All language subtitles for TINY Toon ADVENTURES - S01 E07 - Journey to the Center of Acme Acres (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,937 --> 00:00:05,496 - We're tiny. - We're toon-y. 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,162 ALL: We're all a little loony. 3 00:00:07,341 --> 00:00:10,367 And in this cartoon-y We're invading your TV. 4 00:00:10,544 --> 00:00:12,376 BOTH: We're comic dispensers. 5 00:00:12,546 --> 00:00:13,809 We crack up all the censors. 6 00:00:13,981 --> 00:00:16,882 ALL: On Tiny Toon Adventures Get a dose of comedy. 7 00:00:17,050 --> 00:00:20,577 So here's Acme Acres It's a whole wide world apart. 8 00:00:20,754 --> 00:00:22,347 Our home sweet home It stands alone. 9 00:00:22,523 --> 00:00:23,888 A cartoon work of art. 10 00:00:24,057 --> 00:00:27,459 The scripts were rejected Expect the unexpected. 11 00:00:27,628 --> 00:00:30,222 ALL: On Tiny Toon Adventures It's about ta start. 12 00:00:30,797 --> 00:00:32,265 PLUCKY They're furry. They're funny. 13 00:00:32,432 --> 00:00:33,900 BOTH: They're Babs and Buster Bunny. 14 00:00:34,067 --> 00:00:37,298 ALL: Montana Max has money Elmyra is a pain. 15 00:00:37,471 --> 00:00:39,098 BUSTER: Here's Hamton. - And Plucky. 16 00:00:39,273 --> 00:00:40,763 BA BS: Dizzy Devil's yucky. 17 00:00:40,941 --> 00:00:44,036 ALL: Furrba/Vs unlucky And Gaga is insane. 18 00:00:44,211 --> 00:00:47,237 At Acme Looniversity We earn our Toon degree. 19 00:00:47,414 --> 00:00:50,509 The teaching staff's been getting laughs Since 1933. 20 00:00:50,684 --> 00:00:52,209 We're tiny We're toon-y. 21 00:00:52,386 --> 00:00:54,184 We're all a little loony. 22 00:00:54,354 --> 00:00:58,086 R's Tiny Toon Adventures Come and join the fun. 23 00:00:58,258 --> 00:01:00,522 BOTH: And now our song is done 24 00:01:03,363 --> 00:01:05,354 [HUMBLING] 25 00:01:21,782 --> 00:01:23,773 [CHICKETS CHIHPING] 26 00:01:34,394 --> 00:01:36,226 Heh. Now I'm beyond wealthy. 27 00:01:36,396 --> 00:01:37,420 [LAUGHING] 28 00:01:37,598 --> 00:01:38,622 [HUMBLING] 29 00:01:38,799 --> 00:01:40,267 Earthquake! 30 00:01:46,239 --> 00:01:47,707 Whew. 31 00:01:51,445 --> 00:01:53,777 You're mine. All mine. Forever. 32 00:01:53,947 --> 00:01:55,711 [LAUGHING] 33 00:01:57,250 --> 00:02:00,982 MAN [ON TV]: The following is a public service announcement from Acme TV. 34 00:02:01,154 --> 00:02:03,145 Uh. Mr. Fudd. We're on the air. 35 00:02:03,323 --> 00:02:05,382 Oh. Hello. Ha-ha-ha. 36 00:02:05,559 --> 00:02:07,926 We here at Acme Seismoglaphic Institute... 37 00:02:08,095 --> 00:02:12,054 have determined that a really large earthquake is coming to Acme Acres. 38 00:02:12,232 --> 00:02:16,567 We have predicted this through very intricate scientific research. 39 00:02:16,737 --> 00:02:18,967 [CHANTING] Om. Om. 40 00:02:19,139 --> 00:02:22,575 We caution you to be very, very careful. 41 00:02:22,743 --> 00:02:24,734 [THUD] 42 00:02:26,446 --> 00:02:28,312 Oops. Ha-ha-ha. 43 00:02:28,482 --> 00:02:31,213 And be sure to read this earthquake-safety pamphlet... 44 00:02:31,385 --> 00:02:32,910 so that you are prepared. 45 00:02:33,086 --> 00:02:34,485 Safety tip number one: 46 00:02:34,655 --> 00:02:37,716 Get out of Acme Acres! 47 00:02:45,265 --> 00:02:48,428 Earthquakes. Bah. 48 00:02:48,602 --> 00:02:50,866 [SINGING] I built my house of grass 49 00:02:51,038 --> 00:02:52,665 I built my house of reeds. 50 00:02:52,839 --> 00:02:56,969 It'll give and take. It'll bend not break It will fulfill my needs. 51 00:02:59,680 --> 00:03:03,116 I built my house with nails I built my house with wood. 52 00:03:03,283 --> 00:03:08,153 If there's a quake. It'll bend not break It'll stand up like it should. 53 00:03:10,023 --> 00:03:13,482 It doesn't seem safe at first My living like a mole. 54 00:03:13,660 --> 00:03:17,153 Till I reveal that tempered steel ls my ace in the hole. 55 00:03:22,803 --> 00:03:25,864 Shirley the Loon predicts a quake To hit by the light of the moon. 56 00:03:26,039 --> 00:03:29,566 -She saw it all in her crystal ball BOTH: No wonder she's called a loan 57 00:03:29,743 --> 00:03:31,837 [BOTH LAUGHING] 58 00:03:36,616 --> 00:03:38,482 [BOTH SCHEAMING] 59 00:03:39,119 --> 00:03:40,883 [SINGING] In time of earthquakes be prepared. 60 00:03:41,054 --> 00:03:42,715 Survive like a gourmet. 61 00:03:42,889 --> 00:03:46,826 With water and your carrots canned Prepare a consommé 62 00:03:48,895 --> 00:03:50,488 [PLUCKY AND HAMTON LAUGH] 63 00:03:50,664 --> 00:03:53,725 [SINGING] They think that it's okay To work away all' day. 64 00:03:53,900 --> 00:03:55,425 They think living underground. 65 00:03:55,602 --> 00:03:58,333 They won't feel the shake From the big had quake. 66 00:03:58,505 --> 00:04:01,998 BOTH: You should ask us if we care That you laugh and stare. 67 00:04:02,175 --> 00:04:03,643 We'll be safe living like a mole. 68 00:04:03,810 --> 00:04:07,007 While the big had quake Swallows you up whole. 69 00:04:08,081 --> 00:04:10,675 BOTH: They're afraid of the big bad quake. 70 00:04:10,851 --> 00:04:13,843 What a fake. Watch 'em shake They're afraid of the big had quake. 71 00:04:14,020 --> 00:04:15,647 Ha-ha-ha-ha-ha-ha. 72 00:04:15,822 --> 00:04:19,258 -We'll laugh it in the face HAMTON: We will be safe. Not hurt. 73 00:04:19,426 --> 00:04:20,894 PLUCKY: We'll surf it like a wave. 74 00:04:21,061 --> 00:04:22,961 BOTH: After all, it's only dirt. 75 00:04:23,130 --> 00:04:26,388 La-la-la-la-la-la La-la-la-la-la-la. 76 00:04:26,566 --> 00:04:28,206 PLUCKY: Who's afraid of the big bad quake? 77 00:04:28,368 --> 00:04:30,268 The big bad quake. The big bad quake 78 00:04:30,437 --> 00:04:31,700 [HUMBLING] 79 00:04:31,872 --> 00:04:33,362 What the“? O01. 80 00:04:38,211 --> 00:04:39,770 [HUMBLING] 81 00:04:42,015 --> 00:04:43,039 Yipe. 82 00:04:47,053 --> 00:04:49,886 At least my house survived intact. 83 00:04:57,931 --> 00:05:02,300 Aw, crab cakes. Now I'll have to reweave the whole thing. 84 00:05:03,937 --> 00:05:05,462 [SCHEAMING] 85 00:05:11,077 --> 00:05:12,101 [SCHEAMING] 86 00:05:45,846 --> 00:05:47,211 Plucky, don't worry. 87 00:05:47,380 --> 00:05:50,839 [SINGING] We're safe, we're sound We're surrounded by wuud all around. 88 00:05:51,017 --> 00:05:54,647 BOTH: We're safe. We're sound We're surrounded by wood all around 89 00:06:14,241 --> 00:06:15,367 [HUMBLING AND RUSTLING] 90 00:06:15,542 --> 00:06:17,203 [BOTH SCHEAMING] 91 00:06:22,148 --> 00:06:25,083 - We have to get to Buster's. - And let him gloat? 92 00:06:25,252 --> 00:06:27,084 I'm not moving from this spot. 93 00:06:27,254 --> 00:06:28,312 [HUMBLING] 94 00:06:42,335 --> 00:06:44,929 Well. Have you developed a taste to! Carrot consommé yet? 95 00:06:45,105 --> 00:06:46,698 At this point, I'd eat crow. 96 00:06:46,873 --> 00:06:48,705 Buster. Let us in! 97 00:06:48,875 --> 00:06:50,775 [CLANGING] 98 00:06:50,944 --> 00:06:54,244 Did you heal something? I'd better check. 99 00:06:56,549 --> 00:06:57,880 BABS: Checkmate. 100 00:06:59,019 --> 00:07:00,578 Whoa! 101 00:07:00,754 --> 00:07:03,280 I can't hold on. 102 00:07:05,058 --> 00:07:06,890 Ah. Guess I was healing things. 103 00:07:07,961 --> 00:07:09,952 [HUMBLING] 104 00:07:15,735 --> 00:07:17,601 BOTH: Whoa! 105 00:07:17,771 --> 00:07:20,900 Babs. It's Plucky and Hamton. 106 00:07:22,742 --> 00:07:24,403 BOTH: Help! 107 00:07:24,577 --> 00:07:26,636 BOTH: Hold on. 108 00:07:31,618 --> 00:07:34,553 BOTH: We gotcha. We gotcha. We gotcha. 109 00:07:34,721 --> 00:07:37,884 That's not propel grammar. 110 00:07:39,159 --> 00:07:40,923 [BOTH SCHEAMING] 111 00:07:41,094 --> 00:07:42,653 BOTH: We don't gotcha. 112 00:07:42,829 --> 00:07:45,958 PLUCKY: No kidding. 113 00:07:50,370 --> 00:07:52,361 [BOTH YELLING] 114 00:07:53,974 --> 00:07:56,807 Oh, Buster, this is awful. They're gone. 115 00:07:56,977 --> 00:08:01,778 - How could this have happened? - I'm glad you asked that question. 116 00:08:04,951 --> 00:08:09,582 Now here's the answer. Imagine my head is the planet. 117 00:08:09,756 --> 00:08:10,814 [LAUGHING] 118 00:08:10,991 --> 00:08:14,586 The surface has cracks in it like this: 119 00:08:14,761 --> 00:08:16,820 [WHACKING] 120 00:08:16,997 --> 00:08:18,761 These are fault lines. 121 00:08:18,932 --> 00:08:22,300 Earthquakes occur when something makes these different sections... 122 00:08:22,469 --> 00:08:25,336 move around and around. 123 00:08:26,039 --> 00:08:30,272 I have grave concerns about the scientific community in Acme Acres. 124 00:08:30,910 --> 00:08:33,572 This movement can be caused by internal pressure... 125 00:08:33,747 --> 00:08:35,408 or violent continental drift. 126 00:08:35,582 --> 00:08:39,951 There's even an old wives' tale that attributes our earthquakes to gremlins. 127 00:08:40,120 --> 00:08:41,952 BOTH: “Gwemwins“? 128 00:08:42,122 --> 00:08:45,717 No. Gremlins. Watch the monitor. 129 00:08:47,160 --> 00:08:49,959 MAN: Tenn-Tone News 1930. 130 00:08:50,130 --> 00:08:51,723 According to recent discoveries... 131 00:08:51,898 --> 00:08:55,095 scientists believe that the center of the world is actually made of gold. 132 00:08:55,268 --> 00:08:58,499 And that this precious treasure is guarded by roughhousing gremlins. 133 00:08:58,671 --> 00:09:00,503 If their gold is eve! Stolen... 134 00:09:00,673 --> 00:09:03,734 their angry tantrums cause massive earthquakes. 135 00:09:03,910 --> 00:09:05,469 Ridiculous. Isn't it? 136 00:09:05,645 --> 00:09:07,204 Oh. I wouldn't say that. 137 00:09:08,081 --> 00:09:09,674 Silly speculation. 138 00:09:09,849 --> 00:09:11,749 Well. Whatever is there... 139 00:09:11,918 --> 00:09:14,478 we'|e going in to look 10! Hamton and Plucky. 140 00:09:14,654 --> 00:09:16,816 That's madness. That's insane. 141 00:09:16,990 --> 00:09:19,118 You'll be crushed to a pulp. 142 00:09:19,292 --> 00:09:21,693 You're light. Skip it. 143 00:09:21,861 --> 00:09:24,853 - How about a movie instead? - Come on. Scaledy-hale. 144 00:09:27,033 --> 00:09:28,728 Think we'll hit bottom soon? 145 00:09:28,902 --> 00:09:32,270 Yeah. I hope so. This is so boring. 146 00:09:32,439 --> 00:09:35,272 Getting splattered would be a nice change. 147 00:09:43,950 --> 00:09:45,611 BOTH: Whoa! 148 00:09:45,785 --> 00:09:49,449 [YELLING] 149 00:09:51,991 --> 00:09:53,459 Hey, which way is up? 150 00:09:54,427 --> 00:09:59,228 This roust be the exact center of the Earth. Every way is up. 151 00:10:02,802 --> 00:10:06,568 Look. Ham. Gold. 24 kalats. 152 00:10:06,739 --> 00:10:09,800 And I'm not talking vegetables. Ooh. Maybe there's more. 153 00:10:12,312 --> 00:10:14,576 Give me a boost into that tunnel. 154 00:10:15,415 --> 00:10:16,439 Ack. 155 00:10:17,117 --> 00:10:20,280 Nice jump. Now how about giving me a hand? 156 00:10:20,453 --> 00:10:21,477 [GASPS] 157 00:10:21,654 --> 00:10:23,748 You're not Plucky. Yah! 158 00:10:28,428 --> 00:10:31,125 I can never get comfortable on a strange bed. 159 00:10:31,297 --> 00:10:32,822 GREMLIN: You dirty rats. 160 00:10:33,666 --> 00:10:38,103 Caught you gold-handed. Returning to the scene o1 the crime. 161 00:10:39,272 --> 00:10:41,263 I'm a reasonable glemlin. 162 00:10:41,441 --> 00:10:44,706 People say, “Hey, look at that nice grernlin over there.“ 163 00:10:44,878 --> 00:10:50,647 I never attack the uninsured. I have a warm spot you wouldn't believe. 164 00:10:50,817 --> 00:10:54,685 Now. Why don't you tell me. Where's my gold? 165 00:10:56,222 --> 00:10:57,621 He's got it. He's got it. 166 00:10:58,925 --> 00:11:01,360 Way to hold up under pressure. Pal. 167 00:11:01,528 --> 00:11:04,395 All right, where are you hiding it? 168 00:11:04,564 --> 00:11:06,623 It's in my hand. Look. 169 00:11:06,799 --> 00:11:09,496 Yeah, but where's the rest of it? 170 00:11:09,669 --> 00:11:11,967 That nugget must have weighed a ton. 171 00:11:12,138 --> 00:11:13,833 A t-t-ton? 172 00:11:14,641 --> 00:11:16,336 A ton of gold? A ton of gold? 173 00:11:16,509 --> 00:11:18,739 A ton of gold? A ton of gold, a ton of gold? 174 00:11:18,912 --> 00:11:21,438 GREMLIN: Hey. Watch ii. Bub. 175 00:11:21,614 --> 00:11:24,174 You'll cause a cave-in. 176 00:11:24,350 --> 00:11:25,784 [GHOANS] 177 00:11:25,952 --> 00:11:27,852 Now is our chance to get out of here. 178 00:11:28,021 --> 00:11:31,116 Ale you loony? There's gold in them thal holes. 179 00:11:31,291 --> 00:11:33,282 So what? It's insane to stay. 180 00:11:40,867 --> 00:11:44,030 We roust be near the center of the Earth by now. 181 00:11:44,204 --> 00:11:46,969 Uh. We're near something. But it's not the center. 182 00:11:47,140 --> 00:11:48,164 [BOTH SCHEAMING] 183 00:11:52,679 --> 00:11:57,378 [GHOWLING] 184 00:12:11,264 --> 00:12:13,289 BABS: Let's hit the load. 185 00:12:15,068 --> 00:12:17,662 No can do. This cavern is solid lock. 186 00:12:17,837 --> 00:12:21,239 Buster. Tell me you've got a plan. 187 00:12:22,342 --> 00:12:26,904 I've got a plan. I just wish I knew what it was. 188 00:12:27,080 --> 00:12:29,412 All right, that's it! 189 00:12:30,516 --> 00:12:32,610 I do have a plan. 190 00:12:32,785 --> 00:12:34,985 [SINGING] The backbone': connected To the shoulder bone. 191 00:12:35,154 --> 00:12:37,248 The shoulder bone': Connected to the neck bone. 192 00:12:37,423 --> 00:12:39,585 The neck hone': Connected to the head hone. 193 00:12:39,759 --> 00:12:41,420 And now the funny hone. 194 00:12:45,398 --> 00:12:47,765 That gold': gotta be here some place. 195 00:12:47,934 --> 00:12:50,426 Plucky, do you think we're safe? 196 00:12:52,272 --> 00:12:53,296 [SCHEAMING] 197 00:12:58,544 --> 00:12:59,807 [SCHEAMING] 198 00:13:02,482 --> 00:13:04,644 Buster, what's powering this thing? 199 00:13:04,817 --> 00:13:07,787 Fossil fuel. —Very funny. 200 00:13:07,954 --> 00:13:09,820 Where do you think Plucky and Hamton are? 201 00:13:09,989 --> 00:13:13,254 BUSTER: They're probably hanging around some place. 202 00:13:15,094 --> 00:13:16,584 What's next? 203 00:13:16,763 --> 00:13:19,994 “Harnton and Plucky scream in fear as root gives way.“ 204 00:13:20,166 --> 00:13:21,634 Oh. Rapture. 205 00:13:21,801 --> 00:13:24,133 [BOTH SCHEAMING] 206 00:13:24,937 --> 00:13:27,872 BABS: Head toward the light. 207 00:13:28,041 --> 00:13:31,477 BUSTER: I'm worried. We haven't seen hide no! Hail o1 Plucky or Hamton. 208 00:13:33,279 --> 00:13:35,805 You can't expect to tum a comer and stumble over them. 209 00:13:42,989 --> 00:13:44,013 [THUD] 210 00:13:48,828 --> 00:13:50,922 - Hamton! - Plucky! 211 00:13:51,097 --> 00:13:53,122 He?- hel". Guys. You're okay. 212 00:13:53,299 --> 00:13:54,562 BABS: What a relief. 213 00:13:54,734 --> 00:13:56,133 [BANGING] 214 00:14:08,681 --> 00:14:09,978 Trapped like rats. 215 00:14:10,149 --> 00:14:13,141 So gremlins are causing the quakes. 216 00:14:13,319 --> 00:14:16,482 That means it's true that the center of the Earth is rnade of gold. 217 00:14:16,656 --> 00:14:19,125 Not anymore. Somebody stole it. 218 00:14:19,292 --> 00:14:20,726 It wasn't me. 219 00:14:29,836 --> 00:14:31,531 [ALL SCREAMING] 220 00:14:33,773 --> 00:14:35,764 [ALL SCREAMING] 221 00:14:40,146 --> 00:14:41,773 [BUZZING] 222 00:14:48,888 --> 00:14:51,016 Have a nice life. 223 00:14:53,226 --> 00:14:56,526 [AS MAE WEST] Hmm. Don't come up and see me sometime. 224 00:15:01,934 --> 00:15:04,266 BUSTER: Welcome home. Boys. 225 00:15:11,577 --> 00:15:15,639 The sun. The sky. 226 00:15:17,016 --> 00:15:19,075 The ground. 227 00:15:31,130 --> 00:15:33,963 [ENGLISH ACCENT] Hello. Looks like gold to me. 228 00:15:38,504 --> 00:15:42,839 [ENGLISH ACCENT] By Jove. So it was Monty who nabbed the nugget. 229 00:15:43,009 --> 00:15:45,000 [HUMBLING] 230 00:15:47,480 --> 00:15:51,508 Unless these gremlins find their gold, these quakes will never stop. 231 00:15:51,684 --> 00:15:54,585 Acme Acres can't take much more o1 this. 232 00:15:54,754 --> 00:15:55,846 I know I can't. 233 00:15:56,022 --> 00:15:59,788 We have got to get inside Monty's mansion and retrieve that gold. 234 00:16:00,426 --> 00:16:02,485 But how? 235 00:16:03,062 --> 00:16:04,086 [BOTH GASP] 236 00:16:04,263 --> 00:16:06,664 BOTH: The Vandelbunnys! 237 00:16:06,833 --> 00:16:09,666 Montana Max has officially cornered the market on gold... 238 00:16:09,836 --> 00:16:13,795 mmaking him the richest little son of a gun in all of Acme Acres. 239 00:16:13,973 --> 00:16:15,634 DOORBELL [RINGING]: Money. 240 00:16:15,808 --> 00:16:18,004 Ah. Crud. Who could that be? 241 00:16:18,177 --> 00:16:19,508 Somebody get the door. 242 00:16:19,679 --> 00:16:21,704 This is humiliating. 243 00:16:21,881 --> 00:16:23,679 DOORBELL [RINGING]: Money. 244 00:16:24,717 --> 00:16:26,515 Yes? 245 00:16:26,686 --> 00:16:28,051 [HAUGHTY ACCENT] Hi-de-hi. 246 00:16:28,221 --> 00:16:31,748 Biff and Buffy Vanderbunny here of the Southampton Vanderbunnys. 247 00:16:31,924 --> 00:16:33,187 What do you want? 248 00:16:33,359 --> 00:16:37,023 [HAUGHTY ACCENT] Why look, Biff kins, it's Maximilian. 249 00:16:37,196 --> 00:16:42,362 Say chap. We saw you on the telly and we were hoping you can help us out. 250 00:16:42,535 --> 00:16:44,367 Forget it. 251 00:16:45,638 --> 00:16:49,575 We're prepared to offer oodles of cash. 252 00:16:49,742 --> 00:16:51,801 MONTY: Oh. Yeah? 253 00:16:52,545 --> 00:16:54,309 Why didn't you let them in? 254 00:16:54,480 --> 00:16:56,881 BABS: We're on a bit of a scavenger hunt. 255 00:16:58,351 --> 00:17:01,912 We've already got the sphinx. Trump Towel and the Titanic. 256 00:17:02,088 --> 00:17:06,184 Now all we need is a mondo grandiose nugget o1 gold... 257 00:17:06,359 --> 00:17:09,886 and money is no object. 258 00:17:10,062 --> 00:17:13,726 Well. Look no further. How much you willing to pay? 259 00:17:13,900 --> 00:17:17,564 Oh, we've got oodles and oodles of rnoolah. 260 00:17:17,737 --> 00:17:19,796 [LAUGHING] 261 00:17:19,972 --> 00:17:21,371 [IN NORMAL VOICE] Where's the gold? 262 00:17:22,675 --> 00:17:24,666 It's in here. No peeking. 263 00:17:24,844 --> 00:17:25,868 [SPEAKING IN FRENCH] 264 00:17:37,924 --> 00:17:39,483 This must be what you had in mind. 265 00:17:39,659 --> 00:17:40,683 [PLUCKY GASPS] 266 00:17:40,860 --> 00:17:42,294 PLUCKY: Ooh. Let me see. 267 00:17:42,461 --> 00:17:45,453 Woo-h 00-h 0o! Gold coins. 268 00:17:46,065 --> 00:17:47,965 Skylar. Ha. Ha. 269 00:17:48,134 --> 00:17:49,761 Calm yourself. 270 00:17:49,936 --> 00:17:51,131 [LAUGHING] 271 00:17:51,304 --> 00:17:54,968 Oh. It's so hard to find good help these days. 272 00:17:55,141 --> 00:17:59,635 [HAUGHTY ACCENT] No. No. No. Monty. I'm looking 10! A gold nugget. Not coins. 273 00:17:59,812 --> 00:18:00,973 Why didn't you say so? 274 00:18:01,814 --> 00:18:03,612 Here you go. 275 00:18:05,818 --> 00:18:07,411 Whoa! 276 00:18:07,587 --> 00:18:09,988 Ain't“? I mean. Isn't it a beaut? 277 00:18:10,156 --> 00:18:11,419 PLUCKY: Whoa! 278 00:18:11,591 --> 00:18:14,083 Gold bars. 279 00:18:15,761 --> 00:18:17,559 Please say we can keep some. Miss. 280 00:18:17,730 --> 00:18:19,391 Please. Please. Please? 281 00:18:19,565 --> 00:18:22,000 BABS: Skylar. Ha. Ha. 282 00:18:22,168 --> 00:18:23,829 -Dlop it. PLUCKY: Yes, ma'am. 283 00:18:24,003 --> 00:18:26,495 [LAUGHING] 284 00:18:26,672 --> 00:18:30,631 Oh. Pardon my gaiety. But are you a simpleton? 285 00:18:30,810 --> 00:18:36,943 We are looking 10! A really big gold nugget! 286 00:18:37,116 --> 00:18:40,313 Nugget! 287 00:18:41,721 --> 00:18:43,246 [LAUGHING] 288 00:18:43,422 --> 00:18:47,017 Can't fool you. Ha, ha. I keep my nugget in here. 289 00:18:50,496 --> 00:18:52,021 [BELL CLANGS] 290 00:18:52,198 --> 00:18:53,359 [DOOR UNLOCKS] 291 00:18:57,136 --> 00:18:59,104 ALL: Ooh. 292 00:19:00,773 --> 00:19:01,865 [SIGHS] 293 00:19:02,041 --> 00:19:05,409 Now this is iabumondo. Maximilian. 294 00:19:05,578 --> 00:19:07,979 We'll take it. Put in on our charge card. 295 00:19:08,147 --> 00:19:09,979 Oh. Sure. What the“? 296 00:19:10,149 --> 00:19:11,548 Buster Bunny?! 297 00:19:11,717 --> 00:19:14,550 [IN NORMAL VOICE] Eighty-o, Mr. Mensa. And you are a thief. 298 00:19:14,720 --> 00:19:16,640 [IN NORMAL VOICE] Yeah. This nugget you swiped... 299 00:19:16,789 --> 00:19:18,848 is the reason we've had so many earthquakes. 300 00:19:19,025 --> 00:19:20,186 Ask me if I care. 301 00:19:20,359 --> 00:19:23,818 You'll never get out of here with that nugget. Never! 302 00:19:23,996 --> 00:19:25,486 [HUMBLING] 303 00:19:27,667 --> 00:19:29,658 Uh-oh. It's the big one. 304 00:19:29,835 --> 00:19:33,328 Stop! Stop! 305 00:19:47,386 --> 00:19:48,649 MONTY: Halt! Cease! 306 00:19:48,821 --> 00:19:51,313 Quit! VVah-hah! 307 00:19:55,494 --> 00:19:58,327 Don't take it too hard, Monty. 308 00:19:58,497 --> 00:20:01,057 The gold belongs at the center of the Earth. 309 00:20:03,669 --> 00:20:05,797 ALL: Whoa! 310 00:20:05,971 --> 00:20:07,837 BUSTER: Jump! 311 00:20:08,841 --> 00:20:10,104 Oh. Goldie. You're mine. 312 00:20:10,276 --> 00:20:14,338 I never told this to anyone before but I love you. 313 00:20:14,814 --> 00:20:18,682 I love you. I love you! 314 00:20:23,789 --> 00:20:26,019 When do you think the glemlin will get to him? 315 00:20:26,192 --> 00:20:27,751 I'd say light about now. 316 00:20:27,927 --> 00:20:29,122 [THUD] 317 00:20:29,295 --> 00:20:32,162 I wonder what the glemlin will do to him. 318 00:20:34,066 --> 00:20:35,864 Hey! Get away from me! 319 00:20:36,035 --> 00:20:38,902 Go ahead. Sis. Take another swing. 320 00:20:39,071 --> 00:20:41,540 I'm nobody's pifiata. Help! 321 00:20:42,708 --> 00:20:44,972 - I like him. - He's silly. 322 00:20:50,683 --> 00:20:54,347 ALL [SINGING]: Hie rescued Acme Acres lflfe did it just in time. 323 00:20:54,520 --> 00:20:58,582 We're glad this show is over And that's our very last rhyme. 324 00:21:37,229 --> 00:21:39,891 And that's a wrap. 325 00:21:43,402 --> 00:21:45,393 [ENGLISH SDH] 23914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.