All language subtitles for Storm S01E01 1080p.START.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,839 --> 00:00:26,339 One, two three. 2 00:00:31,966 --> 00:00:33,945 There's an impression, that today's grand 3 00:00:33,969 --> 00:00:35,800 opening of the Palace of Arts got the whole 4 00:00:35,824 --> 00:00:37,469 city coming. Over forty different courses 5 00:00:37,492 --> 00:00:40,992 for children will be open starting today. 6 00:00:41,016 --> 00:00:44,101 These include choreography, vocals, 7 00:00:44,126 --> 00:00:45,983 pottery, painting - you probably can't 8 00:00:46,008 --> 00:00:48,243 name them all outright. 9 00:00:48,268 --> 00:00:50,726 And here's the CEO of the company 10 00:00:50,751 --> 00:00:52,269 that constructed the building. 11 00:00:55,054 --> 00:00:56,754 Good evening. 12 00:00:56,778 --> 00:01:00,726 - Good evening, hello. - Please tell us about the Palace of Arts. 13 00:01:01,578 --> 00:01:04,261 I'm very happy that this grand project 14 00:01:04,286 --> 00:01:07,035 has been finally finished, you know. 15 00:01:07,297 --> 00:01:09,180 There's never been such a thing in our city. 16 00:01:09,203 --> 00:01:12,703 It's an absolutely multipurpose complex 17 00:01:13,773 --> 00:01:16,703 where both teenagers and the youngest residents 18 00:01:16,728 --> 00:01:19,750 of our city, yeah, all of them can find 19 00:01:19,773 --> 00:01:21,675 opportunities for creativity. 20 00:01:21,699 --> 00:01:26,097 In a word, we put all of our soul here. 21 00:01:26,121 --> 00:01:28,652 I must say that your whole election campaign 22 00:01:28,677 --> 00:01:31,108 is based on improving our city. 23 00:01:31,786 --> 00:01:35,008 Is the Palace a part of your campaign? 24 00:01:35,032 --> 00:01:36,782 Of course not! 25 00:01:36,806 --> 00:01:38,599 We had started developing this project, 26 00:01:38,623 --> 00:01:40,891 and it's huge, long before 27 00:01:40,914 --> 00:01:44,414 I was nominated for election as a major, 28 00:01:44,438 --> 00:01:47,227 so no, it's just a coincidence. 29 00:01:53,662 --> 00:01:56,533 The sound of anchor chains 30 00:01:56,557 --> 00:01:59,720 rattles in the port. 31 00:01:59,744 --> 00:02:03,017 And all the ships believe 32 00:02:03,041 --> 00:02:06,959 my dream comes true. 33 00:02:06,983 --> 00:02:10,365 In spite of all the winds 34 00:02:10,389 --> 00:02:13,262 I hurry to the call 35 00:02:14,059 --> 00:02:19,395 of islands, far-away and unexplored. 36 00:02:20,684 --> 00:02:23,713 I often 37 00:02:23,738 --> 00:02:27,823 dream 38 00:02:27,848 --> 00:02:33,106 of dolphins at night. 39 00:02:33,130 --> 00:02:36,304 - Daddy, I need to go to the toilet. - I dream of 40 00:02:36,328 --> 00:02:39,321 - Son, you need to hold it for a bit. - Seagulls 41 00:02:39,345 --> 00:02:41,636 - I can't. - Do it, please, I have 42 00:02:41,660 --> 00:02:43,678 - to go on scene soon. - And masts 43 00:02:43,703 --> 00:02:45,416 - Daddy, I really need - of the Brigantine 44 00:02:45,441 --> 00:02:46,941 it, I can't hold it. 45 00:02:48,077 --> 00:02:50,912 - Maybe you can go with Natasha? - The sea will 46 00:02:50,936 --> 00:02:52,436 I can't go with Natasha, 47 00:02:52,469 --> 00:02:54,693 - wash my trace over. - I want to go with you. 48 00:02:54,717 --> 00:02:56,217 - But in the morning - Oh, oh my God. 49 00:02:56,218 --> 00:03:01,520 Okay, let's go quickly. I'll come back to the coast. 50 00:03:01,544 --> 00:03:03,342 - Semyon, Semyon Aleksandrovitsch - Ocean! 51 00:03:03,367 --> 00:03:05,467 Where are you going? Your speech is in a few minutes. 52 00:03:05,498 --> 00:03:07,115 I'll be back soon, calm down. 53 00:03:07,140 --> 00:03:10,396 Impossible. I'll be a sailor, 54 00:03:10,421 --> 00:03:14,085 exploring you one day. 55 00:03:19,656 --> 00:03:21,641 Son, please do it faster. 56 00:03:23,742 --> 00:03:26,719 - I'm trying. - Try harder, I have to perform soon. 57 00:03:27,750 --> 00:03:29,250 Give me a moment, dad. 58 00:03:34,937 --> 00:03:36,437 Fire! 59 00:04:34,153 --> 00:04:36,179 Natasha, take him, can you hear me? 60 00:04:36,203 --> 00:04:39,820 - Yes, yes! - Take him, take him quickly 61 00:04:39,844 --> 00:04:41,897 and drive him home, do you understand? 62 00:04:41,922 --> 00:04:43,422 - You hear me? - Yes, yes! 63 00:04:43,467 --> 00:04:45,229 Go home, now! 64 00:04:58,961 --> 00:05:00,461 Fire! 65 00:05:15,078 --> 00:05:16,660 The room of the building collapsed 66 00:05:16,684 --> 00:05:18,578 during the grand opening ceremony 67 00:05:18,602 --> 00:05:20,305 under the weight of snow. 68 00:05:20,438 --> 00:05:22,938 Twenty three people died, nine of them - children. 69 00:05:22,962 --> 00:05:24,492 Sixty more are in a serious condition. 70 00:05:24,781 --> 00:05:27,672 Rescuers and experts are still investigating the crash site 71 00:05:27,797 --> 00:05:29,410 Four more people were 72 00:05:29,435 --> 00:05:31,224 pulled from under rubble over the past day. 73 00:05:31,249 --> 00:05:35,356 The search continues. Synoptics inform us that over the past day it fell a record 74 00:05:35,381 --> 00:05:37,798 amount of snow has fallen in the last 70 years. 75 00:06:03,702 --> 00:06:05,202 Good morning. 76 00:07:08,180 --> 00:07:09,680 Arrest warrant. 77 00:07:11,789 --> 00:07:13,289 Search warrant. 78 00:07:15,094 --> 00:07:17,586 - Can I see your identification? - Yes, of course 79 00:07:23,227 --> 00:07:24,727 Wait a moment. 80 00:07:36,992 --> 00:07:38,492 What is that? 81 00:07:38,564 --> 00:07:40,459 - Do they want to arrest you? - Don't be stupid. 82 00:07:40,491 --> 00:07:41,991 He can't arrest me. 83 00:08:10,898 --> 00:08:12,398 It's for you. 84 00:08:12,570 --> 00:08:14,719 - Me? - You're Gradov Sergey Mikhaylovitch. 85 00:08:18,141 --> 00:08:19,641 Hello? 86 00:08:29,718 --> 00:08:31,218 Got it. 87 00:08:34,398 --> 00:08:36,102 It's for you. 88 00:08:41,008 --> 00:08:42,617 You want to put me in jail? 89 00:08:42,938 --> 00:08:44,438 Think you can handle it? 90 00:08:46,133 --> 00:08:47,633 Good bye. 91 00:09:05,242 --> 00:09:06,742 Are you an idiot? 92 00:09:08,039 --> 00:09:09,539 - What're you doing? - Nobody sees. 93 00:09:09,562 --> 00:09:11,062 What? Nobody sees? 94 00:09:11,097 --> 00:09:13,897 - Yeah. - Okay. To hell. Nobody sees. 95 00:09:16,787 --> 00:09:18,829 - Hello. - What will you have? 96 00:09:19,079 --> 00:09:20,579 Champagne. 97 00:09:26,237 --> 00:09:28,146 Hello Hello. 98 00:09:28,414 --> 00:09:31,203 - Did you eat everything here? - I left some for you. 99 00:09:35,390 --> 00:09:38,961 - You'll see. - Give road to the rhino. 100 00:09:40,132 --> 00:09:42,226 - Who needs so many? - Us! 101 00:09:42,251 --> 00:09:43,950 So we won't go twice. 102 00:09:47,522 --> 00:09:50,502 - Are you with us? - Yeah, I'm with you. 103 00:09:51,693 --> 00:09:53,582 - Come on. - Zhenya, are you with us? 104 00:09:53,607 --> 00:09:55,447 - Yes, I am. - No cheers? 105 00:09:55,471 --> 00:09:58,150 Don't speed up or we won't catch you. 106 00:09:58,174 --> 00:10:00,570 Come on, you weaklings. 107 00:10:00,595 --> 00:10:03,444 Hello, hello. 108 00:10:03,469 --> 00:10:05,238 - Hello. - How are you? 109 00:10:05,262 --> 00:10:07,148 Good, thank you. 110 00:10:07,172 --> 00:10:09,363 - Let's go away, Sergey. - Why? 111 00:10:09,387 --> 00:10:12,664 - Oh, we just need to go away. - In a moment. 112 00:10:15,430 --> 00:10:16,930 Seryozha, who's that? 113 00:10:19,671 --> 00:10:21,242 Who's that? 114 00:10:26,819 --> 00:10:28,756 Sergey, you know I treat you well. 115 00:10:29,732 --> 00:10:31,544 You shouldn't have done it. 116 00:10:32,294 --> 00:10:35,336 - I don't get you. - Sergey, you don't have to visit him. 117 00:10:35,359 --> 00:10:38,259 No need to go after him. 118 00:10:38,291 --> 00:10:41,877 - Are you talking about Kryukov? - Let's not call names. 119 00:10:47,172 --> 00:10:49,430 - Easy there. - Something's wrong. 120 00:10:54,828 --> 00:10:56,477 I'll go myself. 121 00:11:02,715 --> 00:11:06,974 - Am I interrupting? I brought your glass. - Oh no, we're done already. 122 00:11:06,999 --> 00:11:08,547 That's great. 123 00:11:08,572 --> 00:11:10,570 What the hell was that? 124 00:11:10,594 --> 00:11:13,256 - Oh, he tried to sweet-talk me. - Don't buy it. 125 00:11:13,281 --> 00:11:15,504 - I sure don't. - Good boy. 126 00:11:18,055 --> 00:11:20,465 - Let's go. - Let's go back to girls. 127 00:11:29,187 --> 00:11:31,711 - Is everything okay? - Yes, everything's great. 128 00:11:32,773 --> 00:11:35,234 - Are you sure? - Kiss me. 129 00:11:35,914 --> 00:11:37,668 - Kiss me. - Are you crazy? 130 00:11:37,692 --> 00:11:39,446 - Quit it guys. - My lips are painted. 131 00:11:39,470 --> 00:11:40,970 So what. 132 00:11:42,305 --> 00:11:45,172 What are you doing? Fools. 133 00:11:53,469 --> 00:11:54,969 What about my question? 134 00:11:56,242 --> 00:11:59,781 - Did you decide? - No, I didn't. 135 00:12:01,695 --> 00:12:03,195 When will you? 136 00:12:06,438 --> 00:12:08,992 We live well just like that. 137 00:12:09,531 --> 00:12:11,031 Don't we? 138 00:12:12,875 --> 00:12:15,305 - I want a child. - That's hard question. 139 00:12:18,570 --> 00:12:20,148 No one said it's an easy question. 140 00:12:22,031 --> 00:12:23,531 But I want a child. 141 00:12:24,438 --> 00:12:26,617 Right now, or maybe later. 142 00:12:27,688 --> 00:12:29,641 It's not necessary to get married for that. 143 00:12:30,867 --> 00:12:32,367 Not for that. 144 00:12:32,508 --> 00:12:34,422 But it's necessary to get married. 145 00:12:35,898 --> 00:12:37,398 - But it's important. - For who? 146 00:12:37,977 --> 00:12:39,477 For me. 147 00:12:40,289 --> 00:12:41,789 It's important for me. 148 00:12:44,117 --> 00:12:45,617 Because I love you. 149 00:12:49,422 --> 00:12:54,164 Seryozha, you're really touching right now. 150 00:12:55,898 --> 00:12:57,398 Get lost. 151 00:13:02,172 --> 00:13:03,672 Did you get hurt? 152 00:13:08,289 --> 00:13:09,789 Seryozha, are you serious? 153 00:13:10,750 --> 00:13:12,508 - Hey! - I don't know. 154 00:13:12,632 --> 00:13:15,766 - Hey, did I hurt you? - Now beg for forgiveness. 155 00:13:19,053 --> 00:13:22,172 Wow! Now that's new. 156 00:13:22,367 --> 00:13:24,766 - New, yes. - Cool. 157 00:13:25,398 --> 00:13:27,708 Don't take it off, love it this way. 158 00:13:32,741 --> 00:13:34,789 Wait a second, Zhenya. 159 00:13:34,984 --> 00:13:36,484 Yes, hello! 160 00:13:38,516 --> 00:13:40,016 Hello, Dasha. 161 00:13:41,391 --> 00:13:42,891 Yeah, not too good. 162 00:13:43,063 --> 00:13:44,563 Yeah, okay. 163 00:13:48,547 --> 00:13:50,047 Who's that? 164 00:13:50,625 --> 00:13:52,953 - A girl. - Another one? 165 00:13:54,297 --> 00:13:58,023 - Pisareva, listen, we talked about it. - Yes, we did, which means... 166 00:14:02,289 --> 00:14:06,297 - Zhenya, stop it. - Yura, call a taxi, if you please. 167 00:14:07,731 --> 00:14:10,696 No, not today, I'm going away now. 168 00:14:10,720 --> 00:14:12,852 Let's do it next time, okay? 169 00:14:12,922 --> 00:14:16,125 My dear, did you want me to lie to you? 170 00:14:16,383 --> 00:14:18,641 It would have been better if you lied. 171 00:14:20,664 --> 00:14:23,305 Then don't ask next time, you know I can't lie. 172 00:14:32,203 --> 00:14:33,703 Okay, okay. 173 00:14:35,750 --> 00:14:38,266 Just turn your phone off, so the girls don't call you. 174 00:14:38,922 --> 00:14:40,422 Alright. 175 00:14:50,109 --> 00:14:52,605 - Are you writing this down? - Yes. 176 00:14:52,629 --> 00:14:56,148 - Are you the CEO of "Mechta" company? - Yes, I am. 177 00:15:00,983 --> 00:15:04,386 Can you approve that the construction 178 00:15:04,410 --> 00:15:07,038 was performed under your control? 179 00:15:07,969 --> 00:15:09,469 No, I can't. 180 00:15:09,710 --> 00:15:12,850 My client could not fully supervise it 181 00:15:12,875 --> 00:15:16,891 since he also had to manage a charity fund. 182 00:15:17,570 --> 00:15:19,664 Besides, there's an election campaign going 183 00:15:19,695 --> 00:15:23,125 and we know how much strength it takes. 184 00:15:24,367 --> 00:15:26,766 My client gave his right to sign documents 185 00:15:26,789 --> 00:15:28,523 to his assistant manager. 186 00:15:28,828 --> 00:15:30,406 Can you assure 187 00:15:31,937 --> 00:15:34,980 that construction was done according to architectural plan and estimates. 188 00:15:35,004 --> 00:15:36,504 Of course I can. 189 00:15:36,517 --> 00:15:40,805 My client personally confirmed all construction stages as the CEO 190 00:15:40,830 --> 00:15:44,329 Maybe you've seen mistakes or inaccuracies 191 00:15:44,352 --> 00:15:46,208 in the reports you've checked. 192 00:15:46,794 --> 00:15:52,440 Generally, no. Everything went in line with production plans and deadlines. 193 00:15:53,883 --> 00:15:55,452 Personally, I don't understand 194 00:15:55,477 --> 00:15:57,695 where that break, that mistake happened. 195 00:15:58,945 --> 00:16:00,839 I am a qualified builder, that's not 196 00:16:00,863 --> 00:16:02,998 the first time when I build in our city. 197 00:16:03,023 --> 00:16:05,351 Then why didn't the roof hold the weight? 198 00:16:05,375 --> 00:16:06,967 Also, I'd like to add 199 00:16:06,992 --> 00:16:08,785 that it might still be a mistake. 200 00:16:08,809 --> 00:16:10,797 - A human factor. - A human factor? 201 00:16:10,821 --> 00:16:14,002 You don't say! You want to tell me your laborers 202 00:16:14,027 --> 00:16:17,359 can't do a thing, or you saved on supplies? 203 00:16:17,383 --> 00:16:21,343 - We can't jump to conclusions while - the expertise is still in process, 204 00:16:21,367 --> 00:16:25,105 so the investigation should stop with that kind of emotional accusations. 205 00:16:25,130 --> 00:16:29,446 Maybe you should talk about emotional accusation with dead children's parents. 206 00:16:29,469 --> 00:16:32,238 They will tear you apart. I'm sorry. 207 00:16:32,262 --> 00:16:35,602 Let's not threaten us with violence though. 208 00:16:35,626 --> 00:16:38,422 We really regret the deaths of children. 209 00:16:38,446 --> 00:16:40,936 But we just want to say, that on our part 210 00:16:40,961 --> 00:16:43,429 we will pay all the necessary 211 00:16:43,453 --> 00:16:46,993 - compensations and... - Okay, Grisha, enough with compensations. 212 00:16:48,031 --> 00:16:50,516 We don't need to talk about them anymore. 213 00:16:52,062 --> 00:16:53,562 A tragedy happened. 214 00:16:54,297 --> 00:16:55,804 A terrible one, children died. 215 00:16:58,234 --> 00:17:00,561 Neither me, nor my company are going 216 00:17:00,586 --> 00:17:03,756 to reject the moral responsibility. 217 00:17:03,781 --> 00:17:07,243 And we will do our best to settle this conflict 218 00:17:07,268 --> 00:17:12,016 - Conflict? - Oh, you know well what I'm talking about. 219 00:17:12,041 --> 00:17:13,889 I want to know what happened and 220 00:17:13,913 --> 00:17:15,805 who's guilty just as much as you do. 221 00:17:19,288 --> 00:17:22,881 Well, my dear, precious, lovely people I don't want you to stay silent. 222 00:17:22,906 --> 00:17:25,885 If you have a question - ask it right away. 223 00:17:25,910 --> 00:17:28,116 I want to be sure that you're not just 224 00:17:28,140 --> 00:17:30,391 sitting through this lecture. 225 00:17:30,415 --> 00:17:34,384 Agreed? Nod your heads. That's great. 226 00:17:34,909 --> 00:17:36,409 So. 227 00:17:36,862 --> 00:17:39,979 A young woman is walking down the park 228 00:17:41,414 --> 00:17:43,311 with her husband and child. 229 00:17:44,186 --> 00:17:47,625 The weather is great. It's a sunny spring day. 230 00:17:47,650 --> 00:17:51,196 The grass is green. And there they go smiling. 231 00:17:51,892 --> 00:17:54,960 And they pass by the ice cream vendor. 232 00:17:55,922 --> 00:17:58,905 A child sees the ice cream and says 233 00:17:58,930 --> 00:18:01,280 "Mommy, I want the ice cream." 234 00:18:02,071 --> 00:18:03,795 What does his mother say? 235 00:18:03,820 --> 00:18:05,320 Come on? 236 00:18:05,616 --> 00:18:07,226 Have your dinner first. 237 00:18:08,132 --> 00:18:11,850 Absolutely right. "Have your dinner first." 238 00:18:11,875 --> 00:18:15,164 Because a long time ago, someone wise told 239 00:18:15,189 --> 00:18:17,355 mother that all the pleasures 240 00:18:17,379 --> 00:18:19,461 should come after the dinner. 241 00:18:19,984 --> 00:18:21,914 Mother tells him that... 242 00:18:22,632 --> 00:18:24,882 But suddenly his father 243 00:18:24,907 --> 00:18:27,726 buys him ice cream, ignoring his mother. 244 00:18:28,727 --> 00:18:31,731 A microconflict arises. 245 00:18:31,756 --> 00:18:34,438 Mother's hierarchy is rudely breached. 246 00:18:34,812 --> 00:18:36,606 The mother is no longer a queen. 247 00:18:36,631 --> 00:18:39,410 She's no longer in command, she's ignored. 248 00:18:39,435 --> 00:18:41,887 Her self-esteem instantly declines. 249 00:18:41,912 --> 00:18:43,474 They go further on. 250 00:18:44,247 --> 00:18:47,091 The child is eating an ice cream happily. 251 00:18:47,263 --> 00:18:49,470 The father is smiling. 252 00:18:49,494 --> 00:18:52,304 But it has all changed for mother. 253 00:18:52,630 --> 00:18:54,442 The sun is not as bright, 254 00:18:54,467 --> 00:18:56,020 the grass is not as green. 255 00:18:56,523 --> 00:19:01,790 The mother feels left out of this happiness. 256 00:19:02,960 --> 00:19:05,936 She stops and says: "You know what?" 257 00:19:05,961 --> 00:19:07,586 "Go on without me" 258 00:19:08,984 --> 00:19:11,360 Let's analyze what does that mean. 259 00:19:12,680 --> 00:19:15,055 - Revenge? - Okay, next. 260 00:19:15,102 --> 00:19:17,726 - More. - A need for loneliness. 261 00:19:17,751 --> 00:19:21,501 - Good, next. - A desire to hurt them by leaving them. 262 00:19:22,758 --> 00:19:24,258 You mean punishment? 263 00:19:24,320 --> 00:19:25,820 Well done. 264 00:19:26,162 --> 00:19:27,935 The mother says "I'll leave." 265 00:19:28,286 --> 00:19:32,969 And you shall regret disappointing me. 266 00:19:33,176 --> 00:19:37,012 She instinctively puts the blame on 267 00:19:37,059 --> 00:19:39,791 her husband and child for her feelings. 268 00:19:39,816 --> 00:19:42,813 Today we will be talking about punishments. 269 00:19:43,594 --> 00:19:46,433 About punishments for adults and children. 270 00:19:47,315 --> 00:19:49,537 But it's the other way for children. 271 00:19:49,562 --> 00:19:51,916 It's a part of their education. 272 00:19:51,941 --> 00:19:54,374 You don't say. How about absence of punishment? 273 00:19:56,156 --> 00:19:59,167 But how do we control a child's behavior? 274 00:20:01,899 --> 00:20:03,399 Okay then. 275 00:20:03,414 --> 00:20:05,811 Let's return to our childhood for a bit. 276 00:20:06,381 --> 00:20:08,576 Lift your hand if you were sent 277 00:20:08,601 --> 00:20:10,140 to a quiet-time in corner as a child. 278 00:20:15,836 --> 00:20:17,976 It was easier to ask who weren't. 279 00:20:20,046 --> 00:20:23,093 Well, since all of you were sent to stand in a corner, 280 00:20:23,118 --> 00:20:25,993 the you remember what you were thinking. 281 00:20:27,508 --> 00:20:29,008 Your thoughts probably were 282 00:20:29,952 --> 00:20:31,934 They are right to punish me, 283 00:20:31,959 --> 00:20:34,385 my mother is right, I deserve it! 284 00:20:35,553 --> 00:20:39,370 I won't be rude to my nice teacher again. 285 00:20:40,026 --> 00:20:42,999 I will stand in that corner until I change. 286 00:20:43,998 --> 00:20:46,474 Am I right, or were your thoughts different? 287 00:20:47,310 --> 00:20:49,208 How stupid are the adults. 288 00:20:50,982 --> 00:20:52,803 And how stupid is the teacher. 289 00:20:53,911 --> 00:20:55,494 And how evil is my mom. 290 00:20:56,522 --> 00:20:58,022 The dad is a jerk. 291 00:20:58,094 --> 00:20:59,594 He did not support me. 292 00:21:02,340 --> 00:21:03,840 I'm so lonely. 293 00:21:04,162 --> 00:21:06,524 No one understands me. 294 00:21:07,976 --> 00:21:09,476 What's your option? 295 00:21:09,844 --> 00:21:13,210 Second. 296 00:21:15,648 --> 00:21:17,148 Okay, I'm ready. 297 00:21:17,429 --> 00:21:19,519 The first hearing on collapse of 298 00:21:19,543 --> 00:21:21,693 Palace of Arts will happen today. 299 00:21:21,718 --> 00:21:25,334 We can see the people on the back yard, most of which are the deceased children's 300 00:21:25,359 --> 00:21:27,621 parents waiting for the 301 00:21:27,645 --> 00:21:29,187 arrival of the accused. 302 00:21:30,772 --> 00:21:33,035 - Come on, come on! - They're coming! 303 00:21:35,382 --> 00:21:37,797 - Come closer! - There they are! 304 00:22:17,719 --> 00:22:21,809 We did not think it would cause any deaths. 305 00:22:22,555 --> 00:22:27,966 You see... Construction technology has its technical tolerances. 306 00:22:28,234 --> 00:22:31,226 - All violations're shown in the case file. - Yes, and... 307 00:22:32,069 --> 00:22:35,577 Mainly, the reason was us not being able to meet the deadlines. 308 00:22:36,873 --> 00:22:39,915 And some of the concrete structures 309 00:22:39,938 --> 00:22:44,469 needed a lot more time to solidify. 310 00:22:45,335 --> 00:22:47,557 Your Honor, this folder contains 311 00:22:47,581 --> 00:22:49,194 the testimony of accused 312 00:22:49,219 --> 00:22:52,478 Markin Evgeniy Anatoliyevitch, the Senior Engineer at the Palace of Arts. 313 00:22:53,299 --> 00:22:56,220 About the technology violations: 314 00:22:56,245 --> 00:22:58,877 most of them violate GOST. 315 00:22:58,902 --> 00:23:01,047 Please familiarize yourself. 316 00:23:13,938 --> 00:23:17,200 You here are the CEO's assistant manager 317 00:23:17,224 --> 00:23:19,293 And you are project's senior engineer. 318 00:23:19,317 --> 00:23:22,524 Have you been informing the CEO, 319 00:23:24,634 --> 00:23:27,047 about your violations and deadline breaches? 320 00:23:30,813 --> 00:23:32,592 No, I had the signature rights 321 00:23:32,617 --> 00:23:35,133 and he did not know anything. 322 00:23:35,158 --> 00:23:39,391 Most of the decisions here I made myself. 323 00:23:41,219 --> 00:23:43,215 We did not inform our 324 00:23:43,239 --> 00:23:46,281 CEO about the technology violations. 325 00:23:48,929 --> 00:23:50,498 Is that true that you authorized 326 00:23:50,523 --> 00:23:52,413 Leonov Oleg Pavlovitch 327 00:23:52,438 --> 00:23:56,472 - to supervise the site entrusted to you? - Yes, I did. 328 00:23:56,499 --> 00:24:00,698 Did you have any suspicions after 329 00:24:00,722 --> 00:24:02,872 checking the progress report? 330 00:24:02,897 --> 00:24:04,397 No. 331 00:24:05,014 --> 00:24:07,999 When did you find out about the violations? 332 00:24:08,842 --> 00:24:11,662 When the investigation voiced that theory. 333 00:24:14,430 --> 00:24:15,930 I have no questions. 334 00:24:16,343 --> 00:24:18,323 Oleg Pavlovich Leonov, previously not convicted, 335 00:24:18,347 --> 00:24:20,546 single, without children, has been charged 336 00:24:20,570 --> 00:24:22,626 under article 293, part 3: "Negligence, resulting 337 00:24:22,650 --> 00:24:24,706 in the death of two or more persons", article 109: 338 00:24:24,730 --> 00:24:27,126 "Caused death by negligence 2 or more persons ". Preventive 339 00:24:27,150 --> 00:24:29,265 measure's the detention for a period of 6 months. 340 00:24:29,289 --> 00:24:31,648 Oleg Pavlovich, do you understand the court's decision? 341 00:24:31,672 --> 00:24:33,172 I do. 342 00:24:33,203 --> 00:24:35,524 Citizen of Russian Federation Markin Yevgeny Anatolyevich, 343 00:24:35,547 --> 00:24:38,547 previously not convicted, married to Lyubov Aleksandrovna Markina, 344 00:24:38,571 --> 00:24:42,071 who has one underage child, has been charged 345 00:24:42,096 --> 00:24:44,328 under article 293, part 3: "Negligence, resulting in the 346 00:24:44,352 --> 00:24:46,078 death of two or more persons", article 109: 347 00:24:46,103 --> 00:24:48,641 "Caused death by negligence of two or more persons. " 348 00:24:48,666 --> 00:24:51,177 preventive measure is the detention for a period of six months. 349 00:24:51,201 --> 00:24:53,688 Markin Yevgeny Anatolyevich, understand the court's decision? 350 00:24:54,041 --> 00:24:56,165 - I do. - The hearing is adjourned. 351 00:25:02,296 --> 00:25:05,045 on our part, me and my company 352 00:25:05,070 --> 00:25:07,359 will do everything possible to help 353 00:25:07,384 --> 00:25:10,258 the hospitalized victims. 354 00:25:11,133 --> 00:25:13,390 We will provide the best treatment, 355 00:25:13,415 --> 00:25:15,250 I will personally assure that. 356 00:25:16,618 --> 00:25:21,272 Of course we can't ignore the guilt, 357 00:25:21,765 --> 00:25:23,742 even though it's indirect. 358 00:25:24,617 --> 00:25:27,875 Me, my workers, my company, our town, 359 00:25:27,899 --> 00:25:31,399 all of us are shocked by what happened, 360 00:25:32,945 --> 00:25:34,922 absolutely shocked. 361 00:25:34,946 --> 00:25:38,446 - Shocked, as if. - By today, "Mechta" company has allocated 362 00:25:38,469 --> 00:25:40,023 more than 6 million rubles 363 00:25:40,048 --> 00:25:42,126 to help the victims 364 00:25:42,151 --> 00:25:44,455 and deploy additional equipment 365 00:25:44,479 --> 00:25:46,479 in order to eliminate the collapse. 366 00:25:49,479 --> 00:25:52,540 Please, turn off that rubbish. 367 00:25:55,994 --> 00:25:59,586 That's right, stop that nonsense. 368 00:26:17,329 --> 00:26:18,829 You're such a jerk. 369 00:26:19,266 --> 00:26:20,835 I knew you'd be here. 370 00:26:20,860 --> 00:26:23,680 - Why did not you answer the phone? - I didn't? 371 00:26:24,578 --> 00:26:27,883 - Why are you drunk? - Why not? 372 00:26:29,867 --> 00:26:32,933 - Oh, really. - Really. Look, you messaged me. 373 00:26:33,331 --> 00:26:35,094 Get me away from here. Four times. 374 00:26:35,118 --> 00:26:37,492 How would I know where you are? Check all the bars? 375 00:26:38,077 --> 00:26:40,881 Did you send all these messages? 376 00:26:43,235 --> 00:26:46,518 - Here you go. - Then read them yourself. 377 00:26:49,141 --> 00:26:52,216 I haven't returned my gun. Let's go shoot at the signs. 378 00:26:52,241 --> 00:26:54,438 - Oh, here it goes. - What comes? 379 00:26:54,462 --> 00:26:56,864 - Let's just shoot the traffic signs. - No, let's go. 380 00:26:57,985 --> 00:27:00,094 - Come on, let's go. - And who put you in charge? 381 00:27:00,119 --> 00:27:02,454 Oh come on, let the guys go home, Yura. 382 00:27:02,479 --> 00:27:04,946 Come on, let's go. 383 00:27:07,085 --> 00:27:08,827 - Good, here's your phone. - Okay. 384 00:27:09,516 --> 00:27:11,641 Now, now, let's go. 385 00:27:11,666 --> 00:27:13,836 Put your jacket on. 386 00:27:19,267 --> 00:27:22,185 He sure got away really well, yeah? 387 00:27:22,209 --> 00:27:24,786 Like a slippery snake, yeah? 388 00:27:25,552 --> 00:27:29,140 - Like a little fish. Phew, pow, - and gone. 389 00:27:29,683 --> 00:27:33,581 And the order came from higher ups: don't touch Kryukov. 390 00:27:33,606 --> 00:27:36,554 And we're just sitting here, doing nothing. 391 00:27:36,579 --> 00:27:39,223 Just staring, like the sheep, 392 00:27:39,247 --> 00:27:42,001 as he spends the stolen money on election. 393 00:27:43,145 --> 00:27:45,003 God, Yura, you are too talkative right now. 394 00:27:45,028 --> 00:27:48,620 Well, you were blocked, and I'm blocked. 395 00:27:48,645 --> 00:27:51,329 And all the judges go into decline. 396 00:27:51,352 --> 00:27:54,852 And the prosecution just silently reversed 397 00:27:54,875 --> 00:27:56,793 everything and stopped. 398 00:27:56,817 --> 00:28:00,477 He steals, I can understand it, 399 00:28:01,156 --> 00:28:03,327 but can't he do it quietly? 400 00:28:04,414 --> 00:28:07,170 So it won't hurt kids like that? 401 00:28:08,969 --> 00:28:12,007 And they blamed it all on two poor guys. 402 00:28:12,032 --> 00:28:13,985 Just like that time with the bank. 403 00:28:14,010 --> 00:28:16,655 Who was guilty? Security and accountant. 404 00:28:17,670 --> 00:28:19,444 And the CEO is strolling around, 405 00:28:19,469 --> 00:28:22,258 preparing for election, going to be a major. 406 00:28:23,237 --> 00:28:26,401 - You listening? - Yura, you're so annoying. 407 00:28:26,426 --> 00:28:28,289 You know what! 408 00:28:28,313 --> 00:28:30,354 Just sit and watch the road. 409 00:28:30,379 --> 00:28:33,610 Annoying, my ass! Why do you shut me up? 410 00:28:33,633 --> 00:28:35,144 Maybe I'm friends with you 411 00:28:35,168 --> 00:28:37,330 just because I need to talk to someone. 412 00:28:44,844 --> 00:28:47,660 - Need me to walk you? - No, I don't need it. 413 00:28:47,685 --> 00:28:49,219 All right, good night. 414 00:29:06,547 --> 00:29:08,304 - Who's there? - Gradov. 415 00:29:19,617 --> 00:29:21,117 Will you let me in? 416 00:29:23,110 --> 00:29:25,809 My family is home, I don't want us to be seen. 417 00:29:25,833 --> 00:29:27,692 We will talk here then. 418 00:29:27,716 --> 00:29:29,817 Sergei Mikhailovich, you know what I'll tell you? 419 00:29:29,842 --> 00:29:32,981 Forget about that case, you can't do anything with it. 420 00:29:33,006 --> 00:29:35,844 Such people, such lobby... 421 00:29:35,869 --> 00:29:37,536 You can't even imagine. 422 00:29:37,561 --> 00:29:39,193 He's promoted as a mayor, 423 00:29:39,218 --> 00:29:42,461 a lot of money are put into his PR, no one would want to lose them. 424 00:29:42,486 --> 00:29:43,986 No one will issue a warrant. 425 00:29:44,344 --> 00:29:45,985 Are you sure? 426 00:29:46,282 --> 00:29:49,163 - You can issue it. - No, are you kidding me, it's impossible. 427 00:29:50,453 --> 00:29:53,241 Well, you can sign it and I'll be done in a month. 428 00:29:53,266 --> 00:29:55,350 Even if I issue that warrant, 429 00:29:55,375 --> 00:29:57,195 they will make you release him the same day 430 00:29:57,228 --> 00:30:00,249 you won't even put him into a cell. 431 00:30:00,274 --> 00:30:02,844 - Come on, sign it. - No, no, no. 432 00:30:04,625 --> 00:30:06,391 They will come for me, you know. 433 00:30:06,416 --> 00:30:09,685 Who issued the warrant? Judge Ptitsyn did it. 434 00:30:09,710 --> 00:30:11,233 Don't even ask, it's impossible. 435 00:30:12,172 --> 00:30:15,999 Let's start again. Is your memory good? 436 00:30:16,617 --> 00:30:19,672 - What do you mean? - Don't play stupid with me. 437 00:30:20,414 --> 00:30:23,500 I've always been with you after that case. 438 00:30:25,054 --> 00:30:28,472 What do you think? That I stopped that case for nothing? 439 00:30:29,424 --> 00:30:31,209 I'm on your side, absolutely yours, 440 00:30:31,233 --> 00:30:33,045 but not right now, not with Kryukov. 441 00:30:33,070 --> 00:30:35,733 - Don't ask for impossible things. - Now, listen here. 442 00:30:35,758 --> 00:30:42,133 How many days would I need to restart your case? Three? 443 00:30:42,235 --> 00:30:44,227 And how much time you need for a warrant? 444 00:30:45,313 --> 00:30:47,592 You want to try me? 445 00:30:57,094 --> 00:30:59,444 Should I comment something bad to him? 446 00:30:59,469 --> 00:31:01,075 They're such bastards. 447 00:31:02,219 --> 00:31:05,670 - What do you mean? - That stupid reporter is writing again. 448 00:31:06,625 --> 00:31:08,945 His campaign is based on beautification, 449 00:31:08,970 --> 00:31:11,905 but we remember how he beautified 450 00:31:11,930 --> 00:31:14,188 nine children in their graves. 451 00:31:15,047 --> 00:31:17,294 Is that okay to write something like that? 452 00:31:17,319 --> 00:31:18,819 Stupid sheep. 453 00:31:20,711 --> 00:31:23,029 Just don't start commenting. 454 00:31:29,068 --> 00:31:32,561 Yes, hello, Vova. Can't you keep that old hag at bay? 455 00:31:32,585 --> 00:31:34,585 What the hell is she saying online? 456 00:31:34,992 --> 00:31:38,148 No need to call her. Just pressure the admin. 457 00:31:38,173 --> 00:31:40,548 Make him block her off and... 458 00:31:43,164 --> 00:31:45,016 Review the warrant. 459 00:31:49,937 --> 00:31:53,558 Okay, Olya, you need to call... Come outside! 460 00:31:53,582 --> 00:31:55,199 Olya, call Grisha, quickly. 461 00:32:04,440 --> 00:32:06,405 So, to today's main news 462 00:32:06,429 --> 00:32:08,250 of "Mechta" company's CEO and 463 00:32:08,274 --> 00:32:10,088 mayor candidate Semyon Kryukov's arrest 464 00:32:10,112 --> 00:32:11,774 have cause a huge resonance. 465 00:32:12,047 --> 00:32:13,928 We have no comments from Kryukov himself, 466 00:32:13,953 --> 00:32:16,649 he's been arrested and delivered to police station. 467 00:32:16,674 --> 00:32:18,467 Instead, we will be talking to 468 00:32:18,492 --> 00:32:20,788 Senior Investigator of anti-corruption 469 00:32:20,813 --> 00:32:23,133 department Sergey Gradov. Hello, Sergey. 470 00:32:23,336 --> 00:32:27,951 - Good afternoon. - I have a question everyone wants to ask. 471 00:32:27,976 --> 00:32:31,407 What is Semyon Kryukov charged with? 472 00:32:31,906 --> 00:32:34,669 Grand embezzlement of public funds, 473 00:32:35,382 --> 00:32:38,540 leading to the building collapse and multiple deaths. 474 00:32:39,984 --> 00:32:43,561 - it's a vicious statement, you know. - Yes. 475 00:32:44,571 --> 00:32:46,320 It's impossible to believe. 476 00:32:46,345 --> 00:32:48,922 Kryukov's arrest has resonated hard 477 00:32:48,949 --> 00:32:51,712 - with society. - Well, it's simple to explain. 478 00:32:51,742 --> 00:32:53,734 He was paying for people's love. 479 00:32:54,110 --> 00:32:57,657 And I think he is not paying for the love. 480 00:32:57,682 --> 00:32:59,617 He's loved for his deeds. 481 00:32:59,642 --> 00:33:02,382 For example, his funds save a lot of lives. 482 00:33:03,063 --> 00:33:04,805 Listen, we live at a time, 483 00:33:04,830 --> 00:33:08,890 when anyone could start doing charity, 484 00:33:08,915 --> 00:33:12,009 and all of their sins would be forgiven. 485 00:33:12,330 --> 00:33:14,694 Let's come back to Kryukov, 486 00:33:14,719 --> 00:33:17,460 I know that prosecution has its motives, 487 00:33:17,485 --> 00:33:19,930 - but you must... - The prosecution has the same motive as 488 00:33:19,954 --> 00:33:21,813 any normal person does. 489 00:33:21,930 --> 00:33:25,781 - Punishing the guilty. - Why are you so sure Kryukov is guilty? 490 00:33:27,318 --> 00:33:29,614 Listen, if I'm constructing the building, 491 00:33:29,990 --> 00:33:32,315 visited by hundreds of people daily, 492 00:33:32,907 --> 00:33:36,232 and it crashes down on their heads, 493 00:33:36,257 --> 00:33:37,757 then, I am the guilty one. 494 00:33:38,364 --> 00:33:40,688 Metaphysically, yes. 495 00:33:40,789 --> 00:33:43,250 Metaphysically, as if. 496 00:33:43,275 --> 00:33:45,258 Don't try to show it as accident. 497 00:33:45,818 --> 00:33:47,798 Construction means technology. 498 00:33:47,822 --> 00:33:51,821 And buildings don't collapse if done right. 499 00:33:52,094 --> 00:33:55,360 Our goal is to find and punish a culprit. 500 00:33:56,969 --> 00:33:58,789 Otherwise, it will prove that 501 00:33:58,814 --> 00:34:00,966 the money given by our state to build, 502 00:34:01,000 --> 00:34:03,961 kill our children instead. 503 00:34:05,672 --> 00:34:07,326 He just nailed her. 504 00:34:08,327 --> 00:34:10,952 I want to kiss your mug so much. 505 00:34:17,141 --> 00:34:20,328 - What the hell is going on? - Calm down. 506 00:34:22,094 --> 00:34:26,417 Here is a court-issued arrest warrant. 507 00:34:30,773 --> 00:34:32,273 What? 508 00:34:32,820 --> 00:34:35,320 Who the hell is judge Ptitsyn? 509 00:34:35,609 --> 00:34:38,640 As much as I know, he left the country. 510 00:34:38,991 --> 00:34:40,498 I can't cancel the court's order. 511 00:34:40,523 --> 00:34:43,797 Call the higher-ups, make them help. 512 00:34:44,500 --> 00:34:49,733 I've already done that. They aren't too eager to help you. 513 00:34:50,836 --> 00:34:52,336 What do you mean? 514 00:34:52,545 --> 00:34:55,162 Your ratings dropped significantly 515 00:34:55,193 --> 00:34:57,750 after Gradov's interview 516 00:34:58,802 --> 00:35:00,302 Who the hell is that cop? 517 00:35:00,606 --> 00:35:02,316 Can't we stop him? 518 00:35:02,341 --> 00:35:04,214 Can't we offer him money? 519 00:35:04,239 --> 00:35:06,009 Money are not the problem. 520 00:35:06,033 --> 00:35:08,220 He's just an adrenaline junkie. 521 00:35:08,245 --> 00:35:11,610 I've known him for 20 years. If he starts - you can't stop him. 522 00:35:11,635 --> 00:35:13,522 So forget about money, and we'll 523 00:35:13,546 --> 00:35:15,174 see what he can dig out on you. 524 00:35:25,594 --> 00:35:27,719 You must be thinking what I need? 525 00:35:33,126 --> 00:35:34,805 I've arrested Kryukov yesterday. 526 00:35:38,710 --> 00:35:41,513 Do you think he's afraid that you'll talk? 527 00:35:44,562 --> 00:35:46,649 Or is he sure that you'll stay quiet? 528 00:35:52,203 --> 00:35:54,344 What if he doubts that? 529 00:35:58,062 --> 00:36:02,022 What if he thinks you'll give him away? 530 00:36:04,453 --> 00:36:05,953 What will he do? 531 00:36:12,750 --> 00:36:14,476 I can get tired of your silence. 532 00:36:20,031 --> 00:36:21,531 I got tired. 533 00:36:27,708 --> 00:36:30,641 Stand up! Move your hands back. 534 00:36:30,934 --> 00:36:32,434 Get out! 535 00:37:00,850 --> 00:37:03,865 So, did you hear the news? 536 00:37:04,468 --> 00:37:05,968 What news? 537 00:37:06,115 --> 00:37:09,084 What do you mean? The ones that matter. 538 00:37:11,281 --> 00:37:13,723 Oh, Kryukov's arrest? He's not guilty. 539 00:37:15,407 --> 00:37:19,083 Okay, let's not waste each other's time. 540 00:37:19,108 --> 00:37:21,174 Let's make this straight, 541 00:37:21,198 --> 00:37:25,063 I know everything. Okay, no need for that muttering. 542 00:37:26,263 --> 00:37:27,763 It's boring. 543 00:37:32,438 --> 00:37:35,696 Listen, Oleg, we're alone here. 544 00:37:36,141 --> 00:37:39,266 I'm not recording, I'm not forcing you. 545 00:37:40,024 --> 00:37:41,741 I'm treating you okay. 546 00:37:42,836 --> 00:37:44,336 Don't be afraid. 547 00:37:45,625 --> 00:37:50,273 It's just you being in an unsafe situation. 548 00:37:52,391 --> 00:37:56,071 But you can become a witness in that case. 549 00:37:56,920 --> 00:37:58,794 Just tell us everything. 550 00:38:00,242 --> 00:38:01,897 I've got nothing to tell you. 551 00:38:06,547 --> 00:38:09,810 I can protect you that way. 552 00:38:09,835 --> 00:38:11,794 I can move you away from here. 553 00:38:12,404 --> 00:38:14,279 Provide a guard. 554 00:38:15,473 --> 00:38:19,068 And what makes you think I'm in danger? 555 00:38:21,363 --> 00:38:23,578 Maybe I'm overthinking, 556 00:38:23,602 --> 00:38:25,742 but I feel Kryukov is nervous 557 00:38:25,767 --> 00:38:27,500 that one of you might talk. 558 00:38:28,070 --> 00:38:29,954 He's very worried about it. 559 00:38:30,429 --> 00:38:33,858 Of course, I hope he's smart enough 560 00:38:34,717 --> 00:38:37,380 not to kill any of you. 561 00:38:38,342 --> 00:38:41,004 Or come to your families. 562 00:38:41,974 --> 00:38:43,474 But you know him better. 563 00:38:53,277 --> 00:38:55,337 I'm not rushing you. 564 00:38:55,362 --> 00:38:57,626 But think about it. 565 00:38:57,791 --> 00:39:00,127 And call me just in case, deal? 566 00:39:18,109 --> 00:39:20,292 Investigation of Palace of Art's collapse 567 00:39:20,316 --> 00:39:23,402 goes on, and more details are found out. 568 00:39:23,427 --> 00:39:25,023 Vadim Kolyagin's reporting. 569 00:39:25,048 --> 00:39:27,868 Only three days ago CEO of "Mechta" company 570 00:39:27,892 --> 00:39:29,462 was a witness in a hearing, 571 00:39:29,487 --> 00:39:31,890 and now he's been arrested. 572 00:39:32,109 --> 00:39:34,587 A sudden, rude arrest disturbed his family, 573 00:39:34,612 --> 00:39:36,260 even though Prosecution office 574 00:39:36,284 --> 00:39:38,284 rejected all accusation against Kryukov. 575 00:39:38,414 --> 00:39:40,834 We found a person behind that arrest, 576 00:39:40,859 --> 00:39:44,984 It was Sergey Gradov, Anti-corruption department's Senior Investigator. 577 00:39:45,234 --> 00:39:47,341 Investigation won't answer 578 00:39:47,365 --> 00:39:49,681 why they arrested him. 579 00:39:50,462 --> 00:39:53,375 The actions of investigators might be an outrage. 580 00:39:53,743 --> 00:39:56,225 The case was started illegally. 581 00:39:56,250 --> 00:39:58,381 And the data was acquired wrongfully. 582 00:40:00,171 --> 00:40:02,687 Seryozha, turn it on. They were talking about you. 583 00:40:07,844 --> 00:40:11,039 Seryozha, what are you doing? Stop it, I'm being late. 584 00:40:15,070 --> 00:40:18,100 - What are you doing? - Well, you're a guru. 585 00:40:18,125 --> 00:40:19,694 - Yes. - A guru can't be late. 586 00:40:19,718 --> 00:40:21,639 - Yeah? - Of course. 587 00:40:21,664 --> 00:40:23,600 Nothing bad happens if they wait. 588 00:40:23,625 --> 00:40:25,527 You'll dent my jacket. 589 00:40:25,551 --> 00:40:29,668 - But it might happen to me. - What can happen to you? 590 00:40:31,090 --> 00:40:33,211 Okay, f*** it. 591 00:40:52,591 --> 00:40:55,252 - Why the hell did you call me? - Sorry, I know, but... 592 00:40:55,502 --> 00:40:58,033 Do you know we should not be talking? 593 00:40:58,058 --> 00:41:01,237 Listen, an investigator came to me. 594 00:41:01,542 --> 00:41:05,547 - So what? - He want me to be a witness. 595 00:41:06,781 --> 00:41:09,077 No need to look at me like that. I've told him to go away. 596 00:41:10,477 --> 00:41:11,977 Okay, so? 597 00:41:12,851 --> 00:41:15,195 I want to know what you will do next. 598 00:41:17,101 --> 00:41:19,671 What are you asking me about? 599 00:41:20,593 --> 00:41:23,180 Will Semyon Aleksandrovitsch release him? 600 00:41:23,455 --> 00:41:26,112 Or jail him? I want to know what your next move is, 601 00:41:26,136 --> 00:41:27,909 because I don't know what's going on. 602 00:41:27,934 --> 00:41:29,434 The cops say he's done. 603 00:41:29,625 --> 00:41:32,405 - Do you get your money? - Yes! 604 00:41:32,430 --> 00:41:36,601 - Fully, regularly? - Yes, thanks, but money's not the case. 605 00:41:36,992 --> 00:41:38,959 My safety is. 606 00:41:38,984 --> 00:41:42,062 Can you guarantee that no one will hurt me? 607 00:41:42,087 --> 00:41:45,189 Why do you think you're going to get hurt? 608 00:41:45,718 --> 00:41:47,937 Just behave, and it will be okay. 609 00:41:48,484 --> 00:41:49,984 Trust me. 610 00:41:51,917 --> 00:41:53,417 Can I trust you? 611 00:41:53,633 --> 00:41:56,618 Of course, no one wants to hurt you. 612 00:41:57,796 --> 00:42:00,124 - I hope so. - And don't call me anymore. 613 00:42:00,852 --> 00:42:02,723 You'll frame us all with your calls. 614 00:42:02,747 --> 00:42:04,247 And you'll frame yourself. 615 00:42:19,984 --> 00:42:21,671 Hey, Yura, it's written right here. 616 00:42:23,046 --> 00:42:25,057 "attach the stiffening ribs so they are 617 00:42:25,081 --> 00:42:26,913 placed on the bottom inside part of a frame" 618 00:42:27,032 --> 00:42:30,297 - And what are you doing? - Why the hell are you telling me that? 619 00:42:31,907 --> 00:42:33,634 I think there's one stub missing. 620 00:42:33,891 --> 00:42:35,820 Uh-huh, a poor workman... 621 00:42:36,587 --> 00:42:38,348 The only time we wanted to drink, 622 00:42:38,372 --> 00:42:40,851 - and we're doing the shelf instead. - You're just talking. 623 00:42:40,875 --> 00:42:42,375 Now, come here. 624 00:43:02,594 --> 00:43:06,042 - Why don't you answer? - It's Zhenya, calls me five times a day. 625 00:43:06,823 --> 00:43:08,323 And I teach her not to call. 626 00:43:10,726 --> 00:43:13,553 - That's an interesting relationship. - We agreed on that. 627 00:43:14,296 --> 00:43:18,352 We are both free, but she just keeps going. 628 00:43:19,360 --> 00:43:23,413 - Tries to control me. - Are you OK with her sleeping with others? 629 00:43:23,438 --> 00:43:24,938 You guessed wrong. 630 00:43:25,523 --> 00:43:27,461 It's me sleeping with others, not her. 631 00:43:27,486 --> 00:43:29,093 And I honestly tell her. 632 00:43:29,305 --> 00:43:30,814 Don't like that? Go away. 633 00:43:34,460 --> 00:43:35,960 When are you getting married? 634 00:43:37,218 --> 00:43:38,718 I'm working on that. 635 00:43:39,593 --> 00:43:41,648 - Do you want some advice? - Nope. 636 00:43:41,852 --> 00:43:43,352 Don't get married. 637 00:43:43,961 --> 00:43:45,461 You don't need it. 638 00:43:49,920 --> 00:43:51,420 Come on. 639 00:43:54,594 --> 00:43:56,530 I'm tired of that shelf. 640 00:44:11,905 --> 00:44:15,905 Well, we're going to test your honesty. 641 00:44:15,930 --> 00:44:18,953 Raise your hands if you think you can get an A. 642 00:44:24,250 --> 00:44:27,890 One, two... Three, four. 643 00:44:29,070 --> 00:44:31,227 Five. Six. 644 00:44:33,345 --> 00:44:35,407 Submit your grade books and leave the class. 645 00:45:02,461 --> 00:45:06,571 Now, who thinks they can get a B? 646 00:45:09,006 --> 00:45:10,506 That's a lot more people. 647 00:45:12,390 --> 00:45:15,860 Submit your grade books and wait in the hall. 648 00:45:36,129 --> 00:45:37,907 I think I have the right 649 00:45:37,931 --> 00:45:40,524 to ask your whole class to resit according 650 00:45:40,548 --> 00:45:42,559 to all the university rules. 651 00:45:42,591 --> 00:45:44,091 It doesn't work like that. 652 00:45:44,797 --> 00:45:47,286 How can one pass the psychology? 653 00:45:47,380 --> 00:45:50,156 How would you know it on A or C level? 654 00:45:50,312 --> 00:45:52,686 You can only understand it, or not. 655 00:45:52,882 --> 00:45:57,022 Of course you cant try to analyze yourself. 656 00:45:57,047 --> 00:45:59,683 If you will be a professional, or 657 00:45:59,707 --> 00:46:01,255 just keep learning lectures by heart. 658 00:46:02,051 --> 00:46:04,610 It's stupid, there's nothing to learn. 659 00:46:04,938 --> 00:46:06,824 So, you're sitting here and telling 660 00:46:06,848 --> 00:46:08,741 me that your lectures are stupid? 661 00:46:09,349 --> 00:46:10,903 Well, yes, it's just 662 00:46:13,505 --> 00:46:17,193 without deeper understanding, 663 00:46:17,754 --> 00:46:20,805 it's just a meaningless set of words. 664 00:46:21,445 --> 00:46:24,295 Well, some students might not need it. 665 00:46:30,421 --> 00:46:31,921 Marina, what's wrong? 666 00:46:51,990 --> 00:46:53,490 Go over there. 667 00:47:07,282 --> 00:47:09,453 Well, am I done? 668 00:47:14,430 --> 00:47:15,946 They don't say anything yet. 669 00:47:18,641 --> 00:47:20,141 Only tests and examinations. 670 00:47:21,148 --> 00:47:23,391 Too early to say that. 671 00:47:23,968 --> 00:47:25,468 I think it's back. 672 00:47:27,586 --> 00:47:30,508 It may not be the hepatitis, 673 00:47:30,533 --> 00:47:33,443 just the complications after it. 674 00:47:34,147 --> 00:47:36,056 It might be something else. 675 00:47:37,555 --> 00:47:42,320 - It's too early to panic. - Do you see me panicking? 676 00:47:46,346 --> 00:47:47,846 I'm just laying here calmly. 677 00:47:50,956 --> 00:47:52,456 I'm not even crying. 678 00:48:03,147 --> 00:48:04,647 Please, go away. 679 00:49:32,008 --> 00:49:33,718 - Hello, it's me. - Who's that? 680 00:49:34,164 --> 00:49:35,844 Leonov, Kryukov's assistant. 681 00:49:41,921 --> 00:49:45,172 Let me clear you of all the illusions. 682 00:49:45,485 --> 00:49:46,985 Either you're useful 683 00:49:47,914 --> 00:49:49,414 or you're lying, 684 00:49:49,547 --> 00:49:51,125 and you're useless. 685 00:49:51,992 --> 00:49:53,828 Then I send you back to your cell, 686 00:49:54,890 --> 00:49:56,671 and it's your problem now. 687 00:49:57,670 --> 00:50:00,139 With everyone knowing you are a witness 688 00:50:00,960 --> 00:50:02,779 I don't think it will be 689 00:50:02,804 --> 00:50:04,304 a pleasurable experience 690 00:50:04,578 --> 00:50:06,264 for six more months. 691 00:50:08,459 --> 00:50:10,100 Are you ready to talk? 692 00:50:12,696 --> 00:50:14,196 I'm ready. 693 00:50:15,141 --> 00:50:16,641 If I sense the lies, 694 00:50:17,774 --> 00:50:20,229 - you're going back, understood? - Yes. 695 00:50:23,336 --> 00:50:24,945 Did they make you take the blame? 696 00:50:26,179 --> 00:50:27,679 - Yes. - Who? 697 00:50:31,297 --> 00:50:32,797 Go on, I'm all ears. 698 00:50:36,288 --> 00:50:38,187 Well, we... 699 00:50:38,406 --> 00:50:40,109 We made an agreement when I began to work 700 00:50:40,133 --> 00:50:42,133 in a company that, 701 00:50:42,304 --> 00:50:44,108 if anything happens - I go to jail. 702 00:50:44,781 --> 00:50:46,281 I was paid for that 703 00:50:46,883 --> 00:50:48,531 and I am still paid. 704 00:50:50,688 --> 00:50:52,585 What could be so criminally 705 00:50:53,047 --> 00:50:55,226 important at your company that 706 00:50:55,468 --> 00:50:58,032 you were picked to blame in advance? 707 00:51:02,094 --> 00:51:04,538 The think is, I was only working 708 00:51:04,563 --> 00:51:06,999 as assistant in the documents. 709 00:51:08,078 --> 00:51:09,742 I only signed the papers. 710 00:51:10,679 --> 00:51:12,933 All construction and supplying issues 711 00:51:12,957 --> 00:51:15,469 were resolved by Kryukov himself, 712 00:51:16,147 --> 00:51:18,429 including the financial issues. 713 00:51:18,584 --> 00:51:24,261 That's why I don't know. I have no info about any frauds and violations. 714 00:51:24,938 --> 00:51:26,609 I just sat in my office 715 00:51:26,633 --> 00:51:29,078 and signed a huge amount of documents 716 00:51:29,102 --> 00:51:30,735 without even looking at them. 717 00:51:33,531 --> 00:51:35,827 Listen, Oleg Pavlovich. 718 00:51:36,305 --> 00:51:38,108 Do you understand how lucky you were 719 00:51:39,930 --> 00:51:42,227 that someone just scared away the killer. 720 00:51:43,773 --> 00:51:45,273 You're dead for Kryukov. 721 00:51:45,561 --> 00:51:47,061 It's a matter of time. 722 00:51:47,234 --> 00:51:48,734 Either you 723 00:51:48,992 --> 00:51:50,492 testify, 724 00:51:50,938 --> 00:51:52,438 we put him in jail 725 00:51:53,210 --> 00:51:54,710 and you go on parole. 726 00:51:59,601 --> 00:52:01,101 Yes? 727 00:52:10,086 --> 00:52:12,812 Marina has a heavy form of hepatitis, 728 00:52:12,861 --> 00:52:14,361 she's in critical condition. 729 00:52:14,516 --> 00:52:17,625 We're talking about the liver transplant. 730 00:52:18,500 --> 00:52:21,109 But, sadly, we can't perform it here. 731 00:52:22,586 --> 00:52:25,504 - Where can they do it? - A lot of places, Moscow, for example. 732 00:52:25,528 --> 00:52:28,172 But I won't advise it, the case is too hard. 733 00:52:29,070 --> 00:52:30,629 I'd better send you to Germany. 734 00:52:31,780 --> 00:52:33,280 To Hanover. 735 00:52:33,937 --> 00:52:36,886 They have the best clinic, but you'll wait. 736 00:52:36,910 --> 00:52:39,297 And you have no time left. 737 00:52:41,907 --> 00:52:44,564 - Is it that serious? - Yes, it's that serious. 738 00:52:45,054 --> 00:52:47,671 We had to do it yesterday, as they say. 739 00:52:50,055 --> 00:52:51,829 And approximately how much, 740 00:52:52,828 --> 00:52:55,117 including the treatment, rehabilitation 741 00:52:55,874 --> 00:52:59,257 and transportation, what else, a hospital in Germany, 742 00:52:59,282 --> 00:53:01,941 - how much will it cost? - Well, 743 00:53:01,966 --> 00:53:05,640 it might be eight hundred thousand, maybe a million. 744 00:53:05,739 --> 00:53:08,604 The biggest will be a million, yes. 745 00:53:08,784 --> 00:53:10,284 Euros. 746 00:53:38,992 --> 00:53:40,492 Is there anything sweet? 747 00:53:40,906 --> 00:53:42,406 Well, we have an ice-cream. 748 00:53:42,452 --> 00:53:44,844 Isn't ice-cream sweet? A great dessert. 749 00:53:45,570 --> 00:53:48,374 Should have bought something for tea, right? 750 00:53:48,469 --> 00:53:50,555 It's all good, Zhenya. 751 00:53:53,860 --> 00:53:55,360 Listen, Sergey. 752 00:53:55,453 --> 00:53:57,648 I have around two-three hundred thousand. 753 00:53:57,673 --> 00:53:59,279 I can easily lend them. 754 00:53:59,304 --> 00:54:01,352 I really have them, will that amount help? 755 00:54:05,990 --> 00:54:07,490 No need for that, Sergey. 756 00:54:15,523 --> 00:54:17,820 Well, my friends, I'm going home. 757 00:54:51,467 --> 00:54:53,304 Well, goodbye. 758 00:55:04,445 --> 00:55:05,945 Supported him so good. 759 00:55:06,405 --> 00:55:07,905 As much as we could. 760 00:55:10,694 --> 00:55:14,651 I can't find any words to calm him down. 761 00:55:14,675 --> 00:55:16,946 You can't calm him down. 762 00:55:17,944 --> 00:55:19,888 I almost said it was a matter of time. 763 00:55:21,344 --> 00:55:23,821 How can you calm him down if she will die. 764 00:55:24,843 --> 00:55:26,343 Don't you say that. 765 00:55:27,632 --> 00:55:31,310 Don't you understand, you can't say that. 766 00:55:31,335 --> 00:55:33,211 - But it's true. - Listen, Pisareva, 767 00:55:33,236 --> 00:55:36,579 - You really? For sure? are you kidding me? - What? 768 00:55:36,603 --> 00:55:38,103 Can't you just be quiet? 769 00:55:38,533 --> 00:55:40,906 Instead of saying these things. 770 00:56:55,154 --> 00:56:56,654 Go out, Grisha. 771 00:56:58,396 --> 00:56:59,896 Semyon, it's wrong. 772 00:57:00,131 --> 00:57:02,469 - Get out of here. - I can't. 773 00:57:02,494 --> 00:57:04,831 As your representative, I must stay during 774 00:57:04,856 --> 00:57:06,403 every investigation contact. 775 00:57:06,665 --> 00:57:08,552 It's an unofficial meeting, Grisha. 776 00:57:08,790 --> 00:57:10,290 Get out. 777 00:57:11,632 --> 00:57:13,132 I said, get out. 778 00:57:34,554 --> 00:57:36,054 Were that you 779 00:57:38,954 --> 00:57:41,389 orchestrating Leonov's attempted murder? 780 00:57:46,110 --> 00:57:47,610 I underestimated you. 781 00:57:49,414 --> 00:57:50,914 So, what now? 782 00:57:52,180 --> 00:57:53,680 Now I have a witness. 783 00:57:53,953 --> 00:57:55,453 Okay, so? 784 00:58:19,915 --> 00:58:21,415 Tomorrow. 54163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.