240 --> 00:04:36,320 'cos we have now docked in Ibiza. 82 00:04:36,360 --> 00:04:40,360 'There's sun, sand and sightseeing. 83 00:04:40,361 --> 00:04:42,759 'Don't forget, we've got a partnership promotion 84 00:04:42,760 --> 00:04:44,320 'with Club Echo. 85 00:04:44,360 --> 00:04:47,920 'So whether you like to tango, two-step or even twerk, 86 00:04:47,921 --> 00:04:49,999 'Disco Call will see you on the dance floor.' 87 00:04:50,000 --> 00:04:53,080 - Hi. - Oh, wow. 88 00:04:53,120 --> 00:04:55,920 Who is this, and what have you done with Kate Woods? 89 00:04:55,960 --> 00:04:59,560 Thought I'd try and let my hair down a little bit. 90 00:04:59,600 --> 00:05:01,960 I'll make a raver out of you yet. 91 00:05:02,000 --> 00:05:04,200 Right, let's get to the cocktail bar. 92 00:05:04,240 --> 00:05:06,890 - Mine's a head-banger. - Oh, yeah. Now you're talking. 93 00:05:13,120 --> 00:05:14,520 {\an1}DANCE MUSIC PLAYS 94 00:05:16,120 --> 00:05:18,440 {\an1}WHISTLING 95 00:05:32,080 --> 00:05:35,400 Sorry, big man. All right. Take a chill pill. 96 00:05:35,440 --> 00:05:37,040 What's your problem? 97 00:05:37,080 --> 00:05:41,720 Lads, lads, lads, I've just met two absolute beauties from Newcastle. 98 00:05:41,721 --> 00:05:44,879 They've just gone to freshen up. I'm gonna blag us into the VIP area. 99 00:05:44,880 --> 00:05:46,640 Show him a gerry good time. 100 00:05:46,680 --> 00:05:49,440 - Lucky ladies. - What happened to the lads night out? 101 00:05:49,480 --> 00:05:51,720 Oh, this is textbook Gary. 102 00:05:51,760 --> 00:05:52,960 I'll tell you what, 103 00:05:52,961 --> 00:05:55,559 I bet you a fiver he's "forgotten" his wallet and all. 104 00:05:55,560 --> 00:05:57,680 {\an1}- JACK LAUGHS - Same again? 105 00:05:57,720 --> 00:05:59,120 Yeah. 106 00:05:59,160 --> 00:06:01,440 {\an1}- GLASS SHATTERS - Oh. Sorry. 107 00:06:01,480 --> 00:06:02,600 {\an1}Sorry, sorry. 108 00:06:06,480 --> 00:06:08,040 Alex. 109 00:06:08,080 --> 00:06:10,240 Lucia. 110 00:06:11,800 --> 00:06:13,320 Hey. 111 00:06:13,360 --> 00:06:16,280 No chuffing way! This is a blast from the past. 112 00:06:16,320 --> 00:06:20,360 We all met literally 20 years ago in this very same club. Belter. 113 00:06:20,400 --> 00:06:23,000 - It's nice to meet you. - Yeah, nice to meet you, too. 114 00:06:24,640 --> 00:06:27,080 - I own this place now. - Wow! 115 00:06:27,120 --> 00:06:29,800 Yeah, I've done for the last, er, five years. 116 00:06:29,840 --> 00:06:32,130 I've partnered up with another club manager. 117 00:06:33,720 --> 00:06:36,720 Oh, erm, partner as in couples? 118 00:06:36,760 --> 00:06:39,800 No, no, no, no, it's strictly business. 119 00:06:39,840 --> 00:06:41,480 You own this whole place? 120 00:06:42,760 --> 00:06:44,320 That is so impressive. 121 00:06:44,360 --> 00:06:45,600 And, er, what about you? 122 00:06:45,640 --> 00:06:47,640 20 years ago, you had these big dreams 123 00:06:47,680 --> 00:06:49,640 of taking over the family business. 124 00:06:49,680 --> 00:06:51,400 Er... 125 00:06:51,401 --> 00:06:53,919 {\an1}- GLASS SHATTERS - Yeah, yeah, living the dream. 126 00:06:53,920 --> 00:06:56,600 Big house, nice car, cruise ship holidays. 127 00:06:56,640 --> 00:06:57,880 Excuse me. 128 00:06:57,920 --> 00:07:00,680 - It's kicking off over there. - Hm? 129 00:07:00,720 --> 00:07:02,360 Over there. It's kicking off. 130 00:07:02,400 --> 00:07:05,160 Oh, no, it's nothing. Usual club stuff. 131 00:07:05,200 --> 00:07:07,000 There's my gorgeous Geordies. 132 00:07:07,040 --> 00:07:09,560 Dammit, I run out of euros. Alex, spots to score. 133 00:07:09,600 --> 00:07:10,980 I'll pay you back, I promise. 134 00:07:12,000 --> 00:07:14,200 - Cheers. Girls! - What did I tell you? 135 00:07:17,560 --> 00:07:18,960 {\an1}THEY SPEAK SPANISH 136 00:07:20,321 --> 00:07:23,679 Hey, creep, get your hands off her. 137 00:07:23,680 --> 00:07:25,080 - Excuse me? - You heard. 138 00:07:25,081 --> 00:07:28,199 Who do you think you are to come to my club and tell me what to do? Huh? 139 00:07:28,200 --> 00:07:30,880 I think maybe we should both calm down. Yeah. 140 00:07:30,920 --> 00:07:32,800 Rico, he's no-one. Ignore him. 141 00:07:32,840 --> 00:07:35,160 Why don't you go check tomorrow's rotas? 142 00:07:35,200 --> 00:07:37,800 I'll serve here. I'll come find you later. 143 00:07:46,311 --> 00:07:50,799 - KATE: - Guys, I think I'm gonna get another drink. 144 00:07:50,800 --> 00:07:53,680 No, you're not, Kate. Come on, get in here. 145 00:07:53,720 --> 00:07:56,280 - Hey! - Hey! That's it. 146 00:07:56,320 --> 00:07:58,200 Oh, we should show her the two-step. 147 00:07:58,201 --> 00:08:00,119 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - Two steps, two steps. 148 00:08:00,120 --> 00:08:03,480 - One, two. - Wait, wait, wait, wait. 149 00:08:03,520 --> 00:08:05,400 Is it click and then clap? 150 00:08:05,440 --> 00:08:08,000 - It don't matter. - Either. Or a body roll. 151 00:08:08,040 --> 00:08:11,240 - What's...? - A body roll. Yeah. OK, ready? 152 00:08:11,280 --> 00:08:12,880 One, two. 153 00:08:13,960 --> 00:08:15,360 And then back? 154 00:08:15,400 --> 00:08:17,640 {\an1}SHE SCREAMS You came. 155 00:08:17,680 --> 00:08:20,040 I've been texting you. 156 00:08:20,080 --> 00:08:23,040 Wow, that dress. You look amazing. 157 00:08:23,080 --> 00:08:26,120 - You don't look so bad yourself. - What? 158 00:08:26,160 --> 00:08:28,520 I said you don't look so bad yourself. 159 00:08:30,920 --> 00:08:33,840 - I'm sorry I've been distant. - Let's just enjoy the night. 160 00:08:33,880 --> 00:08:35,200 - OK? - OK. 161 00:08:38,240 --> 00:08:41,080 {\an1}CHEERING 162 00:08:44,880 --> 00:08:46,560 {\an1}SCREAMING 163 00:08:50,280 --> 00:08:52,480 Step aside, please. Step aside, please. 164 00:09:19,880 --> 00:09:21,400 - Jack. - Huh? 165 00:09:21,440 --> 00:09:23,280 The police will be here in a minute. 166 00:09:23,320 --> 00:09:26,680 The victim's name was Rico Ruiz. He's one of the club owners. 167 00:09:26,720 --> 00:09:29,000 OK. Well, did he fall, or was he pushed? 168 00:09:29,040 --> 00:09:32,840 - Well, clear signs of a struggle. - Well, yeah. There's cash everywhere. 169 00:09:32,880 --> 00:09:34,690 - A potential burglary? - Possibly. 170 00:09:34,691 --> 00:09:36,959 Other than the balcony, 171 00:09:36,960 --> 00:09:39,640 I think this is the only entrance to the office, so... 172 00:09:39,680 --> 00:09:42,030 the killer knew he was here and came to find him. 173 00:09:42,040 --> 00:09:45,200 Maybe. There was an altercation at the bar earlier 174 00:09:45,240 --> 00:09:47,520 between Rico and Lucia. 175 00:09:47,560 --> 00:09:51,080 She's the other club owner. An argument with a local meat head. 176 00:09:51,120 --> 00:09:54,080 - OK, well, erm, maybe she can tell us something. - Yeah. 177 00:09:54,120 --> 00:09:56,400 {\an1}SIRENS BLARE 178 00:09:56,440 --> 00:09:58,720 Just wait around here. Don't leave yet. 179 00:09:58,760 --> 00:10:00,360 Cheers. Thank you. 180 00:10:04,160 --> 00:10:07,520 They're still questioning everyone. It's going to take a while. 181 00:10:07,521 --> 00:10:09,959 All right, well, listen, once they've been cleared to go, 182 00:10:09,960 --> 00:10:12,879 we'll take everyone back, and we'll run a happy hour on the ship. 183 00:10:12,880 --> 00:10:14,200 Take the edge off. 184 00:10:16,720 --> 00:10:21,600 - Hey, Luce. You all right? - Yes. 185 00:10:21,640 --> 00:10:24,720 No. I don't know. 186 00:10:26,720 --> 00:10:29,520 Look, I'm sure everything's gonna be OK. 187 00:10:29,560 --> 00:10:32,240 You know, the police will sort it out and... 188 00:10:34,080 --> 00:10:35,440 Come here. 189 00:10:38,320 --> 00:10:39,400 Thank you. 190 00:10:42,520 --> 00:10:46,000 Look, erm, we're about to head back to the ship, but... 191 00:10:47,600 --> 00:10:49,320 ..if you want, I could hang around. 192 00:10:50,760 --> 00:10:52,120 No. 193 00:10:54,440 --> 00:10:58,280 It was really nice seeing you again, but I can't do this right now. 194 00:11:00,080 --> 00:11:01,760 OK. 195 00:11:01,800 --> 00:11:06,520 Erm, wait. Erm, this is my phone number. 196 00:11:06,560 --> 00:11:10,520 - Drop me a message sometime. - I will. 197 00:11:10,560 --> 00:11:12,800 We're gonna stick around for a bit. 198 00:11:12,840 --> 00:11:14,600 - Are you heading back? - Er, yeah. 199 00:11:16,040 --> 00:11:18,760 Well, tonight took a dark turn, didn't it? 200 00:11:18,761 --> 00:11:21,079 Scuppered my plans with them two northern birds. 201 00:11:21,080 --> 00:11:24,200 Er, you look like you got lucky, though. 202 00:11:24,240 --> 00:11:27,520 - And you stink of perfume. - A gentleman never tells. 203 00:11:30,720 --> 00:11:32,320 I'll see you. 204 00:11:34,880 --> 00:11:36,640 Can we take a look at the CCTV? 205 00:11:41,360 --> 00:11:44,000 That man, he was talking to Rico earlier. 206 00:11:44,040 --> 00:11:47,600 Paco Marin. He works for Carmen Rivera. 207 00:11:47,640 --> 00:11:49,520 Head of a local crime family. 208 00:11:49,560 --> 00:11:51,520 She's a property tycoon on paper, 209 00:11:51,560 --> 00:11:55,560 but everybody knows she's got her fingers in all sorts of nasty pies. 210 00:11:55,600 --> 00:11:57,600 Paco acts as her muscle, 211 00:11:57,601 --> 00:11:59,879 collecting protection money from small businesses. 212 00:11:59,880 --> 00:12:01,360 So, why was he here? 213 00:12:02,600 --> 00:12:04,080 I don't know, 214 00:12:04,081 --> 00:12:07,239 but it seems like he went upstairs when I was refilling the crates. 215 00:12:07,240 --> 00:12:09,800 Was anyone with you at the time? 216 00:12:09,840 --> 00:12:12,040 In the stockroom? No. 217 00:12:13,960 --> 00:12:16,720 You and Rico seem to have a complicated relationship 218 00:12:16,760 --> 00:12:18,800 from what I saw at the bar earlier. 219 00:12:20,120 --> 00:12:23,400 He got a bit handsy. In my line of work, it happens. 220 00:12:23,440 --> 00:12:27,840 Excuse me, Miss Diaz, I'm Inspector Maria Morales. 221 00:12:27,880 --> 00:12:29,870 I'll be needing that security footage. 222 00:12:29,880 --> 00:12:31,680 Ah, yes. Of course. 223 00:12:33,800 --> 00:12:35,040 Who are you? 224 00:12:35,080 --> 00:12:38,760 Uh, I'm Kate Woods, first officer on one of the cruise ships. 225 00:12:38,761 --> 00:12:40,919 I'm here with some of the ship's passengers. 226 00:12:40,920 --> 00:12:44,080 This is my colleague, Jack Grayling. He's a former detective. 227 00:12:45,240 --> 00:12:46,840 That man, Paco Marin, 228 00:12:46,880 --> 00:12:50,040 he was intimidating the victim not long before he fell. 229 00:12:50,041 --> 00:12:52,199 Thank you for your observations, Mr Grayling. 230 00:12:52,200 --> 00:12:55,360 I'll take that on board. Word of advice. 231 00:12:55,400 --> 00:12:58,600 Stay out of situations you don't understand. Mm? 232 00:12:58,640 --> 00:13:00,080 It won't end well. 233 00:13:05,840 --> 00:13:07,280 The drive. 234 00:13:11,720 --> 00:13:14,760 I saw an article online about Paco Marin, 235 00:13:14,800 --> 00:13:17,240 says he was arrested a year ago for assault 236 00:13:17,280 --> 00:13:22,040 but got off and was cleared by Officer Maria Morales. 237 00:13:22,080 --> 00:13:24,720 Maybe she's working with Paco. 238 00:13:24,760 --> 00:13:26,040 Maybe. 239 00:13:27,760 --> 00:13:29,750 You know, I'm still unsure about Lucia. 240 00:13:29,751 --> 00:13:32,199 No love lost between her and Rico. 241 00:13:32,200 --> 00:13:35,150 And she definitely has history with one of the passengers. 242 00:13:36,080 --> 00:13:37,960 Alex seems nice enough. 243 00:13:38,000 --> 00:13:39,880 Though on the way to the club, 244 00:13:39,920 --> 00:13:43,360 he told me that he was divorced and lives in a one-bedroom flat. 245 00:13:43,400 --> 00:13:45,960 But with Lucia, he acted like he had everything. 246 00:13:46,000 --> 00:13:48,520 Maybe he was just trying to impress her. 247 00:13:48,560 --> 00:13:50,790 Well, he saw red when Rico was talking to her. 248 00:13:50,800 --> 00:13:52,240 I had to break them up. 249 00:13:52,280 --> 00:13:55,400 And there was definitely a struggle in the manager's office. 250 00:13:55,440 --> 00:13:56,760 Yeah. 251 00:13:58,960 --> 00:14:03,680 Ah. I found this button on the balcony of Rico's office. 252 00:14:03,720 --> 00:14:04,880 Could be something. 253 00:14:04,920 --> 00:14:07,080 Mm. Jamil, if I don't see you before, 254 00:14:07,120 --> 00:14:08,880 good luck with your audition today. 255 00:14:08,920 --> 00:14:10,400 Hope it goes well. 256 00:14:11,880 --> 00:14:13,840 - All ready to ace it. - Good. 257 00:14:15,320 --> 00:14:16,640 I'll keep you updated. 258 00:14:18,440 --> 00:14:20,120 Good luck. 259 00:14:20,160 --> 00:14:21,520 - Nervous. - I know. 260 00:14:21,560 --> 00:14:22,760 {\an1}DOOR CLOSES 261 00:14:22,800 --> 00:14:24,320 {\an1}KNOCK ON DOOR 262 00:14:24,360 --> 00:14:27,280 Sharon, do you have a moment? Or I can come back. 263 00:14:27,320 --> 00:14:29,800 I was just finishing my notes. Take a seat. 264 00:14:32,440 --> 00:14:35,120 - Another flare up? - Oh, no. 265 00:14:35,160 --> 00:14:40,160 Er, actually, I wanted to speak to you about a delicate matter. 266 00:14:41,320 --> 00:14:45,240 I understand the captain came to see you for some tests. 267 00:14:46,440 --> 00:14:48,480 You know I can't discuss my patients. 268 00:14:48,520 --> 00:14:52,200 Of course. It's just that Kate and I are very concerned. 269 00:14:52,240 --> 00:14:55,080 You gave him a thorough assessment. 270 00:14:58,440 --> 00:15:00,680 I've recommended some cognitive tests. 271 00:15:00,720 --> 00:15:03,320 Brain imaging scans and a neurological exam 272 00:15:03,360 --> 00:15:06,240 as soon as the ship gets back to Southampton. 273 00:15:06,280 --> 00:15:09,680 He seems to think he'll just get better with some well-earned rest. 274 00:15:12,391 --> 00:15:15,719 Let me take a look at his blood test, 275 00:15:15,720 --> 00:15:17,000 and I'll get back to you. 276 00:15:17,040 --> 00:15:21,480 - OK. Thank you. I appreciate it. - Not a problem. 277 00:15:22,800 --> 00:15:27,280 I don't suppose you're free for late lunch in San Antonio. 278 00:15:27,320 --> 00:15:29,360 Lunch sounds nice. 279 00:15:34,320 --> 00:15:35,560 - Cheers. - Of course. 280 00:15:35,600 --> 00:15:36,880 Thanks, man. 281 00:15:38,400 --> 00:15:41,560 {\an1}- ALEX SIGHS - Never seen a dead body before. 282 00:15:41,600 --> 00:15:45,880 No, no, it's messed up, innit? We can't let it ruin our holidays. 283 00:15:45,920 --> 00:15:48,210 And if he was trying to screw over Lucia, then... 284 00:15:49,320 --> 00:15:51,720 - The snake got what he deserved. - Mm. 285 00:15:51,721 --> 00:15:54,679 Here, son, stick another double in there, will you? Cheers. 286 00:15:54,680 --> 00:15:56,600 Good morning, gents. 287 00:15:56,640 --> 00:15:58,600 - Morning. - How are you both feeling? 288 00:15:59,920 --> 00:16:01,280 You know. 289 00:16:01,281 --> 00:16:04,239 Last night, when Rico fell, I didn't see you on the dance floor anywhere. 290 00:16:04,240 --> 00:16:05,279 Were you at the bar? 291 00:16:05,280 --> 00:16:08,920 Oh, no, I was actually in the VIP toilets when it kicked off. 292 00:16:08,921 --> 00:16:11,919 Oh, as in opposite the manager's office? Did you hear anything? 293 00:16:11,920 --> 00:16:16,080 No. I was enjoying the company of a certain tall Geordie brunette. 294 00:16:16,120 --> 00:16:18,000 But I don't like to kiss and tell. 295 00:16:18,040 --> 00:16:20,240 I went to look for Lucia. 296 00:16:20,241 --> 00:16:23,719 Don't mind me asking. What is... What's the deal with her? 297 00:16:23,720 --> 00:16:25,890 You told her that you were living the dream. 298 00:16:25,891 --> 00:16:29,439 He's not gonna give some bird he had a fling with 20 years ago 299 00:16:29,440 --> 00:16:31,000 the full sob story, is he? 300 00:16:31,040 --> 00:16:33,080 She's not just some bird, Gaz. 301 00:16:33,120 --> 00:16:37,360 I met her on our first night here back in, er, summer 2006. 302 00:16:37,400 --> 00:16:38,640 We got chatting. 303 00:16:38,641 --> 00:16:41,159 Got off with her on the dance floor to DJ Sammy, was it? 304 00:16:41,160 --> 00:16:44,480 I did. And then fast forward to the end of the summer, 305 00:16:44,520 --> 00:16:46,840 she asked me to stay on in Ibiza. 306 00:16:46,880 --> 00:16:49,840 I said I had too much to go back to, 307 00:16:49,880 --> 00:16:52,200 which is the biggest mistake of my life. 308 00:16:52,201 --> 00:16:53,759 Come on, let's go to the pool bar, 309 00:16:53,760 --> 00:16:56,319 find a couple of nice ladies to share a bottle of bubbles with. 310 00:16:56,320 --> 00:16:57,640 It's on me this time. Come on. 311 00:16:57,641 --> 00:17:02,039 Oh, yeah, I guess I could do with some fresh air. 312 00:17:02,040 --> 00:17:03,400 And if he's paying... 313 00:17:04,600 --> 00:17:05,920 ..I'm game. 314 00:17:05,921 --> 00:17:07,119 - Cheers, lad. - Thank you. 315 00:17:07,120 --> 00:17:08,200 Enjoy. 316 00:17:10,280 --> 00:17:11,400 Jamil. 317 00:17:11,440 --> 00:17:14,680 - Yeah? - What's your take on them two? 318 00:17:14,681 --> 00:17:19,479 Other than Gary actually covering the drinks charge for a change, 319 00:17:19,480 --> 00:17:21,560 they didn't say much. 320 00:17:21,600 --> 00:17:24,800 Only that Rico was screwing Lucia over and got what he deserved. 321 00:17:35,160 --> 00:17:37,280 Sorry, is Lucia here? 322 00:17:37,320 --> 00:17:40,760 Not for long. She's packing up. 323 00:17:40,800 --> 00:17:43,720 This is my place now. So any enquiries, talk to me. 324 00:17:43,760 --> 00:17:45,000 {\an1}PHONE DINGS 325 00:17:45,001 --> 00:17:47,239 No-one mentioned the club had changed hands. 326 00:17:47,240 --> 00:17:49,560 Why would they? I buy businesses all the time. 327 00:17:49,600 --> 00:17:52,800 It's not newsworthy. Who are you? 328 00:17:52,840 --> 00:17:56,440 Jack Grayling. Kate Woods. We are working with the police. 329 00:17:56,480 --> 00:17:59,720 I'm surprised the club isn't still locked down as a crime scene. 330 00:17:59,760 --> 00:18:03,280 The police assured me they had all the evidence they need. 331 00:18:03,320 --> 00:18:05,320 So now I need you to get off the premises 332 00:18:05,360 --> 00:18:07,640 so I can start revamping this place. 333 00:18:07,680 --> 00:18:10,360 Rico really let standards slip. 334 00:18:13,600 --> 00:18:16,000 - I don't like her. - Yeah. 335 00:18:18,160 --> 00:18:20,800 Lucia, what's going on? 336 00:18:20,801 --> 00:18:22,999 Carmen just told us that you sold her the club. 337 00:18:23,000 --> 00:18:26,120 She made an offer months ago, but we refused. 338 00:18:26,121 --> 00:18:29,439 So she's been threatening suppliers and trying to scare off customers. 339 00:18:29,440 --> 00:18:32,320 Rico hinted at some cash flow issues, 340 00:18:32,360 --> 00:18:35,080 but I didn't know how bad it was. 341 00:18:36,680 --> 00:18:39,800 So he went behind my back and signed it over to her. 342 00:18:39,840 --> 00:18:43,160 Well, you can go to the authorities or seek legal advice, no? 343 00:18:43,200 --> 00:18:45,680 This is Carmen Rivera we're talking about. 344 00:18:45,720 --> 00:18:47,360 You don't cross her. 345 00:18:47,400 --> 00:18:50,480 Do you think she had something to do with Rico's death? 346 00:18:53,440 --> 00:18:55,920 Who knows what this woman is capable of? 347 00:18:55,960 --> 00:18:58,670 Yesterday morning, I overheard her threatening him. 348 00:18:59,720 --> 00:19:01,400 There must be something you can do. 349 00:19:04,680 --> 00:19:07,920 Look, in the last 24 hours, 350 00:19:07,960 --> 00:19:10,480 I've lost my club and my business partner. 351 00:19:10,520 --> 00:19:14,000 I... I can't fight this. 352 00:19:14,040 --> 00:19:15,560 I'm done. 353 00:19:23,400 --> 00:19:25,440 Making threats, dodgy deals. 354 00:19:25,480 --> 00:19:28,200 Wouldn't surprise me if she was paying the police off. 355 00:19:28,240 --> 00:19:30,600 If Carmen is as dangerous as Lucia says, 356 00:19:30,640 --> 00:19:33,110 we can't start making accusations. We need proof. 357 00:19:33,111 --> 00:19:36,319 I wonder if there's anything in the office 358 00:19:36,320 --> 00:19:38,120 if Carmen met Rico there yesterday. 359 00:19:38,160 --> 00:19:41,680 I say we pay Inspector Morales a visit, see if she's team Rivera. 360 00:19:41,681 --> 00:19:43,119 She wouldn't tell you if she was. 361 00:19:43,120 --> 00:19:45,639 Well, we can't go confronting a potential gangster, Kate. 362 00:19:45,640 --> 00:19:47,280 It's too dangerous. 363 00:19:47,320 --> 00:19:50,800 Let's scope out Morales and then reassess. 364 00:19:50,840 --> 00:19:53,800 I'll need to write a report for the port authorities first. 365 00:19:53,840 --> 00:19:55,800 Good luck with your corrupt copper. 366 00:20:01,931 --> 00:20:07,479 I thought I made it clear. You should leave this case to me. 367 00:20:07,480 --> 00:20:09,280 Because you're working with Carmen. 368 00:20:10,480 --> 00:20:13,960 Will you make the CCTV evidence disappear for a cash payment? 369 00:20:14,000 --> 00:20:16,960 You think I would compromise my integrity 370 00:20:17,000 --> 00:20:18,560 and my job for a bribe? 371 00:20:20,200 --> 00:20:24,520 Listen, I have worked this case for six years. 372 00:20:26,320 --> 00:20:28,480 Carmen Rivera thinks she's untouchable. 373 00:20:29,680 --> 00:20:31,280 Paco is my way in. 374 00:20:31,281 --> 00:20:33,279 I'm trying to convince him to give evidence 375 00:20:33,280 --> 00:20:35,560 so I may stand a chance at bringing her down. 376 00:21:15,840 --> 00:21:17,160 Estas esperando? 377 00:21:25,440 --> 00:21:28,640 Did the victim have any buttons missing from his shirt? 378 00:21:28,641 --> 00:21:29,999 {\an1}- I don't know. - PHONE BUZZES 379 00:21:30,000 --> 00:21:32,640 I would need to check with forensics. Why do you ask? 380 00:21:35,160 --> 00:21:36,280 Is everything OK? 381 00:21:39,040 --> 00:21:43,720 Kate's gone back to the club. We need to get back there. Please. 382 00:21:45,360 --> 00:21:47,520 IN SPANISH: 383 00:22:07,040 --> 00:22:11,360 Well, well, look what the cat dragged in. 384 00:22:24,960 --> 00:22:26,320 {\an1}TYRES SCREECH 385 00:22:26,321 --> 00:22:29,679 {\an1}- PHONE DIALLING - They could be armed. 386 00:22:29,680 --> 00:22:31,479 {\an1}- We have to wait for reinforcements. - HE SIGHS 387 00:22:31,480 --> 00:22:34,080 Jack. Jack! 388 00:22:34,120 --> 00:22:35,280 Jack! 389 00:22:35,320 --> 00:22:37,640 I heard your conversation. 390 00:22:37,680 --> 00:22:39,920 I know what you've just said about Rico. 391 00:22:39,960 --> 00:22:41,400 Doesn't prove anything. 392 00:22:43,320 --> 00:22:45,080 It puts you in the frame for murder. 393 00:22:46,880 --> 00:22:49,000 You should never have taken me on. 394 00:22:56,600 --> 00:22:58,160 What are you going to do with me? 395 00:23:03,120 --> 00:23:05,120 I don't know. 396 00:23:05,160 --> 00:23:07,160 I haven't decided yet. 397 00:23:08,680 --> 00:23:10,920 - You OK? - Madre de Dios. 398 00:23:10,960 --> 00:23:12,880 The cavalry has arrived. 399 00:23:14,400 --> 00:23:18,080 - Paco, show this loser out. - Try me. Hm? 400 00:23:19,160 --> 00:23:22,320 {\an1}- I wouldn't, if I were you. - DISTANT SIREN WAILS 401 00:23:22,360 --> 00:23:24,320 Paco? Dejalo. 402 00:23:27,160 --> 00:23:28,210 Kate. 403 00:23:32,480 --> 00:23:34,080 It's finished, Carmen. 404 00:23:34,120 --> 00:23:35,720 {\an1}SIRENS APPROACHING 405 00:23:46,560 --> 00:23:48,440 {\an1}SHE EXHALES Hey. 406 00:23:55,760 --> 00:23:58,110 You shouldn't have gone back there without me. 407 00:23:58,640 --> 00:24:01,080 Well, you said yourself - we needed evidence, 408 00:24:01,120 --> 00:24:03,120 or else we'd never have nailed Carmen. 409 00:24:03,160 --> 00:24:05,600 Do you realise how dangerous that was, Kate? 410 00:24:05,640 --> 00:24:07,720 You could've been seriously hurt. 411 00:24:09,720 --> 00:24:12,480 - I had it under control. - But you didn't. 412 00:24:13,960 --> 00:24:17,160 Look, I know this situation with Marlowe has affected you, 413 00:24:17,200 --> 00:24:18,820 but you shouldn't have done that. 414 00:24:23,600 --> 00:24:25,760 What happened with my dad... 415 00:24:28,480 --> 00:24:30,360 ..was completely heartbreaking. 416 00:24:33,800 --> 00:24:36,520 I mean, my dad, he was... he was my hero. 417 00:24:40,320 --> 00:24:41,800 So to see him become... 418 00:24:43,160 --> 00:24:45,160 ..a shadow of himself... 419 00:24:48,000 --> 00:24:49,320 ..it was awful. 420 00:24:53,160 --> 00:24:56,520 So for me to think that that same fate 421 00:24:56,560 --> 00:24:59,720 might now be waiting for Marlowe is... 422 00:24:59,760 --> 00:25:02,360 Then we'll be there for him. OK? 423 00:25:03,720 --> 00:25:05,890 You don't have to deal with this on your own. 424 00:25:07,320 --> 00:25:08,760 Just promise me one thing. 425 00:25:11,080 --> 00:25:12,460 You won't ever do that again. 426 00:25:17,600 --> 00:25:19,440 Carmen has hired a hotshot lawyer. 427 00:25:20,720 --> 00:25:23,370 She's denying having anything to do with the murder. 428 00:25:23,371 --> 00:25:26,759 What about the phone conversation I recorded? 429 00:25:26,760 --> 00:25:28,720 Circumstantial evidence. 430 00:25:30,520 --> 00:25:33,520 It turns out Rico had actually signed the club over 431 00:25:33,560 --> 00:25:34,820 just before he was killed. 432 00:25:36,240 --> 00:25:39,720 If the place was already hers, she had no motive to kill him. 433 00:25:39,760 --> 00:25:41,400 So we're back to square one. 434 00:25:41,440 --> 00:25:43,680 Carmen is a tough nut to crack. 435 00:25:43,720 --> 00:25:45,920 But Paco has agreed to testify against her 436 00:25:45,960 --> 00:25:47,340 in exchange for protection. 437 00:25:48,760 --> 00:25:50,880 - I'll keep you updated. - Thank you. 438 00:25:53,680 --> 00:25:55,400 So, the club deal. 439 00:25:56,800 --> 00:26:00,120 Lucia said that she only found out about it that morning. 440 00:26:00,160 --> 00:26:03,410 But to me, it looked like she knew way more than she was letting on. 441 00:26:03,411 --> 00:26:07,199 Maybe she found out that Rico was going behind her back, 442 00:26:07,200 --> 00:26:09,360 so she just lashed out at him. 443 00:26:09,400 --> 00:26:11,840 Maybe. I'll have a look online. 444 00:26:11,880 --> 00:26:15,440 {\an1}- I'll try and find an address. - HE EXHALES DEEPLY 445 00:26:22,520 --> 00:26:26,760 Hey, er... Can't wait to show you my routine this evening. 446 00:26:26,800 --> 00:26:29,400 Ah, well. 447 00:26:29,401 --> 00:26:31,359 - Jamil... - I know people think I'm a joke. 448 00:26:31,360 --> 00:26:33,920 {\an1}- COLIN SIGHS - Nobody thinks that, Jamil. 449 00:26:35,160 --> 00:26:38,800 But, you know, entertaining an audience night after night, it... 450 00:26:39,840 --> 00:26:41,560 - ..it isn't easy. - Oh. 451 00:26:43,000 --> 00:26:45,110 Does that mean Goran has this all sewn up? 452 00:26:46,560 --> 00:26:47,680 No. 453 00:26:49,160 --> 00:26:50,550 - Look, the thing is... - Colin... 454 00:26:51,720 --> 00:26:55,320 I promise you, I'm going to do you proud. 455 00:26:55,360 --> 00:26:56,860 {\an1}JAMIL CHUCKLES SOFTLY 456 00:27:03,560 --> 00:27:07,320 - That was delicious. - It truly was. 457 00:27:09,880 --> 00:27:11,600 The company wasn't too bad either. 458 00:27:13,960 --> 00:27:15,280 {\an1}HE CHUCKLES SOFTLY 459 00:27:19,360 --> 00:27:23,520 Er... I looked over my test results. 460 00:27:24,640 --> 00:27:27,480 There is no easy way to say this, but... 461 00:27:27,520 --> 00:27:30,800 these symptoms confirm early-onset dementia. 462 00:27:32,960 --> 00:27:34,440 So Kate was right. 463 00:27:37,280 --> 00:27:41,480 Every case is different, but in my medical opinion, 464 00:27:41,520 --> 00:27:43,750 I don't think Marlowe is going to get better. 465 00:27:46,360 --> 00:27:48,640 But dementia can be treatable. 466 00:27:48,680 --> 00:27:51,880 It can be slowed down with the right meds. 467 00:27:51,920 --> 00:27:54,240 Long trees catch most wind. 468 00:27:56,440 --> 00:27:58,080 It's a delicate situation. 469 00:28:01,040 --> 00:28:04,440 Well... I'm here if you need anything. 470 00:28:10,120 --> 00:28:13,760 That means more than you know. 471 00:28:24,640 --> 00:28:27,360 Er, hey, Lucia. It's Alex. 472 00:28:27,400 --> 00:28:30,200 Erm, I tracked you down from an old address you gave me, 473 00:28:30,240 --> 00:28:32,160 and I'm at your place now. 474 00:28:32,200 --> 00:28:34,880 Can you give me a call back? Cheers. 475 00:28:37,960 --> 00:28:41,200 - Alex? What are you doing here, mate? - Oh, hi. 476 00:28:41,240 --> 00:28:45,080 Erm, I just came to see Lucia, but I don't think she's in. 477 00:28:45,120 --> 00:28:48,250 {\an1}- Unless she doesn't wanna see me. - CHUCKLES AWKWARDLY 478 00:28:52,080 --> 00:28:53,800 Lucia, it's Kate. 479 00:28:53,840 --> 00:28:56,640 We need to talk to you about Rico, please. 480 00:28:59,960 --> 00:29:02,720 Either that, or you could wait to talk to the police. 481 00:29:08,240 --> 00:29:09,520 - Hi. - Hi. 482 00:29:09,731 --> 00:29:14,959 I will answer your questions, but we must speak quietly. 483 00:29:14,960 --> 00:29:16,839 My mother is inside. I don't want to wake her. 484 00:29:16,840 --> 00:29:17,890 Of course. 485 00:29:19,891 --> 00:29:25,759 I thought you'd be in some penthouse apartment somewhere 486 00:29:25,760 --> 00:29:29,400 - overlooking a beach, just like you always dreamed of. - Yeah. 487 00:29:30,440 --> 00:29:33,630 Yeah, I know this doesn't scream "successful businesswoman". 488 00:29:33,801 --> 00:29:35,959 When the rent went up, 489 00:29:35,960 --> 00:29:38,680 I couldn't afford my own place as well as the club, so... 490 00:29:40,120 --> 00:29:42,120 ..I moved in with my mum. 491 00:29:43,800 --> 00:29:48,120 Well, I wasn't entirely truthful back at the club. 492 00:29:49,960 --> 00:29:52,190 My life hasn't turned out that great either. 493 00:29:53,520 --> 00:29:55,280 Swap a mum for a teenager, 494 00:29:55,281 --> 00:29:57,039 and we are practically in the same boat. 495 00:29:57,040 --> 00:29:59,480 {\an1}ALEX CHUCKLES AWKWARDLY 496 00:29:59,520 --> 00:30:02,470 I can see why 20K cash might come in handy for the pair of you. 497 00:30:03,120 --> 00:30:04,170 What cash? 498 00:30:04,171 --> 00:30:06,959 I got a sense Rico was up to something, 499 00:30:06,960 --> 00:30:09,160 but I didn't think he would sign a contract. 500 00:30:09,200 --> 00:30:12,760 And now the mob owns the majority of a business 501 00:30:12,761 --> 00:30:14,319 I've worked my whole life to build. 502 00:30:14,320 --> 00:30:16,599 - I cannot trust anyone. - Whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey. 503 00:30:16,600 --> 00:30:19,920 You can trust me. All right? I'm here for you. 504 00:30:24,640 --> 00:30:28,840 Lucia Diaz, where were you at the time of the murder? 505 00:30:28,841 --> 00:30:30,479 Er, in the stockroom, like I told you. 506 00:30:30,480 --> 00:30:33,430 Listen, this is my mum's house. You cannot just turn up here. 507 00:30:33,431 --> 00:30:34,999 Is this where you're stashing the cash 508 00:30:35,000 --> 00:30:36,799 you took with your deal from Carmen? 509 00:30:36,800 --> 00:30:41,600 We managed to restore the files you deleted from the CCTV. 510 00:30:41,601 --> 00:30:43,239 I don't know what you're talking about. 511 00:30:43,240 --> 00:30:46,790 Money was missing from the cash box, and the killer most likely took it. 512 00:30:48,400 --> 00:30:50,520 You said you were in the stock room, 513 00:30:50,560 --> 00:30:54,170 but the cameras clearly show you in the stairwell, counting Euro notes. 514 00:30:54,200 --> 00:30:55,760 No, I didn't... 515 00:30:55,800 --> 00:30:58,960 Listen, it wasn't from the cash box. It was taken from the till. 516 00:30:59,000 --> 00:31:03,320 I thought Rico might screw me over, so I wanted to get there first. 517 00:31:03,321 --> 00:31:06,279 I knew it looked bad, so I tried to wipe it from the cameras, but... 518 00:31:06,280 --> 00:31:10,360 Miss Diaz, you interfered with evidence and lied in your statement. 519 00:31:11,400 --> 00:31:13,630 We're arresting you on suspicion of murder. 520 00:31:14,640 --> 00:31:17,760 I didn't do it. No, no, no. 521 00:31:17,761 --> 00:31:20,879 Good job. You disturbed her when she was tampering with the CCTV. 522 00:31:20,880 --> 00:31:24,280 Given more time, I expect she would have corrupted the whole drive. 523 00:31:25,640 --> 00:31:27,240 Stop! 524 00:31:27,280 --> 00:31:30,000 - I-I did it. - What? 525 00:31:30,040 --> 00:31:34,000 - Alex, no... - It was me. I killed Rico. 526 00:31:34,040 --> 00:31:35,360 Arrest me. 527 00:31:36,440 --> 00:31:39,720 No, no, no, no, no, no, no, no, no! Por favour, que no lo ha hecho. 528 00:31:39,760 --> 00:31:41,280 Miss Diaz. Miss Diaz, please. 529 00:31:41,320 --> 00:31:44,520 {\an1}- LUCIA SPEAKS SPANISH - Miss Diaz, please. 530 00:32:00,591 --> 00:32:04,279 Mr Staples has made a full confession. 531 00:32:04,280 --> 00:32:06,640 We have enough to charge him with murder. 532 00:32:06,680 --> 00:32:10,240 Alex didn't even mention getting into a fight. 533 00:32:10,241 --> 00:32:11,919 'We're still not ruling out Lucia Diaz.' 534 00:32:11,920 --> 00:32:15,800 She's been released under investigation, but... 535 00:32:15,840 --> 00:32:17,520 a confession cannot be ignored. 536 00:32:17,560 --> 00:32:19,440 Even if it doesn't stack up? 537 00:32:22,600 --> 00:32:26,360 Now, that question you asked me, about the victim's shirt, 538 00:32:26,400 --> 00:32:29,960 forensics confirmed it wasn't missing any buttons. 539 00:32:30,000 --> 00:32:31,880 {\an1}SIGHS DEEPLY 540 00:32:33,440 --> 00:32:36,330 How would Alex even know where the manager's office was? 541 00:32:37,560 --> 00:32:39,640 Unless he followed Rico back there. 542 00:32:39,641 --> 00:32:41,119 Maybe he thinks she's guilty 543 00:32:41,120 --> 00:32:43,960 and he's falling on his sword to get Lucia off the hook. 544 00:32:44,000 --> 00:32:46,440 But if he thinks getting locked up abroad 545 00:32:46,441 --> 00:32:49,199 for some girl that he kissed over 20 years ago is romantic, 546 00:32:49,200 --> 00:32:50,280 he's a fool. 547 00:32:50,320 --> 00:32:52,520 It must have been some kiss. 548 00:32:52,560 --> 00:32:56,720 Oh, Morales has confirmed that the button we found at the crime scene 549 00:32:56,721 --> 00:32:58,119 didn't belong to Rico's shirt. 550 00:32:58,120 --> 00:33:00,480 - You think it belongs to the killer? - Maybe. 551 00:33:02,000 --> 00:33:03,840 But Alex was wearing a T-shirt. 552 00:33:06,760 --> 00:33:08,080 Yes. 553 00:33:11,040 --> 00:33:12,760 Mr Banks, laundry. 554 00:33:14,680 --> 00:33:16,200 {\an1}SIGHS 555 00:33:21,920 --> 00:33:24,120 {\an1}PHONE RINGS 556 00:33:27,080 --> 00:33:30,520 - Mate, shouldn't you be warming up? - Yes, I'm about to, but... 557 00:33:30,560 --> 00:33:32,680 I found something you might want to see. 558 00:33:35,920 --> 00:33:39,200 I hope I didn't bore you with all my talk of documentary. 559 00:33:39,240 --> 00:33:41,880 Never. I am hanging on your lips. 560 00:33:43,800 --> 00:33:46,600 {\an1}- SHE LAUGHS - You say the most bizarre things. 561 00:33:46,640 --> 00:33:49,680 Yeah, I am often lost in translation. 562 00:33:53,520 --> 00:33:56,320 Not to me. I find it charming. 563 00:34:15,520 --> 00:34:17,630 The police are charging Alex with murder. 564 00:34:18,480 --> 00:34:21,280 All the hallmarks of a crime of passion. 565 00:34:21,320 --> 00:34:22,520 {\an1}SCOFFS 566 00:34:22,560 --> 00:34:25,160 There's no way Alex killed Rico. 567 00:34:25,200 --> 00:34:27,240 You seem pretty sure about that. 568 00:34:27,241 --> 00:34:30,199 Well, that confession doesn't make any sense, that's all. 569 00:34:30,200 --> 00:34:32,519 You really wouldn't want your mate to go down for this. 570 00:34:32,520 --> 00:34:33,840 Meaning? 571 00:34:33,880 --> 00:34:36,280 You said that you were in the VIP toilets 572 00:34:36,281 --> 00:34:38,679 right opposite the manager's office when it all happened. 573 00:34:38,680 --> 00:34:41,000 Yeah, but I didn't see any fight. 574 00:34:41,040 --> 00:34:45,080 That shirt you wore to the club, Jamil told me it was damaged. 575 00:34:45,120 --> 00:34:46,200 What happened? 576 00:34:46,240 --> 00:34:49,480 Well, you know what it's like with certain brands - 577 00:34:49,520 --> 00:34:50,720 cheap-quality fabrics. 578 00:34:52,040 --> 00:34:55,040 This is the button we found in the office. 579 00:34:55,080 --> 00:34:59,840 Perfect match to the one that was missing from your shirt. 580 00:35:02,760 --> 00:35:04,750 I don't know what you're on about, mate. 581 00:35:06,320 --> 00:35:07,880 Except you do, Gary. 582 00:35:09,480 --> 00:35:11,960 Because that fight wasn't public knowledge, 583 00:35:12,000 --> 00:35:13,810 yet you said that you hadn't seen it. 584 00:35:15,400 --> 00:35:19,680 I think that you were annoyed at being turned away from the VIP area. 585 00:35:19,681 --> 00:35:21,719 So you snuck into the manager's office, 586 00:35:21,720 --> 00:35:23,440 then you saw the cash, 587 00:35:23,480 --> 00:35:26,760 and you couldn't resist helping yourself to it. 588 00:35:28,040 --> 00:35:30,360 {\an1}CHATTERING IN SPANISH 589 00:35:38,800 --> 00:35:40,160 Except Rico caught you. 590 00:35:40,161 --> 00:35:42,079 - What are you doing here? - Hey, I'm sorry, mate. 591 00:35:42,080 --> 00:35:44,199 {\an1}- I'm just looking for the VIP area. - ALEX GRUNTS 592 00:35:44,200 --> 00:35:46,760 {\an1}- You tried to steal my money! - BOTH GRUNT 593 00:35:50,640 --> 00:35:51,800 Get off me. 594 00:35:55,640 --> 00:35:57,520 {\an1}MUSIC PLAYS, WHOOPING 595 00:35:57,560 --> 00:35:59,840 {\an1}THUD, GASPING 596 00:35:59,841 --> 00:36:01,959 We're handing you over to the Spanish police. 597 00:36:01,960 --> 00:36:04,200 The guy's a piece of work. 598 00:36:04,240 --> 00:36:06,360 He was trying to scam Lucia. 599 00:36:07,720 --> 00:36:08,770 Let's go. 600 00:36:18,800 --> 00:36:21,040 That was brilliant, Goran. Thank you. 601 00:36:21,080 --> 00:36:22,800 {\an1}- I know. - CHUCKLING 602 00:36:26,520 --> 00:36:28,600 Ah, Jamil. 603 00:36:30,120 --> 00:36:31,240 You're still here? 604 00:36:33,320 --> 00:36:35,120 Just waiting my turn. 605 00:36:35,160 --> 00:36:37,760 Ah, but you're wasting your time, my friend. 606 00:36:37,800 --> 00:36:40,760 According to Colin, I absolutely smashed it, hm. 607 00:36:43,520 --> 00:36:44,600 We'll see. 608 00:36:46,040 --> 00:36:49,000 You know, you should stick to serving drinks 609 00:36:49,040 --> 00:36:52,360 and making beds because no-one will ever take you seriously. 610 00:36:53,600 --> 00:36:55,880 Good. Just in time. 611 00:36:55,920 --> 00:36:57,280 Embarrassing, no? 612 00:37:00,520 --> 00:37:04,080 - Where were you? - Er, lost track of time. 613 00:37:04,120 --> 00:37:08,400 - But I'm here now. - Jamil, I'm ready for you. 614 00:37:08,440 --> 00:37:11,560 Right. Remember what I told you. 615 00:37:11,600 --> 00:37:14,880 Showbiz smile and jazz hands. 616 00:37:14,881 --> 00:37:16,639 Come on, Jamil, whenever you're ready. 617 00:37:16,640 --> 00:37:19,560 Yeah, he's just coming, love. OK. 618 00:37:21,440 --> 00:37:22,640 Jamil? 619 00:37:26,080 --> 00:37:27,240 {\an1}SIGHS 620 00:37:27,280 --> 00:37:30,840 They said Elvis was a talentless redneck 621 00:37:30,880 --> 00:37:34,080 and Sinatra was overrated. 622 00:37:34,120 --> 00:37:37,320 Do you think it never occurred to them to... to give up? 623 00:37:37,360 --> 00:37:39,040 Hey. Can I? 624 00:37:42,200 --> 00:37:43,640 Hi, Jamil, it's Jack. 625 00:37:44,760 --> 00:37:48,080 - TEARFULLY: - Hi, Jack. - Listen, Carole's right. 626 00:37:48,120 --> 00:37:50,890 You've got nothing to prove to anyone except yourself. 627 00:37:51,880 --> 00:37:55,880 - I don't think I can do this. - But you can, mate. 628 00:37:55,920 --> 00:37:58,840 Every time I step out on that stage, I feel scared. 629 00:37:58,880 --> 00:38:01,560 And it's normal to be nervous. 630 00:38:01,600 --> 00:38:03,950 You've just got to take those nerves and use it. 631 00:38:06,000 --> 00:38:08,640 The Jamil Al-Rashid I know isn't a quitter. 632 00:38:08,680 --> 00:38:10,320 You hear me? 633 00:38:19,560 --> 00:38:24,840 Now... you get in there and show them how it's done, OK? 634 00:38:30,480 --> 00:38:33,200 {\an1}MUSIC PLAYS 635 00:38:35,840 --> 00:38:36,920 Thank you. 636 00:38:36,960 --> 00:38:39,480 {\an1}CHEERING AND APPLAUSE Jamil! 637 00:38:39,520 --> 00:38:41,200 Wow, Jamil. 638 00:38:41,240 --> 00:38:43,680 What can I say? You blew me away. 639 00:38:43,720 --> 00:38:45,640 I have Carole to thank for that. 640 00:38:45,680 --> 00:38:48,320 And... And Jack, for inspiring me. 641 00:38:48,360 --> 00:38:50,600 And Frankie, for believing in me. 642 00:38:50,640 --> 00:38:54,080 Well, we are still considering other applications. 643 00:38:54,120 --> 00:38:57,440 - What? He was brilliant. - Yeah. 644 00:38:57,480 --> 00:39:00,010 I'm sorry, Carole, it's not your decision to make. 645 00:39:01,480 --> 00:39:03,480 You can't give this to Goran. 646 00:39:03,520 --> 00:39:06,240 {\an1}- SIGHS - Look, Jamil... 647 00:39:07,360 --> 00:39:10,600 Head office have demanded a department-wide restructure, 648 00:39:10,601 --> 00:39:14,159 and unfortunately, they've shelved the trainee ent officer vacancy. 649 00:39:14,160 --> 00:39:17,560 - I only found out this afternoon. - Hang on a minute. 650 00:39:17,600 --> 00:39:21,440 So you've auditioned two people for a job that doesn't exist? 651 00:39:21,441 --> 00:39:22,679 I tried to tell you, Jamil. 652 00:39:22,680 --> 00:39:24,960 It's just... you were so psyched up for it, 653 00:39:25,000 --> 00:39:27,480 and I didn't know how to break it to you. 654 00:39:28,760 --> 00:39:29,840 It's OK. 655 00:39:31,560 --> 00:39:32,800 It hurts, but... 656 00:39:34,120 --> 00:39:35,320 ..I understand. 657 00:39:36,760 --> 00:39:39,080 Look, if it was up to me, the job would be yours. 658 00:39:40,440 --> 00:39:41,560 I'm so sorry. 659 00:39:43,080 --> 00:39:45,240 {\an1}- SIGHS - I'd better get to work. 660 00:39:47,040 --> 00:39:48,300 Need to turn down the beds. 661 00:39:49,480 --> 00:39:50,640 Jamil... 662 00:39:51,960 --> 00:39:53,440 Nice one, Colin. 663 00:39:55,400 --> 00:39:56,600 {\an1}SIGHS 664 00:39:59,360 --> 00:40:00,720 Not go as planned, then? 665 00:40:00,760 --> 00:40:04,760 I... I tried to tell her how I feel about her. 666 00:40:05,960 --> 00:40:08,320 But I guess some things aren't meant to be. 667 00:40:08,360 --> 00:40:11,240 - Sorry, mate. - Thanks, mate. 668 00:40:11,280 --> 00:40:12,400 Alex? 669 00:40:15,440 --> 00:40:16,520 Room for one more? 670 00:40:18,120 --> 00:40:19,800 - Hey. - Oh. 671 00:40:22,040 --> 00:40:23,670 {\an1}- I, er... - CHUCKLES SOFTLY 672 00:40:24,720 --> 00:40:26,120 {\an1}I can't believe it. 673 00:40:27,880 --> 00:40:29,240 What about your life here? 674 00:40:29,280 --> 00:40:33,760 Sleeping on my mum's sofa with a gangster taking over my club? 675 00:40:33,800 --> 00:40:35,760 What kind of a life am I holding on to? 676 00:40:37,720 --> 00:40:39,520 I couldn't let you walk away again. 677 00:40:41,600 --> 00:40:45,280 So... this is for real? 678 00:40:45,320 --> 00:40:46,580 You still have feelings? 679 00:40:47,720 --> 00:40:48,920 I never stopped. 680 00:40:50,360 --> 00:40:52,640 # Ever since I found out... # 681 00:40:52,680 --> 00:40:54,920 {\an1}CHEERING AND APPLAUSE 682 00:40:57,120 --> 00:40:58,840 Whoo! 683 00:40:58,880 --> 00:41:00,840 {\an1}- Ah. - CLEARS THROAT 684 00:41:05,000 --> 00:41:06,920 All's well that ends well, it seems. 685 00:41:06,921 --> 00:41:10,039 How are you feeling about everything? 686 00:41:10,040 --> 00:41:13,200 Good, actually. Thanks to you and Carole. 687 00:41:14,400 --> 00:41:18,400 Look... I had the best time learning my routine, 688 00:41:18,401 --> 00:41:20,719 and now I'm a better performer than I ever was. 689 00:41:20,720 --> 00:41:23,320 Without a doubt. You did the best you could do. 690 00:41:23,360 --> 00:41:25,230 And no-one can ask for more than that. 691 00:41:26,000 --> 00:41:29,120 I know. Now I got my eyes on the prize. 692 00:41:29,160 --> 00:41:31,760 So next time a job comes up, I'll be ready. Hm? 693 00:41:32,800 --> 00:41:36,040 Listen, I'm sorry that you missed out, 694 00:41:36,080 --> 00:41:38,790 but I've got a suggestion that might just cheer you up. 695 00:41:41,800 --> 00:41:44,800 {\an1}CHEERING AND APPLAUSE 696 00:41:51,080 --> 00:41:54,120 {\an1}- Are we all having a good night? - CHEERING 697 00:41:54,160 --> 00:41:56,680 I said, are we all having a good night?! 698 00:41:56,720 --> 00:42:00,200 {\an1}- CHEERING - Well, the best is yet to come. 699 00:42:00,240 --> 00:42:03,400 Please welcome to the stage my very best friend, 700 00:42:03,440 --> 00:42:07,280 the voice of the ship, that man that makes you want to move those hips, 701 00:42:07,320 --> 00:42:12,360 the one and only Mr Jack Grayling! 702 00:42:16,720 --> 00:42:17,770 Well done. 703 00:42:24,120 --> 00:42:27,560 # Oh, thinking about 704 00:42:27,600 --> 00:42:30,160 # Our younger years 705 00:42:32,640 --> 00:42:37,560 # There was only you and me 706 00:42:37,600 --> 00:42:42,480 # We were young and wild And free... # 707 00:42:42,520 --> 00:42:43,840 Come on! 708 00:42:43,880 --> 00:42:46,160 {\an1}BEAT KICKS IN 709 00:42:46,200 --> 00:42:49,400 # Baby, you're all that I want 710 00:42:49,440 --> 00:42:52,640 - ALL: - # When you're lying here In my arms 711 00:42:52,680 --> 00:42:56,480 # I'm finding it hard to believe 712 00:42:56,520 --> 00:42:59,200 # We're in heaven 713 00:43:01,080 --> 00:43:04,160 # And love is all that I need 714 00:43:04,200 --> 00:43:07,880 # And I found it there In your heart 715 00:43:07,920 --> 00:43:11,240 # It isn't too hard to see 716 00:43:11,280 --> 00:43:14,040 # We're in heaven 717 00:43:16,640 --> 00:43:20,840 # Oh, thinking about Our younger years 718 00:43:22,640 --> 00:43:26,320 # There was only you and me 719 00:43:26,360 --> 00:43:29,520 # We were young and wild and free 720 00:43:31,480 --> 00:43:35,120 # Now nothing can take you Away from me 721 00:43:37,320 --> 00:43:40,800 # We've been down that road before 722 00:43:40,840 --> 00:43:43,480 # But that's over now 723 00:43:44,560 --> 00:43:47,320 # You keep me coming back for more 724 00:43:47,360 --> 00:43:50,040 # Baby, you're all that I want 725 00:43:50,080 --> 00:43:54,280 # When you're lying here in my arms 726 00:43:54,320 --> 00:43:56,960 # I'm finding it hard to believe 727 00:43:57,000 --> 00:43:59,520 # We're in heaven 728 00:44:03,240 --> 00:44:07,560 # I've been waiting for so long 729 00:44:07,600 --> 00:44:10,480 # For something to arrive 730 00:44:10,520 --> 00:44:14,200 # For love to come along 731 00:44:17,840 --> 00:44:21,600 # Now our dreams are coming true 732 00:44:21,640 --> 00:44:25,480 # Through the good times and the bad 733 00:44:27,040 --> 00:44:32,600 # Yeah, I'll be standing there By you... # 734 00:44:32,640 --> 00:44:33,840 Come on! 735 00:44:35,120 --> 00:44:38,160 # Baby, you're all that I want 736 00:44:38,200 --> 00:44:42,280 # When you're lying here in my arms 737 00:44:42,320 --> 00:44:45,280 # I'm finding it hard to believe 738 00:44:45,320 --> 00:44:47,720 # We're in heaven 739 00:44:49,640 --> 00:44:52,400 # And love is all that I need 740 00:44:52,440 --> 00:44:56,040 # And I found it there In your heart 741 00:44:57,080 --> 00:44:59,680 # It isn't too hard to see 742 00:44:59,720 --> 00:45:02,360 # We're in heaven. # 743 00:45:05,280 --> 00:45:08,080 {\an1}CHEERING AND APPLAUSE 744 00:45:11,080 --> 00:45:15,600 - OVER TANNOY: - 'Ladies and gentlemen, benvenuti a Ancona.' 745 00:45:15,640 --> 00:45:17,760 Hello, Antoine. What a nice surprise. 746 00:45:17,800 --> 00:45:20,160 How about a reunion? We could come on board. 747 00:45:20,200 --> 00:45:22,400 - It's been too long. - De Vreese. 748 00:45:22,401 --> 00:45:24,319 I've been waiting for my morning briefing. 749 00:45:24,320 --> 00:45:26,320 We have a problem with the captain. 750 00:45:26,321 --> 00:45:28,319 He seems to think he's still running the ship. 751 00:45:28,320 --> 00:45:31,240 This traitor is trying to steal my ship. 752 00:45:31,280 --> 00:45:34,920 {\an1}- GASPING - There was an incident earlier today. 753 00:45:34,921 --> 00:45:36,999 There's one person who can tie this all together. 754 00:45:37,000 --> 00:45:38,839 You're going to want to hear this, Jack. 755 00:45:38,840 --> 00:45:41,040 {\an1}- Frankie, what's wrong? - SHE SOBS 756 00:45:41,080 --> 00:45:44,520 # You thought you'd run away now 757 00:45:44,560 --> 00:45:48,120 # From the troubles in your life 758 00:45:49,200 --> 00:45:54,920 # And watch a new horizon in the sky 759 00:45:56,560 --> 00:46:00,200 # But now the truth's caught up With you 760 00:46:00,240 --> 00:46:02,000 # Forever 761 00:46:02,040 --> 00:46:05,920 # It's waiting for you 762 00:46:05,960 --> 00:46:08,840 # In the deep blue. # 763 00:46:08,890 --> 00:46:13,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.