All language subtitles for Saboteur (1942) (in color) 1080p ENG-ITA (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,690 --> 00:01:27,650 Here come the wolves. 2 00:02:04,350 --> 00:02:07,270 Uh-oh. Bottleneck. Mr. Roosevelt should hear of this. 3 00:02:07,400 --> 00:02:10,360 I'm sorry. Hope you didn't hurt yourself. 4 00:02:10,610 --> 00:02:12,020 My friend says he's sorry. 5 00:02:12,480 --> 00:02:13,570 Okay. 6 00:02:19,530 --> 00:02:21,120 That just goes to show you what a little blonde can do 7 00:02:21,200 --> 00:02:22,910 to hold up national defense. 8 00:02:23,080 --> 00:02:24,910 Nice, pleasant guy. 9 00:02:25,410 --> 00:02:26,830 Man ! 10 00:02:26,920 --> 00:02:28,170 Gee, 100 bucks. 11 00:02:29,460 --> 00:02:31,170 So that's what they look like. 12 00:02:31,250 --> 00:02:32,340 Where'd he go? 13 00:02:32,460 --> 00:02:33,500 I don't know. 14 00:02:33,590 --> 00:02:35,260 I wonder what his name is. 15 00:02:35,380 --> 00:02:39,130 Wait a minute. I saw it on the envelope. Fry. That's it. Fry. 16 00:02:44,600 --> 00:02:45,720 Fry. 17 00:02:46,940 --> 00:02:48,690 How do you know my name? 18 00:02:48,770 --> 00:02:50,940 What do you care how I know your name? 19 00:02:51,020 --> 00:02:53,610 I saw it on one of the envelopes you dropped. 20 00:02:53,690 --> 00:02:56,400 Here's something that belongs to you. 21 00:03:44,080 --> 00:03:46,240 The paint shop! It'll go up like dynamite! 22 00:03:46,330 --> 00:03:47,410 Here, take this one. 23 00:03:47,500 --> 00:03:48,700 What about me? Don't I get to play, too? 24 00:03:48,790 --> 00:03:50,210 You get another one. All right. 25 00:04:01,340 --> 00:04:03,510 So, I see these two kids, see. 26 00:04:03,600 --> 00:04:05,680 And I yell at them, "The sprinklers are busted, 27 00:04:05,810 --> 00:04:08,180 "the whole shooting match will go up." 28 00:04:08,310 --> 00:04:10,940 And they run right in, the both of them. 29 00:04:11,020 --> 00:04:13,600 And the last thing I saw when I looked back 30 00:04:13,690 --> 00:04:16,900 was one kid give the extinguisher to the other kid, 31 00:04:16,980 --> 00:04:20,030 and then it was just like all hell comes up. 32 00:04:20,150 --> 00:04:21,700 That's all I see. 33 00:04:21,820 --> 00:04:24,030 Was there anybody else around? 34 00:04:24,160 --> 00:04:26,030 No. Just the two kids. 35 00:04:26,950 --> 00:04:29,080 The poor kid with the extinguisher, 36 00:04:29,160 --> 00:04:31,210 and the one who gave it to him. 37 00:04:32,040 --> 00:04:34,710 Thank you, Rogers. We appreciate all you've done. 38 00:04:34,830 --> 00:04:36,540 We needn't keep you any longer now. 39 00:04:36,670 --> 00:04:39,460 You'd better go and take care of those hands. 40 00:04:39,550 --> 00:04:41,550 Who've you got next? 41 00:04:41,630 --> 00:04:43,840 We have a fellow, Barry Kane, waiting. 42 00:04:43,930 --> 00:04:45,300 Send Barry Kane in ! 43 00:04:45,390 --> 00:04:46,850 Barry Kane! 44 00:04:53,690 --> 00:04:55,560 All right. Just take it easy. 45 00:04:55,650 --> 00:04:57,560 We only want to ask you a couple of questions, 46 00:04:57,650 --> 00:04:59,270 a matter of a routine check-up. 47 00:04:59,360 --> 00:05:01,150 Well, I want to do anything I can to help. 48 00:05:01,240 --> 00:05:03,150 Sure. 49 00:05:03,240 --> 00:05:05,910 Now, suppose you tell us where you were when the fire started. 50 00:05:06,990 --> 00:05:09,160 Well, I was one of the first to rush in. 51 00:05:09,240 --> 00:05:11,410 The sprinkler systems weren't working. 52 00:05:11,540 --> 00:05:13,000 Who else was with you? 53 00:05:13,080 --> 00:05:18,920 There were just myself, a fellow named Fry, and my friend Ken Mason. 54 00:05:19,880 --> 00:05:21,090 Go on. 55 00:05:21,920 --> 00:05:23,010 Fry handed me an extinguisher, 56 00:05:23,090 --> 00:05:25,340 and I started running toward the fire. 57 00:05:25,590 --> 00:05:27,340 I gave it to Ken. 58 00:05:30,270 --> 00:05:31,770 And then he... 59 00:05:32,180 --> 00:05:34,690 Okay. Take it easy. That's all. 60 00:05:35,270 --> 00:05:37,230 Just stick around for a while. We may need you. 61 00:05:40,030 --> 00:05:41,530 Send for Fry. 62 00:05:45,070 --> 00:05:47,450 Get hold of a fellow called Fry. 63 00:05:48,740 --> 00:05:50,620 What'd they do? Ask you a lot of questions? 64 00:05:50,740 --> 00:05:51,990 No. Hardly any. 65 00:05:52,080 --> 00:05:56,040 Gee, it's awful tough going, seeing it happen in front of you. 66 00:05:56,120 --> 00:05:57,370 Yeah, it is tough. 67 00:05:57,460 --> 00:06:00,250 Ken Mason was your pal, too, wasn't he? 68 00:06:01,130 --> 00:06:02,250 Yeah. 69 00:06:03,970 --> 00:06:05,050 Was he married? 70 00:06:05,130 --> 00:06:06,590 No. He was living with his mother. 71 00:06:06,970 --> 00:06:09,300 Must be pretty tough on her. 72 00:06:10,140 --> 00:06:11,720 Sorry, fellows. I'll see you later. 73 00:06:38,750 --> 00:06:40,500 Hello, Mrs. Mason. 74 00:06:42,340 --> 00:06:45,130 They... They wouldn't let me see him. 75 00:06:46,130 --> 00:06:49,260 It's awful hard to believe. It happened so quick. 76 00:06:49,340 --> 00:06:50,550 Why, only this morning... 77 00:06:50,640 --> 00:06:51,890 Please... 78 00:06:53,310 --> 00:06:55,680 Please don't talk about it now. 79 00:06:56,850 --> 00:06:59,770 Anything I can do? Could I get you something? 80 00:06:59,850 --> 00:07:03,270 No. No, thank you. Not now. 81 00:07:03,360 --> 00:07:05,150 Maybe some brandy. 82 00:07:13,200 --> 00:07:15,620 How is the poor, dear soul? 83 00:07:15,700 --> 00:07:18,370 If you mean Mrs. Mason, she's feeling bad. 84 00:07:18,500 --> 00:07:20,620 Oh, well, she has every reason to. 85 00:07:20,710 --> 00:07:23,960 Do you know what? They wouldn't even let her see him. 86 00:07:24,050 --> 00:07:25,250 Her only son. 87 00:07:25,340 --> 00:07:26,380 Yes, I know. 88 00:07:26,460 --> 00:07:28,800 I told her she'd every right to insist on seeing him. 89 00:07:28,880 --> 00:07:32,050 I told her I would, and she as good as told me to get out. 90 00:07:32,140 --> 00:07:35,470 Me that was only trying to help the poor, dear soul. 91 00:07:35,560 --> 00:07:37,810 I think you can help, if you'd tell me where I could get some brandy. 92 00:07:37,890 --> 00:07:39,480 It doesn't seem to be in here. 93 00:07:39,560 --> 00:07:40,940 You come with me, young man. 94 00:07:41,020 --> 00:07:43,650 It just happens that I have a little in the house. 95 00:08:00,920 --> 00:08:02,330 Sorry to bother you, Mrs. Mason, 96 00:08:02,420 --> 00:08:04,840 but we're looking for a guy named Barry Kane. 97 00:08:04,920 --> 00:08:06,000 Do you know him? 98 00:08:06,090 --> 00:08:07,460 He isn't here right now, is he? 99 00:08:07,710 --> 00:08:11,130 They told us at the plant we might be able to find him here. 100 00:08:11,220 --> 00:08:13,930 Well, what do you want to see him about? 101 00:08:14,010 --> 00:08:15,720 He's in pretty bad trouble, lady. 102 00:08:15,810 --> 00:08:17,850 What is it? I'd like to know. 103 00:08:17,930 --> 00:08:19,680 He was mixed up with that fire at the factory. 104 00:08:21,100 --> 00:08:23,520 l... I don't understand. 105 00:08:23,610 --> 00:08:26,690 There are a lot of things we don't understand, either. 106 00:08:26,770 --> 00:08:28,440 But how is Barry involved in it? 107 00:08:28,570 --> 00:08:32,200 That fire extinguisher. It seems it wasn't just an accident. 108 00:08:32,280 --> 00:08:33,860 It turns out that the extinguisher 109 00:08:33,950 --> 00:08:35,870 Barry Kane handed your son was filled with gasoline. 110 00:08:37,950 --> 00:08:39,330 You ought to be able to help us. 111 00:08:39,410 --> 00:08:40,700 Give us a lead on this guy Kane. 112 00:08:40,790 --> 00:08:42,710 Yeah. That's why we want to look around. 113 00:08:42,790 --> 00:08:43,960 Well... 114 00:08:44,580 --> 00:08:45,790 Why... 115 00:08:46,960 --> 00:08:49,130 I can't talk about it now. 116 00:08:49,210 --> 00:08:52,220 Yeah. Sorry, but, you see, there was a... 117 00:08:52,300 --> 00:08:54,130 I wouldn't give her too much of that if I were you, 118 00:08:54,220 --> 00:08:55,890 because it very often makes people weepy. 119 00:08:55,970 --> 00:08:57,220 I know it affected me like that... 120 00:08:57,310 --> 00:08:58,720 Yes, Mrs. Moore, I've got to hurry back. 121 00:08:58,810 --> 00:08:59,810 Thank you very much. 122 00:09:27,000 --> 00:09:30,750 Try some of this, Mrs. Mason. It'll make you feel better. 123 00:09:33,800 --> 00:09:36,430 There were two detectives just here. 124 00:09:36,800 --> 00:09:38,010 They were looking for you. 125 00:09:38,300 --> 00:09:39,510 For me? 126 00:09:40,140 --> 00:09:41,600 I guess they want to ask me some more questions. 127 00:09:41,680 --> 00:09:43,270 I said that I'd do anything I could to help. 128 00:09:43,350 --> 00:09:44,850 Here. Try, please. No. 129 00:09:45,440 --> 00:09:46,900 That wasn't it. 130 00:09:47,360 --> 00:09:49,480 They wanted to arrest you. 131 00:09:50,020 --> 00:09:51,690 They said that the fire extinguisher 132 00:09:51,780 --> 00:09:54,240 that you handed to Kenneth was filled with gasoline, 133 00:09:54,320 --> 00:09:56,150 that you killed him. 134 00:09:56,700 --> 00:09:59,870 That I killed... Why, are they crazy? 135 00:09:59,950 --> 00:10:01,790 Why would I want to do a thing... 136 00:10:01,870 --> 00:10:03,660 Why, Ken was my best friend ! Haven't they talked to Fry? 137 00:10:03,750 --> 00:10:06,420 Haven't they asked him about the extinguisher? 138 00:10:06,620 --> 00:10:10,250 They said that there was no such man employed at the plant as Fry. 139 00:10:10,340 --> 00:10:12,800 Why, I saw him ! I saw him twice! 140 00:10:12,880 --> 00:10:15,630 Ken saw him, too! He was right there with us at the fire. 141 00:10:15,720 --> 00:10:18,640 He handed me the extinguisher. Ken said, "Don't I get to play, too?" 142 00:10:18,720 --> 00:10:21,350 He was kidding. I handed it to him. 143 00:10:21,720 --> 00:10:24,520 Fry was right there with us. I'm sure! 144 00:10:25,230 --> 00:10:28,650 Why, he must have known there was gasoline in it. 145 00:10:28,730 --> 00:10:32,690 He must have known ! He stood right there with us and watched, the... 146 00:10:40,030 --> 00:10:41,410 Please go. 147 00:10:45,750 --> 00:10:47,620 Don't you believe me? 148 00:10:47,920 --> 00:10:49,500 Do you think I had something to do with this? 149 00:10:50,960 --> 00:10:52,960 I didn't tell the police anything. 150 00:10:54,130 --> 00:10:55,710 Oh, I don't know! 151 00:10:57,220 --> 00:10:59,470 It's all so confused and so terrible. 152 00:10:59,590 --> 00:11:00,680 I don't know what they're talking about! 153 00:11:00,760 --> 00:11:02,260 Why don't they get this fellow Fry? 154 00:11:03,930 --> 00:11:05,560 You'd better go. 155 00:11:07,310 --> 00:11:09,100 All right, I'll go. 156 00:11:09,600 --> 00:11:12,610 I've got to get Fry. I've got to find him, 157 00:11:12,690 --> 00:11:14,610 or Ken won't be the last one to die. 158 00:11:17,900 --> 00:11:21,240 He must be in there. I saw him go in the back way. 159 00:11:46,810 --> 00:11:48,020 Catchy. 160 00:11:48,600 --> 00:11:49,640 What? 161 00:11:49,730 --> 00:11:50,850 That tune you're whistling. 162 00:11:54,150 --> 00:11:55,480 Oh, I didn't even know I was whistling. 163 00:11:55,610 --> 00:11:57,230 That's a sign you must be pretty happy. 164 00:11:57,320 --> 00:11:59,440 Easy to see there's nothing on your mind. 165 00:12:01,110 --> 00:12:03,410 Oops. That must have been Junior. It felt like him. 166 00:12:03,990 --> 00:12:05,910 Junior? Yeah, that rock we just got. 167 00:12:05,990 --> 00:12:09,370 I know every one on the road from Los Angeles to Reno. 168 00:12:09,460 --> 00:12:11,210 Tough job, driving a truck. 169 00:12:11,290 --> 00:12:13,540 Got any other hot news tonight? 170 00:12:13,630 --> 00:12:15,920 I guess I never realized how tough it was before. 171 00:12:16,000 --> 00:12:18,090 The tough part, you can take that. 172 00:12:18,170 --> 00:12:19,630 It's the monotony that gets you. 173 00:12:19,720 --> 00:12:20,920 I've been thinking for a long time 174 00:12:21,010 --> 00:12:22,380 I'm gonna get out of this trucking game. 175 00:12:22,470 --> 00:12:23,550 Why don't you? 176 00:12:23,640 --> 00:12:24,850 One of the neighbors told my wife 177 00:12:24,930 --> 00:12:27,140 it's stylish to eat three meals a day. 178 00:12:27,220 --> 00:12:28,520 You married? 179 00:12:28,720 --> 00:12:30,100 Nope. 180 00:12:30,180 --> 00:12:31,810 Go ahead and whistle. 181 00:12:34,360 --> 00:12:35,770 That thing bother you? 182 00:12:35,860 --> 00:12:37,230 What's doing it? 183 00:12:39,030 --> 00:12:42,150 Here, stick this wad of paper in there, will you? 184 00:12:42,240 --> 00:12:44,780 It's a pretty good thing to have around one of these extinguishers. 185 00:12:44,870 --> 00:12:47,830 I wouldn't be without one. Now, take the other day. 186 00:12:47,910 --> 00:12:50,080 A big lettuce truck turns over right down the road here. 187 00:12:50,200 --> 00:12:52,870 The gasoline catches and she goes up like a matchbox. 188 00:12:52,960 --> 00:12:55,500 A fellow riding, a friend of the driver's, gets caught in it. 189 00:12:55,590 --> 00:12:57,130 If the driver hadn't had an extinguisher, 190 00:12:57,210 --> 00:13:00,170 his pal would've been fried alive right in front of his eyes. 191 00:13:00,260 --> 00:13:03,300 I didn't see it happen. I never see anything happen. 192 00:13:03,380 --> 00:13:05,140 I don't even hear about anything, 193 00:13:05,220 --> 00:13:07,890 except what my wife tells me what she sees in the moving pictures. 194 00:13:07,970 --> 00:13:11,060 That's the way she spends the money, moving pictures and new hats. 195 00:13:11,140 --> 00:13:13,140 Buys a new hat so she can put it on to go to the picture shows, 196 00:13:13,230 --> 00:13:15,190 so she can take it off. 197 00:13:15,270 --> 00:13:18,570 No, sir. I haven't got anything to whistle about. 198 00:13:19,570 --> 00:13:20,820 Where're you from, bud? 199 00:13:20,900 --> 00:13:22,150 Los Angeles. 200 00:13:22,240 --> 00:13:24,030 Tough. You work down there? 201 00:13:24,110 --> 00:13:25,490 Yeah. Well, I did. 202 00:13:25,570 --> 00:13:26,740 What doing? 203 00:13:27,070 --> 00:13:28,490 I was working in an airplane factory. 204 00:13:28,580 --> 00:13:29,990 They say that's pretty good. 205 00:13:30,080 --> 00:13:31,700 I was wondering why you weren't in the army. 206 00:13:31,790 --> 00:13:32,830 Yeah. 207 00:13:32,910 --> 00:13:34,160 I understand that they all go particular 208 00:13:34,250 --> 00:13:36,580 about the fellows they hire in those big defense plants. 209 00:13:36,670 --> 00:13:38,340 Well, that's no more than right. 210 00:13:38,420 --> 00:13:40,000 They got to be careful they don't get blown up. 211 00:13:41,340 --> 00:13:42,380 Yeah. 212 00:13:42,470 --> 00:13:43,590 I understand if a fellow would've had 213 00:13:43,670 --> 00:13:45,840 any kind of police record, no job. 214 00:13:45,930 --> 00:13:46,970 Is that right? 215 00:13:47,050 --> 00:13:48,260 Oh, I don't know. 216 00:13:51,100 --> 00:13:53,020 Hey, buddy, hold the wheel a while, will you? 217 00:13:53,100 --> 00:13:56,440 While I animate this thing. I'm a nicotine addict. 218 00:14:04,700 --> 00:14:05,860 Hey, watch it, bud, will you? 219 00:14:05,950 --> 00:14:08,950 Stay on this side of the white line. 220 00:14:09,660 --> 00:14:11,740 Where do you wanna get off when we get to Springville? 221 00:14:11,830 --> 00:14:13,370 It doesn't matter. Just drop me in the middle of town, 222 00:14:13,450 --> 00:14:14,540 anywhere, when we get there. 223 00:14:14,620 --> 00:14:15,910 Listen, the minute you get to Springville, 224 00:14:16,000 --> 00:14:17,290 you're in the middle of the town. 225 00:14:17,380 --> 00:14:19,540 And the next minute, the place is just a memory. 226 00:14:19,630 --> 00:14:22,380 Whole town isn't a city block long. 227 00:14:22,460 --> 00:14:24,300 You going to one of those big ranches, outside, aren't you? 228 00:14:24,380 --> 00:14:25,510 Yeah. 229 00:14:25,590 --> 00:14:27,680 I'd be glad to drop you off at whatever one you want. 230 00:14:45,320 --> 00:14:48,570 That's it! Deep Springs Ranch. 231 00:14:48,660 --> 00:14:52,410 Hey! Say, that's a whale of a big place. Got a chance of a job there? 232 00:14:54,410 --> 00:14:55,580 Yeah. 233 00:14:56,160 --> 00:14:57,460 I think so. 234 00:14:57,540 --> 00:14:59,290 You ought to like it. Nice climate. 235 00:15:03,000 --> 00:15:05,510 The police! Maybe something's happened ! 236 00:15:15,180 --> 00:15:17,770 I'd like to have a little talk with you out here. 237 00:15:17,850 --> 00:15:21,060 Yeah, sure, sure, Officer. Stay here a minute, buddy. I'll be right back. 238 00:15:40,290 --> 00:15:43,080 Hey, bud ! Come on. Everything's fixed. 239 00:15:46,130 --> 00:15:49,300 Good night, Officer. Can you imagine a thing like that? 240 00:15:49,380 --> 00:15:51,220 Cop chasing, the sirens, the whole works! 241 00:15:51,300 --> 00:15:53,640 And what it's all about is one of my taillights went out. 242 00:15:53,720 --> 00:15:56,140 That's the trucking game for you in a nutshell. 243 00:16:03,230 --> 00:16:06,820 Calling all highway patrolmen. Calling all highway patrolmen. 244 00:16:06,900 --> 00:16:09,530 Be on lookout for a man named Barry Kane. 245 00:16:09,610 --> 00:16:14,160 Last seen on Highway 99. He has dark brown hair, blue eyes, 246 00:16:14,240 --> 00:16:18,330 height about 6'2", no hat, around 25 years old. 247 00:16:18,410 --> 00:16:22,330 Calling all highway patrolmen. Calling all highway patrolmen. 248 00:17:06,500 --> 00:17:09,880 How do you do? Is Mr. Frank Fry here? 249 00:17:09,960 --> 00:17:12,510 No, this is Mr. Tobin's ranch. 250 00:17:12,590 --> 00:17:16,760 Oh. Could I speak to Mr. Tobin? 251 00:17:16,850 --> 00:17:20,350 Well, I'll see. Just a minute. You wait here, please. 252 00:17:22,770 --> 00:17:25,310 There. We've got the ball. 253 00:17:26,110 --> 00:17:27,230 Now, throw it to me. 254 00:17:27,310 --> 00:17:28,480 A young man to see you, sir. 255 00:17:28,570 --> 00:17:31,070 Throw it to me. Where is Daddy's girl? 256 00:17:33,200 --> 00:17:34,950 What did you say, Adele? Who wants to see me? 257 00:17:35,030 --> 00:17:38,200 A young man, sir. He came to ask for a Mr. Fry. 258 00:17:38,280 --> 00:17:39,330 Oh. 259 00:17:40,660 --> 00:17:42,540 Well, have him come out here, will you? 260 00:17:42,620 --> 00:17:43,750 Yes, sir. 261 00:17:43,830 --> 00:17:45,620 Throw me the ball. Throw me the ball. 262 00:17:45,710 --> 00:17:47,290 Here comes your granddaddy. 263 00:17:51,300 --> 00:17:53,260 Mr. Tobin will see you. Follow me, please. 264 00:17:53,340 --> 00:17:54,590 Hi. 265 00:17:57,970 --> 00:18:00,600 Here we are. The ball. 266 00:18:02,020 --> 00:18:05,060 How do you do? I'm Charles Tobin. 267 00:18:05,140 --> 00:18:07,100 This is my daughter, Mrs. Brown. 268 00:18:07,190 --> 00:18:08,230 How do you do? How do you do? 269 00:18:08,310 --> 00:18:12,860 Well, I'm not gonna ask you to excuse the informality of this costume. 270 00:18:12,940 --> 00:18:15,400 We're all informal out here at Deep Springs Ranch. 271 00:18:15,490 --> 00:18:17,360 That's one of the rules of the place. I see. 272 00:18:17,450 --> 00:18:19,450 Do you want me to take Susie with me so you won't be disturbed? 273 00:18:19,530 --> 00:18:22,080 No, Susie isn't gonna disturb us at all. 274 00:18:22,160 --> 00:18:23,500 You just let her play right here, 275 00:18:23,580 --> 00:18:24,910 and I'll see she doesn't fall in the pool. 276 00:18:25,000 --> 00:18:26,750 All right. 277 00:18:26,830 --> 00:18:28,290 Well, shall we sit out here? 278 00:18:28,380 --> 00:18:29,790 Yes, sir. 279 00:18:29,880 --> 00:18:33,050 It seems a shame to go indoors on such a beautiful day. 280 00:18:33,130 --> 00:18:34,510 Yes, it does. 281 00:18:34,590 --> 00:18:36,880 You wanted to see me about something, huh? 282 00:18:36,970 --> 00:18:40,470 Yes, sir. I'm looking for a man named Fry, Frank Fry. 283 00:18:40,550 --> 00:18:44,100 I met him up in Los Angeles. I understand he lives here. 284 00:18:44,180 --> 00:18:47,190 Oh, no, no. Fry, huh? 285 00:18:47,600 --> 00:18:49,190 Frank Fry? 286 00:18:49,270 --> 00:18:52,360 I'm afraid I don't know anybody by that name. 287 00:18:52,690 --> 00:18:54,650 Wait a minute. Fry. 288 00:18:54,740 --> 00:18:57,780 No, no. I've heard that name somewhere. 289 00:18:57,860 --> 00:18:59,660 I just don't seem to be able to place it. 290 00:18:59,740 --> 00:19:00,780 Uh-huh. 291 00:19:00,870 --> 00:19:04,580 There used to be a fellow with a name something like that, 292 00:19:04,660 --> 00:19:06,410 worked around here. 293 00:19:07,830 --> 00:19:10,670 No. No. It wasn't Fry. 294 00:19:10,750 --> 00:19:12,710 Well, I'm afraid you found the wrong address. 295 00:19:12,800 --> 00:19:14,130 It couldn't be one of the cowhands, 296 00:19:14,210 --> 00:19:15,510 or maybe somebody who is working... 297 00:19:15,590 --> 00:19:18,590 No. No. I know the names of all my men. 298 00:19:18,680 --> 00:19:21,640 Wait a minute. My next door neighbor... 299 00:19:21,720 --> 00:19:25,560 Well, next door neighbor, he lives 20 miles from here. 300 00:19:25,640 --> 00:19:27,770 But he may know your friend. I'll telephone him. 301 00:19:27,850 --> 00:19:29,230 Oh, no, please don't. No! Not at all. 302 00:19:29,310 --> 00:19:31,770 You look as though you've had a hard journey. 303 00:19:31,860 --> 00:19:34,320 It's just too bad you had to come all this way for nothing. 304 00:19:34,400 --> 00:19:36,480 Now, if you'll just wait a minute, at least we can find out. 305 00:19:36,570 --> 00:19:40,110 Will you see that Susie doesn't fall into the pool? 306 00:19:40,200 --> 00:19:41,200 Yes, sir. 307 00:19:41,280 --> 00:19:42,320 Thank you. 308 00:19:48,250 --> 00:19:50,160 Hey. Come here. 309 00:19:51,040 --> 00:19:52,630 Come over here. 310 00:19:56,260 --> 00:19:59,970 Oh, so you're a ballplayer, are you? Wanna throw me the ball? 311 00:20:00,050 --> 00:20:02,970 Let me have it. Come on. Throw me the ball. 312 00:20:03,050 --> 00:20:05,760 That's right. Throw me the other one. Come on. 313 00:20:05,850 --> 00:20:09,020 Throw it to me. Come on. Give me the ball. 314 00:20:11,060 --> 00:20:13,900 That's fine. Fine! Now, I'll throw it back. 315 00:20:13,980 --> 00:20:16,770 Where are you going? Uh-oh. Don't do that. 316 00:20:16,860 --> 00:20:20,240 Leave those where they are. Leave them right there. 317 00:20:44,350 --> 00:20:48,100 You wanna be a good girl? Put these back where you found them. 318 00:20:48,180 --> 00:20:50,060 No, no, Susie. The gentleman says 319 00:20:50,140 --> 00:20:52,020 put them back where you found them. 320 00:20:52,230 --> 00:20:55,190 The gentleman knows that you must be very careful with letters 321 00:20:55,270 --> 00:20:57,570 that don't belong to you. 322 00:20:57,650 --> 00:21:00,280 Probably I'm prejudiced, but it seems to me 323 00:21:00,360 --> 00:21:03,200 that Susie is a pretty cute young lady. 324 00:21:04,240 --> 00:21:07,280 Yeah, she's great. Where's Frank Fry? 325 00:21:07,950 --> 00:21:11,000 Well, really, you must do something about that memory of yours. 326 00:21:11,080 --> 00:21:12,830 You know that it wasn't a minute ago 327 00:21:12,920 --> 00:21:15,120 that you read a telegram that Fry sent me. 328 00:21:15,670 --> 00:21:18,420 And it said that he was on his way to Soda City. 329 00:21:18,500 --> 00:21:19,960 Don't you remember that? 330 00:21:20,050 --> 00:21:21,460 Where's Soda City? 331 00:21:21,550 --> 00:21:24,470 Well, I haven't given it much thought, but I wouldn't imagine 332 00:21:24,550 --> 00:21:27,430 there'd be an overabundance of Soda Citys on the map. 333 00:21:27,510 --> 00:21:29,560 I suppose there's some way of finding out... 334 00:21:29,640 --> 00:21:31,720 ...bringing you last-minute headlines. 335 00:21:31,810 --> 00:21:34,640 Los Angeles. The fire in the Stewart Aircraft Works, 336 00:21:34,730 --> 00:21:36,730 in which one man was killed, many injured, 337 00:21:36,810 --> 00:21:39,150 and half a million dollars worth of damage caused, 338 00:21:39,230 --> 00:21:42,030 has been definitely set down to sabotage. 339 00:21:42,110 --> 00:21:44,360 Police have traced the incendiary origin of the blaze 340 00:21:44,450 --> 00:21:46,950 to Barry Kane, former aircraft... 341 00:21:47,320 --> 00:21:49,030 Don't want any more of that. 342 00:21:49,120 --> 00:21:52,000 You'd think you'd be rather bored with descriptions of yourself. 343 00:21:52,080 --> 00:21:54,410 Or maybe you'll never get tired of them. 344 00:21:54,500 --> 00:21:55,580 Well, I am, by this time. 345 00:21:55,670 --> 00:21:58,630 I've been listening to those radio reports all morning. 346 00:21:58,710 --> 00:22:00,420 All right, you knew me. What about it? 347 00:22:00,500 --> 00:22:03,550 Oh, quite a lot about it, Mr. Kane. You ought to know that. 348 00:22:03,630 --> 00:22:07,140 You've become too famous to remain so modest. 349 00:22:07,220 --> 00:22:11,310 Tell me one thing. Why are you covering up Frank Fry? 350 00:22:11,390 --> 00:22:13,520 What's a man like you in this for? 351 00:22:13,600 --> 00:22:15,850 Well, young man, I don't know what you're talking about. 352 00:22:15,940 --> 00:22:17,520 I think maybe you do! 353 00:22:17,600 --> 00:22:21,360 Frank Fry is a saboteur who doesn't mind killing Americans for money. 354 00:22:21,440 --> 00:22:23,990 You must watch yourself, Mr. Kane. 355 00:22:24,610 --> 00:22:26,030 I'm telling you this for your own benefit, 356 00:22:26,110 --> 00:22:29,740 but you have the makings of an outstanding bore. 357 00:22:29,830 --> 00:22:30,990 You can't get away with this, Tobin ! 358 00:22:31,080 --> 00:22:33,200 Even if I don't stop you, there'll be others who will. 359 00:22:33,290 --> 00:22:36,500 A man like you can't last in a country like this. 360 00:22:36,580 --> 00:22:40,380 Very pretty speech. Youthful, passionate, idealistic. 361 00:22:41,590 --> 00:22:44,590 You see, I've already sent for the police. 362 00:22:44,670 --> 00:22:47,340 You can't bluff me. You're hooked, and you know it. 363 00:22:47,430 --> 00:22:51,970 Must I remind you that you are the fugitive from justice, and not l? 364 00:22:52,060 --> 00:22:54,810 I'm a prominent citizen, widely respected. 365 00:22:54,890 --> 00:22:56,520 You are an obscure young workman, 366 00:22:56,600 --> 00:23:00,520 wanted for the committing of an extremely unpopular crime. 367 00:23:00,610 --> 00:23:03,360 Now, which of us do you think the police will believe, hmm? 368 00:23:05,240 --> 00:23:08,910 Oh, you must think me a very poor host, Mr. Kane. 369 00:23:08,990 --> 00:23:12,990 Now, don't you feel that a long cold drink is indicated? 370 00:23:13,080 --> 00:23:15,540 Well, I guess I've found out everything you're gonna tell me. 371 00:23:15,620 --> 00:23:17,960 I'll have to go on now and do the rest by myself. 372 00:23:18,040 --> 00:23:19,830 You mean you wish to leave us? 373 00:23:19,920 --> 00:23:22,420 Adele, Adele! Mr. Kane is going ! 374 00:23:25,800 --> 00:23:27,840 I'm sorry. You'll stop, please. 375 00:23:27,930 --> 00:23:29,130 What does that shoot? Water? 376 00:23:29,220 --> 00:23:30,430 Bullets, I'm afraid. 377 00:23:30,510 --> 00:23:33,050 You shouldn't be so anxious to leave us, Mr. Kane. 378 00:23:33,140 --> 00:23:34,510 You'll hurt our feelings. 379 00:23:34,600 --> 00:23:37,350 You make it very hard for me to refuse your invitations. 380 00:23:38,350 --> 00:23:39,770 Susie, come on. 381 00:23:39,850 --> 00:23:41,060 No, no, Susie! Come here. 382 00:23:41,150 --> 00:23:44,020 Hello, Susie. You know where we're going? 383 00:23:44,110 --> 00:23:45,440 We're going for a piggyback ride. 384 00:23:45,530 --> 00:23:47,740 That's right. You like piggyback rides? 385 00:23:56,080 --> 00:24:00,830 Dick, Joe! Get after him ! Hurry up! Get him ! Get after him ! Hurry up! 386 00:24:20,230 --> 00:24:21,390 Come on. Get going. 387 00:24:21,480 --> 00:24:22,730 Wait a minute. You can't take me away like this! 388 00:24:22,810 --> 00:24:25,310 Don't tell us what we can't do, chum. Go on, get started. 389 00:24:25,400 --> 00:24:27,020 I tell you, you've got to get him ! 390 00:24:27,110 --> 00:24:28,820 Just because he's got a big ranch and a fancy pool 391 00:24:28,900 --> 00:24:30,440 and a lovely house doesn't mean he's a nice guy. 392 00:24:30,530 --> 00:24:32,200 Why don't you find out the kind of things he's been doing? 393 00:24:32,280 --> 00:24:35,370 Sure, sure. We know all about that. Just come on along. 394 00:24:35,450 --> 00:24:37,080 The baby had the letters, I tell you. 395 00:24:37,410 --> 00:24:39,500 Oh, of course, Susie would be only too glad to cooperate, 396 00:24:39,580 --> 00:24:40,960 but, you see, it'll be quite a few months 397 00:24:41,040 --> 00:24:42,710 before she'll be of any assistance. 398 00:24:47,590 --> 00:24:49,340 No, no, Susie. 399 00:24:49,420 --> 00:24:52,300 Those are not for Susie. Those are for the gentleman. 400 00:24:52,380 --> 00:24:54,220 All right, let's go. 401 00:25:00,810 --> 00:25:01,890 Where're we going? 402 00:25:01,980 --> 00:25:05,610 We're gonna let you get a little idea of the county jail. 403 00:25:05,690 --> 00:25:07,570 You won't find it the best in the West. 404 00:25:07,650 --> 00:25:09,610 But it won't hurt you to rough it for a couple of days 405 00:25:09,690 --> 00:25:11,280 till they come up from Los Angeles for you. 406 00:25:11,360 --> 00:25:12,490 You can't hold me without a warrant. 407 00:25:12,570 --> 00:25:14,450 Chum, do I have to keep asking you 408 00:25:14,530 --> 00:25:16,200 not to tell us what we can't do? 409 00:25:16,280 --> 00:25:18,240 I'm trying to explain ! You give me a break. There isn't time! 410 00:25:18,330 --> 00:25:21,250 Time's the one thing you don't need to worry about. 411 00:25:21,330 --> 00:25:23,210 You'll have it to burn. 412 00:25:23,290 --> 00:25:27,000 You'll have 20 years, nice and quiet, if you get the right lawyer. 413 00:25:27,090 --> 00:25:30,500 And if you don't, you'll have all the time there is. 414 00:25:33,010 --> 00:25:34,760 What's wrong, Mac? What's holding us up? 415 00:25:34,840 --> 00:25:36,720 Truck ahead, blocking the whole road. 416 00:25:36,800 --> 00:25:39,100 Looks like they're changing a tire. 417 00:25:40,930 --> 00:25:42,390 Got a cigarette? 418 00:25:42,480 --> 00:25:44,270 Sure. All you want. 419 00:25:48,570 --> 00:25:51,110 Hiya, bud ! Hey, what's the matter? 420 00:26:35,400 --> 00:26:37,530 He went behind those rocks! 421 00:26:40,870 --> 00:26:42,410 Not over here. 422 00:27:31,420 --> 00:27:32,920 There he goes! 423 00:27:34,090 --> 00:27:35,250 There he is! 424 00:28:32,980 --> 00:28:34,810 Hello there. 425 00:28:34,940 --> 00:28:38,860 Hello. I got caught in this storm. I'm pretty wet, I'm afraid. 426 00:28:38,940 --> 00:28:41,240 Maybe you'd like to come inside and get dry. 427 00:28:41,320 --> 00:28:43,240 Did you leave your car down on the road? 428 00:28:43,320 --> 00:28:45,240 Why don't you bring it up and put it in the shed? 429 00:28:45,330 --> 00:28:47,740 I'm afraid it won't do it any good standing in the rain. 430 00:28:47,830 --> 00:28:52,080 I don't have any car. You might say I'm traveling by thumb. 431 00:28:52,170 --> 00:28:54,080 By thumb? Yeah, I'm a hitchhiker. 432 00:28:54,170 --> 00:28:55,840 Oh, I see. 433 00:28:55,960 --> 00:28:57,250 I've always thought that, 434 00:28:57,340 --> 00:28:59,550 that was the best way to learn about this country 435 00:28:59,630 --> 00:29:02,050 and the surest test of the American heart. 436 00:29:02,130 --> 00:29:03,760 Yes, I guess it is. 437 00:29:03,840 --> 00:29:05,760 Will you go to the fire and dry your clothes? 438 00:29:05,850 --> 00:29:06,930 Thanks. Thanks. 439 00:29:07,010 --> 00:29:09,560 I think that they'd dry more quickly if you hung them up 440 00:29:09,640 --> 00:29:11,020 and put on something of mine. 441 00:29:11,100 --> 00:29:12,770 Oh, no, thanks! This is fine. 442 00:29:12,850 --> 00:29:15,020 We could do with another log on the fire. 443 00:29:15,110 --> 00:29:16,310 Would you? 444 00:29:18,150 --> 00:29:19,860 Why, sure. 445 00:29:19,990 --> 00:29:22,190 You must stay until this blows over. 446 00:29:22,280 --> 00:29:26,530 It won't detain you long. These autumn storms are short. 447 00:29:26,620 --> 00:29:29,870 They yield to none in wetness, but they are short. 448 00:29:29,950 --> 00:29:31,330 Yes, l... 449 00:29:32,370 --> 00:29:34,460 I'm sorry, I should have warned you. 450 00:29:34,540 --> 00:29:36,960 Those logs are heavier than you'd think. 451 00:29:37,040 --> 00:29:38,590 I drop them constantly. 452 00:29:42,510 --> 00:29:44,300 Yes, they are heavy. 453 00:29:44,380 --> 00:29:47,090 I guess I was too smart trying to pick it up with one hand. 454 00:29:47,180 --> 00:29:51,220 Good job it didn't land on your foot. That often happens to me. 455 00:29:51,310 --> 00:29:52,810 You're lucky. 456 00:29:54,310 --> 00:29:56,480 Yeah. I'm lucky. 457 00:29:56,560 --> 00:29:59,150 Oh, I was forgetting. My name is Phillip Martin. 458 00:29:59,230 --> 00:30:02,230 Oh, I'm Barry... Mason. 459 00:30:02,360 --> 00:30:04,650 I'm glad you found yourself near here, Mr. Mason, 460 00:30:04,740 --> 00:30:06,450 when the storm came. 461 00:30:06,530 --> 00:30:08,990 It's a pleasant thing to have a guest sharing the fire 462 00:30:09,080 --> 00:30:10,490 when the rain is beating on the roof. 463 00:30:10,580 --> 00:30:12,240 You live here alone, do you, sir? 464 00:30:12,540 --> 00:30:15,500 Yes. Except I really don't think of it in that way. 465 00:30:15,580 --> 00:30:18,830 You see, sounds are my light and my colors. 466 00:30:19,920 --> 00:30:23,760 My music, for example. I compose a little. 467 00:30:23,840 --> 00:30:25,510 And there's nobody to tell me that 468 00:30:25,590 --> 00:30:28,010 the results are anything but brilliant, 469 00:30:28,090 --> 00:30:32,180 so I live in a comfortable glow of self-appreciation. 470 00:30:33,980 --> 00:30:36,980 I'm afraid I prefer playing the works of other composers. 471 00:30:37,060 --> 00:30:39,520 Undoubtedly, you'd prefer listening to them. 472 00:30:39,610 --> 00:30:42,190 I used to play the triangle in our high school band. 473 00:30:42,280 --> 00:30:43,690 Of course that was a long time ago. 474 00:30:43,780 --> 00:30:45,280 Oh, that's too bad. 475 00:30:45,360 --> 00:30:47,360 It's unfortunate when you let yourself 476 00:30:47,450 --> 00:30:49,780 get out of practice on the triangle. 477 00:30:50,410 --> 00:30:52,540 The piano is a boon to me. 478 00:30:52,620 --> 00:30:55,200 The piano can't know that you're blind, 479 00:30:55,290 --> 00:30:59,710 so it doesn't embarrass you by trying to make things easier for you. 480 00:30:59,790 --> 00:31:02,960 It does you the compliment to trust you. 481 00:31:03,090 --> 00:31:06,510 Delius, the British composer, was blind too. 482 00:31:06,590 --> 00:31:08,970 That's our only resemblance. 483 00:31:09,050 --> 00:31:11,800 This is his Summer Night on the River. 484 00:31:16,060 --> 00:31:19,980 A very interesting effect, obligato on an apple. 485 00:31:20,060 --> 00:31:22,190 Oh, I apologize, Mr. Mason. 486 00:31:22,270 --> 00:31:25,320 I forgot how hungry you must be after your long walk. 487 00:31:25,400 --> 00:31:26,900 Just a moment. I'll get something. 488 00:31:26,990 --> 00:31:30,820 Oh, no. Thanks. This is fine. I like apples. 489 00:31:30,910 --> 00:31:34,120 So do l. We'll save them for dessert. 490 00:31:44,090 --> 00:31:45,840 It was all ready, you see. 491 00:31:45,920 --> 00:31:49,680 All I needed was a reminder that I was hungry, too. 492 00:31:49,800 --> 00:31:50,970 Are you dry enough? 493 00:31:51,050 --> 00:31:52,340 Just about, sir. 494 00:31:53,430 --> 00:31:55,260 It stopped raining. 495 00:31:59,350 --> 00:32:00,770 Is that a car coming? 496 00:32:00,850 --> 00:32:02,350 Two cars, I think. 497 00:32:02,520 --> 00:32:03,940 Excuse me. 498 00:32:09,740 --> 00:32:13,280 One car is my niece's. I'd know the sound of that motor anywhere. 499 00:32:13,370 --> 00:32:14,620 The other is a stranger to me. 500 00:32:14,700 --> 00:32:15,780 There's a couple of men in it. 501 00:32:15,870 --> 00:32:17,490 The girl's standing beside it, pointing down the road. 502 00:32:17,580 --> 00:32:18,750 They must've asked her where to go. 503 00:32:18,830 --> 00:32:22,250 This is an easy country to lose your way in. That's one of its charms. 504 00:32:22,330 --> 00:32:24,460 The car is moving. It's starting off down the road now. 505 00:32:24,540 --> 00:32:25,590 The girl's coming up the path. 506 00:32:25,710 --> 00:32:26,840 That's my niece. 507 00:32:26,920 --> 00:32:28,550 She's been staying with me. 508 00:32:28,630 --> 00:32:32,340 She comes from New York to spend a month with me every year. 509 00:32:32,430 --> 00:32:34,300 It's one of my greatest pleasures. 510 00:32:34,390 --> 00:32:37,140 Unhappily for me, she can't stay longer. 511 00:32:37,220 --> 00:32:39,930 After a month she finds the quiet deafening. 512 00:32:40,020 --> 00:32:42,310 Oh, Uncle Phillip. Hello, old boy. 513 00:32:42,440 --> 00:32:44,770 Uncle Phillip, what do you think happened? 514 00:32:45,770 --> 00:32:47,270 You didn't know we had a guest. 515 00:32:47,360 --> 00:32:50,240 You turned your back and see what happens. 516 00:32:50,320 --> 00:32:52,860 My niece, Patricia Martin, Mr. Mason. 517 00:32:52,950 --> 00:32:55,070 How do you do? 518 00:32:55,370 --> 00:32:58,240 Uncle Phillip, there was a car full of detectives down the road. 519 00:32:58,330 --> 00:33:00,080 They wanted to know the way to town. 520 00:33:00,160 --> 00:33:02,250 They're searching for a man that got away from them. 521 00:33:02,330 --> 00:33:03,830 It was on all the radios and everything. 522 00:33:03,920 --> 00:33:05,580 They said he's a really dangerous criminal. He... 523 00:33:05,670 --> 00:33:08,420 My dear, the police are always on the alarmist side. 524 00:33:08,510 --> 00:33:10,300 But they said this man is really dangerous. 525 00:33:10,380 --> 00:33:11,760 I'm sure they did. 526 00:33:11,840 --> 00:33:14,640 How could they be heroes if he were harmless? 527 00:33:14,720 --> 00:33:16,390 Pat, dear, would you mind not having 528 00:33:16,470 --> 00:33:18,430 any further quotations from the police? 529 00:33:18,850 --> 00:33:23,060 Their remarks are always so expected. They kill conversation. 530 00:33:23,140 --> 00:33:27,360 You've probably seen the face of my niece before, Mr. Mason. 531 00:33:27,440 --> 00:33:30,690 Why, yes. I was wondering where I'd seen... 532 00:33:30,780 --> 00:33:33,820 As a matter of fact, you've seen her practically everywhere. 533 00:33:33,910 --> 00:33:35,910 I'm told that billboards she adorns 534 00:33:35,990 --> 00:33:37,700 would reach across the continent, 535 00:33:37,780 --> 00:33:39,280 if placed end to end. 536 00:33:39,370 --> 00:33:42,710 But I can't imagine who's going to place them end to end, 537 00:33:42,790 --> 00:33:45,710 nor why they should consider it the thing to do. 538 00:33:45,790 --> 00:33:47,250 Uncle Phillip never has really been 539 00:33:47,340 --> 00:33:49,550 enthusiastic over my career as a model. 540 00:33:49,960 --> 00:33:52,050 Oh, well, relatives are like that. 541 00:33:52,130 --> 00:33:55,130 My, aren't you two mean, going ahead and eating without me. 542 00:33:55,220 --> 00:33:56,590 I'm starving. 543 00:33:56,680 --> 00:33:59,050 Would you pass me one of those plates, please, Mr. Mason? 544 00:34:16,160 --> 00:34:18,120 Oh ! What's the matter, Pat? 545 00:34:18,200 --> 00:34:20,280 Have you just seen his handcuffs? 546 00:34:20,740 --> 00:34:23,160 I heard them as soon as he came in. 547 00:34:24,410 --> 00:34:26,710 Uncle Phillip, he must be the man they're looking for! 548 00:34:26,790 --> 00:34:28,880 Yes, very probably. 549 00:34:28,960 --> 00:34:30,540 But you should have given him to the police. 550 00:34:30,630 --> 00:34:33,670 Are you frightened, Pat? Is that what makes you so cruel? 551 00:34:33,760 --> 00:34:36,220 But you've got to! He's a dangerous man. 552 00:34:36,300 --> 00:34:38,090 Oh, Pat, come on. 553 00:34:38,180 --> 00:34:42,350 Mr. Mason may be many things, but he's certainly not dangerous. 554 00:34:42,430 --> 00:34:45,100 In fact, I'm not at all convinced that he's guilty. 555 00:34:45,190 --> 00:34:47,520 Uncle Phillip, it's your duty as an American citizen. 556 00:34:47,600 --> 00:34:50,150 It is my duty as an American citizen 557 00:34:50,230 --> 00:34:53,900 to believe a man innocent until he's been proved guilty. 558 00:34:53,990 --> 00:34:58,200 Pat, don't tell me about my duty. It makes you sound so stuffy. 559 00:34:58,280 --> 00:35:01,990 Besides, I have my own ideas about my duties as a citizen. 560 00:35:02,080 --> 00:35:04,910 They sometimes involve disregarding the law. 561 00:35:05,000 --> 00:35:07,080 But what are you going to do? What are you going to do with him? 562 00:35:07,170 --> 00:35:09,670 I'm going to turn him over to you, my dear. 563 00:35:09,750 --> 00:35:12,750 And you're going to drive him down to Tim, the blacksmith, 564 00:35:12,840 --> 00:35:17,380 and have those preposterous contraptions removed from his wrists. 565 00:35:17,470 --> 00:35:19,590 Oh, Uncle Phillip, how could I do a thing like that? 566 00:35:19,680 --> 00:35:23,100 Because, you know, I can see a great deal farther than you can. 567 00:35:23,180 --> 00:35:28,060 I can see intangible things. For example, innocence. 568 00:35:28,140 --> 00:35:29,980 Will you go with my niece, Mr. Mason? 569 00:35:30,060 --> 00:35:33,400 Oh, yes, sir! If you don't mind? 570 00:35:33,480 --> 00:35:34,860 But what'll I tell the blacksmith? 571 00:35:34,940 --> 00:35:38,070 Tell him Mr. Mason is my friend and my guest. 572 00:35:38,150 --> 00:35:40,660 He won't ask any other questions. 573 00:35:43,830 --> 00:35:45,410 Go ahead, Pat. 574 00:35:46,500 --> 00:35:50,370 Go with her, Barry. Barry, I know, is your name. 575 00:35:50,460 --> 00:35:53,340 Your voice explained to me that Mason isn't. 576 00:35:53,420 --> 00:35:57,630 But as I told you before, names are of such little importance. 577 00:35:58,260 --> 00:36:00,260 I don't know how to thank you, Mr. Martin. 578 00:36:00,340 --> 00:36:02,510 Go ahead, Barry. Go ahead. 579 00:36:02,600 --> 00:36:05,970 And do the things I wish I could do. 580 00:36:11,520 --> 00:36:13,940 Good luck, Barry, and for heaven's sake, 581 00:36:14,020 --> 00:36:16,440 get back in practice on that triangle! 582 00:36:22,070 --> 00:36:24,120 Is the blacksmith's shop very far? 583 00:36:24,200 --> 00:36:26,200 Not very, right along here. 584 00:36:27,000 --> 00:36:30,370 And is he... Is he really all right? 585 00:36:31,000 --> 00:36:32,540 He and my uncle are great friends. 586 00:36:32,630 --> 00:36:33,790 Oh. 587 00:36:33,880 --> 00:36:36,130 I guess he's all right, then. 588 00:36:36,800 --> 00:36:41,170 You needn't worry. He's all right. He's a darling blacksmith. 589 00:36:41,260 --> 00:36:45,010 Only I'm not quite sure how much experience he's had with handcuffs. 590 00:36:45,100 --> 00:36:46,890 Do you mind if I see them? 591 00:36:46,970 --> 00:36:48,600 I wonder what he'll have to do to get them off. 592 00:36:48,680 --> 00:36:52,310 I can't quite see. Could you hold them a little nearer? 593 00:36:54,060 --> 00:36:55,650 Now I feel better. 594 00:36:55,730 --> 00:36:57,150 I'll bet you do. 595 00:36:57,230 --> 00:36:59,030 I'll bet this just makes you feel great, doesn't it? 596 00:36:59,110 --> 00:37:01,360 In case you're interested, the blacksmith's shop is two miles back. 597 00:37:01,450 --> 00:37:02,910 We're on our way to the police. 598 00:37:02,990 --> 00:37:04,700 Your uncle's certainly gonna be proud of you ! 599 00:37:04,780 --> 00:37:06,830 The world isn't full of kind old gentlemen, like my uncle. 600 00:37:06,910 --> 00:37:08,200 You're gonna find that out. 601 00:37:08,290 --> 00:37:11,250 Even my uncle wouldn't have been so kind if he'd known more about you. 602 00:37:11,330 --> 00:37:14,750 All right, go ahead. What did I do? I'd be kind of happy to know. 603 00:37:14,830 --> 00:37:16,420 If it had been any other sort of crime, 604 00:37:16,500 --> 00:37:18,250 if a man had stolen because he was starving, 605 00:37:18,340 --> 00:37:20,260 even if a man committed murder to defend himself, 606 00:37:20,340 --> 00:37:21,920 maybe I wouldn't tell the police. 607 00:37:22,010 --> 00:37:24,430 But there's only one reason why a man commits sabotage. 608 00:37:24,510 --> 00:37:25,890 That's worse than murder. 609 00:37:25,970 --> 00:37:27,220 Surprise for you, Miss Martin, 610 00:37:27,310 --> 00:37:28,640 I agree with every word you say. 611 00:37:28,720 --> 00:37:29,890 Please don't talk to me anymore. 612 00:37:29,970 --> 00:37:31,270 That will be my pleasure. 613 00:37:34,440 --> 00:37:37,810 Well ! I'll see that she doesn't! 614 00:37:56,880 --> 00:37:58,960 Never try driving this way. It hurts. 615 00:37:59,050 --> 00:38:01,300 I'm stopping the first car I see. 616 00:39:49,530 --> 00:39:50,570 Help! 617 00:39:50,660 --> 00:39:52,240 Come on. I can't get along without you. 618 00:39:52,330 --> 00:39:57,000 Let go of me! Help! Help! Get the police! 619 00:39:59,040 --> 00:40:00,330 Help! 620 00:40:02,590 --> 00:40:05,090 My, they must be terribly in love. 621 00:40:28,190 --> 00:40:30,360 Looks as though this car has been overheated. 622 00:40:30,450 --> 00:40:31,910 Fan's broken. 623 00:40:38,200 --> 00:40:40,120 I'm cold. 624 00:40:40,210 --> 00:40:41,790 Yeah, I know. And you're hungry. 625 00:40:41,870 --> 00:40:43,710 Now mostly I'm cold. 626 00:40:45,590 --> 00:40:48,300 Look, if you'd stop trying to be a hero and decide to be on my side, 627 00:40:48,380 --> 00:40:51,130 maybe we could do something about your being cold. 628 00:40:51,220 --> 00:40:52,680 Build a fire? 629 00:40:53,890 --> 00:40:56,640 No, I wasn't exactly thinking of that. 630 00:40:57,770 --> 00:41:01,350 Well, I didn't want to insult you by not even trying. 631 00:41:01,690 --> 00:41:02,980 What do you want to turn me in for? 632 00:41:03,060 --> 00:41:05,770 Haven't you got your picture stuck up in enough places now? 633 00:41:05,860 --> 00:41:08,940 I just want to do my duty. That's hard for you to understand. 634 00:41:09,030 --> 00:41:10,320 Why won't you believe I'm all right? 635 00:41:10,400 --> 00:41:11,650 'Cause you still don't make sense. 636 00:41:11,740 --> 00:41:13,660 If you really hadn't done it, you would've gone to the police. 637 00:41:13,740 --> 00:41:14,820 I've told you it's a question of time! 638 00:41:14,910 --> 00:41:17,160 If I go to the police, it'd take me weeks to convince them. 639 00:41:17,240 --> 00:41:20,000 If they're as dumb as you are, it'll take me months. 640 00:41:20,080 --> 00:41:22,790 Do you think we're very far from Soda City? 641 00:41:22,870 --> 00:41:27,040 I don't know. We'll ask at the next town, if there's a next town. 642 00:41:28,210 --> 00:41:31,050 Well, anyway, I don't believe that part about Tobin. 643 00:41:31,130 --> 00:41:32,760 You don't believe it 644 00:41:32,840 --> 00:41:35,180 because he's got a big ranch and a beautiful pool and... 645 00:41:35,260 --> 00:41:38,390 No. It's just hard to believe that about any American. 646 00:41:38,470 --> 00:41:40,810 Well, you believe it about me! 647 00:41:41,730 --> 00:41:44,900 Well, you're different. You look like a saboteur. 648 00:41:44,980 --> 00:41:47,560 You have a saboteur's disposition. 649 00:41:54,110 --> 00:41:56,740 Don't tell me you've decided to be on my side. 650 00:41:56,820 --> 00:41:58,490 No, I'm cold. 651 00:41:59,830 --> 00:42:02,330 Say, aren't you wasting your very valuable time, 652 00:42:02,410 --> 00:42:05,210 sitting up here admiring the scenery? 653 00:42:05,290 --> 00:42:07,000 Hey, look at that. 654 00:42:08,250 --> 00:42:09,960 Looks like we've got company. 655 00:42:10,460 --> 00:42:13,260 What do you suppose all that's doing way up here? 656 00:42:13,340 --> 00:42:16,130 They aren't moving very fast, are they? 657 00:42:16,220 --> 00:42:18,260 You know what we can do? 658 00:42:19,310 --> 00:42:21,010 Oh, no, you won't. 659 00:42:27,150 --> 00:42:28,900 Sorry, honey, I can't take a chance. 660 00:42:28,980 --> 00:42:32,610 You're right. I'd turn you in at the first opportunity I get. 661 00:42:33,320 --> 00:42:35,240 Let go of me! 662 00:42:35,320 --> 00:42:36,820 Let me go! Ouch ! 663 00:42:37,780 --> 00:42:39,990 Help! Help! 664 00:42:42,040 --> 00:42:46,500 Won't you give me one break? Won't you wait till we get to Soda City? 665 00:42:46,830 --> 00:42:49,710 All right. I'm sorry I've got to leave you here alone. 666 00:42:49,790 --> 00:42:52,000 But I told you what I've got to do, and I'm gonna do it. 667 00:42:52,130 --> 00:42:54,590 There's only one thing I want to warn you about, snakes. 668 00:42:54,670 --> 00:42:55,920 There're a lot of them out here. 669 00:42:56,010 --> 00:42:57,930 Of course, there's only five or six poisonous kinds, 670 00:42:58,010 --> 00:43:02,140 but there are a lot of the long, squirmy, slippery, slimy ones. 671 00:43:08,060 --> 00:43:09,310 Barry! 672 00:43:09,400 --> 00:43:10,440 I'm coming up in the world. 673 00:43:10,520 --> 00:43:11,820 Now I'm better than the snakes. 674 00:43:11,900 --> 00:43:13,150 Barry, please! 675 00:43:13,480 --> 00:43:14,570 Are you with me? 676 00:43:14,650 --> 00:43:16,190 Yes, yes! 677 00:43:22,080 --> 00:43:24,290 Now, what made you change your mind? 678 00:43:24,370 --> 00:43:26,790 I can't turn you in if I'm stuck out there. 679 00:43:26,870 --> 00:43:29,040 Oh, so that's it. Go back with the reptiles. 680 00:43:29,170 --> 00:43:30,630 Let me go! 681 00:43:30,710 --> 00:43:32,130 Who's there? 682 00:43:32,210 --> 00:43:34,630 You've got no right here! Stop it and get off! 683 00:43:34,710 --> 00:43:36,760 Now, now, Major. 684 00:43:36,880 --> 00:43:38,680 Ah, stowaways. 685 00:43:38,760 --> 00:43:40,140 In the middle of this desert sea, 686 00:43:40,220 --> 00:43:42,180 we acquire two more vagabonds. 687 00:43:42,260 --> 00:43:44,470 Bedouins like ourselves, eh, Esmeralda? 688 00:43:44,560 --> 00:43:46,060 Why, they're just a couple of kids. 689 00:43:47,180 --> 00:43:49,140 Our car broke down a way back, and we walked for miles. 690 00:43:49,230 --> 00:43:51,650 We saw your bus and hopped on. We didn't want to wake you at this hour. 691 00:43:51,730 --> 00:43:54,940 Broke down, eh? We didn't pass no wrecks on the highway. 692 00:43:55,070 --> 00:43:57,030 The whole thing sounds like a pack of lies. 693 00:43:57,240 --> 00:43:59,150 You see, we were off on a side road. 694 00:43:59,240 --> 00:44:03,450 I know. A moonlight night and a parked car. That's nice. 695 00:44:03,580 --> 00:44:04,990 Oh, no, really, we were just... 696 00:44:05,080 --> 00:44:08,540 Esmeralda! Everywhere you search for sex. 697 00:44:08,620 --> 00:44:11,620 Get your eyes out of the mud and look up at the stars. 698 00:44:11,750 --> 00:44:14,090 Oh, I beg your pardon. My name is Bones. 699 00:44:14,210 --> 00:44:15,630 I am also known as the human skeleton. 700 00:44:16,010 --> 00:44:17,170 How do you do? 701 00:44:17,260 --> 00:44:20,050 And this is Esmeralda, our bearded lady. 702 00:44:20,130 --> 00:44:23,010 Naturally, we're very proud to have her as a member of our group. 703 00:44:23,100 --> 00:44:26,600 You poor kids must be tired. Come on in and sit down, have a little rest. 704 00:44:26,680 --> 00:44:28,890 We're trying to get to a place called Soda City, 705 00:44:28,980 --> 00:44:30,230 a couple of hundred miles north, I think. 706 00:44:30,310 --> 00:44:32,020 Well, then, you won't get there till morning, 707 00:44:32,100 --> 00:44:33,810 so make yourselves comfortable. 708 00:44:33,980 --> 00:44:36,320 You must meet our other co-worker, 709 00:44:36,440 --> 00:44:38,820 Tatania, our little human mountain. 710 00:44:38,900 --> 00:44:40,360 A very great lady, indeed. 711 00:44:40,910 --> 00:44:41,950 How do you do? 712 00:44:42,030 --> 00:44:43,030 What goes on there? 713 00:44:43,120 --> 00:44:45,030 Oh, did we wake you, honey? That's too bad. 714 00:44:45,120 --> 00:44:46,530 Oh, I was awake. 715 00:44:46,620 --> 00:44:47,910 I wish you'd tell Mignonette to do 716 00:44:48,000 --> 00:44:49,500 something about that insomnia of hers. 717 00:44:49,830 --> 00:44:51,410 I've been tossing and turning all night. 718 00:44:51,500 --> 00:44:53,710 I wish you'd tell Marigold to shut her silly old face. 719 00:44:53,790 --> 00:44:56,840 Are you girls not speaking to each other again? Dear, dear. 720 00:44:56,920 --> 00:44:58,550 Marigold's mad because I got her beau away 721 00:44:58,630 --> 00:45:00,260 from her back in the last town we played. 722 00:45:00,340 --> 00:45:02,590 Kindly tell Mignonette I heard that last remark, 723 00:45:02,680 --> 00:45:04,890 that I wouldn't have the gentleman in question as a gift. 724 00:45:04,970 --> 00:45:06,470 Nothing but a common novelty-seeker. 725 00:45:06,600 --> 00:45:09,390 Girls, girls! What will our guests think? 726 00:45:09,480 --> 00:45:11,390 Hey, he's cute! 727 00:45:11,480 --> 00:45:13,730 You hear that? There she goes again. 728 00:45:13,810 --> 00:45:15,900 Stop your squabbling. They are tired. 729 00:45:15,980 --> 00:45:17,440 They've been walking for miles! 730 00:45:17,530 --> 00:45:20,240 Nobody gave you a lift? I know. 731 00:45:20,820 --> 00:45:23,070 The normal are normally cold-hearted. 732 00:45:23,160 --> 00:45:25,070 Stop gabbing and get these tramps off! 733 00:45:25,160 --> 00:45:28,080 A cold heart, partly reduced in size. 734 00:45:28,160 --> 00:45:30,250 I won't take no insults. Get them off. 735 00:45:30,330 --> 00:45:31,330 Aw, Major, honey... 736 00:45:31,410 --> 00:45:32,580 Don't "honey" me! 737 00:45:32,670 --> 00:45:35,580 I've got a contract. It provides for safe transportation, 738 00:45:35,670 --> 00:45:38,090 and it don't say nothing about picking up hobos. 739 00:45:41,510 --> 00:45:43,130 That's the police, all right. 740 00:45:43,220 --> 00:45:44,760 They must be looking for somebody. 741 00:45:44,840 --> 00:45:46,390 Who could they want? 742 00:45:50,180 --> 00:45:51,850 Me, I guess. Oh ! 743 00:45:52,520 --> 00:45:57,230 The carefree youth, and he has handcuffs on. What do they want you for? 744 00:45:57,360 --> 00:45:58,570 For something somebody else did. 745 00:45:59,730 --> 00:46:01,690 I don't believe he's done anything wrong ! 746 00:46:01,780 --> 00:46:03,320 I'll go to bat for him anytime. 747 00:46:03,400 --> 00:46:05,360 I've always told Mignonette she'd get mixed up with the police 748 00:46:05,450 --> 00:46:07,070 if she wasn't careful. 749 00:46:21,840 --> 00:46:23,760 They're starting to search at the front. 750 00:46:23,880 --> 00:46:26,430 Well, what are you waiting for? Hand him over to the police. 751 00:46:26,550 --> 00:46:28,260 He's perfectly right. He's a little stinker. 752 00:46:28,350 --> 00:46:29,680 Seems like a terrible thing to do, 753 00:46:29,760 --> 00:46:31,390 but it'd be terrible, too, if we got into trouble... 754 00:46:31,520 --> 00:46:33,310 All right, Bones, call the cops! 755 00:46:33,390 --> 00:46:34,930 Just a minute, Major. 756 00:46:35,020 --> 00:46:37,230 In this situation, I find a parallel 757 00:46:37,310 --> 00:46:39,150 for the present world predicament. 758 00:46:39,230 --> 00:46:41,650 We stand defeated at the outset. 759 00:46:41,730 --> 00:46:43,230 You, Esmeralda, have sympathy, 760 00:46:43,320 --> 00:46:44,740 and yet you're willing to remain passive 761 00:46:44,820 --> 00:46:46,740 and let the inevitable happen. 762 00:46:46,820 --> 00:46:48,660 I have a belief, and yet I'm tempted 763 00:46:48,740 --> 00:46:50,990 to let myself be over-ridden by force. 764 00:46:51,080 --> 00:46:54,660 The rest of you, with the exception of this malignant jerk, 765 00:46:54,750 --> 00:46:57,370 are ignorant of the facts, and, therefore, confused. 766 00:46:57,460 --> 00:46:59,670 Thank heaven we're still members of a democracy. 767 00:46:59,750 --> 00:47:01,130 We'll put the matter to a vote. 768 00:47:01,250 --> 00:47:02,670 No vote. I'm against voting ! 769 00:47:02,760 --> 00:47:03,920 Fascist! 770 00:47:04,050 --> 00:47:06,010 You know how we stand so far. 771 00:47:06,090 --> 00:47:10,850 The twins, as usual, are on opposite sides, and so their votes pair. 772 00:47:11,260 --> 00:47:15,020 Tatania's on both sides at once and therefore neutral. 773 00:47:15,100 --> 00:47:18,350 The Major is for delivering these young people to the police, 774 00:47:18,440 --> 00:47:20,520 and l, frankly, am against it. 775 00:47:20,610 --> 00:47:23,190 Esmeralda, the decision is up to you. 776 00:47:23,280 --> 00:47:26,780 Well, I don't want any trouble any more than anybody else, 777 00:47:26,860 --> 00:47:29,530 but while you've been talking, I've been looking at something, 778 00:47:29,620 --> 00:47:31,780 something pretty fine, too. 779 00:47:32,410 --> 00:47:34,290 I've been looking at that little girl there 780 00:47:34,370 --> 00:47:36,830 standing right beside that poor young man. 781 00:47:37,580 --> 00:47:40,000 Never a word. Never a question. 782 00:47:40,080 --> 00:47:41,960 Taking everything he's had to take, 783 00:47:42,040 --> 00:47:44,880 stringing along with him, whatever happens. 784 00:47:44,960 --> 00:47:46,380 And I've been thinking, 785 00:47:46,470 --> 00:47:50,510 it's the good people that stick when anybody's in trouble, 786 00:47:50,590 --> 00:47:52,390 and there aren't many good people in the world. 787 00:47:52,470 --> 00:47:55,970 I think that we, all of us, know that better than most. 788 00:47:56,060 --> 00:47:57,980 And, well, it isn't something you see 789 00:47:58,060 --> 00:47:59,890 every day of the week, so I vote... 790 00:47:59,980 --> 00:48:02,730 We don't give them up. Good girl, Esmeralda. 791 00:48:02,820 --> 00:48:04,520 This is subversive! I won't stand for it! 792 00:48:04,610 --> 00:48:07,820 Oh, no, you don't, cuddles! You'll abide by the will of the majority. 793 00:48:07,900 --> 00:48:09,780 Back into your places and pretend to be asleep. 794 00:48:09,860 --> 00:48:11,160 That's all you have to do. 795 00:48:11,240 --> 00:48:12,990 Here, honey, you sit right down here. 796 00:48:13,120 --> 00:48:14,830 Come on, young man, we've got to hide you. 797 00:48:17,660 --> 00:48:21,000 Turn all the lights off. Here. Take off your coat and put this on. 798 00:48:28,800 --> 00:48:30,090 Come on. Wake up in there! 799 00:48:30,180 --> 00:48:32,180 Hey, what is this? Halloween? 800 00:48:32,260 --> 00:48:33,260 Police. 801 00:48:33,350 --> 00:48:35,010 Oh, is that so? 802 00:48:35,100 --> 00:48:36,720 Haven't you got anything better to do 803 00:48:36,810 --> 00:48:39,770 than waking up law-abiding citizens in the middle of the night? 804 00:48:39,850 --> 00:48:41,940 We're looking for a young man and his woman companion. 805 00:48:42,020 --> 00:48:45,270 He's got dark hair, between the age of 20 and 25. 806 00:48:45,360 --> 00:48:47,610 The dame's supposed to be good-looking. Have you seen them? 807 00:48:47,690 --> 00:48:50,990 Now, where would I see anybody as normal as that? 808 00:48:59,040 --> 00:49:01,710 Who's this? Doesn't look like one of your troop. 809 00:49:01,790 --> 00:49:05,040 Sure, she's one of us. She's our little snake charmer. 810 00:49:05,130 --> 00:49:09,880 Right now she's sitting on a box of snakes so they don't get lonesome. 811 00:49:10,010 --> 00:49:12,970 Can you imagine that? And a good-looking gal, too. 812 00:49:13,050 --> 00:49:16,390 Well, I guess you can all go back to sleep now. 813 00:49:16,470 --> 00:49:18,470 A snake charmer! Well, well. 814 00:49:18,560 --> 00:49:20,390 You never can tell about women. 815 00:49:27,400 --> 00:49:30,150 It's all right. You can come out now. 816 00:49:34,910 --> 00:49:36,160 Wait, justice, come back! 817 00:49:36,240 --> 00:49:38,700 Sit down here! We're on our way. 818 00:49:41,210 --> 00:49:42,370 I don't know how I can thank you, sir. 819 00:49:42,460 --> 00:49:43,750 It's all right, my boy. 820 00:49:43,830 --> 00:49:45,710 It gives you a good feeling when you can help somebody. 821 00:49:45,790 --> 00:49:47,340 You people have a right to know what this is all about. 822 00:49:47,420 --> 00:49:48,500 It's all right, son. 823 00:49:48,590 --> 00:49:51,510 If that little girl of yours can trust you, I guess we can. 824 00:49:52,930 --> 00:49:55,180 The baby! She's had a tough time. 825 00:49:55,260 --> 00:49:57,010 Poor little girl. She's worn out. 826 00:49:57,100 --> 00:49:58,720 I'll take care of her. 827 00:49:58,810 --> 00:50:00,560 Come on. Let's go. 828 00:50:03,940 --> 00:50:06,190 Better let the snakes get some sleep. 829 00:50:06,270 --> 00:50:08,020 They have to look good tomorrow. 830 00:50:26,540 --> 00:50:27,920 I'm sorry. 831 00:50:28,710 --> 00:50:30,040 What for? 832 00:50:30,710 --> 00:50:33,340 For being such a dope. I was scared. 833 00:50:35,050 --> 00:50:37,720 You'd have been a dope if you hadn't been scared. 834 00:50:37,800 --> 00:50:40,470 You're tired, that's all that's the matter with you. 835 00:50:40,560 --> 00:50:42,720 Get some sleep. You'll be fine. 836 00:50:42,810 --> 00:50:46,890 I can go to sleep, all right. I'm so tired. 837 00:50:49,940 --> 00:50:53,360 I want to tell you something. I believe you. 838 00:50:56,320 --> 00:50:57,820 Do you, Pat? 839 00:50:59,200 --> 00:51:01,030 You didn't, you know. 840 00:51:01,120 --> 00:51:05,000 It's a free country. A girl can change her mind, can't she? 841 00:51:05,330 --> 00:51:06,910 Sure, she can. 842 00:51:08,250 --> 00:51:09,830 Thank you, Pat. 843 00:51:11,130 --> 00:51:13,170 They made me so ashamed. 844 00:51:13,710 --> 00:51:16,130 They're so nice and trusting. 845 00:51:16,220 --> 00:51:18,260 They're wonderful people, 846 00:51:18,340 --> 00:51:22,720 all except that nasty little Major and the mean twin. 847 00:51:25,980 --> 00:51:29,600 I don't suppose you can really blame the fat lady though, 848 00:51:29,690 --> 00:51:32,610 when a woman has lost her figure that way. 849 00:52:24,490 --> 00:52:26,410 Welcome to Soda City. 850 00:52:27,290 --> 00:52:29,250 The heart of the bicarbonate belt. 851 00:52:34,380 --> 00:52:36,920 Well, we might as well do the town. 852 00:53:00,820 --> 00:53:02,780 There's nothing here. Come on. 853 00:53:02,870 --> 00:53:04,530 I suppose we are a little late. 854 00:53:06,080 --> 00:53:07,870 I'm sorry, darling. 855 00:53:08,250 --> 00:53:09,790 I knew I shouldn't have brought you here. 856 00:53:09,870 --> 00:53:11,710 I'm not complaining. 857 00:53:12,620 --> 00:53:16,420 This is great, isn't it? Solution to all my problems. 858 00:53:17,170 --> 00:53:19,260 I was counting on this place. 859 00:53:19,340 --> 00:53:22,510 A dump like this, 5,000 miles from nowhere. 860 00:53:53,830 --> 00:53:56,630 Look at this. It's been in use. 861 00:53:59,130 --> 00:54:01,300 Let's go around to the window. 862 00:54:08,720 --> 00:54:10,970 Careful ! Don't cut yourself. 863 00:54:28,910 --> 00:54:30,790 Hello? Hello? 864 00:54:32,410 --> 00:54:33,410 Hung up. 865 00:54:33,500 --> 00:54:34,910 What sort of phone is that? 866 00:54:35,000 --> 00:54:37,040 It's a field telephone. 867 00:54:49,930 --> 00:54:51,930 Well, a room with a view. 868 00:54:52,020 --> 00:54:53,640 What do you suppose they cut that for? 869 00:54:53,730 --> 00:54:55,230 I don't know. 870 00:54:56,350 --> 00:54:57,900 Say, look. 871 00:54:58,770 --> 00:55:00,060 Tripod. 872 00:55:02,940 --> 00:55:06,070 Looks like it's the right height. Yeah. 873 00:55:07,530 --> 00:55:09,870 Something else goes with this. 874 00:55:11,910 --> 00:55:12,990 There! 875 00:55:16,580 --> 00:55:18,040 That's it. 876 00:55:30,930 --> 00:55:31,930 See anything? 877 00:55:32,010 --> 00:55:33,060 Not yet. 878 00:55:34,310 --> 00:55:35,310 Uh-oh. 879 00:55:36,230 --> 00:55:37,690 Let me see! 880 00:55:42,440 --> 00:55:45,190 Why, that's a... Why, Barry! 881 00:55:45,280 --> 00:55:46,780 Yeah. 882 00:55:47,570 --> 00:55:50,360 We better put this away. Take that. 883 00:55:55,790 --> 00:55:57,330 Say! The wood. 884 00:55:57,790 --> 00:55:58,830 What about it? 885 00:55:58,920 --> 00:56:00,040 They wouldn't burn that in a stove. 886 00:56:00,130 --> 00:56:01,170 Why not? 887 00:56:01,250 --> 00:56:02,380 The smoke would show. 888 00:56:14,010 --> 00:56:15,180 That's a car. 889 00:56:16,680 --> 00:56:19,480 You better hide. No, not here. 890 00:56:39,370 --> 00:56:43,250 Hey. What do you think you're doing around here? 891 00:56:43,340 --> 00:56:46,170 Hiya. I was wondering when you'd get here. 892 00:56:46,250 --> 00:56:49,090 Where are you from? What are you sniffing around here for? 893 00:56:51,010 --> 00:56:52,380 Excuse me. 894 00:57:10,030 --> 00:57:13,860 Funny, you knowing about this place. I don't quite get it. 895 00:57:14,320 --> 00:57:16,660 You might have thought it over more carefully. 896 00:57:16,740 --> 00:57:18,700 Your coming here doesn't help us a bit. 897 00:57:18,790 --> 00:57:21,160 The heat's on this guy and he shows up here. 898 00:57:21,250 --> 00:57:22,750 Tobin sent me. 899 00:57:22,830 --> 00:57:25,380 The old man must be off his nut sending him up here. 900 00:57:25,460 --> 00:57:27,340 Be a little more careful, Neilson. 901 00:57:27,420 --> 00:57:29,550 Your criticisms in front of other people. 902 00:57:30,090 --> 00:57:32,930 Yeah. Don't talk that way about the old guy. 903 00:57:33,010 --> 00:57:34,720 I'll watch out for myself, Doc. 904 00:57:35,180 --> 00:57:36,430 Me, too. Don't forget about me. 905 00:57:36,510 --> 00:57:38,100 That's why Tobin sent me up here. 906 00:57:38,180 --> 00:57:39,520 He said you'd know how to take care of me. 907 00:57:41,600 --> 00:57:43,520 I guess that makes it pretty clear, Neilson. 908 00:57:43,600 --> 00:57:44,650 I don't know. 909 00:57:45,060 --> 00:57:46,310 A guy walks in out of the desert, 910 00:57:46,400 --> 00:57:47,860 and right away I get orders. 911 00:57:47,940 --> 00:57:49,020 It ain't so clear to me. 912 00:57:49,110 --> 00:57:50,480 I'm a little better than a stranger, friend, 913 00:57:50,570 --> 00:57:51,900 if you'll remember my press clippings. 914 00:57:51,990 --> 00:57:56,490 Yes. Mr. Kane has done pretty well down South. 915 00:57:56,580 --> 00:58:00,330 His accomplishments can't be disregarded, at least I hope not. 916 00:58:00,410 --> 00:58:01,950 A man that has served as well as he has 917 00:58:02,040 --> 00:58:03,580 is entitled at least to recognition. 918 00:58:03,670 --> 00:58:05,670 I'm entitled to more than that. Protection, too. 919 00:58:05,750 --> 00:58:07,170 You guys have got to take care of me. 920 00:58:07,250 --> 00:58:08,880 I'm sure the firm will do its best. 921 00:58:08,960 --> 00:58:11,090 They're known to be quite loyal to their employees. 922 00:58:11,170 --> 00:58:13,670 Neilson will see to it that the firm's record is maintained. 923 00:58:13,760 --> 00:58:17,220 You got it easy, you guys from back East. 924 00:58:17,300 --> 00:58:20,180 You give orders. You do that, all right. 925 00:58:20,890 --> 00:58:23,520 The big boys with the desk jobs. 926 00:58:24,190 --> 00:58:25,690 All you got to do is reach for a telephone, 927 00:58:25,770 --> 00:58:27,100 sit back in a big leather chair, 928 00:58:27,190 --> 00:58:29,860 and us guys out here have got to take the rap. 929 00:58:29,940 --> 00:58:32,440 You know, I think I'll go back East and work for a while. 930 00:58:32,530 --> 00:58:34,860 You're not a very good example of loyalty to the firm. 931 00:58:34,950 --> 00:58:38,370 Yeah? Well, I'm getting just a little bit tired, see. 932 00:58:38,450 --> 00:58:41,870 So am I ! I'm getting tired of all this talk. Let's get going ! 933 00:58:41,950 --> 00:58:43,040 The trip up here was no pushover. 934 00:58:43,120 --> 00:58:44,210 I had to hoof it most of the way. 935 00:58:44,290 --> 00:58:47,120 I got no place to hide you out. That ain't my line. 936 00:58:47,960 --> 00:58:50,130 That ain't your line, huh? 937 00:58:50,210 --> 00:58:52,460 What about you? You don't seem so interested, either! 938 00:58:52,550 --> 00:58:53,840 Or I suppose you're just the big brains! 939 00:58:53,920 --> 00:58:55,970 Or maybe you take a chance now and then just for laughs. 940 00:58:56,050 --> 00:58:57,720 Or maybe it doesn't work that way. 941 00:58:57,800 --> 00:58:59,220 Maybe I'm the only guy that sticks his neck out. 942 00:58:59,300 --> 00:59:00,550 Well, get this, both of you ! 943 00:59:00,640 --> 00:59:02,260 I pulled a big job and they're after me. 944 00:59:02,470 --> 00:59:03,970 And you guys are gonna take care of me and do it right, 945 00:59:04,060 --> 00:59:05,060 or you're gonna have trouble on your hands. 946 00:59:05,140 --> 00:59:06,730 I've got to get out of this part of the country! 947 00:59:06,810 --> 00:59:09,650 The ground's burning up under my feet! I've got to get back East! 948 00:59:09,770 --> 00:59:10,860 It's a little more crowded back there. 949 00:59:10,940 --> 00:59:12,400 A guy doesn't stand out like he does here. 950 00:59:12,900 --> 00:59:14,940 Hey, take it easy. Hang on to your nerve. 951 00:59:15,450 --> 00:59:16,530 I've been hanging on to my nerves! 952 00:59:16,610 --> 00:59:17,740 I've been hanging on long enough ! 953 00:59:17,950 --> 00:59:19,740 I understand your difficulties. 954 00:59:19,820 --> 00:59:21,080 I'm sorry about all the talk. 955 00:59:21,160 --> 00:59:23,990 But in this business, we always have to make sure. 956 00:59:24,120 --> 00:59:26,160 I think I know him now. 957 00:59:26,830 --> 00:59:29,670 I'm driving back East, you know. You'd better come with me. 958 00:59:29,790 --> 00:59:32,090 All right, let's get going. 959 00:59:32,170 --> 00:59:33,210 Get all the things together. 960 00:59:33,300 --> 00:59:35,090 After we leave, I want this place cleaned up. 961 00:59:35,170 --> 00:59:36,470 You won't be coming back here. 962 00:59:36,550 --> 00:59:38,090 Why not? You think they got the place spotted? 963 00:59:38,180 --> 00:59:39,590 I'm making sure. 964 00:59:39,680 --> 00:59:42,100 You'll have to find another place and store all this stuff. 965 00:59:42,180 --> 00:59:44,180 Well, it's not gonna be easy. 966 00:59:44,270 --> 00:59:46,680 It's your job. If you can't handle it, I'll have to get someone else. 967 00:59:46,770 --> 00:59:48,600 All right. I'll handle it. 968 00:59:48,690 --> 00:59:50,020 You'll need some clothes. 969 00:59:50,230 --> 00:59:51,610 Size 42. 970 00:59:51,690 --> 00:59:53,820 What'll we do about these? 971 00:59:53,940 --> 00:59:55,610 Hmm. How did you manage to break them? 972 00:59:55,690 --> 00:59:57,110 On an automobile fan. 973 00:59:57,360 --> 00:59:59,200 That's very bright of you. 974 00:59:59,280 --> 01:00:01,990 I think we can even take care of that, but let's get started now. 975 01:00:04,330 --> 01:00:06,450 Did you hear something? 976 01:00:06,540 --> 01:00:07,500 Where does that lead to? 977 01:00:07,580 --> 01:00:08,750 Just another room. 978 01:00:08,830 --> 01:00:10,120 The way out. 979 01:00:34,190 --> 01:00:35,770 You see, we figure that Kane and the other fellows 980 01:00:35,860 --> 01:00:38,110 are probably heading for New York. 981 01:00:38,900 --> 01:00:40,240 If there's anything I can do... 982 01:00:40,320 --> 01:00:42,070 We sure appreciate that. 983 01:00:43,030 --> 01:00:44,950 Why, anyone would have done the same thing. 984 01:00:45,040 --> 01:00:46,990 That's right, this war sure makes a difference. 985 01:00:47,080 --> 01:00:49,500 Everybody wants to get in and pitch. 986 01:00:49,580 --> 01:00:51,580 Now, if you'll just give me your address in New York, Miss Martin, 987 01:00:51,670 --> 01:00:53,790 we can contact you back there. 988 01:00:54,090 --> 01:00:56,670 Or maybe you could wire me about which plane you're taking. 989 01:00:56,760 --> 01:00:58,670 We may want to get a hold of you fast. 990 01:00:58,760 --> 01:01:01,090 Well, I can do that when I get back to my uncle. 991 01:01:01,220 --> 01:01:02,930 Okay, Miss Martin, just keep in touch. 992 01:01:06,260 --> 01:01:07,470 I'm glad we came this way. 993 01:01:07,560 --> 01:01:09,100 It adds a few miles to our trip, 994 01:01:09,180 --> 01:01:11,940 but somehow I've become a little sentimental. 995 01:01:12,020 --> 01:01:14,100 I want to take a last look at it. 996 01:01:14,770 --> 01:01:16,020 Beautiful, isn't it? 997 01:01:16,110 --> 01:01:18,820 A great monument to man's unceasing industry 998 01:01:18,900 --> 01:01:21,950 and his stubborn faith in the future. 999 01:01:22,070 --> 01:01:23,700 You'll be moving along soon. 1000 01:01:23,780 --> 01:01:25,950 Are you carrying any cameras or firearms at all? 1001 01:01:26,080 --> 01:01:27,660 Nothing at all, Officer. 1002 01:01:27,740 --> 01:01:29,500 You, sir? No, sir. 1003 01:01:31,080 --> 01:01:33,120 They must get a lot of power from this dam. 1004 01:01:33,580 --> 01:01:37,210 I think it supplies about 75% for the Los Angeles district, 1005 01:01:37,300 --> 01:01:40,880 naturally including most of the power for the defense plants there. 1006 01:01:40,970 --> 01:01:42,380 Well, do you think there's any... 1007 01:01:42,470 --> 01:01:44,220 Do you know Tobin very well? 1008 01:01:44,300 --> 01:01:46,600 No, not very well. I met him just that once at his ranch. 1009 01:01:46,680 --> 01:01:47,890 Did he have the child with him? 1010 01:01:47,970 --> 01:01:49,100 His grandchild? Yes. 1011 01:01:49,180 --> 01:01:51,020 He seemed to be very fond of her. 1012 01:01:51,100 --> 01:01:53,980 Yes. That's one of the things I like about old Tobin, 1013 01:01:54,060 --> 01:01:56,230 his love for that little girl. 1014 01:01:56,480 --> 01:01:58,520 Evidence of a good heart. 1015 01:01:59,530 --> 01:02:00,730 I have children, too, you know. 1016 01:02:00,820 --> 01:02:01,820 Oh? 1017 01:02:01,900 --> 01:02:05,490 Two boys. Nice little fellows. Aged two and four. 1018 01:02:06,120 --> 01:02:09,830 The four-year-old is naughty at times. He's quite a problem. 1019 01:02:09,910 --> 01:02:15,000 We get him a new toy and within half an hour it's smashed to bits. 1020 01:02:15,540 --> 01:02:18,840 And then, sometimes, after it's all over, 1021 01:02:19,630 --> 01:02:21,710 he seems almost sorry. 1022 01:02:23,800 --> 01:02:26,590 Sometimes I wish my younger child had been a girl. 1023 01:02:26,680 --> 01:02:28,260 In fact, my wife and I often argue 1024 01:02:28,350 --> 01:02:30,350 over a little idiosyncrasy I have. 1025 01:02:30,970 --> 01:02:33,600 I don't want his hair cut short until he's much older. 1026 01:02:33,690 --> 01:02:35,390 Do you think it'd be bad for him? 1027 01:02:35,480 --> 01:02:36,770 Well, I don't know, it might be. 1028 01:02:36,860 --> 01:02:40,230 When I was a child, I had long golden curls. 1029 01:02:40,320 --> 01:02:42,650 People used to stop on the street to admire me. 1030 01:02:42,740 --> 01:02:43,820 Things are different nowadays. 1031 01:02:43,900 --> 01:02:46,030 If you gave the kid a haircut, it might save him a lot of grief. 1032 01:02:48,200 --> 01:02:50,080 Ah, we're on our way. 1033 01:03:42,590 --> 01:03:44,420 Drive to 401 instead of the office. 1034 01:03:44,510 --> 01:03:45,760 Okay. 1035 01:03:50,640 --> 01:03:52,470 Anything wrong? 1036 01:03:52,560 --> 01:03:54,060 Plenty. I've just called the office. 1037 01:03:54,140 --> 01:03:55,890 They've disconnected the phone. 1038 01:03:55,980 --> 01:03:58,020 Same old phone company. Should have paid the bill. 1039 01:03:58,100 --> 01:03:59,690 This is no time for jokes. 1040 01:03:59,770 --> 01:04:01,520 The police. They're watching the office. 1041 01:04:01,610 --> 01:04:03,690 The disconnected phone, it's our signal. 1042 01:04:03,780 --> 01:04:05,030 You think they're watching for me? 1043 01:04:05,110 --> 01:04:06,740 I don't know. 1044 01:04:06,820 --> 01:04:08,700 Who'd know you were in New York? 1045 01:04:08,780 --> 01:04:11,200 Oh, yeah. I guess you're right. 1046 01:04:18,250 --> 01:04:20,420 How about Brooklyn tomorrow? Do you want me on the job? 1047 01:04:20,500 --> 01:04:22,880 When are you going to learn to keep your mouth shut? 1048 01:04:22,960 --> 01:04:24,210 Sorry. I thought he was in on it. 1049 01:04:24,300 --> 01:04:25,710 Shut up! 1050 01:04:25,800 --> 01:04:27,920 It's all right. I'm good at keeping secrets. 1051 01:04:28,010 --> 01:04:29,340 Let's go. 1052 01:04:40,520 --> 01:04:42,650 Good evening, Mr. Freeman. 1053 01:05:04,670 --> 01:05:05,630 Hi, Mr. Freeman. 1054 01:05:05,710 --> 01:05:06,710 Hello. 1055 01:05:08,840 --> 01:05:10,970 Ah, pleased to see you, Mr. Freeman. Have a good trip? 1056 01:05:11,050 --> 01:05:12,300 Yes. Thank you, Robert. 1057 01:05:12,390 --> 01:05:14,930 Madam is upstairs. She's waiting anxiously for you. 1058 01:05:15,010 --> 01:05:17,260 Oh, thank you, Robert. We'll go right up. 1059 01:05:17,350 --> 01:05:18,680 This way. 1060 01:05:21,270 --> 01:05:22,520 Who's that? 1061 01:05:26,440 --> 01:05:29,360 Hey, is this a hotel? What's the festivity? 1062 01:05:29,440 --> 01:05:30,990 It's for a very worthy cause. 1063 01:05:31,070 --> 01:05:34,280 Mrs. Sutton often gives her house over to charity affairs. 1064 01:05:34,370 --> 01:05:35,570 She's a very generous woman. 1065 01:05:35,700 --> 01:05:37,620 I have an idea she isn't going to be really pleased 1066 01:05:37,700 --> 01:05:39,830 to see us on a night like this. 1067 01:05:44,250 --> 01:05:46,210 Idiots, all of you. 1068 01:05:46,290 --> 01:05:49,670 Stupid, inefficient idiots. Everything is left to me. 1069 01:05:49,760 --> 01:05:51,840 I have to hover over all of you like an old hen. 1070 01:05:51,920 --> 01:05:52,970 I'm sorry, Mrs. Sutton. 1071 01:05:53,050 --> 01:05:55,640 The guests downstairs expect me to put in an appearance. 1072 01:05:55,720 --> 01:05:58,810 After all, as you say, they want something for their $25! 1073 01:05:58,890 --> 01:06:01,680 I will not have my benevolence abused. 1074 01:06:01,770 --> 01:06:05,730 My life, my position, they're important to me. 1075 01:06:05,810 --> 01:06:07,190 I'll do my best, Mrs. Sutton. 1076 01:06:07,270 --> 01:06:10,110 I only wish your best were a little better. 1077 01:06:10,230 --> 01:06:13,200 Oh. Mr. Freeman, I'm glad you've come at this time. 1078 01:06:13,280 --> 01:06:16,530 I was just telling Edward... Is this the young man? 1079 01:06:16,620 --> 01:06:18,330 Must you bring him here, as well? 1080 01:06:18,410 --> 01:06:20,240 I certainly can't furnish him with sanctuary. 1081 01:06:20,580 --> 01:06:23,660 This house is full of guests, important people! 1082 01:06:23,750 --> 01:06:25,620 Don't you understand my position, Mr. Freeman, 1083 01:06:25,710 --> 01:06:26,830 with this young man here? 1084 01:06:26,920 --> 01:06:29,000 The police are already watching your office. 1085 01:06:29,090 --> 01:06:31,000 Thank goodness they'll never come here. 1086 01:06:31,090 --> 01:06:33,510 But a little more of your stupid behavior 1087 01:06:33,590 --> 01:06:36,010 and even the respectability of my house won't shield you. 1088 01:06:36,090 --> 01:06:37,180 I'm sorry, Mrs. Sutton. 1089 01:06:37,260 --> 01:06:38,550 We can't leave any loose ends. 1090 01:06:38,640 --> 01:06:39,890 All right! All right! 1091 01:06:39,970 --> 01:06:42,890 But for heaven's sake, stop playing the conspirator. 1092 01:06:42,980 --> 01:06:46,600 Now tell me all you know about the girl or ask him. 1093 01:06:46,690 --> 01:06:50,690 Why didn't you tell me about the young lady back in Soda City? 1094 01:06:50,780 --> 01:06:53,570 Oh. Well, I didn't think it was important. 1095 01:06:53,650 --> 01:06:55,900 She was just a girl, like anybody else. 1096 01:06:55,990 --> 01:06:58,200 She picked me up, she was pretty. 1097 01:06:58,280 --> 01:07:00,080 I guess it was kind of risky. 1098 01:07:00,160 --> 01:07:02,540 Well, there you are. 1099 01:07:02,620 --> 01:07:05,660 I'm so sorry to have exposed you to any risk. 1100 01:07:06,120 --> 01:07:07,750 What's she doing here? 1101 01:07:08,500 --> 01:07:10,460 You're surprised to see me again. 1102 01:07:11,170 --> 01:07:12,380 How did you get here? 1103 01:07:12,460 --> 01:07:13,710 It doesn't matter how she got here. 1104 01:07:13,800 --> 01:07:16,220 The point is there was no reason to bring her here at all ! 1105 01:07:16,300 --> 01:07:17,260 You see, Mr. Kane, 1106 01:07:17,340 --> 01:07:19,140 I just learned on the telephone at the gas station 1107 01:07:19,220 --> 01:07:22,140 that she was most indiscreet after she left you at Soda City. 1108 01:07:22,350 --> 01:07:24,600 She went straight to the local sheriff, who, fortunately, 1109 01:07:24,680 --> 01:07:26,600 happened to be a particularly good friend of ours. 1110 01:07:26,690 --> 01:07:28,600 Oh, don't waste time in explanations, Mr. Freeman. 1111 01:07:28,690 --> 01:07:31,150 You've got to get the girl out of this house, all of you. 1112 01:07:32,440 --> 01:07:34,150 I will not have my benevolence abused ! 1113 01:07:34,240 --> 01:07:36,990 So you played smart. That's great. 1114 01:07:37,070 --> 01:07:38,490 That's a big help to all of us. 1115 01:07:39,450 --> 01:07:43,620 No, I wasn't smart at all. I haven't been smart for four days. 1116 01:07:43,700 --> 01:07:46,370 Even when I went to the sheriff I hesitated. 1117 01:07:46,460 --> 01:07:48,580 I hated to do anything that might get you into trouble. 1118 01:07:48,670 --> 01:07:49,830 Yeah, I sympathize. 1119 01:07:49,920 --> 01:07:52,040 The mistake I made was not leaving you back there with the snakes! 1120 01:07:52,130 --> 01:07:53,500 You might have at least learned to rattle. 1121 01:07:53,590 --> 01:07:55,170 I was right about you in the first place. 1122 01:07:55,550 --> 01:07:57,510 Good evening, Mr. Kane. 1123 01:07:59,930 --> 01:08:01,890 I didn't know you were a bookworm. 1124 01:08:01,970 --> 01:08:03,850 You must let me choose something appropriate for you. 1125 01:08:03,930 --> 01:08:07,020 Something not too difficult for you to understand. 1126 01:08:07,100 --> 01:08:08,600 Let me see. 1127 01:08:13,070 --> 01:08:15,440 Here we are. This will do admirably. 1128 01:08:15,530 --> 01:08:18,740 Remarkable work. Somehow prophetic. 1129 01:08:20,110 --> 01:08:23,950 Why are you here, Charles? And what's all this nonsense about books? 1130 01:08:24,040 --> 01:08:25,700 I am a refugee. 1131 01:08:25,790 --> 01:08:29,920 I have at last joined that revolting group of world travelers. 1132 01:08:30,000 --> 01:08:33,630 One ultimately turns into the thing one despises most. 1133 01:08:34,210 --> 01:08:37,460 And whom have l to thank for it? You, Mr. Freeman. 1134 01:08:37,550 --> 01:08:39,630 The girl was allowed to escape unobserved. 1135 01:08:39,720 --> 01:08:41,970 She left Mr. Kane, went straight to her uncle. 1136 01:08:42,260 --> 01:08:45,350 And that charming old man went to the police. 1137 01:08:45,430 --> 01:08:48,770 As a result, a whole hoard of officers came to my house. 1138 01:08:48,850 --> 01:08:51,480 Luckily, I was leaving when they arrived. 1139 01:08:51,560 --> 01:08:54,480 And the others, the very loyal ones, 1140 01:08:54,570 --> 01:08:56,360 well, they're paying for their loyalty. 1141 01:08:56,440 --> 01:09:00,860 How appalling ! Your charming house. I'm so sorry, Charles. 1142 01:09:00,950 --> 01:09:04,030 It's rather lucky. You might have been sorrier. 1143 01:09:04,120 --> 01:09:06,200 And you might have been a little more efficient 1144 01:09:06,290 --> 01:09:07,410 in this whole matter, Mr. Freeman ! 1145 01:09:07,500 --> 01:09:09,500 What good is it going to do you to insult me? 1146 01:09:09,580 --> 01:09:10,790 We're in trouble now. 1147 01:09:10,870 --> 01:09:12,330 And so the most important thing 1148 01:09:12,420 --> 01:09:14,630 is to make sure of everyone around us. 1149 01:09:14,710 --> 01:09:15,920 Of Mr. Kane? 1150 01:09:16,000 --> 01:09:18,340 I'm just not sure. I want to know that he's all right. 1151 01:09:18,420 --> 01:09:21,050 All right? What an understatement. 1152 01:09:21,430 --> 01:09:23,470 He's much more than that! 1153 01:09:24,220 --> 01:09:26,560 He's noble and fine and pure. 1154 01:09:26,890 --> 01:09:28,060 And so he pays the penalty 1155 01:09:28,140 --> 01:09:31,180 that the noble and the fine and the pure must pay in this world. 1156 01:09:31,270 --> 01:09:33,350 He's misjudged by everyone. 1157 01:09:33,440 --> 01:09:37,480 Why, even the police have a completely erroneous impression of him. 1158 01:09:37,570 --> 01:09:41,030 I can assure you that contrary to what is supposed 1159 01:09:41,110 --> 01:09:43,780 and to what he may himself have told you, 1160 01:09:43,870 --> 01:09:46,830 that young man is certainly not one of his country's enemies. 1161 01:09:46,910 --> 01:09:48,700 Charles, you're joking ! 1162 01:09:48,830 --> 01:09:50,660 I mean exactly what I say. 1163 01:09:50,750 --> 01:09:54,170 Mr. Kane is definitely no part of our little organization. 1164 01:09:54,250 --> 01:09:57,090 Your protégé. Well, you've done splendidly. 1165 01:09:57,170 --> 01:09:58,800 You bring him here, you idiot. 1166 01:09:58,880 --> 01:10:01,010 Now what in heaven's name are we going to do with him? 1167 01:10:01,090 --> 01:10:03,680 That's a very appropriate question. 1168 01:10:03,760 --> 01:10:05,340 Not much we can do with him. 1169 01:10:05,430 --> 01:10:08,810 I made the mistake once of turning him over to the police. 1170 01:10:08,890 --> 01:10:11,810 That's even more impossible at the moment. 1171 01:10:12,600 --> 01:10:16,060 I'm afraid there's only one thing we can do. 1172 01:10:17,270 --> 01:10:23,820 You see, the new law threatens all of us with the death penalty. 1173 01:10:24,530 --> 01:10:27,570 So, I'm afraid we'll have to apply the ancient axiom. 1174 01:10:27,660 --> 01:10:30,660 Tooth for a tooth. Kane for a Tobin. 1175 01:10:30,750 --> 01:10:32,660 Please don't discuss things of that sort here. 1176 01:10:32,750 --> 01:10:35,870 It's rather nauseating and quite out of place. 1177 01:10:36,830 --> 01:10:41,500 Oh, Charles, I'm frightened. We must take all precaution. 1178 01:10:41,590 --> 01:10:43,470 Of course. We must also continue with our work. 1179 01:10:43,550 --> 01:10:46,130 It's too risky now. We're already abandoning the dam. 1180 01:10:46,220 --> 01:10:47,680 We must remain inactive for a while. 1181 01:10:47,760 --> 01:10:49,760 Inactive? You are utterly mistaken. 1182 01:10:49,850 --> 01:10:52,100 Once we do that, our organization is finished. 1183 01:10:52,180 --> 01:10:53,270 We must carry on at all costs. 1184 01:10:53,350 --> 01:10:54,430 What about tomorrow's work? 1185 01:10:54,520 --> 01:10:56,940 Tomorrow's work? You can't abandon that after all your preparations. 1186 01:10:57,020 --> 01:10:58,360 But, Charles, the risk... 1187 01:10:58,440 --> 01:11:00,070 Is great. I know that. 1188 01:11:00,690 --> 01:11:04,110 Unfortunately, we will have to carry out our orders. 1189 01:11:05,490 --> 01:11:08,110 I am leaving for the Caribbean now. 1190 01:11:08,200 --> 01:11:12,080 My position here is more impossible than all of yours. 1191 01:11:12,160 --> 01:11:15,210 Of course I'm rather looking forward to Central America. 1192 01:11:15,290 --> 01:11:18,000 Havana will be very gay this season. 1193 01:11:18,080 --> 01:11:22,130 You know, somehow I've suddenly had enough of this country. 1194 01:11:22,210 --> 01:11:23,960 The war has made it grim. 1195 01:11:24,630 --> 01:11:26,170 You're leaving us here to face everything, 1196 01:11:26,260 --> 01:11:28,300 and you'll be on a boat sailing along. 1197 01:11:28,390 --> 01:11:29,640 It all sounds idyllic. 1198 01:11:29,720 --> 01:11:33,930 Oh, Charles, Charles, this whole thing, it's impossible. 1199 01:11:34,020 --> 01:11:35,810 It's panicky. 1200 01:11:37,020 --> 01:11:38,600 I'm deeply sorry. 1201 01:11:38,690 --> 01:11:40,110 There you are, darling ! 1202 01:11:40,190 --> 01:11:42,940 How unbecoming for a hostess to hide herself away. 1203 01:11:43,030 --> 01:11:44,780 Am I intruding? I am so sorry, 1204 01:11:44,860 --> 01:11:46,530 but I just must kidnap Henrietta. 1205 01:11:46,610 --> 01:11:48,530 She'll be back. I've had some trouble with these people. 1206 01:11:48,610 --> 01:11:50,780 They're doing the catering and making rather a horrid mess of it. 1207 01:11:50,870 --> 01:11:52,990 Our boy will appear any minute with the caviar! I assure you. 1208 01:11:53,080 --> 01:11:54,450 I'll stake my reputation on it. 1209 01:11:54,540 --> 01:11:56,410 Don't be a fool ! Get to the house phone. 1210 01:11:56,500 --> 01:11:57,870 How'd you get here? They met me at the airport. 1211 01:11:57,960 --> 01:11:59,750 I thought they were the police, then they brought me here. 1212 01:11:59,830 --> 01:12:03,250 Wait a minute. No use trying the way I came in. 1213 01:12:03,340 --> 01:12:06,840 Let's walk right out through the front door! Might as well. 1214 01:12:06,920 --> 01:12:09,880 Yes, sir. We'll watch the back exit. They won't get out. 1215 01:12:19,440 --> 01:12:20,440 No good. 1216 01:12:20,520 --> 01:12:22,150 See the one on the other side? I met him on the way in. 1217 01:12:22,230 --> 01:12:24,230 He's one of them. We'll never get out that way. 1218 01:12:24,320 --> 01:12:26,150 What can they do to us? Plenty. 1219 01:12:26,240 --> 01:12:27,690 They'd grab us. We wouldn't have a chance. 1220 01:12:27,780 --> 01:12:29,150 But these people would see them do it. 1221 01:12:29,240 --> 01:12:30,610 Of course. And if anyone had a question, 1222 01:12:30,700 --> 01:12:32,160 we're a couple of gatecrashers. 1223 01:12:32,240 --> 01:12:35,200 Barry, this is awful. It's like a bad dream. 1224 01:12:35,580 --> 01:12:37,580 All these people here. Isn't there anyone we can trust? 1225 01:12:37,660 --> 01:12:40,370 Sure there is. All of them. Only which one? 1226 01:12:48,090 --> 01:12:51,010 Excuse me. This may sound sort of crazy. 1227 01:12:51,090 --> 01:12:53,760 In fact, I don't even know how to start. 1228 01:12:53,850 --> 01:12:57,680 But this whole house is a hotbed of spies and saboteurs. 1229 01:12:57,770 --> 01:13:00,440 I'm not being silly. I assure you. Even our hostess, Mrs. Sutton. 1230 01:13:00,520 --> 01:13:03,270 What's the matter with you, sir? You're drunk! 1231 01:13:04,110 --> 01:13:05,770 You're not even dressed. 1232 01:13:08,570 --> 01:13:09,740 What'd he say? 1233 01:13:09,820 --> 01:13:11,530 Oh, he thinks I'm drunk. 1234 01:13:12,240 --> 01:13:15,450 When I read in the papers what those Japs are doing... 1235 01:13:15,530 --> 01:13:16,580 Beat it out! Beat it out. 1236 01:13:16,660 --> 01:13:19,200 Keep it natural. Eight to the bar. 1237 01:13:19,290 --> 01:13:21,870 Yeah, man. Stay in that pitch. 1238 01:13:21,960 --> 01:13:25,710 Pardon me. Did you pay $25 to get in here tonight? 1239 01:13:25,800 --> 01:13:27,880 No, not exactly. My boss gave me a ticket. Why? 1240 01:13:27,960 --> 01:13:29,260 I need your help very badly. 1241 01:13:29,340 --> 01:13:30,590 We're in the middle of the biggest bunch of 1242 01:13:30,670 --> 01:13:31,760 fifth columnists in the country. 1243 01:13:31,840 --> 01:13:33,220 Are you kidding? What's the gag? 1244 01:13:33,300 --> 01:13:34,300 No, I'm on the level. This is it. 1245 01:13:34,390 --> 01:13:36,430 Aw, you're kidding. We got a wag on the joint. 1246 01:13:36,510 --> 01:13:37,600 The guy's trying to rib me. 1247 01:13:37,680 --> 01:13:39,560 Aw, sling him your curve. 1248 01:13:39,640 --> 01:13:41,480 Beat it out, son. Beat it out. 1249 01:13:50,690 --> 01:13:53,660 Excuse me, sir. I'd like to talk to you 1250 01:13:53,740 --> 01:13:54,950 about something very important. 1251 01:13:55,490 --> 01:13:57,410 What is it, Mr. Kane? 1252 01:13:57,490 --> 01:13:59,330 You know it's hopeless. 1253 01:13:59,410 --> 01:14:03,080 Why don't you join Mr. Tobin upstairs for a little supper? 1254 01:14:03,170 --> 01:14:04,920 I'll show you the way. 1255 01:14:31,860 --> 01:14:33,860 Barry, before they get to us, 1256 01:14:33,950 --> 01:14:35,990 go out and stop the music and tell them ! Tell them all ! 1257 01:14:36,070 --> 01:14:37,280 Honey, this is the Sutton mansion. 1258 01:14:37,370 --> 01:14:39,910 I'm just a guy from Glendale, California, wanted by the police. 1259 01:14:39,990 --> 01:14:41,910 They'll grab me as soon as I open my mouth. 1260 01:14:42,000 --> 01:14:43,910 What are you gonna do? We can't just stand here. 1261 01:14:44,000 --> 01:14:46,080 I know where we'll be safe. 1262 01:14:51,050 --> 01:14:52,840 Barry, I'm scared. 1263 01:14:52,920 --> 01:14:56,340 It's so unreal, all these people dancing and having a good time. 1264 01:14:56,430 --> 01:14:58,430 Yeah. And when you try to warn them, they laugh at you. 1265 01:14:58,510 --> 01:14:59,970 They think you're drunk. 1266 01:15:00,060 --> 01:15:01,510 That gray-haired man you spoke to, 1267 01:15:01,600 --> 01:15:03,220 he seemed like such an honest citizen. 1268 01:15:03,310 --> 01:15:04,430 Hmm. 1269 01:15:04,520 --> 01:15:08,270 Just a friend of the family. I guess the room's well sprinkled with them. 1270 01:15:08,360 --> 01:15:10,360 They're so smart. That's what frightens me. 1271 01:15:10,440 --> 01:15:13,030 Yeah, they're smart, that's because they're ruthless. 1272 01:15:13,110 --> 01:15:16,360 It's easy to win when you forget about the rules. 1273 01:15:16,740 --> 01:15:18,910 A man named Fry drops a wallet in California 1274 01:15:18,990 --> 01:15:20,990 and we wind up here, you and me. 1275 01:15:21,080 --> 01:15:23,040 That's the only good part of it, I'm with you. 1276 01:15:23,120 --> 01:15:25,160 I wish it were somewhere else. 1277 01:15:25,250 --> 01:15:26,710 The North Pole, I wouldn't care. 1278 01:15:26,790 --> 01:15:28,920 We might wind up there yet, too, 1279 01:15:29,000 --> 01:15:31,380 chasing Fry over the old glacier! 1280 01:15:31,460 --> 01:15:35,800 Fry. He seems so small now. I'd forgotten about him. 1281 01:15:35,930 --> 01:15:37,300 So had l. 1282 01:15:38,140 --> 01:15:39,640 Well, we can't just go on dancing 1283 01:15:39,720 --> 01:15:41,680 like it's Saturday night at The Palladium. 1284 01:15:42,310 --> 01:15:44,390 We can't just wait till they come and get us. 1285 01:15:44,480 --> 01:15:46,480 What do you think they'll really do? 1286 01:15:46,600 --> 01:15:47,980 Oh, right now they're probably haggling 1287 01:15:48,060 --> 01:15:49,560 over the price with Murder Incorporated. 1288 01:15:49,650 --> 01:15:51,060 Oh, Barry, please! 1289 01:15:51,150 --> 01:15:54,900 Sorry, Pat. I hate to be out of it now there's still so much to do. 1290 01:15:54,990 --> 01:15:56,900 If ever there was a time when staying alive was important, 1291 01:15:56,990 --> 01:15:58,070 you heard what they said. 1292 01:15:58,160 --> 01:16:00,410 Something about a job they are going to do tomorrow in Brooklyn. 1293 01:16:00,490 --> 01:16:01,530 The Navy Yard. 1294 01:16:01,620 --> 01:16:03,370 One of us has got to get out of here. 1295 01:16:03,450 --> 01:16:05,580 Maybe if I start something, you can make a break for it. 1296 01:16:05,660 --> 01:16:06,750 Well, what about you? 1297 01:16:06,830 --> 01:16:09,250 You can't worry about me. We got to take a chance. 1298 01:16:09,330 --> 01:16:12,500 Oh, Barry, why couldn't I have met you 100 years ago 1299 01:16:12,590 --> 01:16:14,460 on a beach somewhere? 1300 01:16:15,340 --> 01:16:18,800 Bathing suits looked awfully funny 100 years ago. 1301 01:16:19,340 --> 01:16:22,140 I'll bet you'd look beautiful, though. 1302 01:16:30,350 --> 01:16:32,020 Afraid we're not behaving very well. 1303 01:16:32,150 --> 01:16:35,360 What's the difference? We weren't invited anyway. 1304 01:16:42,120 --> 01:16:44,530 Pat, this moment belongs to me. 1305 01:16:45,540 --> 01:16:48,960 No matter what happens, they can never take it away from me. 1306 01:16:49,040 --> 01:16:51,210 Oh, pardon me. Do you mind? 1307 01:17:01,390 --> 01:17:04,600 Oh, excuse me. Would you care to dance? 1308 01:17:04,680 --> 01:17:06,510 Why, yes. Certainly. 1309 01:17:08,730 --> 01:17:10,730 Oh, you're really a much better dancer. 1310 01:17:10,850 --> 01:17:13,230 Thanks. Who was the man you were dancing with? 1311 01:17:13,310 --> 01:17:15,690 I have no idea. I never saw him before. 1312 01:17:15,770 --> 01:17:17,780 No, I mean the man that just left you. 1313 01:17:17,860 --> 01:17:19,320 I know. That's who I'm talking about. 1314 01:17:19,400 --> 01:17:21,650 I never saw him before in my life. 1315 01:17:29,750 --> 01:17:31,620 Oh, what a pity. That was lovely. 1316 01:17:31,710 --> 01:17:33,000 I hope you will ask me again. 1317 01:17:33,080 --> 01:17:35,420 Oh, thanks. Thanks a lot. 1318 01:17:39,760 --> 01:17:41,800 Well, young man, you seem to be enjoying yourself. 1319 01:17:41,880 --> 01:17:43,260 Charming party, isn't it? 1320 01:17:43,390 --> 01:17:44,590 Where is she? 1321 01:17:44,680 --> 01:17:47,310 You mean your young lady? I thought you were taking care of her. 1322 01:17:47,390 --> 01:17:50,930 Perhaps she has a headache and lying down somewhere. 1323 01:17:51,020 --> 01:17:54,270 Would you like to come with me and look for her? 1324 01:17:55,020 --> 01:17:56,270 Hold on. 1325 01:18:05,280 --> 01:18:07,780 Ladies and gentlemen. Ladies and gentlemen ! 1326 01:18:07,910 --> 01:18:09,910 Your attention, please. 1327 01:18:11,410 --> 01:18:14,040 I have something to tell you. 1328 01:18:14,120 --> 01:18:18,460 Something you ought to know about this house and about your hostess. 1329 01:18:24,890 --> 01:18:26,590 I beg your pardon, sir, but before you go on, 1330 01:18:26,680 --> 01:18:30,850 I think you might like to take a look at the curtain on the balcony. 1331 01:18:45,610 --> 01:18:50,700 I'm not much of a public speaker, ladies and gentlemen, 1332 01:18:50,790 --> 01:18:55,210 and some of you are probably wondering how I can tell you anything 1333 01:18:55,290 --> 01:18:59,750 about your hostess that you don't already know. 1334 01:19:01,170 --> 01:19:05,760 Her graciousness, her kindness, her many charities. 1335 01:19:06,800 --> 01:19:08,720 Well, I want to tell you 1336 01:19:08,800 --> 01:19:10,720 that you have a big surprise coming, ladies and gentlemen. 1337 01:19:13,890 --> 01:19:16,940 Tonight, in this house, for the benefit of this great cause 1338 01:19:17,020 --> 01:19:19,610 for which she's already done so much, 1339 01:19:19,690 --> 01:19:22,570 our hostess, Mrs. Sutton, is putting up for auction 1340 01:19:22,650 --> 01:19:25,110 one of her most treasured possessions, 1341 01:19:25,200 --> 01:19:27,070 one of the famous Sutton jewels. 1342 01:19:41,040 --> 01:19:44,050 Mrs. Sutton, would you kindly step forward? 1343 01:19:53,180 --> 01:19:54,270 Thank you. 1344 01:19:54,350 --> 01:19:56,980 Mr. Kane, the young lady is asking to see you. 1345 01:19:57,060 --> 01:19:58,140 Are you sure? 1346 01:19:58,230 --> 01:20:01,520 I wouldn't keep her waiting if I were you, sir. 1347 01:20:03,900 --> 01:20:05,070 Yes. 1348 01:20:06,070 --> 01:20:08,070 Will someone please... 1349 01:20:09,530 --> 01:20:12,120 Admiral, how about you? Would you take over for me, please? 1350 01:20:12,200 --> 01:20:13,240 Excuse me, please. 1351 01:20:13,330 --> 01:20:14,950 I'm wanted on the phone. 1352 01:20:15,540 --> 01:20:16,540 Delighted, sir. 1353 01:20:16,620 --> 01:20:17,710 Thank you. 1354 01:20:20,880 --> 01:20:22,040 Ladies and gentlemen, 1355 01:20:22,130 --> 01:20:24,670 I will entertain your bids for this beautiful bracelet, 1356 01:20:24,760 --> 01:20:27,510 which has been donated by our hostess, Mrs. Sutton. 1357 01:20:27,590 --> 01:20:28,670 What am I bid? 1358 01:20:28,760 --> 01:20:30,050 $1,000. 1359 01:20:30,140 --> 01:20:32,850 $1,000 has been bid. Do I hear any more? 1360 01:20:32,930 --> 01:20:34,140 $1,500. 1361 01:20:34,220 --> 01:20:36,680 $1,500 has been bid. Do I hear? 1362 01:20:36,770 --> 01:20:39,690 $1,750. 1363 01:20:39,770 --> 01:20:40,850 $2,000. 1364 01:20:40,940 --> 01:20:43,270 $2,000 has been bid for this beautiful bracelet. 1365 01:20:49,240 --> 01:20:50,240 Where is she? 1366 01:20:50,320 --> 01:20:53,530 You seem to have a soft spot for that young lady. 1367 01:20:53,620 --> 01:20:55,910 You can't afford to make yourself that vulnerable, 1368 01:20:55,990 --> 01:20:58,830 not when you're out trying to save your country. 1369 01:20:58,910 --> 01:21:02,170 Why is it that you sneer every time you refer to this country? 1370 01:21:02,290 --> 01:21:03,830 You've done pretty well here. I don't get it. 1371 01:21:04,000 --> 01:21:05,880 No, you wouldn't. You're one of the ardent believers, 1372 01:21:05,960 --> 01:21:08,210 the good American. Oh, there are millions like you. 1373 01:21:08,300 --> 01:21:11,840 People that plod along without asking questions. 1374 01:21:11,930 --> 01:21:16,180 I hate to use the word stupid, but it seems to be the only one that applies. 1375 01:21:16,310 --> 01:21:19,810 The great masses, the moron millions. 1376 01:21:20,600 --> 01:21:24,190 Well, there are a few of us who are unwilling to just troop along. 1377 01:21:24,310 --> 01:21:26,020 A few of us who are clever enough to see 1378 01:21:26,110 --> 01:21:27,610 that there's much more to be done 1379 01:21:27,690 --> 01:21:30,490 than just live small, complacent lives. 1380 01:21:31,320 --> 01:21:33,410 A few of us in America who desire 1381 01:21:33,490 --> 01:21:35,660 a more profitable type of government. 1382 01:21:36,700 --> 01:21:39,290 When you think about it, Mr. Kane, 1383 01:21:39,370 --> 01:21:43,540 the competence of totalitarian nations is much higher than ours. 1384 01:21:44,170 --> 01:21:45,500 They get things done. 1385 01:21:45,630 --> 01:21:48,380 Yeah. They get things done. 1386 01:21:49,210 --> 01:21:51,420 They bomb cities, sink ships, torture and murder, 1387 01:21:51,510 --> 01:21:53,590 so you and your friends can eat off a gold plate. 1388 01:21:53,680 --> 01:21:54,760 It's a great philosophy. 1389 01:21:54,850 --> 01:21:58,560 I neither intend to be bombed nor sunk, Mr. Kane. 1390 01:21:58,640 --> 01:22:00,810 That's why I'm leaving now. 1391 01:22:00,890 --> 01:22:05,770 And if things don't go right for you, if we should win, 1392 01:22:05,860 --> 01:22:07,860 then I'll come back. 1393 01:22:07,980 --> 01:22:11,030 Perhaps I can get what I want then, power. 1394 01:22:11,990 --> 01:22:14,950 Yes. I want that as much as you want your comfort, 1395 01:22:15,030 --> 01:22:17,830 or your job, or that girl. 1396 01:22:18,830 --> 01:22:22,000 We all have different tastes, as you can see. 1397 01:22:22,080 --> 01:22:26,960 Only I'm willing to back my tastes with the necessary force. 1398 01:22:27,040 --> 01:22:30,130 You certainly make it sound smooth and easy. 1399 01:22:30,210 --> 01:22:32,050 Well, that's a trick. 1400 01:22:33,050 --> 01:22:35,090 I know the results of that power you believe in. 1401 01:22:35,220 --> 01:22:38,470 It killed my friend, and it's killing thousands like him. 1402 01:22:38,560 --> 01:22:40,350 That's what you're aiming at. 1403 01:22:40,430 --> 01:22:43,060 But it doesn't bother you, I can see that. 1404 01:22:43,190 --> 01:22:45,140 Because you really hate all people. 1405 01:22:45,230 --> 01:22:47,270 Let me tell you something. 1406 01:22:47,360 --> 01:22:50,270 The last four, five days I've learned a lot. 1407 01:22:50,360 --> 01:22:52,820 I've met guys like you and I've met others, 1408 01:22:52,900 --> 01:22:55,660 people that are helpful and eager to do the right thing, 1409 01:22:55,740 --> 01:22:59,830 people that get a kick out of helping each other fight the bad guys. 1410 01:22:59,910 --> 01:23:01,830 Love and hate. 1411 01:23:01,910 --> 01:23:03,000 The world's choosing up sides. 1412 01:23:03,080 --> 01:23:04,870 I know who I'm with. 1413 01:23:04,960 --> 01:23:06,500 And there are a lot of people on my side, 1414 01:23:06,580 --> 01:23:08,500 millions of us in every country. 1415 01:23:08,590 --> 01:23:10,960 And we're not soft. We're plenty strong. 1416 01:23:11,050 --> 01:23:13,010 And we'll fight standing up on our two feet, and we'll win. 1417 01:23:13,090 --> 01:23:16,930 Remember that, Mr. Tobin. We'll win, no matter what you guys do. 1418 01:23:17,050 --> 01:23:19,760 We'll win if it takes from now until the cows come home. 1419 01:23:21,890 --> 01:23:23,970 Mr. Kane, I think we've discussed 1420 01:23:24,060 --> 01:23:26,100 the rights of man sufficiently. 1421 01:23:27,600 --> 01:23:31,610 I'm feeling a little tired. You must be, too. 1422 01:23:32,780 --> 01:23:34,190 Robert, do you think you can arrange 1423 01:23:34,280 --> 01:23:36,650 for Mr. Kane to sleep somewhere tonight? 1424 01:23:36,740 --> 01:23:38,820 Yes, sir. Certainly, sir. 1425 01:23:42,620 --> 01:23:44,160 That's enough, Robert. 1426 01:23:44,870 --> 01:23:45,960 Very good, sir. 1427 01:23:51,960 --> 01:23:53,050 Think you can take care of this? 1428 01:23:53,130 --> 01:23:54,300 Yes, sir. 1429 01:23:55,510 --> 01:23:56,670 Will that be all, sir? 1430 01:23:56,760 --> 01:23:57,930 Yes, thank you. 1431 01:24:18,200 --> 01:24:21,240 It doesn't matter what arrangements we've made, to what trouble we've gone. 1432 01:24:21,320 --> 01:24:23,450 This whole job hangs on one thing, timing. 1433 01:24:24,160 --> 01:24:25,410 If the section of the slipway goes up 1434 01:24:25,500 --> 01:24:26,870 before the actual moment of launching, 1435 01:24:26,960 --> 01:24:28,290 then all our efforts have been wasted. 1436 01:24:29,000 --> 01:24:31,580 If you blow her too late, well, then you just scare the crowd. 1437 01:24:32,040 --> 01:24:34,250 Timing, timing, timing. 1438 01:24:34,340 --> 01:24:37,090 That button must not be pressed until the ship starts to move. 1439 01:24:38,340 --> 01:24:40,090 What arrangements have been made for getting out of there? 1440 01:24:40,180 --> 01:24:42,720 As soon as the camera cables are unhooked, this truck goes. 1441 01:24:42,850 --> 01:24:44,760 We got a fix at the gate to get through without failing. 1442 01:24:44,850 --> 01:24:46,600 Who's handling the camera near the slipway? 1443 01:24:46,680 --> 01:24:49,770 I am. The wires to the explosives were laid last night. 1444 01:24:49,850 --> 01:24:51,520 All I have to do is hook them up to the camera. 1445 01:24:52,270 --> 01:24:54,610 Too bad we have to lose a good camera. 1446 01:24:54,690 --> 01:24:56,440 Well, everything seems to be taken care of. 1447 01:24:56,530 --> 01:25:00,110 I'll be waiting for you at the newsreel office. Good luck. 1448 01:25:03,870 --> 01:25:05,740 Have they gone? Yes. 1449 01:25:08,750 --> 01:25:09,830 How is she? 1450 01:25:09,920 --> 01:25:12,040 Okay. She's having her breakfast. 1451 01:25:13,630 --> 01:25:15,040 Any trouble keeping her quiet? 1452 01:25:15,130 --> 01:25:17,090 No. I made a deal with her. 1453 01:25:17,760 --> 01:25:19,630 You see, she got tired of having that adhesive tape 1454 01:25:19,720 --> 01:25:21,720 over her eyes and mouth. 1455 01:25:22,430 --> 01:25:24,850 Well, I hope we get rid of her soon. 1456 01:25:24,930 --> 01:25:28,430 I promised to take my kid sister to the Philharmonic. 1457 01:25:29,640 --> 01:25:30,810 Give me the key. 1458 01:25:30,890 --> 01:25:32,020 There it is. 1459 01:25:40,490 --> 01:25:42,400 I'm sorry we couldn't keep you at the house last night, 1460 01:25:42,490 --> 01:25:44,740 but Mrs. Sutton has a limited number of guest rooms, 1461 01:25:44,830 --> 01:25:47,330 and I suppose Mr. Kane was first in line. 1462 01:25:47,410 --> 01:25:48,370 Where am l? 1463 01:25:48,450 --> 01:25:49,910 Oh, that's a trade secret. 1464 01:25:51,080 --> 01:25:53,670 I only hope it isn't too high for you here. 1465 01:25:53,750 --> 01:25:55,500 Mr. Kane's quarters are nearer the ground, 1466 01:25:55,590 --> 01:25:57,170 but he's being well looked after, 1467 01:25:57,250 --> 01:26:00,170 and, like you, is probably enjoying a hearty breakfast. 1468 01:27:10,620 --> 01:27:12,750 Somebody get the fire hose! 1469 01:27:51,450 --> 01:27:52,490 Whose place is that? 1470 01:27:52,580 --> 01:27:53,950 That's Mrs. Sutton's house. 1471 01:27:54,040 --> 01:27:55,700 Oh, who's she? 1472 01:27:55,790 --> 01:27:57,370 Some rich dame. 1473 01:27:57,460 --> 01:28:00,960 Saw something in the paper about her doing things for charity. 1474 01:28:01,040 --> 01:28:03,170 Right here somewhere. Here. 1475 01:28:06,090 --> 01:28:07,930 What about tomorrow's work? 1476 01:28:08,010 --> 01:28:10,510 Tomorrow's work? You can't abandon that after all your preparations. 1477 01:28:10,600 --> 01:28:11,720 But, Charles, the risk... 1478 01:28:11,810 --> 01:28:13,140 Is great. I know that. 1479 01:28:14,220 --> 01:28:16,770 Unfortunately, we will have to carry out our orders. 1480 01:28:21,480 --> 01:28:22,860 What's the time? 1481 01:28:22,940 --> 01:28:24,320 10:50. 1482 01:28:24,400 --> 01:28:25,690 Thanks. 1483 01:28:26,700 --> 01:28:28,820 Brooklyn Navy Yard, quick! 1484 01:29:30,930 --> 01:29:31,930 How much? 1485 01:29:32,010 --> 01:29:33,050 15. 1486 01:29:38,390 --> 01:29:40,140 Got change? Yes. 1487 01:30:13,180 --> 01:30:14,550 Courtesy of the Navy Department, 1488 01:30:14,640 --> 01:30:16,930 we are now able to take you to the Brooklyn Navy Yard, 1489 01:30:17,010 --> 01:30:18,310 where over a national hook-up 1490 01:30:18,390 --> 01:30:19,810 we will endeavor to bring you a description 1491 01:30:19,890 --> 01:30:21,430 of the actual launching ceremony 1492 01:30:21,520 --> 01:30:23,980 of the Navy's capital ship, the USS Alaska. 1493 01:30:24,230 --> 01:30:25,560 And so without further ado, 1494 01:30:25,650 --> 01:30:28,020 we switch you now to the Brooklyn Navy Yard. 1495 01:30:28,110 --> 01:30:29,610 Here we are at the Brooklyn Navy Yard. 1496 01:30:29,690 --> 01:30:30,940 It's rather a windy autumn day, 1497 01:30:31,030 --> 01:30:33,030 but still it's a pretty good day for a launching. 1498 01:30:33,110 --> 01:30:36,160 I guess any day is a good day for a launching in these times. 1499 01:30:36,240 --> 01:30:38,830 Our microphones are located in several key spots, 1500 01:30:38,910 --> 01:30:39,950 so we'll be able to bring you... 1501 01:30:40,040 --> 01:30:41,120 What's holding us up? 1502 01:30:41,200 --> 01:30:43,040 Traffic, buddy. What do you think? 1503 01:30:45,170 --> 01:30:46,420 Here. I'll walk. 1504 01:30:46,500 --> 01:30:47,580 Okay. 1505 01:30:47,670 --> 01:30:50,210 Well, I guess the main speaker is about to begin. 1506 01:30:50,300 --> 01:30:53,050 Ladies and gentlemen, I am now turning you over to Bill Donnan, 1507 01:30:53,130 --> 01:30:55,220 who is located on the actual platform. 1508 01:30:55,300 --> 01:30:56,930 Go ahead, Bill. 1509 01:30:57,640 --> 01:30:59,390 This is Bill Donnan, ladies and gentlemen. 1510 01:30:59,470 --> 01:31:00,930 We're located up here on the platform, 1511 01:31:01,020 --> 01:31:02,890 right below the bow of the great ship. 1512 01:31:02,980 --> 01:31:05,270 It towers over us like some enormous monster. 1513 01:31:05,350 --> 01:31:06,980 This platform on which we have... 1514 01:31:09,270 --> 01:31:10,440 Take me to the guy in charge! 1515 01:31:10,530 --> 01:31:11,900 Okay. I'll take care of this. What do you want? 1516 01:31:11,990 --> 01:31:13,360 Something's gonna happen at the launching, sabotage. 1517 01:31:13,440 --> 01:31:14,570 Where'd you get your information? 1518 01:31:14,650 --> 01:31:15,900 I can't say now. There isn't time. 1519 01:31:15,990 --> 01:31:17,990 What can I do? We got to have a little more than that to go on. 1520 01:31:18,070 --> 01:31:19,320 Better come in the office and talk to the chief. 1521 01:31:19,410 --> 01:31:21,200 I tell you there isn't time! What do you expect me to do? 1522 01:31:21,290 --> 01:31:22,410 Take me to the guy in charge of the launching. 1523 01:31:22,500 --> 01:31:25,500 No, you got to go through the office first. That's all. 1524 01:31:25,580 --> 01:31:27,580 Towley, 1050. 1525 01:31:27,670 --> 01:31:28,830 Very crowded at the moment 1526 01:31:28,920 --> 01:31:30,670 with all kinds of Navy officers... Wait here. 1527 01:31:30,750 --> 01:31:32,090 ...and Navy personnel. 1528 01:31:32,170 --> 01:31:34,010 I can see in the group to my left 1529 01:31:34,090 --> 01:31:36,300 Rear Admiral Pierce and Mrs. Pierce. 1530 01:31:36,380 --> 01:31:37,840 It is Mrs. Pierce who will perform 1531 01:31:37,930 --> 01:31:39,760 the actual bottle breaking today. 1532 01:31:39,850 --> 01:31:42,760 She is shaking hands with a great many people down there right now. 1533 01:31:42,850 --> 01:31:44,270 Just a second, ladies and gentlemen. 1534 01:31:44,350 --> 01:31:46,850 I see Rear Admiral Pierce moving toward the microphone. 1535 01:31:46,940 --> 01:31:48,900 Yes. I think he's going to begin his speech now. 1536 01:31:48,980 --> 01:31:51,060 We'll switch you over to the speaker's microphone. 1537 01:31:52,400 --> 01:31:56,860 The launching of a ship in a time of war is always a solemn occasion. 1538 01:31:56,950 --> 01:31:59,780 Today, when our fleet is fighting on all the seven seas, 1539 01:31:59,870 --> 01:32:01,740 this ceremony gains magnitude 1540 01:32:01,830 --> 01:32:04,200 for it represents, for the American people, a victory. 1541 01:32:04,290 --> 01:32:05,370 Where'd that guy go? 1542 01:32:05,460 --> 01:32:07,370 I don't know. He just stepped outside. 1543 01:32:11,130 --> 01:32:14,840 ...by the strong, diligent of hands of American workmen. 1544 01:32:17,760 --> 01:32:21,510 Let us rejoice, then, at this moment. Let us be confident... 1545 01:32:24,270 --> 01:32:25,600 ...working for this great country 1546 01:32:25,680 --> 01:32:28,190 to show the world what America can do. 1547 01:32:28,270 --> 01:32:31,690 Our American soldiers, who are freely giving their lives, 1548 01:32:31,770 --> 01:32:33,940 so that we in this country can live in decency, 1549 01:32:34,030 --> 01:32:36,610 security and peace. 1550 01:32:36,690 --> 01:32:38,740 This is Bill Donnan again, ladies and gentlemen. 1551 01:32:38,820 --> 01:32:40,410 You've just heard Rear Admiral Pierce 1552 01:32:40,490 --> 01:32:42,070 speaking from the Brooklyn Navy Yard. 1553 01:32:42,160 --> 01:32:43,740 His speech is being received with great applause... 1554 01:32:43,830 --> 01:32:45,830 Lock the back doors, quick! I can handle this! 1555 01:32:45,910 --> 01:32:47,910 Be ready to pull out as soon as she goes. 1556 01:32:48,000 --> 01:32:50,250 The naval officer is handing her a bottle of champagne 1557 01:32:50,330 --> 01:32:51,920 that is tied somewhere above it. 1558 01:32:59,300 --> 01:33:02,760 The crowd is tense. It is indeed a solemn occasion. 1559 01:33:02,850 --> 01:33:05,680 I switch you over to our microphone near the bow of the ship 1560 01:33:05,770 --> 01:33:08,100 so that you may hear the actual launching. 1561 01:33:08,180 --> 01:33:12,020 Now I can see that Mrs. Pierce is moving towards the bow of the ship. 1562 01:33:12,150 --> 01:33:15,400 I'll switch you over now to Mrs. Pierce. 1563 01:33:15,480 --> 01:33:18,030 In the name of the people of the United States, 1564 01:33:18,110 --> 01:33:20,030 I christen thee Alaska. 1565 01:33:45,850 --> 01:33:46,810 What's the trouble? 1566 01:33:46,890 --> 01:33:48,520 Don't know. An explosion somewhere. 1567 01:34:04,870 --> 01:34:06,200 George! 1568 01:34:09,950 --> 01:34:11,040 Everything okay? 1569 01:34:11,120 --> 01:34:13,080 No, give us a hand. We got a guy. 1570 01:34:37,900 --> 01:34:39,860 Better scatter. Go down the corridor and through the iron door. 1571 01:34:39,940 --> 01:34:42,360 It will take you to the music hall. We'll go this way. 1572 01:35:03,930 --> 01:35:06,390 You must go, go at once, before Henry catches you here. 1573 01:35:06,470 --> 01:35:08,800 See here, I thought you wanted to make the old boy jealous. 1574 01:35:10,310 --> 01:35:12,470 Not anymore. He's threatened to kill you on sight. 1575 01:35:12,600 --> 01:35:14,940 Oh, I say, you don't think he'd go that far, do you? 1576 01:35:15,020 --> 01:35:17,980 Of course he will. Oh, will you go before it's too late, 1577 01:35:18,060 --> 01:35:19,400 before he shoots you to death? 1578 01:35:20,820 --> 01:35:22,320 See here, are you trying to tell me 1579 01:35:22,400 --> 01:35:24,610 Old Henry's got a gun, a real gun? 1580 01:35:27,320 --> 01:35:28,410 Oh! 1581 01:35:28,490 --> 01:35:29,910 What do you think this is? 1582 01:35:29,990 --> 01:35:32,330 I've caught you at last, you rat in the grass! 1583 01:35:33,500 --> 01:35:34,580 Stop that! 1584 01:35:34,660 --> 01:35:37,250 Run, Wilbur, run! Before he gets your range! 1585 01:35:37,330 --> 01:35:40,750 I think I got it now. Get out before I shoot again! 1586 01:35:41,300 --> 01:35:43,760 Run, Wilbur, run! Quick! 1587 01:35:43,840 --> 01:35:45,220 It never touched me! 1588 01:35:45,300 --> 01:35:46,800 I'll get you this time. 1589 01:35:47,550 --> 01:35:50,220 My husband ! He's shot! 1590 01:35:51,310 --> 01:35:53,270 I'll kill the rat if it's the last thing I do! 1591 01:35:56,190 --> 01:35:57,940 He was only kidding. I swear! 1592 01:35:58,020 --> 01:35:59,900 And I'm only kidding, too! 1593 01:36:00,690 --> 01:36:03,360 Get out of here! Get out of here! 1594 01:36:03,440 --> 01:36:05,070 He's gone mad! Mad! 1595 01:36:05,150 --> 01:36:07,320 Go on. Get out! Get out! 1596 01:36:08,870 --> 01:36:10,280 Not that way! He'll kill you! 1597 01:36:10,370 --> 01:36:11,780 Stop him ! Help! 1598 01:36:11,870 --> 01:36:13,740 Murder! Help! 1599 01:36:13,870 --> 01:36:16,750 Run, for heaven's sake! Run for your life! 1600 01:36:25,050 --> 01:36:26,130 There he goes! 1601 01:36:27,220 --> 01:36:28,220 He's the one you're after. 1602 01:36:28,300 --> 01:36:29,470 You're the one we're after. Come on ! 1603 01:36:29,550 --> 01:36:30,970 I tell you, he's the one. He'll get away! Come on ! 1604 01:36:31,050 --> 01:36:32,300 Pat, grab a cab and go after him 1605 01:36:32,390 --> 01:36:33,720 and don't lose him. It's our only chance. 1606 01:36:33,810 --> 01:36:34,890 Taxi ! 1607 01:36:44,110 --> 01:36:45,150 Downtown. 1608 01:36:45,230 --> 01:36:46,320 Whereabouts? 1609 01:36:46,400 --> 01:36:48,400 Anywhere. Just keep going downtown. 1610 01:38:27,040 --> 01:38:28,420 May I have change for the telephone, please? 1611 01:38:28,500 --> 01:38:29,880 Yes, ma'am. 1612 01:38:33,840 --> 01:38:35,470 There you are. 1613 01:38:45,190 --> 01:38:48,360 Operator? Give me the FBl headquarters, please. 1614 01:38:49,150 --> 01:38:51,070 Federal Bureau of Investigation. 1615 01:38:51,150 --> 01:38:53,190 Hold on, I'll put you through. 1616 01:38:56,410 --> 01:38:58,950 Make sure he doesn't leave by the next boat. Talk to him, follow him. 1617 01:38:59,040 --> 01:39:02,080 Do your best to keep him there until our men come along. 1618 01:39:02,160 --> 01:39:04,410 A girl says she thinks she's traced Fry to Bedloe Island. 1619 01:39:04,500 --> 01:39:05,870 She's crazy. He'd never go there. 1620 01:39:05,960 --> 01:39:07,380 Where did you pick up Schultz last month? 1621 01:39:07,460 --> 01:39:09,000 In that museum, that modern art place. 1622 01:39:09,090 --> 01:39:10,210 And Renaldo? You caught him 1623 01:39:10,300 --> 01:39:11,880 looking at the fish in the aquarium, didn't you? 1624 01:39:11,960 --> 01:39:13,420 Yeah, but the statue's a dead end. 1625 01:39:13,510 --> 01:39:15,010 That's why he's smart. You better get going. 1626 01:39:15,090 --> 01:39:16,470 Let me take him along in any case, 1627 01:39:16,550 --> 01:39:18,300 just to make sure the girl hasn't made a mistake. 1628 01:39:18,390 --> 01:39:21,100 Burke, you're one of the most obstinate men I've ever met! Get going. 1629 01:39:21,180 --> 01:39:22,270 Come on. 1630 01:40:26,500 --> 01:40:29,620 Pardon me. Could you tell me which is Brooklyn? 1631 01:40:34,460 --> 01:40:36,970 I've seen you before, haven't l? 1632 01:40:38,800 --> 01:40:40,010 Sure. 1633 01:40:42,220 --> 01:40:44,310 On that boat coming over. 1634 01:40:46,310 --> 01:40:48,140 What'd you ask me? 1635 01:40:48,230 --> 01:40:49,980 About Brooklyn, I was wondering where it was. 1636 01:40:50,060 --> 01:40:52,310 I've heard so much about it. 1637 01:40:52,400 --> 01:40:53,820 Over there. 1638 01:40:55,070 --> 01:40:56,940 Where are you from? New York. 1639 01:40:57,030 --> 01:40:58,820 What are you handing me? 1640 01:40:58,900 --> 01:41:01,660 Oh, no. You see, I work in a store downtown. 1641 01:41:01,740 --> 01:41:03,950 Now, I never get a chance to get out. 1642 01:41:04,030 --> 01:41:06,790 I just sit around all day, and I never see anything. 1643 01:41:06,870 --> 01:41:09,330 So I said to myself, the first vacation I get, 1644 01:41:09,420 --> 01:41:11,460 I'm going to see the Statue of Liberty. 1645 01:41:11,750 --> 01:41:13,750 This must be a big moment for you, huh? 1646 01:41:13,840 --> 01:41:15,380 Oh, it is. 1647 01:41:15,670 --> 01:41:18,090 And it means so much to us now. 1648 01:41:18,720 --> 01:41:20,970 Why, I was just reading here in this booklet. 1649 01:41:21,050 --> 01:41:24,010 Did you know this statue was given to us by the French? 1650 01:41:24,100 --> 01:41:26,810 Do you know what they had written on it? 1651 01:41:26,890 --> 01:41:31,020 "Give me your tired, your poor, your huddled masses, 1652 01:41:31,100 --> 01:41:32,850 "yearning to breathe free, 1653 01:41:32,940 --> 01:41:35,650 "the wretched refuse of your teeming shore. 1654 01:41:35,730 --> 01:41:39,240 "Send these, the homeless, tempest-tossed to me." 1655 01:41:39,450 --> 01:41:41,740 And just look at the French. Isn't it sad? 1656 01:41:42,200 --> 01:41:44,370 Yeah. Very sad. 1657 01:41:45,740 --> 01:41:48,950 Oh, it's such a beautiful statue. 1658 01:41:49,040 --> 01:41:50,370 I could just sit up here all day 1659 01:41:50,460 --> 01:41:51,870 thinking about it. Couldn't you? 1660 01:41:52,750 --> 01:41:55,460 Some other day, maybe. Not right now. 1661 01:41:55,920 --> 01:41:58,090 Right now I got to catch that boat back. 1662 01:41:59,380 --> 01:42:01,010 You coming? 1663 01:42:01,090 --> 01:42:05,260 Well, there's another boat in 15 minutes. Couldn't we wait? 1664 01:42:06,060 --> 01:42:10,060 All the people have gone, and we'd be alone, just you and me. 1665 01:42:11,940 --> 01:42:13,440 Sounds cozy. 1666 01:42:15,110 --> 01:42:19,150 But l... I haven't got the time. 1667 01:42:19,820 --> 01:42:22,030 Oh, on a nice autumn day like this, 1668 01:42:22,110 --> 01:42:24,320 you couldn't spare 15 minutes for me? 1669 01:42:24,410 --> 01:42:26,280 I don't like autumn. 1670 01:42:27,580 --> 01:42:30,660 You're not being very nice to a lonely girl. 1671 01:42:31,500 --> 01:42:33,920 You look as though you might be lonely, too. 1672 01:42:34,000 --> 01:42:35,330 Yeah. 1673 01:42:38,090 --> 01:42:40,170 I got to catch that boat. 1674 01:42:42,930 --> 01:42:46,970 Fifteen minutes shouldn't make such a big difference, Mr. Fry. 1675 01:42:57,690 --> 01:42:59,150 Who are you? 1676 01:43:02,280 --> 01:43:04,900 Come on. Quit stalling. Who are you? 1677 01:43:05,240 --> 01:43:07,780 I think I told you. A working girl on her day off. 1678 01:43:07,870 --> 01:43:09,410 Don't kid me! 1679 01:43:12,120 --> 01:43:13,710 What are you doing here? 1680 01:43:14,420 --> 01:43:16,460 It's rather a long story, Mr. Fry. 1681 01:43:16,790 --> 01:43:18,500 It all started with an unknown blonde, 1682 01:43:18,590 --> 01:43:20,840 an aircraft worker at a factory in Glendale, California. 1683 01:43:20,920 --> 01:43:22,210 I get it. 1684 01:43:25,260 --> 01:43:28,140 Little Miss Liberty, carrying the torch. 1685 01:43:30,220 --> 01:43:31,640 Why'd you follow me? 1686 01:43:31,970 --> 01:43:33,270 Why do you think? 1687 01:43:33,350 --> 01:43:35,100 Take a look down there. 1688 01:43:35,190 --> 01:43:38,270 If you can't figure it out for yourself, they're coming for you. 1689 01:44:02,420 --> 01:44:03,500 Do you see him in this bunch? 1690 01:44:03,590 --> 01:44:04,760 No. 1691 01:44:07,510 --> 01:44:08,930 Barnes, you stay here and watch this end. 1692 01:44:09,010 --> 01:44:10,680 The rest of you fellows, come with me. 1693 01:44:19,980 --> 01:44:22,070 You two, watch that side. 1694 01:44:28,490 --> 01:44:29,610 I'm going up. 1695 01:44:33,950 --> 01:44:35,500 Barry! Pat, where is he? 1696 01:44:35,580 --> 01:44:37,000 He started down ! Are you sure? 1697 01:44:37,080 --> 01:44:38,410 Yeah. 1698 01:44:56,020 --> 01:44:57,930 He's up here! Come on ! 1699 01:45:20,830 --> 01:45:22,170 Come on, Fry! 1700 01:46:04,540 --> 01:46:06,170 I'll get your sleeve. 1701 01:46:17,140 --> 01:46:19,390 Don't you go over. If you slip, that will be three gone. 1702 01:46:19,480 --> 01:46:21,060 Quick! Get a rope. 1703 01:46:24,350 --> 01:46:25,650 Can you get a grip with your feet? 1704 01:46:26,400 --> 01:46:27,770 I can't. 1705 01:46:28,280 --> 01:46:29,940 Kane, I'm getting a rope! 1706 01:46:30,570 --> 01:46:32,200 They're getting a rope. Hold on, Fry. 1707 01:46:33,320 --> 01:46:34,780 I'll clear you. 1708 01:46:36,450 --> 01:46:37,990 I swear I will. 1709 01:46:39,950 --> 01:46:40,950 I'll clear you. 1710 01:46:41,040 --> 01:46:42,410 Hurry up with the rope! 1711 01:47:15,660 --> 01:47:19,700 Tell them quick. The sleeve. Sleeve! 1712 01:47:25,960 --> 01:47:32,460 Kane! 134758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.