Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,690 --> 00:01:27,650
Here come the wolves.
2
00:02:04,350 --> 00:02:07,270
Uh-oh. Bottleneck.
Mr. Roosevelt
should hear of this.
3
00:02:07,400 --> 00:02:10,360
I'm sorry. Hope you
didn't hurt yourself.
4
00:02:10,610 --> 00:02:12,020
My friend says he's sorry.
5
00:02:12,480 --> 00:02:13,570
Okay.
6
00:02:19,530 --> 00:02:21,120
That just goes
to show you what
a little blonde can do
7
00:02:21,200 --> 00:02:22,910
to hold up
national defense.
8
00:02:23,080 --> 00:02:24,910
Nice, pleasant guy.
9
00:02:25,410 --> 00:02:26,830
Man !
10
00:02:26,920 --> 00:02:28,170
Gee, 100 bucks.
11
00:02:29,460 --> 00:02:31,170
So that's
what they look like.
12
00:02:31,250 --> 00:02:32,340
Where'd he go?
13
00:02:32,460 --> 00:02:33,500
I don't know.
14
00:02:33,590 --> 00:02:35,260
I wonder what his name is.
15
00:02:35,380 --> 00:02:39,130
Wait a minute.
I saw it on the envelope.
Fry. That's it. Fry.
16
00:02:44,600 --> 00:02:45,720
Fry.
17
00:02:46,940 --> 00:02:48,690
How do you know
my name?
18
00:02:48,770 --> 00:02:50,940
What do you care
how I know your name?
19
00:02:51,020 --> 00:02:53,610
I saw it on
one of the envelopes
you dropped.
20
00:02:53,690 --> 00:02:56,400
Here's something
that belongs to you.
21
00:03:44,080 --> 00:03:46,240
The paint shop!
It'll go up
like dynamite!
22
00:03:46,330 --> 00:03:47,410
Here, take this one.
23
00:03:47,500 --> 00:03:48,700
What about me?
Don't I get to play, too?
24
00:03:48,790 --> 00:03:50,210
You get another one.
All right.
25
00:04:01,340 --> 00:04:03,510
So, I see
these two kids, see.
26
00:04:03,600 --> 00:04:05,680
And I yell at them,
"The sprinklers are busted,
27
00:04:05,810 --> 00:04:08,180
"the whole shooting
match will go up."
28
00:04:08,310 --> 00:04:10,940
And they run right in,
the both of them.
29
00:04:11,020 --> 00:04:13,600
And the last thing
I saw when I looked back
30
00:04:13,690 --> 00:04:16,900
was one kid give
the extinguisher
to the other kid,
31
00:04:16,980 --> 00:04:20,030
and then it was just
like all hell comes up.
32
00:04:20,150 --> 00:04:21,700
That's all I see.
33
00:04:21,820 --> 00:04:24,030
Was there
anybody else around?
34
00:04:24,160 --> 00:04:26,030
No. Just the two kids.
35
00:04:26,950 --> 00:04:29,080
The poor kid with
the extinguisher,
36
00:04:29,160 --> 00:04:31,210
and the one who
gave it to him.
37
00:04:32,040 --> 00:04:34,710
Thank you, Rogers.
We appreciate
all you've done.
38
00:04:34,830 --> 00:04:36,540
We needn't keep you
any longer now.
39
00:04:36,670 --> 00:04:39,460
You'd better go
and take care of
those hands.
40
00:04:39,550 --> 00:04:41,550
Who've you got next?
41
00:04:41,630 --> 00:04:43,840
We have a fellow,
Barry Kane, waiting.
42
00:04:43,930 --> 00:04:45,300
Send Barry Kane in !
43
00:04:45,390 --> 00:04:46,850
Barry Kane!
44
00:04:53,690 --> 00:04:55,560
All right.
Just take it easy.
45
00:04:55,650 --> 00:04:57,560
We only want to ask you
a couple of questions,
46
00:04:57,650 --> 00:04:59,270
a matter of
a routine check-up.
47
00:04:59,360 --> 00:05:01,150
Well, I want to do
anything I can to help.
48
00:05:01,240 --> 00:05:03,150
Sure.
49
00:05:03,240 --> 00:05:05,910
Now, suppose you tell us
where you were
when the fire started.
50
00:05:06,990 --> 00:05:09,160
Well, I was one of
the first to rush in.
51
00:05:09,240 --> 00:05:11,410
The sprinkler systems
weren't working.
52
00:05:11,540 --> 00:05:13,000
Who else was with you?
53
00:05:13,080 --> 00:05:18,920
There were just myself,
a fellow named Fry,
and my friend Ken Mason.
54
00:05:19,880 --> 00:05:21,090
Go on.
55
00:05:21,920 --> 00:05:23,010
Fry handed me
an extinguisher,
56
00:05:23,090 --> 00:05:25,340
and I started running
toward the fire.
57
00:05:25,590 --> 00:05:27,340
I gave it to Ken.
58
00:05:30,270 --> 00:05:31,770
And then he...
59
00:05:32,180 --> 00:05:34,690
Okay. Take it easy.
That's all.
60
00:05:35,270 --> 00:05:37,230
Just stick around
for a while.
We may need you.
61
00:05:40,030 --> 00:05:41,530
Send for Fry.
62
00:05:45,070 --> 00:05:47,450
Get hold of
a fellow called Fry.
63
00:05:48,740 --> 00:05:50,620
What'd they do?
Ask you a lot
of questions?
64
00:05:50,740 --> 00:05:51,990
No. Hardly any.
65
00:05:52,080 --> 00:05:56,040
Gee, it's awful tough going,
seeing it happen
in front of you.
66
00:05:56,120 --> 00:05:57,370
Yeah, it is tough.
67
00:05:57,460 --> 00:06:00,250
Ken Mason was your pal,
too, wasn't he?
68
00:06:01,130 --> 00:06:02,250
Yeah.
69
00:06:03,970 --> 00:06:05,050
Was he married?
70
00:06:05,130 --> 00:06:06,590
No. He was living
with his mother.
71
00:06:06,970 --> 00:06:09,300
Must be pretty tough on her.
72
00:06:10,140 --> 00:06:11,720
Sorry, fellows.
I'll see you later.
73
00:06:38,750 --> 00:06:40,500
Hello, Mrs. Mason.
74
00:06:42,340 --> 00:06:45,130
They... They wouldn't
let me see him.
75
00:06:46,130 --> 00:06:49,260
It's awful hard to believe.
It happened so quick.
76
00:06:49,340 --> 00:06:50,550
Why, only this morning...
77
00:06:50,640 --> 00:06:51,890
Please...
78
00:06:53,310 --> 00:06:55,680
Please don't
talk about it now.
79
00:06:56,850 --> 00:06:59,770
Anything I can do?
Could I get you something?
80
00:06:59,850 --> 00:07:03,270
No. No, thank you.
Not now.
81
00:07:03,360 --> 00:07:05,150
Maybe some brandy.
82
00:07:13,200 --> 00:07:15,620
How is the poor,
dear soul?
83
00:07:15,700 --> 00:07:18,370
If you mean Mrs. Mason,
she's feeling bad.
84
00:07:18,500 --> 00:07:20,620
Oh, well,
she has every reason to.
85
00:07:20,710 --> 00:07:23,960
Do you know what?
They wouldn't even
let her see him.
86
00:07:24,050 --> 00:07:25,250
Her only son.
87
00:07:25,340 --> 00:07:26,380
Yes, I know.
88
00:07:26,460 --> 00:07:28,800
I told her
she'd every right to
insist on seeing him.
89
00:07:28,880 --> 00:07:32,050
I told her I would,
and she as good as
told me to get out.
90
00:07:32,140 --> 00:07:35,470
Me that was
only trying to help
the poor, dear soul.
91
00:07:35,560 --> 00:07:37,810
I think you can help,
if you'd tell me where
I could get some brandy.
92
00:07:37,890 --> 00:07:39,480
It doesn't seem to be
in here.
93
00:07:39,560 --> 00:07:40,940
You come with me,
young man.
94
00:07:41,020 --> 00:07:43,650
It just happens that
I have a little
in the house.
95
00:08:00,920 --> 00:08:02,330
Sorry to bother you,
Mrs. Mason,
96
00:08:02,420 --> 00:08:04,840
but we're looking for
a guy named Barry Kane.
97
00:08:04,920 --> 00:08:06,000
Do you know him?
98
00:08:06,090 --> 00:08:07,460
He isn't here
right now, is he?
99
00:08:07,710 --> 00:08:11,130
They told us at the plant
we might be able
to find him here.
100
00:08:11,220 --> 00:08:13,930
Well, what do you
want to see him about?
101
00:08:14,010 --> 00:08:15,720
He's in pretty
bad trouble, lady.
102
00:08:15,810 --> 00:08:17,850
What is it?
I'd like to know.
103
00:08:17,930 --> 00:08:19,680
He was mixed up with
that fire at the factory.
104
00:08:21,100 --> 00:08:23,520
l... I don't understand.
105
00:08:23,610 --> 00:08:26,690
There are a lot of things
we don't understand, either.
106
00:08:26,770 --> 00:08:28,440
But how is Barry
involved in it?
107
00:08:28,570 --> 00:08:32,200
That fire extinguisher.
It seems it wasn't
just an accident.
108
00:08:32,280 --> 00:08:33,860
It turns out that
the extinguisher
109
00:08:33,950 --> 00:08:35,870
Barry Kane handed your son
was filled with gasoline.
110
00:08:37,950 --> 00:08:39,330
You ought to be
able to help us.
111
00:08:39,410 --> 00:08:40,700
Give us a lead
on this guy Kane.
112
00:08:40,790 --> 00:08:42,710
Yeah. That's why we
want to look around.
113
00:08:42,790 --> 00:08:43,960
Well...
114
00:08:44,580 --> 00:08:45,790
Why...
115
00:08:46,960 --> 00:08:49,130
I can't talk about it now.
116
00:08:49,210 --> 00:08:52,220
Yeah. Sorry,
but, you see,
there was a...
117
00:08:52,300 --> 00:08:54,130
I wouldn't give her
too much of that
if I were you,
118
00:08:54,220 --> 00:08:55,890
because it very often
makes people weepy.
119
00:08:55,970 --> 00:08:57,220
I know it affected me
like that...
120
00:08:57,310 --> 00:08:58,720
Yes, Mrs. Moore,
I've got to hurry back.
121
00:08:58,810 --> 00:08:59,810
Thank you very much.
122
00:09:27,000 --> 00:09:30,750
Try some of this, Mrs. Mason.
It'll make you feel better.
123
00:09:33,800 --> 00:09:36,430
There were two
detectives just here.
124
00:09:36,800 --> 00:09:38,010
They were looking for you.
125
00:09:38,300 --> 00:09:39,510
For me?
126
00:09:40,140 --> 00:09:41,600
I guess they want to ask me
some more questions.
127
00:09:41,680 --> 00:09:43,270
I said that I'd do
anything I could to help.
128
00:09:43,350 --> 00:09:44,850
Here. Try, please.
No.
129
00:09:45,440 --> 00:09:46,900
That wasn't it.
130
00:09:47,360 --> 00:09:49,480
They wanted to arrest you.
131
00:09:50,020 --> 00:09:51,690
They said that
the fire extinguisher
132
00:09:51,780 --> 00:09:54,240
that you handed to Kenneth
was filled with gasoline,
133
00:09:54,320 --> 00:09:56,150
that you killed him.
134
00:09:56,700 --> 00:09:59,870
That I killed...
Why, are they crazy?
135
00:09:59,950 --> 00:10:01,790
Why would I want
to do a thing...
136
00:10:01,870 --> 00:10:03,660
Why, Ken was my best friend !
Haven't they talked to Fry?
137
00:10:03,750 --> 00:10:06,420
Haven't they asked him
about the extinguisher?
138
00:10:06,620 --> 00:10:10,250
They said that
there was no such man
employed at the plant as Fry.
139
00:10:10,340 --> 00:10:12,800
Why, I saw him !
I saw him twice!
140
00:10:12,880 --> 00:10:15,630
Ken saw him, too!
He was right there
with us at the fire.
141
00:10:15,720 --> 00:10:18,640
He handed me
the extinguisher. Ken said,
"Don't I get to play, too?"
142
00:10:18,720 --> 00:10:21,350
He was kidding.
I handed it to him.
143
00:10:21,720 --> 00:10:24,520
Fry was right there with us.
I'm sure!
144
00:10:25,230 --> 00:10:28,650
Why, he must have known
there was gasoline in it.
145
00:10:28,730 --> 00:10:32,690
He must have known !
He stood right there
with us and watched, the...
146
00:10:40,030 --> 00:10:41,410
Please go.
147
00:10:45,750 --> 00:10:47,620
Don't you believe me?
148
00:10:47,920 --> 00:10:49,500
Do you think
I had something
to do with this?
149
00:10:50,960 --> 00:10:52,960
I didn't tell
the police anything.
150
00:10:54,130 --> 00:10:55,710
Oh, I don't know!
151
00:10:57,220 --> 00:10:59,470
It's all so confused
and so terrible.
152
00:10:59,590 --> 00:11:00,680
I don't know what
they're talking about!
153
00:11:00,760 --> 00:11:02,260
Why don't they
get this fellow Fry?
154
00:11:03,930 --> 00:11:05,560
You'd better go.
155
00:11:07,310 --> 00:11:09,100
All right, I'll go.
156
00:11:09,600 --> 00:11:12,610
I've got to get Fry.
I've got to find him,
157
00:11:12,690 --> 00:11:14,610
or Ken won't be
the last one to die.
158
00:11:17,900 --> 00:11:21,240
He must be in there.
I saw him go in the back way.
159
00:11:46,810 --> 00:11:48,020
Catchy.
160
00:11:48,600 --> 00:11:49,640
What?
161
00:11:49,730 --> 00:11:50,850
That tune
you're whistling.
162
00:11:54,150 --> 00:11:55,480
Oh, I didn't even know
I was whistling.
163
00:11:55,610 --> 00:11:57,230
That's a sign
you must be pretty happy.
164
00:11:57,320 --> 00:11:59,440
Easy to see there's
nothing on your mind.
165
00:12:01,110 --> 00:12:03,410
Oops. That must
have been Junior.
It felt like him.
166
00:12:03,990 --> 00:12:05,910
Junior?
Yeah, that rock we just got.
167
00:12:05,990 --> 00:12:09,370
I know every one on the road
from Los Angeles to Reno.
168
00:12:09,460 --> 00:12:11,210
Tough job, driving a truck.
169
00:12:11,290 --> 00:12:13,540
Got any other
hot news tonight?
170
00:12:13,630 --> 00:12:15,920
I guess I never realized
how tough it was before.
171
00:12:16,000 --> 00:12:18,090
The tough part,
you can take that.
172
00:12:18,170 --> 00:12:19,630
It's the monotony
that gets you.
173
00:12:19,720 --> 00:12:20,920
I've been thinking
for a long time
174
00:12:21,010 --> 00:12:22,380
I'm gonna get out of
this trucking game.
175
00:12:22,470 --> 00:12:23,550
Why don't you?
176
00:12:23,640 --> 00:12:24,850
One of the neighbors
told my wife
177
00:12:24,930 --> 00:12:27,140
it's stylish to
eat three meals a day.
178
00:12:27,220 --> 00:12:28,520
You married?
179
00:12:28,720 --> 00:12:30,100
Nope.
180
00:12:30,180 --> 00:12:31,810
Go ahead and whistle.
181
00:12:34,360 --> 00:12:35,770
That thing bother you?
182
00:12:35,860 --> 00:12:37,230
What's doing it?
183
00:12:39,030 --> 00:12:42,150
Here, stick
this wad of paper
in there, will you?
184
00:12:42,240 --> 00:12:44,780
It's a pretty good thing
to have around
one of these extinguishers.
185
00:12:44,870 --> 00:12:47,830
I wouldn't be without one.
Now, take the other day.
186
00:12:47,910 --> 00:12:50,080
A big lettuce truck
turns over right down
the road here.
187
00:12:50,200 --> 00:12:52,870
The gasoline catches
and she goes up
like a matchbox.
188
00:12:52,960 --> 00:12:55,500
A fellow riding,
a friend of the driver's,
gets caught in it.
189
00:12:55,590 --> 00:12:57,130
If the driver hadn't
had an extinguisher,
190
00:12:57,210 --> 00:13:00,170
his pal would've
been fried alive
right in front of his eyes.
191
00:13:00,260 --> 00:13:03,300
I didn't see it happen.
I never see anything happen.
192
00:13:03,380 --> 00:13:05,140
I don't even
hear about anything,
193
00:13:05,220 --> 00:13:07,890
except what my wife
tells me what she sees
in the moving pictures.
194
00:13:07,970 --> 00:13:11,060
That's the way
she spends the money,
moving pictures and new hats.
195
00:13:11,140 --> 00:13:13,140
Buys a new hat
so she can put it on
to go to the picture shows,
196
00:13:13,230 --> 00:13:15,190
so she can take it off.
197
00:13:15,270 --> 00:13:18,570
No, sir.
I haven't got anything
to whistle about.
198
00:13:19,570 --> 00:13:20,820
Where're you from, bud?
199
00:13:20,900 --> 00:13:22,150
Los Angeles.
200
00:13:22,240 --> 00:13:24,030
Tough. You work down there?
201
00:13:24,110 --> 00:13:25,490
Yeah. Well, I did.
202
00:13:25,570 --> 00:13:26,740
What doing?
203
00:13:27,070 --> 00:13:28,490
I was working in
an airplane factory.
204
00:13:28,580 --> 00:13:29,990
They say that's
pretty good.
205
00:13:30,080 --> 00:13:31,700
I was wondering
why you weren't
in the army.
206
00:13:31,790 --> 00:13:32,830
Yeah.
207
00:13:32,910 --> 00:13:34,160
I understand that
they all go particular
208
00:13:34,250 --> 00:13:36,580
about the fellows they hire
in those big defense plants.
209
00:13:36,670 --> 00:13:38,340
Well, that's
no more than right.
210
00:13:38,420 --> 00:13:40,000
They got to be careful
they don't get blown up.
211
00:13:41,340 --> 00:13:42,380
Yeah.
212
00:13:42,470 --> 00:13:43,590
I understand if
a fellow would've had
213
00:13:43,670 --> 00:13:45,840
any kind of
police record, no job.
214
00:13:45,930 --> 00:13:46,970
Is that right?
215
00:13:47,050 --> 00:13:48,260
Oh, I don't know.
216
00:13:51,100 --> 00:13:53,020
Hey, buddy,
hold the wheel
a while, will you?
217
00:13:53,100 --> 00:13:56,440
While I animate this thing.
I'm a nicotine addict.
218
00:14:04,700 --> 00:14:05,860
Hey, watch it, bud,
will you?
219
00:14:05,950 --> 00:14:08,950
Stay on this side of
the white line.
220
00:14:09,660 --> 00:14:11,740
Where do you wanna get off
when we get to Springville?
221
00:14:11,830 --> 00:14:13,370
It doesn't matter.
Just drop me in
the middle of town,
222
00:14:13,450 --> 00:14:14,540
anywhere, when we get there.
223
00:14:14,620 --> 00:14:15,910
Listen, the minute
you get to Springville,
224
00:14:16,000 --> 00:14:17,290
you're in
the middle of the town.
225
00:14:17,380 --> 00:14:19,540
And the next minute,
the place is just a memory.
226
00:14:19,630 --> 00:14:22,380
Whole town isn't
a city block long.
227
00:14:22,460 --> 00:14:24,300
You going to one of
those big ranches,
outside, aren't you?
228
00:14:24,380 --> 00:14:25,510
Yeah.
229
00:14:25,590 --> 00:14:27,680
I'd be glad to drop you off
at whatever one you want.
230
00:14:45,320 --> 00:14:48,570
That's it!
Deep Springs Ranch.
231
00:14:48,660 --> 00:14:52,410
Hey! Say, that's
a whale of a big place.
Got a chance of a job there?
232
00:14:54,410 --> 00:14:55,580
Yeah.
233
00:14:56,160 --> 00:14:57,460
I think so.
234
00:14:57,540 --> 00:14:59,290
You ought to like it.
Nice climate.
235
00:15:03,000 --> 00:15:05,510
The police!
Maybe something's happened !
236
00:15:15,180 --> 00:15:17,770
I'd like to have
a little talk
with you out here.
237
00:15:17,850 --> 00:15:21,060
Yeah, sure, sure, Officer.
Stay here a minute, buddy.
I'll be right back.
238
00:15:40,290 --> 00:15:43,080
Hey, bud ! Come on.
Everything's fixed.
239
00:15:46,130 --> 00:15:49,300
Good night, Officer.
Can you imagine
a thing like that?
240
00:15:49,380 --> 00:15:51,220
Cop chasing,
the sirens,
the whole works!
241
00:15:51,300 --> 00:15:53,640
And what it's
all about is one of
my taillights went out.
242
00:15:53,720 --> 00:15:56,140
That's the trucking game
for you in a nutshell.
243
00:16:03,230 --> 00:16:06,820
Calling all highway patrolmen.
Calling all highway patrolmen.
244
00:16:06,900 --> 00:16:09,530
Be on lookout for
a man named Barry Kane.
245
00:16:09,610 --> 00:16:14,160
Last seen on Highway 99.
He has dark brown hair,
blue eyes,
246
00:16:14,240 --> 00:16:18,330
height about 6'2", no hat,
around 25 years old.
247
00:16:18,410 --> 00:16:22,330
Calling all highway patrolmen.
Calling all highway patrolmen.
248
00:17:06,500 --> 00:17:09,880
How do you do?
Is Mr. Frank Fry here?
249
00:17:09,960 --> 00:17:12,510
No, this is
Mr. Tobin's ranch.
250
00:17:12,590 --> 00:17:16,760
Oh. Could I speak
to Mr. Tobin?
251
00:17:16,850 --> 00:17:20,350
Well, I'll see.
Just a minute.
You wait here, please.
252
00:17:22,770 --> 00:17:25,310
There.
We've got the ball.
253
00:17:26,110 --> 00:17:27,230
Now, throw it to me.
254
00:17:27,310 --> 00:17:28,480
A young man
to see you, sir.
255
00:17:28,570 --> 00:17:31,070
Throw it to me.
Where is Daddy's girl?
256
00:17:33,200 --> 00:17:34,950
What did you say, Adele?
Who wants to see me?
257
00:17:35,030 --> 00:17:38,200
A young man, sir.
He came to ask
for a Mr. Fry.
258
00:17:38,280 --> 00:17:39,330
Oh.
259
00:17:40,660 --> 00:17:42,540
Well, have him come
out here, will you?
260
00:17:42,620 --> 00:17:43,750
Yes, sir.
261
00:17:43,830 --> 00:17:45,620
Throw me the ball.
Throw me the ball.
262
00:17:45,710 --> 00:17:47,290
Here comes your granddaddy.
263
00:17:51,300 --> 00:17:53,260
Mr. Tobin will see you.
Follow me, please.
264
00:17:53,340 --> 00:17:54,590
Hi.
265
00:17:57,970 --> 00:18:00,600
Here we are.
The ball.
266
00:18:02,020 --> 00:18:05,060
How do you do?
I'm Charles Tobin.
267
00:18:05,140 --> 00:18:07,100
This is my daughter,
Mrs. Brown.
268
00:18:07,190 --> 00:18:08,230
How do you do?
How do you do?
269
00:18:08,310 --> 00:18:12,860
Well, I'm not gonna ask you
to excuse the informality
of this costume.
270
00:18:12,940 --> 00:18:15,400
We're all informal out here
at Deep Springs Ranch.
271
00:18:15,490 --> 00:18:17,360
That's one of
the rules of the place.
I see.
272
00:18:17,450 --> 00:18:19,450
Do you want me
to take Susie with me
so you won't be disturbed?
273
00:18:19,530 --> 00:18:22,080
No, Susie isn't gonna
disturb us at all.
274
00:18:22,160 --> 00:18:23,500
You just let her
play right here,
275
00:18:23,580 --> 00:18:24,910
and I'll see she
doesn't fall in the pool.
276
00:18:25,000 --> 00:18:26,750
All right.
277
00:18:26,830 --> 00:18:28,290
Well, shall
we sit out here?
278
00:18:28,380 --> 00:18:29,790
Yes, sir.
279
00:18:29,880 --> 00:18:33,050
It seems a shame
to go indoors
on such a beautiful day.
280
00:18:33,130 --> 00:18:34,510
Yes, it does.
281
00:18:34,590 --> 00:18:36,880
You wanted to see me
about something, huh?
282
00:18:36,970 --> 00:18:40,470
Yes, sir. I'm looking
for a man named Fry,
Frank Fry.
283
00:18:40,550 --> 00:18:44,100
I met him up in Los Angeles.
I understand he lives here.
284
00:18:44,180 --> 00:18:47,190
Oh, no, no. Fry, huh?
285
00:18:47,600 --> 00:18:49,190
Frank Fry?
286
00:18:49,270 --> 00:18:52,360
I'm afraid I don't know
anybody by that name.
287
00:18:52,690 --> 00:18:54,650
Wait a minute. Fry.
288
00:18:54,740 --> 00:18:57,780
No, no. I've heard
that name somewhere.
289
00:18:57,860 --> 00:18:59,660
I just don't seem to
be able to place it.
290
00:18:59,740 --> 00:19:00,780
Uh-huh.
291
00:19:00,870 --> 00:19:04,580
There used to be
a fellow with a name
something like that,
292
00:19:04,660 --> 00:19:06,410
worked around here.
293
00:19:07,830 --> 00:19:10,670
No. No. It wasn't Fry.
294
00:19:10,750 --> 00:19:12,710
Well, I'm afraid
you found
the wrong address.
295
00:19:12,800 --> 00:19:14,130
It couldn't be
one of the cowhands,
296
00:19:14,210 --> 00:19:15,510
or maybe somebody
who is working...
297
00:19:15,590 --> 00:19:18,590
No. No. I know
the names of all my men.
298
00:19:18,680 --> 00:19:21,640
Wait a minute.
My next door neighbor...
299
00:19:21,720 --> 00:19:25,560
Well, next door neighbor,
he lives 20 miles from here.
300
00:19:25,640 --> 00:19:27,770
But he may know your friend.
I'll telephone him.
301
00:19:27,850 --> 00:19:29,230
Oh, no, please don't.
No! Not at all.
302
00:19:29,310 --> 00:19:31,770
You look as though
you've had
a hard journey.
303
00:19:31,860 --> 00:19:34,320
It's just too bad
you had to come
all this way for nothing.
304
00:19:34,400 --> 00:19:36,480
Now, if you'll just
wait a minute,
at least we can find out.
305
00:19:36,570 --> 00:19:40,110
Will you see that Susie
doesn't fall into the pool?
306
00:19:40,200 --> 00:19:41,200
Yes, sir.
307
00:19:41,280 --> 00:19:42,320
Thank you.
308
00:19:48,250 --> 00:19:50,160
Hey. Come here.
309
00:19:51,040 --> 00:19:52,630
Come over here.
310
00:19:56,260 --> 00:19:59,970
Oh, so you're
a ballplayer, are you?
Wanna throw me the ball?
311
00:20:00,050 --> 00:20:02,970
Let me have it.
Come on. Throw me the ball.
312
00:20:03,050 --> 00:20:05,760
That's right. Throw me
the other one. Come on.
313
00:20:05,850 --> 00:20:09,020
Throw it to me.
Come on. Give me the ball.
314
00:20:11,060 --> 00:20:13,900
That's fine. Fine!
Now, I'll throw it back.
315
00:20:13,980 --> 00:20:16,770
Where are you going?
Uh-oh. Don't do that.
316
00:20:16,860 --> 00:20:20,240
Leave those where they are.
Leave them right there.
317
00:20:44,350 --> 00:20:48,100
You wanna be a good girl?
Put these back
where you found them.
318
00:20:48,180 --> 00:20:50,060
No, no, Susie.
The gentleman says
319
00:20:50,140 --> 00:20:52,020
put them back
where you found them.
320
00:20:52,230 --> 00:20:55,190
The gentleman knows
that you must be
very careful with letters
321
00:20:55,270 --> 00:20:57,570
that don't belong to you.
322
00:20:57,650 --> 00:21:00,280
Probably I'm prejudiced,
but it seems to me
323
00:21:00,360 --> 00:21:03,200
that Susie is
a pretty cute
young lady.
324
00:21:04,240 --> 00:21:07,280
Yeah, she's great.
Where's Frank Fry?
325
00:21:07,950 --> 00:21:11,000
Well, really, you must
do something about
that memory of yours.
326
00:21:11,080 --> 00:21:12,830
You know that
it wasn't a minute ago
327
00:21:12,920 --> 00:21:15,120
that you read
a telegram that
Fry sent me.
328
00:21:15,670 --> 00:21:18,420
And it said that
he was on his way
to Soda City.
329
00:21:18,500 --> 00:21:19,960
Don't you remember that?
330
00:21:20,050 --> 00:21:21,460
Where's Soda City?
331
00:21:21,550 --> 00:21:24,470
Well, I haven't
given it much thought,
but I wouldn't imagine
332
00:21:24,550 --> 00:21:27,430
there'd be an overabundance
of Soda Citys on the map.
333
00:21:27,510 --> 00:21:29,560
I suppose there's some
way of finding out...
334
00:21:29,640 --> 00:21:31,720
...bringing you
last-minute headlines.
335
00:21:31,810 --> 00:21:34,640
Los Angeles. The fire in
the Stewart Aircraft Works,
336
00:21:34,730 --> 00:21:36,730
in which one man was killed,
many injured,
337
00:21:36,810 --> 00:21:39,150
and half a million dollars
worth of damage caused,
338
00:21:39,230 --> 00:21:42,030
has been definitely
set down to sabotage.
339
00:21:42,110 --> 00:21:44,360
Police have traced
the incendiary origin
of the blaze
340
00:21:44,450 --> 00:21:46,950
to Barry Kane,
former aircraft...
341
00:21:47,320 --> 00:21:49,030
Don't want
any more of that.
342
00:21:49,120 --> 00:21:52,000
You'd think you'd be
rather bored with
descriptions of yourself.
343
00:21:52,080 --> 00:21:54,410
Or maybe you'll never
get tired of them.
344
00:21:54,500 --> 00:21:55,580
Well, I am, by this time.
345
00:21:55,670 --> 00:21:58,630
I've been listening
to those radio reports
all morning.
346
00:21:58,710 --> 00:22:00,420
All right, you knew me.
What about it?
347
00:22:00,500 --> 00:22:03,550
Oh, quite a lot
about it, Mr. Kane.
You ought to know that.
348
00:22:03,630 --> 00:22:07,140
You've become too famous
to remain so modest.
349
00:22:07,220 --> 00:22:11,310
Tell me one thing.
Why are you
covering up Frank Fry?
350
00:22:11,390 --> 00:22:13,520
What's a man like you
in this for?
351
00:22:13,600 --> 00:22:15,850
Well, young man,
I don't know what
you're talking about.
352
00:22:15,940 --> 00:22:17,520
I think maybe you do!
353
00:22:17,600 --> 00:22:21,360
Frank Fry is
a saboteur who doesn't mind
killing Americans for money.
354
00:22:21,440 --> 00:22:23,990
You must watch
yourself, Mr. Kane.
355
00:22:24,610 --> 00:22:26,030
I'm telling you this
for your own benefit,
356
00:22:26,110 --> 00:22:29,740
but you have the makings
of an outstanding bore.
357
00:22:29,830 --> 00:22:30,990
You can't get away
with this, Tobin !
358
00:22:31,080 --> 00:22:33,200
Even if I don't stop you,
there'll be others who will.
359
00:22:33,290 --> 00:22:36,500
A man like you can't last
in a country like this.
360
00:22:36,580 --> 00:22:40,380
Very pretty speech.
Youthful, passionate,
idealistic.
361
00:22:41,590 --> 00:22:44,590
You see, I've already
sent for the police.
362
00:22:44,670 --> 00:22:47,340
You can't bluff me.
You're hooked,
and you know it.
363
00:22:47,430 --> 00:22:51,970
Must I remind you that
you are the fugitive
from justice, and not l?
364
00:22:52,060 --> 00:22:54,810
I'm a prominent citizen,
widely respected.
365
00:22:54,890 --> 00:22:56,520
You are an obscure
young workman,
366
00:22:56,600 --> 00:23:00,520
wanted for the committing
of an extremely
unpopular crime.
367
00:23:00,610 --> 00:23:03,360
Now, which of us do you think
the police will believe, hmm?
368
00:23:05,240 --> 00:23:08,910
Oh, you must think me
a very poor host, Mr. Kane.
369
00:23:08,990 --> 00:23:12,990
Now, don't you feel
that a long cold drink
is indicated?
370
00:23:13,080 --> 00:23:15,540
Well, I guess
I've found out everything
you're gonna tell me.
371
00:23:15,620 --> 00:23:17,960
I'll have to go on now
and do the rest by myself.
372
00:23:18,040 --> 00:23:19,830
You mean you wish
to leave us?
373
00:23:19,920 --> 00:23:22,420
Adele, Adele!
Mr. Kane is going !
374
00:23:25,800 --> 00:23:27,840
I'm sorry.
You'll stop, please.
375
00:23:27,930 --> 00:23:29,130
What does that shoot? Water?
376
00:23:29,220 --> 00:23:30,430
Bullets, I'm afraid.
377
00:23:30,510 --> 00:23:33,050
You shouldn't be
so anxious
to leave us, Mr. Kane.
378
00:23:33,140 --> 00:23:34,510
You'll hurt our feelings.
379
00:23:34,600 --> 00:23:37,350
You make it very hard for me
to refuse your invitations.
380
00:23:38,350 --> 00:23:39,770
Susie, come on.
381
00:23:39,850 --> 00:23:41,060
No, no, Susie!
Come here.
382
00:23:41,150 --> 00:23:44,020
Hello, Susie.
You know where
we're going?
383
00:23:44,110 --> 00:23:45,440
We're going for
a piggyback ride.
384
00:23:45,530 --> 00:23:47,740
That's right.
You like piggyback rides?
385
00:23:56,080 --> 00:24:00,830
Dick, Joe! Get after him !
Hurry up! Get him !
Get after him ! Hurry up!
386
00:24:20,230 --> 00:24:21,390
Come on. Get going.
387
00:24:21,480 --> 00:24:22,730
Wait a minute.
You can't take me
away like this!
388
00:24:22,810 --> 00:24:25,310
Don't tell us what
we can't do, chum.
Go on, get started.
389
00:24:25,400 --> 00:24:27,020
I tell you,
you've got to
get him !
390
00:24:27,110 --> 00:24:28,820
Just because
he's got a big ranch
and a fancy pool
391
00:24:28,900 --> 00:24:30,440
and a lovely house
doesn't mean
he's a nice guy.
392
00:24:30,530 --> 00:24:32,200
Why don't you find out
the kind of things
he's been doing?
393
00:24:32,280 --> 00:24:35,370
Sure, sure.
We know all about that.
Just come on along.
394
00:24:35,450 --> 00:24:37,080
The baby had the letters,
I tell you.
395
00:24:37,410 --> 00:24:39,500
Oh, of course,
Susie would be only
too glad to cooperate,
396
00:24:39,580 --> 00:24:40,960
but, you see, it'll
be quite a few months
397
00:24:41,040 --> 00:24:42,710
before she'll be
of any assistance.
398
00:24:47,590 --> 00:24:49,340
No, no, Susie.
399
00:24:49,420 --> 00:24:52,300
Those are not for Susie.
Those are for the gentleman.
400
00:24:52,380 --> 00:24:54,220
All right, let's go.
401
00:25:00,810 --> 00:25:01,890
Where're we going?
402
00:25:01,980 --> 00:25:05,610
We're gonna let you
get a little idea
of the county jail.
403
00:25:05,690 --> 00:25:07,570
You won't find it
the best in the West.
404
00:25:07,650 --> 00:25:09,610
But it won't
hurt you to rough it
for a couple of days
405
00:25:09,690 --> 00:25:11,280
till they come up
from Los Angeles for you.
406
00:25:11,360 --> 00:25:12,490
You can't hold me
without a warrant.
407
00:25:12,570 --> 00:25:14,450
Chum, do I have to
keep asking you
408
00:25:14,530 --> 00:25:16,200
not to tell us
what we can't do?
409
00:25:16,280 --> 00:25:18,240
I'm trying to explain !
You give me a break.
There isn't time!
410
00:25:18,330 --> 00:25:21,250
Time's the one thing
you don't need to
worry about.
411
00:25:21,330 --> 00:25:23,210
You'll have it to burn.
412
00:25:23,290 --> 00:25:27,000
You'll have 20 years,
nice and quiet,
if you get the right lawyer.
413
00:25:27,090 --> 00:25:30,500
And if you don't,
you'll have
all the time there is.
414
00:25:33,010 --> 00:25:34,760
What's wrong, Mac?
What's holding us up?
415
00:25:34,840 --> 00:25:36,720
Truck ahead,
blocking the whole road.
416
00:25:36,800 --> 00:25:39,100
Looks like they're
changing a tire.
417
00:25:40,930 --> 00:25:42,390
Got a cigarette?
418
00:25:42,480 --> 00:25:44,270
Sure. All you want.
419
00:25:48,570 --> 00:25:51,110
Hiya, bud !
Hey, what's the matter?
420
00:26:35,400 --> 00:26:37,530
He went behind
those rocks!
421
00:26:40,870 --> 00:26:42,410
Not over here.
422
00:27:31,420 --> 00:27:32,920
There he goes!
423
00:27:34,090 --> 00:27:35,250
There he is!
424
00:28:32,980 --> 00:28:34,810
Hello there.
425
00:28:34,940 --> 00:28:38,860
Hello.
I got caught in this storm.
I'm pretty wet, I'm afraid.
426
00:28:38,940 --> 00:28:41,240
Maybe you'd like to
come inside and get dry.
427
00:28:41,320 --> 00:28:43,240
Did you leave your car
down on the road?
428
00:28:43,320 --> 00:28:45,240
Why don't you bring it up
and put it in the shed?
429
00:28:45,330 --> 00:28:47,740
I'm afraid
it won't do it any good
standing in the rain.
430
00:28:47,830 --> 00:28:52,080
I don't have any car.
You might say
I'm traveling by thumb.
431
00:28:52,170 --> 00:28:54,080
By thumb?
Yeah, I'm a hitchhiker.
432
00:28:54,170 --> 00:28:55,840
Oh, I see.
433
00:28:55,960 --> 00:28:57,250
I've always
thought that,
434
00:28:57,340 --> 00:28:59,550
that was the best way to
learn about this country
435
00:28:59,630 --> 00:29:02,050
and the surest test
of the American heart.
436
00:29:02,130 --> 00:29:03,760
Yes, I guess it is.
437
00:29:03,840 --> 00:29:05,760
Will you go to the fire
and dry your clothes?
438
00:29:05,850 --> 00:29:06,930
Thanks. Thanks.
439
00:29:07,010 --> 00:29:09,560
I think that
they'd dry more quickly
if you hung them up
440
00:29:09,640 --> 00:29:11,020
and put on
something of mine.
441
00:29:11,100 --> 00:29:12,770
Oh, no, thanks!
This is fine.
442
00:29:12,850 --> 00:29:15,020
We could do with
another log on the fire.
443
00:29:15,110 --> 00:29:16,310
Would you?
444
00:29:18,150 --> 00:29:19,860
Why, sure.
445
00:29:19,990 --> 00:29:22,190
You must stay
until this blows over.
446
00:29:22,280 --> 00:29:26,530
It won't detain you long.
These autumn storms
are short.
447
00:29:26,620 --> 00:29:29,870
They yield to none
in wetness,
but they are short.
448
00:29:29,950 --> 00:29:31,330
Yes, l...
449
00:29:32,370 --> 00:29:34,460
I'm sorry,
I should have warned you.
450
00:29:34,540 --> 00:29:36,960
Those logs are
heavier than you'd think.
451
00:29:37,040 --> 00:29:38,590
I drop them constantly.
452
00:29:42,510 --> 00:29:44,300
Yes, they are heavy.
453
00:29:44,380 --> 00:29:47,090
I guess I was too smart
trying to pick it up
with one hand.
454
00:29:47,180 --> 00:29:51,220
Good job it didn't
land on your foot.
That often happens to me.
455
00:29:51,310 --> 00:29:52,810
You're lucky.
456
00:29:54,310 --> 00:29:56,480
Yeah. I'm lucky.
457
00:29:56,560 --> 00:29:59,150
Oh, I was forgetting.
My name is Phillip Martin.
458
00:29:59,230 --> 00:30:02,230
Oh, I'm Barry... Mason.
459
00:30:02,360 --> 00:30:04,650
I'm glad you found
yourself near here,
Mr. Mason,
460
00:30:04,740 --> 00:30:06,450
when the storm came.
461
00:30:06,530 --> 00:30:08,990
It's a pleasant thing
to have a guest
sharing the fire
462
00:30:09,080 --> 00:30:10,490
when the rain
is beating on the roof.
463
00:30:10,580 --> 00:30:12,240
You live here alone,
do you, sir?
464
00:30:12,540 --> 00:30:15,500
Yes. Except
I really don't think of it
in that way.
465
00:30:15,580 --> 00:30:18,830
You see, sounds are
my light and my colors.
466
00:30:19,920 --> 00:30:23,760
My music, for example.
I compose a little.
467
00:30:23,840 --> 00:30:25,510
And there's nobody
to tell me that
468
00:30:25,590 --> 00:30:28,010
the results are
anything but brilliant,
469
00:30:28,090 --> 00:30:32,180
so I live in
a comfortable glow
of self-appreciation.
470
00:30:33,980 --> 00:30:36,980
I'm afraid I prefer
playing the works
of other composers.
471
00:30:37,060 --> 00:30:39,520
Undoubtedly, you'd prefer
listening to them.
472
00:30:39,610 --> 00:30:42,190
I used to play the triangle
in our high school band.
473
00:30:42,280 --> 00:30:43,690
Of course that was
a long time ago.
474
00:30:43,780 --> 00:30:45,280
Oh, that's too bad.
475
00:30:45,360 --> 00:30:47,360
It's unfortunate
when you let yourself
476
00:30:47,450 --> 00:30:49,780
get out of practice
on the triangle.
477
00:30:50,410 --> 00:30:52,540
The piano is a boon to me.
478
00:30:52,620 --> 00:30:55,200
The piano can't know
that you're blind,
479
00:30:55,290 --> 00:30:59,710
so it doesn't embarrass you
by trying to make things
easier for you.
480
00:30:59,790 --> 00:31:02,960
It does you
the compliment
to trust you.
481
00:31:03,090 --> 00:31:06,510
Delius,
the British composer,
was blind too.
482
00:31:06,590 --> 00:31:08,970
That's our only resemblance.
483
00:31:09,050 --> 00:31:11,800
This is his Summer
Night on the River.
484
00:31:16,060 --> 00:31:19,980
A very interesting effect,
obligato on an apple.
485
00:31:20,060 --> 00:31:22,190
Oh, I apologize, Mr. Mason.
486
00:31:22,270 --> 00:31:25,320
I forgot how
hungry you must be
after your long walk.
487
00:31:25,400 --> 00:31:26,900
Just a moment.
I'll get something.
488
00:31:26,990 --> 00:31:30,820
Oh, no. Thanks.
This is fine.
I like apples.
489
00:31:30,910 --> 00:31:34,120
So do l.
We'll save them for dessert.
490
00:31:44,090 --> 00:31:45,840
It was all ready, you see.
491
00:31:45,920 --> 00:31:49,680
All I needed was a reminder
that I was hungry, too.
492
00:31:49,800 --> 00:31:50,970
Are you dry enough?
493
00:31:51,050 --> 00:31:52,340
Just about, sir.
494
00:31:53,430 --> 00:31:55,260
It stopped raining.
495
00:31:59,350 --> 00:32:00,770
Is that a car coming?
496
00:32:00,850 --> 00:32:02,350
Two cars, I think.
497
00:32:02,520 --> 00:32:03,940
Excuse me.
498
00:32:09,740 --> 00:32:13,280
One car is my niece's.
I'd know the sound of
that motor anywhere.
499
00:32:13,370 --> 00:32:14,620
The other is
a stranger to me.
500
00:32:14,700 --> 00:32:15,780
There's a couple
of men in it.
501
00:32:15,870 --> 00:32:17,490
The girl's standing
beside it, pointing
down the road.
502
00:32:17,580 --> 00:32:18,750
They must've
asked her where to go.
503
00:32:18,830 --> 00:32:22,250
This is an easy country
to lose your way in.
That's one of its charms.
504
00:32:22,330 --> 00:32:24,460
The car is moving.
It's starting off
down the road now.
505
00:32:24,540 --> 00:32:25,590
The girl's coming
up the path.
506
00:32:25,710 --> 00:32:26,840
That's my niece.
507
00:32:26,920 --> 00:32:28,550
She's been
staying with me.
508
00:32:28,630 --> 00:32:32,340
She comes from New York
to spend a month
with me every year.
509
00:32:32,430 --> 00:32:34,300
It's one of
my greatest pleasures.
510
00:32:34,390 --> 00:32:37,140
Unhappily for me,
she can't stay longer.
511
00:32:37,220 --> 00:32:39,930
After a month she finds
the quiet deafening.
512
00:32:40,020 --> 00:32:42,310
Oh, Uncle Phillip.
Hello, old boy.
513
00:32:42,440 --> 00:32:44,770
Uncle Phillip,
what do you think happened?
514
00:32:45,770 --> 00:32:47,270
You didn't know
we had a guest.
515
00:32:47,360 --> 00:32:50,240
You turned your back
and see what happens.
516
00:32:50,320 --> 00:32:52,860
My niece, Patricia Martin,
Mr. Mason.
517
00:32:52,950 --> 00:32:55,070
How do you do?
518
00:32:55,370 --> 00:32:58,240
Uncle Phillip,
there was a car full of
detectives down the road.
519
00:32:58,330 --> 00:33:00,080
They wanted to know
the way to town.
520
00:33:00,160 --> 00:33:02,250
They're searching for a man
that got away from them.
521
00:33:02,330 --> 00:33:03,830
It was on all the radios
and everything.
522
00:33:03,920 --> 00:33:05,580
They said he's a really
dangerous criminal. He...
523
00:33:05,670 --> 00:33:08,420
My dear, the police
are always
on the alarmist side.
524
00:33:08,510 --> 00:33:10,300
But they said this man
is really dangerous.
525
00:33:10,380 --> 00:33:11,760
I'm sure they did.
526
00:33:11,840 --> 00:33:14,640
How could they be heroes
if he were harmless?
527
00:33:14,720 --> 00:33:16,390
Pat, dear,
would you mind not having
528
00:33:16,470 --> 00:33:18,430
any further quotations
from the police?
529
00:33:18,850 --> 00:33:23,060
Their remarks are
always so expected.
They kill conversation.
530
00:33:23,140 --> 00:33:27,360
You've probably seen
the face of my niece
before, Mr. Mason.
531
00:33:27,440 --> 00:33:30,690
Why, yes.
I was wondering
where I'd seen...
532
00:33:30,780 --> 00:33:33,820
As a matter of fact,
you've seen her
practically everywhere.
533
00:33:33,910 --> 00:33:35,910
I'm told that
billboards she adorns
534
00:33:35,990 --> 00:33:37,700
would reach
across the continent,
535
00:33:37,780 --> 00:33:39,280
if placed end to end.
536
00:33:39,370 --> 00:33:42,710
But I can't imagine
who's going to place
them end to end,
537
00:33:42,790 --> 00:33:45,710
nor why they
should consider it
the thing to do.
538
00:33:45,790 --> 00:33:47,250
Uncle Phillip
never has really been
539
00:33:47,340 --> 00:33:49,550
enthusiastic over
my career as a model.
540
00:33:49,960 --> 00:33:52,050
Oh, well,
relatives are like that.
541
00:33:52,130 --> 00:33:55,130
My, aren't you two mean,
going ahead and
eating without me.
542
00:33:55,220 --> 00:33:56,590
I'm starving.
543
00:33:56,680 --> 00:33:59,050
Would you pass me
one of those plates,
please, Mr. Mason?
544
00:34:16,160 --> 00:34:18,120
Oh !
What's the matter, Pat?
545
00:34:18,200 --> 00:34:20,280
Have you just
seen his handcuffs?
546
00:34:20,740 --> 00:34:23,160
I heard them
as soon as he came in.
547
00:34:24,410 --> 00:34:26,710
Uncle Phillip,
he must be the man
they're looking for!
548
00:34:26,790 --> 00:34:28,880
Yes, very probably.
549
00:34:28,960 --> 00:34:30,540
But you should have
given him to the police.
550
00:34:30,630 --> 00:34:33,670
Are you frightened, Pat?
Is that what
makes you so cruel?
551
00:34:33,760 --> 00:34:36,220
But you've got to!
He's a dangerous man.
552
00:34:36,300 --> 00:34:38,090
Oh, Pat, come on.
553
00:34:38,180 --> 00:34:42,350
Mr. Mason may be
many things, but he's
certainly not dangerous.
554
00:34:42,430 --> 00:34:45,100
In fact,
I'm not at all convinced
that he's guilty.
555
00:34:45,190 --> 00:34:47,520
Uncle Phillip,
it's your duty as
an American citizen.
556
00:34:47,600 --> 00:34:50,150
It is my duty as
an American citizen
557
00:34:50,230 --> 00:34:53,900
to believe a man
innocent until he's
been proved guilty.
558
00:34:53,990 --> 00:34:58,200
Pat, don't tell me
about my duty. It makes
you sound so stuffy.
559
00:34:58,280 --> 00:35:01,990
Besides, I have
my own ideas about
my duties as a citizen.
560
00:35:02,080 --> 00:35:04,910
They sometimes involve
disregarding the law.
561
00:35:05,000 --> 00:35:07,080
But what are you going
to do? What are you
going to do with him?
562
00:35:07,170 --> 00:35:09,670
I'm going to turn him
over to you, my dear.
563
00:35:09,750 --> 00:35:12,750
And you're going
to drive him down
to Tim, the blacksmith,
564
00:35:12,840 --> 00:35:17,380
and have those
preposterous contraptions
removed from his wrists.
565
00:35:17,470 --> 00:35:19,590
Oh, Uncle Phillip,
how could I do
a thing like that?
566
00:35:19,680 --> 00:35:23,100
Because, you know,
I can see a great deal
farther than you can.
567
00:35:23,180 --> 00:35:28,060
I can see intangible things.
For example, innocence.
568
00:35:28,140 --> 00:35:29,980
Will you go with
my niece, Mr. Mason?
569
00:35:30,060 --> 00:35:33,400
Oh, yes, sir!
If you don't mind?
570
00:35:33,480 --> 00:35:34,860
But what'll I tell
the blacksmith?
571
00:35:34,940 --> 00:35:38,070
Tell him Mr. Mason is
my friend and my guest.
572
00:35:38,150 --> 00:35:40,660
He won't ask
any other questions.
573
00:35:43,830 --> 00:35:45,410
Go ahead, Pat.
574
00:35:46,500 --> 00:35:50,370
Go with her, Barry.
Barry, I know,
is your name.
575
00:35:50,460 --> 00:35:53,340
Your voice explained
to me that Mason isn't.
576
00:35:53,420 --> 00:35:57,630
But as I told you before,
names are of such
little importance.
577
00:35:58,260 --> 00:36:00,260
I don't know how to
thank you, Mr. Martin.
578
00:36:00,340 --> 00:36:02,510
Go ahead, Barry.
Go ahead.
579
00:36:02,600 --> 00:36:05,970
And do the things
I wish I could do.
580
00:36:11,520 --> 00:36:13,940
Good luck, Barry,
and for heaven's sake,
581
00:36:14,020 --> 00:36:16,440
get back in practice
on that triangle!
582
00:36:22,070 --> 00:36:24,120
Is the blacksmith's
shop very far?
583
00:36:24,200 --> 00:36:26,200
Not very, right along here.
584
00:36:27,000 --> 00:36:30,370
And is he...
Is he really all right?
585
00:36:31,000 --> 00:36:32,540
He and my uncle
are great friends.
586
00:36:32,630 --> 00:36:33,790
Oh.
587
00:36:33,880 --> 00:36:36,130
I guess he's all right, then.
588
00:36:36,800 --> 00:36:41,170
You needn't worry.
He's all right.
He's a darling blacksmith.
589
00:36:41,260 --> 00:36:45,010
Only I'm not quite sure
how much experience
he's had with handcuffs.
590
00:36:45,100 --> 00:36:46,890
Do you mind if I see them?
591
00:36:46,970 --> 00:36:48,600
I wonder what
he'll have to do
to get them off.
592
00:36:48,680 --> 00:36:52,310
I can't quite see.
Could you hold them
a little nearer?
593
00:36:54,060 --> 00:36:55,650
Now I feel better.
594
00:36:55,730 --> 00:36:57,150
I'll bet you do.
595
00:36:57,230 --> 00:36:59,030
I'll bet this just
makes you feel great,
doesn't it?
596
00:36:59,110 --> 00:37:01,360
In case you're interested,
the blacksmith's shop
is two miles back.
597
00:37:01,450 --> 00:37:02,910
We're on our way
to the police.
598
00:37:02,990 --> 00:37:04,700
Your uncle's certainly
gonna be proud of you !
599
00:37:04,780 --> 00:37:06,830
The world isn't full of
kind old gentlemen,
like my uncle.
600
00:37:06,910 --> 00:37:08,200
You're gonna find that out.
601
00:37:08,290 --> 00:37:11,250
Even my uncle wouldn't
have been so kind if
he'd known more about you.
602
00:37:11,330 --> 00:37:14,750
All right, go ahead.
What did I do?
I'd be kind of happy to know.
603
00:37:14,830 --> 00:37:16,420
If it had been any
other sort of crime,
604
00:37:16,500 --> 00:37:18,250
if a man had stolen
because he was starving,
605
00:37:18,340 --> 00:37:20,260
even if a man
committed murder
to defend himself,
606
00:37:20,340 --> 00:37:21,920
maybe I wouldn't
tell the police.
607
00:37:22,010 --> 00:37:24,430
But there's only one reason
why a man commits sabotage.
608
00:37:24,510 --> 00:37:25,890
That's worse than murder.
609
00:37:25,970 --> 00:37:27,220
Surprise for you,
Miss Martin,
610
00:37:27,310 --> 00:37:28,640
I agree with
every word you say.
611
00:37:28,720 --> 00:37:29,890
Please don't
talk to me anymore.
612
00:37:29,970 --> 00:37:31,270
That will be my pleasure.
613
00:37:34,440 --> 00:37:37,810
Well ! I'll see that
she doesn't!
614
00:37:56,880 --> 00:37:58,960
Never try driving this way.
It hurts.
615
00:37:59,050 --> 00:38:01,300
I'm stopping
the first car I see.
616
00:39:49,530 --> 00:39:50,570
Help!
617
00:39:50,660 --> 00:39:52,240
Come on.
I can't get along
without you.
618
00:39:52,330 --> 00:39:57,000
Let go of me!
Help! Help!
Get the police!
619
00:39:59,040 --> 00:40:00,330
Help!
620
00:40:02,590 --> 00:40:05,090
My, they must be
terribly in love.
621
00:40:28,190 --> 00:40:30,360
Looks as though
this car has been
overheated.
622
00:40:30,450 --> 00:40:31,910
Fan's broken.
623
00:40:38,200 --> 00:40:40,120
I'm cold.
624
00:40:40,210 --> 00:40:41,790
Yeah, I know.
And you're hungry.
625
00:40:41,870 --> 00:40:43,710
Now mostly I'm cold.
626
00:40:45,590 --> 00:40:48,300
Look, if you'd stop
trying to be a hero and
decide to be on my side,
627
00:40:48,380 --> 00:40:51,130
maybe we could do
something about
your being cold.
628
00:40:51,220 --> 00:40:52,680
Build a fire?
629
00:40:53,890 --> 00:40:56,640
No, I wasn't exactly
thinking of that.
630
00:40:57,770 --> 00:41:01,350
Well, I didn't
want to insult you
by not even trying.
631
00:41:01,690 --> 00:41:02,980
What do you want
to turn me in for?
632
00:41:03,060 --> 00:41:05,770
Haven't you got
your picture stuck up
in enough places now?
633
00:41:05,860 --> 00:41:08,940
I just want to do my duty.
That's hard for you
to understand.
634
00:41:09,030 --> 00:41:10,320
Why won't you believe
I'm all right?
635
00:41:10,400 --> 00:41:11,650
'Cause you still
don't make sense.
636
00:41:11,740 --> 00:41:13,660
If you really hadn't
done it, you would've
gone to the police.
637
00:41:13,740 --> 00:41:14,820
I've told you
it's a question of time!
638
00:41:14,910 --> 00:41:17,160
If I go to the police,
it'd take me weeks
to convince them.
639
00:41:17,240 --> 00:41:20,000
If they're as dumb
as you are,
it'll take me months.
640
00:41:20,080 --> 00:41:22,790
Do you think we're
very far from Soda City?
641
00:41:22,870 --> 00:41:27,040
I don't know.
We'll ask at the next town,
if there's a next town.
642
00:41:28,210 --> 00:41:31,050
Well, anyway,
I don't believe
that part about Tobin.
643
00:41:31,130 --> 00:41:32,760
You don't believe it
644
00:41:32,840 --> 00:41:35,180
because he's got
a big ranch and
a beautiful pool and...
645
00:41:35,260 --> 00:41:38,390
No. It's just
hard to believe that
about any American.
646
00:41:38,470 --> 00:41:40,810
Well, you believe it
about me!
647
00:41:41,730 --> 00:41:44,900
Well, you're different.
You look like a saboteur.
648
00:41:44,980 --> 00:41:47,560
You have
a saboteur's disposition.
649
00:41:54,110 --> 00:41:56,740
Don't tell me
you've decided
to be on my side.
650
00:41:56,820 --> 00:41:58,490
No, I'm cold.
651
00:41:59,830 --> 00:42:02,330
Say, aren't you wasting
your very valuable time,
652
00:42:02,410 --> 00:42:05,210
sitting up here
admiring the scenery?
653
00:42:05,290 --> 00:42:07,000
Hey, look at that.
654
00:42:08,250 --> 00:42:09,960
Looks like
we've got company.
655
00:42:10,460 --> 00:42:13,260
What do you suppose
all that's doing way up here?
656
00:42:13,340 --> 00:42:16,130
They aren't moving
very fast, are they?
657
00:42:16,220 --> 00:42:18,260
You know what we can do?
658
00:42:19,310 --> 00:42:21,010
Oh, no, you won't.
659
00:42:27,150 --> 00:42:28,900
Sorry, honey,
I can't take a chance.
660
00:42:28,980 --> 00:42:32,610
You're right.
I'd turn you in
at the first opportunity I get.
661
00:42:33,320 --> 00:42:35,240
Let go of me!
662
00:42:35,320 --> 00:42:36,820
Let me go!
Ouch !
663
00:42:37,780 --> 00:42:39,990
Help! Help!
664
00:42:42,040 --> 00:42:46,500
Won't you give me one break?
Won't you wait till
we get to Soda City?
665
00:42:46,830 --> 00:42:49,710
All right. I'm sorry
I've got to
leave you here alone.
666
00:42:49,790 --> 00:42:52,000
But I told you
what I've got to do,
and I'm gonna do it.
667
00:42:52,130 --> 00:42:54,590
There's only one thing I want
to warn you about, snakes.
668
00:42:54,670 --> 00:42:55,920
There're a lot of them
out here.
669
00:42:56,010 --> 00:42:57,930
Of course, there's only
five or six poisonous kinds,
670
00:42:58,010 --> 00:43:02,140
but there are a lot of
the long, squirmy,
slippery, slimy ones.
671
00:43:08,060 --> 00:43:09,310
Barry!
672
00:43:09,400 --> 00:43:10,440
I'm coming up in the world.
673
00:43:10,520 --> 00:43:11,820
Now I'm better
than the snakes.
674
00:43:11,900 --> 00:43:13,150
Barry, please!
675
00:43:13,480 --> 00:43:14,570
Are you with me?
676
00:43:14,650 --> 00:43:16,190
Yes, yes!
677
00:43:22,080 --> 00:43:24,290
Now, what made you
change your mind?
678
00:43:24,370 --> 00:43:26,790
I can't turn you in
if I'm stuck out there.
679
00:43:26,870 --> 00:43:29,040
Oh, so that's it.
Go back with the reptiles.
680
00:43:29,170 --> 00:43:30,630
Let me go!
681
00:43:30,710 --> 00:43:32,130
Who's there?
682
00:43:32,210 --> 00:43:34,630
You've got no right here!
Stop it and get off!
683
00:43:34,710 --> 00:43:36,760
Now, now, Major.
684
00:43:36,880 --> 00:43:38,680
Ah, stowaways.
685
00:43:38,760 --> 00:43:40,140
In the middle
of this desert sea,
686
00:43:40,220 --> 00:43:42,180
we acquire
two more vagabonds.
687
00:43:42,260 --> 00:43:44,470
Bedouins like ourselves,
eh, Esmeralda?
688
00:43:44,560 --> 00:43:46,060
Why, they're just
a couple of kids.
689
00:43:47,180 --> 00:43:49,140
Our car broke down
a way back,
and we walked for miles.
690
00:43:49,230 --> 00:43:51,650
We saw your bus and
hopped on. We didn't want
to wake you at this hour.
691
00:43:51,730 --> 00:43:54,940
Broke down, eh?
We didn't pass no
wrecks on the highway.
692
00:43:55,070 --> 00:43:57,030
The whole thing
sounds like
a pack of lies.
693
00:43:57,240 --> 00:43:59,150
You see,
we were off
on a side road.
694
00:43:59,240 --> 00:44:03,450
I know. A moonlight night
and a parked car.
That's nice.
695
00:44:03,580 --> 00:44:04,990
Oh, no, really,
we were just...
696
00:44:05,080 --> 00:44:08,540
Esmeralda! Everywhere
you search for sex.
697
00:44:08,620 --> 00:44:11,620
Get your eyes out of the mud
and look up at the stars.
698
00:44:11,750 --> 00:44:14,090
Oh, I beg your pardon.
My name is Bones.
699
00:44:14,210 --> 00:44:15,630
I am also known as
the human skeleton.
700
00:44:16,010 --> 00:44:17,170
How do you do?
701
00:44:17,260 --> 00:44:20,050
And this is Esmeralda,
our bearded lady.
702
00:44:20,130 --> 00:44:23,010
Naturally,
we're very proud to have her
as a member of our group.
703
00:44:23,100 --> 00:44:26,600
You poor kids must be tired.
Come on in and sit down,
have a little rest.
704
00:44:26,680 --> 00:44:28,890
We're trying to
get to a place
called Soda City,
705
00:44:28,980 --> 00:44:30,230
a couple of hundred
miles north, I think.
706
00:44:30,310 --> 00:44:32,020
Well, then, you won't
get there till morning,
707
00:44:32,100 --> 00:44:33,810
so make yourselves
comfortable.
708
00:44:33,980 --> 00:44:36,320
You must meet
our other co-worker,
709
00:44:36,440 --> 00:44:38,820
Tatania, our little
human mountain.
710
00:44:38,900 --> 00:44:40,360
A very great lady, indeed.
711
00:44:40,910 --> 00:44:41,950
How do you do?
712
00:44:42,030 --> 00:44:43,030
What goes on there?
713
00:44:43,120 --> 00:44:45,030
Oh, did we wake you, honey?
That's too bad.
714
00:44:45,120 --> 00:44:46,530
Oh, I was awake.
715
00:44:46,620 --> 00:44:47,910
I wish you'd tell
Mignonette to do
716
00:44:48,000 --> 00:44:49,500
something about
that insomnia of hers.
717
00:44:49,830 --> 00:44:51,410
I've been tossing
and turning all night.
718
00:44:51,500 --> 00:44:53,710
I wish you'd tell
Marigold to shut
her silly old face.
719
00:44:53,790 --> 00:44:56,840
Are you girls not
speaking to each other
again? Dear, dear.
720
00:44:56,920 --> 00:44:58,550
Marigold's mad because
I got her beau away
721
00:44:58,630 --> 00:45:00,260
from her back in
the last town we played.
722
00:45:00,340 --> 00:45:02,590
Kindly tell Mignonette
I heard that last remark,
723
00:45:02,680 --> 00:45:04,890
that I wouldn't
have the gentleman
in question as a gift.
724
00:45:04,970 --> 00:45:06,470
Nothing but a common
novelty-seeker.
725
00:45:06,600 --> 00:45:09,390
Girls, girls!
What will our guests think?
726
00:45:09,480 --> 00:45:11,390
Hey, he's cute!
727
00:45:11,480 --> 00:45:13,730
You hear that?
There she goes again.
728
00:45:13,810 --> 00:45:15,900
Stop your squabbling.
They are tired.
729
00:45:15,980 --> 00:45:17,440
They've been
walking for miles!
730
00:45:17,530 --> 00:45:20,240
Nobody gave you a lift?
I know.
731
00:45:20,820 --> 00:45:23,070
The normal are
normally cold-hearted.
732
00:45:23,160 --> 00:45:25,070
Stop gabbing and
get these tramps off!
733
00:45:25,160 --> 00:45:28,080
A cold heart,
partly reduced in size.
734
00:45:28,160 --> 00:45:30,250
I won't take no insults.
Get them off.
735
00:45:30,330 --> 00:45:31,330
Aw, Major, honey...
736
00:45:31,410 --> 00:45:32,580
Don't "honey" me!
737
00:45:32,670 --> 00:45:35,580
I've got a contract.
It provides for
safe transportation,
738
00:45:35,670 --> 00:45:38,090
and it don't say nothing
about picking up hobos.
739
00:45:41,510 --> 00:45:43,130
That's the police,
all right.
740
00:45:43,220 --> 00:45:44,760
They must be
looking for somebody.
741
00:45:44,840 --> 00:45:46,390
Who could they want?
742
00:45:50,180 --> 00:45:51,850
Me, I guess.
Oh !
743
00:45:52,520 --> 00:45:57,230
The carefree youth,
and he has handcuffs on.
What do they want you for?
744
00:45:57,360 --> 00:45:58,570
For something
somebody else did.
745
00:45:59,730 --> 00:46:01,690
I don't believe
he's done anything wrong !
746
00:46:01,780 --> 00:46:03,320
I'll go to bat
for him anytime.
747
00:46:03,400 --> 00:46:05,360
I've always told Mignonette
she'd get mixed up
with the police
748
00:46:05,450 --> 00:46:07,070
if she wasn't careful.
749
00:46:21,840 --> 00:46:23,760
They're starting to
search at the front.
750
00:46:23,880 --> 00:46:26,430
Well, what are you
waiting for? Hand him
over to the police.
751
00:46:26,550 --> 00:46:28,260
He's perfectly right.
He's a little stinker.
752
00:46:28,350 --> 00:46:29,680
Seems like a terrible
thing to do,
753
00:46:29,760 --> 00:46:31,390
but it'd be terrible, too,
if we got into trouble...
754
00:46:31,520 --> 00:46:33,310
All right, Bones,
call the cops!
755
00:46:33,390 --> 00:46:34,930
Just a minute, Major.
756
00:46:35,020 --> 00:46:37,230
In this situation,
I find a parallel
757
00:46:37,310 --> 00:46:39,150
for the present world predicament.
758
00:46:39,230 --> 00:46:41,650
We stand defeated
at the outset.
759
00:46:41,730 --> 00:46:43,230
You, Esmeralda,
have sympathy,
760
00:46:43,320 --> 00:46:44,740
and yet you're willing
to remain passive
761
00:46:44,820 --> 00:46:46,740
and let the
inevitable happen.
762
00:46:46,820 --> 00:46:48,660
I have a belief,
and yet I'm tempted
763
00:46:48,740 --> 00:46:50,990
to let myself be
over-ridden by force.
764
00:46:51,080 --> 00:46:54,660
The rest of you,
with the exception
of this malignant jerk,
765
00:46:54,750 --> 00:46:57,370
are ignorant of the facts,
and, therefore, confused.
766
00:46:57,460 --> 00:46:59,670
Thank heaven
we're still members
of a democracy.
767
00:46:59,750 --> 00:47:01,130
We'll put the matter
to a vote.
768
00:47:01,250 --> 00:47:02,670
No vote.
I'm against voting !
769
00:47:02,760 --> 00:47:03,920
Fascist!
770
00:47:04,050 --> 00:47:06,010
You know how we stand so far.
771
00:47:06,090 --> 00:47:10,850
The twins, as usual,
are on opposite sides,
and so their votes pair.
772
00:47:11,260 --> 00:47:15,020
Tatania's on
both sides at once
and therefore neutral.
773
00:47:15,100 --> 00:47:18,350
The Major is for
delivering these young
people to the police,
774
00:47:18,440 --> 00:47:20,520
and l, frankly,
am against it.
775
00:47:20,610 --> 00:47:23,190
Esmeralda,
the decision is up to you.
776
00:47:23,280 --> 00:47:26,780
Well, I don't want
any trouble any more
than anybody else,
777
00:47:26,860 --> 00:47:29,530
but while you've been
talking, I've been
looking at something,
778
00:47:29,620 --> 00:47:31,780
something pretty fine, too.
779
00:47:32,410 --> 00:47:34,290
I've been looking at
that little girl there
780
00:47:34,370 --> 00:47:36,830
standing right beside
that poor young man.
781
00:47:37,580 --> 00:47:40,000
Never a word.
Never a question.
782
00:47:40,080 --> 00:47:41,960
Taking everything
he's had to take,
783
00:47:42,040 --> 00:47:44,880
stringing along with him,
whatever happens.
784
00:47:44,960 --> 00:47:46,380
And I've been thinking,
785
00:47:46,470 --> 00:47:50,510
it's the good people
that stick when
anybody's in trouble,
786
00:47:50,590 --> 00:47:52,390
and there aren't
many good people
in the world.
787
00:47:52,470 --> 00:47:55,970
I think that we, all of us,
know that better than most.
788
00:47:56,060 --> 00:47:57,980
And, well, it isn't
something you see
789
00:47:58,060 --> 00:47:59,890
every day of the week,
so I vote...
790
00:47:59,980 --> 00:48:02,730
We don't give them up.
Good girl, Esmeralda.
791
00:48:02,820 --> 00:48:04,520
This is subversive!
I won't stand for it!
792
00:48:04,610 --> 00:48:07,820
Oh, no, you don't, cuddles!
You'll abide by
the will of the majority.
793
00:48:07,900 --> 00:48:09,780
Back into your places
and pretend to be asleep.
794
00:48:09,860 --> 00:48:11,160
That's all
you have to do.
795
00:48:11,240 --> 00:48:12,990
Here, honey, you sit
right down here.
796
00:48:13,120 --> 00:48:14,830
Come on, young man,
we've got to hide you.
797
00:48:17,660 --> 00:48:21,000
Turn all the lights off.
Here. Take off your
coat and put this on.
798
00:48:28,800 --> 00:48:30,090
Come on.
Wake up in there!
799
00:48:30,180 --> 00:48:32,180
Hey, what is this?
Halloween?
800
00:48:32,260 --> 00:48:33,260
Police.
801
00:48:33,350 --> 00:48:35,010
Oh, is that so?
802
00:48:35,100 --> 00:48:36,720
Haven't you got
anything better to do
803
00:48:36,810 --> 00:48:39,770
than waking up
law-abiding citizens
in the middle of the night?
804
00:48:39,850 --> 00:48:41,940
We're looking for
a young man and
his woman companion.
805
00:48:42,020 --> 00:48:45,270
He's got dark hair,
between the age
of 20 and 25.
806
00:48:45,360 --> 00:48:47,610
The dame's supposed
to be good-looking.
Have you seen them?
807
00:48:47,690 --> 00:48:50,990
Now, where would I see
anybody as normal as that?
808
00:48:59,040 --> 00:49:01,710
Who's this?
Doesn't look like one of your troop.
809
00:49:01,790 --> 00:49:05,040
Sure, she's one of us.
She's our little snake charmer.
810
00:49:05,130 --> 00:49:09,880
Right now she's sitting
on a box of snakes
so they don't get lonesome.
811
00:49:10,010 --> 00:49:12,970
Can you imagine that?
And a good-looking gal, too.
812
00:49:13,050 --> 00:49:16,390
Well, I guess you can all
go back to sleep now.
813
00:49:16,470 --> 00:49:18,470
A snake charmer!
Well, well.
814
00:49:18,560 --> 00:49:20,390
You never can tell
about women.
815
00:49:27,400 --> 00:49:30,150
It's all right.
You can come out now.
816
00:49:34,910 --> 00:49:36,160
Wait, justice,
come back!
817
00:49:36,240 --> 00:49:38,700
Sit down here!
We're on our way.
818
00:49:41,210 --> 00:49:42,370
I don't know how
I can thank you, sir.
819
00:49:42,460 --> 00:49:43,750
It's all right, my boy.
820
00:49:43,830 --> 00:49:45,710
It gives you a good feeling
when you can help somebody.
821
00:49:45,790 --> 00:49:47,340
You people have
a right to know
what this is all about.
822
00:49:47,420 --> 00:49:48,500
It's all right, son.
823
00:49:48,590 --> 00:49:51,510
If that little girl
of yours can trust you,
I guess we can.
824
00:49:52,930 --> 00:49:55,180
The baby!
She's had
a tough time.
825
00:49:55,260 --> 00:49:57,010
Poor little girl.
She's worn out.
826
00:49:57,100 --> 00:49:58,720
I'll take care of her.
827
00:49:58,810 --> 00:50:00,560
Come on. Let's go.
828
00:50:03,940 --> 00:50:06,190
Better let the snakes
get some sleep.
829
00:50:06,270 --> 00:50:08,020
They have to
look good tomorrow.
830
00:50:26,540 --> 00:50:27,920
I'm sorry.
831
00:50:28,710 --> 00:50:30,040
What for?
832
00:50:30,710 --> 00:50:33,340
For being such a dope.
I was scared.
833
00:50:35,050 --> 00:50:37,720
You'd have been a dope
if you hadn't been scared.
834
00:50:37,800 --> 00:50:40,470
You're tired,
that's all that's
the matter with you.
835
00:50:40,560 --> 00:50:42,720
Get some sleep.
You'll be fine.
836
00:50:42,810 --> 00:50:46,890
I can go to sleep,
all right. I'm so tired.
837
00:50:49,940 --> 00:50:53,360
I want to tell you
something.
I believe you.
838
00:50:56,320 --> 00:50:57,820
Do you, Pat?
839
00:50:59,200 --> 00:51:01,030
You didn't, you know.
840
00:51:01,120 --> 00:51:05,000
It's a free country.
A girl can change
her mind, can't she?
841
00:51:05,330 --> 00:51:06,910
Sure, she can.
842
00:51:08,250 --> 00:51:09,830
Thank you, Pat.
843
00:51:11,130 --> 00:51:13,170
They made me so ashamed.
844
00:51:13,710 --> 00:51:16,130
They're so nice
and trusting.
845
00:51:16,220 --> 00:51:18,260
They're wonderful people,
846
00:51:18,340 --> 00:51:22,720
all except that
nasty little Major
and the mean twin.
847
00:51:25,980 --> 00:51:29,600
I don't suppose
you can really blame
the fat lady though,
848
00:51:29,690 --> 00:51:32,610
when a woman has lost
her figure that way.
849
00:52:24,490 --> 00:52:26,410
Welcome to Soda City.
850
00:52:27,290 --> 00:52:29,250
The heart of
the bicarbonate belt.
851
00:52:34,380 --> 00:52:36,920
Well, we might as well
do the town.
852
00:53:00,820 --> 00:53:02,780
There's nothing here.
Come on.
853
00:53:02,870 --> 00:53:04,530
I suppose we are
a little late.
854
00:53:06,080 --> 00:53:07,870
I'm sorry, darling.
855
00:53:08,250 --> 00:53:09,790
I knew I shouldn't
have brought you here.
856
00:53:09,870 --> 00:53:11,710
I'm not complaining.
857
00:53:12,620 --> 00:53:16,420
This is great, isn't it?
Solution to all my problems.
858
00:53:17,170 --> 00:53:19,260
I was counting on
this place.
859
00:53:19,340 --> 00:53:22,510
A dump like this,
5,000 miles from nowhere.
860
00:53:53,830 --> 00:53:56,630
Look at this.
It's been in use.
861
00:53:59,130 --> 00:54:01,300
Let's go around
to the window.
862
00:54:08,720 --> 00:54:10,970
Careful !
Don't cut yourself.
863
00:54:28,910 --> 00:54:30,790
Hello? Hello?
864
00:54:32,410 --> 00:54:33,410
Hung up.
865
00:54:33,500 --> 00:54:34,910
What sort of
phone is that?
866
00:54:35,000 --> 00:54:37,040
It's a field telephone.
867
00:54:49,930 --> 00:54:51,930
Well, a room with a view.
868
00:54:52,020 --> 00:54:53,640
What do you suppose
they cut that for?
869
00:54:53,730 --> 00:54:55,230
I don't know.
870
00:54:56,350 --> 00:54:57,900
Say, look.
871
00:54:58,770 --> 00:55:00,060
Tripod.
872
00:55:02,940 --> 00:55:06,070
Looks like it's
the right height. Yeah.
873
00:55:07,530 --> 00:55:09,870
Something else
goes with this.
874
00:55:11,910 --> 00:55:12,990
There!
875
00:55:16,580 --> 00:55:18,040
That's it.
876
00:55:30,930 --> 00:55:31,930
See anything?
877
00:55:32,010 --> 00:55:33,060
Not yet.
878
00:55:34,310 --> 00:55:35,310
Uh-oh.
879
00:55:36,230 --> 00:55:37,690
Let me see!
880
00:55:42,440 --> 00:55:45,190
Why, that's a...
Why, Barry!
881
00:55:45,280 --> 00:55:46,780
Yeah.
882
00:55:47,570 --> 00:55:50,360
We better put this away.
Take that.
883
00:55:55,790 --> 00:55:57,330
Say! The wood.
884
00:55:57,790 --> 00:55:58,830
What about it?
885
00:55:58,920 --> 00:56:00,040
They wouldn't
burn that in a stove.
886
00:56:00,130 --> 00:56:01,170
Why not?
887
00:56:01,250 --> 00:56:02,380
The smoke would show.
888
00:56:14,010 --> 00:56:15,180
That's a car.
889
00:56:16,680 --> 00:56:19,480
You better hide.
No, not here.
890
00:56:39,370 --> 00:56:43,250
Hey. What do you think
you're doing around here?
891
00:56:43,340 --> 00:56:46,170
Hiya. I was wondering
when you'd get here.
892
00:56:46,250 --> 00:56:49,090
Where are you from?
What are you
sniffing around here for?
893
00:56:51,010 --> 00:56:52,380
Excuse me.
894
00:57:10,030 --> 00:57:13,860
Funny, you knowing
about this place.
I don't quite get it.
895
00:57:14,320 --> 00:57:16,660
You might have
thought it over
more carefully.
896
00:57:16,740 --> 00:57:18,700
Your coming here
doesn't help us a bit.
897
00:57:18,790 --> 00:57:21,160
The heat's on this guy
and he shows up here.
898
00:57:21,250 --> 00:57:22,750
Tobin sent me.
899
00:57:22,830 --> 00:57:25,380
The old man
must be off his nut
sending him up here.
900
00:57:25,460 --> 00:57:27,340
Be a little more
careful, Neilson.
901
00:57:27,420 --> 00:57:29,550
Your criticisms
in front of other people.
902
00:57:30,090 --> 00:57:32,930
Yeah. Don't talk that way
about the old guy.
903
00:57:33,010 --> 00:57:34,720
I'll watch out
for myself, Doc.
904
00:57:35,180 --> 00:57:36,430
Me, too.
Don't forget about me.
905
00:57:36,510 --> 00:57:38,100
That's why Tobin
sent me up here.
906
00:57:38,180 --> 00:57:39,520
He said you'd know
how to take care of me.
907
00:57:41,600 --> 00:57:43,520
I guess that makes it
pretty clear, Neilson.
908
00:57:43,600 --> 00:57:44,650
I don't know.
909
00:57:45,060 --> 00:57:46,310
A guy walks in
out of the desert,
910
00:57:46,400 --> 00:57:47,860
and right away
I get orders.
911
00:57:47,940 --> 00:57:49,020
It ain't so clear to me.
912
00:57:49,110 --> 00:57:50,480
I'm a little better
than a stranger, friend,
913
00:57:50,570 --> 00:57:51,900
if you'll remember
my press clippings.
914
00:57:51,990 --> 00:57:56,490
Yes. Mr. Kane has done
pretty well down South.
915
00:57:56,580 --> 00:58:00,330
His accomplishments
can't be disregarded,
at least I hope not.
916
00:58:00,410 --> 00:58:01,950
A man that has served
as well as he has
917
00:58:02,040 --> 00:58:03,580
is entitled at least
to recognition.
918
00:58:03,670 --> 00:58:05,670
I'm entitled to
more than that.
Protection, too.
919
00:58:05,750 --> 00:58:07,170
You guys have got
to take care of me.
920
00:58:07,250 --> 00:58:08,880
I'm sure the firm
will do its best.
921
00:58:08,960 --> 00:58:11,090
They're known
to be quite loyal
to their employees.
922
00:58:11,170 --> 00:58:13,670
Neilson will see to it
that the firm's
record is maintained.
923
00:58:13,760 --> 00:58:17,220
You got it easy,
you guys from back East.
924
00:58:17,300 --> 00:58:20,180
You give orders.
You do that, all right.
925
00:58:20,890 --> 00:58:23,520
The big boys
with the desk jobs.
926
00:58:24,190 --> 00:58:25,690
All you got to do is
reach for a telephone,
927
00:58:25,770 --> 00:58:27,100
sit back in
a big leather chair,
928
00:58:27,190 --> 00:58:29,860
and us guys out here
have got to take the rap.
929
00:58:29,940 --> 00:58:32,440
You know,
I think I'll go back East
and work for a while.
930
00:58:32,530 --> 00:58:34,860
You're not a very
good example of
loyalty to the firm.
931
00:58:34,950 --> 00:58:38,370
Yeah? Well,
I'm getting just
a little bit tired, see.
932
00:58:38,450 --> 00:58:41,870
So am I ! I'm getting
tired of all this talk.
Let's get going !
933
00:58:41,950 --> 00:58:43,040
The trip up here
was no pushover.
934
00:58:43,120 --> 00:58:44,210
I had to hoof it
most of the way.
935
00:58:44,290 --> 00:58:47,120
I got no place
to hide you out.
That ain't my line.
936
00:58:47,960 --> 00:58:50,130
That ain't your line, huh?
937
00:58:50,210 --> 00:58:52,460
What about you?
You don't seem
so interested, either!
938
00:58:52,550 --> 00:58:53,840
Or I suppose you're
just the big brains!
939
00:58:53,920 --> 00:58:55,970
Or maybe you take
a chance now and then
just for laughs.
940
00:58:56,050 --> 00:58:57,720
Or maybe it doesn't
work that way.
941
00:58:57,800 --> 00:58:59,220
Maybe I'm
the only guy that
sticks his neck out.
942
00:58:59,300 --> 00:59:00,550
Well, get this,
both of you !
943
00:59:00,640 --> 00:59:02,260
I pulled a big job
and they're after me.
944
00:59:02,470 --> 00:59:03,970
And you guys are
gonna take care of me
and do it right,
945
00:59:04,060 --> 00:59:05,060
or you're gonna have
trouble on your hands.
946
00:59:05,140 --> 00:59:06,730
I've got to get
out of this part
of the country!
947
00:59:06,810 --> 00:59:09,650
The ground's
burning up under my feet!
I've got to get back East!
948
00:59:09,770 --> 00:59:10,860
It's a little more
crowded back there.
949
00:59:10,940 --> 00:59:12,400
A guy doesn't stand out
like he does here.
950
00:59:12,900 --> 00:59:14,940
Hey, take it easy.
Hang on to your nerve.
951
00:59:15,450 --> 00:59:16,530
I've been
hanging on to my nerves!
952
00:59:16,610 --> 00:59:17,740
I've been hanging on
long enough !
953
00:59:17,950 --> 00:59:19,740
I understand your difficulties.
954
00:59:19,820 --> 00:59:21,080
I'm sorry about
all the talk.
955
00:59:21,160 --> 00:59:23,990
But in this business,
we always
have to make sure.
956
00:59:24,120 --> 00:59:26,160
I think I know him now.
957
00:59:26,830 --> 00:59:29,670
I'm driving back East,
you know.
You'd better come with me.
958
00:59:29,790 --> 00:59:32,090
All right,
let's get going.
959
00:59:32,170 --> 00:59:33,210
Get all the things
together.
960
00:59:33,300 --> 00:59:35,090
After we leave,
I want this place
cleaned up.
961
00:59:35,170 --> 00:59:36,470
You won't be
coming back here.
962
00:59:36,550 --> 00:59:38,090
Why not? You think
they got the place spotted?
963
00:59:38,180 --> 00:59:39,590
I'm making sure.
964
00:59:39,680 --> 00:59:42,100
You'll have to
find another place
and store all this stuff.
965
00:59:42,180 --> 00:59:44,180
Well, it's not
gonna be easy.
966
00:59:44,270 --> 00:59:46,680
It's your job. If you
can't handle it, I'll have
to get someone else.
967
00:59:46,770 --> 00:59:48,600
All right.
I'll handle it.
968
00:59:48,690 --> 00:59:50,020
You'll need some clothes.
969
00:59:50,230 --> 00:59:51,610
Size 42.
970
00:59:51,690 --> 00:59:53,820
What'll we do about these?
971
00:59:53,940 --> 00:59:55,610
Hmm. How did you
manage to break them?
972
00:59:55,690 --> 00:59:57,110
On an automobile fan.
973
00:59:57,360 --> 00:59:59,200
That's very bright of you.
974
00:59:59,280 --> 01:00:01,990
I think we can even
take care of that,
but let's get started now.
975
01:00:04,330 --> 01:00:06,450
Did you hear something?
976
01:00:06,540 --> 01:00:07,500
Where does that lead to?
977
01:00:07,580 --> 01:00:08,750
Just another room.
978
01:00:08,830 --> 01:00:10,120
The way out.
979
01:00:34,190 --> 01:00:35,770
You see,
we figure that Kane
and the other fellows
980
01:00:35,860 --> 01:00:38,110
are probably
heading for New York.
981
01:00:38,900 --> 01:00:40,240
If there's anything
I can do...
982
01:00:40,320 --> 01:00:42,070
We sure appreciate that.
983
01:00:43,030 --> 01:00:44,950
Why, anyone
would have done
the same thing.
984
01:00:45,040 --> 01:00:46,990
That's right,
this war sure
makes a difference.
985
01:00:47,080 --> 01:00:49,500
Everybody wants to
get in and pitch.
986
01:00:49,580 --> 01:00:51,580
Now, if you'll just
give me your address
in New York, Miss Martin,
987
01:00:51,670 --> 01:00:53,790
we can contact you
back there.
988
01:00:54,090 --> 01:00:56,670
Or maybe you could
wire me about
which plane you're taking.
989
01:00:56,760 --> 01:00:58,670
We may want to get
a hold of you fast.
990
01:00:58,760 --> 01:01:01,090
Well, I can do that
when I get back to my uncle.
991
01:01:01,220 --> 01:01:02,930
Okay, Miss Martin,
just keep in touch.
992
01:01:06,260 --> 01:01:07,470
I'm glad
we came this way.
993
01:01:07,560 --> 01:01:09,100
It adds a few miles
to our trip,
994
01:01:09,180 --> 01:01:11,940
but somehow I've become
a little sentimental.
995
01:01:12,020 --> 01:01:14,100
I want to take
a last look at it.
996
01:01:14,770 --> 01:01:16,020
Beautiful, isn't it?
997
01:01:16,110 --> 01:01:18,820
A great monument
to man's unceasing industry
998
01:01:18,900 --> 01:01:21,950
and his stubborn
faith in the future.
999
01:01:22,070 --> 01:01:23,700
You'll be moving along soon.
1000
01:01:23,780 --> 01:01:25,950
Are you carrying
any cameras
or firearms at all?
1001
01:01:26,080 --> 01:01:27,660
Nothing at all, Officer.
1002
01:01:27,740 --> 01:01:29,500
You, sir?
No, sir.
1003
01:01:31,080 --> 01:01:33,120
They must get a lot of
power from this dam.
1004
01:01:33,580 --> 01:01:37,210
I think it supplies
about 75% for the
Los Angeles district,
1005
01:01:37,300 --> 01:01:40,880
naturally including
most of the power for
the defense plants there.
1006
01:01:40,970 --> 01:01:42,380
Well, do you think
there's any...
1007
01:01:42,470 --> 01:01:44,220
Do you know Tobin
very well?
1008
01:01:44,300 --> 01:01:46,600
No, not very well.
I met him just
that once at his ranch.
1009
01:01:46,680 --> 01:01:47,890
Did he have
the child with him?
1010
01:01:47,970 --> 01:01:49,100
His grandchild? Yes.
1011
01:01:49,180 --> 01:01:51,020
He seemed to be
very fond of her.
1012
01:01:51,100 --> 01:01:53,980
Yes. That's one of the things
I like about old Tobin,
1013
01:01:54,060 --> 01:01:56,230
his love for
that little girl.
1014
01:01:56,480 --> 01:01:58,520
Evidence of a good heart.
1015
01:01:59,530 --> 01:02:00,730
I have children,
too, you know.
1016
01:02:00,820 --> 01:02:01,820
Oh?
1017
01:02:01,900 --> 01:02:05,490
Two boys.
Nice little fellows.
Aged two and four.
1018
01:02:06,120 --> 01:02:09,830
The four-year-old
is naughty at times.
He's quite a problem.
1019
01:02:09,910 --> 01:02:15,000
We get him a new toy
and within half an hour
it's smashed to bits.
1020
01:02:15,540 --> 01:02:18,840
And then, sometimes,
after it's all over,
1021
01:02:19,630 --> 01:02:21,710
he seems almost sorry.
1022
01:02:23,800 --> 01:02:26,590
Sometimes I wish
my younger child
had been a girl.
1023
01:02:26,680 --> 01:02:28,260
In fact, my wife
and I often argue
1024
01:02:28,350 --> 01:02:30,350
over a little idiosyncrasy
I have.
1025
01:02:30,970 --> 01:02:33,600
I don't want
his hair cut short
until he's much older.
1026
01:02:33,690 --> 01:02:35,390
Do you think
it'd be bad for him?
1027
01:02:35,480 --> 01:02:36,770
Well, I don't know,
it might be.
1028
01:02:36,860 --> 01:02:40,230
When I was a child,
I had long golden curls.
1029
01:02:40,320 --> 01:02:42,650
People used to stop
on the street to admire me.
1030
01:02:42,740 --> 01:02:43,820
Things are different
nowadays.
1031
01:02:43,900 --> 01:02:46,030
If you gave the kid
a haircut, it might
save him a lot of grief.
1032
01:02:48,200 --> 01:02:50,080
Ah, we're on our way.
1033
01:03:42,590 --> 01:03:44,420
Drive to 401
instead of the office.
1034
01:03:44,510 --> 01:03:45,760
Okay.
1035
01:03:50,640 --> 01:03:52,470
Anything wrong?
1036
01:03:52,560 --> 01:03:54,060
Plenty. I've just
called the office.
1037
01:03:54,140 --> 01:03:55,890
They've disconnected
the phone.
1038
01:03:55,980 --> 01:03:58,020
Same old phone company.
Should have paid the bill.
1039
01:03:58,100 --> 01:03:59,690
This is no time
for jokes.
1040
01:03:59,770 --> 01:04:01,520
The police.
They're watching
the office.
1041
01:04:01,610 --> 01:04:03,690
The disconnected phone,
it's our signal.
1042
01:04:03,780 --> 01:04:05,030
You think they're
watching for me?
1043
01:04:05,110 --> 01:04:06,740
I don't know.
1044
01:04:06,820 --> 01:04:08,700
Who'd know
you were in New York?
1045
01:04:08,780 --> 01:04:11,200
Oh, yeah.
I guess you're right.
1046
01:04:18,250 --> 01:04:20,420
How about Brooklyn tomorrow?
Do you want me on the job?
1047
01:04:20,500 --> 01:04:22,880
When are you going to learn
to keep your mouth shut?
1048
01:04:22,960 --> 01:04:24,210
Sorry. I thought
he was in on it.
1049
01:04:24,300 --> 01:04:25,710
Shut up!
1050
01:04:25,800 --> 01:04:27,920
It's all right.
I'm good at
keeping secrets.
1051
01:04:28,010 --> 01:04:29,340
Let's go.
1052
01:04:40,520 --> 01:04:42,650
Good evening,
Mr. Freeman.
1053
01:05:04,670 --> 01:05:05,630
Hi, Mr. Freeman.
1054
01:05:05,710 --> 01:05:06,710
Hello.
1055
01:05:08,840 --> 01:05:10,970
Ah, pleased to see you,
Mr. Freeman.
Have a good trip?
1056
01:05:11,050 --> 01:05:12,300
Yes. Thank you,
Robert.
1057
01:05:12,390 --> 01:05:14,930
Madam is upstairs.
She's waiting
anxiously for you.
1058
01:05:15,010 --> 01:05:17,260
Oh, thank you, Robert.
We'll go right up.
1059
01:05:17,350 --> 01:05:18,680
This way.
1060
01:05:21,270 --> 01:05:22,520
Who's that?
1061
01:05:26,440 --> 01:05:29,360
Hey, is this a hotel?
What's the festivity?
1062
01:05:29,440 --> 01:05:30,990
It's for a very
worthy cause.
1063
01:05:31,070 --> 01:05:34,280
Mrs. Sutton often
gives her house over
to charity affairs.
1064
01:05:34,370 --> 01:05:35,570
She's a very
generous woman.
1065
01:05:35,700 --> 01:05:37,620
I have an idea
she isn't going
to be really pleased
1066
01:05:37,700 --> 01:05:39,830
to see us
on a night like this.
1067
01:05:44,250 --> 01:05:46,210
Idiots, all of you.
1068
01:05:46,290 --> 01:05:49,670
Stupid, inefficient idiots.
Everything is left to me.
1069
01:05:49,760 --> 01:05:51,840
I have to hover
over all of you
like an old hen.
1070
01:05:51,920 --> 01:05:52,970
I'm sorry,
Mrs. Sutton.
1071
01:05:53,050 --> 01:05:55,640
The guests
downstairs expect me
to put in an appearance.
1072
01:05:55,720 --> 01:05:58,810
After all, as you say,
they want something
for their $25!
1073
01:05:58,890 --> 01:06:01,680
I will not have
my benevolence abused.
1074
01:06:01,770 --> 01:06:05,730
My life, my position,
they're important to me.
1075
01:06:05,810 --> 01:06:07,190
I'll do my best,
Mrs. Sutton.
1076
01:06:07,270 --> 01:06:10,110
I only wish your best
were a little better.
1077
01:06:10,230 --> 01:06:13,200
Oh. Mr. Freeman,
I'm glad you've
come at this time.
1078
01:06:13,280 --> 01:06:16,530
I was just telling Edward...
Is this the young man?
1079
01:06:16,620 --> 01:06:18,330
Must you bring him
here, as well?
1080
01:06:18,410 --> 01:06:20,240
I certainly can't
furnish him with sanctuary.
1081
01:06:20,580 --> 01:06:23,660
This house is
full of guests,
important people!
1082
01:06:23,750 --> 01:06:25,620
Don't you understand
my position, Mr. Freeman,
1083
01:06:25,710 --> 01:06:26,830
with this young man here?
1084
01:06:26,920 --> 01:06:29,000
The police are already
watching your office.
1085
01:06:29,090 --> 01:06:31,000
Thank goodness
they'll never come here.
1086
01:06:31,090 --> 01:06:33,510
But a little more of
your stupid behavior
1087
01:06:33,590 --> 01:06:36,010
and even
the respectability of
my house won't shield you.
1088
01:06:36,090 --> 01:06:37,180
I'm sorry, Mrs. Sutton.
1089
01:06:37,260 --> 01:06:38,550
We can't leave
any loose ends.
1090
01:06:38,640 --> 01:06:39,890
All right! All right!
1091
01:06:39,970 --> 01:06:42,890
But for heaven's sake,
stop playing the conspirator.
1092
01:06:42,980 --> 01:06:46,600
Now tell me
all you know about
the girl or ask him.
1093
01:06:46,690 --> 01:06:50,690
Why didn't you tell me
about the young lady
back in Soda City?
1094
01:06:50,780 --> 01:06:53,570
Oh. Well, I didn't
think it was important.
1095
01:06:53,650 --> 01:06:55,900
She was just a girl,
like anybody else.
1096
01:06:55,990 --> 01:06:58,200
She picked me up,
she was pretty.
1097
01:06:58,280 --> 01:07:00,080
I guess it was
kind of risky.
1098
01:07:00,160 --> 01:07:02,540
Well, there you are.
1099
01:07:02,620 --> 01:07:05,660
I'm so sorry to
have exposed you
to any risk.
1100
01:07:06,120 --> 01:07:07,750
What's she doing here?
1101
01:07:08,500 --> 01:07:10,460
You're surprised
to see me again.
1102
01:07:11,170 --> 01:07:12,380
How did you get here?
1103
01:07:12,460 --> 01:07:13,710
It doesn't matter
how she got here.
1104
01:07:13,800 --> 01:07:16,220
The point is
there was no reason
to bring her here at all !
1105
01:07:16,300 --> 01:07:17,260
You see, Mr. Kane,
1106
01:07:17,340 --> 01:07:19,140
I just learned
on the telephone
at the gas station
1107
01:07:19,220 --> 01:07:22,140
that she was most indiscreet
after she left you
at Soda City.
1108
01:07:22,350 --> 01:07:24,600
She went straight
to the local sheriff,
who, fortunately,
1109
01:07:24,680 --> 01:07:26,600
happened to be
a particularly
good friend of ours.
1110
01:07:26,690 --> 01:07:28,600
Oh, don't waste time
in explanations,
Mr. Freeman.
1111
01:07:28,690 --> 01:07:31,150
You've got to get
the girl out of
this house, all of you.
1112
01:07:32,440 --> 01:07:34,150
I will not have
my benevolence abused !
1113
01:07:34,240 --> 01:07:36,990
So you played smart.
That's great.
1114
01:07:37,070 --> 01:07:38,490
That's a big help
to all of us.
1115
01:07:39,450 --> 01:07:43,620
No, I wasn't smart at all.
I haven't been smart
for four days.
1116
01:07:43,700 --> 01:07:46,370
Even when I went to
the sheriff I hesitated.
1117
01:07:46,460 --> 01:07:48,580
I hated to do
anything that might
get you into trouble.
1118
01:07:48,670 --> 01:07:49,830
Yeah, I sympathize.
1119
01:07:49,920 --> 01:07:52,040
The mistake I made
was not leaving you
back there with the snakes!
1120
01:07:52,130 --> 01:07:53,500
You might have at least
learned to rattle.
1121
01:07:53,590 --> 01:07:55,170
I was right about you
in the first place.
1122
01:07:55,550 --> 01:07:57,510
Good evening, Mr. Kane.
1123
01:07:59,930 --> 01:08:01,890
I didn't know
you were a bookworm.
1124
01:08:01,970 --> 01:08:03,850
You must let me
choose something
appropriate for you.
1125
01:08:03,930 --> 01:08:07,020
Something not too difficult
for you to understand.
1126
01:08:07,100 --> 01:08:08,600
Let me see.
1127
01:08:13,070 --> 01:08:15,440
Here we are.
This will do admirably.
1128
01:08:15,530 --> 01:08:18,740
Remarkable work.
Somehow prophetic.
1129
01:08:20,110 --> 01:08:23,950
Why are you here, Charles?
And what's all this
nonsense about books?
1130
01:08:24,040 --> 01:08:25,700
I am a refugee.
1131
01:08:25,790 --> 01:08:29,920
I have at last joined
that revolting group
of world travelers.
1132
01:08:30,000 --> 01:08:33,630
One ultimately
turns into the thing
one despises most.
1133
01:08:34,210 --> 01:08:37,460
And whom have l
to thank for it?
You, Mr. Freeman.
1134
01:08:37,550 --> 01:08:39,630
The girl was allowed
to escape unobserved.
1135
01:08:39,720 --> 01:08:41,970
She left Mr. Kane,
went straight to her uncle.
1136
01:08:42,260 --> 01:08:45,350
And that charming old man
went to the police.
1137
01:08:45,430 --> 01:08:48,770
As a result,
a whole hoard of officers
came to my house.
1138
01:08:48,850 --> 01:08:51,480
Luckily, I was leaving
when they arrived.
1139
01:08:51,560 --> 01:08:54,480
And the others,
the very loyal ones,
1140
01:08:54,570 --> 01:08:56,360
well, they're paying
for their loyalty.
1141
01:08:56,440 --> 01:09:00,860
How appalling !
Your charming house.
I'm so sorry, Charles.
1142
01:09:00,950 --> 01:09:04,030
It's rather lucky.
You might have been sorrier.
1143
01:09:04,120 --> 01:09:06,200
And you might have been
a little more efficient
1144
01:09:06,290 --> 01:09:07,410
in this whole matter,
Mr. Freeman !
1145
01:09:07,500 --> 01:09:09,500
What good is it
going to do you
to insult me?
1146
01:09:09,580 --> 01:09:10,790
We're in trouble now.
1147
01:09:10,870 --> 01:09:12,330
And so the most
important thing
1148
01:09:12,420 --> 01:09:14,630
is to make sure of
everyone around us.
1149
01:09:14,710 --> 01:09:15,920
Of Mr. Kane?
1150
01:09:16,000 --> 01:09:18,340
I'm just not sure.
I want to know that he's all right.
1151
01:09:18,420 --> 01:09:21,050
All right?
What an understatement.
1152
01:09:21,430 --> 01:09:23,470
He's much more than that!
1153
01:09:24,220 --> 01:09:26,560
He's noble and fine and pure.
1154
01:09:26,890 --> 01:09:28,060
And so he pays the penalty
1155
01:09:28,140 --> 01:09:31,180
that the noble and
the fine and the pure
must pay in this world.
1156
01:09:31,270 --> 01:09:33,350
He's misjudged by everyone.
1157
01:09:33,440 --> 01:09:37,480
Why, even the police
have a completely
erroneous impression of him.
1158
01:09:37,570 --> 01:09:41,030
I can assure you
that contrary to
what is supposed
1159
01:09:41,110 --> 01:09:43,780
and to what he may
himself have told you,
1160
01:09:43,870 --> 01:09:46,830
that young man is
certainly not one of
his country's enemies.
1161
01:09:46,910 --> 01:09:48,700
Charles, you're joking !
1162
01:09:48,830 --> 01:09:50,660
I mean exactly what I say.
1163
01:09:50,750 --> 01:09:54,170
Mr. Kane is definitely
no part of our
little organization.
1164
01:09:54,250 --> 01:09:57,090
Your protégé. Well,
you've done splendidly.
1165
01:09:57,170 --> 01:09:58,800
You bring him here,
you idiot.
1166
01:09:58,880 --> 01:10:01,010
Now what in heaven's name
are we going to do with him?
1167
01:10:01,090 --> 01:10:03,680
That's a very
appropriate question.
1168
01:10:03,760 --> 01:10:05,340
Not much
we can do with him.
1169
01:10:05,430 --> 01:10:08,810
I made the mistake
once of turning him
over to the police.
1170
01:10:08,890 --> 01:10:11,810
That's even more
impossible at the moment.
1171
01:10:12,600 --> 01:10:16,060
I'm afraid there's
only one thing we can do.
1172
01:10:17,270 --> 01:10:23,820
You see, the new law
threatens all of us
with the death penalty.
1173
01:10:24,530 --> 01:10:27,570
So, I'm afraid
we'll have to apply
the ancient axiom.
1174
01:10:27,660 --> 01:10:30,660
Tooth for a tooth.
Kane for a Tobin.
1175
01:10:30,750 --> 01:10:32,660
Please don't discuss things
of that sort here.
1176
01:10:32,750 --> 01:10:35,870
It's rather nauseating
and quite out of place.
1177
01:10:36,830 --> 01:10:41,500
Oh, Charles, I'm frightened.
We must take all precaution.
1178
01:10:41,590 --> 01:10:43,470
Of course. We must also
continue with our work.
1179
01:10:43,550 --> 01:10:46,130
It's too risky now.
We're already
abandoning the dam.
1180
01:10:46,220 --> 01:10:47,680
We must remain
inactive for a while.
1181
01:10:47,760 --> 01:10:49,760
Inactive? You are
utterly mistaken.
1182
01:10:49,850 --> 01:10:52,100
Once we do that,
our organization
is finished.
1183
01:10:52,180 --> 01:10:53,270
We must carry on
at all costs.
1184
01:10:53,350 --> 01:10:54,430
What about tomorrow's work?
1185
01:10:54,520 --> 01:10:56,940
Tomorrow's work?
You can't abandon that
after all your preparations.
1186
01:10:57,020 --> 01:10:58,360
But, Charles, the risk...
1187
01:10:58,440 --> 01:11:00,070
Is great. I know that.
1188
01:11:00,690 --> 01:11:04,110
Unfortunately,
we will have to
carry out our orders.
1189
01:11:05,490 --> 01:11:08,110
I am leaving for
the Caribbean now.
1190
01:11:08,200 --> 01:11:12,080
My position here
is more impossible
than all of yours.
1191
01:11:12,160 --> 01:11:15,210
Of course I'm rather
looking forward to
Central America.
1192
01:11:15,290 --> 01:11:18,000
Havana will be
very gay this season.
1193
01:11:18,080 --> 01:11:22,130
You know, somehow
I've suddenly had
enough of this country.
1194
01:11:22,210 --> 01:11:23,960
The war has made it grim.
1195
01:11:24,630 --> 01:11:26,170
You're leaving us here
to face everything,
1196
01:11:26,260 --> 01:11:28,300
and you'll be on
a boat sailing along.
1197
01:11:28,390 --> 01:11:29,640
It all sounds idyllic.
1198
01:11:29,720 --> 01:11:33,930
Oh, Charles, Charles,
this whole thing,
it's impossible.
1199
01:11:34,020 --> 01:11:35,810
It's panicky.
1200
01:11:37,020 --> 01:11:38,600
I'm deeply sorry.
1201
01:11:38,690 --> 01:11:40,110
There you are,
darling !
1202
01:11:40,190 --> 01:11:42,940
How unbecoming
for a hostess to
hide herself away.
1203
01:11:43,030 --> 01:11:44,780
Am I intruding?
I am so sorry,
1204
01:11:44,860 --> 01:11:46,530
but I just must
kidnap Henrietta.
1205
01:11:46,610 --> 01:11:48,530
She'll be back.
I've had some trouble
with these people.
1206
01:11:48,610 --> 01:11:50,780
They're doing the catering
and making rather
a horrid mess of it.
1207
01:11:50,870 --> 01:11:52,990
Our boy will appear
any minute with
the caviar! I assure you.
1208
01:11:53,080 --> 01:11:54,450
I'll stake
my reputation on it.
1209
01:11:54,540 --> 01:11:56,410
Don't be a fool !
Get to the house phone.
1210
01:11:56,500 --> 01:11:57,870
How'd you get here?
They met me at the airport.
1211
01:11:57,960 --> 01:11:59,750
I thought they were
the police, then
they brought me here.
1212
01:11:59,830 --> 01:12:03,250
Wait a minute.
No use trying
the way I came in.
1213
01:12:03,340 --> 01:12:06,840
Let's walk right out
through the front door!
Might as well.
1214
01:12:06,920 --> 01:12:09,880
Yes, sir.
We'll watch the back exit.
They won't get out.
1215
01:12:19,440 --> 01:12:20,440
No good.
1216
01:12:20,520 --> 01:12:22,150
See the one on
the other side? I met
him on the way in.
1217
01:12:22,230 --> 01:12:24,230
He's one of them.
We'll never
get out that way.
1218
01:12:24,320 --> 01:12:26,150
What can they do to us?
Plenty.
1219
01:12:26,240 --> 01:12:27,690
They'd grab us.
We wouldn't have a chance.
1220
01:12:27,780 --> 01:12:29,150
But these people
would see them do it.
1221
01:12:29,240 --> 01:12:30,610
Of course.
And if anyone
had a question,
1222
01:12:30,700 --> 01:12:32,160
we're a couple
of gatecrashers.
1223
01:12:32,240 --> 01:12:35,200
Barry, this is awful.
It's like a bad dream.
1224
01:12:35,580 --> 01:12:37,580
All these people here.
Isn't there anyone
we can trust?
1225
01:12:37,660 --> 01:12:40,370
Sure there is.
All of them.
Only which one?
1226
01:12:48,090 --> 01:12:51,010
Excuse me.
This may sound
sort of crazy.
1227
01:12:51,090 --> 01:12:53,760
In fact,
I don't even
know how to start.
1228
01:12:53,850 --> 01:12:57,680
But this whole house
is a hotbed of
spies and saboteurs.
1229
01:12:57,770 --> 01:13:00,440
I'm not being silly.
I assure you. Even
our hostess, Mrs. Sutton.
1230
01:13:00,520 --> 01:13:03,270
What's the matter
with you, sir?
You're drunk!
1231
01:13:04,110 --> 01:13:05,770
You're not even dressed.
1232
01:13:08,570 --> 01:13:09,740
What'd he say?
1233
01:13:09,820 --> 01:13:11,530
Oh, he thinks
I'm drunk.
1234
01:13:12,240 --> 01:13:15,450
When I read in the papers
what those Japs are doing...
1235
01:13:15,530 --> 01:13:16,580
Beat it out! Beat it out.
1236
01:13:16,660 --> 01:13:19,200
Keep it natural.
Eight to the bar.
1237
01:13:19,290 --> 01:13:21,870
Yeah, man.
Stay in that pitch.
1238
01:13:21,960 --> 01:13:25,710
Pardon me.
Did you pay $25 to
get in here tonight?
1239
01:13:25,800 --> 01:13:27,880
No, not exactly.
My boss gave me
a ticket. Why?
1240
01:13:27,960 --> 01:13:29,260
I need your help very badly.
1241
01:13:29,340 --> 01:13:30,590
We're in the middle of
the biggest bunch of
1242
01:13:30,670 --> 01:13:31,760
fifth columnists
in the country.
1243
01:13:31,840 --> 01:13:33,220
Are you kidding?
What's the gag?
1244
01:13:33,300 --> 01:13:34,300
No, I'm on the level.
This is it.
1245
01:13:34,390 --> 01:13:36,430
Aw, you're kidding.
We got a wag
on the joint.
1246
01:13:36,510 --> 01:13:37,600
The guy's trying to rib me.
1247
01:13:37,680 --> 01:13:39,560
Aw, sling him
your curve.
1248
01:13:39,640 --> 01:13:41,480
Beat it out, son.
Beat it out.
1249
01:13:50,690 --> 01:13:53,660
Excuse me, sir.
I'd like to
talk to you
1250
01:13:53,740 --> 01:13:54,950
about something
very important.
1251
01:13:55,490 --> 01:13:57,410
What is it, Mr. Kane?
1252
01:13:57,490 --> 01:13:59,330
You know it's hopeless.
1253
01:13:59,410 --> 01:14:03,080
Why don't you join
Mr. Tobin upstairs
for a little supper?
1254
01:14:03,170 --> 01:14:04,920
I'll show you the way.
1255
01:14:31,860 --> 01:14:33,860
Barry, before
they get to us,
1256
01:14:33,950 --> 01:14:35,990
go out and stop the music
and tell them ! Tell them all !
1257
01:14:36,070 --> 01:14:37,280
Honey, this is
the Sutton mansion.
1258
01:14:37,370 --> 01:14:39,910
I'm just a guy from
Glendale, California,
wanted by the police.
1259
01:14:39,990 --> 01:14:41,910
They'll grab me
as soon as I open my mouth.
1260
01:14:42,000 --> 01:14:43,910
What are you gonna do?
We can't just stand here.
1261
01:14:44,000 --> 01:14:46,080
I know where we'll be safe.
1262
01:14:51,050 --> 01:14:52,840
Barry, I'm scared.
1263
01:14:52,920 --> 01:14:56,340
It's so unreal,
all these people dancing
and having a good time.
1264
01:14:56,430 --> 01:14:58,430
Yeah. And when you
try to warn them,
they laugh at you.
1265
01:14:58,510 --> 01:14:59,970
They think you're drunk.
1266
01:15:00,060 --> 01:15:01,510
That gray-haired man
you spoke to,
1267
01:15:01,600 --> 01:15:03,220
he seemed like such
an honest citizen.
1268
01:15:03,310 --> 01:15:04,430
Hmm.
1269
01:15:04,520 --> 01:15:08,270
Just a friend of the family.
I guess the room's
well sprinkled with them.
1270
01:15:08,360 --> 01:15:10,360
They're so smart.
That's what frightens me.
1271
01:15:10,440 --> 01:15:13,030
Yeah, they're smart,
that's because
they're ruthless.
1272
01:15:13,110 --> 01:15:16,360
It's easy to win
when you forget
about the rules.
1273
01:15:16,740 --> 01:15:18,910
A man named Fry
drops a wallet
in California
1274
01:15:18,990 --> 01:15:20,990
and we wind up here,
you and me.
1275
01:15:21,080 --> 01:15:23,040
That's the only
good part of it,
I'm with you.
1276
01:15:23,120 --> 01:15:25,160
I wish it were
somewhere else.
1277
01:15:25,250 --> 01:15:26,710
The North Pole,
I wouldn't care.
1278
01:15:26,790 --> 01:15:28,920
We might wind up
there yet, too,
1279
01:15:29,000 --> 01:15:31,380
chasing Fry over
the old glacier!
1280
01:15:31,460 --> 01:15:35,800
Fry. He seems so small now.
I'd forgotten about him.
1281
01:15:35,930 --> 01:15:37,300
So had l.
1282
01:15:38,140 --> 01:15:39,640
Well, we can't just
go on dancing
1283
01:15:39,720 --> 01:15:41,680
like it's Saturday night
at The Palladium.
1284
01:15:42,310 --> 01:15:44,390
We can't just wait
till they come and get us.
1285
01:15:44,480 --> 01:15:46,480
What do you think
they'll really do?
1286
01:15:46,600 --> 01:15:47,980
Oh, right now
they're probably haggling
1287
01:15:48,060 --> 01:15:49,560
over the price with
Murder Incorporated.
1288
01:15:49,650 --> 01:15:51,060
Oh, Barry, please!
1289
01:15:51,150 --> 01:15:54,900
Sorry, Pat. I hate to
be out of it now there's
still so much to do.
1290
01:15:54,990 --> 01:15:56,900
If ever there was a time
when staying alive
was important,
1291
01:15:56,990 --> 01:15:58,070
you heard what they said.
1292
01:15:58,160 --> 01:16:00,410
Something about a job
they are going to do
tomorrow in Brooklyn.
1293
01:16:00,490 --> 01:16:01,530
The Navy Yard.
1294
01:16:01,620 --> 01:16:03,370
One of us has got
to get out of here.
1295
01:16:03,450 --> 01:16:05,580
Maybe if I start something,
you can make a break for it.
1296
01:16:05,660 --> 01:16:06,750
Well, what about you?
1297
01:16:06,830 --> 01:16:09,250
You can't worry about me.
We got to take a chance.
1298
01:16:09,330 --> 01:16:12,500
Oh, Barry,
why couldn't I have
met you 100 years ago
1299
01:16:12,590 --> 01:16:14,460
on a beach somewhere?
1300
01:16:15,340 --> 01:16:18,800
Bathing suits
looked awfully funny
100 years ago.
1301
01:16:19,340 --> 01:16:22,140
I'll bet you'd look
beautiful, though.
1302
01:16:30,350 --> 01:16:32,020
Afraid we're not
behaving very well.
1303
01:16:32,150 --> 01:16:35,360
What's the difference?
We weren't invited anyway.
1304
01:16:42,120 --> 01:16:44,530
Pat, this moment
belongs to me.
1305
01:16:45,540 --> 01:16:48,960
No matter what happens,
they can never
take it away from me.
1306
01:16:49,040 --> 01:16:51,210
Oh, pardon me.
Do you mind?
1307
01:17:01,390 --> 01:17:04,600
Oh, excuse me.
Would you care to dance?
1308
01:17:04,680 --> 01:17:06,510
Why, yes. Certainly.
1309
01:17:08,730 --> 01:17:10,730
Oh, you're really
a much better dancer.
1310
01:17:10,850 --> 01:17:13,230
Thanks. Who was the man
you were dancing with?
1311
01:17:13,310 --> 01:17:15,690
I have no idea.
I never saw him before.
1312
01:17:15,770 --> 01:17:17,780
No, I mean the man
that just left you.
1313
01:17:17,860 --> 01:17:19,320
I know. That's who
I'm talking about.
1314
01:17:19,400 --> 01:17:21,650
I never saw him
before in my life.
1315
01:17:29,750 --> 01:17:31,620
Oh, what a pity.
That was lovely.
1316
01:17:31,710 --> 01:17:33,000
I hope you will
ask me again.
1317
01:17:33,080 --> 01:17:35,420
Oh, thanks.
Thanks a lot.
1318
01:17:39,760 --> 01:17:41,800
Well, young man,
you seem to be
enjoying yourself.
1319
01:17:41,880 --> 01:17:43,260
Charming party, isn't it?
1320
01:17:43,390 --> 01:17:44,590
Where is she?
1321
01:17:44,680 --> 01:17:47,310
You mean your young lady?
I thought you were
taking care of her.
1322
01:17:47,390 --> 01:17:50,930
Perhaps she has a headache
and lying down somewhere.
1323
01:17:51,020 --> 01:17:54,270
Would you like to
come with me
and look for her?
1324
01:17:55,020 --> 01:17:56,270
Hold on.
1325
01:18:05,280 --> 01:18:07,780
Ladies and gentlemen.
Ladies and gentlemen !
1326
01:18:07,910 --> 01:18:09,910
Your attention, please.
1327
01:18:11,410 --> 01:18:14,040
I have something
to tell you.
1328
01:18:14,120 --> 01:18:18,460
Something you ought to
know about this house
and about your hostess.
1329
01:18:24,890 --> 01:18:26,590
I beg your pardon, sir,
but before you go on,
1330
01:18:26,680 --> 01:18:30,850
I think you might like
to take a look at
the curtain on the balcony.
1331
01:18:45,610 --> 01:18:50,700
I'm not
much of a public speaker,
ladies and gentlemen,
1332
01:18:50,790 --> 01:18:55,210
and some of you are
probably wondering
how I can tell you anything
1333
01:18:55,290 --> 01:18:59,750
about your hostess
that you don't already know.
1334
01:19:01,170 --> 01:19:05,760
Her graciousness,
her kindness,
her many charities.
1335
01:19:06,800 --> 01:19:08,720
Well, I want to tell you
1336
01:19:08,800 --> 01:19:10,720
that you have
a big surprise coming,
ladies and gentlemen.
1337
01:19:13,890 --> 01:19:16,940
Tonight, in this house,
for the benefit
of this great cause
1338
01:19:17,020 --> 01:19:19,610
for which she's
already done so much,
1339
01:19:19,690 --> 01:19:22,570
our hostess, Mrs. Sutton,
is putting up for auction
1340
01:19:22,650 --> 01:19:25,110
one of her most
treasured possessions,
1341
01:19:25,200 --> 01:19:27,070
one of the famous
Sutton jewels.
1342
01:19:41,040 --> 01:19:44,050
Mrs. Sutton, would you
kindly step forward?
1343
01:19:53,180 --> 01:19:54,270
Thank you.
1344
01:19:54,350 --> 01:19:56,980
Mr. Kane,
the young lady is
asking to see you.
1345
01:19:57,060 --> 01:19:58,140
Are you sure?
1346
01:19:58,230 --> 01:20:01,520
I wouldn't keep her
waiting if I were you, sir.
1347
01:20:03,900 --> 01:20:05,070
Yes.
1348
01:20:06,070 --> 01:20:08,070
Will someone please...
1349
01:20:09,530 --> 01:20:12,120
Admiral, how about you?
Would you take over
for me, please?
1350
01:20:12,200 --> 01:20:13,240
Excuse me, please.
1351
01:20:13,330 --> 01:20:14,950
I'm wanted on the phone.
1352
01:20:15,540 --> 01:20:16,540
Delighted, sir.
1353
01:20:16,620 --> 01:20:17,710
Thank you.
1354
01:20:20,880 --> 01:20:22,040
Ladies and gentlemen,
1355
01:20:22,130 --> 01:20:24,670
I will entertain
your bids for this
beautiful bracelet,
1356
01:20:24,760 --> 01:20:27,510
which has been donated
by our hostess, Mrs. Sutton.
1357
01:20:27,590 --> 01:20:28,670
What am I bid?
1358
01:20:28,760 --> 01:20:30,050
$1,000.
1359
01:20:30,140 --> 01:20:32,850
$1,000 has been bid.
Do I hear any more?
1360
01:20:32,930 --> 01:20:34,140
$1,500.
1361
01:20:34,220 --> 01:20:36,680
$1,500 has been bid.
Do I hear?
1362
01:20:36,770 --> 01:20:39,690
$1,750.
1363
01:20:39,770 --> 01:20:40,850
$2,000.
1364
01:20:40,940 --> 01:20:43,270
$2,000 has been bid
for this beautiful bracelet.
1365
01:20:49,240 --> 01:20:50,240
Where is she?
1366
01:20:50,320 --> 01:20:53,530
You seem to have a soft spot
for that young lady.
1367
01:20:53,620 --> 01:20:55,910
You can't afford
to make yourself
that vulnerable,
1368
01:20:55,990 --> 01:20:58,830
not when you're out trying
to save your country.
1369
01:20:58,910 --> 01:21:02,170
Why is it that
you sneer every time
you refer to this country?
1370
01:21:02,290 --> 01:21:03,830
You've done pretty well here.
I don't get it.
1371
01:21:04,000 --> 01:21:05,880
No, you wouldn't.
You're one of
the ardent believers,
1372
01:21:05,960 --> 01:21:08,210
the good American.
Oh, there are
millions like you.
1373
01:21:08,300 --> 01:21:11,840
People that plod along
without asking questions.
1374
01:21:11,930 --> 01:21:16,180
I hate to use the word
stupid, but it seems to be
the only one that applies.
1375
01:21:16,310 --> 01:21:19,810
The great masses,
the moron millions.
1376
01:21:20,600 --> 01:21:24,190
Well, there are a few of us
who are unwilling
to just troop along.
1377
01:21:24,310 --> 01:21:26,020
A few of us who are
clever enough to see
1378
01:21:26,110 --> 01:21:27,610
that there's
much more to be done
1379
01:21:27,690 --> 01:21:30,490
than just live small,
complacent lives.
1380
01:21:31,320 --> 01:21:33,410
A few of us in America
who desire
1381
01:21:33,490 --> 01:21:35,660
a more profitable
type of government.
1382
01:21:36,700 --> 01:21:39,290
When you think
about it, Mr. Kane,
1383
01:21:39,370 --> 01:21:43,540
the competence of
totalitarian nations
is much higher than ours.
1384
01:21:44,170 --> 01:21:45,500
They get things done.
1385
01:21:45,630 --> 01:21:48,380
Yeah.
They get things done.
1386
01:21:49,210 --> 01:21:51,420
They bomb cities, sink ships,
torture and murder,
1387
01:21:51,510 --> 01:21:53,590
so you and your friends
can eat off a gold plate.
1388
01:21:53,680 --> 01:21:54,760
It's a great philosophy.
1389
01:21:54,850 --> 01:21:58,560
I neither intend to be
bombed nor sunk, Mr. Kane.
1390
01:21:58,640 --> 01:22:00,810
That's why I'm leaving now.
1391
01:22:00,890 --> 01:22:05,770
And if things
don't go right for you,
if we should win,
1392
01:22:05,860 --> 01:22:07,860
then I'll come back.
1393
01:22:07,980 --> 01:22:11,030
Perhaps I can get
what I want then, power.
1394
01:22:11,990 --> 01:22:14,950
Yes. I want that
as much as you
want your comfort,
1395
01:22:15,030 --> 01:22:17,830
or your job, or that girl.
1396
01:22:18,830 --> 01:22:22,000
We all have different tastes,
as you can see.
1397
01:22:22,080 --> 01:22:26,960
Only I'm willing
to back my tastes
with the necessary force.
1398
01:22:27,040 --> 01:22:30,130
You certainly make it
sound smooth and easy.
1399
01:22:30,210 --> 01:22:32,050
Well, that's a trick.
1400
01:22:33,050 --> 01:22:35,090
I know the results of
that power you believe in.
1401
01:22:35,220 --> 01:22:38,470
It killed my friend,
and it's killing
thousands like him.
1402
01:22:38,560 --> 01:22:40,350
That's what you're aiming at.
1403
01:22:40,430 --> 01:22:43,060
But it doesn't bother you,
I can see that.
1404
01:22:43,190 --> 01:22:45,140
Because you really
hate all people.
1405
01:22:45,230 --> 01:22:47,270
Let me tell you something.
1406
01:22:47,360 --> 01:22:50,270
The last four, five days
I've learned a lot.
1407
01:22:50,360 --> 01:22:52,820
I've met guys like you
and I've met others,
1408
01:22:52,900 --> 01:22:55,660
people that are helpful
and eager to do
the right thing,
1409
01:22:55,740 --> 01:22:59,830
people that get a kick
out of helping each other
fight the bad guys.
1410
01:22:59,910 --> 01:23:01,830
Love and hate.
1411
01:23:01,910 --> 01:23:03,000
The world's
choosing up sides.
1412
01:23:03,080 --> 01:23:04,870
I know who I'm with.
1413
01:23:04,960 --> 01:23:06,500
And there are a lot
of people on my side,
1414
01:23:06,580 --> 01:23:08,500
millions of us
in every country.
1415
01:23:08,590 --> 01:23:10,960
And we're not soft.
We're plenty strong.
1416
01:23:11,050 --> 01:23:13,010
And we'll fight
standing up on our
two feet, and we'll win.
1417
01:23:13,090 --> 01:23:16,930
Remember that, Mr. Tobin.
We'll win, no matter
what you guys do.
1418
01:23:17,050 --> 01:23:19,760
We'll win if it takes
from now until
the cows come home.
1419
01:23:21,890 --> 01:23:23,970
Mr. Kane, I think
we've discussed
1420
01:23:24,060 --> 01:23:26,100
the rights of man
sufficiently.
1421
01:23:27,600 --> 01:23:31,610
I'm feeling
a little tired.
You must be, too.
1422
01:23:32,780 --> 01:23:34,190
Robert, do you think
you can arrange
1423
01:23:34,280 --> 01:23:36,650
for Mr. Kane to sleep
somewhere tonight?
1424
01:23:36,740 --> 01:23:38,820
Yes, sir.
Certainly, sir.
1425
01:23:42,620 --> 01:23:44,160
That's enough, Robert.
1426
01:23:44,870 --> 01:23:45,960
Very good, sir.
1427
01:23:51,960 --> 01:23:53,050
Think you can
take care of this?
1428
01:23:53,130 --> 01:23:54,300
Yes, sir.
1429
01:23:55,510 --> 01:23:56,670
Will that be all, sir?
1430
01:23:56,760 --> 01:23:57,930
Yes, thank you.
1431
01:24:18,200 --> 01:24:21,240
It doesn't matter
what arrangements we've made,
to what trouble we've gone.
1432
01:24:21,320 --> 01:24:23,450
This whole job hangs
on one thing, timing.
1433
01:24:24,160 --> 01:24:25,410
If the section of
the slipway goes up
1434
01:24:25,500 --> 01:24:26,870
before the actual
moment of launching,
1435
01:24:26,960 --> 01:24:28,290
then all our efforts
have been wasted.
1436
01:24:29,000 --> 01:24:31,580
If you blow her too late,
well, then you
just scare the crowd.
1437
01:24:32,040 --> 01:24:34,250
Timing, timing, timing.
1438
01:24:34,340 --> 01:24:37,090
That button must not
be pressed until
the ship starts to move.
1439
01:24:38,340 --> 01:24:40,090
What arrangements
have been made
for getting out of there?
1440
01:24:40,180 --> 01:24:42,720
As soon as the camera
cables are unhooked,
this truck goes.
1441
01:24:42,850 --> 01:24:44,760
We got a fix at the gate
to get through
without failing.
1442
01:24:44,850 --> 01:24:46,600
Who's handling the camera
near the slipway?
1443
01:24:46,680 --> 01:24:49,770
I am. The wires
to the explosives
were laid last night.
1444
01:24:49,850 --> 01:24:51,520
All I have to do
is hook them up
to the camera.
1445
01:24:52,270 --> 01:24:54,610
Too bad we have to
lose a good camera.
1446
01:24:54,690 --> 01:24:56,440
Well, everything
seems to be taken care of.
1447
01:24:56,530 --> 01:25:00,110
I'll be waiting for you
at the newsreel office.
Good luck.
1448
01:25:03,870 --> 01:25:05,740
Have they gone?
Yes.
1449
01:25:08,750 --> 01:25:09,830
How is she?
1450
01:25:09,920 --> 01:25:12,040
Okay. She's having
her breakfast.
1451
01:25:13,630 --> 01:25:15,040
Any trouble
keeping her quiet?
1452
01:25:15,130 --> 01:25:17,090
No. I made
a deal with her.
1453
01:25:17,760 --> 01:25:19,630
You see,
she got tired of having
that adhesive tape
1454
01:25:19,720 --> 01:25:21,720
over her eyes and mouth.
1455
01:25:22,430 --> 01:25:24,850
Well, I hope we
get rid of her soon.
1456
01:25:24,930 --> 01:25:28,430
I promised to
take my kid sister
to the Philharmonic.
1457
01:25:29,640 --> 01:25:30,810
Give me the key.
1458
01:25:30,890 --> 01:25:32,020
There it is.
1459
01:25:40,490 --> 01:25:42,400
I'm sorry we couldn't
keep you at the house
last night,
1460
01:25:42,490 --> 01:25:44,740
but Mrs. Sutton has
a limited number of
guest rooms,
1461
01:25:44,830 --> 01:25:47,330
and I suppose
Mr. Kane was first in line.
1462
01:25:47,410 --> 01:25:48,370
Where am l?
1463
01:25:48,450 --> 01:25:49,910
Oh, that's a trade secret.
1464
01:25:51,080 --> 01:25:53,670
I only hope it isn't
too high for you here.
1465
01:25:53,750 --> 01:25:55,500
Mr. Kane's quarters
are nearer the ground,
1466
01:25:55,590 --> 01:25:57,170
but he's being
well looked after,
1467
01:25:57,250 --> 01:26:00,170
and, like you, is probably
enjoying a hearty breakfast.
1468
01:27:10,620 --> 01:27:12,750
Somebody get the fire hose!
1469
01:27:51,450 --> 01:27:52,490
Whose place is that?
1470
01:27:52,580 --> 01:27:53,950
That's Mrs. Sutton's house.
1471
01:27:54,040 --> 01:27:55,700
Oh, who's she?
1472
01:27:55,790 --> 01:27:57,370
Some rich dame.
1473
01:27:57,460 --> 01:28:00,960
Saw something
in the paper about her
doing things for charity.
1474
01:28:01,040 --> 01:28:03,170
Right here somewhere.
Here.
1475
01:28:06,090 --> 01:28:07,930
What about tomorrow's work?
1476
01:28:08,010 --> 01:28:10,510
Tomorrow's work?
You can't abandon that
after all your preparations.
1477
01:28:10,600 --> 01:28:11,720
But, Charles, the risk...
1478
01:28:11,810 --> 01:28:13,140
Is great.
I know that.
1479
01:28:14,220 --> 01:28:16,770
Unfortunately,
we will have to
carry out our orders.
1480
01:28:21,480 --> 01:28:22,860
What's the time?
1481
01:28:22,940 --> 01:28:24,320
10:50.
1482
01:28:24,400 --> 01:28:25,690
Thanks.
1483
01:28:26,700 --> 01:28:28,820
Brooklyn Navy Yard, quick!
1484
01:29:30,930 --> 01:29:31,930
How much?
1485
01:29:32,010 --> 01:29:33,050
15.
1486
01:29:38,390 --> 01:29:40,140
Got change?
Yes.
1487
01:30:13,180 --> 01:30:14,550
Courtesy of the Navy Department,
1488
01:30:14,640 --> 01:30:16,930
we are now able to
take you to the
Brooklyn Navy Yard,
1489
01:30:17,010 --> 01:30:18,310
where over
a national hook-up
1490
01:30:18,390 --> 01:30:19,810
we will endeavor to
bring you a description
1491
01:30:19,890 --> 01:30:21,430
of the actual
launching ceremony
1492
01:30:21,520 --> 01:30:23,980
of the Navy's capital ship,
the USS Alaska.
1493
01:30:24,230 --> 01:30:25,560
And so without further ado,
1494
01:30:25,650 --> 01:30:28,020
we switch you now to
the Brooklyn Navy Yard.
1495
01:30:28,110 --> 01:30:29,610
Here we are at
the Brooklyn Navy Yard.
1496
01:30:29,690 --> 01:30:30,940
It's rather a windy
autumn day,
1497
01:30:31,030 --> 01:30:33,030
but still it's a pretty
good day for a launching.
1498
01:30:33,110 --> 01:30:36,160
I guess any day
is a good day for
a launching in these times.
1499
01:30:36,240 --> 01:30:38,830
Our microphones are located
in several key spots,
1500
01:30:38,910 --> 01:30:39,950
so we'll be able
to bring you...
1501
01:30:40,040 --> 01:30:41,120
What's holding us up?
1502
01:30:41,200 --> 01:30:43,040
Traffic, buddy.
What do you think?
1503
01:30:45,170 --> 01:30:46,420
Here. I'll walk.
1504
01:30:46,500 --> 01:30:47,580
Okay.
1505
01:30:47,670 --> 01:30:50,210
Well, I guess the main speaker
is about to begin.
1506
01:30:50,300 --> 01:30:53,050
Ladies and gentlemen,
I am now turning you
over to Bill Donnan,
1507
01:30:53,130 --> 01:30:55,220
who is located on
the actual platform.
1508
01:30:55,300 --> 01:30:56,930
Go ahead, Bill.
1509
01:30:57,640 --> 01:30:59,390
This is Bill Donnan,
ladies and gentlemen.
1510
01:30:59,470 --> 01:31:00,930
We're located up here
on the platform,
1511
01:31:01,020 --> 01:31:02,890
right below the bow
of the great ship.
1512
01:31:02,980 --> 01:31:05,270
It towers over us
like some enormous monster.
1513
01:31:05,350 --> 01:31:06,980
This platform
on which we have...
1514
01:31:09,270 --> 01:31:10,440
Take me to
the guy in charge!
1515
01:31:10,530 --> 01:31:11,900
Okay.
I'll take care of this.
What do you want?
1516
01:31:11,990 --> 01:31:13,360
Something's gonna happen
at the launching, sabotage.
1517
01:31:13,440 --> 01:31:14,570
Where'd you get
your information?
1518
01:31:14,650 --> 01:31:15,900
I can't say now.
There isn't time.
1519
01:31:15,990 --> 01:31:17,990
What can I do?
We got to have a little
more than that to go on.
1520
01:31:18,070 --> 01:31:19,320
Better come in the office
and talk to the chief.
1521
01:31:19,410 --> 01:31:21,200
I tell you there isn't time!
What do you expect me to do?
1522
01:31:21,290 --> 01:31:22,410
Take me to the guy
in charge of the launching.
1523
01:31:22,500 --> 01:31:25,500
No, you got to go
through the office first.
That's all.
1524
01:31:25,580 --> 01:31:27,580
Towley, 1050.
1525
01:31:27,670 --> 01:31:28,830
Very crowded at the moment
1526
01:31:28,920 --> 01:31:30,670
with all kinds of
Navy officers...
Wait here.
1527
01:31:30,750 --> 01:31:32,090
...and Navy personnel.
1528
01:31:32,170 --> 01:31:34,010
I can see
in the group to my left
1529
01:31:34,090 --> 01:31:36,300
Rear Admiral Pierce
and Mrs. Pierce.
1530
01:31:36,380 --> 01:31:37,840
It is Mrs. Pierce
who will perform
1531
01:31:37,930 --> 01:31:39,760
the actual
bottle breaking today.
1532
01:31:39,850 --> 01:31:42,760
She is shaking hands with
a great many people
down there right now.
1533
01:31:42,850 --> 01:31:44,270
Just a second,
ladies and gentlemen.
1534
01:31:44,350 --> 01:31:46,850
I see Rear Admiral Pierce
moving toward the microphone.
1535
01:31:46,940 --> 01:31:48,900
Yes. I think
he's going to begin
his speech now.
1536
01:31:48,980 --> 01:31:51,060
We'll switch you over
to the speaker's microphone.
1537
01:31:52,400 --> 01:31:56,860
The launching of a ship in a time of war
is always a solemn occasion.
1538
01:31:56,950 --> 01:31:59,780
Today, when our fleet
is fighting
on all the seven seas,
1539
01:31:59,870 --> 01:32:01,740
this ceremony
gains magnitude
1540
01:32:01,830 --> 01:32:04,200
for it represents,
for the American people,
a victory.
1541
01:32:04,290 --> 01:32:05,370
Where'd that guy go?
1542
01:32:05,460 --> 01:32:07,370
I don't know.
He just stepped outside.
1543
01:32:11,130 --> 01:32:14,840
...by the strong,
diligent of hands
of American workmen.
1544
01:32:17,760 --> 01:32:21,510
Let us rejoice,
then, at this moment.
Let us be confident...
1545
01:32:24,270 --> 01:32:25,600
...working for
this great country
1546
01:32:25,680 --> 01:32:28,190
to show the world
what America can do.
1547
01:32:28,270 --> 01:32:31,690
Our American soldiers,
who are freely
giving their lives,
1548
01:32:31,770 --> 01:32:33,940
so that we
in this country
can live in decency,
1549
01:32:34,030 --> 01:32:36,610
security and peace.
1550
01:32:36,690 --> 01:32:38,740
This is Bill Donnan again,
ladies and gentlemen.
1551
01:32:38,820 --> 01:32:40,410
You've just heard
Rear Admiral Pierce
1552
01:32:40,490 --> 01:32:42,070
speaking from
the Brooklyn Navy Yard.
1553
01:32:42,160 --> 01:32:43,740
His speech is being received
with great applause...
1554
01:32:43,830 --> 01:32:45,830
Lock the back doors, quick!
I can handle this!
1555
01:32:45,910 --> 01:32:47,910
Be ready to pull out
as soon as she goes.
1556
01:32:48,000 --> 01:32:50,250
The naval officer is handing her
a bottle of champagne
1557
01:32:50,330 --> 01:32:51,920
that is tied
somewhere above it.
1558
01:32:59,300 --> 01:33:02,760
The crowd is tense.
It is indeed
a solemn occasion.
1559
01:33:02,850 --> 01:33:05,680
I switch you over
to our microphone
near the bow of the ship
1560
01:33:05,770 --> 01:33:08,100
so that you may hear
the actual launching.
1561
01:33:08,180 --> 01:33:12,020
Now I can see that
Mrs. Pierce is moving
towards the bow of the ship.
1562
01:33:12,150 --> 01:33:15,400
I'll switch you over
now to Mrs. Pierce.
1563
01:33:15,480 --> 01:33:18,030
In the name of the people
of the United States,
1564
01:33:18,110 --> 01:33:20,030
I christen thee Alaska.
1565
01:33:45,850 --> 01:33:46,810
What's the trouble?
1566
01:33:46,890 --> 01:33:48,520
Don't know.
An explosion somewhere.
1567
01:34:04,870 --> 01:34:06,200
George!
1568
01:34:09,950 --> 01:34:11,040
Everything okay?
1569
01:34:11,120 --> 01:34:13,080
No, give us a hand.
We got a guy.
1570
01:34:37,900 --> 01:34:39,860
Better scatter.
Go down the corridor
and through the iron door.
1571
01:34:39,940 --> 01:34:42,360
It will take you
to the music hall.
We'll go this way.
1572
01:35:03,930 --> 01:35:06,390
You must go,
go at once, before
Henry catches you here.
1573
01:35:06,470 --> 01:35:08,800
See here, I thought
you wanted to make
the old boy jealous.
1574
01:35:10,310 --> 01:35:12,470
Not anymore.
He's threatened to
kill you on sight.
1575
01:35:12,600 --> 01:35:14,940
Oh, I say, you don't think
he'd go that far, do you?
1576
01:35:15,020 --> 01:35:17,980
Of course he will.
Oh, will you go
before it's too late,
1577
01:35:18,060 --> 01:35:19,400
before he shoots you
to death?
1578
01:35:20,820 --> 01:35:22,320
See here, are you
trying to tell me
1579
01:35:22,400 --> 01:35:24,610
Old Henry's got a gun,
a real gun?
1580
01:35:27,320 --> 01:35:28,410
Oh!
1581
01:35:28,490 --> 01:35:29,910
What do you think this is?
1582
01:35:29,990 --> 01:35:32,330
I've caught you at last,
you rat in the grass!
1583
01:35:33,500 --> 01:35:34,580
Stop that!
1584
01:35:34,660 --> 01:35:37,250
Run, Wilbur, run!
Before he gets your range!
1585
01:35:37,330 --> 01:35:40,750
I think I got it now.
Get out before I shoot again!
1586
01:35:41,300 --> 01:35:43,760
Run, Wilbur, run!
Quick!
1587
01:35:43,840 --> 01:35:45,220
It never touched me!
1588
01:35:45,300 --> 01:35:46,800
I'll get you this time.
1589
01:35:47,550 --> 01:35:50,220
My husband ! He's shot!
1590
01:35:51,310 --> 01:35:53,270
I'll kill the rat
if it's the last thing I do!
1591
01:35:56,190 --> 01:35:57,940
He was only kidding.
I swear!
1592
01:35:58,020 --> 01:35:59,900
And I'm only kidding, too!
1593
01:36:00,690 --> 01:36:03,360
Get out of here!
Get out of here!
1594
01:36:03,440 --> 01:36:05,070
He's gone mad! Mad!
1595
01:36:05,150 --> 01:36:07,320
Go on.
Get out! Get out!
1596
01:36:08,870 --> 01:36:10,280
Not that way!
He'll kill you!
1597
01:36:10,370 --> 01:36:11,780
Stop him ! Help!
1598
01:36:11,870 --> 01:36:13,740
Murder! Help!
1599
01:36:13,870 --> 01:36:16,750
Run, for heaven's sake!
Run for your life!
1600
01:36:25,050 --> 01:36:26,130
There he goes!
1601
01:36:27,220 --> 01:36:28,220
He's the one you're after.
1602
01:36:28,300 --> 01:36:29,470
You're the one
we're after. Come on !
1603
01:36:29,550 --> 01:36:30,970
I tell you, he's the one.
He'll get away!
Come on !
1604
01:36:31,050 --> 01:36:32,300
Pat, grab a cab
and go after him
1605
01:36:32,390 --> 01:36:33,720
and don't lose him.
It's our only chance.
1606
01:36:33,810 --> 01:36:34,890
Taxi !
1607
01:36:44,110 --> 01:36:45,150
Downtown.
1608
01:36:45,230 --> 01:36:46,320
Whereabouts?
1609
01:36:46,400 --> 01:36:48,400
Anywhere.
Just keep going downtown.
1610
01:38:27,040 --> 01:38:28,420
May I have change
for the telephone,
please?
1611
01:38:28,500 --> 01:38:29,880
Yes, ma'am.
1612
01:38:33,840 --> 01:38:35,470
There you are.
1613
01:38:45,190 --> 01:38:48,360
Operator? Give me
the FBl headquarters, please.
1614
01:38:49,150 --> 01:38:51,070
Federal Bureau
of Investigation.
1615
01:38:51,150 --> 01:38:53,190
Hold on,
I'll put you through.
1616
01:38:56,410 --> 01:38:58,950
Make sure he doesn't
leave by the next boat.
Talk to him, follow him.
1617
01:38:59,040 --> 01:39:02,080
Do your best to
keep him there until
our men come along.
1618
01:39:02,160 --> 01:39:04,410
A girl says she thinks
she's traced Fry
to Bedloe Island.
1619
01:39:04,500 --> 01:39:05,870
She's crazy.
He'd never go there.
1620
01:39:05,960 --> 01:39:07,380
Where did you pick
up Schultz last month?
1621
01:39:07,460 --> 01:39:09,000
In that museum,
that modern art place.
1622
01:39:09,090 --> 01:39:10,210
And Renaldo?
You caught him
1623
01:39:10,300 --> 01:39:11,880
looking at the fish
in the aquarium,
didn't you?
1624
01:39:11,960 --> 01:39:13,420
Yeah, but the statue's
a dead end.
1625
01:39:13,510 --> 01:39:15,010
That's why he's smart.
You better get going.
1626
01:39:15,090 --> 01:39:16,470
Let me take him along
in any case,
1627
01:39:16,550 --> 01:39:18,300
just to make sure the girl
hasn't made a mistake.
1628
01:39:18,390 --> 01:39:21,100
Burke, you're one of
the most obstinate men
I've ever met! Get going.
1629
01:39:21,180 --> 01:39:22,270
Come on.
1630
01:40:26,500 --> 01:40:29,620
Pardon me.
Could you tell me
which is Brooklyn?
1631
01:40:34,460 --> 01:40:36,970
I've seen you before,
haven't l?
1632
01:40:38,800 --> 01:40:40,010
Sure.
1633
01:40:42,220 --> 01:40:44,310
On that boat
coming over.
1634
01:40:46,310 --> 01:40:48,140
What'd you ask me?
1635
01:40:48,230 --> 01:40:49,980
About Brooklyn,
I was wondering
where it was.
1636
01:40:50,060 --> 01:40:52,310
I've heard so much about it.
1637
01:40:52,400 --> 01:40:53,820
Over there.
1638
01:40:55,070 --> 01:40:56,940
Where are you from?
New York.
1639
01:40:57,030 --> 01:40:58,820
What are you handing me?
1640
01:40:58,900 --> 01:41:01,660
Oh, no. You see,
I work in a store downtown.
1641
01:41:01,740 --> 01:41:03,950
Now, I never get
a chance to get out.
1642
01:41:04,030 --> 01:41:06,790
I just sit around all day,
and I never see anything.
1643
01:41:06,870 --> 01:41:09,330
So I said to myself,
the first vacation I get,
1644
01:41:09,420 --> 01:41:11,460
I'm going to see
the Statue of Liberty.
1645
01:41:11,750 --> 01:41:13,750
This must be a big
moment for you, huh?
1646
01:41:13,840 --> 01:41:15,380
Oh, it is.
1647
01:41:15,670 --> 01:41:18,090
And it means
so much to us now.
1648
01:41:18,720 --> 01:41:20,970
Why, I was just
reading here
in this booklet.
1649
01:41:21,050 --> 01:41:24,010
Did you know
this statue was given
to us by the French?
1650
01:41:24,100 --> 01:41:26,810
Do you know what
they had written on it?
1651
01:41:26,890 --> 01:41:31,020
"Give me your tired,
your poor,
your huddled masses,
1652
01:41:31,100 --> 01:41:32,850
"yearning to breathe free,
1653
01:41:32,940 --> 01:41:35,650
"the wretched refuse
of your teeming shore.
1654
01:41:35,730 --> 01:41:39,240
"Send these, the homeless,
tempest-tossed to me."
1655
01:41:39,450 --> 01:41:41,740
And just look at
the French.
Isn't it sad?
1656
01:41:42,200 --> 01:41:44,370
Yeah. Very sad.
1657
01:41:45,740 --> 01:41:48,950
Oh, it's such
a beautiful statue.
1658
01:41:49,040 --> 01:41:50,370
I could just
sit up here all day
1659
01:41:50,460 --> 01:41:51,870
thinking about it.
Couldn't you?
1660
01:41:52,750 --> 01:41:55,460
Some other day, maybe.
Not right now.
1661
01:41:55,920 --> 01:41:58,090
Right now I got to
catch that boat back.
1662
01:41:59,380 --> 01:42:01,010
You coming?
1663
01:42:01,090 --> 01:42:05,260
Well, there's another
boat in 15 minutes.
Couldn't we wait?
1664
01:42:06,060 --> 01:42:10,060
All the people have gone,
and we'd be alone,
just you and me.
1665
01:42:11,940 --> 01:42:13,440
Sounds cozy.
1666
01:42:15,110 --> 01:42:19,150
But l...
I haven't got the time.
1667
01:42:19,820 --> 01:42:22,030
Oh, on a nice
autumn day like this,
1668
01:42:22,110 --> 01:42:24,320
you couldn't spare
15 minutes for me?
1669
01:42:24,410 --> 01:42:26,280
I don't like autumn.
1670
01:42:27,580 --> 01:42:30,660
You're not being
very nice to a lonely girl.
1671
01:42:31,500 --> 01:42:33,920
You look as though
you might be lonely, too.
1672
01:42:34,000 --> 01:42:35,330
Yeah.
1673
01:42:38,090 --> 01:42:40,170
I got to catch that boat.
1674
01:42:42,930 --> 01:42:46,970
Fifteen minutes
shouldn't make such
a big difference, Mr. Fry.
1675
01:42:57,690 --> 01:42:59,150
Who are you?
1676
01:43:02,280 --> 01:43:04,900
Come on.
Quit stalling.
Who are you?
1677
01:43:05,240 --> 01:43:07,780
I think I told you.
A working girl
on her day off.
1678
01:43:07,870 --> 01:43:09,410
Don't kid me!
1679
01:43:12,120 --> 01:43:13,710
What are you doing here?
1680
01:43:14,420 --> 01:43:16,460
It's rather
a long story, Mr. Fry.
1681
01:43:16,790 --> 01:43:18,500
It all started with
an unknown blonde,
1682
01:43:18,590 --> 01:43:20,840
an aircraft worker
at a factory
in Glendale, California.
1683
01:43:20,920 --> 01:43:22,210
I get it.
1684
01:43:25,260 --> 01:43:28,140
Little Miss Liberty,
carrying the torch.
1685
01:43:30,220 --> 01:43:31,640
Why'd you follow me?
1686
01:43:31,970 --> 01:43:33,270
Why do you think?
1687
01:43:33,350 --> 01:43:35,100
Take a look down there.
1688
01:43:35,190 --> 01:43:38,270
If you can't figure
it out for yourself,
they're coming for you.
1689
01:44:02,420 --> 01:44:03,500
Do you see him
in this bunch?
1690
01:44:03,590 --> 01:44:04,760
No.
1691
01:44:07,510 --> 01:44:08,930
Barnes, you stay here
and watch this end.
1692
01:44:09,010 --> 01:44:10,680
The rest of you fellows,
come with me.
1693
01:44:19,980 --> 01:44:22,070
You two,
watch that side.
1694
01:44:28,490 --> 01:44:29,610
I'm going up.
1695
01:44:33,950 --> 01:44:35,500
Barry!
Pat, where is he?
1696
01:44:35,580 --> 01:44:37,000
He started down !
Are you sure?
1697
01:44:37,080 --> 01:44:38,410
Yeah.
1698
01:44:56,020 --> 01:44:57,930
He's up here! Come on !
1699
01:45:20,830 --> 01:45:22,170
Come on, Fry!
1700
01:46:04,540 --> 01:46:06,170
I'll get your sleeve.
1701
01:46:17,140 --> 01:46:19,390
Don't you go over.
If you slip,
that will be three gone.
1702
01:46:19,480 --> 01:46:21,060
Quick! Get a rope.
1703
01:46:24,350 --> 01:46:25,650
Can you get a grip
with your feet?
1704
01:46:26,400 --> 01:46:27,770
I can't.
1705
01:46:28,280 --> 01:46:29,940
Kane, I'm getting a rope!
1706
01:46:30,570 --> 01:46:32,200
They're getting a rope.
Hold on, Fry.
1707
01:46:33,320 --> 01:46:34,780
I'll clear you.
1708
01:46:36,450 --> 01:46:37,990
I swear I will.
1709
01:46:39,950 --> 01:46:40,950
I'll clear you.
1710
01:46:41,040 --> 01:46:42,410
Hurry up with the rope!
1711
01:47:15,660 --> 01:47:19,700
Tell them quick.
The sleeve. Sleeve!
1712
01:47:25,960 --> 01:47:32,460
Kane!
134758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.